All language subtitles for The.Spanish.Prisoner.1997.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 4 00:01:54,542 --> 00:01:58,000 - What is the purpose of your trip, please? 5 00:01:58,083 --> 00:01:59,000 - Business. 6 00:01:59,083 --> 00:02:00,000 - Thank you 7 00:02:00,083 --> 00:02:02,041 and welcome to St. Estephe. 8 00:02:03,375 --> 00:02:05,083 What is the purpose of your trip, please? 10 00:02:11,333 --> 00:02:13,709 - May I see these Havanas please? 11 00:02:13,792 --> 00:02:15,166 Relax. - I'll relax after 12 00:02:15,250 --> 00:02:16,667 the dog and pony show. 13 00:02:16,750 --> 00:02:17,875 - Will you put that - Just another 14 00:02:17,959 --> 00:02:18,875 - thing away, Joe. - thought. 15 00:02:18,959 --> 00:02:19,834 - Mr. Ross? 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,709 17 00:02:22,792 --> 00:02:23,834 Hello. 18 00:02:23,917 --> 00:02:24,792 - Hello? - Susan. 19 00:02:24,875 --> 00:02:26,667 - Susan, you were on the plane? 20 00:02:26,750 --> 00:02:28,125 - Back in the cheap seats. 21 00:02:28,208 --> 00:02:29,208 I'm just thrilled the company sent me down here at all. 22 00:02:29,291 --> 00:02:31,333 - Let me help you with that. - Susan. 23 00:02:31,417 --> 00:02:32,875 - Susan. - Oh, no, Mr. Ross. 24 00:02:32,959 --> 00:02:35,792 I promised Mr. Klein nobody touches this but me. 25 00:02:35,875 --> 00:02:37,041 - Oh, well I'll just get this. 26 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 - Do you know you are a real Boy Scout? 27 00:02:38,208 --> 00:02:39,625 - That's a compliment indeed. 28 00:02:39,709 --> 00:02:41,041 - No, they told me when we started here and it's true. 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,917 - Nothing sensitive in that? 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,291 - Absolutely not, come on. 31 00:02:45,917 --> 00:02:47,875 - The process. 32 00:02:52,041 --> 00:02:54,500 And by means of the process, 33 00:02:54,583 --> 00:02:56,750 to control the global market. 34 00:02:56,834 --> 00:02:58,417 - And this process is complete? 35 00:02:58,500 --> 00:02:59,583 - It's near completion. 36 00:02:59,667 --> 00:03:00,917 - Near completion? - Very near. 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,583 This team which Mr. Ross-- - Team? 38 00:03:02,667 --> 00:03:04,291 - The team. - Mm-hmm. 39 00:03:04,375 --> 00:03:07,250 - The team, and I think if I may, ah, Mr. Klein, 40 00:03:07,333 --> 00:03:08,750 it would not be missed to state 41 00:03:08,834 --> 00:03:11,291 that both the work and the inspiration 42 00:03:11,375 --> 00:03:12,375 for the process was-- 43 00:03:12,458 --> 00:03:13,917 - Thank you, George. 44 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 I know you'll understand when I say 45 00:03:15,166 --> 00:03:16,709 that's neither here nor there. 46 00:03:16,792 --> 00:03:19,125 These gentlemen have come down to hear the good news. 47 00:03:19,208 --> 00:03:20,208 - The good news is control of the market. 48 00:03:20,291 --> 00:03:22,250 - Um, how are you gonna do that, Mr. Ross? 49 00:03:22,333 --> 00:03:23,625 - Well, you have some of the technical information 50 00:03:23,709 --> 00:03:25,792 in front of you. 51 00:03:25,875 --> 00:03:27,375 Obviously, we don't wanna get too specific 52 00:03:27,458 --> 00:03:28,417 for security reasons, 53 00:03:28,500 --> 00:03:31,625 so my task today is to tell you those things 54 00:03:31,709 --> 00:03:33,291 which I can in Layman's language. 55 00:03:33,375 --> 00:03:36,166 I think I can break it down sufficiently 56 00:03:36,250 --> 00:03:37,583 to give you a pretty firm idea-- 57 00:03:37,667 --> 00:03:39,041 - This process. - Yes. 58 00:03:39,125 --> 00:03:40,375 - How long can we hold onto it 59 00:03:40,458 --> 00:03:41,625 before the competition steals it? 60 00:03:41,709 --> 00:03:43,291 - Well, we defend it, of course, tooth and nail. 61 00:03:43,375 --> 00:03:46,458 This is a proprietary process, we-- 62 00:03:46,542 --> 00:03:48,250 - Of course, after the fact. 63 00:03:48,333 --> 00:03:49,709 - But the competition-- 64 00:03:49,792 --> 00:03:52,041 - The question is if we into it, what do we owe? 65 00:03:52,125 --> 00:03:54,959 - You're asking us to consider making a vast investment. 66 00:03:55,041 --> 00:03:55,917 Our concern is 67 00:03:56,000 --> 00:03:57,375 that we turn it into - Before we take it 68 00:03:57,458 --> 00:03:58,250 - a free for all. - to the stockholders 69 00:03:58,333 --> 00:03:59,458 meeting, I wanna know 70 00:03:59,542 --> 00:04:00,625 what do we owe? - What do we owe? 71 00:04:00,709 --> 00:04:01,583 Speak to the point. 72 00:04:01,667 --> 00:04:03,417 - Thank you, I will speak to that point. 73 00:04:03,500 --> 00:04:06,000 Without the data, without our actual data, 74 00:04:06,083 --> 00:04:08,250 without the formula, the Japanese 75 00:04:08,333 --> 00:04:10,583 or anyone else for that matter, would have nothing. 76 00:04:10,667 --> 00:04:13,208 Should you give us the go ahead, their actual... 77 00:04:14,083 --> 00:04:14,917 - The legal issues are these. 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,208 We have both the de facto 79 00:04:17,291 --> 00:04:18,875 and de jure copyright of that process. 80 00:04:18,959 --> 00:04:20,166 It was developed by-- 81 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 - Even should they engage in piracy, 82 00:04:22,333 --> 00:04:23,500 their research and development time-- 83 00:04:23,583 --> 00:04:24,375 - Their catch-up time. 84 00:04:24,458 --> 00:04:26,500 - Would put them back, George? 85 00:04:26,583 --> 00:04:28,667 - Three? - Three to five years. 86 00:04:28,750 --> 00:04:32,041 - And what I wanna know is how much money will we make? 87 00:04:32,125 --> 00:04:33,959 - In that three to five year period, 88 00:04:35,041 --> 00:04:36,875 a conservative projection is we're gonna generate 89 00:04:36,959 --> 00:04:39,667 for the company a windfall 90 00:04:39,750 --> 00:04:40,834 somewhere in the order of... 91 00:04:40,917 --> 00:04:43,709 92 00:05:00,333 --> 00:05:01,667 Ah, Mr. Klein? - Yes? 93 00:05:01,750 --> 00:05:03,375 - I wonder if I could take this opportunity-- 94 00:05:03,458 --> 00:05:05,000 - Yes, what is it, Joe? 95 00:05:05,083 --> 00:05:06,542 - Mr. Klein, if I might, 96 00:05:06,625 --> 00:05:07,875 they were kind enough to mention 97 00:05:07,959 --> 00:05:09,375 the stockholders' meeting. - Mm-hmm. 98 00:05:09,458 --> 00:05:11,208 - But, um, if we could discuss the exact terms of-- 99 00:05:11,291 --> 00:05:14,333 - Of your? - Of my bonus. 100 00:05:14,417 --> 00:05:16,583 - Joe. - As my participation in... 101 00:05:16,667 --> 00:05:18,125 - Joe, this thing builds there's gonna be 102 00:05:18,208 --> 00:05:20,083 more than enough to go around. 103 00:05:20,166 --> 00:05:21,542 Are you kidding? 104 00:05:21,625 --> 00:05:23,041 You did good in there, and I'm not gonna forget it. 105 00:05:23,125 --> 00:05:24,000 - Thank you, sir. - Neither are they. 106 00:05:24,083 --> 00:05:24,709 - Thank you, but my exact question is-- 107 00:05:24,792 --> 00:05:26,834 - How much? 108 00:05:26,917 --> 00:05:28,542 Well, I'm in the same position as you. 109 00:05:28,625 --> 00:05:30,917 Ah, they keep me in the dark, too. 110 00:05:31,000 --> 00:05:31,875 Yes, they do. 111 00:05:33,291 --> 00:05:36,000 Need a couple of bucks for your rent? 112 00:05:36,083 --> 00:05:37,625 - For my rent? 113 00:05:37,709 --> 00:05:39,458 I can't say that I do, sir, no, but... 114 00:05:39,542 --> 00:05:41,417 - Joe, I'll tell you what, 115 00:05:41,500 --> 00:05:43,834 frankly, I'm here to enjoy myself, 116 00:05:43,917 --> 00:05:45,458 and that's why we brought you fellas down. 117 00:05:45,542 --> 00:05:46,917 Give you a little perk. 118 00:05:47,000 --> 00:05:47,625 Now you wanna talk business? 119 00:05:47,709 --> 00:05:50,291 New York, my office, anytime. 120 00:05:50,375 --> 00:05:52,083 And Joe, why don't you buy yourself some new clothes? 121 00:05:52,166 --> 00:05:55,208 Give yourself a holiday. 122 00:05:55,291 --> 00:05:58,667 As you can see, Joe, lots to do down here. 123 00:05:59,792 --> 00:06:00,500 See you in New York. 124 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 - Both the room charges and the incidentals-- 125 00:06:06,417 --> 00:06:07,875 - The fax said the incidental expenses... 126 00:06:07,959 --> 00:06:08,834 - Well, I'm just the new girl. 127 00:06:08,917 --> 00:06:11,000 - Oh, I'll just be a moment. 128 00:06:11,083 --> 00:06:12,125 - Thanks. - Your traveler's checks 129 00:06:12,208 --> 00:06:13,417 are in U.S. dollars, sir? 130 00:06:13,500 --> 00:06:15,166 - That's right. - Some clambake, huh? 131 00:06:15,250 --> 00:06:16,375 - I'll need you to sign these. 132 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 - Gabrielle, you have to change the tape 133 00:06:18,083 --> 00:06:19,291 on the video. - Uh-huh. 134 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 - Change it, don't you just re-record them? 135 00:06:21,291 --> 00:06:23,458 - No, we save all the tapes. 136 00:06:23,542 --> 00:06:24,458 - What do you keep them for? 137 00:06:24,542 --> 00:06:26,500 - Insurance company demands it. 138 00:06:26,583 --> 00:06:28,917 People water skiing and so on. 139 00:06:29,000 --> 00:06:30,291 In case of a suit. - Hmm. 140 00:06:31,375 --> 00:06:33,333 - Lot of money, sir. 141 00:06:33,417 --> 00:06:35,709 They give you a better exchange at the bank. 142 00:06:35,792 --> 00:06:38,542 - Oh, well, I suppose I should have done it that way 143 00:06:38,625 --> 00:06:40,542 but that's alright. 144 00:06:47,375 --> 00:06:49,375 - Hello, been shopping, Mr. Rose? 145 00:06:50,917 --> 00:06:52,208 - You know, if you wanted to, as long as we were down here, 146 00:06:52,291 --> 00:06:54,875 thank you, you could call me Joe. 147 00:06:54,959 --> 00:06:56,458 - Yeah, as long as I didn't take that 148 00:06:56,542 --> 00:06:59,417 as inducement to, you know, further intimacy. 149 00:07:01,250 --> 00:07:02,375 - Thanks. - Thank you. 150 00:07:02,458 --> 00:07:03,792 - Well... 151 00:07:03,875 --> 00:07:06,125 - I'll call you Joe when we're down here than, if I may. 152 00:07:06,208 --> 00:07:11,375 How, 153 00:07:13,250 --> 00:07:14,500 how'd the meeting go? 154 00:07:17,250 --> 00:07:18,667 Something big, huh? 155 00:07:18,750 --> 00:07:21,917 That's what they all think back home, something big. 156 00:07:22,000 --> 00:07:23,834 - It could be something big. 157 00:07:23,917 --> 00:07:24,375 - What is it? 158 00:07:24,458 --> 00:07:25,417 - Sworn to secrecy. 159 00:07:25,500 --> 00:07:27,333 - Something big, sworn to secrecy, 160 00:07:27,417 --> 00:07:29,458 everybody's smoking a cigar. 161 00:07:29,542 --> 00:07:31,333 - Things seem to be operating in our favor. 162 00:07:31,417 --> 00:07:32,291 - Mm. 163 00:07:33,500 --> 00:07:35,709 164 00:07:40,500 --> 00:07:41,875 Did you know the Caribbean 165 00:07:41,959 --> 00:07:45,083 is the number one honeymoon destination for young Japanese? 166 00:07:45,166 --> 00:07:45,917 - I didn't know that. 167 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 - Well, it is. 168 00:07:47,208 --> 00:07:48,375 Long way to come. 169 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 - Must be because it's so romantic. 170 00:07:53,166 --> 00:07:54,041 - A-hah. 171 00:07:58,333 --> 00:07:59,750 - Mr. Ross? 172 00:07:59,834 --> 00:08:00,333 Mr. Ross? 173 00:08:00,417 --> 00:08:02,041 Take a picture, sir? 174 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 - Sure. 176 00:08:09,959 --> 00:08:11,750 - Security of the process. 177 00:08:11,834 --> 00:08:12,917 There's only copy of the process. 178 00:08:13,000 --> 00:08:14,709 - A-hah. 179 00:08:14,792 --> 00:08:15,709 - It's New York. - I see. 180 00:08:15,792 --> 00:08:17,250 - Now, let me answer your other question... 181 00:08:17,333 --> 00:08:18,583 - Beat's working, doesn't it? 182 00:08:20,458 --> 00:08:21,875 What do you think, one last shot, 183 00:08:21,959 --> 00:08:25,250 show 'em back at the office our day in paradise. 184 00:08:25,333 --> 00:08:26,417 - Sure. 185 00:08:26,500 --> 00:08:28,458 - Let's see those ivories. 186 00:08:28,542 --> 00:08:30,792 A friendly smile, a tropical isle. 187 00:08:32,333 --> 00:08:33,417 - I'll take you, too. - I wanna show you 188 00:08:33,500 --> 00:08:34,667 - Thanks. - Something, there's ah, 189 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 we have separate rooms if you have to leave. 190 00:08:36,834 --> 00:08:39,542 Chris, ah, I left the log on the pilot's seat. 191 00:08:39,625 --> 00:08:41,417 Could you get that for me? Thanks. 192 00:08:41,500 --> 00:08:43,083 193 00:08:43,166 --> 00:08:44,417 - You're a real gent. 194 00:08:45,208 --> 00:08:46,375 See ya. 195 00:08:46,458 --> 00:08:50,250 - Global market, hybrid market, market shares... 196 00:08:50,333 --> 00:08:51,834 - I'll give you a thousand dollars for that camera. 197 00:08:53,667 --> 00:08:55,208 - I beg your pardon? 198 00:08:55,291 --> 00:08:56,917 - I said I will give a thousand dollars 199 00:08:57,000 --> 00:08:59,166 if you give me that camera. 200 00:08:59,250 --> 00:08:59,834 - Are you asking a favor of me? 201 00:09:01,333 --> 00:09:03,500 Is that the idea? 202 00:09:03,583 --> 00:09:04,792 Because if it's important to you, 203 00:09:04,875 --> 00:09:07,625 why don't you take the camera as a gift? 204 00:09:07,709 --> 00:09:08,667 Why don't you take it? 205 00:09:09,917 --> 00:09:10,625 There you go. 206 00:09:10,709 --> 00:09:11,959 My gift to you. 207 00:09:12,041 --> 00:09:15,834 209 00:09:24,375 --> 00:09:26,500 - My secrets. - Excuse me. 210 00:09:26,583 --> 00:09:28,083 - Well, you've told me a lot of yours. 211 00:09:28,166 --> 00:09:29,667 What is this thing that brought you down here? 212 00:09:29,750 --> 00:09:33,417 - A very hush, hush, secret development. 213 00:09:33,500 --> 00:09:34,917 But I'm so low down on the food chain, 214 00:09:35,000 --> 00:09:36,417 I've only been there a month, and nobody... 215 00:09:36,500 --> 00:09:37,667 Oh, hello, Joe, I was just saying-- 216 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 - Yeah, we're secret agents down here. 217 00:09:40,375 --> 00:09:42,375 Super rich and powerful. 218 00:09:42,458 --> 00:09:44,000 Reforming the world. 219 00:09:44,083 --> 00:09:45,959 I'm full of priceless information. 220 00:09:46,041 --> 00:09:48,500 - Everybody on vacation's got a story. 221 00:09:48,583 --> 00:09:49,959 Isn't it? 222 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 - That's right, everybody needs to feel important. 223 00:09:51,583 --> 00:09:54,750 What do you do? - Me, I'm with the FBI. 224 00:09:56,750 --> 00:09:58,792 225 00:09:58,875 --> 00:10:01,709 - I know, I shouldn't have said anything. 226 00:10:01,792 --> 00:10:03,166 Not that I know anything. 227 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 You're right, you're right, you know what I have? 228 00:10:04,667 --> 00:10:07,458 A secretary mentality, that's what I have. 229 00:10:07,542 --> 00:10:08,417 - No, that's right, Susan. 230 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 It might be a good idea-- 231 00:10:10,583 --> 00:10:11,834 - Not that anyone tells me anything. 232 00:10:11,917 --> 00:10:12,333 I'm just here to fetch and carry. 233 00:10:12,417 --> 00:10:13,500 Send the new girl. 234 00:10:13,583 --> 00:10:16,333 - No, no, it's not a big thing. 235 00:10:16,417 --> 00:10:18,417 Just have to mention it, thanks. 236 00:10:21,542 --> 00:10:23,834 - Somebody's got a crush on you. 237 00:10:23,917 --> 00:10:25,458 - I ain't looking for an office romance. 238 00:10:25,542 --> 00:10:27,333 All I want is an umbrella in my drink. 239 00:10:28,375 --> 00:10:29,792 - When your ship comes in, 240 00:10:29,875 --> 00:10:31,417 you're gonna be whisking them away like flies, lad, 241 00:10:31,500 --> 00:10:32,625 just like flies. 