Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
4
00:01:54,542 --> 00:01:58,000
- What is the purpose
of your trip, please?
5
00:01:58,083 --> 00:01:59,000
- Business.
6
00:01:59,083 --> 00:02:00,000
- Thank you
7
00:02:00,083 --> 00:02:02,041
and welcome to St. Estephe.
8
00:02:03,375 --> 00:02:05,083
What is the purpose
of your trip, please?
10
00:02:11,333 --> 00:02:13,709
- May I see these Havanas please?
11
00:02:13,792 --> 00:02:15,166
Relax.
- I'll relax after
12
00:02:15,250 --> 00:02:16,667
the dog and pony show.
13
00:02:16,750 --> 00:02:17,875
- Will you put that
- Just another
14
00:02:17,959 --> 00:02:18,875
- thing away, Joe.
- thought.
15
00:02:18,959 --> 00:02:19,834
- Mr. Ross?
16
00:02:21,166 --> 00:02:22,709
17
00:02:22,792 --> 00:02:23,834
Hello.
18
00:02:23,917 --> 00:02:24,792
- Hello?
- Susan.
19
00:02:24,875 --> 00:02:26,667
- Susan, you were on the plane?
20
00:02:26,750 --> 00:02:28,125
- Back in the cheap seats.
21
00:02:28,208 --> 00:02:29,208
I'm just thrilled the company
sent me down here at all.
22
00:02:29,291 --> 00:02:31,333
- Let me help you with that.
- Susan.
23
00:02:31,417 --> 00:02:32,875
- Susan.
- Oh, no, Mr. Ross.
24
00:02:32,959 --> 00:02:35,792
I promised Mr. Klein
nobody touches this but me.
25
00:02:35,875 --> 00:02:37,041
- Oh, well
I'll just get this.
26
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
- Do you know you
are a real Boy Scout?
27
00:02:38,208 --> 00:02:39,625
- That's a compliment indeed.
28
00:02:39,709 --> 00:02:41,041
- No, they told me when we
started here and it's true.
29
00:02:41,125 --> 00:02:42,917
- Nothing sensitive in that?
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,291
- Absolutely not, come on.
31
00:02:45,917 --> 00:02:47,875
- The process.
32
00:02:52,041 --> 00:02:54,500
And by means of the process,
33
00:02:54,583 --> 00:02:56,750
to control the global market.
34
00:02:56,834 --> 00:02:58,417
- And this process is complete?
35
00:02:58,500 --> 00:02:59,583
- It's near completion.
36
00:02:59,667 --> 00:03:00,917
- Near completion?
- Very near.
37
00:03:01,000 --> 00:03:02,583
This team which Mr. Ross--
- Team?
38
00:03:02,667 --> 00:03:04,291
- The team.
- Mm-hmm.
39
00:03:04,375 --> 00:03:07,250
- The team, and I think
if I may, ah, Mr. Klein,
40
00:03:07,333 --> 00:03:08,750
it would not be missed to state
41
00:03:08,834 --> 00:03:11,291
that both the work
and the inspiration
42
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
for the process was--
43
00:03:12,458 --> 00:03:13,917
- Thank you, George.
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
I know you'll
understand when I say
45
00:03:15,166 --> 00:03:16,709
that's neither here nor there.
46
00:03:16,792 --> 00:03:19,125
These gentlemen have come
down to hear the good news.
47
00:03:19,208 --> 00:03:20,208
- The good news is
control of the market.
48
00:03:20,291 --> 00:03:22,250
- Um, how are you gonna
do that, Mr. Ross?
49
00:03:22,333 --> 00:03:23,625
- Well, you have some of
the technical information
50
00:03:23,709 --> 00:03:25,792
in front of you.
51
00:03:25,875 --> 00:03:27,375
Obviously, we don't
wanna get too specific
52
00:03:27,458 --> 00:03:28,417
for security reasons,
53
00:03:28,500 --> 00:03:31,625
so my task today is to
tell you those things
54
00:03:31,709 --> 00:03:33,291
which I can in
Layman's language.
55
00:03:33,375 --> 00:03:36,166
I think I can break
it down sufficiently
56
00:03:36,250 --> 00:03:37,583
to give you a pretty firm idea--
57
00:03:37,667 --> 00:03:39,041
- This process.
- Yes.
58
00:03:39,125 --> 00:03:40,375
- How long can we hold onto it
59
00:03:40,458 --> 00:03:41,625
before the
competition steals it?
60
00:03:41,709 --> 00:03:43,291
- Well, we defend it, of
course, tooth and nail.
61
00:03:43,375 --> 00:03:46,458
This is a proprietary
process, we--
62
00:03:46,542 --> 00:03:48,250
- Of course, after the fact.
63
00:03:48,333 --> 00:03:49,709
- But the competition--
64
00:03:49,792 --> 00:03:52,041
- The question is if
we into it, what do we owe?
65
00:03:52,125 --> 00:03:54,959
- You're asking us to consider
making a vast investment.
66
00:03:55,041 --> 00:03:55,917
Our concern is
67
00:03:56,000 --> 00:03:57,375
that we turn it into
- Before we take it
68
00:03:57,458 --> 00:03:58,250
- a free for all.
- to the stockholders
69
00:03:58,333 --> 00:03:59,458
meeting, I wanna know
70
00:03:59,542 --> 00:04:00,625
what do we owe?
- What do we owe?
71
00:04:00,709 --> 00:04:01,583
Speak to the point.
72
00:04:01,667 --> 00:04:03,417
- Thank you, I will
speak to that point.
73
00:04:03,500 --> 00:04:06,000
Without the data,
without our actual data,
74
00:04:06,083 --> 00:04:08,250
without the formula,
the Japanese
75
00:04:08,333 --> 00:04:10,583
or anyone else for that
matter, would have nothing.
76
00:04:10,667 --> 00:04:13,208
Should you give us the
go ahead, their actual...
77
00:04:14,083 --> 00:04:14,917
- The legal issues are these.
78
00:04:15,000 --> 00:04:17,208
We have both the de facto
79
00:04:17,291 --> 00:04:18,875
and de jure copyright
of that process.
80
00:04:18,959 --> 00:04:20,166
It was developed by--
81
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
- Even should they
engage in piracy,
82
00:04:22,333 --> 00:04:23,500
their research and
development time--
83
00:04:23,583 --> 00:04:24,375
- Their catch-up time.
84
00:04:24,458 --> 00:04:26,500
- Would put them back, George?
85
00:04:26,583 --> 00:04:28,667
- Three?
- Three to five years.
86
00:04:28,750 --> 00:04:32,041
- And what I wanna know is
how much money will we make?
87
00:04:32,125 --> 00:04:33,959
- In that three to
five year period,
88
00:04:35,041 --> 00:04:36,875
a conservative projection
is we're gonna generate
89
00:04:36,959 --> 00:04:39,667
for the company a windfall
90
00:04:39,750 --> 00:04:40,834
somewhere in the order of...
91
00:04:40,917 --> 00:04:43,709
92
00:05:00,333 --> 00:05:01,667
Ah, Mr. Klein?
- Yes?
93
00:05:01,750 --> 00:05:03,375
- I wonder if I could
take this opportunity--
94
00:05:03,458 --> 00:05:05,000
- Yes, what is it, Joe?
95
00:05:05,083 --> 00:05:06,542
- Mr. Klein, if I might,
96
00:05:06,625 --> 00:05:07,875
they were kind enough to mention
97
00:05:07,959 --> 00:05:09,375
the stockholders' meeting.
- Mm-hmm.
98
00:05:09,458 --> 00:05:11,208
- But, um, if we could
discuss the exact terms of--
99
00:05:11,291 --> 00:05:14,333
- Of your?
- Of my bonus.
100
00:05:14,417 --> 00:05:16,583
- Joe.
- As my participation in...
101
00:05:16,667 --> 00:05:18,125
- Joe, this thing
builds there's gonna be
102
00:05:18,208 --> 00:05:20,083
more than enough to go around.
103
00:05:20,166 --> 00:05:21,542
Are you kidding?
104
00:05:21,625 --> 00:05:23,041
You did good in there, and
I'm not gonna forget it.
105
00:05:23,125 --> 00:05:24,000
- Thank you, sir.
- Neither are they.
106
00:05:24,083 --> 00:05:24,709
- Thank you, but my
exact question is--
107
00:05:24,792 --> 00:05:26,834
- How much?
108
00:05:26,917 --> 00:05:28,542
Well, I'm in the
same position as you.
109
00:05:28,625 --> 00:05:30,917
Ah, they keep me
in the dark, too.
110
00:05:31,000 --> 00:05:31,875
Yes, they do.
111
00:05:33,291 --> 00:05:36,000
Need a couple of
bucks for your rent?
112
00:05:36,083 --> 00:05:37,625
- For my rent?
113
00:05:37,709 --> 00:05:39,458
I can't say that I
do, sir, no, but...
114
00:05:39,542 --> 00:05:41,417
- Joe, I'll tell you what,
115
00:05:41,500 --> 00:05:43,834
frankly, I'm here
to enjoy myself,
116
00:05:43,917 --> 00:05:45,458
and that's why we
brought you fellas down.
117
00:05:45,542 --> 00:05:46,917
Give you a little perk.
118
00:05:47,000 --> 00:05:47,625
Now you wanna talk business?
119
00:05:47,709 --> 00:05:50,291
New York, my office, anytime.
120
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
And Joe, why don't you buy
yourself some new clothes?
121
00:05:52,166 --> 00:05:55,208
Give yourself a holiday.
122
00:05:55,291 --> 00:05:58,667
As you can see, Joe,
lots to do down here.
123
00:05:59,792 --> 00:06:00,500
See you in New York.
124
00:06:04,083 --> 00:06:06,333
- Both the room
charges and the incidentals--
125
00:06:06,417 --> 00:06:07,875
- The fax said
the incidental expenses...
126
00:06:07,959 --> 00:06:08,834
- Well, I'm
just the new girl.
127
00:06:08,917 --> 00:06:11,000
- Oh,
I'll just be a moment.
128
00:06:11,083 --> 00:06:12,125
- Thanks.
- Your traveler's checks
129
00:06:12,208 --> 00:06:13,417
are in U.S. dollars, sir?
130
00:06:13,500 --> 00:06:15,166
- That's right.
- Some clambake, huh?
131
00:06:15,250 --> 00:06:16,375
- I'll need you to sign these.
132
00:06:16,458 --> 00:06:18,000
- Gabrielle, you have
to change the tape
133
00:06:18,083 --> 00:06:19,291
on the video.
- Uh-huh.
134
00:06:19,375 --> 00:06:21,208
- Change it, don't you
just re-record them?
135
00:06:21,291 --> 00:06:23,458
- No, we save all the tapes.
136
00:06:23,542 --> 00:06:24,458
- What do you keep them for?
137
00:06:24,542 --> 00:06:26,500
- Insurance company demands it.
138
00:06:26,583 --> 00:06:28,917
People water skiing and so on.
139
00:06:29,000 --> 00:06:30,291
In case of a suit.
- Hmm.
140
00:06:31,375 --> 00:06:33,333
- Lot of money, sir.
141
00:06:33,417 --> 00:06:35,709
They give you a better
exchange at the bank.
142
00:06:35,792 --> 00:06:38,542
- Oh, well, I suppose I
should have done it that way
143
00:06:38,625 --> 00:06:40,542
but that's alright.
144
00:06:47,375 --> 00:06:49,375
- Hello, been
shopping, Mr. Rose?
145
00:06:50,917 --> 00:06:52,208
- You know, if you wanted to,
as long as we were down here,
146
00:06:52,291 --> 00:06:54,875
thank you, you
could call me Joe.
147
00:06:54,959 --> 00:06:56,458
- Yeah, as long as
I didn't take that
148
00:06:56,542 --> 00:06:59,417
as inducement to, you
know, further intimacy.
149
00:07:01,250 --> 00:07:02,375
- Thanks.
- Thank you.
150
00:07:02,458 --> 00:07:03,792
- Well...
151
00:07:03,875 --> 00:07:06,125
- I'll call you Joe when we're
down here than, if I may.
152
00:07:06,208 --> 00:07:11,375
How,
153
00:07:13,250 --> 00:07:14,500
how'd the meeting go?
154
00:07:17,250 --> 00:07:18,667
Something big, huh?
155
00:07:18,750 --> 00:07:21,917
That's what they all think
back home, something big.
156
00:07:22,000 --> 00:07:23,834
- It could be something big.
157
00:07:23,917 --> 00:07:24,375
- What is it?
158
00:07:24,458 --> 00:07:25,417
- Sworn to secrecy.
159
00:07:25,500 --> 00:07:27,333
- Something big,
sworn to secrecy,
160
00:07:27,417 --> 00:07:29,458
everybody's smoking a cigar.
161
00:07:29,542 --> 00:07:31,333
- Things seem to be
operating in our favor.
162
00:07:31,417 --> 00:07:32,291
- Mm.
163
00:07:33,500 --> 00:07:35,709
164
00:07:40,500 --> 00:07:41,875
Did you know the Caribbean
165
00:07:41,959 --> 00:07:45,083
is the number one honeymoon
destination for young Japanese?
166
00:07:45,166 --> 00:07:45,917
- I didn't know that.
167
00:07:46,000 --> 00:07:47,125
- Well, it is.
168
00:07:47,208 --> 00:07:48,375
Long way to come.
169
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
- Must be because
it's so romantic.
170
00:07:53,166 --> 00:07:54,041
- A-hah.
171
00:07:58,333 --> 00:07:59,750
- Mr. Ross?
172
00:07:59,834 --> 00:08:00,333
Mr. Ross?
173
00:08:00,417 --> 00:08:02,041
Take a picture, sir?
174
00:08:02,125 --> 00:08:04,458
- Sure.
176
00:08:09,959 --> 00:08:11,750
- Security of the process.
177
00:08:11,834 --> 00:08:12,917
There's only copy
of the process.
178
00:08:13,000 --> 00:08:14,709
- A-hah.
179
00:08:14,792 --> 00:08:15,709
- It's New York.
- I see.
180
00:08:15,792 --> 00:08:17,250
- Now, let me answer
your other question...
181
00:08:17,333 --> 00:08:18,583
- Beat's working, doesn't it?
182
00:08:20,458 --> 00:08:21,875
What do you think,
one last shot,
183
00:08:21,959 --> 00:08:25,250
show 'em back at the
office our day in paradise.
184
00:08:25,333 --> 00:08:26,417
- Sure.
185
00:08:26,500 --> 00:08:28,458
- Let's see those ivories.
186
00:08:28,542 --> 00:08:30,792
A friendly smile,
a tropical isle.
187
00:08:32,333 --> 00:08:33,417
- I'll take you, too.
- I wanna show you
188
00:08:33,500 --> 00:08:34,667
- Thanks.
- Something, there's ah,
189
00:08:34,750 --> 00:08:36,750
we have separate rooms
if you have to leave.
190
00:08:36,834 --> 00:08:39,542
Chris, ah, I left the
log on the pilot's seat.
191
00:08:39,625 --> 00:08:41,417
Could you get that
for me? Thanks.
192
00:08:41,500 --> 00:08:43,083
193
00:08:43,166 --> 00:08:44,417
- You're a real gent.
194
00:08:45,208 --> 00:08:46,375
See ya.
195
00:08:46,458 --> 00:08:50,250
- Global market,
hybrid market, market shares...
196
00:08:50,333 --> 00:08:51,834
- I'll give you a thousand
dollars for that camera.
197
00:08:53,667 --> 00:08:55,208
- I beg your pardon?
198
00:08:55,291 --> 00:08:56,917
- I said I will give
a thousand dollars
199
00:08:57,000 --> 00:08:59,166
if you give me that camera.
200
00:08:59,250 --> 00:08:59,834
- Are you asking a favor of me?
201
00:09:01,333 --> 00:09:03,500
Is that the idea?
202
00:09:03,583 --> 00:09:04,792
Because if it's
important to you,
203
00:09:04,875 --> 00:09:07,625
why don't you take
the camera as a gift?
204
00:09:07,709 --> 00:09:08,667
Why don't you take it?
205
00:09:09,917 --> 00:09:10,625
There you go.
206
00:09:10,709 --> 00:09:11,959
My gift to you.
207
00:09:12,041 --> 00:09:15,834
209
00:09:24,375 --> 00:09:26,500
- My secrets.
- Excuse me.
210
00:09:26,583 --> 00:09:28,083
- Well, you've
told me a lot of yours.
211
00:09:28,166 --> 00:09:29,667
What is this thing that
brought you down here?
212
00:09:29,750 --> 00:09:33,417
- A very hush, hush,
secret development.
213
00:09:33,500 --> 00:09:34,917
But I'm so low down
on the food chain,
214
00:09:35,000 --> 00:09:36,417
I've only been there
a month, and nobody...
215
00:09:36,500 --> 00:09:37,667
Oh, hello, Joe, I
was just saying--
216
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
- Yeah, we're secret
agents down here.
217
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
Super rich and powerful.
218
00:09:42,458 --> 00:09:44,000
Reforming the world.
219
00:09:44,083 --> 00:09:45,959
I'm full of priceless
information.
220
00:09:46,041 --> 00:09:48,500
- Everybody on
vacation's got a story.
221
00:09:48,583 --> 00:09:49,959
Isn't it?
222
00:09:50,041 --> 00:09:51,500
- That's right, everybody
needs to feel important.
223
00:09:51,583 --> 00:09:54,750
What do you do?
- Me, I'm with the FBI.
224
00:09:56,750 --> 00:09:58,792
225
00:09:58,875 --> 00:10:01,709
- I know, I shouldn't
have said anything.
226
00:10:01,792 --> 00:10:03,166
Not that I know anything.
227
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
You're right, you're right,
you know what I have?
228
00:10:04,667 --> 00:10:07,458
A secretary mentality,
that's what I have.
229
00:10:07,542 --> 00:10:08,417
- No, that's right, Susan.
230
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
It might be a good idea--
231
00:10:10,583 --> 00:10:11,834
- Not that anyone
tells me anything.
232
00:10:11,917 --> 00:10:12,333
I'm just here to
fetch and carry.
233
00:10:12,417 --> 00:10:13,500
Send the new girl.
234
00:10:13,583 --> 00:10:16,333
- No, no, it's not a big thing.
235
00:10:16,417 --> 00:10:18,417
Just have to mention it, thanks.
236
00:10:21,542 --> 00:10:23,834
- Somebody's got a crush on you.
237
00:10:23,917 --> 00:10:25,458
- I ain't looking for
an office romance.
238
00:10:25,542 --> 00:10:27,333
All I want is an
umbrella in my drink.
239
00:10:28,375 --> 00:10:29,792
- When your ship comes in,
240
00:10:29,875 --> 00:10:31,417
you're gonna be whisking
them away like flies, lad,
241
00:10:31,500 --> 00:10:32,625
just like flies.
242
00:10:32,709 --> 00:10:33,792
- When your ship comes in.
243
00:10:33,875 --> 00:10:35,000
- Nice shirt.
- A-ha.
244
00:10:36,667 --> 00:10:38,542
- They can twist and
squirm but they owe ya.
245
00:10:38,625 --> 00:10:39,333
- And if they don't wanna pay?
246
00:10:39,417 --> 00:10:41,959
- Well, nobody wants to pay
247
00:10:42,041 --> 00:10:43,166
but here's what
I think you know,
248
00:10:43,250 --> 00:10:44,500
worry is like interest
paid in advance
249
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
on a debt that never comes due.
250
00:10:47,166 --> 00:10:48,250
- Is it indeed?
251
00:10:48,333 --> 00:10:50,792
- I warned ya, leave
the job till tomorrow.
252
00:10:50,875 --> 00:10:52,875
This evening, um,
let's enjoy ourselves.
253
00:10:53,959 --> 00:10:54,333
- You'll have to show me how.
254
00:10:54,417 --> 00:10:55,875
- My pleasure.
255
00:10:58,500 --> 00:11:01,125
- Ah, good evening ladies
256
00:11:01,208 --> 00:11:02,792
Hello, girls.
- Hello.
