Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,096 --> 00:00:58,806
[INDISTINCT]
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,818
Thank you.
3
00:01:12,278 --> 00:01:15,865
Whether I turn out to be the hero
of my own story
4
00:01:15,990 --> 00:01:19,118
or whether that station will be held
by anybody else...
5
00:01:21,036 --> 00:01:22,663
...these moments must show.
6
00:01:23,664 --> 00:01:25,583
[QUICK INSTRUMENTAL MUSIC]
7
00:01:26,375 --> 00:01:28,752
I entered the world at The Rookery.
8
00:01:28,878 --> 00:01:30,963
[CLARA SCREAMING IN PAIN]
9
00:01:31,088 --> 00:01:32,381
Peggotty!
10
00:01:32,506 --> 00:01:34,550
I'm coming. I'm coming.
11
00:01:34,675 --> 00:01:37,553
As I promised.
Peggotty promised, see?
12
00:01:44,268 --> 00:01:47,062
I'm coming, my love.
Just give me three seconds.
13
00:01:47,188 --> 00:01:48,355
Three seconds is too long.
14
00:01:51,817 --> 00:01:55,279
- [CLARA SCREAMING]
- PEGGOTTY:Where are the towels?
15
00:01:55,404 --> 00:01:57,239
OK. Why do I have this?
16
00:01:57,364 --> 00:02:00,618
I'm panicking. I'm completely panicking.
Peggotty, you daft mare.
17
00:02:03,954 --> 00:02:06,040
CLARA:Now, Peggotty!
18
00:02:06,165 --> 00:02:09,084
I'll be with you in 45 seconds, 45.
19
00:02:09,210 --> 00:02:10,920
Peggotty!
20
00:02:11,045 --> 00:02:15,382
Just breathe. Just keep breathing, my love.
I'll be back in two breaths.
21
00:02:15,507 --> 00:02:17,468
CLARA: Peggotty!
22
00:02:20,804 --> 00:02:23,349
- PEGGOTTY: Just try to pretend it doesn't hurt.
- It does.
23
00:02:23,474 --> 00:02:24,934
I know.
24
00:02:25,059 --> 00:02:26,518
DAVID: To begin my life...
25
00:02:28,145 --> 00:02:30,105
...with the beginning of my life.
26
00:02:30,231 --> 00:02:31,232
[KNOCK ON WINDOW]
27
00:02:31,357 --> 00:02:33,484
Mrs. David Copperfield, I think?
28
00:02:34,068 --> 00:02:37,238
- Miss Trotwood. You've heard of her?
- CLARA: Yes.
29
00:02:37,821 --> 00:02:40,115
Yes, I believe I've had that pleasure.
30
00:02:40,699 --> 00:02:42,243
Well...
31
00:02:42,368 --> 00:02:43,619
Now you see her.
32
00:02:44,912 --> 00:02:46,997
Might I ask, why Rookery?
33
00:02:47,831 --> 00:02:52,461
When my husband bought the house, he liked
to think there were rooks about it.
34
00:02:52,586 --> 00:02:55,047
- And are there?
- CLARA: No!
35
00:02:56,090 --> 00:02:58,384
BETSEY: My late brother all over.
36
00:02:59,009 --> 00:03:02,304
Calls a house a rookery,
takes the rooks on trust.
37
00:03:03,264 --> 00:03:06,100
A better name would have been
Gullible Manor.
38
00:03:06,225 --> 00:03:08,978
- Will this person be stopping, ma'am?
- Now, Peggotty.
39
00:03:09,103 --> 00:03:11,438
Peggotty? Peggotty? Peggotty?
40
00:03:11,563 --> 00:03:14,984
You mean to say a human being went into a
church and had herself named Peggotty?
41
00:03:15,109 --> 00:03:17,403
Did your mother sneeze
when you were christened?
42
00:03:17,528 --> 00:03:19,613
- Sorry, what was your name?
- Trotwood.
43
00:03:19,738 --> 00:03:23,659
Trotwood. It's funny because I thought your
name was Pot Kettle Black when you walked in,
44
00:03:23,784 --> 00:03:25,286
but never mind.
45
00:03:25,411 --> 00:03:27,621
Ah! Here she comes.
Here comes the girl.
46
00:03:28,706 --> 00:03:32,668
- CLARA: Or it could be... a boy!
- BETSEY: Oh, no, no, no. She will be a girl.
47
00:03:32,793 --> 00:03:34,044
Certain to be a girl.
48
00:03:34,169 --> 00:03:37,673
And, may I beg you, you will call her
Betsey Trotwood Copperfield
49
00:03:37,798 --> 00:03:39,550
and I will be her godmother.
50
00:03:39,675 --> 00:03:43,595
And there will be no mistakes
in the life of this Betsey Trotwood.
51
00:03:43,721 --> 00:03:46,890
There will be no trifling
with her affections, poor dear.
52
00:03:49,226 --> 00:03:51,520
Bless me, you're very young.
53
00:03:51,645 --> 00:03:52,646
[CLARA SCREAMS]
54
00:03:52,771 --> 00:03:54,023
We need a nurse and a doctor.
55
00:03:54,148 --> 00:03:57,109
- We're here.
- Hello.
56
00:03:57,234 --> 00:04:00,237
- PEGGOTTY: Come on, my love.
- DOCTOR: Nice and slow.
57
00:04:00,362 --> 00:04:03,282
- DOCTOR: We're going to need towels.
- PEGGOTTY: I have lots of towels.
58
00:04:03,490 --> 00:04:06,535
DOCTOR: Go nice and slow.
Very good, very good.
59
00:04:06,660 --> 00:04:08,495
[CLARA SCREAMING]
60
00:04:10,497 --> 00:04:12,082
[MUFFLED SCREAMING]
61
00:04:15,627 --> 00:04:19,882
I record that I was born on a Friday
at 12 o'clock at night.
62
00:04:20,007 --> 00:04:21,216
[PEGGOTTY CLAPPING]
63
00:04:21,342 --> 00:04:22,426
[BABY CRYING]
64
00:04:22,551 --> 00:04:25,429
- Is that it? Is it over?
- Wonderful news! Fabulous news!
65
00:04:25,554 --> 00:04:28,766
- Doctor, tell Miss Trotwood the news.
- How is she, Doctor?
66
00:04:28,891 --> 00:04:31,727
She is as comfortable
as any young mother can be.
67
00:04:31,852 --> 00:04:33,979
No, I mean how is she, the baby?
How is she?
68
00:04:34,104 --> 00:04:36,982
It's a boy, ma'am.
I'm very happy to congratulate you.
69
00:04:37,107 --> 00:04:41,403
Why congratulate? The boy is the first of
twins and his sister being born as we speak?
70
00:04:41,528 --> 00:04:44,114
No. It's just one boy.
71
00:04:54,625 --> 00:04:55,626
Ludicrous.
72
00:05:07,262 --> 00:05:09,723
Look at you, Baby Davy.
73
00:05:09,848 --> 00:05:11,392
Face like a peach.
74
00:05:11,517 --> 00:05:13,685
I'm very fond of peaches.
75
00:05:13,811 --> 00:05:16,271
Yes, I am. Yes, I am.
76
00:05:16,397 --> 00:05:20,359
I remember Peggotty's rough fingers,
like a pocket nutmeg grater.
77
00:05:22,403 --> 00:05:24,488
PEGGOTTY: Are you smiling?
78
00:05:24,613 --> 00:05:26,156
Almost there.
79
00:05:27,950 --> 00:05:30,536
DAVID:Everything looked
terribly tall to me.
80
00:05:32,204 --> 00:05:33,664
YOUNG DAVID: Charge!
81
00:05:35,624 --> 00:05:39,586
Take this,
you naughty monster rabbit!
82
00:05:43,340 --> 00:05:45,676
DAVID: I see my father's gravestone,
83
00:05:45,801 --> 00:05:48,470
shadowed by trees
bending to one another in the wind,
84
00:05:49,680 --> 00:05:52,474
like giants whispering secrets.
85
00:05:53,642 --> 00:05:58,647
"Crocodiles can be found in Africa,
the Americas and Australia."
86
00:05:58,772 --> 00:06:02,276
- What a remarkable vegetable.
- Not vegetable, reptile.
87
00:06:02,401 --> 00:06:05,529
No, I tell you, a crocodile is a potato.
88
00:06:05,654 --> 00:06:08,907
It has some scales
and they have spikes.
89
00:06:09,032 --> 00:06:11,493
Well, what a world
of gammon and spinach it is.
90
00:06:12,870 --> 00:06:15,497
DAVID:I can easily recall
people of strong character...
91
00:06:15,622 --> 00:06:18,750
What did Peggotty say when you were little,
the one you liked?
92
00:06:18,876 --> 00:06:23,255
- A world of gammon and spinach.
- That's a good one. I'll put that one down.
93
00:06:23,797 --> 00:06:25,883
Do you remember everything she says?
94
00:06:26,800 --> 00:06:28,135
It's hard to forget.
95
00:06:28,886 --> 00:06:29,887
That's true.
96
00:06:30,679 --> 00:06:34,266
DAVID:...and weave their memory
into the life I was about to lead.
97
00:06:40,397 --> 00:06:43,984
- CLARA: All packed for the journey, Peggotty?
- Yes, ma'am.
98
00:06:44,485 --> 00:06:45,861
DAVID: Uh, here.
99
00:06:45,986 --> 00:06:50,491
You should always go in the middle, Davy,
if you want to win noughts and crosses.
100
00:06:50,616 --> 00:06:54,077
The gentleman is here, ma'am,
with the black hair and particular manner
101
00:06:54,203 --> 00:06:56,079
who walked you home
from church on Sunday.
102
00:06:56,205 --> 00:06:58,081
CLARA: Yes, thank you, Peggotty.
103
00:07:02,294 --> 00:07:05,422
- Are these your famous geraniums?
- Indeed they are.
104
00:07:06,673 --> 00:07:07,883
CLARA: Oh.
105
00:07:08,008 --> 00:07:10,010
- Do come in.
- Ah!
106
00:07:10,135 --> 00:07:13,764
- Carrot down.
- You must be the man of the house.
107
00:07:14,348 --> 00:07:15,891
I'm a boy, sir.
108
00:07:16,016 --> 00:07:17,017
[EDWARD CHUCKLES]
109
00:07:17,726 --> 00:07:19,520
Dear boy.
Come, shake my hand.
110
00:07:23,607 --> 00:07:26,109
Well, no, that's the wrong hand,
isn't it, boy?
111
00:07:26,235 --> 00:07:27,444
CLARA: Davy.
112
00:07:30,906 --> 00:07:33,617
Well, maybe your way will catch on, hm?
113
00:07:34,201 --> 00:07:35,702
You're a very brave boy.
114
00:07:35,827 --> 00:07:38,747
Davy, my sweet potato.
115
00:07:38,872 --> 00:07:41,333
Let's take you to Yarmouth.
116
00:07:41,458 --> 00:07:43,335
My brother is driving us there.
117
00:07:49,299 --> 00:07:51,677
DANIEL: Look at all that sky,
eh, Davy boy.
118
00:07:51,802 --> 00:07:54,388
That's too much sky, innit?
Even for a bird.
119
00:07:55,764 --> 00:07:59,768
If the world is really as round
as my geography book says it is,
120
00:07:59,893 --> 00:08:02,062
how can this bit of it be so flat?
121
00:08:02,187 --> 00:08:03,647
Not to your liking, Davy?
122
00:08:04,231 --> 00:08:06,984
There's a molehill there, look.
That ain't flat.
123
00:08:07,693 --> 00:08:11,905
- DANIEL: There's a bird there. That ain't flat.
- PEGGOTTY: A flower there. That ain't flat.
124
00:08:12,030 --> 00:08:15,325
DAVID: It's flat here,
it's flat here and it's flat, OK?
125
00:08:18,787 --> 00:08:21,290
DANIEL: All right, maybe you're right.
It is a bit flat.
126
00:08:21,999 --> 00:08:23,917
PEGGOTTY: Ooh, nearly at the harbour.
127
00:08:25,752 --> 00:08:27,713
PEGGOTTY: That's where
Ham and Emily work.
128
00:08:36,138 --> 00:08:38,223
It's four. I've done my gutting.
129
00:08:38,348 --> 00:08:40,976
It's four already?
These are ready to go, yeah.
130
00:08:41,101 --> 00:08:42,311
DANIEL: Hey!
131
00:08:45,439 --> 00:08:46,565
DANIEL: There we go.
132
00:08:46,690 --> 00:08:51,153
I turn my back for a second, Ham,
and you sprout like a beanstalk.
133
00:08:51,278 --> 00:08:54,573
Oh, I forgot how hard you squeeze,
Peggotty.
134
00:08:54,698 --> 00:08:58,577
- You'll have the marrow out my bones.
- She's a human mangle, that woman.