242 00:10:32,709 --> 00:10:33,792 - When your ship comes in. 243 00:10:33,875 --> 00:10:35,000 - Nice shirt. - A-ha. 244 00:10:36,667 --> 00:10:38,542 - They can twist and squirm but they owe ya. 245 00:10:38,625 --> 00:10:39,333 - And if they don't wanna pay? 246 00:10:39,417 --> 00:10:41,959 - Well, nobody wants to pay 247 00:10:42,041 --> 00:10:43,166 but here's what I think you know, 248 00:10:43,250 --> 00:10:44,500 worry is like interest paid in advance 249 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 on a debt that never comes due. 250 00:10:47,166 --> 00:10:48,250 - Is it indeed? 251 00:10:48,333 --> 00:10:50,792 - I warned ya, leave the job till tomorrow. 252 00:10:50,875 --> 00:10:52,875 This evening, um, let's enjoy ourselves. 253 00:10:53,959 --> 00:10:54,333 - You'll have to show me how. 254 00:10:54,417 --> 00:10:55,875 - My pleasure. 255 00:10:58,500 --> 00:11:01,125 - Ah, good evening ladies 256 00:11:01,208 --> 00:11:02,792 Hello, girls. - Hello. 257 00:11:04,000 --> 00:11:06,667 - Evidently intended for our betters. 258 00:11:07,625 --> 00:11:08,792 I'm gonna go off and get into trouble. 259 00:11:15,083 --> 00:11:15,792 - How good of you 260 00:11:15,875 --> 00:11:16,959 to come out and join us. 261 00:11:17,041 --> 00:11:18,458 262 00:11:18,542 --> 00:11:20,417 Here we go. - Thank you. 263 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 - You're interested in tennis? 264 00:11:26,417 --> 00:11:27,542 - Never had too much time for it. 265 00:11:27,625 --> 00:11:28,417 - Well, that's the whole problem 266 00:11:28,500 --> 00:11:30,917 with the whole thing, isn't it? 267 00:11:31,000 --> 00:11:32,583 A man said, it's alright when your hobbies 268 00:11:32,667 --> 00:11:34,083 get in the way of your work, 269 00:11:34,166 --> 00:11:37,208 but when they start to get in the way of each other... 270 00:11:39,291 --> 00:11:39,875 My little sister plays tennis. 271 00:11:41,917 --> 00:11:43,458 Alternate on the Olympic team. 272 00:11:48,500 --> 00:11:51,375 Well, alright. 273 00:11:51,458 --> 00:11:53,834 What I wanna say is thank you. 274 00:11:55,375 --> 00:11:57,458 I was wrong today. 275 00:11:58,375 --> 00:12:00,250 I was wrong to offer you money. 276 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 It was gauche and it was... 277 00:12:05,291 --> 00:12:07,625 And I appreciate your gesture. 278 00:12:08,375 --> 00:12:09,959 And I'm in your debt, thank you. 279 00:12:11,166 --> 00:12:11,834 - Glad to help. 280 00:12:14,542 --> 00:12:16,125 - Lovely, romantic spot. 281 00:12:18,208 --> 00:12:19,333 My name's Julian Dell, by the way. 282 00:12:19,417 --> 00:12:19,917 Everybody calls me Jimmy. 283 00:12:21,792 --> 00:12:23,250 - Joseph Ross. 284 00:12:23,333 --> 00:12:24,959 - That was a nice gesture on your part, I appreciate it. 285 00:12:25,041 --> 00:12:26,166 Thank you. 286 00:12:26,250 --> 00:12:26,875 - Where's the young lady? 287 00:12:26,959 --> 00:12:28,208 The young lady on the beach? 288 00:12:28,291 --> 00:12:29,959 - Helicopter. 289 00:12:31,250 --> 00:12:32,083 Back to Bermuda. 290 00:12:35,583 --> 00:12:35,875 You wanna get a drink. 291 00:12:40,500 --> 00:12:41,375 - Sure. 292 00:12:52,125 --> 00:12:54,166 Who is she, the young lady on the beach? 293 00:12:54,250 --> 00:12:55,417 - Well, a princess. 294 00:12:55,500 --> 00:12:57,583 She's a princess. 295 00:12:58,500 --> 00:12:59,875 You might say the title means nothing 296 00:12:59,959 --> 00:13:01,959 as the country hardly exists anymore, 297 00:13:02,041 --> 00:13:03,083 but perhaps it means something. 298 00:13:05,083 --> 00:13:06,917 - And the princess, she's what, she's... 299 00:13:08,917 --> 00:13:09,875 - Well, she's married, 300 00:13:09,959 --> 00:13:12,834 and she's married to a friend of mine. 301 00:13:13,792 --> 00:13:17,041 So I saw you with the camera... 302 00:13:17,125 --> 00:13:21,375 - Oh, yes. 303 00:13:21,375 --> 00:13:22,250 What happened to the princess? 304 00:13:22,333 --> 00:13:25,709 - Well, she was, of course, never here. 305 00:13:25,792 --> 00:13:28,542 So we had to whisk her back to her husband. 306 00:13:28,625 --> 00:13:29,125 - I understand. 307 00:13:31,834 --> 00:13:32,583 - Good morning. 308 00:13:32,667 --> 00:13:33,709 - Good morning. 309 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 - George Lang, Jimmy Dell. 310 00:13:39,125 --> 00:13:40,625 - The fellow with the airplane. 311 00:13:40,709 --> 00:13:42,250 - That's right. - Pleasure. 312 00:13:42,333 --> 00:13:42,709 Nice plane. 313 00:13:42,792 --> 00:13:44,166 - Beats walking. 314 00:13:45,417 --> 00:13:49,166 - A fellow said we must never forget that we are human, 315 00:13:49,250 --> 00:13:53,792 and as humans we must dream and when we dream, 316 00:13:53,875 --> 00:13:54,917 we dream of money. 317 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 318 00:14:00,709 --> 00:14:04,583 - Well, money, impresses everyone, 319 00:14:04,667 --> 00:14:07,250 what did it ever do for one? 320 00:14:07,333 --> 00:14:08,125 - Useful if you wanna buy things. 321 00:14:09,542 --> 00:14:11,208 - I got this. 322 00:14:14,417 --> 00:14:15,291 My sister. 323 00:14:16,500 --> 00:14:17,667 - She young and pretty? 324 00:14:18,875 --> 00:14:21,166 - Oh, yeah, I'd think she'd qualify as young and pretty. 325 00:14:21,500 --> 00:14:23,083 - Mm. 326 00:14:24,291 --> 00:14:25,041 - Well, I'm gonna take a walk. 327 00:14:25,125 --> 00:14:25,667 You wanna take a walk? 328 00:14:25,750 --> 00:14:28,083 - Bedtime for me. 329 00:14:28,166 --> 00:14:30,417 - Well, perhaps we'll meet back in New York. 330 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 - I hope so. 331 00:14:32,083 --> 00:14:32,917 - Got a card? 332 00:14:33,000 --> 00:14:33,875 - Sure. 333 00:14:35,417 --> 00:14:37,583 - Thanks, Joe. 334 00:14:37,667 --> 00:14:39,250 - Jimmy. - Lovely gesture of yours. 335 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 Giving me that camera. 336 00:14:59,542 --> 00:15:01,166 - Copies of the bills to the main office 337 00:15:01,250 --> 00:15:03,959 and all incidental and personal items as we spoke of. 338 00:15:04,041 --> 00:15:06,709 Well, now I know they're high on you. 339 00:15:06,792 --> 00:15:08,458 They even told me to pick up your local calls. 340 00:15:08,542 --> 00:15:09,667 - Mm, but I didn't call anybody. 341 00:15:09,750 --> 00:15:10,959 - Well, you missed your chance. 342 00:15:11,041 --> 00:15:13,458 - Should have gone hog wild on the company 343 00:15:13,542 --> 00:15:14,458 and stolen a bathrobe. 344 00:15:14,542 --> 00:15:15,709 - Joe, Joe? 345 00:15:15,792 --> 00:15:18,333 Can I talk to you for second? 346 00:15:18,417 --> 00:15:20,000 - For the purposes of billing, 347 00:15:20,083 --> 00:15:22,542 if you could render our account into American dollars, 348 00:15:22,625 --> 00:15:25,583 and we would, of course, pay the exchange rate today. 349 00:15:26,000 --> 00:15:27,667 - Yes, sir? 350 00:15:27,750 --> 00:15:29,667 - The group has expressed an anxiety 351 00:15:29,750 --> 00:15:32,333 about the possibility of insider trading. 352 00:15:32,417 --> 00:15:33,834 - Mr. Klein, I'm not about to indulge in insider-- 353 00:15:33,917 --> 00:15:36,250 - Just mention it as a matter of-- 354 00:15:36,333 --> 00:15:37,166 - No, sir, I understand. 355 00:15:37,250 --> 00:15:38,291 - You understand what? 356 00:15:39,583 --> 00:15:40,500 - I understand that everyone is anxious. 357 00:15:40,583 --> 00:15:41,125 Would you excuse me for a minute? 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 - Okay, let me just take you 359 00:15:45,083 --> 00:15:46,834 through these charges. - Yeah. 360 00:15:46,917 --> 00:15:48,375 - This is your room charge. - Thank you. 361 00:15:48,458 --> 00:15:49,917 - Right. - Thank you, 362 00:15:50,000 --> 00:15:50,792 it's a pleasure to have 363 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 you here. - Now let's see, 364 00:15:51,959 --> 00:15:54,917 this is radio telephone to the mainland? 365 00:15:55,000 --> 00:15:56,333 - Yes. - And these are all 366 00:15:56,417 --> 00:15:58,208 room beverage? - Room beverage, yes. 367 00:16:00,291 --> 00:16:03,291 - And this is for the steno translator, 368 00:16:03,375 --> 00:16:03,959 is that right? - Yes, this is for 369 00:16:04,041 --> 00:16:05,333 the island calls. - A-ha. 370 00:16:05,417 --> 00:16:07,625 - And this is for the international code. 371 00:16:07,709 --> 00:16:09,917 - The international code, good, thank you. 372 00:16:10,000 --> 00:16:11,041 - We had the line open 373 00:16:11,125 --> 00:16:12,375 to Switzerland overnight. 374 00:16:12,458 --> 00:16:13,792 - No, no, that's fine. 375 00:16:13,875 --> 00:16:15,667 - Good morning, and how's the world traveler today? 376 00:16:15,750 --> 00:16:18,333 - Don't talk to me. 377 00:16:18,417 --> 00:16:19,166 - Feeling poorly? 378 00:16:20,667 --> 00:16:22,709 - I put a thief in my mouth to steal my brains. 379 00:16:22,792 --> 00:16:25,375 How was your evening? 380 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 - Actually, I had a rather interesting one. 381 00:16:28,625 --> 00:16:29,125 Whoa, whoa. 382 00:16:30,750 --> 00:16:32,583 What might this be? 383 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 Rich Aunt die? 384 00:16:36,083 --> 00:16:38,083 - Part of my adventure took place in the casino. 385 00:16:38,166 --> 00:16:39,000 Here's your half. - My half? 386 00:16:39,083 --> 00:16:42,083 - We swore to share and share alike. 387 00:16:42,166 --> 00:16:43,417 - No, I don't need this. 388 00:16:43,500 --> 00:16:44,000 - A deal's a deal. 389 00:16:44,083 --> 00:16:45,667 Give it to charity. 390 00:16:47,291 --> 00:16:49,750 - Ah, wait a second, wait a second. 391 00:16:49,834 --> 00:16:51,083 I'll get that, Susan. 392 00:16:52,333 --> 00:16:54,709 - Thank you, you know, you are a real gentleman. 393 00:16:54,792 --> 00:16:56,500 Oh, oh, excuse me? 394 00:16:56,583 --> 00:16:58,417 Excuse me? 395 00:16:58,500 --> 00:16:59,750 I'm sorry... - Joe? 396 00:17:00,750 --> 00:17:01,291 Joe? 397 00:17:01,375 --> 00:17:02,166 I'm so glad I caught you. 398 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 Look, you're going back to New York, 399 00:17:04,166 --> 00:17:05,208 might I ask you a service? 400 00:17:05,291 --> 00:17:06,333 - Certainly. - Could you drop off 401 00:17:06,417 --> 00:17:07,917 a package for me? 402 00:17:08,000 --> 00:17:09,917 Could you drop this off for my sister? 403 00:17:10,000 --> 00:17:11,959 Ah, Mrs. DeSilva at the Wiltshire? 404 00:17:12,041 --> 00:17:13,375 - Sure. - You don't mind? 405 00:17:13,458 --> 00:17:14,542 - Mm, glad to do it. 406 00:17:14,625 --> 00:17:15,583 - Do you know, I'm gonna be in New York Friday. 407 00:17:15,667 --> 00:17:17,083 Are you free? 408 00:17:17,166 --> 00:17:18,250 - I... 409 00:17:18,333 --> 00:17:20,083 - We'll have dinner, are you free? 410 00:17:20,166 --> 00:17:21,458 - Of course. 411 00:17:21,542 --> 00:17:22,709 - I'll call ya. 412 00:17:22,792 --> 00:17:23,917 - I'll look forward to it. - Friday. 413 00:17:32,583 --> 00:17:35,291 - You may proceed to your gate and thank you. 414 00:17:35,375 --> 00:17:36,250 May I help you, sir? 415 00:17:39,375 --> 00:17:41,458 - Is this the line for New York? 416 00:17:44,542 --> 00:17:47,291 - I know you're busy, but if you need a friend in New York. 417 00:17:47,375 --> 00:17:48,250 - Thank you. 418 00:17:55,166 --> 00:17:56,375 - Would there be anything else sir? 419 00:17:56,458 --> 00:17:58,625 - Ah, yeah, anymore room in first class? 420 00:17:58,709 --> 00:17:59,959 - I'll check. 421 00:18:05,917 --> 00:18:07,542 - This is so generous of you. 422 00:18:07,625 --> 00:18:08,834 - My pleasure. - This is so generous of you. 423 00:18:08,917 --> 00:18:10,959 - Oh. - No, it's an 424 00:18:11,041 --> 00:18:12,583 extraordinary gesture. - It's alright. 425 00:18:12,667 --> 00:18:13,667 - Remarkable. - Thank you, miss. 426 00:18:13,750 --> 00:18:16,583 - Somebody said, nobody going on a business trip 427 00:18:16,667 --> 00:18:18,250 would have been missed if he didn't arrive. 428 00:18:20,417 --> 00:18:21,458 - This way, please. 429 00:18:22,750 --> 00:18:23,417 I'm sorry, miss. 430 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 - Camera? - Yes, just put it 431 00:18:25,083 --> 00:18:26,417 on the belt, please. 432 00:18:26,500 --> 00:18:29,417 Go ahead, step through, sir. - See you on the plane. 433 00:18:29,500 --> 00:18:29,542 - Yes, yes, yes. 434 00:18:31,750 --> 00:18:33,125 - This film, is it gonna be-- - No, ma'am, 435 00:18:33,208 --> 00:18:33,917 it won't hurt your film. 436 00:18:34,000 --> 00:18:34,959 Just come through. 437 00:18:35,041 --> 00:18:39,250 438 00:18:52,792 --> 00:18:54,875 - Excuse me. 439 00:18:54,959 --> 00:18:57,041 - You know, this is so nice of you, really. 440 00:18:58,458 --> 00:19:01,709 And they told me I even get to keep my return ticket. 441 00:19:01,792 --> 00:19:03,792 Use it anytime. 442 00:19:05,083 --> 00:19:06,959 Not that I plan to be back here but... 443 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 - May I see your ticket, miss? 444 00:19:09,125 --> 00:19:10,041 - No, I know you wouldn't think it, 445 00:19:10,125 --> 00:19:11,333 but this gentleman arranged 446 00:19:11,417 --> 00:19:13,041 for me to sit here with quality. 447 00:19:14,333 --> 00:19:16,917 Shows to go you never know who anybody is. 448 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 - Bon jour. 449 00:19:19,291 --> 00:19:20,709 - You never know who anybody is. 450 00:19:20,792 --> 00:19:23,875 That girl said she was with the FBI, guess what she does? 451 00:19:23,959 --> 00:19:25,375 - What does she do? 452 00:19:25,458 --> 00:19:26,375 - She is with the FBI. 453 00:19:32,959 --> 00:19:35,000 - Funny ole world. 454 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 - Funny ole world? 455 00:19:36,667 --> 00:19:38,041 Dog my cats. 456 00:19:39,458 --> 00:19:41,208 - Dog my cats, indeed. 457 00:19:48,542 --> 00:19:50,333 458 00:19:52,166 --> 00:19:53,667 - You never know who anybody is. 459 00:19:53,750 --> 00:19:55,750 With the exception of me, I am what I look like. 460 00:19:55,834 --> 00:19:57,083 Why is that, Mr. Ross? 461 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 - I think you look just fine. 462 00:19:59,166 --> 00:19:59,667 - No, anybody could anybody. 463 00:19:59,750 --> 00:20:02,250 Mysterious or... 464 00:20:03,875 --> 00:20:06,625 Take that guy who got off the sea plane, alright, take him. 465 00:20:06,709 --> 00:20:07,834 - What about him? 466 00:20:07,917 --> 00:20:09,208 - What about him? Who was he? 467 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 - I don't know, a fellow who got off a plane. 468 00:20:12,667 --> 00:20:13,583 - Just my point, just my point. 469 00:20:13,667 --> 00:20:15,375 We think he's a fellow who got off a plain. 470 00:20:17,417 --> 00:20:19,834 - You can't go around mistrusting everybody. 471 00:20:19,917 --> 00:20:20,792 Do you mistrust everybody? 472 00:20:20,875 --> 00:20:23,000 - No, just strangers. 473 00:20:23,083 --> 00:20:25,667 - Ah, we saw him get off the plane. 474 00:20:25,750 --> 00:20:26,291 - We did not. 475 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 We, we saw him in a boat 476 00:20:27,458 --> 00:20:31,041 which came from the direction of the plane. 477 00:20:31,125 --> 00:20:32,917 - I saw him get off the plane. 478 00:20:33,000 --> 00:20:35,709 - Well, maybe that's just what you think you saw. 479 00:20:38,667 --> 00:20:40,000 I got a picture. 480 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 I took a picture of you and he's in the background 481 00:20:41,542 --> 00:20:43,834 and I believe you'll see, I can't say that I'm sure, 482 00:20:43,917 --> 00:20:45,750 but I think you'll see that his little boat 483 00:20:45,834 --> 00:20:47,500 just came from the direction of the plane. 484 00:20:47,583 --> 00:20:50,917 And we have no idea who anyone is. 485 00:20:51,000 --> 00:20:52,375 486 00:20:52,458 --> 00:20:54,375 - We will be arriving in New York shortly. 487 00:20:54,458 --> 00:20:57,417 You are required to fill out a passport form. 488 00:20:59,583 --> 00:21:04,333 - I think I'm getting the flu. 489 00:21:04,417 --> 00:21:07,125 I'm taking in some Cuban cigars, you? 490 00:21:07,208 --> 00:21:08,875 Did you? Where'd you hide 'em? 491 00:21:09,917 --> 00:21:10,542 - Like they say at the airport, 492 00:21:10,625 --> 00:21:12,333 did anyone give you a package? 