257
00:11:04,000 --> 00:11:06,667
- Evidently intended
for our betters.
258
00:11:07,625 --> 00:11:08,792
I'm gonna go off and
get into trouble.
259
00:11:15,083 --> 00:11:15,792
- How good of you
260
00:11:15,875 --> 00:11:16,959
to come out and join us.
261
00:11:17,041 --> 00:11:18,458
262
00:11:18,542 --> 00:11:20,417
Here we go.
- Thank you.
263
00:11:23,208 --> 00:11:24,875
- You're
interested in tennis?
264
00:11:26,417 --> 00:11:27,542
- Never had too
much time for it.
265
00:11:27,625 --> 00:11:28,417
- Well, that's the whole problem
266
00:11:28,500 --> 00:11:30,917
with the whole thing, isn't it?
267
00:11:31,000 --> 00:11:32,583
A man said, it's alright
when your hobbies
268
00:11:32,667 --> 00:11:34,083
get in the way of your work,
269
00:11:34,166 --> 00:11:37,208
but when they start to get
in the way of each other...
270
00:11:39,291 --> 00:11:39,875
My little sister plays tennis.
271
00:11:41,917 --> 00:11:43,458
Alternate on the Olympic team.
272
00:11:48,500 --> 00:11:51,375
Well, alright.
273
00:11:51,458 --> 00:11:53,834
What I wanna say is thank you.
274
00:11:55,375 --> 00:11:57,458
I was wrong today.
275
00:11:58,375 --> 00:12:00,250
I was wrong to offer you money.
276
00:12:00,333 --> 00:12:02,875
It was gauche and it was...
277
00:12:05,291 --> 00:12:07,625
And I appreciate your gesture.
278
00:12:08,375 --> 00:12:09,959
And I'm in your debt, thank you.
279
00:12:11,166 --> 00:12:11,834
- Glad to help.
280
00:12:14,542 --> 00:12:16,125
- Lovely, romantic spot.
281
00:12:18,208 --> 00:12:19,333
My name's Julian
Dell, by the way.
282
00:12:19,417 --> 00:12:19,917
Everybody calls me Jimmy.
283
00:12:21,792 --> 00:12:23,250
- Joseph Ross.
284
00:12:23,333 --> 00:12:24,959
- That was a nice gesture on
your part, I appreciate it.
285
00:12:25,041 --> 00:12:26,166
Thank you.
286
00:12:26,250 --> 00:12:26,875
- Where's the young lady?
287
00:12:26,959 --> 00:12:28,208
The young lady on the beach?
288
00:12:28,291 --> 00:12:29,959
- Helicopter.
289
00:12:31,250 --> 00:12:32,083
Back to Bermuda.
290
00:12:35,583 --> 00:12:35,875
You wanna get a drink.
291
00:12:40,500 --> 00:12:41,375
- Sure.
292
00:12:52,125 --> 00:12:54,166
Who is she, the young
lady on the beach?
293
00:12:54,250 --> 00:12:55,417
- Well, a princess.
294
00:12:55,500 --> 00:12:57,583
She's a princess.
295
00:12:58,500 --> 00:12:59,875
You might say the
title means nothing
296
00:12:59,959 --> 00:13:01,959
as the country hardly
exists anymore,
297
00:13:02,041 --> 00:13:03,083
but perhaps it means something.
298
00:13:05,083 --> 00:13:06,917
- And the princess,
she's what, she's...
299
00:13:08,917 --> 00:13:09,875
- Well, she's married,
300
00:13:09,959 --> 00:13:12,834
and she's married
to a friend of mine.
301
00:13:13,792 --> 00:13:17,041
So I saw you with the camera...
302
00:13:17,125 --> 00:13:21,375
- Oh, yes.
303
00:13:21,375 --> 00:13:22,250
What happened to the princess?
304
00:13:22,333 --> 00:13:25,709
- Well, she was, of
course, never here.
305
00:13:25,792 --> 00:13:28,542
So we had to whisk her
back to her husband.
306
00:13:28,625 --> 00:13:29,125
- I understand.
307
00:13:31,834 --> 00:13:32,583
- Good morning.
308
00:13:32,667 --> 00:13:33,709
- Good morning.
309
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
- George Lang, Jimmy Dell.
310
00:13:39,125 --> 00:13:40,625
- The fellow with the airplane.
311
00:13:40,709 --> 00:13:42,250
- That's right.
- Pleasure.
312
00:13:42,333 --> 00:13:42,709
Nice plane.
313
00:13:42,792 --> 00:13:44,166
- Beats walking.
314
00:13:45,417 --> 00:13:49,166
- A fellow said we must never
forget that we are human,
315
00:13:49,250 --> 00:13:53,792
and as humans we must
dream and when we dream,
316
00:13:53,875 --> 00:13:54,917
we dream of money.
317
00:13:58,500 --> 00:14:00,625
318
00:14:00,709 --> 00:14:04,583
- Well, money,
impresses everyone,
319
00:14:04,667 --> 00:14:07,250
what did it ever do for one?
320
00:14:07,333 --> 00:14:08,125
- Useful if you
wanna buy things.
321
00:14:09,542 --> 00:14:11,208
- I got this.
322
00:14:14,417 --> 00:14:15,291
My sister.
323
00:14:16,500 --> 00:14:17,667
- She young and pretty?
324
00:14:18,875 --> 00:14:21,166
- Oh, yeah, I'd think she'd
qualify as young and pretty.
325
00:14:21,500 --> 00:14:23,083
- Mm.
326
00:14:24,291 --> 00:14:25,041
- Well, I'm gonna take a walk.
327
00:14:25,125 --> 00:14:25,667
You wanna take a walk?
328
00:14:25,750 --> 00:14:28,083
- Bedtime for me.
329
00:14:28,166 --> 00:14:30,417
- Well, perhaps we'll
meet back in New York.
330
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
- I hope so.
331
00:14:32,083 --> 00:14:32,917
- Got a card?
332
00:14:33,000 --> 00:14:33,875
- Sure.
333
00:14:35,417 --> 00:14:37,583
- Thanks, Joe.
334
00:14:37,667 --> 00:14:39,250
- Jimmy.
- Lovely gesture of yours.
335
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
Giving me that camera.
336
00:14:59,542 --> 00:15:01,166
- Copies of the bills
to the main office
337
00:15:01,250 --> 00:15:03,959
and all incidental and
personal items as we spoke of.
338
00:15:04,041 --> 00:15:06,709
Well, now I know
they're high on you.
339
00:15:06,792 --> 00:15:08,458
They even told me to
pick up your local calls.
340
00:15:08,542 --> 00:15:09,667
- Mm, but I didn't call anybody.
341
00:15:09,750 --> 00:15:10,959
- Well, you missed your chance.
342
00:15:11,041 --> 00:15:13,458
- Should have gone hog
wild on the company
343
00:15:13,542 --> 00:15:14,458
and stolen a bathrobe.
344
00:15:14,542 --> 00:15:15,709
- Joe, Joe?
345
00:15:15,792 --> 00:15:18,333
Can I talk to you for second?
346
00:15:18,417 --> 00:15:20,000
- For the
purposes of billing,
347
00:15:20,083 --> 00:15:22,542
if you could render our
account into American dollars,
348
00:15:22,625 --> 00:15:25,583
and we would, of course,
pay the exchange rate today.
349
00:15:26,000 --> 00:15:27,667
- Yes, sir?
350
00:15:27,750 --> 00:15:29,667
- The group has
expressed an anxiety
351
00:15:29,750 --> 00:15:32,333
about the possibility
of insider trading.
352
00:15:32,417 --> 00:15:33,834
- Mr. Klein, I'm not about
to indulge in insider--
353
00:15:33,917 --> 00:15:36,250
- Just mention it
as a matter of--
354
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
- No, sir, I understand.
355
00:15:37,250 --> 00:15:38,291
- You understand what?
356
00:15:39,583 --> 00:15:40,500
- I understand that
everyone is anxious.
357
00:15:40,583 --> 00:15:41,125
Would you excuse
me for a minute?
358
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
- Okay,
let me just take you
359
00:15:45,083 --> 00:15:46,834
through these charges.
- Yeah.
360
00:15:46,917 --> 00:15:48,375
- This is your room charge.
- Thank you.
361
00:15:48,458 --> 00:15:49,917
- Right.
- Thank you,
362
00:15:50,000 --> 00:15:50,792
it's a pleasure to have
363
00:15:50,875 --> 00:15:51,875
you here.
- Now let's see,
364
00:15:51,959 --> 00:15:54,917
this is radio telephone
to the mainland?
365
00:15:55,000 --> 00:15:56,333
- Yes.
- And these are all
366
00:15:56,417 --> 00:15:58,208
room beverage?
- Room beverage, yes.
367
00:16:00,291 --> 00:16:03,291
- And this is
for the steno translator,
368
00:16:03,375 --> 00:16:03,959
is that right?
- Yes, this is for
369
00:16:04,041 --> 00:16:05,333
the island calls.
- A-ha.
370
00:16:05,417 --> 00:16:07,625
- And this is
for the international code.
371
00:16:07,709 --> 00:16:09,917
- The international
code, good, thank you.
372
00:16:10,000 --> 00:16:11,041
- We
had the line open
373
00:16:11,125 --> 00:16:12,375
to Switzerland overnight.
374
00:16:12,458 --> 00:16:13,792
- No, no, that's fine.
375
00:16:13,875 --> 00:16:15,667
- Good morning, and
how's the world traveler today?
376
00:16:15,750 --> 00:16:18,333
- Don't talk to me.
377
00:16:18,417 --> 00:16:19,166
- Feeling poorly?
378
00:16:20,667 --> 00:16:22,709
- I put a thief in my
mouth to steal my brains.
379
00:16:22,792 --> 00:16:25,375
How was your evening?
380
00:16:25,458 --> 00:16:27,375
- Actually, I had a
rather interesting one.
381
00:16:28,625 --> 00:16:29,125
Whoa, whoa.
382
00:16:30,750 --> 00:16:32,583
What might this be?
383
00:16:33,041 --> 00:16:34,333
Rich Aunt die?
384
00:16:36,083 --> 00:16:38,083
- Part of my adventure
took place in the casino.
385
00:16:38,166 --> 00:16:39,000
Here's your half.
- My half?
386
00:16:39,083 --> 00:16:42,083
- We swore to share
and share alike.
387
00:16:42,166 --> 00:16:43,417
- No, I don't need this.
388
00:16:43,500 --> 00:16:44,000
- A deal's a deal.
389
00:16:44,083 --> 00:16:45,667
Give it to charity.
390
00:16:47,291 --> 00:16:49,750
- Ah, wait a
second, wait a second.
391
00:16:49,834 --> 00:16:51,083
I'll get that, Susan.
392
00:16:52,333 --> 00:16:54,709
- Thank you, you know,
you are a real gentleman.
393
00:16:54,792 --> 00:16:56,500
Oh, oh, excuse me?
394
00:16:56,583 --> 00:16:58,417
Excuse me?
395
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
I'm sorry...
- Joe?
396
00:17:00,750 --> 00:17:01,291
Joe?
397
00:17:01,375 --> 00:17:02,166
I'm so glad I caught you.
398
00:17:02,250 --> 00:17:04,083
Look, you're going
back to New York,
399
00:17:04,166 --> 00:17:05,208
might I ask you a service?
400
00:17:05,291 --> 00:17:06,333
- Certainly.
- Could you drop off
401
00:17:06,417 --> 00:17:07,917
a package for me?
402
00:17:08,000 --> 00:17:09,917
Could you drop this
off for my sister?
403
00:17:10,000 --> 00:17:11,959
Ah, Mrs. DeSilva
at the Wiltshire?
404
00:17:12,041 --> 00:17:13,375
- Sure.
- You don't mind?
405
00:17:13,458 --> 00:17:14,542
- Mm, glad to do it.
406
00:17:14,625 --> 00:17:15,583
- Do you know, I'm gonna
be in New York Friday.
407
00:17:15,667 --> 00:17:17,083
Are you free?
408
00:17:17,166 --> 00:17:18,250
- I...
409
00:17:18,333 --> 00:17:20,083
- We'll have dinner,
are you free?
410
00:17:20,166 --> 00:17:21,458
- Of course.
411
00:17:21,542 --> 00:17:22,709
- I'll call ya.
412
00:17:22,792 --> 00:17:23,917
- I'll look forward to it.
- Friday.
413
00:17:32,583 --> 00:17:35,291
- You may proceed to
your gate and thank you.
414
00:17:35,375 --> 00:17:36,250
May I help you, sir?
415
00:17:39,375 --> 00:17:41,458
- Is this the
line for New York?
416
00:17:44,542 --> 00:17:47,291
- I know you're busy, but if
you need a friend in New York.
417
00:17:47,375 --> 00:17:48,250
- Thank you.
418
00:17:55,166 --> 00:17:56,375
- Would there be
anything else sir?
419
00:17:56,458 --> 00:17:58,625
- Ah, yeah, anymore
room in first class?
420
00:17:58,709 --> 00:17:59,959
- I'll check.
421
00:18:05,917 --> 00:18:07,542
- This is so generous of you.
422
00:18:07,625 --> 00:18:08,834
- My pleasure.
- This is so generous of you.
423
00:18:08,917 --> 00:18:10,959
- Oh.
- No, it's an
424
00:18:11,041 --> 00:18:12,583
extraordinary gesture.
- It's alright.
425
00:18:12,667 --> 00:18:13,667
- Remarkable.
- Thank you, miss.
426
00:18:13,750 --> 00:18:16,583
- Somebody said, nobody
going on a business trip
427
00:18:16,667 --> 00:18:18,250
would have been missed
if he didn't arrive.
428
00:18:20,417 --> 00:18:21,458
- This way, please.
429
00:18:22,750 --> 00:18:23,417
I'm sorry, miss.
430
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
- Camera?
- Yes, just put it
431
00:18:25,083 --> 00:18:26,417
on the belt, please.
432
00:18:26,500 --> 00:18:29,417
Go ahead, step through, sir.
- See you on the plane.
433
00:18:29,500 --> 00:18:29,542
- Yes, yes, yes.
434
00:18:31,750 --> 00:18:33,125
- This film, is it gonna be--
- No, ma'am,
435
00:18:33,208 --> 00:18:33,917
it won't hurt your film.
436
00:18:34,000 --> 00:18:34,959
Just come through.
437
00:18:35,041 --> 00:18:39,250
438
00:18:52,792 --> 00:18:54,875
- Excuse me.
439
00:18:54,959 --> 00:18:57,041
- You know, this is so
nice of you, really.
440
00:18:58,458 --> 00:19:01,709
And they told me I even get
to keep my return ticket.
441
00:19:01,792 --> 00:19:03,792
Use it anytime.
442
00:19:05,083 --> 00:19:06,959
Not that I plan to
be back here but...
443
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
- May I see your ticket, miss?
444
00:19:09,125 --> 00:19:10,041
- No, I know you
wouldn't think it,
445
00:19:10,125 --> 00:19:11,333
but this gentleman arranged
446
00:19:11,417 --> 00:19:13,041
for me to sit here with quality.
447
00:19:14,333 --> 00:19:16,917
Shows to go you never
know who anybody is.
448
00:19:17,000 --> 00:19:19,208
- Bon jour.
449
00:19:19,291 --> 00:19:20,709
- You never know who anybody is.
450
00:19:20,792 --> 00:19:23,875
That girl said she was with
the FBI, guess what she does?
451
00:19:23,959 --> 00:19:25,375
- What does she do?
452
00:19:25,458 --> 00:19:26,375
- She is with the FBI.
453
00:19:32,959 --> 00:19:35,000
- Funny ole world.
454
00:19:35,083 --> 00:19:36,583
- Funny ole world?
455
00:19:36,667 --> 00:19:38,041
Dog my cats.
456
00:19:39,458 --> 00:19:41,208
- Dog my cats, indeed.
457
00:19:48,542 --> 00:19:50,333
458
00:19:52,166 --> 00:19:53,667
- You never know who anybody is.
459
00:19:53,750 --> 00:19:55,750
With the exception of me,
I am what I look like.
460
00:19:55,834 --> 00:19:57,083
Why is that, Mr. Ross?
461
00:19:57,166 --> 00:19:59,083
- I think
you look just fine.
462
00:19:59,166 --> 00:19:59,667
- No, anybody could anybody.
463
00:19:59,750 --> 00:20:02,250
Mysterious or...
464
00:20:03,875 --> 00:20:06,625
Take that guy who got off the
sea plane, alright, take him.
465
00:20:06,709 --> 00:20:07,834
- What about him?
466
00:20:07,917 --> 00:20:09,208
- What about
him? Who was he?
467
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
- I don't know, a fellow
who got off a plane.
468
00:20:12,667 --> 00:20:13,583
- Just my point, just my point.
469
00:20:13,667 --> 00:20:15,375
We think he's a fellow
who got off a plain.
470
00:20:17,417 --> 00:20:19,834
- You can't go around
mistrusting everybody.
471
00:20:19,917 --> 00:20:20,792
Do you mistrust everybody?
472
00:20:20,875 --> 00:20:23,000
- No, just strangers.
473
00:20:23,083 --> 00:20:25,667
- Ah, we saw him
get off the plane.
474
00:20:25,750 --> 00:20:26,291
- We did not.
475
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
We, we saw him in a boat
476
00:20:27,458 --> 00:20:31,041
which came from the
direction of the plane.
477
00:20:31,125 --> 00:20:32,917
- I saw him get off the plane.
478
00:20:33,000 --> 00:20:35,709
- Well, maybe that's just
what you think you saw.
479
00:20:38,667 --> 00:20:40,000
I got a picture.
480
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
I took a picture of you
and he's in the background
481
00:20:41,542 --> 00:20:43,834
and I believe you'll see,
I can't say that I'm sure,
482
00:20:43,917 --> 00:20:45,750
but I think you'll see
that his little boat
483
00:20:45,834 --> 00:20:47,500
just came from the
direction of the plane.
484
00:20:47,583 --> 00:20:50,917
And we have no
idea who anyone is.
485
00:20:51,000 --> 00:20:52,375
486
00:20:52,458 --> 00:20:54,375
- We will be arriving
in New York shortly.
487
00:20:54,458 --> 00:20:57,417
You are required to fill
out a passport form.
488
00:20:59,583 --> 00:21:04,333
- I think I'm getting the flu.
489
00:21:04,417 --> 00:21:07,125
I'm taking in some
Cuban cigars, you?
490
00:21:07,208 --> 00:21:08,875
Did you? Where'd you hide 'em?
491
00:21:09,917 --> 00:21:10,542
- Like they say at the airport,
492
00:21:10,625 --> 00:21:12,333
did anyone give you a package?
493
00:21:12,417 --> 00:21:14,667
Did you, did you read your--
- What do you mean?
494
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
- Well, what do they call them?
495
00:21:16,291 --> 00:21:17,917
Mules, people get people
to bring in dope for them.
496
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Dope or guns or something.
497
00:21:19,834 --> 00:21:21,667
Somebody gives you a
package to take back
498
00:21:21,750 --> 00:21:23,000
and you trust them...
499
00:21:23,083 --> 00:21:25,667
Who is what they say?
500
00:21:25,750 --> 00:21:26,458
Who in this world
is what they say?
501
00:21:29,083 --> 00:21:32,000
503
00:21:45,625 --> 00:21:48,583
- Excuse me sir, we'll
be landing momentarily.
504
00:21:48,667 --> 00:21:48,875
Sir?
505
00:21:48,959 --> 00:21:50,458
Sir?
507
00:22:02,291 --> 00:22:03,250
Sir?
508
00:22:03,333 --> 00:22:05,834
Sir, you must
return to your seat.
509
00:22:05,917 --> 00:22:06,542
Sir?
- One minute.
510
00:22:06,625 --> 00:22:10,792
513
00:23:00,458 --> 00:23:02,250
- Where are we?
514
00:23:02,333 --> 00:23:03,959
- How do you feel?
515
00:23:04,041 --> 00:23:05,125
- My imagination or was
516
00:23:05,208 --> 00:23:07,625
that new secretary with
us up in first class?