135
00:08:58,702 --> 00:09:00,912
Master Davy, Ham.
Ham, Master Davy.
136
00:09:01,038 --> 00:09:04,583
Pleased to meet you, Ham.
I'm... [MIMICKING DANIEL] Master Davy.
137
00:09:04,708 --> 00:09:07,502
Likewise. Let's show you
where we live, eh?
138
00:09:07,628 --> 00:09:09,630
- Is Emily here?
- No, it's four. She's...
139
00:09:09,755 --> 00:09:11,632
- She's done gutting.
- Yeah, done gutting.
140
00:09:11,757 --> 00:09:14,301
Davy, hop up. Come on.
141
00:09:16,386 --> 00:09:18,221
Careful with him.
142
00:09:18,347 --> 00:09:20,307
Wait till you see this.
143
00:09:23,518 --> 00:09:25,479
DANIEL: That's where we all live,
Davy boy.
144
00:09:25,604 --> 00:09:28,190
- DAVID: It's amazing.
- HAM: It's no mansion.
145
00:09:28,315 --> 00:09:31,026
DANIEL: It's a downside-upside
capsized boat.
146
00:09:31,151 --> 00:09:32,486
It's Aladdin's palace!
147
00:09:33,028 --> 00:09:35,864
We'll be like spiders
trapped under a teacup!
148
00:09:35,989 --> 00:09:37,115
[ALL CHUCKLE]
149
00:09:37,240 --> 00:09:39,159
Digs for joy, that boy.
Finds it too.
150
00:09:44,206 --> 00:09:45,749
Peggotty.
151
00:09:46,833 --> 00:09:49,336
This place is amazing.
152
00:09:49,461 --> 00:09:50,879
Davy, come look at this.
153
00:09:51,797 --> 00:09:55,926
- And this is where you'll be sleeping.
- HAM: Do you like it, then, Davy?
154
00:09:56,051 --> 00:09:58,261
Yeah, what do you think,
Master Copperfield?
155
00:09:58,387 --> 00:10:02,641
I think this is the most desirable bedroom
I've ever seen.
156
00:10:02,766 --> 00:10:04,184
PEGGOTTY: Desirable.
157
00:10:04,309 --> 00:10:06,436
I love your words, Davy.
158
00:10:07,270 --> 00:10:12,317
- Peggotty says your mother's a lady.
- Emily, mind your manners! This is Emily.
159
00:10:12,442 --> 00:10:13,944
- DAVID: Hello.
- Hello.
160
00:10:16,113 --> 00:10:19,074
Are Ham and Emily your children?
161
00:10:19,199 --> 00:10:22,786
No, they're adopted.
Both their fathers was drownded.
162
00:10:22,911 --> 00:10:26,206
Oh, Ham.
Not another mouth to feed!
163
00:10:27,582 --> 00:10:31,294
Let me die and be a riddance.
164
00:10:31,420 --> 00:10:35,006
That's Mrs. Gummidge.
Her husband drownded too.
165
00:10:35,841 --> 00:10:37,634
There's a lot of drownding goes on.
166
00:10:37,759 --> 00:10:41,972
How's that? You can't complain
about a nice bit of kipper.
167
00:10:42,097 --> 00:10:43,390
HAM: You just watch her.
168
00:10:43,515 --> 00:10:44,808
[ALL LAUGH]
169
00:10:44,933 --> 00:10:47,144
Potatoes are burnt, like coals.
170
00:10:48,395 --> 00:10:49,396
HAM: There she goes.
171
00:10:50,939 --> 00:10:54,192
These potatoes could be my last.
172
00:10:54,317 --> 00:10:57,821
- Can I go out onto the beach, Uncle?
- DANIEL: Well, have you done your gutting?
173
00:10:57,946 --> 00:11:01,908
- Yes, I've done my gutting. Finished at four.
- HAM: There's a six-o'clock gutting as well.
174
00:11:02,033 --> 00:11:05,078
- Fish do go off, you know.
- Ham, I've been gutting fish since dawn.
175
00:11:05,203 --> 00:11:08,331
- You need to get gutting till it's finished.
- Never mind about that.
176
00:11:08,457 --> 00:11:10,751
Go on, but take young Davy with you.
177
00:11:10,876 --> 00:11:12,586
Come on.
178
00:11:12,711 --> 00:11:15,464
Mind you don't get drownded.
179
00:11:17,758 --> 00:11:19,801
DAVID: What's gutting?
180
00:11:19,926 --> 00:11:23,054
EMILY: Unless you want hands like mine,
you don't wanna know.
181
00:11:23,805 --> 00:11:25,098
Come on.
182
00:11:26,808 --> 00:11:28,810
EMILY:Is your mother really a lady?
183
00:11:30,061 --> 00:11:32,355
DAVID: Uh, yes, I think so.
184
00:11:33,148 --> 00:11:37,402
Does she attend to her correspondence
and receive callers in the drawing room?
185
00:11:37,527 --> 00:11:39,029
I don't know.
186
00:11:40,030 --> 00:11:43,575
A gentleman with big hands
calls to admire our geranium.
187
00:11:45,327 --> 00:11:47,412
I should like to become a lady.
188
00:11:47,537 --> 00:11:49,581
He has two eyebrows.
189
00:11:50,332 --> 00:11:54,711
I say eyebrows rather than eyes cos
they're much more important in his face.
190
00:11:56,213 --> 00:11:57,672
Yeah.
191
00:11:57,798 --> 00:11:59,007
[OVERLAPPING CHATTER]
192
00:11:59,132 --> 00:12:00,133
[SEAGULLS CRYING]
193
00:12:03,428 --> 00:12:07,057
Look! Look at this, Davy.
194
00:12:07,182 --> 00:12:09,100
You can see past Yarmouth.
195
00:12:09,226 --> 00:12:13,522
Emily, get down! You'll smash in
20 pieces if you slip off there.
196
00:12:13,647 --> 00:12:15,899
- Hello, Ham!
- EMILY: I'm not scared.
197
00:12:16,024 --> 00:12:19,319
- Hello, Davy. You having a good day?
- DAVID: Yeah.
198
00:12:20,987 --> 00:12:23,114
[SLOW INSTRUMENTAL MUSIC]
199
00:12:25,200 --> 00:12:27,118
YOUNG DAVID:Dear Mama,
200
00:12:27,244 --> 00:12:33,250
Yarmouth is, upon the whole,
the finest place in the universe.
201
00:12:36,628 --> 00:12:39,130
Emily has taught me to skim stones
202
00:12:39,840 --> 00:12:42,342
and I'm only sorry you cannot see it.
203
00:12:45,554 --> 00:12:49,015
She and Ham have become
the best friends imaginable.
204
00:12:51,893 --> 00:12:53,353
[CHUCKLING]
205
00:12:53,478 --> 00:12:55,021
[PEGGOTTY LAUGHS]
206
00:12:55,146 --> 00:12:57,107
EMILY: What? What?
207
00:12:57,816 --> 00:13:01,444
I told them what we decided
between us, our news.
208
00:13:01,570 --> 00:13:04,072
- Getting engaged?
- Getting engaged, yeah.
209
00:13:04,197 --> 00:13:06,700
- You can just say "getting engaged".
- We're engaged.
210
00:13:09,369 --> 00:13:13,540
- EMILY: Are you happy for us, Uncle?
- Happy? I'll tell you how happy I am.
211
00:13:13,665 --> 00:13:15,876
I'm happy as a dog with two bones.
212
00:13:16,001 --> 00:13:19,880
And as the owner who discovers
213
00:13:20,005 --> 00:13:24,342
that the hole the bones was dug from
is full of gold watches.
214
00:13:24,926 --> 00:13:27,012
- Oh, oh, and money!
- HAM: And money.
215
00:13:27,137 --> 00:13:29,055
Yeah, that's how happy I am.
216
00:13:29,180 --> 00:13:31,474
- Everybody should get married.
- Yeah!
217
00:13:32,767 --> 00:13:34,144
DANIEL: Let's be having you!
218
00:13:34,269 --> 00:13:35,312
[RUMBLING]
219
00:13:42,152 --> 00:13:43,778
[TENSE INSTRUMENTAL MUSIC]
220
00:13:45,864 --> 00:13:47,282
What have you got there?
221
00:13:48,950 --> 00:13:50,452
It's a boathouse, sir.
222
00:13:52,245 --> 00:13:53,705
A house made from a boat.
223
00:13:54,873 --> 00:13:57,626
Draw a house or draw a boat.
224
00:13:58,209 --> 00:13:59,628
None of this nonsense.
225
00:14:00,378 --> 00:14:01,630
CLARA: Welcome back, Davy.
226
00:14:01,755 --> 00:14:04,674
PEGGOTTY: Mrs. Copperfield,
is that a new ring or your proper one?
227
00:14:04,799 --> 00:14:06,801
Yes, you must congratulate us.
228
00:14:08,261 --> 00:14:10,555
Davy, you have a pa.
229
00:14:10,680 --> 00:14:13,016
- A new one.
- A new pa?
230
00:14:13,141 --> 00:14:16,227
- Yes, your mother and I are now married.
- I meant to tell you sooner.
231
00:14:16,353 --> 00:14:19,814
Now, you just addressed my wife
by a surname that is not hers.
232
00:14:19,940 --> 00:14:22,567
She is now Mrs. Murdstone.
Will you remember that?
233
00:14:23,735 --> 00:14:24,945
Sister.
234
00:14:26,738 --> 00:14:28,239
Jane Murdstone.
235
00:14:29,324 --> 00:14:33,119
Jane, my wife, Clara Murdstone.
236
00:14:35,705 --> 00:14:37,207
A fair choice.
237
00:14:38,041 --> 00:14:40,001
I regret I missed the wedding
238
00:14:40,126 --> 00:14:43,088
and the chance to meet you
at the peak of your beauty.
239
00:14:44,005 --> 00:14:45,131
JANE: A boy.
240
00:14:46,341 --> 00:14:47,842
I presume it is named?
241
00:14:47,968 --> 00:14:50,971
I'm David, Miss Murdstone.
How do you do?
242
00:14:51,096 --> 00:14:53,515
My question
was not directed at you, child.
243
00:14:54,724 --> 00:14:56,351
Wants manners.
244
00:15:15,453 --> 00:15:17,831
EDWARD: The parlour's rather bright,
I thought.
245
00:15:18,581 --> 00:15:21,084
- Well, it's south-facing.
- I'll take care of it.
246
00:15:24,129 --> 00:15:25,463
[CLATTERING]
247
00:15:26,798 --> 00:15:28,717
[WHISPERING]DAVID: There she is.
248
00:15:30,135 --> 00:15:33,054
I'm Miss Murdstone
and I go through every single cupboard.
249
00:15:33,179 --> 00:15:36,474
Look in that cupboard, look in that
cupboard, look in that cupboard.
250
00:15:37,267 --> 00:15:39,853
PEGGOTTY: She looks
like she's made of wax.
251
00:15:39,978 --> 00:15:43,064
- Or Dutch cheese.
- Is that one of yours?
252
00:15:43,189 --> 00:15:45,108
- You should write that down.
- Later.
253
00:15:45,233 --> 00:15:46,443
EDWARD: Davy boy.
254
00:15:47,485 --> 00:15:48,987
Time for your lesson.
255
00:15:50,155 --> 00:15:53,575
DAVID: And verbs have two voices:
256
00:15:53,700 --> 00:15:56,327
one active,
257
00:15:56,453 --> 00:15:58,747
two, um...
258
00:16:00,081 --> 00:16:01,666
- JANE: Clara!
- EDWARD: Jane.
259
00:16:01,791 --> 00:16:03,877
We should switch
to a less enjoyable activity.
260
00:16:04,002 --> 00:16:05,003
Jane!
261
00:16:06,713 --> 00:16:07,714
Oh, Davy, Davy.
262
00:16:07,839 --> 00:16:11,259
No, don't say, "Oh, Davy, Davy".
He either knows his lesson or he does not.
263
00:16:11,384 --> 00:16:12,844
- JANE: He does not.
- Jane!
264
00:16:21,644 --> 00:16:24,022
Pick it up. Read it to me.
265
00:16:26,566 --> 00:16:28,568
Sometime today, boy!
266
00:16:28,693 --> 00:16:30,153
[SIGHS]
267
00:16:30,278 --> 00:16:31,404
Sorry, sir.
268
00:16:31,529 --> 00:16:34,240
I can't when you're watching me.
269
00:16:34,365 --> 00:16:35,408
It's...
270
00:16:35,533 --> 00:16:39,537
The words have skates and skim away.
I'm very stupid.
271
00:16:39,662 --> 00:16:42,665
- You'd as soon as teach the furniture.
- Jane Murdstone, silence!
272
00:16:42,791 --> 00:16:45,460
- You're not stupid, just nervous.
- Clara Murdstone, silence!
273
00:16:45,585 --> 00:16:47,879
Clara Copperfield, sir!