493 00:21:12,417 --> 00:21:14,667 Did you, did you read your-- - What do you mean? 494 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 - Well, what do they call them? 495 00:21:16,291 --> 00:21:17,917 Mules, people get people to bring in dope for them. 496 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Dope or guns or something. 497 00:21:19,834 --> 00:21:21,667 Somebody gives you a package to take back 498 00:21:21,750 --> 00:21:23,000 and you trust them... 499 00:21:23,083 --> 00:21:25,667 Who is what they say? 500 00:21:25,750 --> 00:21:26,458 Who in this world is what they say? 501 00:21:29,083 --> 00:21:32,000 503 00:21:45,625 --> 00:21:48,583 - Excuse me sir, we'll be landing momentarily. 504 00:21:48,667 --> 00:21:48,875 Sir? 505 00:21:48,959 --> 00:21:50,458 Sir? 507 00:22:02,291 --> 00:22:03,250 Sir? 508 00:22:03,333 --> 00:22:05,834 Sir, you must return to your seat. 509 00:22:05,917 --> 00:22:06,542 Sir? - One minute. 510 00:22:06,625 --> 00:22:10,792 513 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 - Where are we? 514 00:23:02,333 --> 00:23:03,959 - How do you feel? 515 00:23:04,041 --> 00:23:05,125 - My imagination or was 516 00:23:05,208 --> 00:23:07,625 that new secretary with us up in first class? 517 00:23:09,000 --> 00:23:09,500 - You bought her a ticket. 518 00:23:09,583 --> 00:23:11,208 - I bought her a ticket? 519 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 You bought her the ticket. 520 00:23:13,834 --> 00:23:14,458 You know what your problem is Joe? 521 00:23:14,542 --> 00:23:16,458 You're too nice. 522 00:23:16,542 --> 00:23:19,583 Everything for everybody else, nothing for yourself. 523 00:23:19,667 --> 00:23:21,458 - Driver, stop the car, please. 524 00:23:21,542 --> 00:23:22,667 - Where are you going? 525 00:23:22,750 --> 00:23:24,417 - Will you take my stuff back to the office? 526 00:23:24,500 --> 00:23:25,458 - Sure. 527 00:23:25,542 --> 00:23:37,750 - Thank you. 528 00:23:37,750 --> 00:23:41,041 - This book could, of course, be rebound, but... 529 00:23:41,125 --> 00:23:42,083 - Price is not an issue. 530 00:23:42,166 --> 00:23:43,041 - Miss Smith? 531 00:23:45,083 --> 00:23:46,417 Well, certainly, sir. 532 00:23:46,500 --> 00:23:48,750 But as I was going to say, it's a common book, common issue, 533 00:23:50,792 --> 00:23:51,834 and I wouldn't be surprised if we... 534 00:23:51,917 --> 00:23:55,000 Oh, by the way, if you are interested in Don Budge, 535 00:23:55,083 --> 00:23:57,500 it happens to be I have a very fine autograph 536 00:23:57,583 --> 00:23:59,834 of him at the French Open in... 537 00:23:59,917 --> 00:24:00,625 - Got it, Mr. Cole. 538 00:24:05,166 --> 00:24:07,083 - Ah, you see? 539 00:24:09,083 --> 00:24:09,458 The very same. 540 00:24:09,542 --> 00:24:11,166 - The same book? 541 00:24:11,250 --> 00:24:14,041 - Same book, same edition, identical. 542 00:24:14,125 --> 00:24:14,709 - Hmm. 543 00:24:14,792 --> 00:24:15,917 - May I wrap this for you? 544 00:24:16,000 --> 00:24:16,875 - Um, yes. 545 00:24:19,250 --> 00:24:21,875 - Yes, yes, yes. 546 00:24:21,959 --> 00:24:23,083 - Oh, would you mind? 547 00:24:26,667 --> 00:24:28,125 - And if you find you are interested 548 00:24:28,208 --> 00:24:29,875 in the Don Budge photo, 549 00:24:29,959 --> 00:24:33,250 I'm sure I could give you a very attractive price on it. 550 00:24:33,333 --> 00:24:33,709 - Yes, thank you. 551 00:25:03,667 --> 00:25:04,083 For a Mrs. DeSilva. 552 00:25:04,166 --> 00:25:06,166 - Mrs. DeSilva. 553 00:25:06,250 --> 00:25:06,917 I'll see that she gets it, sir. 554 00:25:07,000 --> 00:25:08,667 - Thank you. 555 00:25:11,166 --> 00:25:15,166 556 00:25:18,166 --> 00:25:20,709 - So, what are you doing for the weekend, Susan? 557 00:25:20,792 --> 00:25:21,959 - Far as I know, I'm workin' here. 558 00:25:22,041 --> 00:25:24,041 - Workin' huh? 559 00:25:24,125 --> 00:25:25,041 - That's right. 560 00:25:26,083 --> 00:25:27,250 - See you Monday. 561 00:25:31,709 --> 00:25:34,166 - The question is one of compensation 562 00:25:34,250 --> 00:25:36,709 to which you are entitled. 563 00:25:37,709 --> 00:25:42,750 Compensation as the discoverer 564 00:25:42,834 --> 00:25:45,166 and as the head of the design team. 565 00:25:45,250 --> 00:25:46,625 It's your right. 566 00:25:46,709 --> 00:25:48,000 - Every time I broach it... 567 00:25:48,083 --> 00:25:49,208 - What doe she say? 568 00:25:49,291 --> 00:25:50,333 - He says wait until the stockholders' meeting. 569 00:25:50,417 --> 00:25:53,291 - Yeah, well of course, by then it'll be too late. 570 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 Don't give up, we're gonna talk it out. 571 00:25:55,875 --> 00:25:57,125 What are you doing tonight? 572 00:25:57,208 --> 00:25:58,792 - I think I'm going to dinner. 573 00:25:58,875 --> 00:26:00,208 - Big date? 574 00:26:00,291 --> 00:26:01,291 - Some people I met. 575 00:26:01,375 --> 00:26:01,917 Who is it? 576 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 - Susan Rucci. 577 00:26:06,083 --> 00:26:07,250 - Just a minute, please. 578 00:26:15,208 --> 00:26:16,834 - You givin' her a tumble? 579 00:26:16,917 --> 00:26:19,625 - Perhaps I have my sights set on different things. 580 00:26:20,875 --> 00:26:24,375 - Beware of all enterprises which require new clothes. 581 00:26:27,333 --> 00:26:29,917 582 00:26:31,709 --> 00:26:33,291 - Tea time. 583 00:26:33,375 --> 00:26:35,250 - Shouldn't you be going home? 584 00:26:35,333 --> 00:26:38,166 - Well, yes, I have a hot date for the weekend 585 00:26:38,250 --> 00:26:39,709 with this rich and dishy guy, 586 00:26:39,792 --> 00:26:40,834 who's gonna whisk me to Connecticut 587 00:26:40,917 --> 00:26:44,250 and loll me around in an old four-poster bed, 588 00:26:44,333 --> 00:26:47,000 but it's just in my imagination so here I am. 589 00:26:47,083 --> 00:26:48,125 - Thank you. 590 00:26:48,208 --> 00:26:49,667 - Are you studying tennis? 591 00:26:49,750 --> 00:26:52,500 - Oh, ah, we didn't play in my neighborhood 592 00:26:52,583 --> 00:26:53,625 when I was a kid. 593 00:26:53,709 --> 00:26:55,458 - Getting used to the ways of the rich? 594 00:26:55,542 --> 00:26:56,709 - Why should he be doing that? 595 00:26:56,792 --> 00:26:58,583 - Oh, come on. 596 00:26:58,667 --> 00:27:00,500 - Oh, would you turn away, please? 597 00:27:03,417 --> 00:27:05,542 - So how's everything in the outer offices? 598 00:27:05,625 --> 00:27:08,333 - My troika was pursued by wolves. 599 00:27:09,667 --> 00:27:13,041 - Good thing this cookie arrived unscathed. 600 00:27:13,125 --> 00:27:14,875 601 00:27:14,959 --> 00:27:16,083 - It was a close thing. 602 00:27:17,875 --> 00:27:19,250 - Susan. 603 00:27:19,333 --> 00:27:20,792 - Oh, no, I don't mean to pry, I'm just here to serve. 604 00:27:22,291 --> 00:27:25,041 - Goodnight, Joe, Susan. 605 00:27:25,125 --> 00:27:27,250 You get freed up, give me a call. 606 00:27:27,333 --> 00:27:29,834 You know, I should stay home anyway. 607 00:27:29,917 --> 00:27:31,500 I'm coming down with something. 608 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 The flu. - Lot of it going around. 609 00:27:37,667 --> 00:27:40,250 - Goodnight, George. - Goodnight. 610 00:27:41,583 --> 00:27:43,709 611 00:27:43,792 --> 00:27:46,875 - When you own the company, can I be queen? 612 00:27:50,834 --> 00:27:51,625 - What are you talking about? 613 00:27:51,709 --> 00:27:54,458 - Little pitchers have big ears. 614 00:27:54,542 --> 00:27:55,417 - Do they indeed? 615 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 - That's their identifying mark. 616 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 - What do loose lips sink? 617 00:28:01,083 --> 00:28:01,959 - Ships. 618 00:28:06,083 --> 00:28:08,583 - See you on Monday, Susan. - Hmm. 619 00:28:08,667 --> 00:28:10,625 Have a good weekend, Mr. Ross. 620 00:28:11,667 --> 00:28:13,375 Oh, when I get my film back from the Fotomat, 621 00:28:13,458 --> 00:28:14,542 you're gonna see that that guy 622 00:28:14,625 --> 00:28:18,083 was not on the sea plane and you'll owe me a dollar. 623 00:28:18,166 --> 00:28:21,291 - Okay. 624 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 - Uh-huh. 625 00:28:29,542 --> 00:28:30,417 Yeah. 626 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 - Goodnight, Mr. Klein. 627 00:28:35,125 --> 00:28:38,291 - Nothing sensitive in there Joe? 628 00:28:38,375 --> 00:28:39,834 Alright. 629 00:28:39,917 --> 00:28:39,959 - Mr. Klein, 630 00:28:42,208 --> 00:28:45,709 the process is in the safe on non-copyable paper. 631 00:28:45,792 --> 00:28:49,041 There are, that I know of, only two keys. 632 00:28:50,208 --> 00:28:51,041 - Goodnight, Mr. Klein. 633 00:28:51,125 --> 00:28:52,291 - Yeah, well, I'm going home, 634 00:28:52,375 --> 00:28:53,458 you tell Susan I'll see her on Monday. 635 00:28:53,542 --> 00:28:54,166 - Yes, Mr. Klein. 636 00:28:54,250 --> 00:28:55,959 - Anyone calls, I'll be home. 637 00:28:56,041 --> 00:29:00,750 - Yes, sir. 638 00:29:00,750 --> 00:29:01,625 - Mr. Klein? 639 00:29:01,709 --> 00:29:03,250 Mr. Klein, could I say something? 640 00:29:03,333 --> 00:29:04,417 - Please, what is it? 641 00:29:04,500 --> 00:29:07,000 - Ah, sir, your concern with security 642 00:29:07,083 --> 00:29:07,750 indicates to me that you think somebody's 643 00:29:07,834 --> 00:29:08,834 trying to take advantage of you. 644 00:29:08,917 --> 00:29:11,125 Sir, I don't wanna take advantage of you, 645 00:29:11,208 --> 00:29:12,834 and frankly, I don't want anyone to take advantage of me. 646 00:29:12,917 --> 00:29:15,000 I only-- - I don't understand. 647 00:29:15,083 --> 00:29:17,959 - I would like, I would like consideration 648 00:29:18,041 --> 00:29:20,333 for the work that I've done on the process 649 00:29:20,417 --> 00:29:21,333 and for the wealth that's gonna 650 00:29:21,417 --> 00:29:22,000 be brought into this company. 651 00:29:22,083 --> 00:29:23,000 - I keep telling you, son, 652 00:29:23,083 --> 00:29:24,375 everybody appreciates the work you've done. 653 00:29:24,458 --> 00:29:26,542 Everybody does. 654 00:29:26,625 --> 00:29:27,583 And you will find it recognized 655 00:29:27,667 --> 00:29:29,959 at the stockholders' meeting. 656 00:29:30,750 --> 00:29:33,500 Goodnight, have a good weekend. 657 00:29:35,250 --> 00:29:37,208 - Mr. Klein is on his way out. - You've done a wonderful job, 658 00:29:37,291 --> 00:29:38,375 Joe, wonderful job. 659 00:29:38,458 --> 00:29:39,500 Your work will be recognized. - Thank you. 660 00:29:39,583 --> 00:29:41,500 - You wanna ride out with me? 661 00:29:41,583 --> 00:29:42,625 We'll ride out together? 662 00:29:42,709 --> 00:29:43,417 - Bye. - No, I have a dinner date. 663 00:29:43,500 --> 00:29:44,333 - The car is here, sir. 664 00:29:44,417 --> 00:29:46,083 - I take your point. 665 00:29:46,166 --> 00:29:47,500 Let's all just do our jobs, 666 00:29:47,583 --> 00:29:50,709 and we will be rewarded according to our just desserts. 667 00:29:51,750 --> 00:29:52,458 I'm gone till Monday. - Yes, sir. 668 00:29:52,542 --> 00:29:54,667 Have a good weekend. 669 00:29:56,125 --> 00:29:59,959 670 00:30:09,583 --> 00:30:13,417 671 00:31:18,792 --> 00:31:21,959 - Aston Martin Lagonda, drop head cabriolet. 672 00:31:22,041 --> 00:31:24,291 - Where did the car come from? 673 00:31:24,375 --> 00:31:26,792 - This car came from the estate of the previous owner 674 00:31:26,875 --> 00:31:28,375 and then was returned to Aston Martin. 675 00:31:28,458 --> 00:31:32,583 Aston Martin and Lagonda, of course, merged the mid-40's. 676 00:31:32,667 --> 00:31:33,959 Compared to this quote unquote elite Bentley-- 677 00:31:34,041 --> 00:31:35,917 - The Bentley isn't synchro-meshed. 678 00:31:36,000 --> 00:31:37,166 - You have independent rear suspension. 679 00:31:37,250 --> 00:31:41,458 This car was considered the most decadent car of its day. 680 00:31:41,542 --> 00:31:42,125 - Why is that? 681 00:31:42,208 --> 00:31:44,625 - Look at the lines. 682 00:31:44,709 --> 00:31:46,375 - And the speed? - May I help you? 683 00:31:47,291 --> 00:31:48,500 - Hello. 684 00:31:51,375 --> 00:31:53,000 - Hello. 685 00:31:56,333 --> 00:31:58,834 - Sir, I'm sorry, we're open only by appointment. 686 00:31:58,917 --> 00:32:03,333 - No, no, I, I guess I'd, um... 687 00:32:05,917 --> 00:32:07,083 Well, I guess I better get out of your way. 688 00:32:10,083 --> 00:32:12,250 - Would you like us to drive it out to you 689 00:32:12,333 --> 00:32:14,250 this weekend on the island? 690 00:32:26,792 --> 00:32:29,917 692 00:32:31,333 --> 00:32:31,959 - Someone should do a book, 693 00:32:32,041 --> 00:32:34,000 Japanese all over the world 694 00:32:34,083 --> 00:32:36,166 in front of the world's greatest monuments 695 00:32:36,250 --> 00:32:37,834 taking pictures of each other. 696 00:32:38,583 --> 00:32:40,250 That's what somebody should do. 697 00:32:41,709 --> 00:32:43,041 - We were supposed to have dinner last night. 698 00:32:43,125 --> 00:32:44,000 What happened? 699 00:32:45,166 --> 00:32:47,583 Don't the laws of courtesy apply to the rich? 700 00:32:49,959 --> 00:32:50,917 - Well, you know, you're a hell of a one 701 00:32:51,000 --> 00:32:51,709 to talk about courtesy. 702 00:32:51,792 --> 00:32:53,125 - I don't understand. 703 00:32:55,291 --> 00:32:56,959 - You had my sister waiting for you all afternoon. 704 00:32:57,041 --> 00:32:58,041 - What? - What do you mean, what? 705 00:32:58,125 --> 00:33:01,125 - I mean, I don't know what you're talking about. 706 00:33:01,208 --> 00:33:02,709 - You were going to bring the book to her. 707 00:33:02,792 --> 00:33:04,333 - I did bring her the book. 708 00:33:04,417 --> 00:33:05,709 - You left it for her. 709 00:33:05,792 --> 00:33:09,375 I, you told me you were going to bring the book to her. 710 00:33:09,458 --> 00:33:11,291 I called, she was waiting for it. 711 00:33:11,375 --> 00:33:12,500 - She was waiting for-- 712 00:33:12,583 --> 00:33:13,417 - She waited all afternoon. 713 00:33:13,500 --> 00:33:15,750 - I never said I'd bring her the book. 714 00:33:15,834 --> 00:33:17,125 - Well, I believe that's what we settled on. 715 00:33:17,208 --> 00:33:19,792 - That certainly was not, I didn't, I didn't, 716 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 look, look, look, I didn't, 717 00:33:22,625 --> 00:33:23,875 look, I didn't wanna intrude. 718 00:33:23,959 --> 00:33:27,792 Why would I want to intrude, hmm? 719 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 My understanding was you asked me to drop it off. 720 00:33:30,583 --> 00:33:32,125 - That's not what we said. 721 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 - Well, look here, it certainly is. 722 00:33:35,208 --> 00:33:36,333 And I don't know what the thing is with you, 723 00:33:36,417 --> 00:33:37,500 but I don't appreciate being accused 724 00:33:37,583 --> 00:33:38,208 of a lack of courtesy, seriously. 725 00:33:40,375 --> 00:33:42,250 I mean, isn't it possible you misremembered? 726 00:33:42,333 --> 00:33:44,750 No, no, don't look at me like I want something from you. 727 00:33:44,834 --> 00:33:46,208 I don't want anything from you. 728 00:33:46,291 --> 00:33:47,583 You asked me to dinner. 729 00:33:47,667 --> 00:33:50,417 Is it possible you got it wrong? 730 00:33:50,500 --> 00:33:51,417 Huh, is it possible? 731 00:33:53,000 --> 00:33:53,959 - It's possible. 732 00:33:55,041 --> 00:33:57,834 - Alright, that's all I wanna say. 733 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 Thank you. 734 00:34:05,417 --> 00:34:08,041 735 00:34:32,208 --> 00:34:34,208 - Oh, I was just in the neighborhood 736 00:34:34,291 --> 00:34:36,417 and I thought I would drop by. 737 00:34:36,500 --> 00:34:36,792 - Do you want some coffee? 738 00:34:36,875 --> 00:34:38,250 - Sure. 739 00:34:42,166 --> 00:34:45,125 So as I said, I was just accidentally in the vicinity 740 00:34:45,208 --> 00:34:50,500 and aren't you courteous and all for having me in. 741 00:34:54,750 --> 00:34:57,250 Yes, well, good. 742 00:34:58,500 --> 00:34:59,000 Make 'em right by my house. 743 00:34:59,083 --> 00:35:01,500 Right under my house. 