517
00:23:09,000 --> 00:23:09,500
- You bought her a ticket.
518
00:23:09,583 --> 00:23:11,208
- I bought her a ticket?
519
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
You bought her the ticket.
520
00:23:13,834 --> 00:23:14,458
You know what your
problem is Joe?
521
00:23:14,542 --> 00:23:16,458
You're too nice.
522
00:23:16,542 --> 00:23:19,583
Everything for everybody
else, nothing for yourself.
523
00:23:19,667 --> 00:23:21,458
- Driver, stop the car, please.
524
00:23:21,542 --> 00:23:22,667
- Where are you going?
525
00:23:22,750 --> 00:23:24,417
- Will you take my stuff
back to the office?
526
00:23:24,500 --> 00:23:25,458
- Sure.
527
00:23:25,542 --> 00:23:37,750
- Thank you.
528
00:23:37,750 --> 00:23:41,041
- This book could, of
course, be rebound, but...
529
00:23:41,125 --> 00:23:42,083
- Price is not an issue.
530
00:23:42,166 --> 00:23:43,041
- Miss Smith?
531
00:23:45,083 --> 00:23:46,417
Well, certainly, sir.
532
00:23:46,500 --> 00:23:48,750
But as I was going to say, it's
a common book, common issue,
533
00:23:50,792 --> 00:23:51,834
and I wouldn't be
surprised if we...
534
00:23:51,917 --> 00:23:55,000
Oh, by the way, if you are
interested in Don Budge,
535
00:23:55,083 --> 00:23:57,500
it happens to be I have
a very fine autograph
536
00:23:57,583 --> 00:23:59,834
of him at the French Open in...
537
00:23:59,917 --> 00:24:00,625
- Got it, Mr. Cole.
538
00:24:05,166 --> 00:24:07,083
- Ah, you see?
539
00:24:09,083 --> 00:24:09,458
The very same.
540
00:24:09,542 --> 00:24:11,166
- The same book?
541
00:24:11,250 --> 00:24:14,041
- Same book, same
edition, identical.
542
00:24:14,125 --> 00:24:14,709
- Hmm.
543
00:24:14,792 --> 00:24:15,917
- May I wrap this for you?
544
00:24:16,000 --> 00:24:16,875
- Um, yes.
545
00:24:19,250 --> 00:24:21,875
- Yes, yes, yes.
546
00:24:21,959 --> 00:24:23,083
- Oh, would you mind?
547
00:24:26,667 --> 00:24:28,125
- And if you
find you are interested
548
00:24:28,208 --> 00:24:29,875
in the Don Budge photo,
549
00:24:29,959 --> 00:24:33,250
I'm sure I could give you a
very attractive price on it.
550
00:24:33,333 --> 00:24:33,709
- Yes, thank you.
551
00:25:03,667 --> 00:25:04,083
For a Mrs. DeSilva.
552
00:25:04,166 --> 00:25:06,166
- Mrs. DeSilva.
553
00:25:06,250 --> 00:25:06,917
I'll see that she gets it, sir.
554
00:25:07,000 --> 00:25:08,667
- Thank you.
555
00:25:11,166 --> 00:25:15,166
556
00:25:18,166 --> 00:25:20,709
- So, what are you doing
for the weekend, Susan?
557
00:25:20,792 --> 00:25:21,959
- Far as I know,
I'm workin' here.
558
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
- Workin' huh?
559
00:25:24,125 --> 00:25:25,041
- That's right.
560
00:25:26,083 --> 00:25:27,250
- See you Monday.
561
00:25:31,709 --> 00:25:34,166
- The question is
one of compensation
562
00:25:34,250 --> 00:25:36,709
to which you are
entitled.
563
00:25:37,709 --> 00:25:42,750
Compensation as the
discoverer
564
00:25:42,834 --> 00:25:45,166
and as the head of
the design team.
565
00:25:45,250 --> 00:25:46,625
It's your right.
566
00:25:46,709 --> 00:25:48,000
- Every time I broach it...
567
00:25:48,083 --> 00:25:49,208
- What doe she say?
568
00:25:49,291 --> 00:25:50,333
- He says wait until the
stockholders' meeting.
569
00:25:50,417 --> 00:25:53,291
- Yeah, well of course,
by then it'll be too late.
570
00:25:53,375 --> 00:25:55,792
Don't give up, we're
gonna talk it out.
571
00:25:55,875 --> 00:25:57,125
What are you doing tonight?
572
00:25:57,208 --> 00:25:58,792
- I think I'm going to dinner.
573
00:25:58,875 --> 00:26:00,208
- Big date?
574
00:26:00,291 --> 00:26:01,291
- Some people I met.
575
00:26:01,375 --> 00:26:01,917
Who is it?
576
00:26:02,000 --> 00:26:03,250
- Susan Rucci.
577
00:26:06,083 --> 00:26:07,250
- Just a minute, please.
578
00:26:15,208 --> 00:26:16,834
- You givin' her a tumble?
579
00:26:16,917 --> 00:26:19,625
- Perhaps I have my sights
set on different things.
580
00:26:20,875 --> 00:26:24,375
- Beware of all enterprises
which require new clothes.
581
00:26:27,333 --> 00:26:29,917
582
00:26:31,709 --> 00:26:33,291
- Tea time.
583
00:26:33,375 --> 00:26:35,250
- Shouldn't you be going home?
584
00:26:35,333 --> 00:26:38,166
- Well, yes, I have a
hot date for the weekend
585
00:26:38,250 --> 00:26:39,709
with this rich and dishy guy,
586
00:26:39,792 --> 00:26:40,834
who's gonna whisk
me to Connecticut
587
00:26:40,917 --> 00:26:44,250
and loll me around in
an old four-poster bed,
588
00:26:44,333 --> 00:26:47,000
but it's just in my
imagination so here I am.
589
00:26:47,083 --> 00:26:48,125
- Thank you.
590
00:26:48,208 --> 00:26:49,667
- Are you studying tennis?
591
00:26:49,750 --> 00:26:52,500
- Oh, ah, we didn't
play in my neighborhood
592
00:26:52,583 --> 00:26:53,625
when I was a kid.
593
00:26:53,709 --> 00:26:55,458
- Getting used to
the ways of the rich?
594
00:26:55,542 --> 00:26:56,709
- Why should he be doing that?
595
00:26:56,792 --> 00:26:58,583
- Oh, come on.
596
00:26:58,667 --> 00:27:00,500
- Oh, would you
turn away, please?
597
00:27:03,417 --> 00:27:05,542
- So how's everything
in the outer offices?
598
00:27:05,625 --> 00:27:08,333
- My troika was
pursued by wolves.
599
00:27:09,667 --> 00:27:13,041
- Good thing this cookie
arrived unscathed.
600
00:27:13,125 --> 00:27:14,875
601
00:27:14,959 --> 00:27:16,083
- It was a close thing.
602
00:27:17,875 --> 00:27:19,250
- Susan.
603
00:27:19,333 --> 00:27:20,792
- Oh, no, I don't mean to
pry, I'm just here to serve.
604
00:27:22,291 --> 00:27:25,041
- Goodnight, Joe, Susan.
605
00:27:25,125 --> 00:27:27,250
You get freed up,
give me a call.
606
00:27:27,333 --> 00:27:29,834
You know, I
should stay home anyway.
607
00:27:29,917 --> 00:27:31,500
I'm coming down with something.
608
00:27:32,500 --> 00:27:34,166
The flu.
- Lot of it going around.
609
00:27:37,667 --> 00:27:40,250
- Goodnight, George.
- Goodnight.
610
00:27:41,583 --> 00:27:43,709
611
00:27:43,792 --> 00:27:46,875
- When you own the
company, can I be queen?
612
00:27:50,834 --> 00:27:51,625
- What are you talking about?
613
00:27:51,709 --> 00:27:54,458
- Little pitchers have big ears.
614
00:27:54,542 --> 00:27:55,417
- Do they indeed?
615
00:27:55,500 --> 00:27:57,208
- That's their identifying mark.
616
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
- What do loose lips sink?
617
00:28:01,083 --> 00:28:01,959
- Ships.
618
00:28:06,083 --> 00:28:08,583
- See you on Monday, Susan.
- Hmm.
619
00:28:08,667 --> 00:28:10,625
Have a good weekend, Mr. Ross.
620
00:28:11,667 --> 00:28:13,375
Oh, when I get my film
back from the Fotomat,
621
00:28:13,458 --> 00:28:14,542
you're gonna see that that guy
622
00:28:14,625 --> 00:28:18,083
was not on the sea plane
and you'll owe me a dollar.
623
00:28:18,166 --> 00:28:21,291
- Okay.
624
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
- Uh-huh.
625
00:28:29,542 --> 00:28:30,417
Yeah.
626
00:28:33,041 --> 00:28:35,041
- Goodnight, Mr. Klein.
627
00:28:35,125 --> 00:28:38,291
- Nothing sensitive
in there Joe?
628
00:28:38,375 --> 00:28:39,834
Alright.
629
00:28:39,917 --> 00:28:39,959
- Mr. Klein,
630
00:28:42,208 --> 00:28:45,709
the process is in the safe
on non-copyable paper.
631
00:28:45,792 --> 00:28:49,041
There are, that I know
of, only two keys.
632
00:28:50,208 --> 00:28:51,041
- Goodnight, Mr. Klein.
633
00:28:51,125 --> 00:28:52,291
- Yeah, well, I'm going home,
634
00:28:52,375 --> 00:28:53,458
you tell Susan I'll
see her on Monday.
635
00:28:53,542 --> 00:28:54,166
- Yes, Mr. Klein.
636
00:28:54,250 --> 00:28:55,959
- Anyone calls, I'll be home.
637
00:28:56,041 --> 00:29:00,750
- Yes, sir.
638
00:29:00,750 --> 00:29:01,625
- Mr. Klein?
639
00:29:01,709 --> 00:29:03,250
Mr. Klein, could
I say something?
640
00:29:03,333 --> 00:29:04,417
- Please, what is it?
641
00:29:04,500 --> 00:29:07,000
- Ah, sir, your
concern with security
642
00:29:07,083 --> 00:29:07,750
indicates to me that
you think somebody's
643
00:29:07,834 --> 00:29:08,834
trying to take advantage of you.
644
00:29:08,917 --> 00:29:11,125
Sir, I don't wanna
take advantage of you,
645
00:29:11,208 --> 00:29:12,834
and frankly, I don't want
anyone to take advantage of me.
646
00:29:12,917 --> 00:29:15,000
I only--
- I don't understand.
647
00:29:15,083 --> 00:29:17,959
- I would like, I would
like consideration
648
00:29:18,041 --> 00:29:20,333
for the work that I've
done on the process
649
00:29:20,417 --> 00:29:21,333
and for the wealth that's gonna
650
00:29:21,417 --> 00:29:22,000
be brought into this company.
651
00:29:22,083 --> 00:29:23,000
- I keep telling you, son,
652
00:29:23,083 --> 00:29:24,375
everybody appreciates
the work you've done.
653
00:29:24,458 --> 00:29:26,542
Everybody does.
654
00:29:26,625 --> 00:29:27,583
And you will find it recognized
655
00:29:27,667 --> 00:29:29,959
at the stockholders' meeting.
656
00:29:30,750 --> 00:29:33,500
Goodnight, have a good weekend.
657
00:29:35,250 --> 00:29:37,208
- Mr. Klein is on his way out.
- You've done a wonderful job,
658
00:29:37,291 --> 00:29:38,375
Joe, wonderful job.
659
00:29:38,458 --> 00:29:39,500
Your work will be recognized.
- Thank you.
660
00:29:39,583 --> 00:29:41,500
- You wanna ride out with me?
661
00:29:41,583 --> 00:29:42,625
We'll ride out together?
662
00:29:42,709 --> 00:29:43,417
- Bye.
- No, I have a dinner date.
663
00:29:43,500 --> 00:29:44,333
- The car is here, sir.
664
00:29:44,417 --> 00:29:46,083
- I take your point.
665
00:29:46,166 --> 00:29:47,500
Let's all just do our jobs,
666
00:29:47,583 --> 00:29:50,709
and we will be rewarded
according to our just desserts.
667
00:29:51,750 --> 00:29:52,458
I'm gone till Monday.
- Yes, sir.
668
00:29:52,542 --> 00:29:54,667
Have a good weekend.
669
00:29:56,125 --> 00:29:59,959
670
00:30:09,583 --> 00:30:13,417
671
00:31:18,792 --> 00:31:21,959
- Aston Martin Lagonda, drop head cabriolet.
672
00:31:22,041 --> 00:31:24,291
- Where did the car come from?
673
00:31:24,375 --> 00:31:26,792
- This car came from the
estate of the previous owner
674
00:31:26,875 --> 00:31:28,375
and then was returned
to Aston Martin.
675
00:31:28,458 --> 00:31:32,583
Aston Martin and Lagonda, of
course, merged the mid-40's.
676
00:31:32,667 --> 00:31:33,959
Compared to this quote
unquote elite Bentley--
677
00:31:34,041 --> 00:31:35,917
- The Bentley
isn't synchro-meshed.
678
00:31:36,000 --> 00:31:37,166
- You have independent
rear suspension.
679
00:31:37,250 --> 00:31:41,458
This car was considered the
most decadent car of its day.
680
00:31:41,542 --> 00:31:42,125
- Why is that?
681
00:31:42,208 --> 00:31:44,625
- Look at the lines.
682
00:31:44,709 --> 00:31:46,375
- And the speed?
- May I help you?
683
00:31:47,291 --> 00:31:48,500
- Hello.
684
00:31:51,375 --> 00:31:53,000
- Hello.
685
00:31:56,333 --> 00:31:58,834
- Sir, I'm sorry, we're
open only by appointment.
686
00:31:58,917 --> 00:32:03,333
- No, no, I, I guess I'd, um...
687
00:32:05,917 --> 00:32:07,083
Well, I guess I better
get out of your way.
688
00:32:10,083 --> 00:32:12,250
- Would you like
us to drive it out to you
689
00:32:12,333 --> 00:32:14,250
this weekend on the island?
690
00:32:26,792 --> 00:32:29,917
692
00:32:31,333 --> 00:32:31,959
- Someone should do a book,
693
00:32:32,041 --> 00:32:34,000
Japanese all over the world
694
00:32:34,083 --> 00:32:36,166
in front of the world's
greatest monuments
695
00:32:36,250 --> 00:32:37,834
taking pictures of each other.
696
00:32:38,583 --> 00:32:40,250
That's what somebody should do.
697
00:32:41,709 --> 00:32:43,041
- We were supposed to
have dinner last night.
698
00:32:43,125 --> 00:32:44,000
What happened?
699
00:32:45,166 --> 00:32:47,583
Don't the laws of courtesy
apply to the rich?
700
00:32:49,959 --> 00:32:50,917
- Well, you know,
you're a hell of a one
701
00:32:51,000 --> 00:32:51,709
to talk about courtesy.
702
00:32:51,792 --> 00:32:53,125
- I don't understand.
703
00:32:55,291 --> 00:32:56,959
- You had my sister waiting
for you all afternoon.
704
00:32:57,041 --> 00:32:58,041
- What?
- What do you mean, what?
705
00:32:58,125 --> 00:33:01,125
- I mean, I don't know
what you're talking about.
706
00:33:01,208 --> 00:33:02,709
- You were going to
bring the book to her.
707
00:33:02,792 --> 00:33:04,333
- I did
bring her the book.
708
00:33:04,417 --> 00:33:05,709
- You left it for her.
709
00:33:05,792 --> 00:33:09,375
I, you told me you were going
to bring the book to her.
710
00:33:09,458 --> 00:33:11,291
I called, she was
waiting for it.
711
00:33:11,375 --> 00:33:12,500
- She was waiting for--
712
00:33:12,583 --> 00:33:13,417
- She waited
all afternoon.
713
00:33:13,500 --> 00:33:15,750
- I never said I'd
bring her the book.
714
00:33:15,834 --> 00:33:17,125
- Well, I believe that's
what we settled on.
715
00:33:17,208 --> 00:33:19,792
- That certainly was
not, I didn't, I didn't,
716
00:33:19,875 --> 00:33:21,875
look, look, look, I didn't,
717
00:33:22,625 --> 00:33:23,875
look, I didn't wanna intrude.
718
00:33:23,959 --> 00:33:27,792
Why would I want
to intrude, hmm?
719
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
My understanding was you
asked me to drop it off.
720
00:33:30,583 --> 00:33:32,125
- That's not what we said.
721
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
- Well, look here,
it certainly is.
722
00:33:35,208 --> 00:33:36,333
And I don't know what
the thing is with you,
723
00:33:36,417 --> 00:33:37,500
but I don't appreciate
being accused
724
00:33:37,583 --> 00:33:38,208
of a lack of
courtesy, seriously.
725
00:33:40,375 --> 00:33:42,250
I mean, isn't it possible
you misremembered?
726
00:33:42,333 --> 00:33:44,750
No, no, don't look at me like
I want something from you.
727
00:33:44,834 --> 00:33:46,208
I don't want anything from you.
728
00:33:46,291 --> 00:33:47,583
You asked me to dinner.
729
00:33:47,667 --> 00:33:50,417
Is it possible you got it wrong?
730
00:33:50,500 --> 00:33:51,417
Huh, is it possible?
731
00:33:53,000 --> 00:33:53,959
- It's possible.
732
00:33:55,041 --> 00:33:57,834
- Alright, that's
all I wanna say.
733
00:33:57,917 --> 00:33:58,792
Thank you.
734
00:34:05,417 --> 00:34:08,041
735
00:34:32,208 --> 00:34:34,208
- Oh, I was just
in the neighborhood
736
00:34:34,291 --> 00:34:36,417
and I thought I would drop by.
737
00:34:36,500 --> 00:34:36,792
- Do you want some coffee?
738
00:34:36,875 --> 00:34:38,250
- Sure.
739
00:34:42,166 --> 00:34:45,125
So as I said, I was just
accidentally in the vicinity
740
00:34:45,208 --> 00:34:50,500
and aren't you courteous
and all for having me in.
741
00:34:54,750 --> 00:34:57,250
Yes, well, good.
742
00:34:58,500 --> 00:34:59,000
Make 'em right by my house.
743
00:34:59,083 --> 00:35:01,500
Right under my house.
744
00:35:01,583 --> 00:35:02,625
Small world, huh?
745
00:35:04,083 --> 00:35:07,125
Chock full of coincidences.
746
00:35:07,750 --> 00:35:09,375
Nice knife.
747
00:35:11,583 --> 00:35:12,208
- Thank you.
748
00:35:13,583 --> 00:35:14,834
Got it in the Boy Scouts.
749
00:35:15,750 --> 00:35:17,083
- Hell of an organization.
750
00:35:26,542 --> 00:35:28,333
Ever get the urge to do
something adventurous?
751
00:35:30,750 --> 00:35:34,000
Um, in spite of
the ancient wisdom
752
00:35:34,083 --> 00:35:36,333
against interoffice romances?
753
00:35:40,667 --> 00:35:42,250
Look, hey, look,
here's the thing,
754
00:35:43,959 --> 00:35:47,041
I know you're in-line for,
for, for higher things.
755
00:35:47,125 --> 00:35:49,208
You got it written all over you,
756
00:35:49,291 --> 00:35:52,875
but, but you never
get anything in life
757
00:35:52,959 --> 00:35:55,000
if you don't speak out for it,
758
00:35:55,083 --> 00:35:57,083
so here's what I wanted to say.
759
00:35:57,166 --> 00:36:00,375
I, I'm a hell of a person.
760
00:36:00,458 --> 00:36:02,750
I'm loyal and true and I'm
not too hard to look at.
761
00:36:02,834 --> 00:36:06,208
What do you think?
762
00:36:06,291 --> 00:36:08,792
- I think you're a
lovely young woman.
763
00:36:08,875 --> 00:36:10,458
- You think so?
764
00:36:10,542 --> 00:36:11,083
- I've got eyes.
765
00:36:11,166 --> 00:36:13,458
- You got very nice eyes.
766
00:36:16,208 --> 00:36:17,959
Can you see without
those things?