274
00:16:57,597 --> 00:16:58,681
- CLARA: Edward.
- Come on.
275
00:16:58,807 --> 00:17:00,850
- Edward, please, no.
- Clara. Come on, boy.
276
00:17:00,975 --> 00:17:03,978
- Let your husband improve your son.
- Edward, please!
277
00:17:04,104 --> 00:17:05,230
No. Get off me.
278
00:17:05,355 --> 00:17:07,190
CLARA: David. Wait. Davy.
279
00:17:07,315 --> 00:17:09,442
Now, whenever I have
an obstinate dog or horse,
280
00:17:09,567 --> 00:17:11,361
I beat him, hm?
281
00:17:11,486 --> 00:17:15,698
I conquer him, even if it costs him
every last drop of blood he has.
282
00:17:15,824 --> 00:17:20,161
I'm trying to learn, sir, but I can't when
you and Miss Murdstone are watching me!
283
00:17:20,286 --> 00:17:21,913
Oh, can't you indeed?
284
00:17:31,256 --> 00:17:32,257
[EDWARD SPITS]
285
00:17:39,681 --> 00:17:41,975
- Edward, please stop!
- EDWARD: Clara!
286
00:17:42,100 --> 00:17:44,978
- Let me break the door down, Mrs. Copperfield.
- Mrs. Murdstone.
287
00:17:45,103 --> 00:17:46,604
- EDWARD: Jane!
- [DAVID SCREAMS]
288
00:17:46,729 --> 00:17:48,690
- Edward is teaching.
- Jane!
289
00:17:48,815 --> 00:17:50,024
Let him teach.
290
00:17:50,150 --> 00:17:51,860
- [BEATING]
- [DAVID SCREAMS]
291
00:18:03,913 --> 00:18:05,540
[APPROACHING FOOTSTEPS]
292
00:18:07,876 --> 00:18:09,627
[DOOR OPENS]
293
00:18:10,962 --> 00:18:12,463
DAVID: What's to become of me?
294
00:18:12,589 --> 00:18:15,341
- You're to be sent away.
- DAVID: To school?
295
00:18:15,925 --> 00:18:19,053
Education, boy, is costly.
296
00:18:19,179 --> 00:18:20,722
[HORSES NEIGHING]
297
00:18:21,806 --> 00:18:25,268
EDWARD: What lies before you
is a fight with the world.
298
00:18:26,519 --> 00:18:28,730
And the sooner you begin it, the better!
299
00:18:35,695 --> 00:18:37,780
[QUICK INSTRUMENTAL MUSIC]
300
00:18:55,381 --> 00:18:59,510
OK, so, cork with the hand corker, yeah?
Pass it to Mealy Potatoes.
301
00:18:59,636 --> 00:19:03,389
He labels. Five a minute or old Creakle
hangs your guts out for bunting.
302
00:19:03,973 --> 00:19:05,225
Come on, let's go.
303
00:19:05,350 --> 00:19:07,227
Pull. Just pull it.
304
00:19:08,853 --> 00:19:10,855
MICK: Just pull it.
KID: He's so tiny!
305
00:19:11,814 --> 00:19:14,317
Don't worry, you'll get the hang of it.
Where are you living?
306
00:19:14,442 --> 00:19:18,905
I'm lodging with the Micawber family,
whom I'm yet to meet.
307
00:19:19,030 --> 00:19:22,408
"Whom I'm yet to meet?"
Where were you brung up? Windsor Castle?
308
00:19:24,035 --> 00:19:25,495
Here, practise.
309
00:19:26,329 --> 00:19:27,330
[ALL GASP]
310
00:19:27,455 --> 00:19:28,581
TUNGAY: Quiet!
311
00:19:28,706 --> 00:19:29,832
Quiet!
312
00:19:33,378 --> 00:19:34,879
I said quiet, didn't I?
313
00:19:35,838 --> 00:19:37,173
I didn't say stop working!
314
00:19:39,133 --> 00:19:41,678
- Who broke the bottle?
- It was him, sir.
315
00:19:41,803 --> 00:19:43,972
Breaking bottles?
On your first day?
316
00:19:45,473 --> 00:19:47,392
- I'm sorry, sir.
- You're sorry, are you?
317
00:19:47,517 --> 00:19:49,143
We'll find out about sorry.
318
00:19:53,648 --> 00:19:56,025
- You know my rules.
- Rules.
319
00:19:56,734 --> 00:19:59,570
- Half a day's pay per bottle.
- Per bottle.
320
00:20:03,491 --> 00:20:04,742
[GASPS]
321
00:20:05,410 --> 00:20:08,663
The famous biting boy. Here.
322
00:20:08,788 --> 00:20:10,290
Biting boy. Here.
323
00:20:11,958 --> 00:20:14,419
I have the happiness
of knowing your step... father.
324
00:20:14,544 --> 00:20:15,795
Step... father.
325
00:20:15,920 --> 00:20:19,257
- A man of a strong character.
- 'aracter.
326
00:20:25,596 --> 00:20:28,391
- Tie it to him, Tungay.
- To him, Tungay.
327
00:20:30,101 --> 00:20:31,519
That's me. Sorry.
328
00:20:35,523 --> 00:20:37,108
[CHILDREN LAUGHING]
329
00:20:44,032 --> 00:20:47,910
Look at the writing on his back.
What's it say?
330
00:20:48,828 --> 00:20:50,163
MICK: It says he bites.
331
00:20:53,875 --> 00:20:55,126
[NEIGHING]
332
00:21:12,268 --> 00:21:14,312
MAN #1: Hey! Open the door!
333
00:21:14,437 --> 00:21:16,856
- MAN #2: You can't get away!
- [BANGING ON DOOR]
334
00:21:16,981 --> 00:21:19,567
MAN #1: Swindler!
We know you're in there!
335
00:21:20,902 --> 00:21:24,238
- Come on, Micawber!
- Micawber, are you in there?
336
00:21:24,364 --> 00:21:26,407
Come on, open the door!
Take it off its hinges!
337
00:21:26,532 --> 00:21:27,533
[CLEAR HIS THROAT]
338
00:21:27,658 --> 00:21:30,787
Come on, Micawber!
Open the door now!
339
00:21:30,912 --> 00:21:32,038
Are you Mr. Micawber?
340
00:21:33,164 --> 00:21:35,958
- Are you Master Copperfield?
- I am indeed.
341
00:21:37,085 --> 00:21:39,128
How do you do, Master Copperfield?
342
00:21:40,004 --> 00:21:42,715
- Very good.
- Master Copperfield,
343
00:21:42,840 --> 00:21:46,052
it would be of material assistance to me
if you would join those gentlemen,
344
00:21:46,177 --> 00:21:47,845
echo their slanderous cries,
345
00:21:47,970 --> 00:21:51,933
and then enunciate the following:
"Ere, round the back. He's flittin'."
346
00:21:52,058 --> 00:21:53,226
Here, round the back...
347
00:21:53,893 --> 00:21:55,144
- 'Ere.
- Here.
348
00:21:55,269 --> 00:21:57,605
Ear, as in the aural organ.
349
00:21:58,564 --> 00:22:00,608
- Ear.
- 'Ere. Round the back.
350
00:22:00,733 --> 00:22:02,443
- Mm-hm.
- He's flitting.
351
00:22:02,568 --> 00:22:04,570
- Flittin'.
- Flittin'.
352
00:22:04,695 --> 00:22:07,949
Precisely. Splendid.
Now, there's no time like the present.
353
00:22:09,409 --> 00:22:10,743
Open up!
354
00:22:11,536 --> 00:22:13,037
Come on!
355
00:22:13,162 --> 00:22:16,040
DAVID: Pay up the money, please!
356
00:22:16,165 --> 00:22:20,086
- Micawber!
- 'Ere! Round the back. 'E's...
357
00:22:20,211 --> 00:22:22,130
- What?
- ...flittin'.
358
00:22:22,255 --> 00:22:24,132
Flittin', is he? Micawber!
359
00:22:24,757 --> 00:22:28,094
There he is!
Micawber, come here, you!
360
00:22:29,762 --> 00:22:31,556
We'll be back tomorrow, Micawber.
361
00:22:31,681 --> 00:22:35,435
- You can't hide forever.
- You haven't got away with this.
362
00:22:38,271 --> 00:22:40,565
A bravura performance,
Master Copperfield.
363
00:22:40,690 --> 00:22:44,318
Welcome.
Welcome to our humble home.
364
00:22:44,444 --> 00:22:46,070
- Who are the...?
- Those are, um...
365
00:22:46,195 --> 00:22:50,616
Jackals is what they are! Hyenas!
Pleasure to make your acquaintance.
366
00:22:50,741 --> 00:22:53,828
This woman is the apple of my eye,
Master Copperfield.
367
00:22:53,953 --> 00:22:57,707
The lodestar upon whom
the sextant of my heart is set.
368
00:22:57,832 --> 00:22:59,792
In short, my wife.
369
00:22:59,917 --> 00:23:01,377
- How do you do?
- Ooh.
370
00:23:01,502 --> 00:23:04,797
- I'm owed for candles. Pay me.
- On your way. You will be paid.
371
00:23:04,922 --> 00:23:07,842
- Clock. Clock.
- No, give me that clock.
372
00:23:07,967 --> 00:23:10,219
Hands off, you horrible creature.
373
00:23:10,928 --> 00:23:13,014
- Clock, very valuable.
- Micawber!
374
00:23:13,139 --> 00:23:14,724
- Micawber!
- Leave me alone!
375
00:23:15,475 --> 00:23:18,102
- Thank you.
- No! No! No!
376
00:23:18,227 --> 00:23:19,353
[GROANS]
377
00:23:20,146 --> 00:23:23,357
Oh, right, that's it!
378
00:23:24,066 --> 00:23:25,610
That is it!
379
00:23:25,735 --> 00:23:27,361
This is too much!
380
00:23:27,487 --> 00:23:29,322
I shall end it.
Where's my razor?
381
00:23:31,157 --> 00:23:33,201
- Razor.
- I don't think we sold it.
382
00:23:33,326 --> 00:23:34,577
Razor!
383
00:23:35,453 --> 00:23:36,496
Oh.
384
00:23:37,788 --> 00:23:39,707
Swift, final.
385
00:23:39,832 --> 00:23:43,920
- Let them have their blood.
- Never! Hold that.
386
00:23:44,045 --> 00:23:46,214
If you are to exit, then so shall I!
387
00:23:46,964 --> 00:23:48,508
[SCREAMING DRAMATICALLY]
388
00:23:48,633 --> 00:23:52,762
If it would help, I have some money
from Mr. Murdstone for my supper.
389
00:24:03,189 --> 00:24:05,399
Angels in his fingertips.
390
00:24:19,038 --> 00:24:21,165
MRS. MICAWBER: There you go.
MICAWBER: Ah!
391
00:24:21,290 --> 00:24:24,794
Mrs. Micawber is renowned
for her way with a mutton chop.
392
00:24:27,630 --> 00:24:29,430
- Would you care for one?
- MICAWBER: No, no.
393
00:24:29,507 --> 00:24:33,261
Those are your specific chops
and your particular taters.
394
00:24:33,386 --> 00:24:36,806
You'd be very welcome.
This is a royal banquet.
395
00:24:47,316 --> 00:24:49,443
MICAWBER: Ooh, very nice.
396
00:24:51,404 --> 00:24:54,115
[IMITATING MICAWBER]
"They're your particular chops
397
00:24:54,240 --> 00:24:57,410
and your specific taters."
398
00:24:57,535 --> 00:24:58,703
"Taters."
399
00:24:59,662 --> 00:25:04,834
London is full of more wonders
and wickedness
400
00:25:04,959 --> 00:25:06,919
than all the cities of the earth.
401
00:25:07,044 --> 00:25:08,546
[MIMICKING ACCENT]
Cities.
402
00:25:08,671 --> 00:25:12,925
And it's ours, David,
to go wherever we choose.
403
00:25:14,343 --> 00:25:17,221
No, not down there.
Creditors make that road impassable.
404
00:25:17,346 --> 00:25:20,808
Two tailors
and a most unreasonable muffin man.
405
00:25:20,933 --> 00:25:22,602
More creditors.
406
00:25:23,185 --> 00:25:27,315
A knife grinder, a dairyman
and an unhinged florist.
407
00:25:27,898 --> 00:25:32,236
You find us fallen back financially
but something shall turn up.
408
00:25:32,361 --> 00:25:36,866
- But won't we run out of roads?
- I think we already have. Run!
409
00:25:36,991 --> 00:25:38,701
MAN: Come here!
410
00:25:39,118 --> 00:25:40,453
There's St Paul's.
411
00:25:48,836 --> 00:25:51,505
Forward! Right! Right! Right.
412
00:25:54,925 --> 00:25:57,970
He's a corker of a corker.
413
00:26:01,724 --> 00:26:03,142
Five a minute.