744 00:35:01,583 --> 00:35:02,625 Small world, huh? 745 00:35:04,083 --> 00:35:07,125 Chock full of coincidences. 746 00:35:07,750 --> 00:35:09,375 Nice knife. 747 00:35:11,583 --> 00:35:12,208 - Thank you. 748 00:35:13,583 --> 00:35:14,834 Got it in the Boy Scouts. 749 00:35:15,750 --> 00:35:17,083 - Hell of an organization. 750 00:35:26,542 --> 00:35:28,333 Ever get the urge to do something adventurous? 751 00:35:30,750 --> 00:35:34,000 Um, in spite of the ancient wisdom 752 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 against interoffice romances? 753 00:35:40,667 --> 00:35:42,250 Look, hey, look, here's the thing, 754 00:35:43,959 --> 00:35:47,041 I know you're in-line for, for, for higher things. 755 00:35:47,125 --> 00:35:49,208 You got it written all over you, 756 00:35:49,291 --> 00:35:52,875 but, but you never get anything in life 757 00:35:52,959 --> 00:35:55,000 if you don't speak out for it, 758 00:35:55,083 --> 00:35:57,083 so here's what I wanted to say. 759 00:35:57,166 --> 00:36:00,375 I, I'm a hell of a person. 760 00:36:00,458 --> 00:36:02,750 I'm loyal and true and I'm not too hard to look at. 761 00:36:02,834 --> 00:36:06,208 What do you think? 762 00:36:06,291 --> 00:36:08,792 - I think you're a lovely young woman. 763 00:36:08,875 --> 00:36:10,458 - You think so? 764 00:36:10,542 --> 00:36:11,083 - I've got eyes. 765 00:36:11,166 --> 00:36:13,458 - You got very nice eyes. 766 00:36:16,208 --> 00:36:17,959 Can you see without those things? 767 00:36:20,333 --> 00:36:21,208 - Sure. 768 00:36:22,500 --> 00:36:24,041 - Why don't you take 'em off? 769 00:36:36,083 --> 00:36:38,792 770 00:36:41,750 --> 00:36:42,417 - Yes? - Hello. 771 00:36:42,500 --> 00:36:44,792 - Yes? - This is Jimmy Dell. 772 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 I called to say I'm sorry. 773 00:36:47,250 --> 00:36:49,291 - You're sorry? - Yes. 774 00:36:49,375 --> 00:36:50,750 Do you know why? 775 00:36:50,834 --> 00:36:53,500 Because I was wrong, and I'd like you to accept my apology. 776 00:36:57,000 --> 00:36:58,250 - You're sorry? 777 00:36:58,333 --> 00:36:59,458 - Yes, I was wrong. 778 00:36:59,542 --> 00:37:00,792 I was dead wrong, and I would be grateful 779 00:37:00,875 --> 00:37:03,041 if you would forgive me. 780 00:37:05,542 --> 00:37:06,959 - Yes, I do, thank you. 781 00:37:07,041 --> 00:37:07,375 - Are you sure? 782 00:37:10,041 --> 00:37:10,959 - Yes. 783 00:37:11,041 --> 00:37:12,625 - Good, and if you're free tonight, 784 00:37:12,709 --> 00:37:15,041 my sister and I would love to take you to dinner. 785 00:37:15,125 --> 00:37:16,375 I'll send my car for you. 786 00:37:17,583 --> 00:37:19,625 - Okay, thank you. - Good. 787 00:37:19,709 --> 00:37:22,583 788 00:37:30,500 --> 00:37:32,291 - Oh, no, your mother's sick or something, huh? 789 00:37:32,375 --> 00:37:33,500 - No, no, but, ah... 790 00:37:35,667 --> 00:37:35,709 - Yes? 791 00:37:37,291 --> 00:37:38,208 - I'm busy. 792 00:37:39,625 --> 00:37:40,875 - You're busy? 793 00:37:40,959 --> 00:37:41,875 - Yes. 794 00:37:43,458 --> 00:37:45,542 - Nothing I can say to that. 795 00:37:45,625 --> 00:37:49,041 - But, um, it's lovely of you to stop by. 796 00:37:50,750 --> 00:37:54,542 - Well, well, I was in the neighborhood anyway. 797 00:37:56,917 --> 00:37:59,083 If you ever feel the need of some company 798 00:38:00,083 --> 00:38:02,834 or you'd like someone to cook you dinner 799 00:38:02,917 --> 00:38:06,375 or dinner and breakfast, 110 Mott Street. 800 00:38:08,250 --> 00:38:10,542 110 Mott Street above a bakery. 801 00:38:12,291 --> 00:38:13,709 - Above a bakery? 802 00:38:14,959 --> 00:38:16,542 - Above the Sunshine Bakery. 803 00:38:17,959 --> 00:38:19,417 Wouldn't that be just like me? 804 00:38:30,875 --> 00:38:32,500 Thanks. 805 00:38:53,959 --> 00:38:56,250 - The pool's too warm. 806 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Hi, I'll throw on some clothes and we'll, 807 00:38:57,709 --> 00:38:58,583 do you want a drink? 808 00:38:58,667 --> 00:38:58,709 - Sure. 809 00:39:00,000 --> 00:39:01,709 - Thank you. 810 00:39:01,792 --> 00:39:03,250 - You swim everyday? 811 00:39:03,333 --> 00:39:04,375 - I try to. 812 00:39:05,458 --> 00:39:07,542 My sister's gonna meet us at the club. 813 00:39:07,625 --> 00:39:07,667 - Hmm. 814 00:39:11,500 --> 00:39:13,667 - Sorry, I gotta catch it before they close. 815 00:39:14,875 --> 00:39:16,333 - Listen, I wanna apologize. 816 00:39:16,417 --> 00:39:18,375 It's possible I misremembered what we had-- 817 00:39:18,458 --> 00:39:20,333 - No, that's not necessary. 818 00:39:20,417 --> 00:39:21,458 It was me. 819 00:39:21,542 --> 00:39:24,000 I'm sure it was my fault and it was my fault. 820 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 And I'm gonna tell you why. 821 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 Wanna hear a sad story? 822 00:39:30,333 --> 00:39:33,125 Since we were kids, my sister and I, 823 00:39:33,208 --> 00:39:35,583 all we ever had was each other. 824 00:39:35,667 --> 00:39:38,458 That's still all we have. 825 00:39:40,125 --> 00:39:42,125 How's that for melodrama? 826 00:39:42,208 --> 00:39:43,333 I called her and told her 827 00:39:43,417 --> 00:39:44,458 I wanted her to meet a nice gu... 828 00:39:44,542 --> 00:39:46,291 You know what, forget about it. 829 00:39:48,625 --> 00:39:50,667 But Lord, didn't you get hot today? 830 00:39:50,750 --> 00:39:51,917 - Got on my high horse. 831 00:39:52,000 --> 00:39:54,125 - I suppose you did. 832 00:39:54,208 --> 00:39:56,375 Got a little ahead of yourself. 833 00:39:56,458 --> 00:39:59,375 Going on about you rich people. 834 00:39:59,458 --> 00:40:00,083 You rich people. 835 00:40:00,166 --> 00:40:00,875 - Did I say that? 836 00:40:00,959 --> 00:40:02,959 - Yes, you did. 837 00:40:03,041 --> 00:40:04,333 838 00:40:04,417 --> 00:40:06,125 - Before you throw your sister at me, 839 00:40:06,208 --> 00:40:08,250 I think I should correct a misimpression. 840 00:40:09,375 --> 00:40:10,000 - Listening. 841 00:40:10,083 --> 00:40:12,250 - I'm just a working man. 842 00:40:12,333 --> 00:40:13,166 - Uh-huh. 843 00:40:14,667 --> 00:40:16,250 What's a working man doing on St. Estephe? 844 00:40:16,333 --> 00:40:17,125 You a jewel thief? 845 00:40:17,208 --> 00:40:19,875 - My company brought me down. 846 00:40:20,000 --> 00:40:21,041 - Sell a million widgets or something? 847 00:40:21,125 --> 00:40:22,583 - Something like that. 848 00:40:22,667 --> 00:40:26,125 - Work for a living, that's your dark secret? 849 00:40:26,208 --> 00:40:26,834 - That's it. 850 00:40:26,917 --> 00:40:27,792 - Well that explains it. 851 00:40:27,875 --> 00:40:29,834 - What? 852 00:40:29,917 --> 00:40:30,917 - Your good manners. 853 00:40:33,125 --> 00:40:34,875 - Oh, thank you. 854 00:40:34,959 --> 00:40:36,250 Noble savage. 855 00:40:36,333 --> 00:40:37,834 - Noble savage. 856 00:40:37,917 --> 00:40:40,125 Not even one Swiss bank account? 857 00:40:40,208 --> 00:40:41,750 - Wouldn't even know how to open one. 858 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 859 00:40:47,458 --> 00:40:49,667 - Did you have a dog when you were young? 860 00:40:49,750 --> 00:40:51,125 - My mother had a dog. 861 00:40:51,208 --> 00:40:52,709 - What was his name? 862 00:40:52,792 --> 00:40:52,834 - Paddy. 863 00:41:00,250 --> 00:41:02,542 - You now have a Swiss bank account, anybody asks. 864 00:41:02,625 --> 00:41:05,583 Credit National de Geneve, code word: Paddy. 865 00:41:08,125 --> 00:41:09,709 - You just opened me a Swiss bank account? 866 00:41:09,792 --> 00:41:10,250 - Yes. 867 00:41:10,333 --> 00:41:14,208 - Why? 868 00:41:15,208 --> 00:41:16,875 - Lavish, awkward gesture. 869 00:41:16,959 --> 00:41:19,208 All of 15 Swiss francs in it, 870 00:41:19,291 --> 00:41:21,166 but if you ever wanna impress anybody 871 00:41:21,250 --> 00:41:23,500 they can find out you have a Swiss account, 872 00:41:23,583 --> 00:41:26,500 but Swiss law prohibits the bank from revealing the balance, 873 00:41:26,583 --> 00:41:27,583 thus are all men made equal. 874 00:41:28,792 --> 00:41:31,792 Let me change, let's go meet the little sister. 875 00:41:38,417 --> 00:41:40,333 - Good evening, Mr. Dell. 876 00:41:40,417 --> 00:41:42,709 You had a message from Mrs. DeSilva. 877 00:41:42,792 --> 00:41:43,667 - Thank you. 878 00:41:46,417 --> 00:41:48,583 Well, she ain't feeling well, sends her regrets, 879 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 can we meet her tomorrow for tennis? 880 00:41:50,208 --> 00:41:51,208 You free? 881 00:41:51,291 --> 00:41:52,083 - Of course, I hope it's not a-- 882 00:41:52,166 --> 00:41:53,583 - Would you call Mrs. DeSilva, James, 883 00:41:53,667 --> 00:41:55,250 tell her tennis tomorrow will be fine. 884 00:41:55,333 --> 00:41:56,083 Two o'clock? 885 00:41:56,166 --> 00:41:56,917 - Yes, sir. 886 00:41:57,000 --> 00:41:58,250 - Good evening, Mr. Dell. 887 00:41:58,333 --> 00:41:59,083 - Hello, George. 888 00:41:59,166 --> 00:42:00,291 What's good tonight? 889 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 - It's all good, Mr. Dell. 890 00:42:01,291 --> 00:42:02,250 - What'd you have? 891 00:42:02,333 --> 00:42:03,750 - I had the venison. - What'd the chef have? 892 00:42:03,834 --> 00:42:04,667 - He had the venison. 893 00:42:04,750 --> 00:42:05,500 - Then we'll have the venison. 894 00:42:05,583 --> 00:42:07,750 In for a treat. - Hello. 895 00:42:07,834 --> 00:42:08,959 - Mm-hmm. 896 00:42:09,041 --> 00:42:09,959 - What is it? 897 00:42:10,917 --> 00:42:13,083 - It's Saturday, Mr. Dell. 898 00:42:13,166 --> 00:42:14,041 - Yes? 899 00:42:15,458 --> 00:42:17,291 - It's club members only tonight, sir. 900 00:42:18,709 --> 00:42:20,333 - Well forget about it, big deal. 901 00:42:20,417 --> 00:42:22,250 - It's the board meeting after the meal. 902 00:42:22,333 --> 00:42:23,875 - It's an old rule, George. 903 00:42:23,959 --> 00:42:25,250 - The board members are here. 904 00:42:25,333 --> 00:42:26,458 - Um, let's go somewhere else. 905 00:42:26,542 --> 00:42:28,959 - Lord have mercy, who do you have to know in this town? 906 00:42:29,041 --> 00:42:30,792 You're sending me out for a burger? 907 00:42:30,875 --> 00:42:32,625 - Mr. Dell, if there were anything I could do-- 908 00:42:32,709 --> 00:42:35,041 - No, no, no, Saturday night. 909 00:42:35,125 --> 00:42:36,834 No, members only. 910 00:42:39,375 --> 00:42:41,291 Well, hell, give me a membership form. 911 00:42:41,375 --> 00:42:43,125 Go in the office and get a membership form. 912 00:42:43,208 --> 00:42:44,291 - Please, James. 913 00:42:44,375 --> 00:42:46,000 - Uh, listen, Jimmy. 914 00:42:47,375 --> 00:42:49,875 It couldn't be less important. 915 00:42:49,959 --> 00:42:51,333 - What could be better? 916 00:42:51,417 --> 00:42:53,291 - You really don't have to go through all this. 917 00:42:53,375 --> 00:42:54,792 - It's my nature. 918 00:42:54,875 --> 00:42:56,625 I'm a problem solver, and I have a heart of gold. 919 00:42:56,709 --> 00:42:58,125 - Thank you, James. 920 00:42:59,583 --> 00:43:02,291 - Speaking of go, speaking of gold. 921 00:43:02,375 --> 00:43:03,792 Got more bullion on it than, 922 00:43:03,875 --> 00:43:05,792 we're not electing him Pope or anything, are we? 923 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Just sign it and we'll, - Really... 924 00:43:07,250 --> 00:43:09,208 - what is the phrase, chow down. 925 00:43:12,417 --> 00:43:14,834 - Mr. Ross, welcome to the club. 926 00:43:27,000 --> 00:43:27,667 - What do I owe you for the membership? 927 00:43:27,750 --> 00:43:29,834 - You know what, forget about it. 928 00:43:29,917 --> 00:43:31,000 Pay me when your ship comes in. 929 00:43:31,083 --> 00:43:32,333 - You know what, that may be presently. 930 00:43:32,417 --> 00:43:34,125 - Glad to hear it. 931 00:43:34,208 --> 00:43:35,208 Get a tip on a horse? 932 00:43:35,291 --> 00:43:36,000 - The widgets. 933 00:43:36,083 --> 00:43:37,125 - Widgets. 934 00:43:37,208 --> 00:43:38,709 - We're developing a new-- 935 00:43:38,792 --> 00:43:39,875 - Put it in the bank. 936 00:43:39,959 --> 00:43:41,166 And do the American thing. 937 00:43:41,250 --> 00:43:42,542 - What's that? 938 00:43:42,625 --> 00:43:42,875 - Marry a rich widow. 939 00:43:45,000 --> 00:43:47,083 - We used to say a nymphomaniac who owns a liquor store. 940 00:43:47,166 --> 00:43:49,083 - That's right. 941 00:43:49,166 --> 00:43:50,250 Money isn't everything. 942 00:43:51,208 --> 00:43:52,375 - That's what my boss says. 943 00:43:52,458 --> 00:43:54,000 - Has he? - That's right. 944 00:43:55,500 --> 00:43:57,875 - One thing my father taught me about business, 945 00:43:57,959 --> 00:43:58,959 always do business as if the person 946 00:43:59,041 --> 00:44:01,792 you're doing business with is trying to screw you 947 00:44:01,875 --> 00:44:04,542 because most likely they are and if they're not, 948 00:44:04,625 --> 00:44:06,750 you can be pleasantly surprised. 949 00:44:06,834 --> 00:44:09,709 - My father new about business. 950 00:44:09,792 --> 00:44:12,834 Work hard, take all the overtime you can get. 951 00:44:12,917 --> 00:44:14,041 - You liked your father, huh? 952 00:44:14,125 --> 00:44:14,834 - I loved my father. 953 00:44:14,917 --> 00:44:15,625 - What'd he do? 954 00:44:15,709 --> 00:44:18,208 - Worked like a dog all his life. 955 00:44:19,458 --> 00:44:21,667 - Well he left you a hell of a legacy. 956 00:44:21,750 --> 00:44:23,959 He'd be proud of you Joe, I'm sure he would. 957 00:44:24,583 --> 00:44:26,542 - How can you say that? 958 00:44:28,041 --> 00:44:31,208 - Hmm, people aren't that complicated, Joe. 959 00:44:31,291 --> 00:44:33,166 Good people, bad people. 960 00:44:33,250 --> 00:44:35,583 They generally look like what they are. 961 00:44:35,667 --> 00:44:36,583 - Is that so? 962 00:44:37,291 --> 00:44:38,166 - It is. 963 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 - Why are so many people having such difficulty? 964 00:44:45,750 --> 00:44:46,375 - That's the question baffles me. 965 00:44:46,458 --> 00:44:48,917 Play some tennis tomorrow? 966 00:44:49,000 --> 00:44:49,875 - Two o'clock. 967 00:45:14,208 --> 00:45:15,250 - Hi, there you are. 968 00:45:17,875 --> 00:45:19,250 How was your day? 969 00:45:19,333 --> 00:45:20,750 - I'm sorry, I'm sorry, I beg... 970 00:45:20,834 --> 00:45:22,125 971 00:45:22,208 --> 00:45:23,041 Yes? 972 00:45:25,417 --> 00:45:26,041 Transfer it from the A account. 973 00:45:27,625 --> 00:45:29,125 Well then take it, that's right. 974 00:45:29,208 --> 00:45:31,291 Thank you. 975 00:45:31,375 --> 00:45:32,542 What have you done with her? 976 00:45:35,041 --> 00:45:36,166 No, no, no, close out the account. 977 00:45:36,250 --> 00:45:39,875 That's alright, just close it out and put it in the... 978 00:45:39,959 --> 00:45:40,959 That's right. 979 00:45:41,041 --> 00:45:42,959 Put it in the Channel Islands liquid. 980 00:45:43,041 --> 00:45:44,125 Thank you. 981 00:45:44,208 --> 00:45:45,208 I don't care what the legal department 982 00:45:45,291 --> 00:45:46,458 said about verbal agreements. 983 00:45:46,542 --> 00:45:48,250 You tell 'em I said to write it down. 984 00:45:48,333 --> 00:45:50,083 Who gets to do what to who? 985 00:45:50,166 --> 00:45:51,041 Thank you. 986 00:45:51,125 --> 00:45:52,083 Where's the girl? 987 00:45:52,166 --> 00:45:53,333 - I thought you had her. 988 00:45:53,417 --> 00:45:55,166 - I ain't got her. 989 00:45:55,625 --> 00:45:56,959 Let's go change. 990 00:46:01,083 --> 00:46:03,458 You know what the man said about verbal agreements, 991 00:46:03,542 --> 00:46:04,959 they're not worth the paper they're printed on. 992 00:46:05,041 --> 00:46:06,667 - That's what my boss just said to me. 993 00:46:06,750 --> 00:46:07,625 - In re what? 994 00:46:08,917 --> 00:46:10,667 I mean, what, what is he, what's he talking about? 995 00:46:10,750 --> 00:46:13,250 - Well, I've got a, I have, thank you. 996 00:46:13,333 --> 00:46:15,083 - You're welcome. 997 00:46:15,166 --> 00:46:17,125 - I did something for the company and they owe me something. 998 00:46:17,208 --> 00:46:19,166 I think I need to get in it writing. 