All language subtitles for The.Rookie.S03E03.XviD-AFG[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,367
Az el�z� r�szekb�l...
2
00:00:01,415 --> 00:00:03,982
Stanton rend�rtiszt veszi �t
West rend�rtiszt kik�pz�s�t.
3
00:00:04,031 --> 00:00:05,298
Valaki bet�rt a h�zatokba?
4
00:00:05,366 --> 00:00:06,646
�s mostans�g kinek mondod magad, "D"?
5
00:00:06,694 --> 00:00:08,435
Csin�lt valamit,
ami nagyon zavart.
6
00:00:08,502 --> 00:00:11,037
Ahogy egy csal�ddal b�nt.
Egy fekete csal�ddal.
7
00:00:11,105 --> 00:00:12,439
Az �n dolgom megtan�tani neked
8
00:00:12,506 --> 00:00:14,056
a helyes gondolkod�sm�dot
az utc�n.
9
00:00:14,553 --> 00:00:15,926
�gy hallottam remek zsaru.
10
00:00:15,975 --> 00:00:17,644
Tanuld meg ami hasznos,
a t�bbit felejtsd el.
11
00:00:17,712 --> 00:00:19,100
Nolan rend�r, halasztani fogja
12
00:00:19,148 --> 00:00:21,270
a programot egy h�nappal.
13
00:00:21,319 --> 00:00:22,720
- Mi�rt nem sz�lt�l?
- Szerinted?
14
00:00:22,768 --> 00:00:24,189
Gratul�lok nyomoz�.
15
00:00:24,330 --> 00:00:25,962
Ha m�r az els� nap
terhesen mutatkozok,
16
00:00:26,011 --> 00:00:27,815
akkor mindig annak l�tnak majd.
17
00:00:33,470 --> 00:00:36,001
Szia anya!
T�nyleg nagyon sajn�lom.
18
00:00:36,069 --> 00:00:37,369
�pp rohanok el itthonr�l.
19
00:00:37,437 --> 00:00:39,371
Sosem �rsz r�.
20
00:00:39,439 --> 00:00:41,573
M�r t�bb, mint egy �ve
nem volt�l otthon.
21
00:00:41,641 --> 00:00:44,882
Igen, az �joncok m�g mindig
nem mehetnek szabads�gra.
22
00:00:44,968 --> 00:00:46,380
Te is tudod.
23
00:00:46,789 --> 00:00:49,262
Mit sz�ln�l,
ha megl�togatn�lak?
24
00:00:49,632 --> 00:00:52,061
Nos, az nagyszer� lenne
25
00:00:52,109 --> 00:00:53,167
anya.
26
00:00:53,216 --> 00:00:55,625
De nem hiszem, hogy
r��rek.
27
00:00:55,952 --> 00:01:00,846
Dannynek viszonya volt az ex�vel,
ez�rt kir�gtam.
28
00:01:01,671 --> 00:01:03,473
- �rzelmi t�mogat�sra v�gyom.
- �rzelmi t�mogat�s.
29
00:01:03,522 --> 00:01:04,736
Anya, nagyon sajn�lom.
30
00:01:04,788 --> 00:01:07,130
Pedig csak most k�rte meg a kezed.
31
00:01:07,179 --> 00:01:09,450
K�ldtem vir�gokat.
Ma sz�ll�tj�k ki.
32
00:01:09,499 --> 00:01:11,286
Ez nagyon rendes t�led.
33
00:01:11,335 --> 00:01:13,448
De tudhattam volna,
hogy ez nem lesz tart�s.
34
00:01:13,516 --> 00:01:15,684
Mondtam neki, hogy
3 kar�tost akarok
35
00:01:15,751 --> 00:01:17,765
de �gy l�tszik
csak 1 �s negyedet �rek.
36
00:01:17,845 --> 00:01:18,895
Negyedet!
37
00:01:18,955 --> 00:01:20,303
Anya.
38
00:01:20,352 --> 00:01:22,585
Vissza kellene adnod a gy�r�t,
ha szak�tasz vele.
39
00:01:22,932 --> 00:01:25,100
Badars�g! Ez a k�rt�r�t�s!
40
00:01:25,149 --> 00:01:28,196
K�rp�tl�s a f�jdalom�rt
�s a szenved�s�rt.
41
00:01:28,713 --> 00:01:30,671
�s mostan�ban
nem ker�lt�l bajba?
42
00:01:30,720 --> 00:01:32,534
Mert Carol kuzinom k�ld�tt
egy cikket
43
00:01:32,602 --> 00:01:35,136
a facebookr�l...
De el sem olvastam.
44
00:01:35,204 --> 00:01:36,471
Meghat�, hogy agg�dsz.
45
00:01:36,539 --> 00:01:38,673
Minden rendben van.
46
00:01:38,741 --> 00:01:41,291
�jra s�nen vagyok.
Legal�bbis azt hiszem.
47
00:01:41,580 --> 00:01:43,901
De t�nyleg nem k�shetek el,
sz�val...
48
00:01:43,950 --> 00:01:45,018
Ok�, menj, menj.
49
00:01:45,066 --> 00:01:46,846
- Majd �n lepakolok.
- Ok�.
50
00:01:46,894 --> 00:01:48,617
Az az �n h�l�m.
51
00:01:48,684 --> 00:01:50,619
�s biztos k�lcs�nadod any�dnak.
52
00:01:59,422 --> 00:02:02,599
Az �jonc 3. �vad 3. r�sz
La Fiera
53
00:02:02,901 --> 00:02:04,273
Akarsz a kanap�nkon aludni?
54
00:02:04,322 --> 00:02:06,568
Nem. Tal�n.
55
00:02:06,636 --> 00:02:08,203
Any�m egy energiav�mp�r,
56
00:02:08,270 --> 00:02:10,472
�s ott lebeg a fejem felett
a 30 napos hosszabb�t�s.
57
00:02:10,539 --> 00:02:12,741
Most nem lehetek sz�tsz�rt.
58
00:02:12,808 --> 00:02:14,142
Neked hat �r�n�l!
59
00:02:14,256 --> 00:02:16,023
Ha bandatag lenn�k,
te m�r halott lenn�l.
60
00:02:17,079 --> 00:02:19,280
Nem fogok hazudni.
Nem cs�pem az �rg�t.
61
00:02:19,441 --> 00:02:20,975
Ezzel nem vagy egyed�l.
62
00:02:21,890 --> 00:02:24,195
Ut�lom a l�gyakorlatot
a nyilv�noss�ggal.
63
00:02:24,290 --> 00:02:26,039
Mintha �zleti titkokat
fecsegn�nk ki.
64
00:02:26,148 --> 00:02:29,557
Csak nem l�mpal�zas
Tim Bradford?
65
00:02:29,625 --> 00:02:31,328
Tudod,
erre vannak bogy�k.
66
00:02:31,418 --> 00:02:34,328
Az elm�lt 4 �vben
m�sodik voltam Lopez ut�n.
67
00:02:34,406 --> 00:02:36,172
Most, hogy Annie Oakley
a nyomoz�kkal nyomja,
68
00:02:36,226 --> 00:02:37,666
�n leszek az els�.
69
00:02:37,733 --> 00:02:40,030
Ezzel csak egy gond van.
70
00:02:40,603 --> 00:02:41,695
�n.
71
00:02:41,797 --> 00:02:44,773
L�fegyverhez
�jramin�s�t� vizsga nap.
72
00:02:44,840 --> 00:02:46,218
�s igen, "nap"-ot mondtam,
73
00:02:46,266 --> 00:02:48,804
mert b�r az �rs egy h�napot ad
74
00:02:48,852 --> 00:02:50,111
�n�knek
az �jramin�s�t� vizsg�hoz,
75
00:02:50,179 --> 00:02:53,882
minden jelenl�v�t�l elv�rom,
hogy �tmenjen.
76
00:02:53,949 --> 00:02:56,985
Rend�rk�nt
sosem felejtkezhet�nk meg
77
00:02:57,053 --> 00:02:58,687
a hatalomr�l, amit
a cs�p�nk�n hordunk.
78
00:02:58,754 --> 00:03:01,523
Csup�n h�rom k�r�lm�ny
l�tezik, ahol egy rend�r
79
00:03:01,590 --> 00:03:03,692
els�theti a fegyver�t.
80
00:03:03,759 --> 00:03:05,460
Mik ezek? �joncok?
81
00:03:05,528 --> 00:03:06,628
Ha a saj�t �let�t v�di.
82
00:03:06,696 --> 00:03:08,496
Ha egy m�sik szem�ly �let�t v�di.
83
00:03:08,564 --> 00:03:10,365
Ha elej�t veszi
az egy�n menek�l�s�nek
84
00:03:10,433 --> 00:03:12,467
aki b�nt k�vetett el
�s hal�los er�t haszn�l,
85
00:03:12,535 --> 00:03:15,329
vagy azzal fenyeget, �s k�zvetlen
vesz�lyt jelent nyilv�noss�gra,
86
00:03:15,378 --> 00:03:16,750
ha siker�l elmenek�lnie.
87
00:03:17,036 --> 00:03:18,537
Nagyon j�.
88
00:03:20,309 --> 00:03:22,677
Dixon rend�rtiszt vagyok,
a l�v�szetvezet�j�k.
89
00:03:22,745 --> 00:03:25,747
Minden c�lpontnak k�t oldala van:
a civil �s a gyan�s�tott.
90
00:03:25,815 --> 00:03:27,215
Ha a gyan�s�tottat l�tj�k,
91
00:03:27,283 --> 00:03:29,050
3 m�sodperc�k van
goly�t ereszteni bele.
92
00:03:29,118 --> 00:03:32,416
Ha a civil oldalra l�nek,
az azonnali buk�s.
93
00:03:34,711 --> 00:03:37,383
36 l�v�s�k van,
�s k�tszer cser�lhetnek t�rat.
94
00:03:37,432 --> 00:03:39,394
30 tal�lat sikeres vizsga,
29 buk�s.
95
00:03:41,297 --> 00:03:43,031
Hopp�. Majdnem �rv�t csin�ltam
valakib�l.
96
00:03:43,099 --> 00:03:44,528
�joncok, maguk j�nnek.
97
00:03:45,568 --> 00:03:47,268
Tegy�k izgalmasabb�?
98
00:03:47,336 --> 00:03:49,304
20 dolcsi ha az �joncod lesz
a befut�?
99
00:03:49,618 --> 00:03:51,630
- �llom a fogad�st.
- �n is.
100
00:03:52,383 --> 00:03:54,596
K�szen �llnak?
Kezdj�k.
101
00:04:12,061 --> 00:04:13,294
Nolan rend�r!
102
00:04:18,858 --> 00:04:21,669
Els� helyezett a legt�bb
tal�lattal, a legjobb id�vel
103
00:04:21,737 --> 00:04:23,217
�s a legjobb l�v�sekkel,
104
00:04:23,996 --> 00:04:25,397
Chen rend�r.
105
00:04:25,919 --> 00:04:28,476
Gratul�lok. Maga az �j
Mid-Wilshire-i bajnok.
106
00:04:28,544 --> 00:04:30,557
K�sz�n�m! K�sz�n�m.
107
00:04:30,660 --> 00:04:32,226
K�sz�n�m sz�pen!
108
00:04:32,339 --> 00:04:34,940
Bradford, Harper, maguk ketten
holtversenyben a m�sodikak.
109
00:04:35,106 --> 00:04:36,540
Nem tudom mit ut�lok jobban...
110
00:04:36,701 --> 00:04:39,703
Holtversenyben m�sodiknak lenni veled,
vagy kikapni egy �jonct�l.
111
00:04:39,752 --> 00:04:43,124
�s utols� helyen
az egyetlen kudarcom a 3 �v alatt...
112
00:04:43,192 --> 00:04:45,026
- Uram, ha...
- Nolan rend�r,
113
00:04:45,094 --> 00:04:47,195
ha m�g egy sz�t hallok
a b�v�rruh�s fick�r�l...
114
00:04:47,263 --> 00:04:49,931
Ha 30 napon bel�l nem megy �t
az �jramin�s�t� vizsg�n,
115
00:04:49,999 --> 00:04:51,332
beosztom irodai munk�ra
116
00:04:51,400 --> 00:04:53,301
�s felz�rk�ztat�
l�fegyveres oktat�st kap.
117
00:04:53,369 --> 00:04:56,137
Biztos, hogy �gy akarja
befejezni az �joncl�tet?
118
00:04:56,205 --> 00:04:57,294
Nem, uram.
119
00:04:57,392 --> 00:04:59,727
Akkor azt javaslom
sz�njon id�t a l�t�rre
120
00:05:00,014 --> 00:05:01,516
a k�vetkez� vizsg�ja el�tt.
121
00:05:01,621 --> 00:05:04,031
J�l van emberek,
az �rs�n tal�lkozunk.