414
00:26:04,310 --> 00:26:08,397
Keep at it, Wilson, else I'll have to
cork six to make up for your four.
415
00:26:08,522 --> 00:26:10,858
Jump. Imagine you're an acrobat.
416
00:26:10,983 --> 00:26:12,985
Much better. Good. Faster.
417
00:26:18,699 --> 00:26:21,744
MICAWBER: I hope your day
was more remarkable than mine.
418
00:26:21,869 --> 00:26:24,538
It certainly involved
a remarkable number of bottles.
419
00:26:25,039 --> 00:26:28,751
If Mr. Micawber had but a shilling for each
bottle you corked in the warehouse today...
420
00:26:28,876 --> 00:26:33,881
I should still face a remarkably
disheartening pile of debt.
421
00:26:34,006 --> 00:26:37,510
I'm like the tomatoes
shrivelling in our yard.
422
00:26:38,344 --> 00:26:40,346
In short, blighted.
423
00:26:40,471 --> 00:26:42,014
[KNOCKING ON DOOR]
424
00:26:42,139 --> 00:26:45,267
- Are we expecting visitors?
- Bailiffs. Hide...
425
00:26:45,393 --> 00:26:46,811
Hide the spoons!
426
00:26:48,771 --> 00:26:50,231
- The child.
- It's the rug
427
00:26:50,356 --> 00:26:52,076
- MICAWBER: The rug.
- DAVID: I've got it.
428
00:26:52,149 --> 00:26:54,026
MICAWBER: Get the child.
429
00:26:54,151 --> 00:26:57,530
- MRS. MICAWBER: Me child!
- MICAWBER: Hold the rug. Off it.
430
00:27:00,408 --> 00:27:03,202
- What's happening?
- Bailiffs. We are undone.
431
00:27:03,327 --> 00:27:06,247
The sun goes down upon us.
The debtors' prison awaits.
432
00:27:07,415 --> 00:27:10,167
The curtains.
He's taking the curtains.
433
00:27:10,292 --> 00:27:13,629
That is not your chicken.
You're stealing an honest man's chicken.
434
00:27:13,754 --> 00:27:16,173
DAVID: At least let him finish his meal,
you malicious apes.
435
00:27:16,298 --> 00:27:19,385
MRS. MICAWBER: Hands off Micawber.
He bruises like a peach.
436
00:27:19,510 --> 00:27:22,388
Oh, Martha!
The bailiffs are taking Martha.
437
00:27:22,513 --> 00:27:24,557
- Here. Come here.
- All right.
438
00:27:24,682 --> 00:27:26,142
I trust you're happy.
439
00:27:27,476 --> 00:27:29,395
That's all my stuff!
440
00:27:30,646 --> 00:27:31,689
St Paul's.
441
00:27:37,194 --> 00:27:39,196
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC]
442
00:27:45,035 --> 00:27:47,163
Until something turns up.
443
00:28:04,346 --> 00:28:05,723
[BOTTLES BREAKING]
444
00:28:13,272 --> 00:28:14,774
TUNGAY: Copperfield!
445
00:28:25,451 --> 00:28:26,452
[KNOCKING]
446
00:28:26,577 --> 00:28:28,204
- CREAKLE: Come in.
- TUNGAY: Come in.
447
00:28:34,460 --> 00:28:36,879
- Your stepfather informs me...
- Me.
448
00:28:37,630 --> 00:28:40,299
- That your mama is ill.
- III.
449
00:28:40,424 --> 00:28:42,176
- How ill is she?
- Tell him.
450
00:28:42,301 --> 00:28:43,636
- Jane.
- Jane.
451
00:28:43,761 --> 00:28:46,722
- Tell me, please.
- I won't deceive you.
452
00:28:46,847 --> 00:28:48,974
- Very ill.
- Very ill.
453
00:28:49,099 --> 00:28:50,351
- Very ill?
- Very ill?
454
00:28:50,476 --> 00:28:51,685
Dangerously ill.
455
00:28:51,811 --> 00:28:53,020
She's dead.
456
00:28:58,442 --> 00:29:01,654
We're, uh... We're very sorry.
457
00:29:07,117 --> 00:29:08,744
And...? And her funeral?
458
00:29:08,869 --> 00:29:10,788
- On Saturday.
- TUNGAY: Saturday.
459
00:29:11,664 --> 00:29:13,123
DAVID: Saturday.
460
00:29:14,708 --> 00:29:17,086
Ought I to come back with you now
or take a later coach?
461
00:29:17,211 --> 00:29:20,923
No, it was the Saturday just gone.
She's buried.
462
00:29:23,801 --> 00:29:26,095
- We didn't want a fuss.
- TUNGAY: Fuss.
463
00:29:39,191 --> 00:29:41,360
- CREAKLE: Copperfield.
- TUNGAY: Copperfield.
464
00:29:51,829 --> 00:29:54,957
Copperfield, I will allow you that.
You are upset.
465
00:29:55,082 --> 00:29:57,042
- But do not...
- Do not...
466
00:29:57,167 --> 00:30:01,422
- Right, that's it. Half a day's pay.
- Half of nothing is nothing.
467
00:30:01,547 --> 00:30:05,634
JANE: Given the manner of your overreaction,
it is a good thing you were not at the funeral.
468
00:30:05,759 --> 00:30:07,720
You can't take
from someone who has nothing!
469
00:30:07,845 --> 00:30:10,472
TUNGAY: Nothing!
EDWARD: You think of your future, boy.
470
00:30:10,598 --> 00:30:13,142
JANE: Apart from your Aunt Betsey,
you are without relatives.
471
00:30:13,267 --> 00:30:16,312
I deserve more than this.
Far more!
472
00:30:23,777 --> 00:30:24,945
David!
473
00:30:30,743 --> 00:30:31,827
You two are ghosts.
474
00:30:33,454 --> 00:30:34,955
You've always been dead.
475
00:30:37,958 --> 00:30:38,959
Quiet!
476
00:30:39,084 --> 00:30:40,169
TUNGAY: Quiet!
477
00:30:42,087 --> 00:30:44,340
[MELANCHOLIC INSTRUMENTAL MUSIC]
478
00:31:04,109 --> 00:31:07,071
Hey! That's my box! No!
479
00:31:07,196 --> 00:31:08,197
That's...!
480
00:31:09,281 --> 00:31:11,992
Hey! Hey! You scoundrel!
481
00:31:12,117 --> 00:31:13,202
Hey!
482
00:31:21,126 --> 00:31:23,963
Excuse me. Do you know
where Miss Trotwood lives?
483
00:31:24,088 --> 00:31:25,464
About a mile up that way.
484
00:31:26,048 --> 00:31:28,968
Good luck.
She's fierce like a birthing badger.
485
00:31:29,093 --> 00:31:30,135
Thank you.
486
00:31:39,603 --> 00:31:42,189
Janet! Donkeys!
487
00:31:42,314 --> 00:31:43,565
Donkeys!
488
00:31:44,024 --> 00:31:45,025
JANET: Go on!
489
00:31:45,150 --> 00:31:46,694
Go on! Go away!
490
00:31:48,696 --> 00:31:52,741
Shoo! Shoo! Shoo!
Get off my lawn! I'll box your ears!
491
00:31:53,617 --> 00:31:56,328
Off you go!
This is a donkey-free zone!
492
00:31:56,453 --> 00:31:57,830
Move it!
493
00:31:57,955 --> 00:32:00,368
- BETSEY: Cheek of it.
- MR. DICK: Somebody! Somebody, please!
494
00:32:00,374 --> 00:32:03,335
King Charles I.
Are we certain that he's dead?
495
00:32:03,460 --> 00:32:06,797
When last seen in public,
his head was not attached to his body.
496
00:32:07,381 --> 00:32:09,591
Good. Thank you. Much obliged.
497
00:32:09,717 --> 00:32:10,801
Boy there.
498
00:32:11,927 --> 00:32:15,597
No, no. Shoo. No young men needed here.
I've got a garden fork.
499
00:32:15,723 --> 00:32:18,267
- I'm not just a young man.
- I'll summon the constable.
500
00:32:23,689 --> 00:32:24,898
Listen!
501
00:32:26,233 --> 00:32:27,526
You're my aunt.
502
00:32:27,651 --> 00:32:29,403
- Janet!
- I'm your nephew.
503
00:32:30,612 --> 00:32:33,032
I'm David Copperfield.
From The Rookery.
504
00:32:33,157 --> 00:32:34,324
Mr. Dick!
505
00:32:34,450 --> 00:32:38,579
I've been ill-used and put to work not fit
for me. And you're the only family I have.
506
00:32:39,580 --> 00:32:42,374
- Come inside. Come inside. Janet!
- Yes, ma'am?
507
00:32:42,499 --> 00:32:44,043
- Mr. Dick.
- JANET: Shall I get water?
508
00:32:44,168 --> 00:32:45,919
DAVID: And I've barely eaten.
509
00:32:46,045 --> 00:32:49,131
- I think there are donkeys out there.
- BETSEY: Mr. Dick!
510
00:32:49,256 --> 00:32:51,216
Don't touch anything.
That's it. That's it.
511
00:32:51,341 --> 00:32:53,761
- I'm sorry.
- Can you put the thing on the thing?
512
00:32:53,886 --> 00:32:55,804
There we go.
Not the chair. It's Viennese.
513
00:32:55,929 --> 00:32:57,973
- Everything's circular.
- On the sofa.
514
00:32:59,558 --> 00:33:02,144
- He's actually going to the other chair.
- I'm gonna drop.
515
00:33:03,645 --> 00:33:04,938
BETSEY: He's gone.
516
00:33:06,273 --> 00:33:07,941
Hello? Can you wake up?
517
00:33:13,113 --> 00:33:15,407
- What are you doing?
- Medicine. Reviving you.
518
00:33:15,532 --> 00:33:17,743
- This is salad dressing.
- Is it?
519
00:33:17,868 --> 00:33:20,329
Thought it was Armagnac.
Don't have my spectacles on.
520
00:33:20,454 --> 00:33:23,373
Do you have a lettuce somewhere
covered in ointment?
521
00:33:24,124 --> 00:33:27,711
His head is entirely removed from his body?
We're sure?
522
00:33:27,836 --> 00:33:31,131
Let's leave Charles's head
on one side for the moment, Mr. Dick.
523
00:33:31,882 --> 00:33:33,550
Pick it up later. Understood.
524
00:33:34,093 --> 00:33:36,428
- How do you do?
- Now, Mr. Dick, don't be a fool,
525
00:33:36,553 --> 00:33:39,389
because nobody can be more discerning
than you when you choose.
526
00:33:39,932 --> 00:33:42,976
David Copperfield, my brother,
you've heard me speak of him?
527
00:33:43,769 --> 00:33:45,187
Yes, just then.
528
00:33:46,647 --> 00:33:48,607
Oh, you mean before that?
529
00:33:48,732 --> 00:33:52,027
Uh, yes, I'm sure I remember.
Ooh. I'm hungry.
530
00:33:52,152 --> 00:33:54,321
- Cakes. Those are cakes.
- Mr. Dick.
531
00:33:54,446 --> 00:33:57,825
My brother, David Copperfield,
this is his son, who's run away.
532
00:33:57,950 --> 00:34:00,327
- What shall we do with him?
- One thing you could do is...
533
00:34:00,452 --> 00:34:03,789
- If I were you, I'd wash him.
- Janet!
534
00:34:03,914 --> 00:34:05,666
- Yes?
- Run the bath! There you are.
535
00:34:05,791 --> 00:34:08,460
- Yes, ma'am.
- Mr. Dick cracks it every time.
536
00:34:08,585 --> 00:34:11,171
The thing is,
I haven't eaten in a very long time.
537
00:34:11,296 --> 00:34:13,549
- Donkeys! Janet!
- JANET: Yes, ma'am?
538
00:34:13,674 --> 00:34:15,717
There must be 50 of them.
It's an infestation.
539
00:34:15,843 --> 00:34:17,344
- Thank you.
- BETSEY: Janet!
540
00:34:20,639 --> 00:34:24,810
- Is my aunt really going to...?
- To visit violence upon the boy? Yes.
541
00:34:26,103 --> 00:34:27,563
She's a remarkable woman.
542
00:34:28,188 --> 00:34:29,314
Very kind.
543
00:34:33,694 --> 00:34:35,696
[QUIETLY]DAVID: "Very kind."
544
00:34:35,821 --> 00:34:37,406
"Very kind." Hm.
545
00:34:38,824 --> 00:34:41,160
"Somebody. Somebody, please."
546
00:34:42,494 --> 00:34:43,579
"Somebody, please."
547
00:34:48,292 --> 00:34:50,127
"Head taken off?"
548
00:34:50,961 --> 00:34:52,296
"We're sure?"
549
00:34:52,421 --> 00:34:53,672
"Janet! Donkeys!"