999 00:46:19,250 --> 00:46:20,417 - I would, what do they owe you? 1000 00:46:20,500 --> 00:46:22,166 - I think they owe me a lotta money. 1001 00:46:22,250 --> 00:46:24,333 - What do you mean you think? 1002 00:46:24,417 --> 00:46:26,625 - Ah, I invented something for them. 1003 00:46:26,709 --> 00:46:28,834 It's a work for hire, they own it, but, ah.. 1004 00:46:28,917 --> 00:46:30,583 - Hello, is Mrs. DeSilva in? 1005 00:46:30,667 --> 00:46:32,500 Who told you it was a work for hire? 1006 00:46:32,583 --> 00:46:34,291 - Well, they did, I-- 1007 00:46:34,375 --> 00:46:36,542 - You invented it? 1008 00:46:36,625 --> 00:46:38,291 - Well, I... 1009 00:46:38,375 --> 00:46:39,417 - I'm not a lawyer, I'm just a guy. 1010 00:46:39,500 --> 00:46:41,417 Tell me, you invented it? 1011 00:46:41,500 --> 00:46:43,709 - Yes. - Uh-huh. 1012 00:46:43,792 --> 00:46:45,667 - But I'm sure it belongs to them. 1013 00:46:45,750 --> 00:46:47,458 I was in their employ at the time. 1014 00:46:47,542 --> 00:46:48,542 - No, this is her brother. 1015 00:46:48,625 --> 00:46:49,834 Who am I speaking to? 1016 00:46:51,166 --> 00:46:52,667 There's no reason you should be so sure. 1017 00:46:52,750 --> 00:46:54,792 You may very well have a proprietary interest 1018 00:46:54,875 --> 00:46:56,291 in this, what is it? 1019 00:46:58,291 --> 00:46:58,709 She has the flu? 1020 00:46:58,792 --> 00:47:00,083 She has the flu. 1021 00:47:01,625 --> 00:47:03,083 Do you have a contract with this company? 1022 00:47:03,166 --> 00:47:04,208 - I do. 1023 00:47:04,291 --> 00:47:05,542 - Take it to a lawyer who specializes 1024 00:47:05,625 --> 00:47:07,125 in copyright and contract law. 1025 00:47:07,208 --> 00:47:07,667 - I have a friend who's a lawyer. 1026 00:47:07,750 --> 00:47:09,542 - What's his name? 1027 00:47:09,625 --> 00:47:10,875 - George Lang, he works for the company. 1028 00:47:10,959 --> 00:47:13,667 - Due respect to Mr. Lang, but if I may, 1029 00:47:13,750 --> 00:47:16,041 you want an independent deal. 1030 00:47:16,125 --> 00:47:17,500 - Hmm. 1031 00:47:17,583 --> 00:47:19,375 - I'd be glad to-- 1032 00:47:19,458 --> 00:47:20,125 - No, look, I appreciate it. 1033 00:47:22,041 --> 00:47:24,125 Please don't take it personally but I, um... 1034 00:47:24,208 --> 00:47:25,542 - The phrase is don't wanna mix business and pleasure. 1035 00:47:25,625 --> 00:47:26,834 - No, that's not it. 1036 00:47:26,917 --> 00:47:28,917 I don't know that I want to adopt 1037 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 an adversarial position toward the company. 1038 00:47:32,083 --> 00:47:33,917 - But you are in an adversarial position. 1039 00:47:34,000 --> 00:47:35,750 - No, no, I think you're wrong. 1040 00:47:35,834 --> 00:47:36,166 - I think you'll find 1041 00:47:38,083 --> 00:47:38,917 that if what you've done for them 1042 00:47:39,000 --> 00:47:40,667 is as valuable as you say it is, 1043 00:47:40,750 --> 00:47:43,667 if they're indebted to you morally but not legally, 1044 00:47:43,750 --> 00:47:46,166 my experience is they will give you nothing, 1045 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 and they will begin to act cruelly toward you. 1046 00:47:49,417 --> 00:47:51,709 - Why? 1047 00:47:51,792 --> 00:47:53,083 - To suppress their guilt. 1048 00:47:53,834 --> 00:47:58,125 - How's your sister? 1049 00:47:59,625 --> 00:48:01,375 - Alright, but if you need some help, just ask. 1050 00:48:01,458 --> 00:48:02,583 She's sick, by the way. 1051 00:48:02,667 --> 00:48:04,333 Down with the flu. 1052 00:48:04,417 --> 00:48:05,667 - Lot of it going around. 1053 00:48:06,917 --> 00:48:08,208 - Here it is. - Good. 1054 00:48:08,291 --> 00:48:09,208 - Take the password key... - Hi, Katherine. 1055 00:48:09,291 --> 00:48:10,458 - Good morning, oh, Mr. Ross, 1056 00:48:10,542 --> 00:48:12,834 a Mr. Julian Dell called for you. 1057 00:48:12,917 --> 00:48:14,291 - Joe? 1058 00:48:14,375 --> 00:48:16,500 Would you step over here for a moment, please? 1059 00:48:18,125 --> 00:48:19,208 - Yes. 1060 00:48:19,291 --> 00:48:20,625 - No message, he said he'd call back later. 1061 00:48:20,709 --> 00:48:21,542 - Yeah, um... - You can send it out 1062 00:48:21,625 --> 00:48:23,166 to distribution. - Would you arrange for, 1063 00:48:23,250 --> 00:48:25,667 to have some flowers sent for me, please? 1064 00:48:25,750 --> 00:48:26,959 - On company business? - No, for me personally. 1065 00:48:27,041 --> 00:48:30,542 To a Mrs. Anna DeSilva at the Wiltshire. 1066 00:48:31,458 --> 00:48:33,792 Ah, card, I am most sorry... 1067 00:48:33,875 --> 00:48:35,125 - Good morning, Mr. Ross. 1068 00:48:36,208 --> 00:48:39,333 - Oh, hi. 1069 00:48:39,333 --> 00:48:41,166 - The card? - Oh, I'll get 1070 00:48:41,250 --> 00:48:42,417 back to that later. 1071 00:48:42,500 --> 00:48:43,417 - Joe? 1072 00:48:43,500 --> 00:48:45,959 - Yes, yes, I'd like to speak to you, too. 1073 00:48:46,041 --> 00:48:46,709 I'll, I'll get back to that. 1074 00:48:46,792 --> 00:48:48,625 - I got my photos back. 1075 00:48:48,709 --> 00:48:49,500 I have something to show you. 1076 00:48:49,583 --> 00:48:50,750 - Okay, just a sec, Susan, yes. 1077 00:48:57,333 --> 00:48:58,667 - We would suggest you simply 1078 00:48:58,750 --> 00:49:00,917 think of it as a revalidation 1079 00:49:01,000 --> 00:49:02,834 of your agreement with the company. 1080 00:49:02,917 --> 00:49:04,000 - No, I don't understand. 1081 00:49:04,083 --> 00:49:06,500 Why would I have to revalidate my agreement? 1082 00:49:06,583 --> 00:49:09,166 - Well, this is purely a formality. 1083 00:49:09,250 --> 00:49:11,542 - Before any announcements, before... 1084 00:49:11,625 --> 00:49:13,834 - We wanna be certain that the process, Joe... 1085 00:49:13,917 --> 00:49:15,542 - Yes? - That any uncertainty 1086 00:49:15,625 --> 00:49:18,917 about, about... - About any outstanding... 1087 00:49:19,000 --> 00:49:19,500 - Look, they're several questions involved. 1088 00:49:19,583 --> 00:49:21,458 - Yes, what are they? 1089 00:49:21,542 --> 00:49:22,375 - Questions of security. 1090 00:49:22,458 --> 00:49:23,959 - There's no question of security. 1091 00:49:24,041 --> 00:49:25,959 There's only one copy of the process. 1092 00:49:26,041 --> 00:49:26,709 It's in, it's in my safe. 1093 00:49:26,792 --> 00:49:28,125 - Leakages of information. 1094 00:49:28,208 --> 00:49:30,875 We have proprietary process worth over a half a-- 1095 00:49:30,959 --> 00:49:32,417 - Well, that's a legitimate concern, 1096 00:49:32,500 --> 00:49:35,542 but I still don't see why that means I should sign you're a, 1097 00:49:35,625 --> 00:49:37,083 what do you call it, revalidate my agreement. 1098 00:49:37,166 --> 00:49:37,917 - Mr. Ross-- 1099 00:49:38,000 --> 00:49:39,709 - I'll tell you what I will do. 1100 00:49:39,792 --> 00:49:40,834 I'll be glad to show this to my lawyer 1101 00:49:40,917 --> 00:49:42,041 and then respond to you 1102 00:49:42,125 --> 00:49:43,375 and then I'll thank you for your time. 1103 00:49:43,458 --> 00:49:45,542 - Mr. Ross? 1104 00:49:45,625 --> 00:49:48,208 Mr. Ross, if I may, I don't see why 1105 00:49:48,291 --> 00:49:49,875 you have to adopt an attitude, it's-- 1106 00:49:49,959 --> 00:49:51,000 - Thank you for your time. - These are legitimate 1107 00:49:51,083 --> 00:49:53,375 concerns of the company, Mr. Ross. 1108 00:49:53,458 --> 00:49:55,041 And if I may, your attitude-- 1109 00:49:55,125 --> 00:49:56,041 - My attitude? 1110 00:49:56,125 --> 00:49:56,709 My attitude? 1111 00:49:56,792 --> 00:49:59,333 Which attitude is that? 1112 00:49:59,417 --> 00:50:01,583 Did you question my attitude when I developed the process? 1113 00:50:01,667 --> 00:50:03,083 - Can we all calm down? - No, no, 1114 00:50:03,166 --> 00:50:06,583 no, wait a second, no, wait a second, wait a second. 1115 00:50:06,667 --> 00:50:09,750 We were calm, we were, then all of a sudden, Mr. Klein, 1116 00:50:09,834 --> 00:50:11,083 you're in here with your lawyers. 1117 00:50:11,166 --> 00:50:12,417 - All I... - No, all I, 1118 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 all I am saying is that I plan to take steps 1119 00:50:14,583 --> 00:50:17,583 to insure that I, I ask you for assurances, 1120 00:50:17,667 --> 00:50:19,375 and all I get is you want me to void my contract? 1121 00:50:19,458 --> 00:50:20,583 No, I'm gonna make sure. 1122 00:50:20,667 --> 00:50:22,166 - What, what are you talking about, Mr. Ross? 1123 00:50:22,250 --> 00:50:23,458 What, what are you talk, 1124 00:50:23,542 --> 00:50:25,166 I hope you're not talking about any, 1125 00:50:25,250 --> 00:50:27,917 any kind of actions that would injure the company? 1126 00:50:28,000 --> 00:50:30,625 - What do you mean? - Any premature, 1127 00:50:30,709 --> 00:50:32,250 any premature out of school dealings. 1128 00:50:32,333 --> 00:50:33,000 - How dare you? - Because if we were 1129 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 to find any-- - How dare, 1130 00:50:35,166 --> 00:50:36,417 how can you hire these people 1131 00:50:36,500 --> 00:50:38,125 and then hide behind their dirty skirts? 1132 00:50:38,208 --> 00:50:39,959 How dare you after all I've done for this company. 1133 00:50:40,041 --> 00:50:42,542 - He wants the expanded projections 1134 00:50:42,625 --> 00:50:43,083 for the next two quarters. 1135 00:50:43,166 --> 00:50:44,542 You got 'em handy? 1136 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 - I sure do. - Good. 1137 00:50:46,375 --> 00:50:47,792 - Mr. Dell leave a number? 1138 00:50:47,875 --> 00:50:48,291 - Ah, yes, sir, he did. - Can you get him for me, 1139 00:50:48,375 --> 00:50:49,291 please, Kathy. 1140 00:50:56,750 --> 00:50:57,792 Okay? - It's ringing. 1141 00:51:02,458 --> 00:51:03,417 - Yeah? - Hello, 1142 00:51:03,500 --> 00:51:04,959 hello, Jimmy? - Yeah, yeah, that you? 1143 00:51:05,041 --> 00:51:06,834 - Yes, hi. - What is it? 1144 00:51:06,917 --> 00:51:09,875 - Yes, I would very much like to meet with the, um, 1145 00:51:09,959 --> 00:51:11,917 the sort of person we talked about. 1146 00:51:12,000 --> 00:51:13,542 - Oh, yeah, right. - Yeah, you were right. 1147 00:51:13,625 --> 00:51:15,291 - Well, tell me when. - Good, yes, tomorrow. 1148 00:51:15,375 --> 00:51:16,750 - Where? - Lunch at the Plaza. 1149 00:51:16,834 --> 00:51:17,667 Thank you. 1150 00:51:23,041 --> 00:51:25,125 - Oh, but, Mr. Ross, the flowers, sir. 1151 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 - What? Oh, um-- 1152 00:51:26,375 --> 00:51:27,333 - Kathy, could you get these out for me, 1153 00:51:27,417 --> 00:51:29,166 please? - Ah, hi, no, nevermind, 1154 00:51:29,250 --> 00:51:30,208 forget about it. 1155 00:51:34,917 --> 00:51:36,291 - I knew you'd be back, sir. 1156 00:51:36,375 --> 00:51:37,917 For a tennis player, right? 1157 00:51:38,000 --> 00:51:39,375 - Yes, she, they play tennis, yes. 1158 00:51:41,417 --> 00:51:42,000 Do you take a check? 1159 00:51:42,083 --> 00:51:44,333 - Certainly. 1160 00:51:44,417 --> 00:51:45,542 Shall I wrap it? 1161 00:51:45,625 --> 00:51:46,959 - Yes, please. 1162 00:51:47,041 --> 00:51:48,834 - Don Budge at the French Open. 1163 00:51:49,542 --> 00:51:50,375 - Thank you very much. 1164 00:51:52,625 --> 00:51:53,208 - It's a lovely gift, sir. 1165 00:51:55,417 --> 00:51:57,375 I'm sure whoever receives it will cherish it 1166 00:51:59,875 --> 00:52:01,208 for the rest of their days. 1167 00:52:01,917 --> 00:52:06,750 1168 00:52:29,917 --> 00:52:31,041 - May I help you, sir? 1169 00:52:31,125 --> 00:52:31,959 - Yeah, I'd like to leave a package, please. 1170 00:52:32,041 --> 00:52:34,375 - Certainly. - For Mrs. DeSilva. 1171 00:52:34,458 --> 00:52:38,792 - Mrs. DeSilva, oh, we have a package for Mrs. DeSilva. 1172 00:52:40,959 --> 00:52:45,333 - I'm sorry, I'm sorry, a package for Mrs. Emma DeSilva. 1173 00:52:46,583 --> 00:52:49,000 Young, Mrs. DeSilva, the tennis player. 1174 00:52:49,083 --> 00:52:51,208 - This is the only Mrs. DeSilva in the building. 1175 00:52:51,291 --> 00:52:52,041 This is Mrs. Emma's DeSilva, sir. 1176 00:52:52,125 --> 00:52:56,625 1178 00:53:15,500 --> 00:53:16,041 - Well, you see, you see here, 1179 00:53:16,125 --> 00:53:18,041 you see here, Mr. Ross, 1180 00:53:18,125 --> 00:53:19,458 I believe you owe me a dollar, sir. 1181 00:53:19,542 --> 00:53:20,583 - I'm sorry, what? 1182 00:53:20,667 --> 00:53:22,417 - Here's is my album of my one day in the sun. 1183 00:53:22,500 --> 00:53:23,834 Here are some photos. 1184 00:53:25,208 --> 00:53:28,083 Here's my ticket, good for one free return, 1185 00:53:28,166 --> 00:53:31,125 anytime, to the Caribbean island of St. Estephe. 1186 00:53:31,208 --> 00:53:34,208 And here as you see is our mystery man, 1187 00:53:34,291 --> 00:53:37,041 his lovely companion at his boat, 1188 00:53:37,125 --> 00:53:38,625 which as you see has nothing whatever 1189 00:53:38,709 --> 00:53:40,583 to do with the sea plane. 1190 00:53:40,667 --> 00:53:42,792 So, you never know who anybody is, 1191 00:53:42,875 --> 00:53:43,792 and it would pay to be a little careful. 1192 00:53:43,875 --> 00:53:46,291 - Oh, my goodness. 1193 00:53:46,375 --> 00:53:48,792 - What is it? 1194 00:53:48,875 --> 00:53:49,917 - Oh, my god. 1195 00:53:50,000 --> 00:53:51,917 - What is it? 1196 00:53:52,875 --> 00:53:54,125 What's the matter, Mr. Ross? 1197 00:53:54,208 --> 00:53:58,834 1198 00:54:10,583 --> 00:54:11,917 - Yes? 1199 00:54:12,000 --> 00:54:12,917 - Yes, I'm calling about that problem of yours 1200 00:54:13,000 --> 00:54:14,709 which we discussed. 1201 00:54:14,792 --> 00:54:16,000 - Yes. 1202 00:54:16,083 --> 00:54:16,875 - My lawyer wants you 1203 00:54:16,959 --> 00:54:18,667 to bring your contract when you come. 1204 00:54:18,750 --> 00:54:20,000 He's gonna get you straightened out. 1205 00:54:20,083 --> 00:54:21,000 - I, I appreciate it. 1206 00:54:21,083 --> 00:54:21,959 Would you excuse me for a minute? 1207 00:54:22,041 --> 00:54:23,917 - Of course. 1208 00:54:25,083 --> 00:54:25,667 - And here's what I think. 1209 00:54:25,750 --> 00:54:28,333 Whatever this thing is... 1210 00:54:28,417 --> 00:54:29,750 - The thing? 1211 00:54:29,834 --> 00:54:31,542 - The thing that you've done for the company. 1212 00:54:31,625 --> 00:54:33,542 That thing you invented. 1213 00:54:33,625 --> 00:54:35,667 - Yes. - Bring a copy of it, too. 1214 00:54:39,834 --> 00:54:41,500 - Your sister gonna be there? 1215 00:54:41,583 --> 00:54:44,834 - She's out for the count, but thank you for asking. 1216 00:54:44,917 --> 00:54:48,041 1218 1220 00:55:17,625 --> 00:55:18,166 - Federal Bureau of Investigation. 1221 00:55:18,250 --> 00:55:19,333 May I direct your call? 1222 00:55:19,417 --> 00:55:21,583 - A Special Agent, Pat McCune, please. 1223 00:55:21,667 --> 00:55:23,500 - I'm sorry, Agent McCune is out of the office. 1224 00:55:23,583 --> 00:55:25,834 - It's very important that I speak with her. 1225 00:55:25,917 --> 00:55:27,208 Um, could you connect me 1226 00:55:27,291 --> 00:55:29,709 or tell me how to contact her, if you could? 1227 00:55:29,792 --> 00:55:30,291 - One moment, please. 1228 00:55:30,375 --> 00:55:33,250 1229 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 - McCune? 1230 00:55:34,542 --> 00:55:37,750 - Yes, um, I met in you in the islands. 1231 00:55:37,834 --> 00:55:39,000 - In the islands? 1232 00:55:39,083 --> 00:55:40,834 - I'm calling about the man in the islands. 1233 00:55:40,917 --> 00:55:42,208 The fellow with the sea plane. 1234 00:55:42,291 --> 00:55:43,083 - The fellow with the sea plane. 1235 00:55:43,166 --> 00:55:44,250 - That's right, yes. 1236 00:55:44,333 --> 00:55:45,583 Is he the reason you were down there? 1237 00:55:45,667 --> 00:55:46,917 - The fellow with the sea plane 1238 00:55:47,000 --> 00:55:48,375 calls himself Julian Dell. 1239 00:55:48,458 --> 00:55:48,583 - Yes, that's right. 1240 00:55:50,500 --> 00:55:52,333 - Give me your date of birth. 1241 00:55:52,417 --> 00:55:53,083 - What? 1242 00:55:53,166 --> 00:55:54,792 - You heard me. 1243 00:55:54,875 --> 00:55:56,625 - Ah, December 10th, 1960. 