122
00:05:08,746 --> 00:05:10,580
�dv, szeretn�m ha ezt al��rn�.
123
00:05:10,629 --> 00:05:13,058
- Tamara. J� reggelt.
- J� reggelt.
124
00:05:13,107 --> 00:05:14,751
�t�rn� a kocsit a nevemre?
125
00:05:14,800 --> 00:05:16,040
A zsaruk folyton megn�zik
a t�rzsk�nyvet,
126
00:05:16,088 --> 00:05:17,546
�s nem fogj�k elhinni,
hogy nekem adta.
127
00:05:17,595 --> 00:05:18,875
M�g mindig nem b�lintott�l r�
128
00:05:18,923 --> 00:05:20,951
a kedd reggeli tal�lkoz�ra
a szoci�lis munk�ssal.
129
00:05:21,027 --> 00:05:22,900
Tal�lnunk kell neked
egy rendes lak�st.
130
00:05:22,976 --> 00:05:25,152
Ott leszek. �g�rem.
131
00:05:25,690 --> 00:05:27,041
J�l van.
132
00:05:27,090 --> 00:05:28,144
H�k�s!
133
00:05:28,192 --> 00:05:29,988
- �n pszichol�gia szakos voltam.
- Kir�ly,
134
00:05:30,036 --> 00:05:31,539
de ezt csak egy �ra,
amit fel kellett vennem.
135
00:05:31,607 --> 00:05:33,808
Ford�thatn�l r� egy kicsivel
t�bb figyelmet.
136
00:05:33,876 --> 00:05:35,376
Nekem sokat seg�tett abban,
hogy meg�rtsem,
137
00:05:35,444 --> 00:05:36,778
mi motiv�lja az embereket.
138
00:05:36,939 --> 00:05:38,565
Ahogy az utc�n �l�st is.
139
00:05:38,888 --> 00:05:40,373
�m legyen.
140
00:05:41,650 --> 00:05:45,028
Az aut� hivatalosan is a ti�d.
141
00:05:45,789 --> 00:05:47,790
- Vezess �vatosan.
- K�sz.
142
00:05:48,161 --> 00:05:49,791
Sz�vesen.
143
00:05:53,219 --> 00:05:55,617
- Hogy van a k�lyk�d?
- Nagyszer�en.
144
00:05:55,666 --> 00:05:57,467
�zeni neked, hogy legk�zelebb
145
00:05:57,516 --> 00:05:59,116
t�bb szerencs�d lesz a l�t�ren.
146
00:06:00,644 --> 00:06:02,812
- �lt�zz �t.
- Igenis uram.
147
00:06:03,138 --> 00:06:05,086
7-Adam-07 csatol�sa
az 1426-os esethez...
148
00:06:05,135 --> 00:06:06,664
...seg�ts�g
egy gyilkoss�gi �gyn�l.
149
00:06:06,752 --> 00:06:08,320
Belen�zt�l a k�nyvbe
ami a band�kr�l sz�l?
150
00:06:08,369 --> 00:06:09,860
Igen uram. Roppant informat�v volt.
151
00:06:09,909 --> 00:06:12,228
De nem akarok eljutni oda,
hogy mindenhol band�kat l�ssak.
152
00:06:12,313 --> 00:06:14,033
Ki mondta, hogy eljuss?
153
00:06:14,786 --> 00:06:16,687
- Mi t�rt�nt?
- Ember�l�s.
154
00:06:16,931 --> 00:06:18,390
Nekem rohannom kell a b�r�s�gra.
155
00:06:18,439 --> 00:06:19,628
A nyomoz� �ton van.
156
00:06:19,677 --> 00:06:21,358
Nem gond. �tvessz�k.
157
00:06:21,487 --> 00:06:23,155
Kell egy kis min�s�gi
oktat�si id� az �jonccal.
158
00:06:23,204 --> 00:06:24,405
K�sz.
159
00:06:25,941 --> 00:06:28,958
Cholo pinata.
160
00:06:29,276 --> 00:06:30,777
Egy�rtelm�en bandatag.
161
00:06:30,954 --> 00:06:33,189
�gy fest a cs�v� a maffi�z�
k�zik�nyvb�l �lt�zk�d�tt.
162
00:06:33,469 --> 00:06:35,403
Mit �rulnak el a tetov�l�sok?
163
00:06:35,471 --> 00:06:38,204
A p�kh�l� azt mutatja, hogy
belegabalyodott az �letbe.
164
00:06:38,268 --> 00:06:39,511
�s a h�rom pont a szem�n�l?
165
00:06:39,560 --> 00:06:41,127
Azt jelenti: "mi vida loca."
166
00:06:41,176 --> 00:06:43,744
Ez �s az �ra tetov�l�s azt mutatja,
hogy m�r volt b�rt�nben,
167
00:06:43,793 --> 00:06:46,070
a s�rga �v �s a kend� alapj�n
168
00:06:46,119 --> 00:06:47,971
pedig val�sz�n�leg a
Malos Dorados-hoz tartozott.
169
00:06:48,020 --> 00:06:49,821
West rend�r,
j� tan�rod voltam.
170
00:06:50,043 --> 00:06:51,376
Bocs, hogy megv�rattam magukat.
171
00:06:51,425 --> 00:06:52,825
Nocsak, ez az els�.
172
00:06:52,888 --> 00:06:54,656
Nem ismertem olyan nyomoz�t,
aki ismeri a "bocs" sz�t.
173
00:06:54,705 --> 00:06:56,268
Nem olyan r�g m�g �n is
174
00:06:56,317 --> 00:06:57,617
tetthelyre vigy�ztam.
175
00:06:57,759 --> 00:06:59,260
Mink van?
176
00:06:59,309 --> 00:07:02,345
Spanyol f�rfi, megk�nozt�k,
kiv�gz�sszer�en lel�tt�k.
177
00:07:02,394 --> 00:07:03,768
Val�sz�n�leg egy m�sik bandatag
v�gzett vele,
178
00:07:03,817 --> 00:07:05,684
akinek a hull�j�t j�v� h�ten
megtal�ljuk egy sik�torban.
179
00:07:06,268 --> 00:07:08,641
A "nincs �rintett �ldozat"
klasszikus esete, ha engem k�rdez.
180
00:07:08,941 --> 00:07:10,355
Nos, nem k�rdeztem.
181
00:07:11,011 --> 00:07:12,512
Kezdjenek el k�rdez�sk�dni.
182
00:07:13,042 --> 00:07:15,290
Igenis h�lgyem.
183
00:07:16,431 --> 00:07:17,881
Jackson.
184
00:07:19,690 --> 00:07:21,825
Ne hagyd, hogy az ipse
gy�l�lk�d�v� v�ltoztasson.
185
00:07:21,892 --> 00:07:24,154
�t�lkezni k�nny�, de a sr�c
valakinek a gyereke volt.
186
00:07:24,963 --> 00:07:27,764
Nagyon hi�nyzik a k�z�s j�r�r�z�s.
187
00:07:27,832 --> 00:07:29,265
Minden rendben?
188
00:07:29,534 --> 00:07:30,612
Igen.
189
00:07:30,660 --> 00:07:32,737
- Veled?
- Igen.
190
00:07:36,104 --> 00:07:38,071
Mid-Wilshire l�v�szbajnoka!
191
00:07:38,315 --> 00:07:40,276
J�l hangzik.
V�rj, kapok tr�fe�t?
192
00:07:40,344 --> 00:07:41,578
- Im�dom a tr�fe�kat.
- Laz�ts.
193
00:07:41,645 --> 00:07:42,846
Volt p�r j� l�v�sed.
194
00:07:42,913 --> 00:07:44,814
Ugyan m�r! Kir�ly voltam!
195
00:07:44,882 --> 00:07:46,649
Ne legy�l durc�s, csak
mert m�sodik lett�l.
196
00:07:46,717 --> 00:07:48,885
Plusz nyert�l 40 dolcsit.
Nekem is j�rna bel�le.
197
00:07:48,953 --> 00:07:50,453
Majd ha fagy.
198
00:07:50,521 --> 00:07:52,956
De mint kik�pz�dnek,
a te sikereid az eny�mek is.
199
00:07:53,023 --> 00:07:55,058
Meg k�ne k�sz�nn�d, hogy
ilyen j�l kik�peztelek.
200
00:07:55,126 --> 00:07:57,043
Nah�t.
201
00:07:58,226 --> 00:07:59,568
Az nem a te kocsid?
202
00:07:59,864 --> 00:08:03,133
De igen. �s a cs�v�
megpr�b�lja ellopni.
203
00:08:06,665 --> 00:08:08,219
Uram, l�pjen el a j�rm�t�l.
204
00:08:08,268 --> 00:08:09,635
Az eny�m. Most vettem.
205
00:08:09,874 --> 00:08:11,808
De nem tudom kinyitni
ezt a h�lye ajt�t.
206
00:08:11,876 --> 00:08:13,542
Hogy �rti azt, hogy most vette?
207
00:08:13,660 --> 00:08:15,827
Ez a l�ny...
eladta nekem 4 leped��rt.
208
00:08:16,013 --> 00:08:19,082
4 ezer�rt?
Legal�bb 10 ezret �r!
209
00:08:19,150 --> 00:08:20,517
Na j�, 8 ezret.
210
00:08:20,584 --> 00:08:22,617
- Bajban vagyok?
- Nem, uram.
211
00:08:22,666 --> 00:08:24,333
Eln�z�st a zavar�s�rt.
212
00:08:29,915 --> 00:08:32,650
Teljesen le kell nyomnia,
miel�tt felh�zza.
213
00:08:34,165 --> 00:08:35,865
K�sz.
214
00:08:40,738 --> 00:08:42,338
Kapnom kell egy m�sodik es�lyt.
215
00:08:42,406 --> 00:08:44,359
M�rmint egy fick�
b�v�rruh�ban �s oxig�npalackkal
216
00:08:44,408 --> 00:08:45,908
rohang�szik egy l�t�ren?
217
00:08:46,110 --> 00:08:47,811
Fura, nem?
218
00:08:47,878 --> 00:08:49,913
Volt m�r nyilv�nos l�t�ren
LA-ben?
219
00:08:50,351 --> 00:08:52,567
Az a fura, ha valaki
nem jelmezben flang�l.
220
00:08:52,843 --> 00:08:54,382
De nem szabad hagynia,
hogy elvonja a figyelm�t.
221
00:08:54,431 --> 00:08:56,231
- Fegyvert volt mag�n�l.
- Tudom. Csak...
222
00:08:56,280 --> 00:08:58,135
Nem, nem, nem, nem!
Nincs ments�g.
223
00:08:58,564 --> 00:09:00,854
Az utca dugig van mindennel,
ami elvonja a figyelmet.
224
00:09:01,051 --> 00:09:03,039
Ha nem koncentr�l,
valaki meghal.
225
00:09:03,234 --> 00:09:05,562
Rem�ltem, hogy ma
leny�g�zhetem Grey �rmestert.
226
00:09:05,629 --> 00:09:07,185
Nos, ezt bebukta.
227
00:09:10,382 --> 00:09:11,446
"Anyas�rk�ny"?
228
00:09:11,515 --> 00:09:13,062
Bocs�nat. Nem baj, ha...?
229
00:09:13,171 --> 00:09:14,969
Dehogy. Csak tess�k.
230
00:09:17,304 --> 00:09:18,523
Szia anya, mi �js?
231
00:09:18,572 --> 00:09:20,476
�tbaigaz�t�s k�ne a belv�rosba.
232
00:09:20,544 --> 00:09:22,812
Henry nem t�lt�tte le a mobilodra
azt a GSP alkalmaz�st?
233
00:09:22,880 --> 00:09:25,048
De, csak nagyon fura
robothangja van.
234
00:09:25,296 --> 00:09:26,883
Az eny�m pedig t�relmetlen.
235
00:09:26,951 --> 00:09:29,223
Haszn�ld az alkalmaz�st anya.
Szia.
236
00:09:29,620 --> 00:09:31,796
- Bocs. Ez...
- Semmi baj.
237
00:09:32,885 --> 00:09:34,224
Amikor el�sz�r lettem rend�r,
238
00:09:34,291 --> 00:09:36,306
az any�m mindig
szolg�lat k�zben h�vott.
239
00:09:36,394 --> 00:09:37,596
De...
240
00:09:37,644 --> 00:09:39,947
v�g�l r�j�ttem, hogy
�gy akar meggy�z�dni r�la,
241
00:09:39,995 --> 00:09:41,698
hogy j�l vagyok.
242
00:09:41,948 --> 00:09:44,133
Az igaz�n kedves.
De ez nem az.
243
00:09:44,201 --> 00:09:46,652
Seg�ts�g! Rend�rs�g!
Seg�ts�g! Rend�rs�g!
244
00:09:46,701 --> 00:09:47,807
Rend�rs�g! Seg�ts�g!