767
00:36:20,333 --> 00:36:21,208
- Sure.
768
00:36:22,500 --> 00:36:24,041
- Why don't you take 'em off?
769
00:36:36,083 --> 00:36:38,792
770
00:36:41,750 --> 00:36:42,417
- Yes?
- Hello.
771
00:36:42,500 --> 00:36:44,792
- Yes?
- This is Jimmy Dell.
772
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
I called to say I'm sorry.
773
00:36:47,250 --> 00:36:49,291
- You're sorry?
- Yes.
774
00:36:49,375 --> 00:36:50,750
Do you know why?
775
00:36:50,834 --> 00:36:53,500
Because I was wrong, and I'd
like you to accept my apology.
776
00:36:57,000 --> 00:36:58,250
- You're sorry?
777
00:36:58,333 --> 00:36:59,458
- Yes, I was wrong.
778
00:36:59,542 --> 00:37:00,792
I was dead wrong, and
I would be grateful
779
00:37:00,875 --> 00:37:03,041
if you would forgive me.
780
00:37:05,542 --> 00:37:06,959
- Yes, I do, thank you.
781
00:37:07,041 --> 00:37:07,375
- Are you sure?
782
00:37:10,041 --> 00:37:10,959
- Yes.
783
00:37:11,041 --> 00:37:12,625
- Good, and if
you're free tonight,
784
00:37:12,709 --> 00:37:15,041
my sister and I would love
to take you to dinner.
785
00:37:15,125 --> 00:37:16,375
I'll send my car for you.
786
00:37:17,583 --> 00:37:19,625
- Okay, thank you.
- Good.
787
00:37:19,709 --> 00:37:22,583
788
00:37:30,500 --> 00:37:32,291
- Oh, no, your mother's
sick or something, huh?
789
00:37:32,375 --> 00:37:33,500
- No, no, but, ah...
790
00:37:35,667 --> 00:37:35,709
- Yes?
791
00:37:37,291 --> 00:37:38,208
- I'm busy.
792
00:37:39,625 --> 00:37:40,875
- You're busy?
793
00:37:40,959 --> 00:37:41,875
- Yes.
794
00:37:43,458 --> 00:37:45,542
- Nothing I can say to that.
795
00:37:45,625 --> 00:37:49,041
- But, um, it's lovely
of you to stop by.
796
00:37:50,750 --> 00:37:54,542
- Well, well, I was in
the neighborhood anyway.
797
00:37:56,917 --> 00:37:59,083
If you ever feel the
need of some company
798
00:38:00,083 --> 00:38:02,834
or you'd like someone
to cook you dinner
799
00:38:02,917 --> 00:38:06,375
or dinner and breakfast,
110 Mott Street.
800
00:38:08,250 --> 00:38:10,542
110 Mott Street above a bakery.
801
00:38:12,291 --> 00:38:13,709
- Above a bakery?
802
00:38:14,959 --> 00:38:16,542
- Above the Sunshine Bakery.
803
00:38:17,959 --> 00:38:19,417
Wouldn't that be just like me?
804
00:38:30,875 --> 00:38:32,500
Thanks.
805
00:38:53,959 --> 00:38:56,250
- The pool's too warm.
806
00:38:56,333 --> 00:38:57,625
Hi, I'll throw on some
clothes and we'll,
807
00:38:57,709 --> 00:38:58,583
do you want a drink?
808
00:38:58,667 --> 00:38:58,709
- Sure.
809
00:39:00,000 --> 00:39:01,709
- Thank you.
810
00:39:01,792 --> 00:39:03,250
- You swim everyday?
811
00:39:03,333 --> 00:39:04,375
- I try to.
812
00:39:05,458 --> 00:39:07,542
My sister's gonna
meet us at the club.
813
00:39:07,625 --> 00:39:07,667
- Hmm.
814
00:39:11,500 --> 00:39:13,667
- Sorry, I gotta catch
it before they close.
815
00:39:14,875 --> 00:39:16,333
- Listen, I wanna apologize.
816
00:39:16,417 --> 00:39:18,375
It's possible I
misremembered what we had--
817
00:39:18,458 --> 00:39:20,333
- No, that's not necessary.
818
00:39:20,417 --> 00:39:21,458
It was me.
819
00:39:21,542 --> 00:39:24,000
I'm sure it was my fault
and it was my fault.
820
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
And I'm gonna tell you why.
821
00:39:28,458 --> 00:39:30,250
Wanna hear a sad story?
822
00:39:30,333 --> 00:39:33,125
Since we were kids,
my sister and I,
823
00:39:33,208 --> 00:39:35,583
all we ever had was each other.
824
00:39:35,667 --> 00:39:38,458
That's still all we have.
825
00:39:40,125 --> 00:39:42,125
How's that for melodrama?
826
00:39:42,208 --> 00:39:43,333
I called her and told her
827
00:39:43,417 --> 00:39:44,458
I wanted her to
meet a nice gu...
828
00:39:44,542 --> 00:39:46,291
You know what, forget about it.
829
00:39:48,625 --> 00:39:50,667
But Lord, didn't
you get hot today?
830
00:39:50,750 --> 00:39:51,917
- Got on my high horse.
831
00:39:52,000 --> 00:39:54,125
- I suppose you did.
832
00:39:54,208 --> 00:39:56,375
Got a little ahead of yourself.
833
00:39:56,458 --> 00:39:59,375
Going on about you rich people.
834
00:39:59,458 --> 00:40:00,083
You rich people.
835
00:40:00,166 --> 00:40:00,875
- Did I say that?
836
00:40:00,959 --> 00:40:02,959
- Yes, you did.
837
00:40:03,041 --> 00:40:04,333
838
00:40:04,417 --> 00:40:06,125
- Before you throw
your sister at me,
839
00:40:06,208 --> 00:40:08,250
I think I should
correct a misimpression.
840
00:40:09,375 --> 00:40:10,000
- Listening.
841
00:40:10,083 --> 00:40:12,250
- I'm just a working man.
842
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
- Uh-huh.
843
00:40:14,667 --> 00:40:16,250
What's a working man
doing on St. Estephe?
844
00:40:16,333 --> 00:40:17,125
You a jewel thief?
845
00:40:17,208 --> 00:40:19,875
- My company brought me down.
846
00:40:20,000 --> 00:40:21,041
- Sell a million
widgets or something?
847
00:40:21,125 --> 00:40:22,583
- Something like that.
848
00:40:22,667 --> 00:40:26,125
- Work for a living,
that's your dark secret?
849
00:40:26,208 --> 00:40:26,834
- That's it.
850
00:40:26,917 --> 00:40:27,792
- Well that explains it.
851
00:40:27,875 --> 00:40:29,834
- What?
852
00:40:29,917 --> 00:40:30,917
- Your good manners.
853
00:40:33,125 --> 00:40:34,875
- Oh, thank you.
854
00:40:34,959 --> 00:40:36,250
Noble savage.
855
00:40:36,333 --> 00:40:37,834
- Noble savage.
856
00:40:37,917 --> 00:40:40,125
Not even one Swiss bank account?
857
00:40:40,208 --> 00:40:41,750
- Wouldn't even know
how to open one.
858
00:40:45,083 --> 00:40:47,375
859
00:40:47,458 --> 00:40:49,667
- Did you have a dog
when you were young?
860
00:40:49,750 --> 00:40:51,125
- My mother had a dog.
861
00:40:51,208 --> 00:40:52,709
- What was his name?
862
00:40:52,792 --> 00:40:52,834
- Paddy.
863
00:41:00,250 --> 00:41:02,542
- You now have a Swiss
bank account, anybody asks.
864
00:41:02,625 --> 00:41:05,583
Credit National de
Geneve, code word: Paddy.
865
00:41:08,125 --> 00:41:09,709
- You just opened me
a Swiss bank account?
866
00:41:09,792 --> 00:41:10,250
- Yes.
867
00:41:10,333 --> 00:41:14,208
- Why?
868
00:41:15,208 --> 00:41:16,875
- Lavish, awkward gesture.
869
00:41:16,959 --> 00:41:19,208
All of 15 Swiss francs in it,
870
00:41:19,291 --> 00:41:21,166
but if you ever
wanna impress anybody
871
00:41:21,250 --> 00:41:23,500
they can find out you
have a Swiss account,
872
00:41:23,583 --> 00:41:26,500
but Swiss law prohibits the
bank from revealing the balance,
873
00:41:26,583 --> 00:41:27,583
thus are all men made equal.
874
00:41:28,792 --> 00:41:31,792
Let me change, let's go
meet the little sister.
875
00:41:38,417 --> 00:41:40,333
- Good evening, Mr. Dell.
876
00:41:40,417 --> 00:41:42,709
You had a message
from Mrs. DeSilva.
877
00:41:42,792 --> 00:41:43,667
- Thank you.
878
00:41:46,417 --> 00:41:48,583
Well, she ain't feeling
well, sends her regrets,
879
00:41:48,667 --> 00:41:50,125
can we meet her
tomorrow for tennis?
880
00:41:50,208 --> 00:41:51,208
You free?
881
00:41:51,291 --> 00:41:52,083
- Of course, I hope it's not a--
882
00:41:52,166 --> 00:41:53,583
- Would you call
Mrs. DeSilva, James,
883
00:41:53,667 --> 00:41:55,250
tell her tennis
tomorrow will be fine.
884
00:41:55,333 --> 00:41:56,083
Two o'clock?
885
00:41:56,166 --> 00:41:56,917
- Yes, sir.
886
00:41:57,000 --> 00:41:58,250
- Good
evening, Mr. Dell.
887
00:41:58,333 --> 00:41:59,083
- Hello, George.
888
00:41:59,166 --> 00:42:00,291
What's good tonight?
889
00:42:00,375 --> 00:42:01,208
- It's all good, Mr. Dell.
890
00:42:01,291 --> 00:42:02,250
- What'd you have?
891
00:42:02,333 --> 00:42:03,750
- I had the venison.
- What'd the chef have?
892
00:42:03,834 --> 00:42:04,667
- He had the venison.
893
00:42:04,750 --> 00:42:05,500
- Then we'll have the venison.
894
00:42:05,583 --> 00:42:07,750
In for a treat.
- Hello.
895
00:42:07,834 --> 00:42:08,959
- Mm-hmm.
896
00:42:09,041 --> 00:42:09,959
- What is it?
897
00:42:10,917 --> 00:42:13,083
- It's Saturday, Mr. Dell.
898
00:42:13,166 --> 00:42:14,041
- Yes?
899
00:42:15,458 --> 00:42:17,291
- It's club members
only tonight, sir.
900
00:42:18,709 --> 00:42:20,333
- Well forget
about it, big deal.
901
00:42:20,417 --> 00:42:22,250
- It's the board
meeting after the meal.
902
00:42:22,333 --> 00:42:23,875
- It's an
old rule, George.
903
00:42:23,959 --> 00:42:25,250
- The board members are here.
904
00:42:25,333 --> 00:42:26,458
- Um, let's go somewhere else.
905
00:42:26,542 --> 00:42:28,959
- Lord have mercy, who do you
have to know in this town?
906
00:42:29,041 --> 00:42:30,792
You're sending me
out for a burger?
907
00:42:30,875 --> 00:42:32,625
- Mr. Dell, if there were
anything I could do--
908
00:42:32,709 --> 00:42:35,041
- No, no, no, Saturday night.
909
00:42:35,125 --> 00:42:36,834
No, members only.
910
00:42:39,375 --> 00:42:41,291
Well, hell, give me
a membership form.
911
00:42:41,375 --> 00:42:43,125
Go in the office and
get a membership form.
912
00:42:43,208 --> 00:42:44,291
- Please, James.
913
00:42:44,375 --> 00:42:46,000
- Uh, listen, Jimmy.
914
00:42:47,375 --> 00:42:49,875
It couldn't be less important.
915
00:42:49,959 --> 00:42:51,333
- What could be better?
916
00:42:51,417 --> 00:42:53,291
- You really don't
have to go through all this.
917
00:42:53,375 --> 00:42:54,792
- It's my nature.
918
00:42:54,875 --> 00:42:56,625
I'm a problem solver, and
I have a heart of gold.
919
00:42:56,709 --> 00:42:58,125
- Thank you, James.
920
00:42:59,583 --> 00:43:02,291
- Speaking of go,
speaking of gold.
921
00:43:02,375 --> 00:43:03,792
Got more bullion on it than,
922
00:43:03,875 --> 00:43:05,792
we're not electing him
Pope or anything, are we?
923
00:43:05,875 --> 00:43:07,166
Just sign it and we'll,
- Really...
924
00:43:07,250 --> 00:43:09,208
- what is the
phrase, chow down.
925
00:43:12,417 --> 00:43:14,834
- Mr. Ross, welcome to the club.
926
00:43:27,000 --> 00:43:27,667
- What do I owe you
for the membership?
927
00:43:27,750 --> 00:43:29,834
- You know what,
forget about it.
928
00:43:29,917 --> 00:43:31,000
Pay me when your ship comes in.
929
00:43:31,083 --> 00:43:32,333
- You know what, that
may be presently.
930
00:43:32,417 --> 00:43:34,125
- Glad to hear it.
931
00:43:34,208 --> 00:43:35,208
Get a tip on a horse?
932
00:43:35,291 --> 00:43:36,000
- The widgets.
933
00:43:36,083 --> 00:43:37,125
- Widgets.
934
00:43:37,208 --> 00:43:38,709
- We're developing a new--
935
00:43:38,792 --> 00:43:39,875
- Put it in the bank.
936
00:43:39,959 --> 00:43:41,166
And do the American thing.
937
00:43:41,250 --> 00:43:42,542
- What's that?
938
00:43:42,625 --> 00:43:42,875
- Marry a rich widow.
939
00:43:45,000 --> 00:43:47,083
- We used to say a nymphomaniac
who owns a liquor store.
940
00:43:47,166 --> 00:43:49,083
- That's right.
941
00:43:49,166 --> 00:43:50,250
Money isn't everything.
942
00:43:51,208 --> 00:43:52,375
- That's what my boss says.
943
00:43:52,458 --> 00:43:54,000
- Has he?
- That's right.
944
00:43:55,500 --> 00:43:57,875
- One thing my father
taught me about business,
945
00:43:57,959 --> 00:43:58,959
always do business
as if the person
946
00:43:59,041 --> 00:44:01,792
you're doing business with
is trying to screw you
947
00:44:01,875 --> 00:44:04,542
because most likely they
are and if they're not,
948
00:44:04,625 --> 00:44:06,750
you can be pleasantly surprised.
949
00:44:06,834 --> 00:44:09,709
- My father
new about business.
950
00:44:09,792 --> 00:44:12,834
Work hard, take all the
overtime you can get.
951
00:44:12,917 --> 00:44:14,041
- You liked
your father, huh?
952
00:44:14,125 --> 00:44:14,834
- I loved my father.
953
00:44:14,917 --> 00:44:15,625
- What'd he do?
954
00:44:15,709 --> 00:44:18,208
- Worked like a
dog all his life.
955
00:44:19,458 --> 00:44:21,667
- Well he left you
a hell of a legacy.
956
00:44:21,750 --> 00:44:23,959
He'd be proud of you
Joe, I'm sure he would.
957
00:44:24,583 --> 00:44:26,542
- How can you say that?
958
00:44:28,041 --> 00:44:31,208
- Hmm, people aren't
that complicated, Joe.
959
00:44:31,291 --> 00:44:33,166
Good people, bad people.
960
00:44:33,250 --> 00:44:35,583
They generally look
like what they are.
961
00:44:35,667 --> 00:44:36,583
- Is that so?
962
00:44:37,291 --> 00:44:38,166
- It is.
963
00:44:42,375 --> 00:44:43,875
- Why are so many people
having such difficulty?
964
00:44:45,750 --> 00:44:46,375
- That's the
question baffles me.
965
00:44:46,458 --> 00:44:48,917
Play some tennis tomorrow?
966
00:44:49,000 --> 00:44:49,875
- Two o'clock.
967
00:45:14,208 --> 00:45:15,250
- Hi, there you are.
968
00:45:17,875 --> 00:45:19,250
How was your day?
969
00:45:19,333 --> 00:45:20,750
- I'm sorry, I'm sorry, I beg...
970
00:45:20,834 --> 00:45:22,125
971
00:45:22,208 --> 00:45:23,041
Yes?
972
00:45:25,417 --> 00:45:26,041
Transfer it from the A account.
973
00:45:27,625 --> 00:45:29,125
Well then take it, that's right.
974
00:45:29,208 --> 00:45:31,291
Thank you.
975
00:45:31,375 --> 00:45:32,542
What have you done with her?
976
00:45:35,041 --> 00:45:36,166
No, no, no, close
out the account.
977
00:45:36,250 --> 00:45:39,875
That's alright, just close
it out and put it in the...
978
00:45:39,959 --> 00:45:40,959
That's right.
979
00:45:41,041 --> 00:45:42,959
Put it in the Channel
Islands liquid.
980
00:45:43,041 --> 00:45:44,125
Thank you.
981
00:45:44,208 --> 00:45:45,208
I don't care what
the legal department
982
00:45:45,291 --> 00:45:46,458
said about verbal agreements.
983
00:45:46,542 --> 00:45:48,250
You tell 'em I said
to write it down.
984
00:45:48,333 --> 00:45:50,083
Who gets to do what to who?
985
00:45:50,166 --> 00:45:51,041
Thank you.
986
00:45:51,125 --> 00:45:52,083
Where's the girl?
987
00:45:52,166 --> 00:45:53,333
- I thought you had her.
988
00:45:53,417 --> 00:45:55,166
- I ain't got her.
989
00:45:55,625 --> 00:45:56,959
Let's go change.
990
00:46:01,083 --> 00:46:03,458
You know what the man said
about verbal agreements,
991
00:46:03,542 --> 00:46:04,959
they're not worth the
paper they're printed on.
992
00:46:05,041 --> 00:46:06,667
- That's what my
boss just said to me.
993
00:46:06,750 --> 00:46:07,625
- In re what?
994
00:46:08,917 --> 00:46:10,667
I mean, what, what is he,
what's he talking about?
995
00:46:10,750 --> 00:46:13,250
- Well, I've got a,
I have, thank you.
996
00:46:13,333 --> 00:46:15,083
- You're welcome.
997
00:46:15,166 --> 00:46:17,125
- I did something for
the company and they
owe me something.
998
00:46:17,208 --> 00:46:19,166
I think I need to
get in it writing.
999
00:46:19,250 --> 00:46:20,417
- I would, what do they owe you?
1000
00:46:20,500 --> 00:46:22,166
- I think they
owe me a lotta money.
1001
00:46:22,250 --> 00:46:24,333
- What do you mean you think?
1002
00:46:24,417 --> 00:46:26,625
- Ah, I invented
something for them.
1003
00:46:26,709 --> 00:46:28,834
It's a work for hire,
they own it, but, ah..
1004
00:46:28,917 --> 00:46:30,583
- Hello, is Mrs. DeSilva in?
1005
00:46:30,667 --> 00:46:32,500
Who told you it was
a work for hire?
1006
00:46:32,583 --> 00:46:34,291
- Well, they did, I--
1007
00:46:34,375 --> 00:46:36,542
- You invented it?
1008
00:46:36,625 --> 00:46:38,291
- Well, I...
1009
00:46:38,375 --> 00:46:39,417
- I'm not a lawyer,
I'm just a guy.
1010
00:46:39,500 --> 00:46:41,417
Tell me, you invented it?
1011
00:46:41,500 --> 00:46:43,709
- Yes.
- Uh-huh.
1012
00:46:43,792 --> 00:46:45,667
- But I'm sure it
belongs to them.
1013
00:46:45,750 --> 00:46:47,458
I was in their
employ at the time.
1014
00:46:47,542 --> 00:46:48,542
- No, this is her brother.
1015
00:46:48,625 --> 00:46:49,834
Who am I speaking to?
1016
00:46:51,166 --> 00:46:52,667
There's no reason you
should be so sure.
1017
00:46:52,750 --> 00:46:54,792
You may very well have
a proprietary interest
1018
00:46:54,875 --> 00:46:56,291
in this, what is it?