1244 00:55:56,709 --> 00:55:57,667 - This fellow, Dell, are you with him now? 1245 00:55:57,750 --> 00:56:00,083 - No. 1246 00:56:00,166 --> 00:56:01,583 - Alright, I'm going to give you an address. 1247 00:56:01,667 --> 00:56:02,583 You meet me there. 1248 00:56:02,667 --> 00:56:03,542 Do you have a pencil? 1249 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 - Um, yes. 1250 00:56:05,208 --> 00:56:06,333 - Come by yourself. 1251 00:56:06,417 --> 00:56:08,417 Don't talk to the fellow between now and then. 1252 00:56:08,500 --> 00:56:09,750 Alright... 1253 00:56:09,834 --> 00:56:14,375 1254 00:56:27,709 --> 00:56:29,709 - Cold, huh? - What? Yeah. 1255 00:56:29,792 --> 00:56:32,917 - Best thing to do for the cold, keep on moving. 1256 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 Just keep walking, Mr. Ross. 1257 00:56:35,083 --> 00:56:36,000 Keep walking. 1258 00:56:51,542 --> 00:56:53,375 - Anybody following him? - Uh-uh. 1259 00:56:54,500 --> 00:56:56,625 - My name is-- - Well, yeah, 1260 00:56:56,709 --> 00:56:57,625 I know who you are. 1261 00:56:57,709 --> 00:57:00,291 Ross, Joseph A, DOB: 12/10/60. 1262 00:57:00,375 --> 00:57:01,500 Is that it? - That's it. 1263 00:57:01,583 --> 00:57:04,500 - What was your mother's maiden name? 1264 00:57:04,583 --> 00:57:06,000 - Bainbridge. 1265 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 - Call up the car. 1266 00:57:07,250 --> 00:57:08,083 - What was her mother's 1267 00:57:08,166 --> 00:57:09,500 maiden name? - Transport, transport, 1268 00:57:09,583 --> 00:57:10,709 - Laval. - you wanna come in here? 1269 00:57:10,792 --> 00:57:12,875 - Get in the car, would you, Mr. Ross? 1270 00:57:12,959 --> 00:57:15,083 Hey, if they start moving, 1271 00:57:15,166 --> 00:57:16,000 give me a shout. 1272 00:57:16,083 --> 00:57:17,041 We'll catch you when we're rolling. 1273 00:57:17,125 --> 00:57:18,000 - Gotcha. 1274 00:57:21,917 --> 00:57:23,625 - A little walk in the park, Mr. Ross. 1275 00:57:36,333 --> 00:57:38,750 - And then to deliver the plans to him. 1276 00:57:38,834 --> 00:57:40,375 - To deliver the plans. 1277 00:57:40,458 --> 00:57:43,709 - The plans are for a project with... 1278 00:57:43,792 --> 00:57:45,625 - Hey, don't tell me if it's so damn secret. 1279 00:57:45,709 --> 00:57:47,041 I don't wanna know. 1280 00:57:47,125 --> 00:57:49,208 If our friend's after them, I'm assuming they're valuable. 1281 00:57:49,291 --> 00:57:51,000 - They're very valuable. 1282 00:57:51,083 --> 00:57:52,333 - Alright, how much have you told this guy? 1283 00:57:52,417 --> 00:57:53,291 - I haven't told him anything. 1284 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 - How much have you told him? 1285 00:57:54,542 --> 00:57:56,709 - Look, I haven't done anything illegal. 1286 00:57:56,792 --> 00:57:58,375 - Yeah, you're in a lot of trouble. 1287 00:57:58,458 --> 00:57:59,875 - I haven't done anything wrong. 1288 00:57:59,959 --> 00:58:02,208 - Not from me, Mr. Ross, from him. 1289 00:58:02,291 --> 00:58:03,208 - From him? 1290 00:58:04,208 --> 00:58:06,000 - But you have an advantage 1291 00:58:06,083 --> 00:58:08,375 if he doesn't know that you know. 1292 00:58:08,458 --> 00:58:09,667 What do you wanna do? 1293 00:58:09,750 --> 00:58:11,000 - I wanna help you catch him. 1294 00:58:11,083 --> 00:58:12,000 - Uh-huh, yeah. 1295 00:58:14,625 --> 00:58:16,208 Hurt your feelings, did he? 1296 00:58:16,291 --> 00:58:17,166 - That's right. 1297 00:58:17,250 --> 00:58:18,583 - They're rolling. 1298 00:58:18,667 --> 00:58:19,667 - Time to get to work. 1299 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 Where's the meet? 1300 00:58:20,667 --> 00:58:21,291 - The plaza, noon. 1301 00:58:21,375 --> 00:58:22,917 - He's going to change it. 1302 00:58:23,000 --> 00:58:24,667 Don't worry. 1303 00:58:25,875 --> 00:58:26,917 - I-- - Don't worry. 1304 00:58:27,291 --> 00:58:28,834 Let's go. 1305 00:58:28,917 --> 00:58:30,250 - How will I contact you? 1306 00:58:30,333 --> 00:58:31,917 - No, we're gonna be watching you. 1307 00:58:32,000 --> 00:58:33,041 Keep a sense of humor. 1308 00:58:33,375 --> 00:58:34,625 Come on. 1309 00:58:39,291 --> 00:58:42,000 1310 00:58:44,166 --> 00:58:45,333 - Hello? - Hello, Joe, Jimmy. 1311 00:58:45,417 --> 00:58:47,500 - Jimmy, how are ya? 1312 00:58:47,583 --> 00:58:48,417 - What did you go out last night? 1313 00:58:48,500 --> 00:58:50,208 I was calling you and-- 1314 00:58:50,291 --> 00:58:50,834 - Yeah, I went to a movie. 1315 00:58:50,917 --> 00:58:52,959 - What'd you see? 1316 00:58:53,041 --> 00:58:54,834 - I-- - Have him wait. 1317 00:58:54,917 --> 00:58:56,041 I'll call him back. 1318 00:58:56,125 --> 00:58:57,583 Listen, Joe, gotta change the meeting. 1319 00:58:57,667 --> 00:58:58,166 The lawyer can't do noon. 1320 00:58:58,250 --> 00:58:59,417 - Can't do noon? 1321 00:58:59,500 --> 00:59:01,750 - Make it at 10, can you? 1322 00:59:01,834 --> 00:59:02,583 - 10 a.m.? 1323 00:59:02,667 --> 00:59:03,917 - And listen, listen, 1324 00:59:04,875 --> 00:59:06,125 here's what he wants to do, 1325 00:59:06,208 --> 00:59:07,375 meet us in the park. 1326 00:59:07,458 --> 00:59:09,250 - In the park? - By the carousel. 1327 00:59:10,625 --> 00:59:12,041 - Why's that? 1328 00:59:12,125 --> 00:59:13,792 - He says it's for secrecy to protect yourself. 1329 00:59:13,875 --> 00:59:16,709 The carousel at 10 and bring the process. 1330 00:59:16,792 --> 00:59:16,875 - Bring the process. 1331 00:59:18,875 --> 00:59:21,709 1333 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Yeah? - We have it. 1334 00:59:29,458 --> 00:59:30,667 He wanted to meet at the carousel at 10. 1335 00:59:30,750 --> 00:59:32,667 Do what he said, do everything he said, 1336 00:59:32,750 --> 00:59:36,208 but meet us first at 9:30 at the Navy Fountain, 1337 00:59:36,291 --> 00:59:38,000 72nd Street, Central Park. 1338 00:59:38,083 --> 00:59:38,959 Do you know it? - Yes. 1339 00:59:39,041 --> 00:59:42,375 - Navy Fountain, Central Park, 9:30. 1340 00:59:42,458 --> 00:59:46,500 1341 01:00:02,959 --> 01:00:05,458 - Mr. Ross, would you point to your right 1342 01:00:05,542 --> 01:00:07,333 like you're directing me somewhere? 1343 01:00:07,417 --> 01:00:09,000 Just point to your right. 1344 01:00:10,875 --> 01:00:12,333 Thank you. 1345 01:00:12,417 --> 01:00:14,417 Now walk under the arches, please, and up the steps. 1347 01:00:28,917 --> 01:00:30,458 - Get in the room. 1348 01:00:31,458 --> 01:00:32,709 Get in the room, sir. 1349 01:00:33,500 --> 01:00:33,750 Just get in the room. 1351 01:00:51,625 --> 01:00:54,500 - It's an interesting setup, Mr. Ross. 1352 01:00:55,583 --> 01:00:56,834 It is the oldest confidence game on the books. 1353 01:00:58,750 --> 01:00:59,875 The Spanish prisoner. 1354 01:01:01,291 --> 01:01:04,500 So how far back it goes, glory days of Spain. 1355 01:01:04,583 --> 01:01:05,750 - We're clear outside. 1356 01:01:05,834 --> 01:01:07,542 - We're gonna have you wear a wire. 1357 01:01:07,625 --> 01:01:08,792 Fellow says him and his sister, wealthy refugees, 1358 01:01:08,875 --> 01:01:10,875 left a fortune in their home country. 1359 01:01:11,000 --> 01:01:14,125 He got out, girl and the money got stuck in Spain. 1360 01:01:14,208 --> 01:01:17,417 - I'm gonna put this transmitter on your, Mr. Ross. 1361 01:01:17,500 --> 01:01:19,917 - Here is her most beautiful portrait. 1362 01:01:20,000 --> 01:01:21,917 And he needs money to get her and the fortune out. 1363 01:01:22,000 --> 01:01:24,375 Man who supplies the money, gets the fortune and the girl. 1364 01:01:24,458 --> 01:01:25,500 Oldest con in the world. 1365 01:01:25,583 --> 01:01:26,417 Intelligent people. 1366 01:01:26,500 --> 01:01:29,250 Play on their vanity and greed. 1367 01:01:29,792 --> 01:01:31,291 Interesting twist. 1368 01:01:31,375 --> 01:01:32,583 How we doing for time? 1369 01:01:32,667 --> 01:01:34,125 - We got a couple of minutes. 1370 01:01:34,208 --> 01:01:35,375 - You sure you wanna do this? 1371 01:01:35,458 --> 01:01:36,500 - Yes, I'm very sure. 1372 01:01:36,583 --> 01:01:39,333 - Alright, plug him in. 1373 01:01:39,417 --> 01:01:40,417 - All units on Westphalia, 1374 01:01:40,500 --> 01:01:41,667 All units on Westphalia. 1375 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 - You're wearing a radio transmitter. 1376 01:01:44,166 --> 01:01:45,417 Here's what we need. 1377 01:01:45,500 --> 01:01:46,834 He will ask you for the material. 1378 01:01:46,917 --> 01:01:49,583 We need you to refuse to give it to him. 1379 01:01:49,667 --> 01:01:51,000 - To refuse? 1380 01:01:51,083 --> 01:01:51,917 - You have to refuse. 1381 01:01:52,000 --> 01:01:53,250 What's this? 1382 01:01:53,333 --> 01:01:56,417 - It's the formula for a process. 1383 01:01:56,500 --> 01:01:57,834 - This the real thing? 1384 01:01:57,917 --> 01:01:59,208 - Your man said to bring it. 1385 01:01:59,291 --> 01:02:00,625 - He told you to bring it? 1386 01:02:00,709 --> 01:02:02,625 - He said to do whatever Dell told me to do. 1387 01:02:02,709 --> 01:02:04,500 I was just following his orders. 1388 01:02:07,000 --> 01:02:07,041 - Well... 1389 01:02:08,750 --> 01:02:09,208 - He's all set. 1390 01:02:09,291 --> 01:02:10,959 - How we doing? 1391 01:02:12,583 --> 01:02:16,500 The important thing is to refuse when Dell asks you for it. 1392 01:02:16,583 --> 01:02:17,667 - Why? 1393 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 - Because he will then either bribe or threaten you, 1394 01:02:19,834 --> 01:02:20,792 and that's what we want on tape, 1395 01:02:20,875 --> 01:02:23,750 and that is what he will have to answer for. 1396 01:02:23,834 --> 01:02:25,792 - You've been after him a long time? 1397 01:02:25,875 --> 01:02:26,750 That's why you were down at the islands. 1398 01:02:26,834 --> 01:02:28,458 - This is a very bad actor, Mr. Ross. 1399 01:02:28,542 --> 01:02:29,750 We've been after him some time, 1400 01:02:29,834 --> 01:02:32,250 we're very grateful for your help. 1401 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 - Can we have the reading, please? 1402 01:02:33,667 --> 01:02:35,458 - Would you speak, please? 1403 01:02:35,542 --> 01:02:36,667 Just speak normally. 1404 01:02:37,583 --> 01:02:39,500 - Hello, hello, hello. 1405 01:02:39,583 --> 01:02:40,500 - It's time. 1406 01:02:40,583 --> 01:02:42,208 - We'll have you in sight all the time. 1407 01:02:42,291 --> 01:02:43,417 - Can we put a vest on him? 1408 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 - It's going, let's go. - We're out of time. 1409 01:02:44,417 --> 01:02:45,917 - Put the vest on. - We're out of time. 1410 01:02:46,000 --> 01:02:47,125 - There's very little likelihood of physical damage. 1411 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 Should it start to break out, - If there is shooting. 1412 01:02:48,834 --> 01:02:52,500 - If there is shooting, do not move. 1413 01:02:52,583 --> 01:02:53,834 Do not move. 1414 01:02:53,917 --> 01:02:54,875 - Don't move. 1415 01:02:54,959 --> 01:02:56,041 - What did I just tell you? 1416 01:02:56,125 --> 01:02:56,959 - Do not move. 1417 01:02:57,041 --> 01:02:57,834 - It's time to go. 1418 01:02:57,917 --> 01:02:59,000 - We appreciate your help. 1419 01:02:59,083 --> 01:03:00,834 The transmitter's good for three hours. 1420 01:03:00,917 --> 01:03:04,917 You wait until he offers you money or he threatens you 1421 01:03:05,000 --> 01:03:05,834 and then hand him the material. 1422 01:03:05,917 --> 01:03:08,500 - Give him a word. - Give him a word. 1423 01:03:08,583 --> 01:03:09,542 - You get in trouble, 1424 01:03:09,625 --> 01:03:11,959 just say the word happiness. 1425 01:03:12,041 --> 01:03:12,792 Say it. 1426 01:03:12,875 --> 01:03:12,959 - Happiness. 1427 01:03:22,792 --> 01:03:27,542 1428 01:03:51,166 --> 01:03:53,917 1429 01:03:56,458 --> 01:03:57,000 That looks good. 1434 01:06:42,250 --> 01:06:45,375 - You have reached a non-working number. 1435 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 If you... 1437 01:07:04,834 --> 01:07:05,750 - Federal Bureau of Investigation, 1438 01:07:05,834 --> 01:07:07,250 this call is being recorded. 1439 01:07:07,333 --> 01:07:08,208 - Please, can you patch me through 1440 01:07:08,291 --> 01:07:09,917 to Special Agent, Pat McCune. 1441 01:07:10,000 --> 01:07:10,917 - One moment. 1442 01:07:12,917 --> 01:07:14,250 - McCune? 1443 01:07:14,333 --> 01:07:16,458 - Yeah, I'd like to speak with Special Agent, Pat McCune. 1444 01:07:16,542 --> 01:07:17,291 - This is Pat McCune. 1445 01:07:19,417 --> 01:07:20,250 Hello? 1446 01:07:21,333 --> 01:07:22,458 Hello, can I help you? 1447 01:07:22,542 --> 01:07:25,208 1449 01:08:03,125 --> 01:08:06,208 - And these were his living quarters. 1450 01:08:10,250 --> 01:08:12,250 - Absolutely clean, not a print anywhere. 1451 01:08:14,208 --> 01:08:15,083 - Uh-huh. 1453 01:09:07,792 --> 01:09:10,166 It's a coat check room, Mr. Ross. 1454 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 It's not the office of anything. 1455 01:09:13,000 --> 01:09:15,083 It's a coat check room. 1456 01:09:30,041 --> 01:09:31,125 It's a restaurant. 1457 01:09:31,834 --> 01:09:33,792 Always has been. 1458 01:09:33,875 --> 01:09:35,083 Never been a club. 1459 01:09:39,792 --> 01:09:43,000 1461 01:09:49,792 --> 01:09:50,709 - Well, that's what I'm talking about. 1462 01:09:50,792 --> 01:09:51,500 What goes around, comes around. 1463 01:09:54,250 --> 01:09:57,959 - The, the photos of our trip. 1464 01:09:59,000 --> 01:10:00,875 - And this fellow, getting off the sea plane? 1465 01:10:00,959 --> 01:10:01,834 - Well, we joked about that. 1466 01:10:01,917 --> 01:10:03,959 - What do you mean? 1467 01:10:04,041 --> 01:10:05,583 - I said he was never on the sea plane. 1468 01:10:05,667 --> 01:10:08,208 - That this fellow, Mr. Dell, was never on the sea plane. 1469 01:10:08,291 --> 01:10:09,875 - That's what we joked about. 1470 01:10:09,959 --> 01:10:10,709 - You joked about it? 1471 01:10:10,792 --> 01:10:11,834 - Yes. 1472 01:10:11,917 --> 01:10:13,083 - And was he on the sea plane? 1473 01:10:13,166 --> 01:10:15,083 - Well, I don't know if he was on the sea plane or not, 1474 01:10:15,166 --> 01:10:18,041 I just used it, I just used it 1475 01:10:18,125 --> 01:10:20,417 as an excuse to make conversation. 1476 01:10:20,500 --> 01:10:22,250 - To make conversation with Mr. Ross? 1477 01:10:22,333 --> 01:10:23,166 - That's right. 1478 01:10:23,250 --> 01:10:24,083 - Why? 1479 01:10:24,166 --> 01:10:25,667 - I... 1480 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 - Are you having an affair with Mr. Ross? 1481 01:10:26,834 --> 01:10:28,750 - What? 1482 01:10:28,834 --> 01:10:29,709 What's? 1483 01:10:30,667 --> 01:10:32,417 - Now, do you have any other photographs 1484 01:10:32,500 --> 01:10:33,458 in which we see this other man's face? 1485 01:10:33,542 --> 01:10:34,375 - What's the matter? 1486 01:10:34,458 --> 01:10:36,959 Has something happened to Mr. Ross? 1487 01:10:37,041 --> 01:10:38,834 - Not that I know of. 1488 01:10:38,917 --> 01:10:40,375 But I will have to ask you a few more questions 1489 01:10:40,458 --> 01:10:40,917 about your trip, if I might? 1490 01:10:41,000 --> 01:10:42,083 - Alright. 1491 01:10:42,166 --> 01:10:44,542 - The company paid for the trip? 1492 01:10:44,625 --> 01:10:46,083 - That's right. 1493 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 - And you've been working for the company how long? 1494 01:10:47,417 --> 01:10:50,792 - A few months, but is Mr. Ross alright? 1495 01:10:50,875 --> 01:10:52,625 - As far as I know, he's fine. 1496 01:10:52,709 --> 01:10:54,375 - But I don't understand. 1497 01:10:54,458 --> 01:10:55,959 - The lieutenant... 1498 01:11:02,625 --> 01:11:04,083 - This man didn't offer you anything? 1499 01:11:04,166 --> 01:11:05,333 - I told you, I-- 1500 01:11:05,417 --> 01:11:06,667 - You purchased a first class ticket 1501 01:11:06,750 --> 01:11:09,500 for Susan Ricci, an employee in your office. 1502 01:11:09,583 --> 01:11:10,250 Paid cash, a total of-- 1503 01:11:10,333 --> 01:11:12,667 - The money was from Mr. Lang. 1504 01:11:12,750 --> 01:11:13,834 - George Lang, your colleague? 