245
00:09:47,856 --> 00:09:50,224
Egy n� feld�lja a h�zam!
246
00:09:54,007 --> 00:09:55,362
A Sharebnb-n adom ki a h�zat,
247
00:09:55,411 --> 00:09:58,502
�s amikor beugrottam a post�m�rt,
�gy tal�ltam r�.
248
00:09:58,596 --> 00:10:00,383
- Nem k�ldhet el.
- Rendben, nem fogjuk.
249
00:10:00,451 --> 00:10:02,685
Csak megn�zz�k, hogy minden
rendben van-e.
250
00:10:02,753 --> 00:10:04,787
Egy�rtelm�, hogy nincs.
Csin�ljanak valamit!
251
00:10:04,855 --> 00:10:06,723
Kivinn�k innen, k�rem?
252
00:10:06,790 --> 00:10:08,925
Elrontja Monica sz�l�s�lm�ny�t.
253
00:10:08,993 --> 00:10:10,426
H�lgyem, a fiatal h�lgy
gyakorlatilag
254
00:10:10,486 --> 00:10:11,843
nem tesz semmi t�rv�nytelent.
255
00:10:11,901 --> 00:10:14,384
Joga van itt lenni
ideiglenes b�rl�k�nt.
256
00:10:14,598 --> 00:10:16,466
�s sz�lni nem b�ncselekm�ny.
257
00:10:16,598 --> 00:10:20,061
De, ha azt a feh�r
eur�pai libatoll p�rn�mon csin�lja!
258
00:10:20,137 --> 00:10:21,512
Vigye ki innen, k�rem.
259
00:10:21,614 --> 00:10:22,910
J�.
260
00:10:22,959 --> 00:10:24,554
Erre. J�jj�n.
261
00:10:25,676 --> 00:10:27,510
Nyugalom. Nyugalom. J�l van?
262
00:10:27,575 --> 00:10:29,279
- Igen. J�l vagyok.
- Ok�.
263
00:10:29,346 --> 00:10:30,618
J�l vagyok.
264
00:10:30,667 --> 00:10:32,868
Nem tetszik, hogy magas
a v�rnyom�sa.
265
00:10:33,050 --> 00:10:37,320
Ok�. Monica, a nevem Nyla.
266
00:10:37,452 --> 00:10:39,575
Be kell vinn�nk a k�rh�zba.
267
00:10:39,780 --> 00:10:41,257
Ne, k�rem.
268
00:10:41,325 --> 00:10:43,092
Ne, ne, nem akarok
k�rh�zban sz�lni
269
00:10:43,152 --> 00:10:44,661
pl�ne a m�ltkori ut�n.
270
00:10:44,710 --> 00:10:46,430
K�rem, nem akarok
k�rh�zban sz�lni.
271
00:10:46,478 --> 00:10:47,749
Ok�. Semmi baj.
272
00:10:47,913 --> 00:10:51,315
Figyeljen. V�gig mag�val leszek.
273
00:10:54,371 --> 00:10:55,805
Monica?
274
00:11:00,766 --> 00:11:02,767
Dr. Kang vagyok.
Maguk hozt�k be?
275
00:11:02,834 --> 00:11:04,035
Igen uram. Nemr�g el�jult,
276
00:11:04,102 --> 00:11:05,836
de a ment�ben mag�hoz t�rt.
277
00:11:06,169 --> 00:11:07,471
Ki a sz�l�sze?
278
00:11:07,539 --> 00:11:09,907
Nincs sz�l�szem. D�l�m van.
279
00:11:09,975 --> 00:11:11,342
Nos, ez nem t�l okos dolog.
280
00:11:11,410 --> 00:11:12,501
Csakhogy el�g rossz
281
00:11:12,550 --> 00:11:14,291
tapasztalatom volt az els�
alkalommal.
282
00:11:14,346 --> 00:11:16,113
A k�ld�kzsin�r a baba nyak�ra
tekeredett
283
00:11:16,181 --> 00:11:17,715
�s az orvos meg se n�zte...
284
00:11:17,783 --> 00:11:19,050
Lenyugodna, k�rem?
285
00:11:19,117 --> 00:11:20,541
A v�rnyom�sa az egekben,
286
00:11:20,590 --> 00:11:22,632
�s a hisztivel csak
tov�bb ront a dolgokon.
287
00:11:22,681 --> 00:11:24,033
H� doki!
288
00:11:24,562 --> 00:11:26,123
� a p�ciense.
289
00:11:26,269 --> 00:11:28,859
Ne besz�ljen �gy vele.
Csak figyeljen.
290
00:11:29,225 --> 00:11:30,761
Megnyugtatn� a t�rs�t?
291
00:11:30,956 --> 00:11:32,890
� nem a t�rsam.
� a f�n�k�m.
292
00:11:32,939 --> 00:11:34,932
�s ki fogja r�gni mag�t.
293
00:11:35,000 --> 00:11:36,447
Szeretn�nk egy �j orvost,
k�rem.
294
00:11:36,496 --> 00:11:37,830
�n vagyok a sz�l�szet vezet�je,
295
00:11:37,878 --> 00:11:39,889
�s ez nem rend�rs�gi �gy.
296
00:11:42,641 --> 00:11:44,244
�j orvost akarok.
297
00:11:45,077 --> 00:11:47,676
Csipogtasson meg,
ha a h�lgy �szhez t�rt.
298
00:11:48,046 --> 00:11:50,481
K�ptelen vagyok...
�jra az orvosokkal veszekedni.
299
00:11:50,549 --> 00:11:52,550
Meg sem akarnak hallgatni.
Nem is figyelnek az emberre.
300
00:11:52,598 --> 00:11:53,949
Majd tesz�nk r�la, hogy
meghallgass�k.
301
00:11:53,952 --> 00:11:55,151
Rendben?
302
00:11:55,199 --> 00:11:56,670
Mi ketten. Egy�tt.
303
00:11:57,105 --> 00:11:59,340
Ki az az orvos,
akit a h�lgy
akar?
304
00:12:03,978 --> 00:12:05,202
Bocs, rohannom kell.
305
00:12:05,251 --> 00:12:07,050
Gondolj bele,
amint nyugd�jba m�sz,
306
00:12:07,099 --> 00:12:08,862
nem lesz t�bb id�beoszt�s,
nem lesz t�bb...
307
00:12:10,098 --> 00:12:12,538
Csak halkabban a nyugd�jas
�lmokr�l.
308
00:12:12,713 --> 00:12:14,252
M�g nem mondtam senkinek.
309
00:12:14,463 --> 00:12:16,401
Meggondoltad magad?
310
00:12:16,511 --> 00:12:17,610
Nem.
311
00:12:17,659 --> 00:12:21,582
Amint sz�lnek eresztem
az �joncokat,
312
00:12:21,713 --> 00:12:22,947
csak a ti�d leszek.
313
00:12:23,014 --> 00:12:24,381
J�l hangzik.
314
00:12:24,449 --> 00:12:25,583
Tetszik mi?
315
00:12:25,650 --> 00:12:27,418
De azt rem�ltem, hogy
316
00:12:27,486 --> 00:12:29,990
megn�zhetj�k ezeket
egy�tt az eb�dn�l.
317
00:12:30,322 --> 00:12:31,822
"Letenni a jelv�nyt:
318
00:12:31,890 --> 00:12:34,325
Nyugd�jaz�si strat�gi�k
rendv�delmiseknek."
319
00:12:34,392 --> 00:12:35,459
Ne nevess.
320
00:12:35,527 --> 00:12:37,294
Mindketten ismerj�k
a statisztik�t.
321
00:12:37,343 --> 00:12:40,636
A zsaruk t�bbs�ge a nyugd�jaz�st
k�vet� 7 �ven bel�l meghal.
322
00:12:40,732 --> 00:12:41,946
Ez nem fog megt�rt�nni.
323
00:12:41,995 --> 00:12:43,165
Tudom,
324
00:12:43,213 --> 00:12:44,683
mert nem fogom hagyni.
325
00:12:44,769 --> 00:12:46,470
Luna, hogy van?
326
00:12:46,538 --> 00:12:49,039
J�l vagyok, Lopez �gyn�k.
327
00:12:49,264 --> 00:12:50,407
Hogy tetszik az el�l�ptet�s?
328
00:12:50,475 --> 00:12:51,876
Im�dom.
329
00:12:51,943 --> 00:12:54,011
H�, �rmester, egy fura
gyilkoss�gi �gy�n dolgozok.
330
00:12:54,079 --> 00:12:56,514
A halottk�m egy szilikonbevonatos,
p�nc�lt�r� l�ved�ket vett ki
331
00:12:56,581 --> 00:12:57,548
az �ldozatomb�l.
332
00:12:57,616 --> 00:12:59,450
P�nc�lt�r�? Fen�be.
333
00:12:59,518 --> 00:13:01,018
- Kit bosszantott fel?
- Nem tudom.
334
00:13:01,086 --> 00:13:02,987
De a fick� a Malos Doradoshoz
k�thet�.
335
00:13:03,054 --> 00:13:04,722
Megvan m�g az inform�tora,
aki n�luk van?
336
00:13:04,789 --> 00:13:06,123
Felix Minosa.
337
00:13:06,212 --> 00:13:09,026
De �tadtam �t Wysocki-nak,
amikor j�r�rparancsnok lettem.
338
00:13:09,094 --> 00:13:10,661
- � majd seg�t mag�nak.
- K�sz�n�m.
339
00:13:10,729 --> 00:13:12,524
- J� volt l�tni, Luna.
- Mag�t is.
340
00:13:15,228 --> 00:13:17,658
Hamarosan
el kell mondanod nekik, Wade.
341
00:13:17,802 --> 00:13:19,586
Szeretnek t�ged.
342
00:13:19,749 --> 00:13:22,186
Szeretn�nek majd elb�cs�zni
t�led.
343
00:13:22,538 --> 00:13:24,842
M�g mindig nem f�r a fejembe az,
ahogy az orvos besz�lt vele.
344
00:13:24,910 --> 00:13:27,111
Rengeteg hozz� hasonl�
doki van.
345
00:13:27,179 --> 00:13:28,946
Ez �gy hangzik, mintha
tapasztalatb�l mondan�.
346
00:13:29,014 --> 00:13:31,788
Nos, Lila sz�let�se ut�n
347
00:13:31,837 --> 00:13:33,782
tudtam, hogy valami baj van.
348
00:13:33,831 --> 00:13:35,796
de az orvos annyit mondott,
hogy t�ldramatiz�lom a dolgot.
349
00:13:35,845 --> 00:13:39,017
De ha nincs az n�v�r...
350
00:13:39,985 --> 00:13:43,132
Sosem felejtem el Donovan
arc�t,
351
00:13:43,181 --> 00:13:45,382
amikor a m�t�be toltak.
352
00:13:45,523 --> 00:13:48,691
A kez�ben tartotta Lil�t,
aki olyan pici volt �s...
353
00:13:48,740 --> 00:13:50,908
�s t�r�keny �n meg...
354
00:13:50,957 --> 00:13:53,324
azt hittem
sosem l�tom �ket t�bb�.
355
00:13:53,505 --> 00:13:55,444
Sajn�lom.
Enn�l jobbat �rdemelt.
356
00:13:55,493 --> 00:13:56,951
Igen.
357
00:13:57,262 --> 00:13:59,696
- Eln�z�st. �dv.
- Igen?
358
00:13:59,754 --> 00:14:01,622
- Maga Dr. Peterson?
- Igen.
359
00:14:01,671 --> 00:14:03,312
Van egy vaj�d� n�,
360
00:14:03,361 --> 00:14:04,928
aki a terhess�gi tox�mia
t�neteit mutatja.
361
00:14:04,977 --> 00:14:07,111
Sajn�lom. M�r van egy p�ciensem,
akin�l megindult a sz�l�s.
362
00:14:07,160 --> 00:14:08,390
Most m�r kett�.
363
00:14:08,439 --> 00:14:10,154
Dr. Kang az �gyeletes orvos.
364
00:14:10,286 --> 00:14:13,039
Maga engedn�, hogy Dr. Kang
seg�tse vil�gra a gyerek�t?
365
00:14:14,659 --> 00:14:16,227
� a f�n�k�m.
366
00:14:17,734 --> 00:14:19,574
- Melyik k�rteremben van?
- 309-es.
367
00:14:19,631 --> 00:14:21,131
Majd �n bemutatom �n�ket
egym�snak.
368
00:14:21,199 --> 00:14:23,067
Bocs�nat.
369
00:14:24,436 --> 00:14:25,725
Anya, most nem �rek r�.
370
00:14:25,802 --> 00:14:27,900
John, seg�ts! Takarodj!
371
00:14:27,949 --> 00:14:29,482
Anya, mi folyik ott?
Kihez besz�lsz?