1019
00:46:58,291 --> 00:46:58,709
She has the flu?
1020
00:46:58,792 --> 00:47:00,083
She has the flu.
1021
00:47:01,625 --> 00:47:03,083
Do you have a contract
with this company?
1022
00:47:03,166 --> 00:47:04,208
- I do.
1023
00:47:04,291 --> 00:47:05,542
- Take it to a lawyer
who specializes
1024
00:47:05,625 --> 00:47:07,125
in copyright and contract law.
1025
00:47:07,208 --> 00:47:07,667
- I have a
friend who's a lawyer.
1026
00:47:07,750 --> 00:47:09,542
- What's his name?
1027
00:47:09,625 --> 00:47:10,875
- George Lang, he
works for the company.
1028
00:47:10,959 --> 00:47:13,667
- Due respect to Mr.
Lang, but if I may,
1029
00:47:13,750 --> 00:47:16,041
you want an independent deal.
1030
00:47:16,125 --> 00:47:17,500
- Hmm.
1031
00:47:17,583 --> 00:47:19,375
- I'd be glad to--
1032
00:47:19,458 --> 00:47:20,125
- No, look, I appreciate it.
1033
00:47:22,041 --> 00:47:24,125
Please don't take it
personally but I, um...
1034
00:47:24,208 --> 00:47:25,542
- The phrase is don't wanna
mix business and pleasure.
1035
00:47:25,625 --> 00:47:26,834
- No, that's not it.
1036
00:47:26,917 --> 00:47:28,917
I don't know that
I want to adopt
1037
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
an adversarial position
toward the company.
1038
00:47:32,083 --> 00:47:33,917
- But you are in
an adversarial position.
1039
00:47:34,000 --> 00:47:35,750
- No, no, I think you're wrong.
1040
00:47:35,834 --> 00:47:36,166
- I think you'll find
1041
00:47:38,083 --> 00:47:38,917
that if what you've
done for them
1042
00:47:39,000 --> 00:47:40,667
is as valuable as you say it is,
1043
00:47:40,750 --> 00:47:43,667
if they're indebted to you
morally but not legally,
1044
00:47:43,750 --> 00:47:46,166
my experience is they
will give you nothing,
1045
00:47:46,250 --> 00:47:48,750
and they will begin to
act cruelly toward you.
1046
00:47:49,417 --> 00:47:51,709
- Why?
1047
00:47:51,792 --> 00:47:53,083
- To suppress their guilt.
1048
00:47:53,834 --> 00:47:58,125
- How's your sister?
1049
00:47:59,625 --> 00:48:01,375
- Alright, but if you
need some help, just ask.
1050
00:48:01,458 --> 00:48:02,583
She's sick, by the way.
1051
00:48:02,667 --> 00:48:04,333
Down with the flu.
1052
00:48:04,417 --> 00:48:05,667
- Lot of it going around.
1053
00:48:06,917 --> 00:48:08,208
- Here it is.
- Good.
1054
00:48:08,291 --> 00:48:09,208
- Take the password key...
- Hi, Katherine.
1055
00:48:09,291 --> 00:48:10,458
- Good morning, oh, Mr. Ross,
1056
00:48:10,542 --> 00:48:12,834
a Mr. Julian Dell
called for you.
1057
00:48:12,917 --> 00:48:14,291
- Joe?
1058
00:48:14,375 --> 00:48:16,500
Would you step over here
for a moment, please?
1059
00:48:18,125 --> 00:48:19,208
- Yes.
1060
00:48:19,291 --> 00:48:20,625
- No message, he said
he'd call back later.
1061
00:48:20,709 --> 00:48:21,542
- Yeah, um...
- You can send it out
1062
00:48:21,625 --> 00:48:23,166
to distribution.
- Would you arrange for,
1063
00:48:23,250 --> 00:48:25,667
to have some flowers
sent for me, please?
1064
00:48:25,750 --> 00:48:26,959
- On company business?
- No, for me personally.
1065
00:48:27,041 --> 00:48:30,542
To a Mrs. Anna DeSilva
at the Wiltshire.
1066
00:48:31,458 --> 00:48:33,792
Ah, card, I am most sorry...
1067
00:48:33,875 --> 00:48:35,125
- Good morning, Mr. Ross.
1068
00:48:36,208 --> 00:48:39,333
- Oh, hi.
1069
00:48:39,333 --> 00:48:41,166
- The card?
- Oh, I'll get
1070
00:48:41,250 --> 00:48:42,417
back to that later.
1071
00:48:42,500 --> 00:48:43,417
- Joe?
1072
00:48:43,500 --> 00:48:45,959
- Yes, yes, I'd like
to speak to you, too.
1073
00:48:46,041 --> 00:48:46,709
I'll, I'll get back to that.
1074
00:48:46,792 --> 00:48:48,625
- I got my photos back.
1075
00:48:48,709 --> 00:48:49,500
I have something to show you.
1076
00:48:49,583 --> 00:48:50,750
- Okay, just a sec, Susan, yes.
1077
00:48:57,333 --> 00:48:58,667
- We would
suggest you simply
1078
00:48:58,750 --> 00:49:00,917
think of it as a revalidation
1079
00:49:01,000 --> 00:49:02,834
of your agreement
with the company.
1080
00:49:02,917 --> 00:49:04,000
- No, I don't understand.
1081
00:49:04,083 --> 00:49:06,500
Why would I have to
revalidate my agreement?
1082
00:49:06,583 --> 00:49:09,166
- Well, this is
purely a formality.
1083
00:49:09,250 --> 00:49:11,542
- Before any
announcements, before...
1084
00:49:11,625 --> 00:49:13,834
- We wanna be certain
that the process, Joe...
1085
00:49:13,917 --> 00:49:15,542
- Yes?
- That any uncertainty
1086
00:49:15,625 --> 00:49:18,917
about, about...
- About any outstanding...
1087
00:49:19,000 --> 00:49:19,500
- Look, they're several
questions involved.
1088
00:49:19,583 --> 00:49:21,458
- Yes, what are they?
1089
00:49:21,542 --> 00:49:22,375
- Questions of security.
1090
00:49:22,458 --> 00:49:23,959
- There's no
question of security.
1091
00:49:24,041 --> 00:49:25,959
There's only one
copy of the process.
1092
00:49:26,041 --> 00:49:26,709
It's in, it's in my safe.
1093
00:49:26,792 --> 00:49:28,125
- Leakages of information.
1094
00:49:28,208 --> 00:49:30,875
We have proprietary process
worth over a half a--
1095
00:49:30,959 --> 00:49:32,417
- Well, that's a
legitimate concern,
1096
00:49:32,500 --> 00:49:35,542
but I still don't see why that
means I should sign you're a,
1097
00:49:35,625 --> 00:49:37,083
what do you call it,
revalidate my agreement.
1098
00:49:37,166 --> 00:49:37,917
- Mr. Ross--
1099
00:49:38,000 --> 00:49:39,709
- I'll tell you what I will do.
1100
00:49:39,792 --> 00:49:40,834
I'll be glad to show
this to my lawyer
1101
00:49:40,917 --> 00:49:42,041
and then respond to you
1102
00:49:42,125 --> 00:49:43,375
and then I'll thank
you for your time.
1103
00:49:43,458 --> 00:49:45,542
- Mr. Ross?
1104
00:49:45,625 --> 00:49:48,208
Mr. Ross, if I may,
I don't see why
1105
00:49:48,291 --> 00:49:49,875
you have to adopt
an attitude, it's--
1106
00:49:49,959 --> 00:49:51,000
- Thank you for your time.
- These are legitimate
1107
00:49:51,083 --> 00:49:53,375
concerns of the
company, Mr. Ross.
1108
00:49:53,458 --> 00:49:55,041
And if I may, your attitude--
1109
00:49:55,125 --> 00:49:56,041
- My attitude?
1110
00:49:56,125 --> 00:49:56,709
My attitude?
1111
00:49:56,792 --> 00:49:59,333
Which attitude is that?
1112
00:49:59,417 --> 00:50:01,583
Did you question my attitude
when I developed the process?
1113
00:50:01,667 --> 00:50:03,083
- Can we all calm down?
- No, no,
1114
00:50:03,166 --> 00:50:06,583
no, wait a second, no, wait
a second, wait a second.
1115
00:50:06,667 --> 00:50:09,750
We were calm, we were, then
all of a sudden, Mr. Klein,
1116
00:50:09,834 --> 00:50:11,083
you're in here
with your lawyers.
1117
00:50:11,166 --> 00:50:12,417
- All I...
- No, all I,
1118
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
all I am saying is that
I plan to take steps
1119
00:50:14,583 --> 00:50:17,583
to insure that I, I
ask you for assurances,
1120
00:50:17,667 --> 00:50:19,375
and all I get is you want
me to void my contract?
1121
00:50:19,458 --> 00:50:20,583
No, I'm gonna make sure.
1122
00:50:20,667 --> 00:50:22,166
- What, what are you
talking about, Mr. Ross?
1123
00:50:22,250 --> 00:50:23,458
What, what are you talk,
1124
00:50:23,542 --> 00:50:25,166
I hope you're not
talking about any,
1125
00:50:25,250 --> 00:50:27,917
any kind of actions that
would injure the company?
1126
00:50:28,000 --> 00:50:30,625
- What do you mean?
- Any premature,
1127
00:50:30,709 --> 00:50:32,250
any premature out
of school dealings.
1128
00:50:32,333 --> 00:50:33,000
- How dare you?
- Because if we were
1129
00:50:33,083 --> 00:50:35,083
to find any--
- How dare,
1130
00:50:35,166 --> 00:50:36,417
how can you hire these people
1131
00:50:36,500 --> 00:50:38,125
and then hide behind
their dirty skirts?
1132
00:50:38,208 --> 00:50:39,959
How dare you after all
I've done for this company.
1133
00:50:40,041 --> 00:50:42,542
- He wants the
expanded projections
1134
00:50:42,625 --> 00:50:43,083
for the next two quarters.
1135
00:50:43,166 --> 00:50:44,542
You got 'em handy?
1136
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
- I sure do.
- Good.
1137
00:50:46,375 --> 00:50:47,792
- Mr. Dell leave a number?
1138
00:50:47,875 --> 00:50:48,291
- Ah, yes, sir, he did.
- Can you get him for me,
1139
00:50:48,375 --> 00:50:49,291
please, Kathy.
1140
00:50:56,750 --> 00:50:57,792
Okay?
- It's ringing.
1141
00:51:02,458 --> 00:51:03,417
- Yeah?
- Hello,
1142
00:51:03,500 --> 00:51:04,959
hello, Jimmy?
- Yeah, yeah, that you?
1143
00:51:05,041 --> 00:51:06,834
- Yes, hi.
- What is it?
1144
00:51:06,917 --> 00:51:09,875
- Yes, I would very much
like to meet with the, um,
1145
00:51:09,959 --> 00:51:11,917
the sort of person
we talked about.
1146
00:51:12,000 --> 00:51:13,542
- Oh, yeah, right.
- Yeah, you were right.
1147
00:51:13,625 --> 00:51:15,291
- Well, tell me when.
- Good, yes, tomorrow.
1148
00:51:15,375 --> 00:51:16,750
- Where?
- Lunch at the Plaza.
1149
00:51:16,834 --> 00:51:17,667
Thank you.
1150
00:51:23,041 --> 00:51:25,125
- Oh, but, Mr. Ross,
the flowers, sir.
1151
00:51:25,208 --> 00:51:26,291
- What? Oh, um--
1152
00:51:26,375 --> 00:51:27,333
- Kathy, could you
get these out for me,
1153
00:51:27,417 --> 00:51:29,166
please?
- Ah, hi, no, nevermind,
1154
00:51:29,250 --> 00:51:30,208
forget about it.
1155
00:51:34,917 --> 00:51:36,291
- I knew
you'd be back, sir.
1156
00:51:36,375 --> 00:51:37,917
For a tennis player, right?
1157
00:51:38,000 --> 00:51:39,375
- Yes, she, they
play tennis, yes.
1158
00:51:41,417 --> 00:51:42,000
Do you take a check?
1159
00:51:42,083 --> 00:51:44,333
- Certainly.
1160
00:51:44,417 --> 00:51:45,542
Shall I wrap it?
1161
00:51:45,625 --> 00:51:46,959
- Yes, please.
1162
00:51:47,041 --> 00:51:48,834
- Don Budge
at the French Open.
1163
00:51:49,542 --> 00:51:50,375
- Thank you very much.
1164
00:51:52,625 --> 00:51:53,208
- It's
a lovely gift, sir.
1165
00:51:55,417 --> 00:51:57,375
I'm sure whoever receives
it will cherish it
1166
00:51:59,875 --> 00:52:01,208
for the rest of their days.
1167
00:52:01,917 --> 00:52:06,750
1168
00:52:29,917 --> 00:52:31,041
- May
I help you, sir?
1169
00:52:31,125 --> 00:52:31,959
- Yeah, I'd like to
leave a package, please.
1170
00:52:32,041 --> 00:52:34,375
- Certainly.
- For Mrs. DeSilva.
1171
00:52:34,458 --> 00:52:38,792
- Mrs. DeSilva, oh, we have
a package for Mrs. DeSilva.
1172
00:52:40,959 --> 00:52:45,333
- I'm sorry, I'm sorry, a
package for Mrs. Emma DeSilva.
1173
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
Young, Mrs. DeSilva,
the tennis player.
1174
00:52:49,083 --> 00:52:51,208
- This is the only Mrs.
DeSilva in the building.
1175
00:52:51,291 --> 00:52:52,041
This is Mrs. Emma's
DeSilva, sir.
1176
00:52:52,125 --> 00:52:56,625
1178
00:53:15,500 --> 00:53:16,041
- Well, you see, you see here,
1179
00:53:16,125 --> 00:53:18,041
you see here, Mr. Ross,
1180
00:53:18,125 --> 00:53:19,458
I believe you owe
me a dollar, sir.
1181
00:53:19,542 --> 00:53:20,583
- I'm sorry, what?
1182
00:53:20,667 --> 00:53:22,417
- Here's is my album of
my one day in the sun.
1183
00:53:22,500 --> 00:53:23,834
Here are some photos.
1184
00:53:25,208 --> 00:53:28,083
Here's my ticket, good
for one free return,
1185
00:53:28,166 --> 00:53:31,125
anytime, to the Caribbean
island of St. Estephe.
1186
00:53:31,208 --> 00:53:34,208
And here as you see
is our mystery man,
1187
00:53:34,291 --> 00:53:37,041
his lovely companion
at his boat,
1188
00:53:37,125 --> 00:53:38,625
which as you see
has nothing whatever
1189
00:53:38,709 --> 00:53:40,583
to do with the sea plane.
1190
00:53:40,667 --> 00:53:42,792
So, you never know
who anybody is,
1191
00:53:42,875 --> 00:53:43,792
and it would pay to
be a little careful.
1192
00:53:43,875 --> 00:53:46,291
- Oh, my goodness.
1193
00:53:46,375 --> 00:53:48,792
- What is it?
1194
00:53:48,875 --> 00:53:49,917
- Oh, my god.
1195
00:53:50,000 --> 00:53:51,917
- What is it?
1196
00:53:52,875 --> 00:53:54,125
What's the matter, Mr. Ross?
1197
00:53:54,208 --> 00:53:58,834
1198
00:54:10,583 --> 00:54:11,917
- Yes?
1199
00:54:12,000 --> 00:54:12,917
- Yes, I'm calling
about that problem of yours
1200
00:54:13,000 --> 00:54:14,709
which we discussed.
1201
00:54:14,792 --> 00:54:16,000
- Yes.
1202
00:54:16,083 --> 00:54:16,875
- My lawyer wants you
1203
00:54:16,959 --> 00:54:18,667
to bring your contract
when you come.
1204
00:54:18,750 --> 00:54:20,000
He's gonna get you
straightened out.
1205
00:54:20,083 --> 00:54:21,000
- I, I appreciate it.
1206
00:54:21,083 --> 00:54:21,959
Would you excuse
me for a minute?
1207
00:54:22,041 --> 00:54:23,917
- Of course.
1208
00:54:25,083 --> 00:54:25,667
- And
here's what I think.
1209
00:54:25,750 --> 00:54:28,333
Whatever this thing is...
1210
00:54:28,417 --> 00:54:29,750
- The thing?
1211
00:54:29,834 --> 00:54:31,542
- The thing that
you've done for the company.
1212
00:54:31,625 --> 00:54:33,542
That thing you invented.
1213
00:54:33,625 --> 00:54:35,667
- Yes.
- Bring a copy of it, too.
1214
00:54:39,834 --> 00:54:41,500
- Your sister gonna be there?
1215
00:54:41,583 --> 00:54:44,834
- She's out for the
count, but thank you for asking.
1216
00:54:44,917 --> 00:54:48,041
1218
1220
00:55:17,625 --> 00:55:18,166
- Federal Bureau of Investigation.
1221
00:55:18,250 --> 00:55:19,333
May I direct your call?
1222
00:55:19,417 --> 00:55:21,583
- A Special Agent,
Pat McCune, please.
1223
00:55:21,667 --> 00:55:23,500
- I'm sorry, Agent
McCune is out of the office.
1224
00:55:23,583 --> 00:55:25,834
- It's very important
that I speak with her.
1225
00:55:25,917 --> 00:55:27,208
Um, could you connect me
1226
00:55:27,291 --> 00:55:29,709
or tell me how to contact
her, if you could?
1227
00:55:29,792 --> 00:55:30,291
- One moment, please.
1228
00:55:30,375 --> 00:55:33,250
1229
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
- McCune?
1230
00:55:34,542 --> 00:55:37,750
- Yes, um, I met in
you in the islands.
1231
00:55:37,834 --> 00:55:39,000
- In the islands?
1232
00:55:39,083 --> 00:55:40,834
- I'm calling about
the man in the islands.
1233
00:55:40,917 --> 00:55:42,208
The fellow with the sea plane.
1234
00:55:42,291 --> 00:55:43,083
- The fellow
with the sea plane.
1235
00:55:43,166 --> 00:55:44,250
- That's right, yes.
1236
00:55:44,333 --> 00:55:45,583
Is he the reason
you were down there?
1237
00:55:45,667 --> 00:55:46,917
- The fellow
with the sea plane
1238
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
calls himself Julian Dell.
1239
00:55:48,458 --> 00:55:48,583
- Yes, that's right.
1240
00:55:50,500 --> 00:55:52,333
- Give me
your date of birth.
1241
00:55:52,417 --> 00:55:53,083
- What?
1242
00:55:53,166 --> 00:55:54,792
- You heard me.
1243
00:55:54,875 --> 00:55:56,625
- Ah, December 10th, 1960.
1244
00:55:56,709 --> 00:55:57,667
- This fellow, Dell,
are you with him now?
1245
00:55:57,750 --> 00:56:00,083
- No.
1246
00:56:00,166 --> 00:56:01,583
- Alright, I'm going
to give you an address.
1247
00:56:01,667 --> 00:56:02,583
You meet me there.
1248
00:56:02,667 --> 00:56:03,542
Do you have a pencil?
1249
00:56:03,625 --> 00:56:05,125
- Um, yes.
1250
00:56:05,208 --> 00:56:06,333
- Come by yourself.
1251
00:56:06,417 --> 00:56:08,417
Don't talk to the fellow
between now and then.
1252
00:56:08,500 --> 00:56:09,750
Alright...
1253
00:56:09,834 --> 00:56:14,375
1254
00:56:27,709 --> 00:56:29,709
- Cold, huh?
- What? Yeah.
1255
00:56:29,792 --> 00:56:32,917
- Best thing to do for
the cold, keep on moving.
1256
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Just keep walking, Mr. Ross.
1257
00:56:35,083 --> 00:56:36,000
Keep walking.
1258
00:56:51,542 --> 00:56:53,375
- Anybody following him?
- Uh-uh.
1259
00:56:54,500 --> 00:56:56,625
- My name is--
- Well, yeah,
1260
00:56:56,709 --> 00:56:57,625
I know who you are.