1505 01:11:13,917 --> 01:11:15,250 - He won it at the casino, he told me to-- 1506 01:11:15,333 --> 01:11:15,834 - Give it to a charitable cause. 1507 01:11:15,917 --> 01:11:18,333 - That's right. 1508 01:11:18,417 --> 01:11:19,792 - And you thought that meant to buy a first class ticket? 1509 01:11:19,875 --> 01:11:21,834 - Well, perhaps I was... 1510 01:11:22,291 --> 01:11:23,667 - You were what? 1511 01:11:23,750 --> 01:11:24,375 - Showing off. 1512 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 - Showing off for the girl? 1513 01:11:26,667 --> 01:11:28,000 Why? - I don't know. 1514 01:11:28,083 --> 01:11:29,500 What, what does it matter, it wasn't my money. 1515 01:11:29,583 --> 01:11:30,709 Ask George. 1516 01:11:30,792 --> 01:11:31,875 - Well, he's ill, he's sick, right? 1517 01:11:31,959 --> 01:11:32,834 - That's right. 1518 01:11:32,917 --> 01:11:35,500 - Well, we'll have him in as soon as... 1519 01:11:39,917 --> 01:11:40,792 Mm-hmm. 1520 01:11:42,959 --> 01:11:44,375 Bought some clothes down there? 1521 01:11:44,458 --> 01:11:45,166 - That's right. 1522 01:11:45,250 --> 01:11:48,458 - In the town of St. Esteph. 1523 01:11:48,542 --> 01:11:49,834 Paid cash again. 1524 01:11:49,917 --> 01:11:51,458 - Yes, I went to the hotel office 1525 01:11:51,542 --> 01:11:53,041 and changed some traveler's checks 1526 01:11:53,125 --> 01:11:54,375 and yes, I went into town 1527 01:11:54,458 --> 01:11:56,458 and paid cash in the clothing store. 1528 01:11:56,542 --> 01:11:59,041 - So Mr. Lang didn't give you that money, too? 1529 01:11:59,125 --> 01:12:00,375 - No. - Why'd you change 1530 01:12:00,458 --> 01:12:01,875 the checks at the hotel office? 1531 01:12:01,959 --> 01:12:04,208 Why not just use them at the clothing store? 1532 01:12:05,083 --> 01:12:05,959 Why not? 1533 01:12:06,959 --> 01:12:07,542 - I don't know. - You don't know 1534 01:12:07,625 --> 01:12:08,542 why you did that? - No. 1535 01:12:08,625 --> 01:12:10,166 - You spent a lot of money on those clothes. 1536 01:12:10,250 --> 01:12:13,208 - I wanted to indulge myself. 1537 01:12:13,291 --> 01:12:14,333 - Indulge yourself? 1538 01:12:14,417 --> 01:12:15,208 - I did it reluctantly. 1539 01:12:15,291 --> 01:12:15,917 You can ask Mr. Lang. 1540 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 - He's your attorney? 1541 01:12:18,000 --> 01:12:19,250 - He's, he's an attorney. 1542 01:12:19,333 --> 01:12:20,083 He's an attorney for the company. 1543 01:12:20,166 --> 01:12:21,083 He's my friend, he's a-- 1544 01:12:21,166 --> 01:12:24,041 - Why isn't he here? 1545 01:12:24,125 --> 01:12:25,000 - Well, he's ill. 1546 01:12:25,083 --> 01:12:26,959 - And he's gonna clear you of everything? 1547 01:12:27,041 --> 01:12:28,417 - I've done nothing wrong. 1548 01:12:28,500 --> 01:12:29,750 - He have special knowledge of this case? 1549 01:12:29,834 --> 01:12:31,250 - Yes, he does and when you see him-- 1550 01:12:31,333 --> 01:12:33,583 - You know, Mr. Ross, 1551 01:12:33,667 --> 01:12:35,500 you're in a lot of trouble. 1552 01:12:35,583 --> 01:12:36,500 - I came to you. 1553 01:12:36,583 --> 01:12:38,667 - And we're the least of it. 1554 01:12:38,750 --> 01:12:43,709 I promise you, you can turn back the clock right now. 1555 01:12:43,792 --> 01:12:45,375 Give your employer back what you took, 1556 01:12:45,458 --> 01:12:47,166 if you still got it, and I'll deal with you, 1557 01:12:47,250 --> 01:12:47,917 but if we got to turn this over... 1558 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 - What do you mean? 1559 01:12:50,542 --> 01:12:52,375 - The Feds won't deal with you, you know? 1560 01:12:52,458 --> 01:12:53,250 They'll put you inside of all of days. 1561 01:12:53,333 --> 01:12:54,542 - What are you talking about? 1562 01:12:54,625 --> 01:12:57,917 - I'm talking about unreported income. 1563 01:12:58,000 --> 01:12:58,792 - I don't understand. 1564 01:12:58,875 --> 01:13:00,792 - I'm saying, when the IRS lands-- 1565 01:13:00,875 --> 01:13:03,625 - I have nothing to hide from the IRS. 1566 01:13:03,709 --> 01:13:06,125 - You purchased a first class ticket for-- 1567 01:13:06,208 --> 01:13:07,417 - I already explained that, 1568 01:13:07,500 --> 01:13:08,834 the first class ticket, it does-- 1569 01:13:08,917 --> 01:13:10,125 - Do you have any undisclosed bank accounts? 1570 01:13:10,208 --> 01:13:11,959 - What? - Undisclosed bank accounts? 1571 01:13:12,041 --> 01:13:13,750 - No. 1572 01:13:13,834 --> 01:13:15,000 - No gold, no foreign money? 1573 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 - No, I'm just a salaried employee. 1574 01:13:17,375 --> 01:13:19,542 - No Swiss bank accounts? 1575 01:13:19,625 --> 01:13:19,667 - No, I told... 1576 01:13:21,750 --> 01:13:24,792 - Now you got at the Credit National de Geneve 1577 01:13:24,875 --> 01:13:26,333 a numbered account. 1578 01:13:26,417 --> 01:13:27,083 Opened last week. 1579 01:13:27,166 --> 01:13:31,709 1580 01:13:31,792 --> 01:13:33,417 - There's nothing in that account. 1581 01:13:33,500 --> 01:13:34,458 - Then what's it doing there. 1582 01:13:34,542 --> 01:13:35,458 - It was just a joke. 1583 01:13:35,542 --> 01:13:36,583 Jimmy said-- 1584 01:13:36,667 --> 01:13:37,959 - Goddammit, man, won't you come clean? 1585 01:13:38,041 --> 01:13:39,875 Don't you know you're beat? 1586 01:13:39,959 --> 01:13:40,333 It's over. 1587 01:13:40,417 --> 01:13:42,083 It's all done. 1588 01:13:42,166 --> 01:13:44,875 - I've told you, look, believe me, look, 1589 01:13:44,959 --> 01:13:48,375 look, the man is, he is obvious... 1590 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 You must have a file on him. 1591 01:13:52,208 --> 01:13:53,375 - Who? 1592 01:13:53,458 --> 01:13:54,250 - Jimmy Dell. 1593 01:13:54,333 --> 01:13:55,458 - Jimmy Dell? - Yes, you must 1594 01:13:55,542 --> 01:13:56,333 have a record of him. 1595 01:13:56,417 --> 01:13:57,417 He's a career criminal. 1596 01:13:57,500 --> 01:13:58,750 He, he's-- - A record? 1597 01:14:01,166 --> 01:14:02,542 Where would find such a record? 1598 01:14:04,291 --> 01:14:06,500 You wanna give us a photograph, fingerprints? 1599 01:14:06,583 --> 01:14:07,709 - His fingerprints. 1600 01:14:07,792 --> 01:14:09,834 - You have something with his fingerprints? 1601 01:14:09,917 --> 01:14:11,542 Anything he touched? 1602 01:14:11,625 --> 01:14:11,959 Anything? 1603 01:14:12,041 --> 01:14:13,667 - Um... 1604 01:14:17,583 --> 01:14:21,000 - Is that your signature? 1605 01:14:21,083 --> 01:14:21,959 - Yes. 1606 01:14:23,333 --> 01:14:25,709 - Planning a trip to Venezuela? 1607 01:14:27,041 --> 01:14:28,834 - Why would I go to Venezuela? 1608 01:14:28,917 --> 01:14:30,792 - They have no extradition treaty with the United States. 1609 01:14:30,875 --> 01:14:33,125 - I have no intention of going to Venezuela. 1610 01:14:35,500 --> 01:14:38,583 - This is a request for political asylum 1611 01:14:38,667 --> 01:14:40,333 from the Republic of Venezuela. 1612 01:14:41,291 --> 01:14:42,875 You just told me you signed it. 1613 01:14:47,792 --> 01:14:50,709 Now, Mr. Ross, if I told you this story, 1614 01:14:52,417 --> 01:14:52,583 would you believe it? 1615 01:14:58,709 --> 01:15:00,208 - I want a lawyer. 1616 01:15:01,041 --> 01:15:01,667 - I would say so. 1617 01:15:01,750 --> 01:15:05,875 1618 01:15:46,500 --> 01:15:48,000 - If the process is gone, 1619 01:15:48,083 --> 01:15:48,834 if we've lost it, 1620 01:15:50,542 --> 01:15:54,458 then my family and I... 1621 01:15:58,542 --> 01:16:00,625 This is my retirement, Joe. 1622 01:16:00,709 --> 01:16:02,250 And this is what I worked for. 1623 01:16:02,333 --> 01:16:04,166 I have nothing in the bank. 1624 01:16:04,250 --> 01:16:06,542 If this goes... 1625 01:16:08,291 --> 01:16:11,792 Well, look, I, ah, 1626 01:16:14,166 --> 01:16:17,208 I brought this on myself and I apologize. 1627 01:16:17,291 --> 01:16:18,625 If my actions drove you to do this-- 1628 01:16:18,709 --> 01:16:21,792 - Mr. Klein, this is not the time 1629 01:16:21,875 --> 01:16:23,625 and it's really not required of you to-- 1630 01:16:23,709 --> 01:16:24,458 - Be quiet. 1631 01:16:24,542 --> 01:16:25,709 I'm goin to finish this. 1632 01:16:26,917 --> 01:16:29,667 I'm asking you, no, I'm pleading with you, 1633 01:16:29,750 --> 01:16:30,959 however you wanna put it, 1634 01:16:31,875 --> 01:16:33,083 and whatever trouble you're in, 1635 01:16:33,166 --> 01:16:34,834 I swear, I will help you. 1636 01:16:36,166 --> 01:16:37,875 I paid your bail. 1637 01:16:37,959 --> 01:16:39,125 I won't press charges. 1638 01:16:39,208 --> 01:16:40,875 I've asked them my charges be dropped. 1639 01:16:42,417 --> 01:16:45,667 But please, bring it back to me. 1640 01:16:46,333 --> 01:16:48,500 Bring it back to me. 1641 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Don't let it go to the Japanese. 1642 01:16:52,250 --> 01:16:54,166 - Mr. Klein... 1643 01:16:54,250 --> 01:16:55,208 - Bring it back. 1644 01:16:56,917 --> 01:17:00,750 1645 01:17:03,166 --> 01:17:05,375 - Thank you. 1646 01:17:05,458 --> 01:17:06,417 - You'll be back. 1647 01:17:32,625 --> 01:17:35,500 1648 01:17:40,875 --> 01:17:42,375 - Hello? - Hey, George. 1649 01:17:42,458 --> 01:17:44,250 - Yeah, Joe. - I need to talk. 1650 01:17:44,333 --> 01:17:44,750 - I'm not well. 1651 01:17:46,959 --> 01:17:48,875 - George, I need to talk to you. 1652 01:17:48,959 --> 01:17:50,458 I know you're sick, but... 1653 01:17:50,542 --> 01:17:52,917 - Yeah, the problem? 1654 01:17:53,000 --> 01:17:54,959 - I need your help and your advice. 1655 01:17:57,417 --> 01:17:57,834 - So, so come over. 1656 01:18:00,250 --> 01:18:01,125 - Yeah. 1657 01:18:41,834 --> 01:18:42,333 George? 1658 01:18:42,417 --> 01:18:44,083 Hey, George? 1659 01:18:45,583 --> 01:18:46,625 Get up. 1660 01:18:46,709 --> 01:18:48,333 1661 01:18:48,417 --> 01:18:49,291 George? 1662 01:18:57,625 --> 01:18:59,667 I'm in the living room. 1675 01:25:23,250 --> 01:25:26,208 And I thought that perhaps that I had done it. 1676 01:25:26,291 --> 01:25:27,625 - But you haven't done it. 1677 01:25:27,709 --> 01:25:30,667 What are you talking about? - That my greed... 1678 01:25:30,750 --> 01:25:31,375 - You've done nothing. 1679 01:25:31,458 --> 01:25:34,667 Someone has singled you out 1680 01:25:34,750 --> 01:25:36,542 - No. - to take advantage of you. 1681 01:25:37,625 --> 01:25:39,041 - No, it has something to do with me. 1682 01:25:39,125 --> 01:25:41,709 1683 01:25:41,792 --> 01:25:42,834 What are you doing? 1684 01:25:42,917 --> 01:25:43,417 Who are you calling? 1685 01:25:43,500 --> 01:25:45,041 - I'm calling in sick. 1686 01:25:45,125 --> 01:25:45,375 I'm calling in sick. 1687 01:25:47,625 --> 01:25:48,750 - Please enter your security ID number 1688 01:25:48,834 --> 01:25:51,166 and the extension of the person you wish to speak with, 1689 01:25:51,250 --> 01:25:54,667 or leave a message after the tone. 1690 01:25:54,750 --> 01:25:55,583 - This is Susan Ricci, 1691 01:25:55,667 --> 01:25:57,291 I've got the flu, I won't be in today. 1692 01:26:08,417 --> 01:26:10,250 Well, you're always getting it wrong. 1693 01:26:11,166 --> 01:26:13,959 That's why they picked you, isn't it? 1694 01:26:14,041 --> 01:26:16,000 You're the innocent, you're the victim. 1695 01:26:16,917 --> 01:26:18,083 - I'm the Boy Scout. 1696 01:26:18,166 --> 01:26:19,125 - Call it whatever you want if it makes you feel better, 1697 01:26:19,208 --> 01:26:20,291 but we're gonna get out of it. 1698 01:26:20,375 --> 01:26:23,542 Now listen, here is what we're going to do. 1699 01:26:25,375 --> 01:26:26,250 What? 1700 01:26:27,375 --> 01:26:28,917 That's just Mrs. Ramon. 1701 01:26:29,000 --> 01:26:29,917 Alright, now listen. 1702 01:26:30,000 --> 01:26:32,417 There's gotta be some record of this Mr. Dell. 1703 01:26:32,500 --> 01:26:33,875 Some record of his face. 1704 01:26:33,959 --> 01:26:35,291 There's gotta be something he left his fingerprints on 1705 01:26:35,375 --> 01:26:36,917 and when we find that, the police are-- 1706 01:26:37,000 --> 01:26:40,959 - Security camera. 1707 01:26:41,041 --> 01:26:41,917 There was a security camera at the hotel. 1708 01:26:42,000 --> 01:26:44,500 They said they saved the tapes for insurance. 1709 01:26:45,458 --> 01:26:47,125 His face is on the videotape. 1710 01:26:47,208 --> 01:26:50,959 1711 01:27:00,792 --> 01:27:02,625 I have very little money. 1712 01:27:02,709 --> 01:27:04,250 Why don't you take this. 1713 01:27:07,583 --> 01:27:09,291 - I don't have a passport. 1714 01:27:09,375 --> 01:27:10,667 - Don't need a passport for St. Estephe. 1715 01:27:10,750 --> 01:27:11,375 You got a driver's license? 1716 01:27:13,542 --> 01:27:16,125 - I left my bloody fingerprints all over the apartment. 1717 01:27:16,208 --> 01:27:18,750 - Uh-huh, well, that's what happened then, isn't it? 1718 01:27:18,834 --> 01:27:20,917 - And I'm the only one with a motive. 1719 01:27:22,375 --> 01:27:24,625 - Well, let's clear it up then, hey, what do you think? 1720 01:27:24,709 --> 01:27:26,709 - Don't you doubt me for an instant? 1721 01:27:26,792 --> 01:27:28,792 - I don't doubt you for an instant, no. 1722 01:27:28,875 --> 01:27:30,250 - Why? 1723 01:27:30,333 --> 01:27:32,083 - Because I'm stuck on you. 1724 01:27:32,166 --> 01:27:33,875 I believe we have a problem. 1725 01:27:50,750 --> 01:27:50,959 - Good morning, ma'am. 1726 01:27:51,041 --> 01:27:51,542 Sir. 1727 01:27:55,583 --> 01:27:58,417 1728 01:28:02,083 --> 01:28:03,000 - Scream at me. 1729 01:28:04,750 --> 01:28:05,417 Scream at me. 1730 01:28:07,542 --> 01:28:08,208 - Well, this is the end. 1731 01:28:08,291 --> 01:28:10,125 This is the end, you stupid Mick. 1732 01:28:10,208 --> 01:28:12,375 Do you think I wanted to go? 1733 01:28:12,458 --> 01:28:15,041 Do you think I wanted to go to your drunken family? 1734 01:28:15,125 --> 01:28:16,083 You call it a holiday? 1735 01:28:16,166 --> 01:28:17,375 It's a disgrace. 1736 01:28:17,458 --> 01:28:19,375 It's eight in the morning and you are dunk 1737 01:28:19,458 --> 01:28:20,875 and you forgot the tickets, 1738 01:28:20,959 --> 01:28:22,875 and you expect me to drive home-- 1739 01:28:22,959 --> 01:28:24,542 - Ma'am, could you please pull your car over to the-- 1740 01:28:24,625 --> 01:28:26,333 - I'm not pulling the car over. 1741 01:28:26,417 --> 01:28:27,208 I am not going to Toronto, 1742 01:28:27,291 --> 01:28:29,333 and I am not going anywhere 1743 01:28:29,417 --> 01:28:32,458 but dump this disgrace at home. 1744 01:28:32,542 --> 01:28:33,709 Do you think it's charming? 1745 01:28:33,792 --> 01:28:35,000 You think it's all Irish and charming 1746 01:28:35,083 --> 01:28:36,417 to behave this way? 1747 01:28:36,500 --> 01:28:37,834 You disgust me. 1748 01:28:37,917 --> 01:28:38,542 - Alright, move on. 1749 01:28:38,625 --> 01:28:39,709 Keep moving out of the terminal. 1750 01:28:39,792 --> 01:28:42,417 - You bet I'm gonna keep moving out of the terminal. 1751 01:28:42,500 --> 01:28:44,041 Don't you smile at me. 1752 01:28:44,125 --> 01:28:45,333 1753 01:28:45,417 --> 01:28:49,041 - Let's go, come on, keep it coming. 1754 01:28:58,375 --> 01:29:00,500 Come on, come on. 1755 01:29:00,583 --> 01:29:00,625 Come on. 1756 01:29:16,166 --> 01:29:18,709 - What is it? 1757 01:29:18,792 --> 01:29:20,792 - They played me for such a fool. 1758 01:29:20,875 --> 01:29:21,959 Such a fool. 1759 01:29:22,041 --> 01:29:24,834 - You know, you just had some bad training early on. 1760 01:29:27,375 --> 01:29:28,500 - What do you mean? 1761 01:29:28,583 --> 01:29:30,083 - Somebody screws around with you, 1762 01:29:30,166 --> 01:29:31,625 you don't get morose, you go out and get even with them. 1763 01:29:34,208 --> 01:29:36,834 Look, there's bad people in the world. 1764 01:29:36,917 --> 01:29:38,625 You just ran into some of 'em. 1765 01:29:40,000 --> 01:29:44,166 1766 01:29:50,583 --> 01:29:52,667 - How do I get to St. Estephe now? 1767 01:29:52,750 --> 01:29:55,041 - The traditional way, you fly. 1768 01:29:55,125 --> 01:29:56,250 - They'll be looking for me at the airports. 1771 01:30:05,875 --> 01:30:08,417 - Not gonna be looking for you in Boston. 1772 01:30:08,500 --> 01:30:09,583 - How do you know? 1773 01:30:09,667 --> 01:30:11,500 - It's St. Paddy's Day in Boston. 