372
00:14:29,663 --> 00:14:31,609
Azt mondtam, takarodj!
373
00:14:31,676 --> 00:14:33,110
Anya?
374
00:14:33,178 --> 00:14:35,272
Valami gond van a lak�somban.
Az any�m bajban van.
375
00:14:35,321 --> 00:14:36,918
Vigye a kocsit.
R�di�n k�rjen er�s�t�st.
376
00:14:36,967 --> 00:14:38,368
Rendben.
377
00:14:41,287 --> 00:14:42,568
�dv.
378
00:14:42,617 --> 00:14:44,154
Mi t�rt�nt?
Az any�m j�l van?
379
00:14:44,222 --> 00:14:45,747
T�zes asszony.
380
00:14:45,796 --> 00:14:47,958
T�bb k�romkod�st ismer,
mint a r�gi kik�pz�m.
381
00:14:48,026 --> 00:14:49,210
Maga meg ki a franc?
382
00:14:49,259 --> 00:14:51,426
Danny Hill vagyok.
Az anyja v�leg�nye.
383
00:14:51,475 --> 00:14:54,487
Volt v�leg�ny!
Te h�tlen!
384
00:14:54,536 --> 00:14:55,577
Nem vagyok h�tlen!
385
00:14:55,625 --> 00:14:57,101
- Evelyn!
- Hazug!
386
00:14:57,168 --> 00:14:59,069
Pamel�val k�v�ztam,
387
00:14:59,137 --> 00:15:00,694
hogy mes�ljek neki
az eljegyz�s�nkr�l.
388
00:15:00,743 --> 00:15:03,111
30 �vig voltunk h�zasok.
Ez �gy tisztess�ges.
389
00:15:03,441 --> 00:15:04,708
Nem hiszek neked.
390
00:15:04,776 --> 00:15:06,410
B�rmit is mondasz,
nem hiszek neked.
391
00:15:06,478 --> 00:15:08,137
Elmenn�l, k�rlek?
392
00:15:08,429 --> 00:15:09,850
Ok�.
393
00:15:10,191 --> 00:15:12,461
De visszakaphatom a gy�r�t?
394
00:15:14,919 --> 00:15:16,276
Nincs meg.
395
00:15:16,796 --> 00:15:18,497
Anya, ma reggel
megmutattad nekem.
396
00:15:18,690 --> 00:15:21,125
Tudom, de t�l nagy volt...
397
00:15:21,192 --> 00:15:22,504
folyton lecs�szott az ujjamr�l.
398
00:15:22,553 --> 00:15:24,020
Tal�n itt lesz valahol.
399
00:15:24,069 --> 00:15:25,751
Anya, add vissza neki a gy�r�t.
400
00:15:25,930 --> 00:15:27,209
Nincs n�lam.
401
00:15:27,519 --> 00:15:28,996
Ez�rt ment�l ma a belv�rosba,
402
00:15:29,045 --> 00:15:30,616
hogy eladhasd
a "gy�m�nt ker�letben"?
403
00:15:30,665 --> 00:15:32,843
- Dehogy.
- Anya.
404
00:15:33,327 --> 00:15:35,442
Alig 48 �r�t volt n�lad.
405
00:15:36,049 --> 00:15:38,417
Ugye sosem �llt sz�nd�kodban
hozz�m j�nni?
406
00:15:38,610 --> 00:15:40,944
Leh�zt�l egy gy�r�vel!
407
00:15:41,012 --> 00:15:42,630
Te arany�s�...
408
00:15:42,679 --> 00:15:44,240
Igen...
409
00:15:44,858 --> 00:15:46,491
H�, az any�mr�l besz�l.
410
00:15:48,108 --> 00:15:49,591
Feljelent�st akarok tenni.
411
00:15:49,640 --> 00:15:51,202
Sok sikert hozz�.
412
00:15:51,251 --> 00:15:52,442
Joga van hozz�, uram.
413
00:15:52,491 --> 00:15:54,090
Mi? Mi�rt �t p�rtolod?
414
00:15:54,139 --> 00:15:55,200
Nem p�rtolom.
415
00:15:55,248 --> 00:15:57,675
Ez nem egy jelmez.
416
00:15:57,724 --> 00:15:59,596
Rend�r vagyok.
417
00:15:59,801 --> 00:16:02,236
Joga van feljelent�st tenni.
418
00:16:02,444 --> 00:16:03,867
El�rult...
419
00:16:03,985 --> 00:16:05,717
a saj�t fiam.
420
00:16:08,318 --> 00:16:10,755
Kezdem azt hinni, hogy
jobban j�rtam �gy.
421
00:16:13,775 --> 00:16:15,409
Ez csak valami vicc.
422
00:16:15,458 --> 00:16:16,995
Rossz k�ly�k.
423
00:16:18,153 --> 00:16:20,150
Eladtad a kocsimat,
hogy �j g�nc�ket vegy�l?
424
00:16:20,218 --> 00:16:21,583
�s f�lbeval�t.
425
00:16:21,632 --> 00:16:23,266
Az �n aut�m. Nekem adta.
426
00:16:23,315 --> 00:16:25,416
Hogy abba aludj,
nem az�rt, hogy eladd.
427
00:16:25,590 --> 00:16:27,090
Van fogalma r�la
428
00:16:27,138 --> 00:16:29,028
milyen suliba j�rni
minden nap
429
00:16:29,076 --> 00:16:30,887
zs�ros hajjal
�s koszos ruh�ban?
430
00:16:30,936 --> 00:16:33,267
Igen, eladtam
a b�rs�g m�gnes tragacs�t,
431
00:16:33,316 --> 00:16:34,816
�s vettem p�r sz�p holmit.
432
00:16:34,892 --> 00:16:36,826
Csak egyszer norm�lisnak
akartam �rezni magam.
433
00:16:36,925 --> 00:16:38,545
�s hol van a t�bbi p�nz?
434
00:16:39,066 --> 00:16:40,332
A tand�jalapomban.
435
00:16:40,381 --> 00:16:42,732
Mi�rt nem sz�lt�l r�la
kor�bban?
436
00:16:42,830 --> 00:16:45,798
Ma reggel elj�tt�l hozz�m.
Nyilv�n m�r megvolt r� a vev�.
437
00:16:46,077 --> 00:16:47,795
Tudtam, hogy �gysem �rten� meg.
438
00:16:47,863 --> 00:16:49,730
Egyszer�en
nemet mondott volna.
439
00:16:50,968 --> 00:16:52,627
Ne. V�rj.
440
00:16:53,053 --> 00:16:54,753
Hol laksz?
441
00:16:54,802 --> 00:16:56,774
- Az unokates�mn�l.
- Biztons�gos?
442
00:16:58,400 --> 00:16:59,980
Pokolba!
443
00:17:00,150 --> 00:17:02,611
Minden egys�gnek,
fegyveres rabl�s t�rt�nt.
444
00:17:02,660 --> 00:17:06,121
A gyan�s�tott fekete f�rfi, 180 cm,
fekete nadr�g, k�k kapucnis fels�.
445
00:17:06,170 --> 00:17:07,271
Marokl�fegyverrel.
446
00:17:07,320 --> 00:17:08,891
Gyere. Munk�ra fel.
447
00:17:11,168 --> 00:17:13,133
Ott van az ember�nk.
448
00:17:13,631 --> 00:17:15,316
Nem hinn�m.
449
00:17:15,373 --> 00:17:17,474
A kapucni z�ld, nem k�k.
450
00:17:17,660 --> 00:17:20,077
A gyan�s�tott 180 cm.
Ez a fick� t�l alacsony.
451
00:17:20,634 --> 00:17:22,793
Mert valami ijedt bejelent�
egy fegyverrel a k�p�ben
452
00:17:22,842 --> 00:17:24,910
majd l�tja a k�l�nbs�get
z�ld �s k�k k�z�tt?
453
00:17:25,075 --> 00:17:26,644
180 vagy 170 cm?
454
00:17:26,692 --> 00:17:27,837
Ugyan m�r!
455
00:17:28,779 --> 00:17:30,473
K�zpont, itt 7-Adam-07,
456
00:17:30,522 --> 00:17:33,208
a 8. �s a Bronson-on vagyunk
l�tjuk a lehets�ges gyan�s�tottat.
457
00:17:33,257 --> 00:17:34,457
6-os k�d.
458
00:17:34,692 --> 00:17:36,059
Na gyer�nk.
459
00:17:37,176 --> 00:17:39,397
H�! Rend�rs�g!
460
00:17:39,446 --> 00:17:41,029
Mutassa a kez�t!
461
00:17:41,474 --> 00:17:44,076
Azt mondtam
mutassa a kez�t! Most!
462
00:17:47,254 --> 00:17:48,809
- Mi az �rd�g?
- Megfordulni!
463
00:17:48,866 --> 00:17:50,741
Nem csin�ltam semmit!
Nem csin�ltam semmit!
464
00:17:50,809 --> 00:17:52,142
Megfordulni baromarc!
Hasra!
465
00:17:52,210 --> 00:17:53,477
�n itt lakom!
466
00:17:53,545 --> 00:17:55,313
- Kezeket h�tra.
- Mi�rt bilincsel meg?!
467
00:17:55,418 --> 00:17:56,770
A maga �s a saj�t biztons�gunk�rt.
468
00:17:56,819 --> 00:17:58,817
Az �n... a maguk...
az
�n biztons�gom�rt?!
469
00:17:58,866 --> 00:18:00,226
Ez f�j!
470
00:18:00,274 --> 00:18:01,707
N�zze uram, k�rem,
nem lesz semmi baj.
471
00:18:01,756 --> 00:18:02,832
Csak ellen�rizn�nk kell mag�t.
472
00:18:02,881 --> 00:18:04,509
Ellen�rizni? Engem?
�n itt lakom!
473
00:18:04,558 --> 00:18:06,158
- Ok�.
- Mit m�velnek?!
474
00:18:06,207 --> 00:18:07,684
- � a fiam!
- Asszonyom. Asszonyom.
475
00:18:07,733 --> 00:18:08,841
- Anya, �n nem...
- Nem lesz semmi baj.
476
00:18:08,889 --> 00:18:10,049
- Nem lesz semmi baj.
- H�, vissza!
477
00:18:10,098 --> 00:18:11,778
- Nem csin�ltam semmit!
- Engedj�k el a fiamat! Eresszen el!
478
00:18:11,827 --> 00:18:13,465
H�lgyem, sz�tr�gom a segg�t!
479
00:18:13,560 --> 00:18:15,561
- El a kezekkel a feles�gemt�l!
- Meg�r�lt?
480
00:18:15,627 --> 00:18:17,082
K�zpont, itt 7-Adam-07
zavarg�s van.
481
00:18:17,130 --> 00:18:18,397
- Fiam, semmi baj.
- K�ldjenek er�s�t�st.
482
00:18:18,465 --> 00:18:19,865
- Eressze el!
- J�l van, fiam.
483
00:18:19,933 --> 00:18:21,600
Mindenki a f�ldre!
484
00:18:21,668 --> 00:18:24,369
K�zpont, itt 7-Adam-07.
Felettest k�r�nk. 3-as k�d.
485
00:18:24,437 --> 00:18:25,904
Mindenki maradjon ott,
ahol van.
486
00:18:25,972 --> 00:18:27,718
Adjanak egy percet,
hogy megmagyar�zzuk.
487
00:18:28,174 --> 00:18:30,075
Mindenki a f�ldre! Most!
488
00:18:30,143 --> 00:18:31,543
Tudom, tudom kicsim. Semmi baj.
489
00:18:39,467 --> 00:18:41,668
Kicsim, semmi baj.
490
00:18:41,736 --> 00:18:42,896
Mindenki a f�ldre!
491
00:18:42,944 --> 00:18:44,571
- Engedje el!
- Mire van sz�ks�getek?
492
00:18:44,639 --> 00:18:46,740
Seg�ts Jacksonnak megbilincselni
ezeket az idi�t�kat.
493
00:18:46,808 --> 00:18:48,208
Letart�ztatunk
egy komplett csal�dot?
494
00:18:48,666 --> 00:18:49,999
Mit mondtam?
495
00:18:50,315 --> 00:18:52,079
V�rj. M�g a nagyit is?
496
00:18:52,680 --> 00:18:53,980
Ez most komoly?
497
00:18:54,048 --> 00:18:55,916
West, Chen, maradjatok itt.
498
00:18:55,983 --> 00:18:57,423
Stanton, gyere ide.
Besz�lj�k ezt meg.
499
00:18:57,471 --> 00:18:58,910
Ezt felveszem. L�tom.
500
00:18:59,002 --> 00:19:00,469
Maguk mindig ezt csin�lj�k.
501
00:19:00,518 --> 00:19:02,079
Vegy�k le a bilincset
a fiamr�l!
502
00:19:02,156 --> 00:19:03,824
Nem tehetj�k, asszonyom.