1261
00:56:57,709 --> 00:57:00,291
Ross, Joseph A, DOB: 12/10/60.
1262
00:57:00,375 --> 00:57:01,500
Is that it?
- That's it.
1263
00:57:01,583 --> 00:57:04,500
- What was your
mother's maiden name?
1264
00:57:04,583 --> 00:57:06,000
- Bainbridge.
1265
00:57:06,083 --> 00:57:07,166
- Call up the car.
1266
00:57:07,250 --> 00:57:08,083
- What was her mother's
1267
00:57:08,166 --> 00:57:09,500
maiden name?
- Transport, transport,
1268
00:57:09,583 --> 00:57:10,709
- Laval.
- you wanna come in here?
1269
00:57:10,792 --> 00:57:12,875
- Get in the car,
would you, Mr. Ross?
1270
00:57:12,959 --> 00:57:15,083
Hey, if they start moving,
1271
00:57:15,166 --> 00:57:16,000
give me a shout.
1272
00:57:16,083 --> 00:57:17,041
We'll catch you
when we're rolling.
1273
00:57:17,125 --> 00:57:18,000
- Gotcha.
1274
00:57:21,917 --> 00:57:23,625
- A little walk
in the park, Mr. Ross.
1275
00:57:36,333 --> 00:57:38,750
- And then to
deliver the plans to him.
1276
00:57:38,834 --> 00:57:40,375
- To deliver the plans.
1277
00:57:40,458 --> 00:57:43,709
- The plans are for
a project with...
1278
00:57:43,792 --> 00:57:45,625
- Hey, don't tell me
if it's so damn secret.
1279
00:57:45,709 --> 00:57:47,041
I don't wanna know.
1280
00:57:47,125 --> 00:57:49,208
If our friend's after them,
I'm assuming they're valuable.
1281
00:57:49,291 --> 00:57:51,000
- They're very valuable.
1282
00:57:51,083 --> 00:57:52,333
- Alright, how much
have you told this guy?
1283
00:57:52,417 --> 00:57:53,291
- I haven't told him anything.
1284
00:57:53,375 --> 00:57:54,458
- How much have you told him?
1285
00:57:54,542 --> 00:57:56,709
- Look, I haven't
done anything illegal.
1286
00:57:56,792 --> 00:57:58,375
- Yeah, you're in
a lot of trouble.
1287
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
- I haven't done anything wrong.
1288
00:57:59,959 --> 00:58:02,208
- Not from me, Mr.
Ross, from him.
1289
00:58:02,291 --> 00:58:03,208
- From him?
1290
00:58:04,208 --> 00:58:06,000
- But you have an advantage
1291
00:58:06,083 --> 00:58:08,375
if he doesn't know
that you know.
1292
00:58:08,458 --> 00:58:09,667
What do you wanna do?
1293
00:58:09,750 --> 00:58:11,000
- I wanna help you catch him.
1294
00:58:11,083 --> 00:58:12,000
- Uh-huh, yeah.
1295
00:58:14,625 --> 00:58:16,208
Hurt your feelings, did he?
1296
00:58:16,291 --> 00:58:17,166
- That's right.
1297
00:58:17,250 --> 00:58:18,583
- They're rolling.
1298
00:58:18,667 --> 00:58:19,667
- Time to get to work.
1299
00:58:19,750 --> 00:58:20,583
Where's the meet?
1300
00:58:20,667 --> 00:58:21,291
- The plaza, noon.
1301
00:58:21,375 --> 00:58:22,917
- He's going to change it.
1302
00:58:23,000 --> 00:58:24,667
Don't worry.
1303
00:58:25,875 --> 00:58:26,917
- I--
- Don't worry.
1304
00:58:27,291 --> 00:58:28,834
Let's go.
1305
00:58:28,917 --> 00:58:30,250
- How will I contact you?
1306
00:58:30,333 --> 00:58:31,917
- No, we're gonna
be watching you.
1307
00:58:32,000 --> 00:58:33,041
Keep a sense of humor.
1308
00:58:33,375 --> 00:58:34,625
Come on.
1309
00:58:39,291 --> 00:58:42,000
1310
00:58:44,166 --> 00:58:45,333
- Hello?
- Hello, Joe, Jimmy.
1311
00:58:45,417 --> 00:58:47,500
- Jimmy, how are ya?
1312
00:58:47,583 --> 00:58:48,417
- What did
you go out last night?
1313
00:58:48,500 --> 00:58:50,208
I was calling you and--
1314
00:58:50,291 --> 00:58:50,834
- Yeah, I went to a movie.
1315
00:58:50,917 --> 00:58:52,959
- What'd you see?
1316
00:58:53,041 --> 00:58:54,834
- I--
- Have him wait.
1317
00:58:54,917 --> 00:58:56,041
I'll call him back.
1318
00:58:56,125 --> 00:58:57,583
Listen, Joe, gotta
change the meeting.
1319
00:58:57,667 --> 00:58:58,166
The lawyer can't do noon.
1320
00:58:58,250 --> 00:58:59,417
- Can't do noon?
1321
00:58:59,500 --> 00:59:01,750
- Make it
at 10, can you?
1322
00:59:01,834 --> 00:59:02,583
- 10 a.m.?
1323
00:59:02,667 --> 00:59:03,917
- And listen, listen,
1324
00:59:04,875 --> 00:59:06,125
here's what he wants to do,
1325
00:59:06,208 --> 00:59:07,375
meet us in the park.
1326
00:59:07,458 --> 00:59:09,250
- In the park?
- By the carousel.
1327
00:59:10,625 --> 00:59:12,041
- Why's that?
1328
00:59:12,125 --> 00:59:13,792
- He says it's for
secrecy to protect yourself.
1329
00:59:13,875 --> 00:59:16,709
The carousel at 10
and bring the process.
1330
00:59:16,792 --> 00:59:16,875
- Bring the process.
1331
00:59:18,875 --> 00:59:21,709
1333
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Yeah?
- We have it.
1334
00:59:29,458 --> 00:59:30,667
He wanted to meet at
the carousel at 10.
1335
00:59:30,750 --> 00:59:32,667
Do what he said, do
everything he said,
1336
00:59:32,750 --> 00:59:36,208
but meet us first at 9:30
at the Navy Fountain,
1337
00:59:36,291 --> 00:59:38,000
72nd Street, Central Park.
1338
00:59:38,083 --> 00:59:38,959
Do you know it?
- Yes.
1339
00:59:39,041 --> 00:59:42,375
- Navy Fountain,
Central Park, 9:30.
1340
00:59:42,458 --> 00:59:46,500
1341
01:00:02,959 --> 01:00:05,458
- Mr. Ross, would you
point to your right
1342
01:00:05,542 --> 01:00:07,333
like you're directing
me somewhere?
1343
01:00:07,417 --> 01:00:09,000
Just point to your right.
1344
01:00:10,875 --> 01:00:12,333
Thank you.
1345
01:00:12,417 --> 01:00:14,417
Now walk under the arches,
please, and up the steps.
1347
01:00:28,917 --> 01:00:30,458
- Get in the room.
1348
01:00:31,458 --> 01:00:32,709
Get in the room, sir.
1349
01:00:33,500 --> 01:00:33,750
Just get in the room.
1351
01:00:51,625 --> 01:00:54,500
- It's an interesting
setup, Mr. Ross.
1352
01:00:55,583 --> 01:00:56,834
It is the oldest confidence
game on the books.
1353
01:00:58,750 --> 01:00:59,875
The Spanish prisoner.
1354
01:01:01,291 --> 01:01:04,500
So how far back it goes,
glory days of Spain.
1355
01:01:04,583 --> 01:01:05,750
- We're clear outside.
1356
01:01:05,834 --> 01:01:07,542
- We're gonna have
you wear a wire.
1357
01:01:07,625 --> 01:01:08,792
Fellow says him and his
sister, wealthy refugees,
1358
01:01:08,875 --> 01:01:10,875
left a fortune in
their home country.
1359
01:01:11,000 --> 01:01:14,125
He got out, girl and the
money got stuck in Spain.
1360
01:01:14,208 --> 01:01:17,417
- I'm gonna put this
transmitter on your, Mr. Ross.
1361
01:01:17,500 --> 01:01:19,917
- Here is her most
beautiful portrait.
1362
01:01:20,000 --> 01:01:21,917
And he needs money to get
her and the fortune out.
1363
01:01:22,000 --> 01:01:24,375
Man who supplies the money,
gets the fortune and the girl.
1364
01:01:24,458 --> 01:01:25,500
Oldest con in the world.
1365
01:01:25,583 --> 01:01:26,417
Intelligent people.
1366
01:01:26,500 --> 01:01:29,250
Play on their vanity and greed.
1367
01:01:29,792 --> 01:01:31,291
Interesting twist.
1368
01:01:31,375 --> 01:01:32,583
How we doing for time?
1369
01:01:32,667 --> 01:01:34,125
- We got a
couple of minutes.
1370
01:01:34,208 --> 01:01:35,375
- You sure you wanna do this?
1371
01:01:35,458 --> 01:01:36,500
- Yes, I'm very sure.
1372
01:01:36,583 --> 01:01:39,333
- Alright, plug him in.
1373
01:01:39,417 --> 01:01:40,417
- All units
on Westphalia,
1374
01:01:40,500 --> 01:01:41,667
All units on Westphalia.
1375
01:01:41,750 --> 01:01:44,083
- You're wearing a
radio transmitter.
1376
01:01:44,166 --> 01:01:45,417
Here's what we need.
1377
01:01:45,500 --> 01:01:46,834
He will ask you
for the material.
1378
01:01:46,917 --> 01:01:49,583
We need you to refuse
to give it to him.
1379
01:01:49,667 --> 01:01:51,000
- To refuse?
1380
01:01:51,083 --> 01:01:51,917
- You have to refuse.
1381
01:01:52,000 --> 01:01:53,250
What's this?
1382
01:01:53,333 --> 01:01:56,417
- It's the formula
for a process.
1383
01:01:56,500 --> 01:01:57,834
- This the real thing?
1384
01:01:57,917 --> 01:01:59,208
- Your man said to bring it.
1385
01:01:59,291 --> 01:02:00,625
- He told you to bring it?
1386
01:02:00,709 --> 01:02:02,625
- He said to do whatever
Dell told me to do.
1387
01:02:02,709 --> 01:02:04,500
I was just following his orders.
1388
01:02:07,000 --> 01:02:07,041
- Well...
1389
01:02:08,750 --> 01:02:09,208
- He's all set.
1390
01:02:09,291 --> 01:02:10,959
- How we doing?
1391
01:02:12,583 --> 01:02:16,500
The important thing is to refuse
when Dell asks you for it.
1392
01:02:16,583 --> 01:02:17,667
- Why?
1393
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
- Because he will then
either bribe or threaten you,
1394
01:02:19,834 --> 01:02:20,792
and that's what we want on tape,
1395
01:02:20,875 --> 01:02:23,750
and that is what he
will have to answer for.
1396
01:02:23,834 --> 01:02:25,792
- You've been after
him a long time?
1397
01:02:25,875 --> 01:02:26,750
That's why you were
down at the islands.
1398
01:02:26,834 --> 01:02:28,458
- This is a very
bad actor, Mr. Ross.
1399
01:02:28,542 --> 01:02:29,750
We've been after him some time,
1400
01:02:29,834 --> 01:02:32,250
we're very grateful
for your help.
1401
01:02:32,333 --> 01:02:33,583
- Can we have
the reading, please?
1402
01:02:33,667 --> 01:02:35,458
- Would you speak, please?
1403
01:02:35,542 --> 01:02:36,667
Just speak normally.
1404
01:02:37,583 --> 01:02:39,500
- Hello, hello, hello.
1405
01:02:39,583 --> 01:02:40,500
- It's time.
1406
01:02:40,583 --> 01:02:42,208
- We'll have you
in sight all the time.
1407
01:02:42,291 --> 01:02:43,417
- Can we
put a vest on him?
1408
01:02:43,500 --> 01:02:44,333
- It's going, let's go.
- We're out of time.
1409
01:02:44,417 --> 01:02:45,917
- Put the vest on.
- We're out of time.
1410
01:02:46,000 --> 01:02:47,125
- There's very little
likelihood of physical damage.
1411
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Should it start to break out,
- If there is shooting.
1412
01:02:48,834 --> 01:02:52,500
- If there is
shooting, do not move.
1413
01:02:52,583 --> 01:02:53,834
Do not move.
1414
01:02:53,917 --> 01:02:54,875
- Don't move.
1415
01:02:54,959 --> 01:02:56,041
- What did I just tell you?
1416
01:02:56,125 --> 01:02:56,959
- Do not move.
1417
01:02:57,041 --> 01:02:57,834
- It's time to go.
1418
01:02:57,917 --> 01:02:59,000
- We appreciate your help.
1419
01:02:59,083 --> 01:03:00,834
The transmitter's
good for three hours.
1420
01:03:00,917 --> 01:03:04,917
You wait until he offers you
money or he threatens you
1421
01:03:05,000 --> 01:03:05,834
and then hand him the material.
1422
01:03:05,917 --> 01:03:08,500
- Give him a word.
- Give him a word.
1423
01:03:08,583 --> 01:03:09,542
- You get in trouble,
1424
01:03:09,625 --> 01:03:11,959
just say the word happiness.
1425
01:03:12,041 --> 01:03:12,792
Say it.
1426
01:03:12,875 --> 01:03:12,959
- Happiness.
1427
01:03:22,792 --> 01:03:27,542
1428
01:03:51,166 --> 01:03:53,917
1429
01:03:56,458 --> 01:03:57,000
That looks good.
1434
01:06:42,250 --> 01:06:45,375
- You have
reached a non-working number.
1435
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
If you...
1437
01:07:04,834 --> 01:07:05,750
- Federal Bureau of Investigation,
1438
01:07:05,834 --> 01:07:07,250
this call is being recorded.
1439
01:07:07,333 --> 01:07:08,208
- Please, can you
patch me through
1440
01:07:08,291 --> 01:07:09,917
to Special Agent, Pat McCune.
1441
01:07:10,000 --> 01:07:10,917
- One moment.
1442
01:07:12,917 --> 01:07:14,250
- McCune?
1443
01:07:14,333 --> 01:07:16,458
- Yeah, I'd like to speak with
Special Agent, Pat McCune.
1444
01:07:16,542 --> 01:07:17,291
- This is Pat McCune.
1445
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
Hello?
1446
01:07:21,333 --> 01:07:22,458
Hello, can I help you?
1447
01:07:22,542 --> 01:07:25,208
1449
01:08:03,125 --> 01:08:06,208
- And these were
his living quarters.
1450
01:08:10,250 --> 01:08:12,250
- Absolutely clean,
not a print anywhere.
1451
01:08:14,208 --> 01:08:15,083
- Uh-huh.
1453
01:09:07,792 --> 01:09:10,166
It's a coat check
room, Mr. Ross.
1454
01:09:10,250 --> 01:09:11,250
It's not the office of anything.
1455
01:09:13,000 --> 01:09:15,083
It's a coat check room.
1456
01:09:30,041 --> 01:09:31,125
It's a restaurant.
1457
01:09:31,834 --> 01:09:33,792
Always has been.
1458
01:09:33,875 --> 01:09:35,083
Never been a club.
1459
01:09:39,792 --> 01:09:43,000
1461
01:09:49,792 --> 01:09:50,709
- Well, that's
what I'm talking about.
1462
01:09:50,792 --> 01:09:51,500
What goes around, comes around.
1463
01:09:54,250 --> 01:09:57,959
- The, the
photos of our trip.
1464
01:09:59,000 --> 01:10:00,875
- And this fellow,
getting off the sea plane?
1465
01:10:00,959 --> 01:10:01,834
- Well, we joked about that.
1466
01:10:01,917 --> 01:10:03,959
- What do you mean?
1467
01:10:04,041 --> 01:10:05,583
- I said he was never
on the sea plane.
1468
01:10:05,667 --> 01:10:08,208
- That this fellow, Mr. Dell,
was never on the sea plane.
1469
01:10:08,291 --> 01:10:09,875
- That's what we joked about.
1470
01:10:09,959 --> 01:10:10,709
- You joked about it?
1471
01:10:10,792 --> 01:10:11,834
- Yes.
1472
01:10:11,917 --> 01:10:13,083
- And was he on the sea plane?
1473
01:10:13,166 --> 01:10:15,083
- Well, I don't know if he
was on the sea plane or not,
1474
01:10:15,166 --> 01:10:18,041
I just used it, I just used it
1475
01:10:18,125 --> 01:10:20,417
as an excuse to
make conversation.
1476
01:10:20,500 --> 01:10:22,250
- To make conversation
with Mr. Ross?
1477
01:10:22,333 --> 01:10:23,166
- That's right.
1478
01:10:23,250 --> 01:10:24,083
- Why?
1479
01:10:24,166 --> 01:10:25,667
- I...
1480
01:10:25,750 --> 01:10:26,750
- Are you having an
affair with Mr. Ross?
1481
01:10:26,834 --> 01:10:28,750
- What?
1482
01:10:28,834 --> 01:10:29,709
What's?
1483
01:10:30,667 --> 01:10:32,417
- Now, do you have
any other photographs
1484
01:10:32,500 --> 01:10:33,458
in which we see this
other man's face?
1485
01:10:33,542 --> 01:10:34,375
- What's the matter?
1486
01:10:34,458 --> 01:10:36,959
Has something
happened to Mr. Ross?
1487
01:10:37,041 --> 01:10:38,834
- Not that I know of.
1488
01:10:38,917 --> 01:10:40,375
But I will have to ask
you a few more questions
1489
01:10:40,458 --> 01:10:40,917
about your trip, if I might?
1490
01:10:41,000 --> 01:10:42,083
- Alright.
1491
01:10:42,166 --> 01:10:44,542
- The company paid for the trip?
1492
01:10:44,625 --> 01:10:46,083
- That's right.
1493
01:10:46,166 --> 01:10:47,333
- And you've been working
for the company how long?
1494
01:10:47,417 --> 01:10:50,792
- A few months, but
is Mr. Ross alright?
1495
01:10:50,875 --> 01:10:52,625
- As far
as I know, he's fine.
1496
01:10:52,709 --> 01:10:54,375
- But I
don't understand.
1497
01:10:54,458 --> 01:10:55,959
- The lieutenant...
1498
01:11:02,625 --> 01:11:04,083
- This man didn't
offer you anything?
1499
01:11:04,166 --> 01:11:05,333
- I told you, I--
1500
01:11:05,417 --> 01:11:06,667
- You purchased a
first class ticket
1501
01:11:06,750 --> 01:11:09,500
for Susan Ricci, an
employee in your office.
1502
01:11:09,583 --> 01:11:10,250
Paid cash, a total of--
1503
01:11:10,333 --> 01:11:12,667
- The money was from Mr. Lang.
1504
01:11:12,750 --> 01:11:13,834
- George Lang, your colleague?
1505
01:11:13,917 --> 01:11:15,250
- He won it at the
casino, he told me to--
1506
01:11:15,333 --> 01:11:15,834
- Give it to a charitable cause.
1507
01:11:15,917 --> 01:11:18,333
- That's right.
1508
01:11:18,417 --> 01:11:19,792
- And you thought that meant
to buy a first class ticket?
1509
01:11:19,875 --> 01:11:21,834
- Well, perhaps I was...
1510
01:11:22,291 --> 01:11:23,667
- You were what?
1511
01:11:23,750 --> 01:11:24,375
- Showing off.
1512
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
- Showing off for the girl?
1513
01:11:26,667 --> 01:11:28,000
Why?
- I don't know.
1514
01:11:28,083 --> 01:11:29,500
What, what does it matter,
it wasn't my money.
1515
01:11:29,583 --> 01:11:30,709
Ask George.
1516
01:11:30,792 --> 01:11:31,875
- Well, he's ill,
he's sick, right?
1517
01:11:31,959 --> 01:11:32,834
- That's right.
1518
01:11:32,917 --> 01:11:35,500
- Well, we'll have
him in as soon as...
1519
01:11:39,917 --> 01:11:40,792
Mm-hmm.
1520
01:11:42,959 --> 01:11:44,375
Bought some clothes down there?