1774 01:30:11,583 --> 01:30:14,208 Not gonna be looking too hard for much of anything. 1775 01:30:34,333 --> 01:30:36,500 - I don't have a ticket. 1776 01:30:36,583 --> 01:30:38,166 - Then it's a good thing I do. 1777 01:30:44,458 --> 01:30:46,333 - You just take everything in stride. 1778 01:30:46,417 --> 01:30:48,417 - Next time be born Italian. 1779 01:30:49,917 --> 01:30:51,000 That's the thing to do. 1780 01:30:52,542 --> 01:30:54,166 - You've thought of everything. 1781 01:30:54,250 --> 01:30:56,041 - Ain't hard to do, I'm found of you. 1782 01:30:59,041 --> 01:30:59,917 What? 1783 01:31:04,000 --> 01:31:04,875 Crikey. 1784 01:31:23,083 --> 01:31:24,875 The ticket. 1785 01:31:24,959 --> 01:31:28,000 Hey, when in Rome... 1786 01:31:29,250 --> 01:31:31,875 - Oh, yes, Erin go brag. 1787 01:31:35,834 --> 01:31:35,875 Thanks. 1788 01:31:39,917 --> 01:31:40,834 - C'mon, Joe. 1789 01:31:45,750 --> 01:31:49,625 - PAC Air, announces the departure... 1790 01:31:49,709 --> 01:31:51,458 - Here, get the tape. - Of flight 12 to St. Esteph. 1791 01:31:51,542 --> 01:31:53,500 - All passengers needing - Come back safe. 1792 01:31:53,583 --> 01:31:54,959 - first seats, please proceed 1793 01:31:55,041 --> 01:31:57,667 - Let's clear this thing up. - to security at Gate 5. 1794 01:32:00,458 --> 01:32:01,458 - Listen... 1795 01:32:06,583 --> 01:32:07,750 - I know your innocent. 1796 01:32:07,834 --> 01:32:09,583 Now you go prove it and come back to me. 1797 01:32:09,667 --> 01:32:10,417 - What will you do? 1798 01:32:10,500 --> 01:32:11,959 - I'll worry about you. 1799 01:32:14,291 --> 01:32:15,166 C'mon. 1800 01:32:16,333 --> 01:32:18,125 - If you have your tickets you may proceed 1801 01:32:18,208 --> 01:32:19,417 directly through security and to the gate. 1802 01:32:19,500 --> 01:32:20,375 - Give it to me. - Excuse me, please. 1803 01:32:20,458 --> 01:32:21,375 - Yes, sir? - Give it back. 1804 01:32:21,458 --> 01:32:22,208 - Hey, I told you, - Thanks. 1805 01:32:22,291 --> 01:32:24,583 - you can have your book 1806 01:32:24,667 --> 01:32:26,375 after you finish your brownie, and not until then. 1807 01:32:26,458 --> 01:32:27,625 And that's it, I don't want your fingerprints 1808 01:32:27,709 --> 01:32:28,458 all over it. 1809 01:32:28,542 --> 01:32:29,750 Now that's enough. 1810 01:32:29,834 --> 01:32:31,041 - God, I'll be here for an hour. 1811 01:32:31,125 --> 01:32:31,959 - You'll be safe, they're not gonna 1812 01:32:32,041 --> 01:32:33,291 be looking for you here. 1813 01:32:33,375 --> 01:32:34,291 Take the camera. 1814 01:32:34,375 --> 01:32:36,208 Take my camera, get a picture of the girl 1815 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 who played the princess. 1816 01:32:37,583 --> 01:32:38,291 - Can that help? 1817 01:32:38,375 --> 01:32:39,500 - It can't hurt. 1818 01:32:39,583 --> 01:32:40,917 And if you can think of any other thing, 1819 01:32:41,000 --> 01:32:44,417 something he touched or, have your ticket? 1820 01:32:44,500 --> 01:32:45,375 - Thank you. 1821 01:32:46,500 --> 01:32:47,375 - Yeah, sure. 1822 01:32:48,750 --> 01:32:51,458 - You seen the paper this morning? 1823 01:32:51,542 --> 01:32:53,875 - You see, that's why I won't go to New York. 1824 01:32:53,959 --> 01:32:55,250 You know, in the older days, 1825 01:32:55,333 --> 01:32:56,458 you didn't have to worry about that. 1826 01:32:56,542 --> 01:32:57,500 - It is becoming more dangerous. 1827 01:32:57,583 --> 01:33:00,750 It's just statistics, it's a complete change. 1828 01:33:00,834 --> 01:33:01,667 - I told you, you cannot have the book 1829 01:33:01,750 --> 01:33:02,625 until you finish with - Give it to me. 1830 01:33:02,709 --> 01:33:04,333 - your brownie, and I mean it. 1831 01:33:04,417 --> 01:33:06,542 - I want it. - Now that's it. 1832 01:33:07,375 --> 01:33:09,125 - My book. 1833 01:33:09,208 --> 01:33:10,500 - Thank you. 1834 01:33:10,583 --> 01:33:12,834 Oh, now fine, you've torn it. 1835 01:33:12,917 --> 01:33:14,333 You've torn your book. 1836 01:33:14,417 --> 01:33:16,583 - You can move to the head of the line, if you like? 1837 01:33:17,417 --> 01:33:19,083 - Here, let me help you. - Thank you. 1838 01:33:19,166 --> 01:33:19,583 Excuse me. 1839 01:33:19,667 --> 01:33:21,417 Sorry, excuse me. 1840 01:33:21,500 --> 01:33:22,417 Now that's it, you've torn 1841 01:33:22,500 --> 01:33:23,750 your book and I'm not getting you another one. 1842 01:33:23,834 --> 01:33:26,333 And that is the last and final word about that. 1843 01:33:26,417 --> 01:33:27,667 - Right this way. - Excuse me. 1844 01:33:27,750 --> 01:33:29,083 - Come right to the front. - Excuse me. 1845 01:33:29,166 --> 01:33:30,625 - St. Martin and St. Barts. - Right this way. 1846 01:33:30,709 --> 01:33:31,750 - You've torn your book. 1847 01:33:31,834 --> 01:33:32,709 And I'm not going back for another one. 1848 01:33:32,792 --> 01:33:34,834 - We'll take the stroller, ma'am. 1849 01:33:34,917 --> 01:33:36,667 - International departure area... 1850 01:33:36,750 --> 01:33:37,333 - Now, you... - We'll need to put 1851 01:33:37,417 --> 01:33:38,834 Teddy through the machine. 1852 01:33:40,750 --> 01:33:42,166 Thanks. - Thank you. 1853 01:33:42,250 --> 01:33:44,500 Now, I really need you to do what we tell you do. 1854 01:33:44,583 --> 01:33:47,291 You've got to start listening to me. 1855 01:33:48,750 --> 01:33:49,375 - Sir, we'll need to put your camera through. 1856 01:33:49,458 --> 01:33:50,083 Your camera, sir. 1857 01:33:50,166 --> 01:33:51,583 - Your bear is fine. 1858 01:33:51,667 --> 01:33:53,250 Don't worry, see, the man's got it. 1859 01:33:53,333 --> 01:33:54,667 Don't give me that look, 1860 01:33:54,750 --> 01:33:57,375 everything's fine. - I want Teddy back. 1861 01:33:57,458 --> 01:33:58,750 - It's gonna be through any second, 1862 01:33:58,834 --> 01:34:00,208 I promise. - Now look. 1863 01:34:00,291 --> 01:34:01,166 - It's going to come through. 1864 01:34:01,250 --> 01:34:02,417 It's gonna be just fine. 1865 01:34:02,500 --> 01:34:04,500 - You've gotten your fingerprints all over the book. 1866 01:34:04,583 --> 01:34:06,166 You've torn it, and you've got your fingerprints 1867 01:34:06,250 --> 01:34:07,041 all over it. 1868 01:34:07,125 --> 01:34:08,750 - Book. 1869 01:34:09,959 --> 01:34:11,208 He left his fingerprints on the, 1870 01:34:11,291 --> 01:34:12,709 he left his fingerprints on the tennis book. 1871 01:34:12,792 --> 01:34:14,750 - See, when I press the button, 1872 01:34:14,834 --> 01:34:16,375 the bear will come right through. 1873 01:34:16,458 --> 01:34:17,041 - Excuse me. 1875 01:34:20,125 --> 01:34:21,375 Nothing in the world. 1876 01:34:21,458 --> 01:34:23,166 Here comes the bear now. 1877 01:34:23,250 --> 01:34:24,041 What did I tell you? 1878 01:34:24,125 --> 01:34:25,417 Here it comes now. 1881 01:35:07,125 --> 01:35:08,000 - Hey. 1882 01:35:24,792 --> 01:35:25,875 The book. 1883 01:35:25,959 --> 01:35:28,375 The tennis book, he left his fingerprints on it. 1884 01:35:28,458 --> 01:35:29,625 - What happened back there? 1885 01:35:29,709 --> 01:35:31,417 - There's prints on it. 1886 01:35:31,500 --> 01:35:32,417 - What? 1887 01:35:32,500 --> 01:35:33,959 - Dell, he must have left his fingerprints 1888 01:35:34,041 --> 01:35:35,208 on the torn tennis book. 1889 01:35:36,375 --> 01:35:42,000 - Well, we'll have to get back to New York and get it. 1890 01:35:43,709 --> 01:35:45,291 - Well, indeed we will. 1891 01:35:45,375 --> 01:35:47,417 1892 01:35:47,500 --> 01:35:48,834 - What happened back there? 1893 01:35:50,041 --> 01:35:53,875 1894 01:35:54,834 --> 01:35:56,792 How did they get on to you back there? 1895 01:35:56,875 --> 01:35:58,750 - What? - The alarms at the airport. 1896 01:35:58,834 --> 01:35:59,667 - I don't know. 1897 01:35:59,750 --> 01:36:00,875 - No matter, no matter at all. 1898 01:36:00,959 --> 01:36:02,834 The important thing is to get you out of here. 1899 01:36:02,917 --> 01:36:04,291 - Where are we going? 1900 01:36:04,375 --> 01:36:06,625 - We'll get into Boston, we'll figure it out. 1901 01:36:13,250 --> 01:36:17,125 1903 01:36:38,750 --> 01:36:40,208 I'm gonna tell you what, no matter, 1904 01:36:40,291 --> 01:36:41,834 we'll get down to New York, we'll get the book. 1905 01:36:41,917 --> 01:36:43,208 - What, what? 1906 01:36:43,291 --> 01:36:45,458 - We're gonna call, we're gonna call up. 1907 01:36:45,542 --> 01:36:46,875 We'll get someone to take it to the cops. 1908 01:36:46,959 --> 01:36:48,458 Who can we call? 1909 01:36:48,542 --> 01:36:49,375 - Klein. 1910 01:36:49,458 --> 01:36:50,875 - I'm gonna call Klein. 1911 01:36:50,959 --> 01:36:52,500 Right back, I'm gonna call Klein. 1912 01:36:58,083 --> 01:36:59,208 - Traveling? 1913 01:36:59,291 --> 01:37:00,125 - Yes. - Ticket, please. 1914 01:37:05,291 --> 01:37:07,834 - Sir, I'm afraid this boat doesn't go that far. 1915 01:37:07,917 --> 01:37:09,208 - What? 1916 01:37:09,291 --> 01:37:10,959 - You got a ticket here for Venezuela. 1917 01:37:12,083 --> 01:37:13,542 Why would you wanna go there? 1918 01:37:19,542 --> 01:37:20,083 Why would you wanna go there? 1919 01:37:24,875 --> 01:37:26,875 - 'Cause they have no extradition treaty. 1920 01:37:27,834 --> 01:37:30,458 1921 01:37:30,542 --> 01:37:32,750 - Yeah. 1922 01:37:34,041 --> 01:37:35,875 - That's right. 1923 01:37:36,583 --> 01:37:38,083 - Alright. 1924 01:37:45,333 --> 01:37:46,959 - Good. 1927 01:38:20,000 --> 01:38:20,792 - I got Mr. Klein 1928 01:38:20,875 --> 01:38:21,917 on the phone. - Yeah, come on. 1929 01:38:22,000 --> 01:38:25,750 1930 01:38:29,667 --> 01:38:30,625 - You okay? 1931 01:38:31,083 --> 01:38:32,291 - I'm fine, you? 1932 01:38:32,375 --> 01:38:33,250 - Yeah, you found him? 1933 01:38:33,333 --> 01:38:35,125 - What? 1934 01:38:35,208 --> 01:38:36,333 - Mr. Klein. 1935 01:38:36,417 --> 01:38:37,750 - Yes, I found him. 1936 01:38:37,834 --> 01:38:38,709 - Good. 1937 01:38:46,500 --> 01:38:49,250 - He left his fingerprints on the book. 1938 01:38:49,333 --> 01:38:50,583 - So he wasn't that smart, was he? 1939 01:38:50,667 --> 01:38:52,875 - Say that again. 1940 01:38:52,959 --> 01:38:55,000 - Now, why would someone do that? 1941 01:38:55,083 --> 01:38:57,834 Why would somebody go into a life of crime? 1942 01:38:57,917 --> 01:38:58,834 - I don't know. 1943 01:39:00,333 --> 01:39:02,959 I think there are people we can't understand. 1944 01:39:03,041 --> 01:39:05,709 - To steal what other's worked for. 1945 01:39:07,250 --> 01:39:07,291 To kill. 1946 01:39:09,250 --> 01:39:10,375 - We can't know, Joe. 1947 01:39:12,166 --> 01:39:13,458 Golly, Joe, I... 1948 01:39:16,083 --> 01:39:19,125 1949 01:39:21,417 --> 01:39:22,250 Oh. 1950 01:39:24,417 --> 01:39:25,291 - Why? 1951 01:39:27,250 --> 01:39:28,166 - Why? For the money. 1952 01:39:39,583 --> 01:39:40,875 - What was the idea? 1953 01:39:40,959 --> 01:39:42,625 I was to be shot at the airport? 1954 01:39:43,625 --> 01:39:45,208 - Can I ask what you plan to do with me? 1955 01:39:49,792 --> 01:39:51,333 - I don't know. 1956 01:39:51,417 --> 01:39:54,208 - Something probably understanding, though, knowing you. 1957 01:39:55,417 --> 01:39:56,375 - I suppose you think that makes me weak? 1958 01:39:56,458 --> 01:40:00,125 - No, I'm just so sorry I can't be that generous. 1959 01:40:01,125 --> 01:40:04,125 - And we come to the end of a perfect day. 1960 01:40:04,208 --> 01:40:05,792 - Clang, clang, end of the line. 1961 01:40:05,875 --> 01:40:07,667 - What's he been telling you? 1962 01:40:07,750 --> 01:40:09,542 - Sweet nothings. 1963 01:40:09,625 --> 01:40:10,959 Well, should we wrap it up? 1964 01:40:12,125 --> 01:40:13,417 - So how does it end? 1965 01:40:13,500 --> 01:40:15,375 - Well, it appears you stole, 1966 01:40:15,458 --> 01:40:16,792 you killed, you kidnapped her. 1967 01:40:16,875 --> 01:40:18,250 You did it all for the money 1968 01:40:18,333 --> 01:40:22,500 and now overcome with remorse, you took your own life. 1969 01:40:23,834 --> 01:40:24,834 - What could be more appropriate? 1970 01:40:24,917 --> 01:40:26,834 - And if I don't cooperate? 1971 01:40:26,917 --> 01:40:29,667 - I'm afraid you have no choice. 1972 01:40:29,750 --> 01:40:33,417 1973 01:40:35,834 --> 01:40:37,333 - Why? 1974 01:40:37,417 --> 01:40:38,250 - Because money makes the mare go. 1975 01:40:39,709 --> 01:40:42,250 - Nobody lives forever. 1976 01:40:42,333 --> 01:40:43,417 - Nobody lives forever. 1977 01:40:43,500 --> 01:40:45,542 The important thing is to enjoy yourself. 1978 01:40:45,625 --> 01:40:46,917 Kill him. 1980 01:40:59,208 --> 01:41:00,250 When we are finished... 1983 01:41:26,792 --> 01:41:27,458 - Please. 1984 01:41:27,542 --> 01:41:30,041 Please. 1985 01:41:30,125 --> 01:41:32,458 - Didn't your mother have a dog named Paddy? 1986 01:41:32,542 --> 01:41:33,917 - What? 1987 01:41:34,000 --> 01:41:34,417 - Didn't she have a dog named Paddy? 1988 01:41:37,250 --> 01:41:39,625 Well then, this must be a big day for you. 1989 01:41:40,875 --> 01:41:41,709 See if you can get him to tell you 1990 01:41:41,792 --> 01:41:42,291 where the process is. 1991 01:41:44,208 --> 01:41:46,291 We need to know where the process is. 1992 01:41:46,375 --> 01:41:46,417 You're doing fine. 1993 01:41:52,792 --> 01:41:56,125 1994 01:41:56,208 --> 01:41:58,500 - I'm afraid we don't have too much time. 1995 01:41:58,583 --> 01:41:59,291 - What'd you do with the process? 1996 01:42:02,792 --> 01:42:04,625 - That's your last request? 1997 01:42:04,709 --> 01:42:06,083 - Yes. 1998 01:42:06,166 --> 01:42:08,250 Could you, could you grant me that? 2000 01:42:09,959 --> 01:42:12,417 - We took report and we sold it to Switzerland. 2001 01:42:14,291 --> 01:42:16,250 We put it on a CD-ROM. 2002 01:42:16,333 --> 01:42:18,917 Me, I get a hundred million in my bank account 2003 01:42:19,000 --> 01:42:19,875 as soon as you are dead. 2004 01:42:19,959 --> 01:42:22,542 - You don't have to do this. 2005 01:42:22,625 --> 01:42:24,875 - I enjoy doing it, actually. 2006 01:42:24,959 --> 01:42:26,166 But thank you for your concern. 2007 01:42:26,250 --> 01:42:29,875 2008 01:42:36,834 --> 01:42:37,709 Goodbye. 2011 01:43:02,417 --> 01:43:04,375 - And now I suppose you'll take the process to Japan? 2012 01:43:06,333 --> 01:43:08,500 - United States Marshall Service, actually. 2013 01:43:13,166 --> 01:43:14,959 - Did you have to kill him? 2014 01:43:15,041 --> 01:43:17,125 - Didn't kill him. 2015 01:43:17,208 --> 01:43:18,583 Stun gun. 2016 01:43:18,667 --> 01:43:20,166 Fast-acting tranquilizer. 2017 01:43:21,667 --> 01:43:22,625 Good shooting. 2018 01:43:22,709 --> 01:43:24,000 - Stun gun? 2019 01:43:24,083 --> 01:43:25,417 What if you missed? 2020 01:43:25,500 --> 01:43:27,959 - Well, then it'd be back to the range for me. 2021 01:43:31,083 --> 01:43:34,208 2022 01:43:38,625 --> 01:43:41,959 - The whole thing was setup by your boss, Mr. Klein, 2023 01:43:42,041 --> 01:43:43,792 to steal the process. 2024 01:43:43,875 --> 01:43:47,375 Easy to steal it, hard to get away with the crime. 2025 01:43:47,458 --> 01:43:49,792 Now there's only two keys to the safe, 2026 01:43:49,875 --> 01:43:52,750 and he didn't wanna take it, then you had to. 2027 01:43:54,542 --> 01:43:56,458 - And you've been watching the whole time? 2028 01:43:56,542 --> 01:43:58,041 - Your tax dollars at work. 2029 01:44:03,542 --> 01:44:07,333 2030 01:44:23,667 --> 01:44:27,875 Trigger man, I want to see everyone back at the office. 2031 01:44:32,166 --> 01:44:34,709 - Whoa, whoa, whoa. 2032 01:44:43,458 --> 01:44:45,667 Nobody looks at a Japanese tourist. 2033 01:44:45,750 --> 01:44:46,792 - Yo, boss. 2034 01:44:52,041 --> 01:44:53,792 - Can you help me? 2035 01:44:53,875 --> 01:44:55,250 You're the Boy Scout. 2036 01:44:55,333 --> 01:44:56,834 Can I be your good deed for today? 2037 01:44:56,917 --> 01:44:58,834 Can't ya help me, Joe? 2038 01:45:04,041 --> 01:45:04,875 - I'm afraid you're gonna have 2039 01:45:04,959 --> 01:45:05,417 to spend some time in your room. 2040 01:45:07,709 --> 01:45:11,542 2041 01:45:21,000 --> 01:45:25,959 138553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.