550
00:35:03,056 --> 00:35:04,808
[MR DICK MUTTERING]
551
00:35:06,560 --> 00:35:10,105
- Good morning, Mr. Dick.
- Come in. Come in. Form a queue.
552
00:35:11,523 --> 00:35:15,485
The capital letter Q.
I'm trying different forms.
553
00:35:16,528 --> 00:35:17,905
I like this one.
554
00:35:18,488 --> 00:35:22,534
- A cigar in an ashtray. You see?
- Or a kite with a string.
555
00:35:23,577 --> 00:35:27,623
"The executioner's blade
is cold and sharp."
556
00:35:27,748 --> 00:35:28,749
I'm sorry?
557
00:35:29,541 --> 00:35:33,503
Your aunt gave me that kite to encourage me
out of the house from time to time
558
00:35:33,629 --> 00:35:36,256
while she drinks coffee and is quiet.
559
00:35:37,216 --> 00:35:38,634
I'm still in the house.
560
00:35:40,969 --> 00:35:43,513
I see you're writing stories
about Charles I.
561
00:35:44,264 --> 00:35:45,599
Why? What makes you say that?
562
00:35:47,684 --> 00:35:50,729
There seems to be
the occasional reference to him.
563
00:35:51,313 --> 00:35:52,981
- Everywhere.
- Yes.
564
00:35:53,857 --> 00:35:56,151
Yes, King Charles I does creep in.
565
00:35:57,236 --> 00:35:59,071
You see, I'm trying to draft a petition
566
00:36:00,113 --> 00:36:04,493
calling for improved housing conditions
for the labouring poor,
567
00:36:04,618 --> 00:36:05,994
and I work very hard at it
568
00:36:06,119 --> 00:36:09,039
but the thoughts
in King Charles's head,
569
00:36:09,790 --> 00:36:11,625
they keep intruding.
570
00:36:11,750 --> 00:36:14,127
Sorry. King Charles's head?
571
00:36:14,253 --> 00:36:15,254
Yes.
572
00:36:16,004 --> 00:36:18,799
Owing to a disagreement,
they cut it off.
573
00:36:18,924 --> 00:36:22,177
In 1649.
That's well documented.
574
00:36:22,302 --> 00:36:23,470
Is it?
575
00:36:24,638 --> 00:36:27,432
Well, for reasons
that I don't fully understand,
576
00:36:27,557 --> 00:36:31,061
they decided to remove
the troubling thoughts in his head
577
00:36:31,186 --> 00:36:32,604
and put them into mine.
578
00:36:32,729 --> 00:36:36,483
Very, very disruptive.
I have to write them down, you see.
579
00:36:36,608 --> 00:36:38,193
- Uh...
- You write them down?
580
00:36:38,318 --> 00:36:39,611
Yes, I...
581
00:36:41,238 --> 00:36:45,951
"I mount the scaffold wearing two shirts
so shivers aren't mistaken for fear."
582
00:36:48,870 --> 00:36:50,831
You must think this very peculiar.
583
00:36:50,956 --> 00:36:53,750
No. By no means.
Something similar happens to me.
584
00:36:54,960 --> 00:36:57,129
It does? With King Charles?
585
00:36:57,254 --> 00:37:02,217
No, but I find when I've been in the company
of some person of strong character,
586
00:37:02,342 --> 00:37:06,096
their voice becomes lodged
in my head.
587
00:37:06,221 --> 00:37:07,597
And...
588
00:37:12,102 --> 00:37:14,354
And I too write down
the thoughts I have.
589
00:37:14,479 --> 00:37:17,024
And the things I observe.
St Paul's on there.
590
00:37:18,692 --> 00:37:20,110
See.
591
00:37:21,570 --> 00:37:26,575
"Miss Murdstone's sleepless eyes,
like two red suns."
592
00:37:28,702 --> 00:37:31,747
"The bottles are propelled
by iron pistons
593
00:37:31,872 --> 00:37:36,126
that nod up and down
like melancholy mad elephants."
594
00:37:36,251 --> 00:37:40,088
- What do you think?
- I think that's very, very good.
595
00:37:40,213 --> 00:37:43,884
- And your calligraphy is excellent.
- JANET: Breakfast is ready!
596
00:37:44,009 --> 00:37:45,469
That'll be breakfast.
597
00:37:45,594 --> 00:37:47,596
[RAPID FOOTSTEPS]
598
00:37:48,430 --> 00:37:51,141
Aunt, Mr. Dick, is he at all...?
599
00:37:51,266 --> 00:37:54,019
- Did he mention Charles I?
- Quite a lot.
600
00:37:54,144 --> 00:37:56,772
He connects his, um, particular situation
601
00:37:56,897 --> 00:37:59,149
with great disturbance and agitation.
602
00:37:59,274 --> 00:38:02,152
But his mind's sharp as a surgeon's lancet,
make no mistake.
603
00:38:02,277 --> 00:38:05,614
- I think I may be able to help him.
- Well, on you go back up, Trotwood.
604
00:38:05,739 --> 00:38:09,076
- Janet can soft-boil an egg in a flash.
- Thank you.
605
00:38:12,329 --> 00:38:13,830
Um... Sorry.
606
00:38:14,748 --> 00:38:18,668
- Trotwood?
- Yes, I thought I might call you Trotwood.
607
00:38:18,794 --> 00:38:23,799
If I'm to financially support my nephew,
I want to like his name.
608
00:38:25,133 --> 00:38:27,427
- Trotwood, that's me, yes.
- JANET: Mm.
609
00:38:28,470 --> 00:38:29,638
Mr. Dick?
610
00:38:31,306 --> 00:38:32,557
Mr. Dick? Mr. Dick?
611
00:38:34,559 --> 00:38:35,560
Is it lunch?
612
00:38:35,685 --> 00:38:38,063
No, the troubling thoughts
from King Charles's head,
613
00:38:38,188 --> 00:38:40,023
they weigh you down?
614
00:38:40,148 --> 00:38:43,276
Yes, I try and keep them in order
but they do pile up and oppress me.
615
00:38:43,860 --> 00:38:46,405
"As I die, I move
from corruptible crown to in..."
616
00:38:46,530 --> 00:38:49,533
No, Mr. Dick, we can release them.
617
00:38:49,658 --> 00:38:51,701
We can cast them to the wind.
618
00:38:57,457 --> 00:39:01,878
- Can't say that I'm feeling much better.
- You have to fly it first. Come on.
619
00:39:03,338 --> 00:39:07,008
- DAVID: Kite time!
- MR. DICK: Lead on! Lead on!
620
00:39:07,134 --> 00:39:09,845
- Up, up, up, up! Fly!
- That's it, Mr. Dick. Steady.
621
00:39:09,970 --> 00:39:12,597
- DAVID: Steady.
- MR. DICK: I can't believe it.
622
00:39:12,722 --> 00:39:14,724
The sky is absorbing my words.
623
00:39:15,559 --> 00:39:18,895
- DAVID: The higher the words go...
- MR. DICK: The clearer my mind becomes.
624
00:39:19,980 --> 00:39:22,315
Oh, I... I haven't felt like this...
625
00:39:23,483 --> 00:39:26,027
It's as if I'm reading
for the bar again.
626
00:39:26,945 --> 00:39:28,196
Before everything...
627
00:39:29,281 --> 00:39:32,576
I used to share a staircase
with Tommy Traddles.
628
00:39:33,160 --> 00:39:34,953
He was a terrific fellow.
629
00:39:35,078 --> 00:39:37,831
Un camarade très formidable,
as the French say.
630
00:39:38,957 --> 00:39:40,500
Well, now, there's a thing.
631
00:39:40,625 --> 00:39:44,004
I'd completely forgotten that I can...
I can speak French.
632
00:39:44,921 --> 00:39:48,884
- This is a remarkable day.
- It's a delight to see you so liberated.
633
00:39:49,926 --> 00:39:52,679
- DICK: Isn't that magnificent?
- DAVID: Beautiful.
634
00:39:53,722 --> 00:39:56,558
DICK: With one hand, sir.
With one hand, I tell you.
635
00:39:57,434 --> 00:39:59,436
This boy is terrific.
636
00:40:00,312 --> 00:40:02,272
Thank you, um...
637
00:40:02,397 --> 00:40:04,983
Trotwood. David's son.
638
00:40:05,692 --> 00:40:08,945
- Thank you, Trotwood Davidson.
- Pleasure, sir.
639
00:40:09,154 --> 00:40:11,156
[BIRDS CHIRPING]
640
00:40:12,532 --> 00:40:13,950
[DONKEY BRAYING]
641
00:40:14,367 --> 00:40:17,204
Donkeys! Shoo! Shoo! Come on!
642
00:40:17,329 --> 00:40:19,956
On your way. I'll tan your hide
and put you in a stew!
643
00:40:20,081 --> 00:40:21,791
I'm a huge maniac!
644
00:40:22,876 --> 00:40:24,503
That's it. Shoo.
645
00:40:25,128 --> 00:40:28,340
- WICKFIELD: Very ferocious shooing.
- Hello.
646
00:40:29,591 --> 00:40:32,302
We suffer from a plague of donkeys.
647
00:40:32,886 --> 00:40:35,722
You must be Trotwood.
I'm Wickfield.
648
00:40:35,847 --> 00:40:39,392
- I act for your aunt in matters of finance.
- Right.
649
00:40:39,518 --> 00:40:42,145
- This is my daughter, Agnes.
- Oh.
650
00:40:43,271 --> 00:40:45,565
A bow. I'm so rarely bowed to.
651
00:40:46,399 --> 00:40:49,569
I hope I've started a new fashion.
Unless you deem it inappropriate.
652
00:40:49,694 --> 00:40:53,198
No, not at all, Trotwood. I shall demand it
at our every meeting from now on,
653
00:40:53,323 --> 00:40:54,991
as if I'm an empress.
654
00:40:55,617 --> 00:40:56,952
Or mad.
655
00:40:57,077 --> 00:40:59,996
Ah, Mr. Wickfield.
Agnes, how very nice to see you.
656
00:41:00,121 --> 00:41:02,207
- Are you well?
- That was quite the journey.
657
00:41:02,332 --> 00:41:04,501
- Was it?
- Is it too early for sherry?
658
00:41:04,626 --> 00:41:06,044
[IN UNISON]
A little early.
659
00:41:06,753 --> 00:41:10,048
WICKFIELD: Port, then.
It's seven in the evening in Singapore.
660
00:41:10,173 --> 00:41:12,926
- I imagine.
- Father, it's too early to drink.
661
00:41:13,051 --> 00:41:15,887
Trotwood,
Mr. Wickfield owns the freehold
662
00:41:16,012 --> 00:41:20,225
of a very fine educational
establishment in Canterbury.
663
00:41:20,350 --> 00:41:24,437
It's snapping at the heels
of the better-known establishments.
664
00:41:24,563 --> 00:41:25,647
[BOTTLES TINKLING]
665
00:41:25,772 --> 00:41:28,775
I have a thirst for education
that sadly has never been quenched.
666
00:41:28,900 --> 00:41:32,529
Really? You give the impression
of a very well-watered intellect.
667
00:41:32,654 --> 00:41:34,948
All this talk of thirst
is making me thirsty.
668
00:41:35,073 --> 00:41:38,451
- How is business, Mr. Wickfield?
- All is well.
669
00:41:38,577 --> 00:41:43,748
Uh, there are, of course, challenges.
Uh, the reduced tariffs.
670
00:41:43,873 --> 00:41:48,712
The retreat of mercantilism.
If I could show you on the globe...
671
00:41:54,009 --> 00:41:58,722
Here in Europe and... the Americas.
672
00:41:58,847 --> 00:42:00,432
I could go on.
673
00:42:00,557 --> 00:42:03,226
- India.
- "All is well" would have sufficed.
674
00:42:03,351 --> 00:42:04,936
MR. DICK: Somebody. Somebody.
675
00:42:06,229 --> 00:42:09,065
No, no, no, Mr. Dick.
Mr. Dick, come. Come be with us.
676
00:42:09,190 --> 00:42:12,569
Hello. I'm Mr. Dick.
I'm very partial to gingerbread.
677
00:42:12,694 --> 00:42:16,281
As am I, Mr. Dick.
I adore the fiery taste.
678
00:42:17,115 --> 00:42:19,159
Delighted to meet you.
679
00:42:19,284 --> 00:42:20,910
Delighted. Thank you.
680
00:42:21,995 --> 00:42:23,622
Can you just confirm something?
681
00:42:23,747 --> 00:42:25,790
- My head...
- Yes?
682
00:42:25,915 --> 00:42:27,417
Am I right?
683
00:42:27,542 --> 00:42:31,421
- My head is connected to my body?
- Well, let me have a look. Yes.
684
00:42:31,546 --> 00:42:35,759
- I can confirm without any doubt that it is.
- Well, that's good to hear.