M�g nem.
503
00:19:03,891 --> 00:19:05,125
Ez a protokoll.
Sajn�lom.
504
00:19:05,193 --> 00:19:07,127
De nem annyira, mint
ez a m�m�jer tes�.
505
00:19:07,484 --> 00:19:08,951
A feh�rek csicsk�ja! �rul�!
506
00:19:09,412 --> 00:19:10,660
Kisz�rtuk a gyan�s�tottat
507
00:19:10,709 --> 00:19:11,848
�s utas�tottuk, hogy �lljon meg.
508
00:19:11,897 --> 00:19:13,051
V�rj. V�rj.
509
00:19:13,100 --> 00:19:14,367
�pp most cs�pt�k nyakon
a fick�t
510
00:19:14,435 --> 00:19:15,869
2 perce,
f�l m�rf�ldre inn�t.
511
00:19:16,096 --> 00:19:17,815
Nem hallottad a r�di�n?
512
00:19:18,973 --> 00:19:20,540
Mindegyik�ket letart�ztatom.
513
00:19:20,817 --> 00:19:22,319
Megpr�b�ltak megt�madni
egy rend�rt,
514
00:19:22,368 --> 00:19:23,918
ellen�lltak a letart�ztat�snak,
�s fenyegettek.
515
00:19:23,967 --> 00:19:26,020
Mit m�velsz?
Kamer�k vannak mindenhol.
516
00:19:26,069 --> 00:19:28,498
Elkapt�l egy �rtatlan embert.
Az �gy�sz nem fog v�dat emelni.
517
00:19:28,547 --> 00:19:30,368
Ezek az emberek nem tisztelik
a hat�s�got.
518
00:19:30,518 --> 00:19:32,452
Rossz fick�t kapt�l el.
519
00:19:33,061 --> 00:19:35,655
Te vagy a rangid�s tiszt.
Te d�ntesz.
520
00:19:38,483 --> 00:19:40,317
K�zpont, itt 7-Adam-19, 4-es k�d.
521
00:19:40,412 --> 00:19:42,562
T�r�lje a 3-as k�dot
�s nem k�r�nk felettest.
522
00:19:42,783 --> 00:19:44,250
Jackson, gyere ide.
523
00:19:44,299 --> 00:19:45,899
Vedd le a bilincset az �riemberr�l
�s k�rj bocs�natot.
524
00:19:45,967 --> 00:19:47,644
Besz�lj a csal�ddal
�s magyar�zd meg a szitut.
525
00:19:47,693 --> 00:19:49,388
H�tha siker�l
megnyugtatnod �ket, ok�?
526
00:19:49,437 --> 00:19:50,604
- Ok�.
- Egy perc �s j�v�k.
527
00:19:50,709 --> 00:19:52,025
�s most kinyalod a segg�ket?
528
00:19:52,074 --> 00:19:53,774
Ezt h�vj�k �gy, hogy
a legkevesebb, amit tehet�nk.
529
00:19:55,308 --> 00:19:57,310
Ez nem helyes.
Ez nincs rendben.
530
00:19:57,378 --> 00:19:59,136
- Le kellene csukatni.
- V�gre.
531
00:19:59,776 --> 00:20:01,339
Uram,
532
00:20:01,387 --> 00:20:03,258
nagyon sajn�lom a...
felfordul�st.
533
00:20:03,307 --> 00:20:05,612
Felfordul�s? Szimpl�n
megbilincselt�k az unok�mat,
534
00:20:05,661 --> 00:20:07,562
�s fegyvert fogtak
az eg�sz csal�domra.
535
00:20:07,611 --> 00:20:09,004
�s nagyon sajn�ljuk asszonyom.
536
00:20:09,053 --> 00:20:11,782
N�zze asszonyom
egy gyan�s�tottat kerest�nk,
537
00:20:11,831 --> 00:20:13,272
�s a le�r�s
illett az unok�j�ra.
538
00:20:13,327 --> 00:20:14,761
Ja! Fiatal �s fekete.
539
00:20:14,829 --> 00:20:17,346
- Besz�ln�nk kell az �rmester�kkel.
- Term�szetesen.
540
00:20:17,395 --> 00:20:19,058
Asszonyom
tess�k a n�vjegyk�rty�m
541
00:20:19,107 --> 00:20:20,364
ha esetleg
panaszt k�v�nnak tenni.
542
00:20:20,413 --> 00:20:21,795
Arra m�rget vehet.
543
00:20:25,645 --> 00:20:27,080
- Hell�.
- Kisl�ny.
544
00:20:27,129 --> 00:20:30,041
Anya �s l�nya j�l vannak.
545
00:20:30,090 --> 00:20:31,221
Az nagyszer�.
546
00:20:31,270 --> 00:20:32,510
Mi volt az anyj�val?
547
00:20:32,559 --> 00:20:35,482
Csak a szok�sos k�osz,
ami n�la norm�lis.
548
00:20:35,942 --> 00:20:37,495
A v�leg�nye iderep�lt,
hogy visszaszerezze.
549
00:20:37,544 --> 00:20:38,985
Any�m m�r z�logba adta
az eljegyz�si gy�r�t,
550
00:20:39,033 --> 00:20:40,114
ez�rt a fick� feljelent�st tett,
551
00:20:40,162 --> 00:20:42,221
velem, ami�rt m�g kapni fogok.
552
00:20:42,270 --> 00:20:44,448
B�rcsak mondhatn�m, hogy
ez egy �j viselked�s n�la,
553
00:20:44,497 --> 00:20:46,666
de ezt a "szeretem-elhagyom"
dolgot csin�lja
554
00:20:46,715 --> 00:20:48,328
mi�ta ap�m lel�pett.
555
00:20:48,669 --> 00:20:52,018
Nem mintha v�deni akarn�m,
vagy ilyesmi,
556
00:20:52,067 --> 00:20:56,020
de egy egyed�l�ll� anya egyed�l
felnevel egy gyereket a 60-as �vekben...
557
00:20:56,106 --> 00:20:57,570
80-as.
558
00:20:58,762 --> 00:21:00,379
70-es �vek v�ge, 80-as eleje.
559
00:21:00,465 --> 00:21:01,645
Mindegy.
560
00:21:01,694 --> 00:21:04,622
A n�k akkoriban m�g saj�t
hitelk�rty�t sem kaphattak.
561
00:21:04,715 --> 00:21:08,548
M�rmint a t�rsadalmat �gy tervezt�k,
hogy a f�rfiakt�l f�ggjenek.
562
00:21:08,880 --> 00:21:11,489
Tal�n emiatt lett az anyja
egy kicsit...
563
00:21:11,935 --> 00:21:13,455
p�nz�hes.
564
00:21:14,731 --> 00:21:16,122
A r�gi inform�tora elj�tt.
565
00:21:16,190 --> 00:21:17,324
Mit mondott Felix?
566
00:21:17,391 --> 00:21:18,848
Hogy az �ldozatomat
567
00:21:18,897 --> 00:21:20,827
egy helyi er�nek szervezt�k be,
egy guatemalai kartellnek,
568
00:21:20,895 --> 00:21:22,729
konkr�tan La Fier�nak.
569
00:21:23,176 --> 00:21:24,563
La Fiera?
570
00:21:24,611 --> 00:21:25,674
Ez egy n�?
571
00:21:25,723 --> 00:21:27,425
A val�di neve
Sandra de la Cruz.
572
00:21:27,474 --> 00:21:29,475
Egy nagymen� drogfut�r
Guatemal�b�l.
573
00:21:29,543 --> 00:21:31,177
A legenda szerint 15 �vesen
574
00:21:31,245 --> 00:21:32,715
�pp hazafel� tartott a k�rh�zb�l
575
00:21:32,763 --> 00:21:33,903
az �jsz�l�tt fi�val, amikor
576
00:21:33,951 --> 00:21:35,637
k�t riv�lis banda k�z�tt
577
00:21:35,685 --> 00:21:37,183
keresztt�zbe ker�lt.
578
00:21:37,333 --> 00:21:38,512
Hogy a fi�t v�dje,
579
00:21:38,560 --> 00:21:40,019
felvett egy f�lautomat�t
580
00:21:40,087 --> 00:21:42,555
egy halott nark�st�l
�s mindenkit meg�lt.
581
00:21:42,722 --> 00:21:45,629
A kartell annyira le volt
ny�g�zve, hogy beszervezt�k
582
00:21:45,809 --> 00:21:47,073
�s elnevezt�k La Fier�nak.
583
00:21:47,122 --> 00:21:48,194
�s maga ezt elhiszi?
584
00:21:48,262 --> 00:21:49,637
Dalokat �rtak err�l,
585
00:21:49,685 --> 00:21:51,145
�s egy �t�s telenovell�t.
586
00:21:51,194 --> 00:21:53,791
Sz�val ak�r igaz a sztorija
ak�r nem,
587
00:21:53,840 --> 00:21:57,012
La Fiera nagyon val�s
�s nagyon vesz�lyes.
588
00:21:57,061 --> 00:21:59,497
�s maga szerint k�ze van
a gyilkoss�gi �gy�hez?
589
00:21:59,865 --> 00:22:01,663
Nem tudom.
590
00:22:02,614 --> 00:22:04,281
Mik ezek?
591
00:22:05,756 --> 00:22:08,376
Beadja a felmond�s�t? Mikor?
592
00:22:08,649 --> 00:22:10,256
Nem tudom.
593
00:22:10,617 --> 00:22:12,320
Mikor akart sz�lni r�la?
594
00:22:12,986 --> 00:22:15,882
Mintha maga minden
mag�njelleg� d�nt�s�t megosztan�.
595
00:22:16,657 --> 00:22:17,757
El�bb-ut�bb.
596
00:22:17,824 --> 00:22:19,226
Pontosan.
597
00:22:19,426 --> 00:22:21,394
Mindenkinek elmondom,
amint k�szen �llok.
598
00:22:21,461 --> 00:22:22,828
�rtem uram.
599
00:22:22,896 --> 00:22:24,626
�r�l�k mag�nak.
600
00:22:24,831 --> 00:22:26,320
Csak...
601
00:22:27,701 --> 00:22:30,052
Maga n�lk�l nem lesz ugyanaz.
602
00:22:31,356 --> 00:22:33,208
Vagy a l�t�rre megyek,
603
00:22:33,256 --> 00:22:34,348
vagy haza any�mhoz.
604
00:22:34,397 --> 00:22:35,715
Sz�val a l�t�rre m�sz?
605
00:22:35,764 --> 00:22:37,567
100%. Esetleg m�g
egy k�s�i vacsora?
606
00:22:37,616 --> 00:22:39,717
Megk�rheted, hogy vegyen ki
egy hotelszob�t.
607
00:22:39,913 --> 00:22:41,514
Mintha megtenn�.
608
00:22:41,581 --> 00:22:43,316
Megszegted a rend�rl�t
els� szab�ly�t,
609
00:22:43,383 --> 00:22:45,637
- hogy a t�rsad mell� �llsz.
- �gy volt.
610
00:22:45,686 --> 00:22:47,083
Minden l�p�semet
megk�rd�jelezted,
611
00:22:47,132 --> 00:22:49,172
m�g miel�tt a gyan�s�tottak
csukl�j�n kattant a bilincs.
612
00:22:49,221 --> 00:22:51,650
De amin nagyon felh�ztam magam,
hogy felettest k�rt�l.
613
00:22:51,725 --> 00:22:54,046
Az eg�sz v�ros hallotta �s
azt hiszik t�ll�pt�k a hat�sk�r�nket.
614
00:22:54,095 --> 00:22:55,688
-
T�ll�pt�k a hat�sk�r�nket!
- Nem.
615
00:22:55,737 --> 00:22:57,137
Te l�pted t�l.
616
00:22:57,600 --> 00:22:59,401
T�bb� ne forduljon el�.
617
00:23:00,790 --> 00:23:01,914
Szia.
618
00:23:02,010 --> 00:23:03,876
Rendesen leteremtett
a mai nap miatt?
619
00:23:03,925 --> 00:23:04,938
Igen, t�k mindegy.
620
00:23:04,986 --> 00:23:06,087
Csak le kell nyugodnom
m�g n�h�ny h�tig,
621
00:23:06,135 --> 00:23:07,158
azt�n megszabadulok t�le.
622
00:23:07,207 --> 00:23:08,329
Mi t�rt�nt?
623
00:23:08,378 --> 00:23:10,836
Rossz gyan�s�tottat cs�pett nyakon,
azt�n megfenyegette a csal�dot.
624
00:23:10,945 --> 00:23:13,379
Egy fekete csal�dot,
�s nem el�sz�r.
625
00:23:13,634 --> 00:23:14,834
Sz�lnod kellene Greynek.
626
00:23:14,883 --> 00:23:16,095
Vagy besz�lned Timmel.
627
00:23:16,144 --> 00:23:17,778
M�r megvolt.