1521
01:11:44,458 --> 01:11:45,166
- That's right.
1522
01:11:45,250 --> 01:11:48,458
- In the town of St. Esteph.
1523
01:11:48,542 --> 01:11:49,834
Paid cash again.
1524
01:11:49,917 --> 01:11:51,458
- Yes, I went to
the hotel office
1525
01:11:51,542 --> 01:11:53,041
and changed some
traveler's checks
1526
01:11:53,125 --> 01:11:54,375
and yes, I went into town
1527
01:11:54,458 --> 01:11:56,458
and paid cash in
the clothing store.
1528
01:11:56,542 --> 01:11:59,041
- So Mr. Lang didn't
give you that money, too?
1529
01:11:59,125 --> 01:12:00,375
- No.
- Why'd you change
1530
01:12:00,458 --> 01:12:01,875
the checks at the hotel office?
1531
01:12:01,959 --> 01:12:04,208
Why not just use them
at the clothing store?
1532
01:12:05,083 --> 01:12:05,959
Why not?
1533
01:12:06,959 --> 01:12:07,542
- I don't know.
- You don't know
1534
01:12:07,625 --> 01:12:08,542
why you did that?
- No.
1535
01:12:08,625 --> 01:12:10,166
- You spent a lot of
money on those clothes.
1536
01:12:10,250 --> 01:12:13,208
- I wanted to indulge myself.
1537
01:12:13,291 --> 01:12:14,333
- Indulge yourself?
1538
01:12:14,417 --> 01:12:15,208
- I did it reluctantly.
1539
01:12:15,291 --> 01:12:15,917
You can ask Mr. Lang.
1540
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
- He's your attorney?
1541
01:12:18,000 --> 01:12:19,250
- He's, he's an attorney.
1542
01:12:19,333 --> 01:12:20,083
He's an attorney
for the company.
1543
01:12:20,166 --> 01:12:21,083
He's my friend, he's a--
1544
01:12:21,166 --> 01:12:24,041
- Why isn't he here?
1545
01:12:24,125 --> 01:12:25,000
- Well, he's ill.
1546
01:12:25,083 --> 01:12:26,959
- And he's gonna clear
you of everything?
1547
01:12:27,041 --> 01:12:28,417
- I've done nothing wrong.
1548
01:12:28,500 --> 01:12:29,750
- He have special
knowledge of this case?
1549
01:12:29,834 --> 01:12:31,250
- Yes, he does and
when you see him--
1550
01:12:31,333 --> 01:12:33,583
- You know, Mr. Ross,
1551
01:12:33,667 --> 01:12:35,500
you're in a lot of trouble.
1552
01:12:35,583 --> 01:12:36,500
- I came to you.
1553
01:12:36,583 --> 01:12:38,667
- And we're the least of it.
1554
01:12:38,750 --> 01:12:43,709
I promise you, you can turn
back the clock right now.
1555
01:12:43,792 --> 01:12:45,375
Give your employer
back what you took,
1556
01:12:45,458 --> 01:12:47,166
if you still got it,
and I'll deal with you,
1557
01:12:47,250 --> 01:12:47,917
but if we got to
turn this over...
1558
01:12:48,000 --> 01:12:50,458
- What do you mean?
1559
01:12:50,542 --> 01:12:52,375
- The Feds won't deal
with you, you know?
1560
01:12:52,458 --> 01:12:53,250
They'll put you
inside of all of days.
1561
01:12:53,333 --> 01:12:54,542
- What are you talking about?
1562
01:12:54,625 --> 01:12:57,917
- I'm talking
about unreported income.
1563
01:12:58,000 --> 01:12:58,792
- I don't understand.
1564
01:12:58,875 --> 01:13:00,792
- I'm saying, when
the IRS lands--
1565
01:13:00,875 --> 01:13:03,625
- I have nothing to
hide from the IRS.
1566
01:13:03,709 --> 01:13:06,125
- You purchased a first
class ticket for--
1567
01:13:06,208 --> 01:13:07,417
- I already explained that,
1568
01:13:07,500 --> 01:13:08,834
the first class
ticket, it does--
1569
01:13:08,917 --> 01:13:10,125
- Do you have any
undisclosed bank accounts?
1570
01:13:10,208 --> 01:13:11,959
- What?
- Undisclosed bank accounts?
1571
01:13:12,041 --> 01:13:13,750
- No.
1572
01:13:13,834 --> 01:13:15,000
- No gold, no foreign money?
1573
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
- No, I'm just a
salaried employee.
1574
01:13:17,375 --> 01:13:19,542
- No Swiss bank accounts?
1575
01:13:19,625 --> 01:13:19,667
- No, I told...
1576
01:13:21,750 --> 01:13:24,792
- Now you got at the
Credit National de Geneve
1577
01:13:24,875 --> 01:13:26,333
a numbered account.
1578
01:13:26,417 --> 01:13:27,083
Opened last week.
1579
01:13:27,166 --> 01:13:31,709
1580
01:13:31,792 --> 01:13:33,417
- There's nothing
in that account.
1581
01:13:33,500 --> 01:13:34,458
- Then
what's it doing there.
1582
01:13:34,542 --> 01:13:35,458
- It was just a joke.
1583
01:13:35,542 --> 01:13:36,583
Jimmy said--
1584
01:13:36,667 --> 01:13:37,959
- Goddammit, man,
won't you come clean?
1585
01:13:38,041 --> 01:13:39,875
Don't you know you're beat?
1586
01:13:39,959 --> 01:13:40,333
It's over.
1587
01:13:40,417 --> 01:13:42,083
It's all done.
1588
01:13:42,166 --> 01:13:44,875
- I've told you, look,
believe me, look,
1589
01:13:44,959 --> 01:13:48,375
look, the man is,
he is obvious...
1590
01:13:50,083 --> 01:13:52,125
You must have a file on him.
1591
01:13:52,208 --> 01:13:53,375
- Who?
1592
01:13:53,458 --> 01:13:54,250
- Jimmy Dell.
1593
01:13:54,333 --> 01:13:55,458
- Jimmy Dell?
- Yes, you must
1594
01:13:55,542 --> 01:13:56,333
have a record of him.
1595
01:13:56,417 --> 01:13:57,417
He's a career criminal.
1596
01:13:57,500 --> 01:13:58,750
He, he's--
- A record?
1597
01:14:01,166 --> 01:14:02,542
Where would find such a record?
1598
01:14:04,291 --> 01:14:06,500
You wanna give us a
photograph, fingerprints?
1599
01:14:06,583 --> 01:14:07,709
- His fingerprints.
1600
01:14:07,792 --> 01:14:09,834
- You have something
with his fingerprints?
1601
01:14:09,917 --> 01:14:11,542
Anything he touched?
1602
01:14:11,625 --> 01:14:11,959
Anything?
1603
01:14:12,041 --> 01:14:13,667
- Um...
1604
01:14:17,583 --> 01:14:21,000
- Is that
your signature?
1605
01:14:21,083 --> 01:14:21,959
- Yes.
1606
01:14:23,333 --> 01:14:25,709
- Planning a trip to Venezuela?
1607
01:14:27,041 --> 01:14:28,834
- Why would I go to Venezuela?
1608
01:14:28,917 --> 01:14:30,792
- They have no extradition
treaty with the United States.
1609
01:14:30,875 --> 01:14:33,125
- I have no intention
of going to Venezuela.
1610
01:14:35,500 --> 01:14:38,583
- This is a request
for political asylum
1611
01:14:38,667 --> 01:14:40,333
from the Republic of Venezuela.
1612
01:14:41,291 --> 01:14:42,875
You just told me you signed it.
1613
01:14:47,792 --> 01:14:50,709
Now, Mr. Ross, if I
told you this story,
1614
01:14:52,417 --> 01:14:52,583
would you believe it?
1615
01:14:58,709 --> 01:15:00,208
- I want a lawyer.
1616
01:15:01,041 --> 01:15:01,667
- I would say so.
1617
01:15:01,750 --> 01:15:05,875
1618
01:15:46,500 --> 01:15:48,000
- If the process is gone,
1619
01:15:48,083 --> 01:15:48,834
if we've lost it,
1620
01:15:50,542 --> 01:15:54,458
then my family and I...
1621
01:15:58,542 --> 01:16:00,625
This is my retirement, Joe.
1622
01:16:00,709 --> 01:16:02,250
And this is what I worked for.
1623
01:16:02,333 --> 01:16:04,166
I have nothing in the bank.
1624
01:16:04,250 --> 01:16:06,542
If this goes...
1625
01:16:08,291 --> 01:16:11,792
Well, look, I, ah,
1626
01:16:14,166 --> 01:16:17,208
I brought this on
myself and I apologize.
1627
01:16:17,291 --> 01:16:18,625
If my actions drove
you to do this--
1628
01:16:18,709 --> 01:16:21,792
- Mr. Klein, this
is not the time
1629
01:16:21,875 --> 01:16:23,625
and it's really not
required of you to--
1630
01:16:23,709 --> 01:16:24,458
- Be quiet.
1631
01:16:24,542 --> 01:16:25,709
I'm goin to finish this.
1632
01:16:26,917 --> 01:16:29,667
I'm asking you, no,
I'm pleading with you,
1633
01:16:29,750 --> 01:16:30,959
however you wanna put it,
1634
01:16:31,875 --> 01:16:33,083
and whatever trouble you're in,
1635
01:16:33,166 --> 01:16:34,834
I swear, I will help you.
1636
01:16:36,166 --> 01:16:37,875
I paid your bail.
1637
01:16:37,959 --> 01:16:39,125
I won't press charges.
1638
01:16:39,208 --> 01:16:40,875
I've asked them my
charges be dropped.
1639
01:16:42,417 --> 01:16:45,667
But please, bring it back to me.
1640
01:16:46,333 --> 01:16:48,500
Bring it back to me.
1641
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Don't let it go to the Japanese.
1642
01:16:52,250 --> 01:16:54,166
- Mr. Klein...
1643
01:16:54,250 --> 01:16:55,208
- Bring it back.
1644
01:16:56,917 --> 01:17:00,750
1645
01:17:03,166 --> 01:17:05,375
- Thank you.
1646
01:17:05,458 --> 01:17:06,417
- You'll be back.
1647
01:17:32,625 --> 01:17:35,500
1648
01:17:40,875 --> 01:17:42,375
- Hello?
- Hey, George.
1649
01:17:42,458 --> 01:17:44,250
- Yeah, Joe.
- I need to talk.
1650
01:17:44,333 --> 01:17:44,750
- I'm not well.
1651
01:17:46,959 --> 01:17:48,875
- George, I need to talk to you.
1652
01:17:48,959 --> 01:17:50,458
I know you're sick, but...
1653
01:17:50,542 --> 01:17:52,917
- Yeah, the problem?
1654
01:17:53,000 --> 01:17:54,959
- I need your
help and your advice.
1655
01:17:57,417 --> 01:17:57,834
- So, so come over.
1656
01:18:00,250 --> 01:18:01,125
- Yeah.
1657
01:18:41,834 --> 01:18:42,333
George?
1658
01:18:42,417 --> 01:18:44,083
Hey, George?
1659
01:18:45,583 --> 01:18:46,625
Get up.
1660
01:18:46,709 --> 01:18:48,333
1661
01:18:48,417 --> 01:18:49,291
George?
1662
01:18:57,625 --> 01:18:59,667
I'm in the living room.
1675
01:25:23,250 --> 01:25:26,208
And I thought that perhaps
that I had done it.
1676
01:25:26,291 --> 01:25:27,625
- But you
haven't done it.
1677
01:25:27,709 --> 01:25:30,667
What are you talking about?
- That my greed...
1678
01:25:30,750 --> 01:25:31,375
- You've done nothing.
1679
01:25:31,458 --> 01:25:34,667
Someone has singled you out
1680
01:25:34,750 --> 01:25:36,542
- No.
- to take advantage of you.
1681
01:25:37,625 --> 01:25:39,041
- No, it has something
to do with me.
1682
01:25:39,125 --> 01:25:41,709
1683
01:25:41,792 --> 01:25:42,834
What are you doing?
1684
01:25:42,917 --> 01:25:43,417
Who are you calling?
1685
01:25:43,500 --> 01:25:45,041
- I'm calling in sick.
1686
01:25:45,125 --> 01:25:45,375
I'm calling in sick.
1687
01:25:47,625 --> 01:25:48,750
- Please
enter your security ID number
1688
01:25:48,834 --> 01:25:51,166
and the extension of the
person you wish to speak with,
1689
01:25:51,250 --> 01:25:54,667
or leave a message
after the tone.
1690
01:25:54,750 --> 01:25:55,583
- This is Susan Ricci,
1691
01:25:55,667 --> 01:25:57,291
I've got the flu, I
won't be in today.
1692
01:26:08,417 --> 01:26:10,250
Well, you're always
getting it wrong.
1693
01:26:11,166 --> 01:26:13,959
That's why they
picked you, isn't it?
1694
01:26:14,041 --> 01:26:16,000
You're the innocent,
you're the victim.
1695
01:26:16,917 --> 01:26:18,083
- I'm the Boy Scout.
1696
01:26:18,166 --> 01:26:19,125
- Call it whatever you want
if it makes you feel better,
1697
01:26:19,208 --> 01:26:20,291
but we're gonna get out of it.
1698
01:26:20,375 --> 01:26:23,542
Now listen, here is
what we're going to do.
1699
01:26:25,375 --> 01:26:26,250
What?
1700
01:26:27,375 --> 01:26:28,917
That's just Mrs. Ramon.
1701
01:26:29,000 --> 01:26:29,917
Alright, now listen.
1702
01:26:30,000 --> 01:26:32,417
There's gotta be some
record of this Mr. Dell.
1703
01:26:32,500 --> 01:26:33,875
Some record of his face.
1704
01:26:33,959 --> 01:26:35,291
There's gotta be something
he left his fingerprints on
1705
01:26:35,375 --> 01:26:36,917
and when we find
that, the police are--
1706
01:26:37,000 --> 01:26:40,959
- Security camera.
1707
01:26:41,041 --> 01:26:41,917
There was a security
camera at the hotel.
1708
01:26:42,000 --> 01:26:44,500
They said they saved
the tapes for insurance.
1709
01:26:45,458 --> 01:26:47,125
His face is on the videotape.
1710
01:26:47,208 --> 01:26:50,959
1711
01:27:00,792 --> 01:27:02,625
I have very little money.
1712
01:27:02,709 --> 01:27:04,250
Why don't you take this.
1713
01:27:07,583 --> 01:27:09,291
- I don't have a passport.
1714
01:27:09,375 --> 01:27:10,667
- Don't need a passport
for St. Estephe.
1715
01:27:10,750 --> 01:27:11,375
You got a driver's license?
1716
01:27:13,542 --> 01:27:16,125
- I left my bloody fingerprints
all over the apartment.
1717
01:27:16,208 --> 01:27:18,750
- Uh-huh, well, that's
what happened then, isn't it?
1718
01:27:18,834 --> 01:27:20,917
- And I'm the only
one with a motive.
1719
01:27:22,375 --> 01:27:24,625
- Well, let's clear it up
then, hey, what do you think?
1720
01:27:24,709 --> 01:27:26,709
- Don't you doubt
me for an instant?
1721
01:27:26,792 --> 01:27:28,792
- I don't doubt you
for an instant, no.
1722
01:27:28,875 --> 01:27:30,250
- Why?
1723
01:27:30,333 --> 01:27:32,083
- Because I'm stuck on you.
1724
01:27:32,166 --> 01:27:33,875
I believe we have a problem.
1725
01:27:50,750 --> 01:27:50,959
- Good morning, ma'am.
1726
01:27:51,041 --> 01:27:51,542
Sir.
1727
01:27:55,583 --> 01:27:58,417
1728
01:28:02,083 --> 01:28:03,000
- Scream at me.
1729
01:28:04,750 --> 01:28:05,417
Scream at me.
1730
01:28:07,542 --> 01:28:08,208
- Well, this is the end.
1731
01:28:08,291 --> 01:28:10,125
This is the end,
you stupid Mick.
1732
01:28:10,208 --> 01:28:12,375
Do you think I wanted to go?
1733
01:28:12,458 --> 01:28:15,041
Do you think I wanted to
go to your drunken family?
1734
01:28:15,125 --> 01:28:16,083
You call it a holiday?
1735
01:28:16,166 --> 01:28:17,375
It's a disgrace.
1736
01:28:17,458 --> 01:28:19,375
It's eight in the
morning and you are dunk
1737
01:28:19,458 --> 01:28:20,875
and you forgot the tickets,
1738
01:28:20,959 --> 01:28:22,875
and you expect me
to drive home--
1739
01:28:22,959 --> 01:28:24,542
- Ma'am, could you please
pull your car over to the--
1740
01:28:24,625 --> 01:28:26,333
- I'm not pulling the car over.
1741
01:28:26,417 --> 01:28:27,208
I am not going to Toronto,
1742
01:28:27,291 --> 01:28:29,333
and I am not going anywhere
1743
01:28:29,417 --> 01:28:32,458
but dump this disgrace at home.
1744
01:28:32,542 --> 01:28:33,709
Do you think it's charming?
1745
01:28:33,792 --> 01:28:35,000
You think it's all
Irish and charming
1746
01:28:35,083 --> 01:28:36,417
to behave this way?
1747
01:28:36,500 --> 01:28:37,834
You disgust me.
1748
01:28:37,917 --> 01:28:38,542
- Alright, move on.
1749
01:28:38,625 --> 01:28:39,709
Keep moving out of the terminal.
1750
01:28:39,792 --> 01:28:42,417
- You bet I'm gonna keep
moving out of the terminal.
1751
01:28:42,500 --> 01:28:44,041
Don't you smile at me.
1752
01:28:44,125 --> 01:28:45,333
1753
01:28:45,417 --> 01:28:49,041
- Let's go, come
on, keep it coming.
1754
01:28:58,375 --> 01:29:00,500
Come on, come on.
1755
01:29:00,583 --> 01:29:00,625
Come on.
1756
01:29:16,166 --> 01:29:18,709
- What is it?
1757
01:29:18,792 --> 01:29:20,792
- They played me
for such a fool.
1758
01:29:20,875 --> 01:29:21,959
Such a fool.
1759
01:29:22,041 --> 01:29:24,834
- You know, you just had
some bad training early on.
1760
01:29:27,375 --> 01:29:28,500
- What do you mean?
1761
01:29:28,583 --> 01:29:30,083
- Somebody screws
around with you,
1762
01:29:30,166 --> 01:29:31,625
you don't get morose, you go
out and get even with them.
1763
01:29:34,208 --> 01:29:36,834
Look, there's bad
people in the world.
1764
01:29:36,917 --> 01:29:38,625
You just ran into some of 'em.
1765
01:29:40,000 --> 01:29:44,166
1766
01:29:50,583 --> 01:29:52,667
- How do I get to
St. Estephe now?
1767
01:29:52,750 --> 01:29:55,041
- The traditional way, you fly.
1768
01:29:55,125 --> 01:29:56,250
- They'll be looking
for me at the airports.
1771
01:30:05,875 --> 01:30:08,417
- Not gonna be looking
for you in Boston.
1772
01:30:08,500 --> 01:30:09,583
- How do you know?
1773
01:30:09,667 --> 01:30:11,500
- It's St. Paddy's
Day in Boston.
1774
01:30:11,583 --> 01:30:14,208
Not gonna be looking too
hard for much of anything.
1775
01:30:34,333 --> 01:30:36,500
- I don't have a ticket.
1776
01:30:36,583 --> 01:30:38,166
- Then it's a good thing I do.
1777
01:30:44,458 --> 01:30:46,333
- You just take
everything in stride.
1778
01:30:46,417 --> 01:30:48,417
- Next time
be born Italian.
1779
01:30:49,917 --> 01:30:51,000
That's the thing to do.
1780
01:30:52,542 --> 01:30:54,166
- You've thought of everything.
1781
01:30:54,250 --> 01:30:56,041
- Ain't hard to do,
I'm found of you.
1782
01:30:59,041 --> 01:30:59,917
What?