685
00:42:36,635 --> 00:42:40,013
- Would you like to see my kite?
- Yes, please. Thank you.
686
00:42:40,138 --> 00:42:41,389
Come on, Davidson.
687
00:42:42,098 --> 00:42:43,099
[KICKS GLOBE]
688
00:42:44,476 --> 00:42:45,977
[MR DICK HUMMING]
689
00:42:46,102 --> 00:42:47,187
Where's that?
690
00:42:47,812 --> 00:42:50,148
- Mr. Dick?
- Uh, no.
691
00:42:50,273 --> 00:42:54,027
Agony. It's about the king's agony.
That's going up there.
692
00:42:54,944 --> 00:42:57,447
He believes
when Charles I was executed,
693
00:42:57,572 --> 00:43:00,092
the king's troubles flew from his head
to nest in Mr. Dick's own.
694
00:43:00,909 --> 00:43:02,869
Is that why you fly them
on your kite, Mr. Dick?
695
00:43:02,994 --> 00:43:05,538
- Precisely.
- It's the obvious course of action.
696
00:43:05,664 --> 00:43:07,457
Oh, I like you.
697
00:43:07,582 --> 00:43:10,752
What a happy coincidence,
because I like you too.
698
00:43:11,461 --> 00:43:14,005
Davidson's idea.
The boy's a marvel.
699
00:43:14,130 --> 00:43:15,674
[MR DICK HUMMING]
700
00:43:16,925 --> 00:43:19,469
Mr. Dick, you look like
you're playing the kettledrums.
701
00:43:19,594 --> 00:43:21,721
He does.
You should write that down.
702
00:43:21,846 --> 00:43:25,225
I will arrange for Trotwood
to board with Mrs. Strong.
703
00:43:25,350 --> 00:43:27,977
- This calls for a celebration.
- Yes.
704
00:43:28,687 --> 00:43:30,313
- Hooray!
- Hooray.
705
00:43:30,939 --> 00:43:34,901
I was thinking
more along the lines of a...
706
00:43:35,026 --> 00:43:37,195
- Tea? Janet!
- Yes.
707
00:43:37,320 --> 00:43:38,321
- Tea.
- Tea.
708
00:43:38,446 --> 00:43:39,656
- Tea. Tea.
- Tea. Tea.
709
00:43:39,781 --> 00:43:41,741
- Tea's fine.
- DICK: Kite time!
710
00:43:43,993 --> 00:43:47,580
Oh, Mr. Wickfield, why don't you have
a big glass of port wine?
711
00:43:47,706 --> 00:43:49,916
- You do love it so.
- I do, Mr. Dick.
712
00:43:50,875 --> 00:43:52,627
I'm touched you remembered.
713
00:43:52,752 --> 00:43:55,088
- DAVID: It's working, Agnes!
- AGNES: My gosh.
714
00:43:55,213 --> 00:43:58,758
- MR. DICK: I wouldn't call myself an expert, but...
- AGNES: Do you do this every day?
715
00:44:01,344 --> 00:44:03,722
- MR. DICK: Look.
- DAVID: Look how happy he is.
716
00:44:06,182 --> 00:44:08,309
- [INDISTINCT]
- [STRINGED MUSIC]
717
00:44:14,399 --> 00:44:15,859
MR. DICK: Kite time!
718
00:44:18,361 --> 00:44:21,531
MR. DICK:I'm going to miss our picnics
when you go away to board.
719
00:44:21,656 --> 00:44:23,491
You'll enjoy Mrs. Strong's establishment.
720
00:44:23,616 --> 00:44:26,035
It's not in a perfect condition
but it means well.
721
00:44:26,161 --> 00:44:27,537
A little like my father.
722
00:44:28,580 --> 00:44:30,373
BETSEY: Oh, now.
723
00:44:30,498 --> 00:44:32,292
[MUSIC BUILDS]
724
00:44:42,510 --> 00:44:43,845
AGNES: Thank you.
725
00:44:48,516 --> 00:44:50,143
- That's all right.
- No.
726
00:44:50,268 --> 00:44:53,438
It's not even a bit of trouble to help.
It's pure Christian pleasure.
727
00:44:53,563 --> 00:44:55,732
- I'm Uri...
- AGNES: Would you open the door?
728
00:44:55,857 --> 00:44:57,776
DAVID: Mr. Wickfield, steady on.
729
00:44:57,901 --> 00:45:01,112
WICKFIELD: These steps are lethal.
Very, very high.
730
00:45:01,237 --> 00:45:04,234
- AGNES: Uriah, there's no need.
- WICKFIELD: I can't. Shall I get back in?
731
00:45:04,240 --> 00:45:06,951
AGNES: You're getting close.
Come on. One step.
732
00:45:07,076 --> 00:45:09,037
- DAVID: Slowly. There you go.
- Mr. Wickfield.
733
00:45:09,162 --> 00:45:11,414
Mrs. Strong. Welcome.
734
00:45:11,539 --> 00:45:14,417
No, you're welcome.
I'm already here.
735
00:45:14,542 --> 00:45:16,586
- My head's muddled.
- From the bumpy journey.
736
00:45:16,711 --> 00:45:20,465
- This is Cropwood Trotterfield.
- Trotwood Copperfield.
737
00:45:20,590 --> 00:45:23,218
- Pleased to meet you, Mrs. Strong.
- Pleasure is all mine.
738
00:45:23,343 --> 00:45:25,506
- What do you have in your hand?
- AGNES: It's nothing.
739
00:45:25,512 --> 00:45:29,140
Oh, just a small piece of wall.
But all is well. Follow me.
740
00:45:29,766 --> 00:45:31,726
We live just over there.
Come and visit.
741
00:45:31,851 --> 00:45:32,852
I will.
742
00:45:33,937 --> 00:45:36,856
- I'm Uriah Heep...
- Oh, here we are!
743
00:45:36,981 --> 00:45:40,819
Oh, dear. That's disappointing.
Uriah, drip.
744
00:45:40,944 --> 00:45:45,198
- Shall I do the bucket?
- MRS. STRONG: Thank you. Follow me.
745
00:45:45,990 --> 00:45:50,286
Like all the great old establishments,
we have our little traditions.
746
00:45:53,122 --> 00:45:54,624
Good morning!
747
00:45:55,458 --> 00:45:56,668
[LAUGHTER]
748
00:45:56,793 --> 00:45:59,921
Oh, well,
I think we'll let Mr. Steerforth
749
00:46:00,046 --> 00:46:03,967
just finish his funny little story
about the geography teacher.
750
00:46:04,634 --> 00:46:07,095
Wearing the shortest of his three wigs.
751
00:46:09,597 --> 00:46:10,598
Oh.
752
00:46:11,558 --> 00:46:13,309
This is Copperfield. He's new.
753
00:46:13,434 --> 00:46:16,437
I surmised as much, Mrs. Strong,
but I appreciate the confirmation.
754
00:46:16,563 --> 00:46:20,567
[LAUGHING] Oh.
Oh, very good, Mr. Steerforth.
755
00:46:20,692 --> 00:46:23,695
I'm thrilled to make your acquaintance,
Master Copperfield.
756
00:46:23,820 --> 00:46:26,656
- DAVID: Thank you.
- MRS. STRONG: Uriah, bring that to the dormitory.
757
00:46:26,781 --> 00:46:28,867
I'm in deep humility.
758
00:46:34,539 --> 00:46:39,002
And with that,
Uriah Heep rubbed himself out of the room.
759
00:46:40,837 --> 00:46:43,339
Steerforth. James Steerforth.
760
00:46:43,464 --> 00:46:45,008
Davidson. No, David Co...
761
00:46:45,133 --> 00:46:47,635
No, sorry.
Trotwood Copperfield.
762
00:46:48,261 --> 00:46:49,929
Is all that hyphenated?
763
00:46:51,598 --> 00:46:55,310
- You see, my aunt calls me...
- What do you make of our friend Heep?
764
00:46:57,979 --> 00:47:00,148
- He's perplexing.
- MARKHAM: Perplexing.
765
00:47:00,273 --> 00:47:03,067
- Perplexing how?
- Difficult to describe?
766
00:47:04,319 --> 00:47:07,530
He twitches his mouth
like a curious lizard.
767
00:47:08,990 --> 00:47:11,534
Yes, he does.
Tell me another one.
768
00:47:11,659 --> 00:47:15,246
He stands so close by that he's nearer
to you than your own shirt.
769
00:47:15,371 --> 00:47:18,291
Yes. You are as sharp as a whip.
770
00:47:18,416 --> 00:47:22,545
I like you. Come, sit. Markham,
move these boys, will you? Quickly.
771
00:47:22,670 --> 00:47:24,505
- Round. Move round.
- Come, sit.
772
00:47:24,631 --> 00:47:27,091
- Round. You sit there.
- Sorry.
773
00:47:27,216 --> 00:47:28,217
Heads!
774
00:47:30,094 --> 00:47:33,681
Forgive the collapsing.
Old Wickfield's funds are drying up.
775
00:47:33,806 --> 00:47:35,767
Unlike the man himself.
776
00:47:35,892 --> 00:47:38,311
Loves his drink.
Do you know Wickfield?
777
00:47:39,312 --> 00:47:41,814
"Is it too early for sherry?"
778
00:47:43,441 --> 00:47:44,651
[GRUNTS]
779
00:47:44,776 --> 00:47:47,236
Look, here he is trying to thread a needle.
780
00:47:50,698 --> 00:47:53,785
Well, welcome. Yes?
781
00:47:53,910 --> 00:47:55,620
ALL: Welcome.
782
00:48:06,172 --> 00:48:07,340
[BED SQUEAKING]
783
00:48:07,465 --> 00:48:09,050
I'm glad you've arrived.
784
00:48:10,510 --> 00:48:12,095
Nice cut on that waistcoat.
785
00:48:15,264 --> 00:48:17,976
- Who's your tailor?
- Just a man.
786
00:48:18,810 --> 00:48:20,645
From Dover.
My aunt took me to...
787
00:48:20,770 --> 00:48:22,689
Your aunt brought you up?
788
00:48:22,814 --> 00:48:26,401
Well, she certainly brought me up sharp
a few times, I can tell you.
789
00:48:28,236 --> 00:48:32,115
The very daisy in the field
is not fresher than you are.
790
00:48:35,702 --> 00:48:37,412
I shall call you Daisy.
791
00:48:37,537 --> 00:48:40,456
- Will you mind?
- Not at all.
792
00:48:40,581 --> 00:48:43,251
Why on earth would you, Daisy?
793
00:48:45,169 --> 00:48:49,424
I have some currant wine here
and almond cakes, if you'd like?
794
00:48:49,549 --> 00:48:51,467
Yes, I'd like that very much.
Thank you.
795
00:48:51,592 --> 00:48:55,013
You haven't got a sister...
796
00:48:56,681 --> 00:48:57,682
...have you, Daisy?
797
00:48:59,183 --> 00:49:00,268
No.
798
00:49:00,393 --> 00:49:01,602
Pity.
799
00:49:02,478 --> 00:49:04,355
[GENTLE SNORING]
800
00:49:09,068 --> 00:49:10,069
STEERFORTH: Daisy.
801
00:49:12,196 --> 00:49:14,365
- Yes?
- Read to me.
802
00:49:16,492 --> 00:49:17,493
I can't sleep.
803
00:49:17,618 --> 00:49:19,078
Read?
804
00:49:21,247 --> 00:49:25,293
This book's quite long.
Why don't I tell you a story of mine?
805
00:49:25,418 --> 00:49:29,380
Perhaps... one about
a kindly nurse and her charge
806
00:49:29,505 --> 00:49:31,799
who slept in an upturned boat
in Yarmouth.
807
00:49:31,924 --> 00:49:35,094
No. I don't care for whimsy. Sorry.
808
00:49:36,304 --> 00:49:37,305
DAVID: Right.
809
00:49:38,639 --> 00:49:40,933
Do you have a scary story?
810
00:49:42,393 --> 00:49:47,023
- Oh, I have one about an evil factory owner.
- STEERFORTH: Yes.
811
00:49:47,148 --> 00:49:51,319
His name is Murderstone
and he delights in terrifying children.
812
00:49:51,444 --> 00:49:52,612
Enough!
813
00:49:52,737 --> 00:49:56,199
- The monster.
- He has an equally cruel sister.
814
00:49:56,324 --> 00:49:58,117
So, he's got a sister.
815
00:49:58,242 --> 00:50:00,328
She's a cold and metallic lady.
816
00:50:00,453 --> 00:50:02,705
- I'll smash it.
- Then I shall smash you.
817
00:50:02,830 --> 00:50:04,832
MURDSTONE: Jane! Jane!
818
00:50:04,957 --> 00:50:07,418
- MURDSTONE: Be quiet.
- YOUNG DAVID: No!
819
00:50:09,253 --> 00:50:12,590
- STEERFORTH: Is there vengeance on the pair?