628
00:23:18,118 --> 00:23:20,653
Tim azt mondta, hogy Dougr�l
�gy hallotta, "remek zsaru".
629
00:23:20,828 --> 00:23:22,269
�s "a hasznosat meg kellene
tanulnom t�le,"
630
00:23:22,317 --> 00:23:23,389
"a t�bbit pedig elfelejteni."
631
00:23:23,457 --> 00:23:25,351
- Ezt � mondta?
- Igen.
632
00:23:25,804 --> 00:23:28,661
�s b�rmilyen sz�rny� volt is
a mai nap,
633
00:23:28,729 --> 00:23:30,930
Stanton igaz�b�l
nem szegett t�rv�nyt.
634
00:23:30,997 --> 00:23:33,564
Plusz � 11 �ve szolg�l,
�n meg csak egy �jonc vagyok.
635
00:23:33,736 --> 00:23:35,170
Senki sem hallgatna meg.
636
00:23:35,302 --> 00:23:36,748
Mi igen.
637
00:23:36,838 --> 00:23:39,909
�s itt vagyunk ha b�rmikor
besz�lni akarsz r�la.
638
00:23:40,991 --> 00:23:42,291
K�sz.
639
00:24:12,378 --> 00:24:14,544
Eln�z�st.
Bocs, hogy megzavarom.
640
00:24:14,593 --> 00:24:16,707
Kor�bban l�ttam mag�t a l�t�ren.
Rend�r vagyok.
641
00:24:29,777 --> 00:24:32,096
Szia. Most hallottam.
J�l vagy?
642
00:24:32,145 --> 00:24:33,813
Igen, j�l. A kocsim m�r kev�sb�.
643
00:24:33,880 --> 00:24:35,238
Tudod ki volt a l�v�sz?
644
00:24:35,287 --> 00:24:37,154
Nem, m�g nem.
B�r l�ttam az arc�t.
645
00:24:37,203 --> 00:24:39,767
Ott volt a l�t�ren
az �jramin�s�t� vizsg�nkon,
646
00:24:39,816 --> 00:24:41,149
talpig b�v�rruh�ban.
647
00:24:41,480 --> 00:24:42,931
Ki az �gy nyomoz�ja?
648
00:24:42,980 --> 00:24:44,525
�gy t�nik te.
649
00:24:44,574 --> 00:24:46,659
A helysz�nel�k azonos�tott�k
a l�v�sz l�ved�k�t
650
00:24:46,726 --> 00:24:48,511
szilikonbevonatos,
p�nc�lt�r�.
651
00:24:48,589 --> 00:24:49,798
Mint a gyilkoss�gi �gyemn�l.
652
00:24:49,847 --> 00:24:51,263
Azt�n a gyan�s�tott megl�pett
653
00:24:51,331 --> 00:24:53,165
egy feh�r szed�nban, de csak
a r�szleges rendsz�m van meg.
654
00:24:53,233 --> 00:24:55,568
Szerencs�re az el�g volt.
5 lehets�ges tal�latunk volt.
655
00:24:55,635 --> 00:24:58,541
Csak az egyik egy feh�r szed�n.
Egy b�relt kocsi a Pico-Unionb�l.
656
00:24:58,590 --> 00:24:59,663
- Megvan a n�v?
- Igen.
657
00:24:59,712 --> 00:25:01,701
A jogos�tv�ny m�solat�t
�tk�ldt�k e-mailben
658
00:25:01,875 --> 00:25:03,870
Guillermo Sandoval.
659
00:25:04,110 --> 00:25:05,980
Ez �. Ez az a fick�.
660
00:25:07,314 --> 00:25:08,981
Egy�rtelm�en k�ze van
a gyilkoss�gi �gyemhez.
661
00:25:09,049 --> 00:25:10,916
Az �ldozat
egy guatemalai kartellnek dolgozott.
662
00:25:10,971 --> 00:25:12,226
Tudjuk hol van most a fick�?
663
00:25:12,275 --> 00:25:14,186
Igen. Haszn�lta a hitelk�rty�j�t,
664
00:25:14,254 --> 00:25:15,479
amivel aut�t b�relt.
665
00:25:15,528 --> 00:25:18,330
Egy motelben van a Ventur�n.
666
00:25:18,571 --> 00:25:20,173
Szerzek parancsot.
667
00:25:21,470 --> 00:25:23,504
Rend�rs�g! Letart�ztat�si
parancsunk van �n ellen.
668
00:25:24,167 --> 00:25:25,362
Kezeket fel!
669
00:25:26,135 --> 00:25:28,222
Megvan! Elkapom! Mutassa a kez�t!
670
00:25:28,502 --> 00:25:30,069
Kifel�. Sz�pen, lassan.
671
00:25:30,136 --> 00:25:31,770
Ki onnan. T�rdre.
672
00:25:31,838 --> 00:25:33,806
Azt adja ide.
Kezeket a tark�ra.
673
00:25:33,874 --> 00:25:35,274
Most k�ld�tt egy �zenetet.
674
00:25:36,107 --> 00:25:37,414
"Zsaruk. "B" terv."
675
00:25:37,501 --> 00:25:38,993
Kinek k�ldte?
676
00:25:44,357 --> 00:25:45,758
A fick� rend�r.
677
00:25:47,071 --> 00:25:48,595
Guillermo Sandoval
678
00:25:48,644 --> 00:25:49,877
Guatemalai rend�rs�g.
679
00:25:49,926 --> 00:25:51,401
Antiqua Le�n serifje.
680
00:25:52,125 --> 00:25:53,492
El�sz�r nem �rtettem,
681
00:25:53,560 --> 00:25:55,228
hogyan tehet ilyet
682
00:25:55,276 --> 00:25:56,562
egy ilyen j� h�r� rend�r.
683
00:25:56,630 --> 00:25:57,900
Azt�n kutakodtam kicsit.
684
00:25:57,949 --> 00:26:00,004
T�l�lte a m�sz�rl�st
Antiqua Le�nban.
685
00:26:00,137 --> 00:26:01,904
A faluja szembesz�llt
a kartellel,
686
00:26:02,035 --> 00:26:03,247
�s lem�sz�rolt�k �ket.
687
00:26:03,296 --> 00:26:05,236
F�rfiakat, n�ket, gyerekeket...
688
00:26:05,547 --> 00:26:07,165
a maga gyerekeit.
689
00:26:07,474 --> 00:26:09,853
De a f�rfinak akit megk�nzott
�s meg�lt
690
00:26:09,902 --> 00:26:11,277
ahhoz nem volt k�ze.
691
00:26:11,429 --> 00:26:13,464
Annak dolgozott,
aki kiadta a parancsot.
692
00:26:15,115 --> 00:26:16,752
La Fiera.
693
00:26:16,929 --> 00:26:18,439
�s maga bossz�ra szomjazik,
694
00:26:18,487 --> 00:26:20,108
de a n�t neh�z lesz elkapni.
695
00:26:20,157 --> 00:26:22,154
Okos �s nagyon �vatos.
696
00:26:22,222 --> 00:26:25,291
Az a h�r j�rja, hogy csak
jachttal j�r, nehogy megt�madj�k.
697
00:26:25,486 --> 00:26:28,388
Sz�val ez�rt volt b�v�rruh�ban.
698
00:26:28,535 --> 00:26:31,283
Gyakorolnia kellett a l�v�szetet
teljes felszerel�sben.
699
00:26:31,689 --> 00:26:33,365
Vil�gos,
ez volt az "A" terv.
700
00:26:33,510 --> 00:26:36,541
De �zent valakinek,
hogy �letbe l�p a "B" terv.
701
00:26:37,174 --> 00:26:38,938
Mi lenne az?
702
00:26:39,137 --> 00:26:40,604
Meg fogja tudni...
703
00:26:40,991 --> 00:26:42,673
hamarosan.
704
00:26:44,729 --> 00:26:46,996
Ok�, k�sz a semmit.
705
00:26:47,260 --> 00:26:50,033
A DEA-s emberem nem is tudta,
hogy La Fiera a v�rosban van.
706
00:26:50,101 --> 00:26:51,835
Egy kicsit sem ijeszt�.
707
00:26:51,989 --> 00:26:54,471
�s furcsa belegondolni abba,
ha nem vonja el a figyelmem
708
00:26:54,538 --> 00:26:56,236
a b�v�rruh�s fick� a l�t�ren,
709
00:26:56,285 --> 00:26:58,505
most v�rf�rd� lenne
egy jachton.
710
00:26:59,002 --> 00:27:00,624
Igen. J�, hogy �szrevette.
711
00:27:00,904 --> 00:27:02,605
Tegnap m�st mondott.
712
00:27:02,907 --> 00:27:04,932
De ki tartja sz�mon?
713
00:27:05,305 --> 00:27:06,806
- Nyilv�n maga.
- Nyilv�n.
714
00:27:07,078 --> 00:27:08,367
Rem�lem Grey is.
715
00:27:08,416 --> 00:27:09,767
Mit gondol, van r� m�d, hogy
716
00:27:09,815 --> 00:27:11,507
annyira le lesz ny�g�zve,
717
00:27:11,555 --> 00:27:12,913
hogy esetleg eltekint
718
00:27:12,962 --> 00:27:14,584
a 30 napos hosszabb�t�st�l?
719
00:27:16,494 --> 00:27:18,033
Nolan rend�r,
720
00:27:18,286 --> 00:27:20,984
mi�rt kapott megrov�st
721
00:27:21,041 --> 00:27:23,341
�s hosszabb�t�st
a kik�pz�programban?
722
00:27:23,463 --> 00:27:25,556
Mert figyelmen k�v�l hagytam
a rend�rs�g szab�ly�t.
723
00:27:25,605 --> 00:27:26,862
T�bbek k�z�tt.
724
00:27:26,930 --> 00:27:29,384
�s �gy �rzi, hogy ez
m�lt� b�ntet�s volt
725
00:27:29,433 --> 00:27:31,033
tekintettel a kih�g�sra?
726
00:27:32,009 --> 00:27:33,209
Igen.
727
00:27:33,336 --> 00:27:35,423
�s m�gis
k�l�nleges b�n�sm�dot akar.
728
00:27:35,539 --> 00:27:39,008
Ha valakit t�rv�nyszeg�sen kapunk,
megb�ntetj�k.
729
00:27:39,075 --> 00:27:40,539
Ha azok a szab�lyok
vonatkoznak r�juk,
730
00:27:40,588 --> 00:27:43,375
akkor r�nk is vonatkoznak,
teljes m�rt�kben.
731
00:27:44,574 --> 00:27:47,075
La Fiera a v�rosban van a fi�val,
k�rbej�rj�k a f�iskol�kat.
732
00:27:47,250 --> 00:27:49,018
A kampuszon fognak v�gezni vele.
733
00:27:51,225 --> 00:27:52,859
Sz�val most meg kell v�den�nk
a drogb�r�t?
734
00:27:52,971 --> 00:27:54,336
Mi�rt nem eb�del�nk ink�bb
kor�bban,
735
00:27:54,385 --> 00:27:55,624
�s hagyjuk, hogy a term�szet
tegye a dolg�t?
736
00:27:55,692 --> 00:27:56,879
Egy�b norm�lis k�rd�s?
737
00:27:56,957 --> 00:27:58,858
Nyomoz valaki ut�na?
DEA? FBI?
738
00:27:58,995 --> 00:28:00,195
Mindenkinek ott van
a l�t�ter�ben,
739
00:28:00,263 --> 00:28:01,564
de nem k�r�zik az US�-ban.
740
00:28:01,631 --> 00:28:03,265
Sz�val r�sz�nkr�l
a n� tiszta.
741
00:28:03,333 --> 00:28:04,413
Szerinted van priv�t
biztons�gi szolg�lata?
742
00:28:04,467 --> 00:28:06,001
Bizony�ra.
�s lesz n�luk fegyver.
743
00:28:06,069 --> 00:28:07,749
Im�dkozzunk, hogy oda�rj�nk,
miel�tt kit�r a balh�.
744
00:28:13,497 --> 00:28:14,977
Anya, v�rj m�r.
745
00:28:17,520 --> 00:28:18,811
Mit sz�lsz Stantonhoz?
746
00:28:18,885 --> 00:28:21,677
"Mi�rt nem hagyhatjuk, hogy
a term�szet tegye a dolg�t?"
747
00:28:22,302 --> 00:28:24,453
Komolyan? Semmi megjegyz�s?
Egy�ltal�n?
748
00:28:24,854 --> 00:28:26,174
Nem � a kedvenc zsarum
749
00:28:26,222 --> 00:28:27,893
f�leg azut�n, ahogy
azzal a csal�ddal b�nt.
750
00:28:27,942 --> 00:28:29,763
M�rmint ahogy
terroriz�lta �ket?