1783
01:31:04,000 --> 01:31:04,875
Crikey.
1784
01:31:23,083 --> 01:31:24,875
The ticket.
1785
01:31:24,959 --> 01:31:28,000
Hey, when in Rome...
1786
01:31:29,250 --> 01:31:31,875
- Oh, yes, Erin go brag.
1787
01:31:35,834 --> 01:31:35,875
Thanks.
1788
01:31:39,917 --> 01:31:40,834
- C'mon, Joe.
1789
01:31:45,750 --> 01:31:49,625
- PAC Air,
announces the departure...
1790
01:31:49,709 --> 01:31:51,458
- Here, get the tape.
- Of flight 12 to St. Esteph.
1791
01:31:51,542 --> 01:31:53,500
- All passengers needing
- Come back safe.
1792
01:31:53,583 --> 01:31:54,959
- first seats, please proceed
1793
01:31:55,041 --> 01:31:57,667
- Let's clear this thing up.
- to security at Gate 5.
1794
01:32:00,458 --> 01:32:01,458
- Listen...
1795
01:32:06,583 --> 01:32:07,750
- I know your innocent.
1796
01:32:07,834 --> 01:32:09,583
Now you go prove it
and come back to me.
1797
01:32:09,667 --> 01:32:10,417
- What will you do?
1798
01:32:10,500 --> 01:32:11,959
- I'll worry about you.
1799
01:32:14,291 --> 01:32:15,166
C'mon.
1800
01:32:16,333 --> 01:32:18,125
- If you have
your tickets you may proceed
1801
01:32:18,208 --> 01:32:19,417
directly through
security and to the gate.
1802
01:32:19,500 --> 01:32:20,375
- Give it to me.
- Excuse me, please.
1803
01:32:20,458 --> 01:32:21,375
- Yes, sir?
- Give it back.
1804
01:32:21,458 --> 01:32:22,208
- Hey, I told you,
- Thanks.
1805
01:32:22,291 --> 01:32:24,583
- you can have your book
1806
01:32:24,667 --> 01:32:26,375
after you finish your
brownie, and not until then.
1807
01:32:26,458 --> 01:32:27,625
And that's it, I don't
want your fingerprints
1808
01:32:27,709 --> 01:32:28,458
all over it.
1809
01:32:28,542 --> 01:32:29,750
Now that's enough.
1810
01:32:29,834 --> 01:32:31,041
- God, I'll be here for an hour.
1811
01:32:31,125 --> 01:32:31,959
- You'll be safe,
they're not gonna
1812
01:32:32,041 --> 01:32:33,291
be looking for you here.
1813
01:32:33,375 --> 01:32:34,291
Take the camera.
1814
01:32:34,375 --> 01:32:36,208
Take my camera, get
a picture of the girl
1815
01:32:36,291 --> 01:32:37,500
who played the princess.
1816
01:32:37,583 --> 01:32:38,291
- Can that help?
1817
01:32:38,375 --> 01:32:39,500
- It can't hurt.
1818
01:32:39,583 --> 01:32:40,917
And if you can think
of any other thing,
1819
01:32:41,000 --> 01:32:44,417
something he touched
or, have your ticket?
1820
01:32:44,500 --> 01:32:45,375
- Thank you.
1821
01:32:46,500 --> 01:32:47,375
- Yeah, sure.
1822
01:32:48,750 --> 01:32:51,458
- You seen the
paper this morning?
1823
01:32:51,542 --> 01:32:53,875
- You see, that's why
I won't go to New York.
1824
01:32:53,959 --> 01:32:55,250
You know, in the older days,
1825
01:32:55,333 --> 01:32:56,458
you didn't have to
worry about that.
1826
01:32:56,542 --> 01:32:57,500
- It is becoming
more dangerous.
1827
01:32:57,583 --> 01:33:00,750
It's just statistics,
it's a complete change.
1828
01:33:00,834 --> 01:33:01,667
- I told you,
you cannot have the book
1829
01:33:01,750 --> 01:33:02,625
until you finish with
- Give it to me.
1830
01:33:02,709 --> 01:33:04,333
- your
brownie, and I mean it.
1831
01:33:04,417 --> 01:33:06,542
- I want it.
- Now that's it.
1832
01:33:07,375 --> 01:33:09,125
- My book.
1833
01:33:09,208 --> 01:33:10,500
- Thank you.
1834
01:33:10,583 --> 01:33:12,834
Oh, now fine, you've torn it.
1835
01:33:12,917 --> 01:33:14,333
You've torn your book.
1836
01:33:14,417 --> 01:33:16,583
- You can move to the head
of the line, if you like?
1837
01:33:17,417 --> 01:33:19,083
- Here, let me help you.
- Thank you.
1838
01:33:19,166 --> 01:33:19,583
Excuse me.
1839
01:33:19,667 --> 01:33:21,417
Sorry, excuse me.
1840
01:33:21,500 --> 01:33:22,417
Now that's it, you've torn
1841
01:33:22,500 --> 01:33:23,750
your book and I'm not
getting you another one.
1842
01:33:23,834 --> 01:33:26,333
And that is the last and
final word about that.
1843
01:33:26,417 --> 01:33:27,667
- Right this way.
- Excuse me.
1844
01:33:27,750 --> 01:33:29,083
- Come right to the front.
- Excuse me.
1845
01:33:29,166 --> 01:33:30,625
- St. Martin and St. Barts.
- Right this way.
1846
01:33:30,709 --> 01:33:31,750
- You've torn your book.
1847
01:33:31,834 --> 01:33:32,709
And I'm not going
back for another one.
1848
01:33:32,792 --> 01:33:34,834
- We'll take
the stroller, ma'am.
1849
01:33:34,917 --> 01:33:36,667
- International
departure area...
1850
01:33:36,750 --> 01:33:37,333
- Now, you...
- We'll need to put
1851
01:33:37,417 --> 01:33:38,834
Teddy through the machine.
1852
01:33:40,750 --> 01:33:42,166
Thanks.
- Thank you.
1853
01:33:42,250 --> 01:33:44,500
Now, I really need you to
do what we tell you do.
1854
01:33:44,583 --> 01:33:47,291
You've got to start
listening to me.
1855
01:33:48,750 --> 01:33:49,375
- Sir, we'll need
to put your camera through.
1856
01:33:49,458 --> 01:33:50,083
Your camera, sir.
1857
01:33:50,166 --> 01:33:51,583
- Your bear is fine.
1858
01:33:51,667 --> 01:33:53,250
Don't worry, see,
the man's got it.
1859
01:33:53,333 --> 01:33:54,667
Don't give me that look,
1860
01:33:54,750 --> 01:33:57,375
everything's fine.
- I want Teddy back.
1861
01:33:57,458 --> 01:33:58,750
- It's gonna
be through any second,
1862
01:33:58,834 --> 01:34:00,208
I promise.
- Now look.
1863
01:34:00,291 --> 01:34:01,166
- It's going to come through.
1864
01:34:01,250 --> 01:34:02,417
It's gonna be just fine.
1865
01:34:02,500 --> 01:34:04,500
- You've gotten your
fingerprints all over the book.
1866
01:34:04,583 --> 01:34:06,166
You've torn it, and you've
got your fingerprints
1867
01:34:06,250 --> 01:34:07,041
all over it.
1868
01:34:07,125 --> 01:34:08,750
- Book.
1869
01:34:09,959 --> 01:34:11,208
He left his fingerprints on the,
1870
01:34:11,291 --> 01:34:12,709
he left his fingerprints
on the tennis book.
1871
01:34:12,792 --> 01:34:14,750
- See, when
I press the button,
1872
01:34:14,834 --> 01:34:16,375
the bear will come
right through.
1873
01:34:16,458 --> 01:34:17,041
- Excuse me.
1875
01:34:20,125 --> 01:34:21,375
Nothing in the world.
1876
01:34:21,458 --> 01:34:23,166
Here comes the bear now.
1877
01:34:23,250 --> 01:34:24,041
What did I tell you?
1878
01:34:24,125 --> 01:34:25,417
Here it comes now.
1881
01:35:07,125 --> 01:35:08,000
- Hey.
1882
01:35:24,792 --> 01:35:25,875
The book.
1883
01:35:25,959 --> 01:35:28,375
The tennis book, he left
his fingerprints on it.
1884
01:35:28,458 --> 01:35:29,625
- What happened back there?
1885
01:35:29,709 --> 01:35:31,417
- There's prints on it.
1886
01:35:31,500 --> 01:35:32,417
- What?
1887
01:35:32,500 --> 01:35:33,959
- Dell, he must have
left his fingerprints
1888
01:35:34,041 --> 01:35:35,208
on the torn tennis book.
1889
01:35:36,375 --> 01:35:42,000
- Well, we'll have to get
back to New York and get it.
1890
01:35:43,709 --> 01:35:45,291
- Well, indeed we will.
1891
01:35:45,375 --> 01:35:47,417
1892
01:35:47,500 --> 01:35:48,834
- What happened back there?
1893
01:35:50,041 --> 01:35:53,875
1894
01:35:54,834 --> 01:35:56,792
How did they get on
to you back there?
1895
01:35:56,875 --> 01:35:58,750
- What?
- The alarms at the airport.
1896
01:35:58,834 --> 01:35:59,667
- I don't know.
1897
01:35:59,750 --> 01:36:00,875
- No matter, no matter at all.
1898
01:36:00,959 --> 01:36:02,834
The important thing is
to get you out of here.
1899
01:36:02,917 --> 01:36:04,291
- Where are we going?
1900
01:36:04,375 --> 01:36:06,625
- We'll get into Boston,
we'll figure it out.
1901
01:36:13,250 --> 01:36:17,125
1903
01:36:38,750 --> 01:36:40,208
I'm gonna tell you
what, no matter,
1904
01:36:40,291 --> 01:36:41,834
we'll get down to New
York, we'll get the book.
1905
01:36:41,917 --> 01:36:43,208
- What, what?
1906
01:36:43,291 --> 01:36:45,458
- We're gonna call,
we're gonna call up.
1907
01:36:45,542 --> 01:36:46,875
We'll get someone to
take it to the cops.
1908
01:36:46,959 --> 01:36:48,458
Who can we call?
1909
01:36:48,542 --> 01:36:49,375
- Klein.
1910
01:36:49,458 --> 01:36:50,875
- I'm gonna call Klein.
1911
01:36:50,959 --> 01:36:52,500
Right back, I'm
gonna call Klein.
1912
01:36:58,083 --> 01:36:59,208
- Traveling?
1913
01:36:59,291 --> 01:37:00,125
- Yes.
- Ticket, please.
1914
01:37:05,291 --> 01:37:07,834
- Sir, I'm afraid this
boat doesn't go that far.
1915
01:37:07,917 --> 01:37:09,208
- What?
1916
01:37:09,291 --> 01:37:10,959
- You got a ticket
here for Venezuela.
1917
01:37:12,083 --> 01:37:13,542
Why would you wanna go there?
1918
01:37:19,542 --> 01:37:20,083
Why would you wanna go there?
1919
01:37:24,875 --> 01:37:26,875
- 'Cause they have no
extradition treaty.
1920
01:37:27,834 --> 01:37:30,458
1921
01:37:30,542 --> 01:37:32,750
- Yeah.
1922
01:37:34,041 --> 01:37:35,875
- That's right.
1923
01:37:36,583 --> 01:37:38,083
- Alright.
1924
01:37:45,333 --> 01:37:46,959
- Good.
1927
01:38:20,000 --> 01:38:20,792
- I got Mr. Klein
1928
01:38:20,875 --> 01:38:21,917
on the phone.
- Yeah, come on.
1929
01:38:22,000 --> 01:38:25,750
1930
01:38:29,667 --> 01:38:30,625
- You okay?
1931
01:38:31,083 --> 01:38:32,291
- I'm fine, you?
1932
01:38:32,375 --> 01:38:33,250
- Yeah, you found him?
1933
01:38:33,333 --> 01:38:35,125
- What?
1934
01:38:35,208 --> 01:38:36,333
- Mr. Klein.
1935
01:38:36,417 --> 01:38:37,750
- Yes, I found him.
1936
01:38:37,834 --> 01:38:38,709
- Good.
1937
01:38:46,500 --> 01:38:49,250
- He left his
fingerprints on the book.
1938
01:38:49,333 --> 01:38:50,583
- So he wasn't
that smart, was he?
1939
01:38:50,667 --> 01:38:52,875
- Say that again.
1940
01:38:52,959 --> 01:38:55,000
- Now, why would
someone do that?
1941
01:38:55,083 --> 01:38:57,834
Why would somebody go
into a life of crime?
1942
01:38:57,917 --> 01:38:58,834
- I don't know.
1943
01:39:00,333 --> 01:39:02,959
I think there are people
we can't understand.
1944
01:39:03,041 --> 01:39:05,709
- To steal what
other's worked for.
1945
01:39:07,250 --> 01:39:07,291
To kill.
1946
01:39:09,250 --> 01:39:10,375
- We can't know, Joe.
1947
01:39:12,166 --> 01:39:13,458
Golly, Joe, I...
1948
01:39:16,083 --> 01:39:19,125
1949
01:39:21,417 --> 01:39:22,250
Oh.
1950
01:39:24,417 --> 01:39:25,291
- Why?
1951
01:39:27,250 --> 01:39:28,166
- Why? For the money.
1952
01:39:39,583 --> 01:39:40,875
- What was the idea?
1953
01:39:40,959 --> 01:39:42,625
I was to be shot at the airport?
1954
01:39:43,625 --> 01:39:45,208
- Can I ask what you
plan to do with me?
1955
01:39:49,792 --> 01:39:51,333
- I don't know.
1956
01:39:51,417 --> 01:39:54,208
- Something probably
understanding,
though, knowing you.
1957
01:39:55,417 --> 01:39:56,375
- I suppose you think
that makes me weak?
1958
01:39:56,458 --> 01:40:00,125
- No, I'm just so sorry
I can't be that generous.
1959
01:40:01,125 --> 01:40:04,125
- And we come to the
end of a perfect day.
1960
01:40:04,208 --> 01:40:05,792
- Clang, clang, end of the line.
1961
01:40:05,875 --> 01:40:07,667
- What's he been telling you?
1962
01:40:07,750 --> 01:40:09,542
- Sweet nothings.
1963
01:40:09,625 --> 01:40:10,959
Well, should we wrap it up?
1964
01:40:12,125 --> 01:40:13,417
- So how does it end?
1965
01:40:13,500 --> 01:40:15,375
- Well, it appears you stole,
1966
01:40:15,458 --> 01:40:16,792
you killed, you kidnapped her.
1967
01:40:16,875 --> 01:40:18,250
You did it all for the money
1968
01:40:18,333 --> 01:40:22,500
and now overcome with remorse,
you took your own life.
1969
01:40:23,834 --> 01:40:24,834
- What could be
more appropriate?
1970
01:40:24,917 --> 01:40:26,834
- And if I don't cooperate?
1971
01:40:26,917 --> 01:40:29,667
- I'm afraid you have no choice.
1972
01:40:29,750 --> 01:40:33,417
1973
01:40:35,834 --> 01:40:37,333
- Why?
1974
01:40:37,417 --> 01:40:38,250
- Because money
makes the mare go.
1975
01:40:39,709 --> 01:40:42,250
- Nobody lives forever.
1976
01:40:42,333 --> 01:40:43,417
- Nobody lives forever.
1977
01:40:43,500 --> 01:40:45,542
The important thing
is to enjoy yourself.
1978
01:40:45,625 --> 01:40:46,917
Kill him.
1980
01:40:59,208 --> 01:41:00,250
When we are finished...
1983
01:41:26,792 --> 01:41:27,458
- Please.
1984
01:41:27,542 --> 01:41:30,041
Please.
1985
01:41:30,125 --> 01:41:32,458
- Didn't your mother
have a dog named Paddy?
1986
01:41:32,542 --> 01:41:33,917
- What?
1987
01:41:34,000 --> 01:41:34,417
- Didn't she have
a dog named Paddy?
1988
01:41:37,250 --> 01:41:39,625
Well then, this must
be a big day for you.
1989
01:41:40,875 --> 01:41:41,709
See if you can get
him to tell you
1990
01:41:41,792 --> 01:41:42,291
where the process is.
1991
01:41:44,208 --> 01:41:46,291
We need to know
where the process is.
1992
01:41:46,375 --> 01:41:46,417
You're doing fine.
1993
01:41:52,792 --> 01:41:56,125
1994
01:41:56,208 --> 01:41:58,500
- I'm afraid we don't
have too much time.
1995
01:41:58,583 --> 01:41:59,291
- What'd you do
with the process?
1996
01:42:02,792 --> 01:42:04,625
- That's your last request?
1997
01:42:04,709 --> 01:42:06,083
- Yes.
1998
01:42:06,166 --> 01:42:08,250
Could you, could
you grant me that?
2000
01:42:09,959 --> 01:42:12,417
- We took report and we
sold it to Switzerland.
2001
01:42:14,291 --> 01:42:16,250
We put it on a CD-ROM.
2002
01:42:16,333 --> 01:42:18,917
Me, I get a hundred
million in my bank account
2003
01:42:19,000 --> 01:42:19,875
as soon as you are dead.
2004
01:42:19,959 --> 01:42:22,542
- You don't have to do this.
2005
01:42:22,625 --> 01:42:24,875
- I enjoy doing it, actually.
2006
01:42:24,959 --> 01:42:26,166
But thank you for your concern.
2007
01:42:26,250 --> 01:42:29,875
2008
01:42:36,834 --> 01:42:37,709
Goodbye.
2011
01:43:02,417 --> 01:43:04,375
- And now I suppose you'll
take the process to Japan?
2012
01:43:06,333 --> 01:43:08,500
- United States Marshall
Service, actually.
2013
01:43:13,166 --> 01:43:14,959
- Did you have to kill him?
2014
01:43:15,041 --> 01:43:17,125
- Didn't kill him.
2015
01:43:17,208 --> 01:43:18,583
Stun gun.
2016
01:43:18,667 --> 01:43:20,166
Fast-acting tranquilizer.
2017
01:43:21,667 --> 01:43:22,625
Good shooting.
2018
01:43:22,709 --> 01:43:24,000
- Stun gun?
2019
01:43:24,083 --> 01:43:25,417
What if you missed?
2020
01:43:25,500 --> 01:43:27,959
- Well, then it'd be
back to the range for me.
2021
01:43:31,083 --> 01:43:34,208
2022
01:43:38,625 --> 01:43:41,959
- The whole thing was setup
by your boss, Mr. Klein,
2023
01:43:42,041 --> 01:43:43,792
to steal the process.
2024
01:43:43,875 --> 01:43:47,375
Easy to steal it, hard to
get away with the crime.
2025
01:43:47,458 --> 01:43:49,792
Now there's only two
keys to the safe,
2026
01:43:49,875 --> 01:43:52,750
and he didn't wanna take
it, then you had to.
2027
01:43:54,542 --> 01:43:56,458
- And you've been
watching the whole time?
2028
01:43:56,542 --> 01:43:58,041
- Your tax dollars at work.
2029
01:44:03,542 --> 01:44:07,333
2030
01:44:23,667 --> 01:44:27,875
Trigger man, I want to see
everyone back at the office.
2031
01:44:32,166 --> 01:44:34,709
- Whoa, whoa, whoa.
2032
01:44:43,458 --> 01:44:45,667
Nobody looks at a
Japanese tourist.
2033
01:44:45,750 --> 01:44:46,792
- Yo, boss.
2034
01:44:52,041 --> 01:44:53,792
- Can you help me?
2035
01:44:53,875 --> 01:44:55,250
You're the Boy Scout.
2036
01:44:55,333 --> 01:44:56,834
Can I be your good
deed for today?
2037
01:44:56,917 --> 01:44:58,834
Can't ya help me, Joe?
2038
01:45:04,041 --> 01:45:04,875
- I'm afraid you're gonna have
2039
01:45:04,959 --> 01:45:05,417
to spend some time in your room.
2040
01:45:07,709 --> 01:45:11,542
2041
01:45:21,000 --> 01:45:25,959
138553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.