- Wait for it.
820
00:50:17,678 --> 00:50:19,097
Listen to me.
821
00:50:26,437 --> 00:50:30,024
And you made these tales
of the factory boy up out of thin air?
822
00:50:30,149 --> 00:50:33,653
- All invented, yes.
- Daisy, you truly are the Eighth Wonder.
823
00:50:33,778 --> 00:50:34,946
Thank you.
824
00:50:35,071 --> 00:50:36,531
You should publish.
825
00:50:36,656 --> 00:50:39,336
You seem to have a lot of knowledge
about the detail in the factory.
826
00:50:39,408 --> 00:50:41,577
Was your father in manufacturing?
827
00:50:41,702 --> 00:50:44,664
- My stepfather.
- Stepfather?
828
00:50:44,789 --> 00:50:47,792
So you had a stepfather,
but you were raised by an aunt?
829
00:50:47,917 --> 00:50:49,669
Look. Who's that, Steerforth?
830
00:50:49,794 --> 00:50:52,630
STEERFORTH: Ah, yes.
That's the eldest, Miss Larkins.
831
00:50:52,755 --> 00:50:54,173
Pretty, isn't she?
832
00:50:55,174 --> 00:50:58,970
- She's a blaze of beauty.
- She's engaged to an army captain.
833
00:50:59,095 --> 00:51:01,305
Only because she's yet to meet me.
834
00:51:01,430 --> 00:51:02,723
BUTCHER: Look out.
835
00:51:02,849 --> 00:51:05,810
A couple of Miss Strong's prize poodles
have got loose.
836
00:51:07,395 --> 00:51:09,063
- Very amusing.
- Ignore him.
837
00:51:09,188 --> 00:51:13,317
Oi! Ladies! I'll beat you
with one hand tied behind me.
838
00:51:14,944 --> 00:51:17,738
- You wanna fight, do you?
- Yeah.
839
00:51:17,864 --> 00:51:19,699
Then, sir...
840
00:51:21,325 --> 00:51:22,325
...name your time!
841
00:51:22,410 --> 00:51:23,661
Fight!
842
00:51:24,370 --> 00:51:27,665
- You can box, I take it, Daisy?
- After a fashion, certainly.
843
00:51:27,790 --> 00:51:30,626
All right, gentlemen.
No eyeball-gouging. No...
844
00:51:30,751 --> 00:51:34,213
Actually, everything else is allowed.
Get set, fight!
845
00:51:41,429 --> 00:51:43,181
Get up! Get up now!
846
00:51:43,306 --> 00:51:46,350
Daisy, you need a hook,
feint, upper cut.
847
00:51:46,475 --> 00:51:47,768
- What?
- Upper cut.
848
00:51:49,478 --> 00:51:51,272
STEERFORTH: It's done. It's done.
849
00:51:52,815 --> 00:51:54,442
Daisy.
850
00:51:54,567 --> 00:51:57,778
You did, in some ways,
do very well, Daisy.
851
00:51:58,362 --> 00:52:01,782
Let's get you back to Wickfield's house.
Come on. Up.
852
00:52:03,284 --> 00:52:04,827
- Thank you.
- Thank you.
853
00:52:08,706 --> 00:52:09,749
Come on.
854
00:52:10,583 --> 00:52:14,921
Well, try not to die
or anything boring like that, Daisy.
855
00:52:15,046 --> 00:52:16,380
I'll try my best.
856
00:52:19,508 --> 00:52:21,552
What a confident gentleman he is.
857
00:52:23,471 --> 00:52:26,057
Mother taught me the medical rudiments.
858
00:52:27,058 --> 00:52:30,478
She's the laundress here.
Washes your bed sheets.
859
00:52:30,603 --> 00:52:33,064
Always very clean. Relatively.
860
00:52:33,189 --> 00:52:34,857
Oh, she will burst with gratitude
861
00:52:34,982 --> 00:52:38,653
that you have acknowledged her
spontaneously, Master Copperfield.
862
00:52:40,947 --> 00:52:43,574
Miss Wickfield is very...
863
00:52:43,699 --> 00:52:46,202
- Do you not think?
- Very what?
864
00:52:46,327 --> 00:52:49,121
My dear Trotwood,
they told me you were here.
865
00:52:49,747 --> 00:52:53,209
Oh dear, look at you. I imagine the other
fellow must be dreadfully injured.
866
00:52:53,334 --> 00:52:56,128
Oh, yes. Close to death.
867
00:52:56,254 --> 00:52:58,130
Measured for his coffin.
868
00:52:58,256 --> 00:53:01,717
- How were Uriah's ministrations?
- He's like a human cold in the head.
869
00:53:02,301 --> 00:53:03,970
- He gets so close.
- Yes.
870
00:53:04,095 --> 00:53:07,181
It's as if he lives in your nose
and is keen to get home.
871
00:53:07,306 --> 00:53:09,141
- Did he mention his mother?
- His mother?
872
00:53:09,267 --> 00:53:11,644
[AS URIAH]
Oh, Agnes, I burst with gratitude
873
00:53:11,769 --> 00:53:14,021
that you should ask me
such a question spontaneously.
874
00:53:14,730 --> 00:53:18,317
So, is this Steerforth's doing,
getting you into fights?
875
00:53:18,442 --> 00:53:21,153
No. In fact, he tried to stop me.
876
00:53:21,279 --> 00:53:24,573
Doesn't think a gentleman should be seen
fighting with a butcher's boy.
877
00:53:24,699 --> 00:53:26,617
- Gentleman?
- Yes.
878
00:53:27,201 --> 00:53:29,537
Steerforth thinks of me
as a gentleman.
879
00:53:29,662 --> 00:53:31,247
You are.
880
00:53:32,873 --> 00:53:36,252
- I assume you haven't told him about your past.
- No. I fear he might...
881
00:53:37,712 --> 00:53:41,799
It's the first time someone like that
has regarded me as an equal.
882
00:53:42,550 --> 00:53:43,926
Except you, Agnes.
883
00:53:44,051 --> 00:53:46,178
- And I think of you as a sister.
- Special?
884
00:53:48,264 --> 00:53:49,724
A special sister.
885
00:53:50,391 --> 00:53:52,977
Might I be so bold, Master Copperfield,
886
00:53:54,145 --> 00:53:56,564
as to ask you to come to tea?
887
00:53:56,689 --> 00:53:57,857
With me and Mother.
888
00:53:59,191 --> 00:54:03,321
What a shame. I fear I have
a prior engagement on that date.
889
00:54:03,446 --> 00:54:06,824
On which date?
I don't believe I mentioned a date.
890
00:54:06,949 --> 00:54:09,118
- I don't believe you did.
- URIAH: I understand.
891
00:54:09,243 --> 00:54:11,037
Master Copperfield, I understand.
892
00:54:11,162 --> 00:54:14,457
It's not my place
to invite the likes of you to tea.
893
00:54:15,791 --> 00:54:20,212
No, I'd be...
I'd be glad to come, Mr. Heep.
894
00:54:20,338 --> 00:54:21,464
Uriah, please.
895
00:54:21,589 --> 00:54:25,634
Oh, Mother will go off like a rocket.
Like a rocket.
896
00:54:25,760 --> 00:54:28,888
On the 14th, perhaps, at four?
And if Miss Wickfield would care to...?
897
00:54:29,013 --> 00:54:32,850
Sadly on the 14th at four
I have a prior engagement.
898
00:54:32,975 --> 00:54:36,896
Of course. I'm meant to join you
in that engagement, am I not, Agnes?
899
00:54:37,021 --> 00:54:38,439
I don't believe so, no.
900
00:54:40,399 --> 00:54:43,819
Good. Then I can definitely come to tea.
901
00:54:43,944 --> 00:54:47,948
Oh, I am so proud
to be noticed by you.
902
00:54:48,908 --> 00:54:52,203
- Are you done with that?
- Yes, of course. Help yourself.
903
00:54:52,328 --> 00:54:54,413
That's a tolerably nice bit of rump.
904
00:54:54,997 --> 00:54:56,791
No offence meant, I'm sure.
905
00:55:01,253 --> 00:55:03,255
DICK: 300 hurrahs!
906
00:55:03,381 --> 00:55:05,716
And a dozen imperial whoo-hoos!
907
00:55:05,841 --> 00:55:07,468
The higher the kite goes,
908
00:55:07,593 --> 00:55:10,471
all those ridiculous thoughts
from King Charles's head
909
00:55:10,596 --> 00:55:12,681
seem to just dissolve away.
910
00:55:13,265 --> 00:55:16,227
I like that one, but tell me more
about the impecunious debtor
911
00:55:16,352 --> 00:55:18,479
with his dreadful concertina.
912
00:55:18,604 --> 00:55:22,316
- "There's something on the way."
- "Something will turn up."
913
00:55:22,441 --> 00:55:26,362
- Yes, that's it.
- PROFESSOR: An excellent precept, young man.
914
00:55:26,487 --> 00:55:30,449
Oh! We have a new master
in our midst.
915
00:55:30,574 --> 00:55:32,701
Professor Micawber.
916
00:55:34,203 --> 00:55:35,996
Good morning, boys.
917
00:55:36,664 --> 00:55:38,124
Please, be seated.
918
00:55:38,249 --> 00:55:40,543
Oh, dear Lord,
this place must be short of money.
919
00:55:40,668 --> 00:55:44,880
You lived with the professor when you were
in London, I do believe, Mr. Copperfield.
920
00:55:45,005 --> 00:55:49,885
Professor? Yes, briefly,
and at the same time lengthily.
921
00:55:50,010 --> 00:55:52,179
Very nice. Very genteel.
922
00:55:53,305 --> 00:55:54,515
MRS. STRONG: Uriah.
923
00:55:57,268 --> 00:55:59,562
- Good morning, boys.
- Sir.
924
00:56:00,479 --> 00:56:01,897
- Morning.
- Morning, sir.
925
00:56:02,022 --> 00:56:03,399
- Good morning.
- Morning, sir.
926
00:56:06,318 --> 00:56:07,403
[BELL RINGS]
927
00:56:08,195 --> 00:56:12,533
Now, which dish
from the great feast of knowledge
928
00:56:12,658 --> 00:56:16,996
is it our mutual privilege to partake of
at this current juncture?
929
00:56:18,998 --> 00:56:21,834
In short, which lesson is it now?
930
00:56:21,959 --> 00:56:23,794
It's Latin grammar now, sir.
931
00:56:25,713 --> 00:56:26,755
Latin?
932
00:56:27,548 --> 00:56:28,841
Good.
933
00:56:28,966 --> 00:56:30,551
Good. Um...
934
00:56:31,385 --> 00:56:33,929
Amo, amas, amat.
935
00:56:34,054 --> 00:56:36,348
Yes. Amo, amas, amat.
936
00:56:37,183 --> 00:56:38,559
Gymnasium.
937
00:56:39,310 --> 00:56:40,603
Geranium.
938
00:56:41,312 --> 00:56:42,730
Coliseum.
939
00:56:43,564 --> 00:56:45,649
Australasian.
940
00:56:45,774 --> 00:56:46,775
Australasian.
941
00:56:46,901 --> 00:56:48,068
Possum.
942
00:56:48,194 --> 00:56:54,200
No. A possum is a beast
of an Australasian, uh, distraction.
943
00:56:54,325 --> 00:56:55,576
[QUIET SNIGGERING]
944
00:56:55,701 --> 00:56:57,745
Sniggering, gentlemen?
945
00:56:58,913 --> 00:57:02,291
Hilarity? In short, ha-ha?
946
00:57:03,042 --> 00:57:04,627
I don't think so.
947
00:57:05,878 --> 00:57:09,840
What you all need
is an aid to concentration.
948
00:57:13,344 --> 00:57:16,764
There is a belief
that music may help
949
00:57:17,348 --> 00:57:20,935
in the absorption of knowledge.
950
00:57:25,856 --> 00:57:28,359
- It's him.
- Don't say anything.
951
00:57:40,663 --> 00:57:42,831
Enough! Enough!
952
00:57:42,957 --> 00:57:45,960
I'm tempted to burst my eardrums
with a pair of pencils.
953
00:57:46,085 --> 00:57:47,503
I beg your pardon, sir?
954
00:57:47,628 --> 00:57:52,675
Steerforth meant that possibly the instrument
might have developed a leak or something.
955
00:57:52,800 --> 00:57:54,718
No, not at all.
956
00:57:54,843 --> 00:57:57,263
I meant that he is a dismal musician.
957
00:57:57,388 --> 00:58:01,684
Be quiet, please, Mr. Steelforge.
Who are you to insult a gentleman?
958
00:58:02,560 --> 00:58:04,812
And where is he, this gentleman?
959
00:58:05,396 --> 00:58:08,148
- All I see is an impudent beggar.
- You...