751
00:28:29,911 --> 00:28:32,526
Eg�sz karrierem sor�n k�rbe
voltam v�ve a Doug-f�l�kkel
752
00:28:32,575 --> 00:28:34,013
a seregn�l �s a rend�rs�gn�l.
753
00:28:34,364 --> 00:28:35,677
Mind faragatlanok.
754
00:28:35,726 --> 00:28:38,503
"Faragatlan"
"r�giv�g�s�," "kem�nykez�."
755
00:28:38,552 --> 00:28:40,708
Ugyan m�r. Stanton rasszista.
756
00:28:40,757 --> 00:28:41,942
Nem tudhatod biztosan.
757
00:28:41,991 --> 00:28:43,901
�, dehogynem.
758
00:28:44,067 --> 00:28:46,690
De igazad van.
Pr�b�ld csak mentegetni.
759
00:28:47,210 --> 00:28:49,378
Ez a hely nem semmi.
760
00:28:49,868 --> 00:28:51,474
Sokkal szebb, mint ahova
�n j�rtam.
761
00:28:51,631 --> 00:28:54,036
Chico �llami Egyetem.
Te hova j�rt�l?
762
00:28:54,224 --> 00:28:55,626
UCLA.
763
00:28:57,227 --> 00:28:58,848
T�l alacsony vagy
a kos�rlabd�hoz.
764
00:28:59,229 --> 00:29:00,596
Focizt�l?
765
00:29:00,664 --> 00:29:02,264
Na m�r, j�tszott�l, igaz?
766
00:29:02,532 --> 00:29:03,647
Tudtam.
767
00:29:03,696 --> 00:29:05,222
Mit akar ez jelenteni?
768
00:29:05,521 --> 00:29:06,942
5-�s �tlagom volt,
769
00:29:06,990 --> 00:29:08,344
�s oszt�lyels� voltam
770
00:29:08,401 --> 00:29:10,502
ha azon fil�zn�l,
hogy jutottam be.
771
00:29:10,687 --> 00:29:13,355
Dehogy!
772
00:29:19,434 --> 00:29:22,236
Ez a kem�ny munka �s a m�ka
t�k�letes kombin�ci�ja.
773
00:29:22,671 --> 00:29:24,183
Minden egys�gnek. Megvannak.
774
00:29:24,232 --> 00:29:26,804
Lopez, b�lcs�szettudom�nyi �p�let,
keleti bej�rat.
775
00:29:26,853 --> 00:29:29,184
Ez a kampusz veszett�l men�.
776
00:29:29,523 --> 00:29:30,835
Maradjon nyugton.
777
00:29:30,984 --> 00:29:34,117
Lopez nyomoz� vagyok
a Los Angeles-i rend�rs�gt�l.
778
00:29:34,562 --> 00:29:35,950
Mrs. De La Cruz?
779
00:29:35,999 --> 00:29:37,927
Igen, mit tehetek �n�rt,
nyomoz�?
780
00:29:38,602 --> 00:29:41,339
Nyugodtan besz�lhet a fiam el�tt.
Nincs el�tte titkolnival�m.
781
00:29:41,388 --> 00:29:43,022
Vesz�lyben van az �lete.
782
00:29:43,071 --> 00:29:45,928
A koll�g�im k�szek elk�s�rni �n�ket
egy biztons�gos helyre.
783
00:29:46,810 --> 00:29:48,978
Semmi baj.
784
00:29:51,261 --> 00:29:53,178
- Csak el�vigy�zatoss�gb�l.
- K�sz�n�m.
785
00:29:53,280 --> 00:29:54,741
A fiam a mindenem.
786
00:29:54,851 --> 00:29:56,165
La Fiera!
787
00:29:56,272 --> 00:29:58,020
F�ldre!
788
00:29:58,381 --> 00:30:00,072
Fut�s!
789
00:30:00,257 --> 00:30:02,009
Vigy�zz!
790
00:30:03,952 --> 00:30:05,319
Gyer�nk, fut�s!
791
00:30:08,702 --> 00:30:11,201
Minden egys�gnek, g�ppusk�val
l�nek r�m.
792
00:30:11,250 --> 00:30:13,084
B�lcs�sztudom�nyi �p�let,
3 emelet.
793
00:30:14,583 --> 00:30:16,671
Gy�m�nt alakzat,
amint bejutunk. Vil�gos?
794
00:30:16,785 --> 00:30:18,139
�n fedezlek titeket.
795
00:30:18,188 --> 00:30:19,459
Rendben. Szor�t az id�.
796
00:30:19,508 --> 00:30:22,580
K�szen �lltok?
3,2,1, nyom�s!
797
00:30:37,629 --> 00:30:38,980
Nyugalom.
798
00:30:40,106 --> 00:30:42,458
B�zz Istenben �s maradj er�s,
Diego.
799
00:30:42,536 --> 00:30:44,176
De hogy tal�ltak r�nk?
800
00:30:48,382 --> 00:30:50,183
Ki �? Ki vad�szik r�m?
801
00:30:50,282 --> 00:30:51,919
Nem mondhatom meg.
802
00:30:52,214 --> 00:30:53,848
Letart�ztatt�k, nem?
803
00:30:53,965 --> 00:30:55,496
Annak nyoma lesz.
Am�gy is kider�tem.
804
00:30:55,545 --> 00:30:56,811
Sz�val mi�rt nem �rulja el
a nev�t?
805
00:30:56,860 --> 00:30:58,512
Az�rt amit vele m�velhet.
806
00:30:59,622 --> 00:31:02,348
Fiam, v�rj egy kicsit.
807
00:31:06,072 --> 00:31:07,872
Azt hittem nincs titkolnival�ja
a fia el�tt,
808
00:31:07,921 --> 00:31:09,222
La Fiera.
809
00:31:09,609 --> 00:31:12,344
Kedvelem mag�t.
Egy er�s
hermana.
810
00:31:12,684 --> 00:31:15,152
De �n csak egy
�zletasszony vagyok.
811
00:31:15,332 --> 00:31:17,723
�zletasszonyokr�l nem �rnak
drogballad�kat.
812
00:31:17,771 --> 00:31:18,823
K�rem.
813
00:31:18,890 --> 00:31:21,025
Az orsz�gom n�pe
szeret sztorizgatni,
814
00:31:21,074 --> 00:31:22,560
legend�kat gy�rtani.
815
00:31:22,793 --> 00:31:24,262
Ez nem jelenti, hogy mind igaz.
816
00:31:24,311 --> 00:31:26,721
Lopez, 7-Adam-15.
L�v�sek d�rd�ltek. Nyugati l�pcs�h�z.
817
00:31:26,770 --> 00:31:27,965
A tet� ir�ny�ba �ld�zz�k
a gyan�s�tottat.
818
00:31:28,033 --> 00:31:29,525
Vettem.
819
00:31:29,632 --> 00:31:31,333
Majd belepusztul, ugye?
820
00:31:31,736 --> 00:31:33,337
Hogy nem lehet ott
ahol az akci� zajlik?
821
00:31:33,405 --> 00:31:35,179
- Mag�t v�dem.
- Nem.
822
00:31:35,449 --> 00:31:37,216
A
magzat�t v�di.
823
00:31:37,543 --> 00:31:39,795
Terhes, ugye? L�tom.
824
00:31:39,844 --> 00:31:41,564
Diego miatt nekem is
sz�rny� gyomor�g�sem volt.
825
00:31:41,613 --> 00:31:44,114
- Mi? Nem.
- Ugyan m�r,
hermana.
826
00:31:44,221 --> 00:31:45,987
Nem vagyunk testv�rek.
827
00:31:46,173 --> 00:31:48,675
Tudja mi�rt neveztek el
La Fier�nak?
828
00:31:48,954 --> 00:31:51,458
Belecs�ppent egy nark�s
l�v�ld�z�sbe a b�bi Diegoval.
829
00:31:51,568 --> 00:31:53,936
Fegyvert ragadott �s mindenkit
lem�sz�rolt.
830
00:31:54,285 --> 00:31:55,926
Ink�bb hangzik legend�nak,
mint igazs�gnak.
831
00:31:55,994 --> 00:31:57,352
Nem.
832
00:31:57,496 --> 00:31:59,723
A t�rt�net minden szava igaz.
833
00:32:00,517 --> 00:32:02,685
T�l�l�k vagyunk.
Diego �s �n.
834
00:32:02,783 --> 00:32:04,777
Ha a gyerek�r�l van sz�,
835
00:32:05,051 --> 00:32:06,919
b�rmit megtesz,
836
00:32:06,968 --> 00:32:09,176
b�rmiv� lesz, csak hogy
837
00:32:09,434 --> 00:32:11,291
megv�dje �t.
838
00:32:11,845 --> 00:32:13,612
Majd megl�tja.
839
00:33:10,780 --> 00:33:12,774
Fek�dj�n a f�ldre! Most!
840
00:33:12,860 --> 00:33:14,627
Le a f�ldre!
841
00:33:39,430 --> 00:33:41,711
A k�l�gyminiszt�rium
el�gedett a vallom�s�val.
842
00:33:41,844 --> 00:33:43,320
Elmehetnek.
843
00:33:43,368 --> 00:33:45,361
K�sz�n�m sz�pen, Nyomoz�.
844
00:33:46,992 --> 00:33:48,989
Diegonak tetszik ez a suli.
845
00:33:49,088 --> 00:33:51,957
Ki tudja?
Lehet, hogy m�g tal�lkozunk.
846
00:33:57,641 --> 00:33:59,179
Ne keverje �ssze
a profizmust
847
00:33:59,227 --> 00:34:01,592
amit ma mutattam,
a gyenges�ggel.
848
00:34:01,953 --> 00:34:03,312
A fia ir�nti szeretete
nem menti fel
849
00:34:03,360 --> 00:34:04,536
a b�ncselekm�nyek al�l,
amiket elk�vetett.
850
00:34:04,585 --> 00:34:06,719
Ha visszaj�n LA-be,
amikor v�dat emelnek �n ellen,
851
00:34:06,910 --> 00:34:08,665
�n magam fogom megbilincselni.
852
00:34:09,331 --> 00:34:12,266
Nem is v�rn�k kevesebbet,
hermana.
853
00:34:18,508 --> 00:34:20,943
West rend�r.
�pp indul�ban voltam.
854
00:34:21,011 --> 00:34:22,178
Nem v�rhat reggelig?
855
00:34:22,246 --> 00:34:23,946
Nem uram. Ez nem.
856
00:34:24,174 --> 00:34:26,319
J�l van. Mondja.
857
00:34:28,758 --> 00:34:30,286
Stanton rend�rr�l lenne sz�.
858
00:34:30,501 --> 00:34:31,914
�...
859
00:34:33,007 --> 00:34:34,824
� rossz zsaru, uram.
860
00:34:35,468 --> 00:34:37,335
Milyen �rtelemben?
861
00:34:37,492 --> 00:34:40,448
�szint�n sz�lva
minden �rtelemben.
862
00:34:40,706 --> 00:34:42,404
Akiket kip�c�z, �s meg�ll�t,
863
00:34:42,453 --> 00:34:44,739
ahogy a sz�nesb�r�
gyan�s�tottakkal b�nik,
864
00:34:44,788 --> 00:34:47,489
- amiket mond...
- Mondjon p�ld�t.
865
00:34:48,234 --> 00:34:50,327
Azt mondta egy tetthelyen, hogy
"nincs �rintett �ldozat"
866
00:34:50,376 --> 00:34:52,244
csak mert az elhunyt
bandatag volt.
867
00:34:52,415 --> 00:34:55,870
N�zze, sok rend�r �rez �gy.
868
00:34:56,140 --> 00:34:57,858
Ezzel a hozz��ll�ssal
nem �rtek egyet,
869
00:34:57,907 --> 00:34:59,641
de nem s�rt szab�lyokat.
870
00:34:59,690 --> 00:35:01,791
Nem csak ez volt, uram.
871
00:35:01,840 --> 00:35:03,580
Tegnap elfogtunk egy f�rfit,
872
00:35:03,629 --> 00:35:06,005
akire nem is illett
a gyan�s�tott le�r�sa.
873
00:35:10,341 --> 00:35:11,575
A saj�t h�za el�tt.
874
00:35:11,624 --> 00:35:13,444
Err�l tudok.
Olvastam a jelent�st.
875
00:35:13,493 --> 00:35:15,335
Megn�zte a testkamer�kat?
Csak mert...
876
00:35:15,444 --> 00:35:18,629
Stanton a fick� eg�sz csal�dj�t
le akarta tart�ztatni.
877
00:35:18,678 --> 00:35:20,094
Legjobb tudom�som szerint
878
00:35:20,165 --> 00:35:22,726
a letart�ztat�s a rend�r�k
m�rlegel�si jogk�r�be tartozik.
879
00:35:22,775 --> 00:35:24,702
Jogtalan volt, uram!
880
00:35:24,888 --> 00:35:26,921
Stanton az eg�sz helyzetet
addig fokozta,
881
00:35:26,970 --> 00:35:28,704
m�g vesz�lyess� nem v�lt
mind sz�munkra,
882
00:35:28,753 --> 00:35:30,420
mind a f�rfi csal�dja sz�m�ra.
883
00:35:30,482 --> 00:35:32,535
Bradford, �pp egy besz�lget�s
k�zep�n vagyunk, sz�val...
884
00:35:32,584 --> 00:35:34,185
Azt hiszem tudom mir�l van sz�.
885
00:35:34,287 --> 00:35:36,443
N�zze, b�rmit is mond
West rend�r,
886
00:35:36,570 --> 00:35:38,296
ki�llok mellette.
887
00:35:43,512 --> 00:35:45,038
J�l van.
888
00:35:45,262 --> 00:35:47,463
Stantont irodai munk�ra k�ld�m,
m�g ki nem tal�lunk valamit.
889
00:35:47,512 --> 00:35:49,513
Minden tisztelettel uram,
de ez nem el�g.
890
00:35:49,623 --> 00:35:51,023
Jackson.
891
00:35:51,648 --> 00:35:53,371
Hogy mondja, fiam?
892
00:35:54,258 --> 00:35:56,659
Maga alig 5 perce rend�r.
893
00:35:56,708 --> 00:35:58,719
�n 25 �ve.
894
00:35:59,115 --> 00:36:01,050
Fogalma sincs
mit kellett elt�rn�m,
895
00:36:01,099 --> 00:36:04,101
mit kellett az apj�nak elt�rnie,
hogy eddig eljussunk.
896
00:36:04,202 --> 00:36:06,337
Mi tapostuk ki az utat
mag�nak.
897
00:36:06,592 --> 00:36:08,850
�s �n m�gis tehetetlen vagyok.
898
00:36:10,106 --> 00:36:11,832
Sz�val �rulja el, uram.
899
00:36:12,538 --> 00:36:15,733
Minek volt az a sok �ldozat?
900
00:36:17,848 --> 00:36:20,950
Takarodjon az irod�mb�l, West.
901
00:36:26,854 --> 00:36:28,555
- N�zd, tudom, hogy pipa vagy.
- Mi�rt? Te nem?
902
00:36:28,604 --> 00:36:29,971
De. Csak...
903
00:36:30,020 --> 00:36:31,132
Eg�sz �letemben
ments�geket kerestem
904
00:36:31,180 --> 00:36:32,991
a Stanton-f�le p�cs�knek,
905
00:36:33,039 --> 00:36:35,202
gondoltam sosem v�ltoznak meg,
sz�val annyiban hagytam,
906
00:36:35,250 --> 00:36:37,692
- �s eln�ztem nekik.
- Nem eln�zted.
907
00:36:37,866 --> 00:36:39,376
Enged�lyt adt�l nekik.
908
00:36:39,630 --> 00:36:41,464
Cinkos
aki n�ma, uram.
909
00:36:42,001 --> 00:36:43,324
Igaz.
910
00:36:43,460 --> 00:36:44,944
Most m�r tudom.
911
00:36:45,023 --> 00:36:46,218
De az �rmesternek igaza van.
912
00:36:46,267 --> 00:36:49,251
Stanton kispadra k�ld�se
az egyetlen eszk�ze.
913
00:36:49,768 --> 00:36:51,295
Nos, az nem el�g.
914
00:37:01,533 --> 00:37:02,960
Sz�lna Chen rend�rnek?
915
00:37:03,009 --> 00:37:04,115
Tamara.
916
00:37:04,163 --> 00:37:05,963
- �dv!
- Szia!
917
00:37:06,548 --> 00:37:08,680
N�zze.
918
00:37:09,220 --> 00:37:11,206
Nem b�zok senkiben,
aki kedves hozz�m.
919
00:37:11,311 --> 00:37:13,506
Igen, meg�rtem.
920
00:37:13,577 --> 00:37:15,694
Ragadoz�k vannak mindenhol,
921
00:37:15,758 --> 00:37:17,683
f�leg az utc�n.
922
00:37:17,975 --> 00:37:19,545
A bizalmat ki kell �rdemelni,
923
00:37:19,594 --> 00:37:20,965
nem megvenni, sz�val...
924
00:37:21,850 --> 00:37:23,584
Hogy tudn�m elnyerni
a bizalmadat?
925
00:37:23,686 --> 00:37:26,485
Nos, a pszichol�giai tank�nyvem
szerint
926
00:37:26,534 --> 00:37:27,881
7 k�l�nb�z� m�dszer van
927
00:37:27,929 --> 00:37:29,231
a bizalom ki�p�t�s�re
egy kapcsolatban.
928
00:37:29,280 --> 00:37:31,162
�s ha az eml�kezetem nem csal,
929
00:37:31,210 --> 00:37:33,059
ez annyib�l �ll,
930
00:37:33,108 --> 00:37:34,733
hogy megteszem amit mondasz
�s mondani fogsz.
931
00:37:35,096 --> 00:37:36,497
Pontosan.
932
00:37:37,373 --> 00:37:41,052
Kell egy biztons�gos hely
ennek �jszak�ra.
933
00:37:42,488 --> 00:37:44,678
Ez �letem els� sz�m�t�g�pe.
934
00:37:46,402 --> 00:37:48,319
R�gen minden iskolai feladatot
a k�nyvt�ri g�pen csin�ltam,
935
00:37:48,368 --> 00:37:50,423
de az m�r vagy 100 �ves.
936
00:37:50,634 --> 00:37:52,855
�s az unokatestv�red lak�sa
nem biztons�gos?
937
00:37:53,059 --> 00:37:54,689
Majdnem-biztons�gos.
938
00:37:54,737 --> 00:37:56,804
Nem fognak megt�madni
m�g szuny�lok,
939
00:37:56,872 --> 00:37:59,340
de ezt pikk-pakk z�logba v�gn�k.
940
00:37:59,623 --> 00:38:02,413
Itt minden reggel felveheted
iskola el�tt.
941
00:38:02,686 --> 00:38:04,145
Eln�z�st. Itt hagyhatn�nk ezt
942
00:38:04,213 --> 00:38:06,681
a recepci�n Tamara Colinsnak?
K�sz�n�m.
943
00:38:06,749 --> 00:38:08,245
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
944
00:38:08,294 --> 00:38:10,470
J�rt�l m�r az SCLA kampusz�n?
945
00:38:10,519 --> 00:38:12,453
Ma ott voltam �s csodasz�p.
946
00:38:12,502 --> 00:38:14,355
- Te is megn�zhetn�d.
- Rendben.
947
00:38:14,404 --> 00:38:16,205
De nekem nem telik arra.
948
00:38:16,254 --> 00:38:17,514
Van �szt�nd�jprogramjuk.
949
00:38:17,562 --> 00:38:19,489
Seg�thetek jelentkezni egyre.
950
00:38:20,061 --> 00:38:21,877
Nem is tudom. Tal�n.
951
00:38:21,926 --> 00:38:23,370
Fogd a cuccod
952
00:38:23,419 --> 00:38:24,897
�s megbesz�lj�k ezt
egy vacsora mellett.
953
00:38:24,946 --> 00:38:26,826
Ut�na pedig elviszlek
az unokates�d h�z�hoz
954
00:38:26,874 --> 00:38:30,098
�s megl�tjuk a "majdnem-biztons�gos"
el�g biztons�gos-e.
955
00:38:36,612 --> 00:38:37,748
Hell�!
956
00:38:39,213 --> 00:38:42,215
Gy�ny�r� kisl�ny.
957
00:38:57,043 --> 00:38:59,946
K�sz�n�m az aj�nd�kot.
958
00:39:00,235 --> 00:39:02,668
Az asztalon piros masnival.
959
00:39:04,079 --> 00:39:05,580
Akkor ki?
960
00:39:06,480 --> 00:39:07,742
Majd visszah�vlak.
961
00:39:23,028 --> 00:39:24,668
"Kedves Angela."
962
00:39:24,716 --> 00:39:26,401
"Az �n orsz�gomban
piros szalagot k�t�nk"
963
00:39:26,450 --> 00:39:28,755
"a baba csukl�j�ra,
hogy t�vol tartsa a gonoszt.
964
00:39:28,946 --> 00:39:31,336
"K�sz�n�m, hogy ma
megv�dte a gyermekem."
965
00:39:31,413 --> 00:39:34,015
"Tekintse ezt az aj�nd�kot
v�d�sz�rnynak a gyermek�nek."
966
00:39:34,168 --> 00:39:37,132
"Szeretettel: La Fiera"
967
00:39:51,815 --> 00:39:53,049
Ne agg�dj.
968
00:39:53,098 --> 00:39:55,008
Megkapod amit akarsz.
969
00:39:55,057 --> 00:39:56,459
Elmegyek.
970
00:39:56,566 --> 00:39:58,410
Ha el akarn�l menni...
971
00:39:59,286 --> 00:40:00,937
m�r nem lenn�l itt.
972
00:40:02,738 --> 00:40:04,428
V�rsz.
973
00:40:04,860 --> 00:40:06,527
V�rsz, hogy megjelenjen
a k�z�ns�ged,
974
00:40:06,576 --> 00:40:08,517
hogy el�adhass egy �jabb m�sort.
975
00:40:08,703 --> 00:40:10,421
Ilyen kev�sre tartasz?
976
00:40:11,258 --> 00:40:13,347
Mindazok ut�n,
amit �rted tettem,
977
00:40:13,950 --> 00:40:16,644
- gy�l�lsz.
- Anya, nem gy�l�llek.
978
00:40:16,712 --> 00:40:19,238
Csak belef�radtam a j�t�kba.
979
00:40:19,287 --> 00:40:20,621
Te nem?
980
00:40:23,786 --> 00:40:25,520
De igen.
981
00:40:29,186 --> 00:40:30,871
Nos, akkor...
982
00:40:31,156 --> 00:40:34,157
tal�n ne akarjunk j�tszani,
983
00:40:34,206 --> 00:40:36,582
�s legy�nk �szint�k egym�ssal.
984
00:40:36,733 --> 00:40:39,734
Nem tudom k�pes lenn�l-e
megbirk�zni az igazi �nemmel.
985
00:40:42,571 --> 00:40:44,427
De egy pr�b�t meg�r.
986
00:40:45,268 --> 00:40:46,738
Ok�.
987
00:40:48,177 --> 00:40:50,833
Mit sz�ln�l, ha
k�sz�ten�k egy kis vacsor�t?
988
00:40:51,753 --> 00:40:54,268
- Hacsak nem akarod m�g mindig,
hogy elmenjek? - Anya.
989
00:40:55,582 --> 00:40:57,681
A vacsora nagyszer� lenne.
990
00:40:59,037 --> 00:41:00,904
Rendben.
991
00:41:04,464 --> 00:41:07,194
Ez a vend�gszo...
Az az �n...
992
00:41:15,168 --> 00:41:16,371
Szia.
993
00:41:16,482 --> 00:41:19,146
�gy volt, hogy 15 perce
kint tal�lkozunk.
994
00:41:21,077 --> 00:41:22,582
Bocs. Sajn�lom.
995
00:41:22,962 --> 00:41:24,509
Mi t�rt�nt?
996
00:41:24,867 --> 00:41:27,602
Wade. V�laszolj.
997
00:41:31,183 --> 00:41:32,655
Csak...
998
00:41:36,215 --> 00:41:38,293
Percy fia j�rt n�lam.
999
00:41:39,314 --> 00:41:41,346
A kik�pz�je a gond.
1000
00:41:41,808 --> 00:41:43,209
Mif�le gond?
1001
00:41:44,118 --> 00:41:45,885
Tudod te azt.
1002
00:41:50,447 --> 00:41:52,793
Amikor rend�r lettem,
azt mondtam magamnak,
1003
00:41:52,842 --> 00:41:55,066
"Tegy�l meg mindent, amit kell,
hogy t�l�lj,"
1004
00:41:55,115 --> 00:41:57,167
"�s ha el�l�ptetnek, akkor"
1005
00:41:58,398 --> 00:42:00,035
"val�di v�ltoz�st hozhatsz."
1006
00:42:00,140 --> 00:42:02,700
�s most
nyugd�jba k�sz�lsz menni.
1007
00:42:02,749 --> 00:42:04,801
�s az �gvil�gon semmit sem
v�ltoztattam a dolgokon.
1008
00:42:05,248 --> 00:42:06,625
Ok�.
1009
00:42:07,689 --> 00:42:09,253
Nos...
1010
00:42:09,301 --> 00:42:10,984
�s mit fogsz tenni
az �gy �rdek�ben?
1011
00:42:15,602 --> 00:42:18,836
Ford�totta: LIL & bottasbacsi
facebook.com/lilfeliratok
75830