960
00:58:08,983 --> 00:58:12,152
I heard all manner
of mad wheezing, Professor.
961
00:58:12,278 --> 00:58:14,363
Is there a squirrel
trapped in the pipes again?
962
00:58:14,488 --> 00:58:17,283
He is no professor.
Ask him about debtors' prison.
963
00:58:18,242 --> 00:58:20,077
He has extorted money for years
964
00:58:20,202 --> 00:58:22,871
and has followed Daisy here
to continue his efforts.
965
00:58:24,123 --> 00:58:25,124
Uh...
966
00:58:26,375 --> 00:58:27,876
Mr. Steepgorge is correct.
967
00:58:28,919 --> 00:58:34,008
I did, to my shame,
reside within prison walls...
968
00:58:34,133 --> 00:58:37,428
Even we draw the line
at employing former convicts.
969
00:58:37,553 --> 00:58:41,098
And even often above that line
is where we draw the line, actually.
970
00:58:42,725 --> 00:58:45,811
We must part if you please.
Mr. Heep, show him out.
971
00:58:47,730 --> 00:58:49,440
Steerforth!
972
00:58:51,525 --> 00:58:52,818
Micawber is harmless.
973
00:58:52,943 --> 00:58:55,362
The rogue was exploiting
your charitable good nature.
974
00:58:55,487 --> 00:58:58,782
- You should be thanking me, Daisy.
- My name is David! Not Daisy, not Trot!
975
00:58:58,907 --> 00:59:01,702
- My name is David Copperfield!
- Then why don't you go by it?
976
00:59:03,037 --> 00:59:04,288
MRS. MICAWBER: Big step.
977
00:59:04,413 --> 00:59:06,832
- Up you go.
- DAVID: Mr. Micawber!
978
00:59:06,957 --> 00:59:08,417
MICAWBER: In you go.
979
00:59:09,043 --> 00:59:11,253
- Mr. Micawber.
- Master Copperfield.
980
00:59:11,378 --> 00:59:14,965
No sooner are we reunited
than we must part again.
981
00:59:15,090 --> 00:59:19,845
Like the Bible story. I'm sure
there must be a Bible story about that.
982
00:59:19,970 --> 00:59:20,971
Yes.
983
00:59:21,889 --> 00:59:25,309
Were you aware I studied
at Mrs. Strong's before you came here?
984
00:59:25,434 --> 00:59:26,685
Not as I recall, no.
985
00:59:26,810 --> 00:59:30,189
But your being here as a professor,
in the same building as me...?
986
00:59:30,314 --> 00:59:35,110
Pure kismet and happenstance. "As flies
to wanton boys are we to the gods."
987
00:59:35,235 --> 00:59:37,863
- To quote our ultimate poet.
- MRS. MICAWBER: Shakespeare.
988
00:59:37,988 --> 00:59:40,199
All aboard. Who's going aboard?
989
00:59:40,699 --> 00:59:42,534
MICAWBER: I wonder, um...
990
00:59:43,285 --> 00:59:45,871
I found the funds
for my family's travel,
991
00:59:45,996 --> 00:59:49,792
but my own fare is lacking.
992
00:59:49,917 --> 00:59:52,670
- I wonder if I could trouble you...
- No trouble.
993
00:59:52,795 --> 00:59:54,421
- ...for the exact sum...
- Of course.
994
00:59:54,546 --> 00:59:56,757
...of four pounds,
ten and thruppence?
995
01:00:05,182 --> 01:00:06,225
Five pounds.
996
01:00:06,350 --> 01:00:11,647
I will, uh, make sure
that we are quadrilaterally concluded.
997
01:00:11,772 --> 01:00:13,774
In short, square.
998
01:00:14,817 --> 01:00:15,818
Geometry.
999
01:00:17,027 --> 01:00:18,362
Safe travels.
1000
01:00:20,280 --> 01:00:21,949
I imagine you've forgotten.
1001
01:00:23,158 --> 01:00:26,078
- What?
- I imagine you've forgotten.
1002
01:00:26,829 --> 01:00:27,830
Tea!
1003
01:00:29,498 --> 01:00:31,208
There you go.
1004
01:00:31,333 --> 01:00:33,502
Cake? It's quite heavy.
1005
01:00:34,586 --> 01:00:36,130
I like a heavy cake.
1006
01:00:37,548 --> 01:00:40,300
I like to... to know I've had a cake.
1007
01:00:40,426 --> 01:00:43,053
- He can't abide a light sponge.
- I see.
1008
01:00:44,179 --> 01:00:45,931
Well, this looks very, uh...
1009
01:00:52,312 --> 01:00:55,149
Mm. Good Lord. That's, um...
1010
01:00:56,358 --> 01:00:58,318
It's wonderfully dense. Hm.
1011
01:00:59,820 --> 01:01:00,863
[CLEARS THROAT]
1012
01:01:00,988 --> 01:01:03,699
Oh, I see you're studying, Mr. Heep.
1013
01:01:03,824 --> 01:01:05,743
Uriah, if you can bear to.
1014
01:01:06,577 --> 01:01:09,913
Yes. I'm trying to improve
my legal knowledge.
1015
01:01:11,623 --> 01:01:16,253
I'm hopeful that Mr. Wickfield might be willing
to take me on as an apprentice at law.
1016
01:01:16,378 --> 01:01:18,088
Perhaps you'll become a partner.
1017
01:01:19,339 --> 01:01:20,758
Do you mock me?
1018
01:01:21,675 --> 01:01:26,221
You seem to search for mockery.
That was meant sincerely, Uriah.
1019
01:01:26,346 --> 01:01:29,558
Uriah! Did you hear that?
He said Uriah.
1020
01:01:29,683 --> 01:01:31,769
- I did.
- Unprompted, Mother.
1021
01:01:31,894 --> 01:01:33,187
And him a gentleman.
1022
01:01:33,312 --> 01:01:35,856
It is like the blowing of old breezes
to hear you say Uriah.
1023
01:01:35,981 --> 01:01:38,275
It thrills me to the stomach.
1024
01:01:40,319 --> 01:01:44,072
Time is an issue? Are you worried
humbleness is an infectious disease?
1025
01:01:44,198 --> 01:01:46,241
Oh, no.
I cannot stay too long is all.
1026
01:01:46,366 --> 01:01:50,496
- You can if I bar the door.
- We could keep him as a little pet.
1027
01:01:50,621 --> 01:01:51,997
[BOTH LAUGH]
1028
01:01:52,122 --> 01:01:53,415
I beg your pardon?
1029
01:01:53,540 --> 01:01:55,751
It was a joke.
I'm sorry. It was a joke.
1030
01:01:56,335 --> 01:02:00,130
I've been attempting to learn
gentlemen's humour from a book.
1031
01:02:00,255 --> 01:02:02,090
- He has.
- Indeed.
1032
01:02:02,216 --> 01:02:04,968
What do you think of Mr. Wickfield?
1033
01:02:05,552 --> 01:02:09,056
He takes his wine with an enviable degree
of enjoyment, don't he?
1034
01:02:10,015 --> 01:02:12,267
- I've seen him take wine, but...
- You've seen him?
1035
01:02:13,435 --> 01:02:14,436
That's good to know.
1036
01:02:19,608 --> 01:02:23,654
Your associate, the, uh... the professor.
1037
01:02:23,779 --> 01:02:25,113
He's a sort, isn't he?
1038
01:02:25,239 --> 01:02:28,909
Lodging with a beggar.
Is that a London particular?
1039
01:02:29,034 --> 01:02:31,745
Mr. Micawber isn't a beggar.
He's a man of fluctuating...
1040
01:02:31,870 --> 01:02:32,871
More tea.
1041
01:02:35,499 --> 01:02:37,918
I had an interesting little conversation
with Micawber
1042
01:02:38,043 --> 01:02:39,586
as I was showing him out the school.
1043
01:02:39,711 --> 01:02:41,505
Yeah, fascinating.
1044
01:02:41,630 --> 01:02:43,090
Your time in London.
1045
01:02:44,174 --> 01:02:46,260
- Oh, Mother?
- Yes?
1046
01:02:46,385 --> 01:02:48,428
Bring another bottle of milk.
1047
01:02:48,554 --> 01:02:52,391
This bottle is empty
and another bottle is needed.
1048
01:02:52,516 --> 01:02:54,935
You seem very vexed by this bottle.
1049
01:02:58,021 --> 01:03:03,443
Your friend Steerforth is, um...
is damning of the humbler classes.
1050
01:03:05,362 --> 01:03:09,700
A veritable factory of damnation.
1051
01:03:10,617 --> 01:03:14,705
How would you feel about helping me
secure a position with Mr. Wickfield?
1052
01:03:16,707 --> 01:03:20,586
I have a mind
to throw this cake at you.
1053
01:03:21,420 --> 01:03:23,171
It will break a rib.
1054
01:03:23,297 --> 01:03:25,674
You're very fond of violence,
aren't you?
1055
01:03:26,174 --> 01:03:29,428
Oh, look at you two.
1056
01:03:29,553 --> 01:03:31,430
- More heavy cake.
- Cake.
1057
01:03:31,555 --> 01:03:33,891
You must take some home with you.
1058
01:03:47,613 --> 01:03:51,325
- I should like to go home.
- Just another two hours.
1059
01:03:51,450 --> 01:03:53,869
- The donkeys will be back.
- 45 minutes, then.
1060
01:03:53,994 --> 01:03:57,539
Oh, Mr. Wickfield!
It is very, very uneven ground.
1061
01:03:57,664 --> 01:03:59,750
I nearly slipped over myself
just a minute ago.
1062
01:03:59,875 --> 01:04:03,879
- Very dangerous indeed. We need a sign here.
- It is dangerous. We need a sign.
1063
01:04:04,004 --> 01:04:05,255
- More wine?
- No, not for me.
1064
01:04:05,380 --> 01:04:08,258
No, not for him.
Thank you very much.
1065
01:04:08,383 --> 01:04:14,514
I see. So, do you want me to take it away,
the delicious, tannic, deep-red wine?
1066
01:04:14,640 --> 01:04:15,974
Yes, please.
1067
01:04:17,893 --> 01:04:21,939
Actually, maybe the smallest amount.
Thank you. An ounce.
1068
01:04:22,940 --> 01:04:24,399
Mrs. Steerforth.
1069
01:04:30,364 --> 01:04:32,115
STEERFORTH:"Oi. Ladies."
1070
01:04:32,240 --> 01:04:35,243
"I could beat you with one hand
tied behind my back."
1071
01:04:36,536 --> 01:04:37,621
Getting better.
1072
01:04:39,665 --> 01:04:42,584
- James?
- Ah, Mother.
1073
01:04:42,709 --> 01:04:44,294
This is, um...
1074
01:04:44,419 --> 01:04:47,214
David Copperfield.
A very great pleasure to meet you, Mrs...
1075
01:04:47,339 --> 01:04:50,092
What's your background, Mr. Copperfield?
Who are your people?
1076
01:04:50,842 --> 01:04:53,553
- My people?
- Your family. Are you anyone?
1077
01:04:54,471 --> 01:04:57,140
- My parents died when I was...
- Prep school?
1078
01:04:57,265 --> 01:05:00,727
- Yes. In London.
- I probably know it. Which one?
1079
01:05:01,895 --> 01:05:02,896
Creakle's.
1080
01:05:04,106 --> 01:05:08,902
Creakle's. Is that a saint? I don't
think so. Who was the headmaster?
1081
01:05:10,195 --> 01:05:12,447
- Mr. Murdstone.
- What was the uniform?
1082
01:05:13,198 --> 01:05:14,199
Uh...
1083
01:05:15,575 --> 01:05:17,619
Trousers, certainly, and...
1084
01:05:17,744 --> 01:05:18,578
Anyway...
1085
01:05:18,704 --> 01:05:22,916
James, I'm here,
since you bleated and bleated.
1086
01:05:23,041 --> 01:05:26,420
I'll see you at Mrs. Strong's
interminable speech. I brought a book.
1087
01:05:27,004 --> 01:05:28,547
[WHISPERING]
And a pillow.
1088
01:05:31,008 --> 01:05:33,051
- My mother.
- [EXHALES]
1089
01:05:33,176 --> 01:05:35,095
- Good Lord.
- Yeah.
1090
01:05:35,220 --> 01:05:37,180
- Did you notice her scar?
- Yes.
1091
01:05:37,305 --> 01:05:40,058
As a young boy
she once exasperated me
1092
01:05:40,183 --> 01:05:41,685
so I threw a hammer at her.
1093
01:05:45,272 --> 01:05:46,606
Oh.
1094
01:05:46,732 --> 01:05:48,942
Oh, good luck and God bless.
1095
01:05:49,776 --> 01:05:52,362
You were always my favourite
and the most handsome.
1096
01:05:53,447 --> 01:05:55,073
- Here's a book.
- Thank you.
1097
01:05:57,242 --> 01:05:59,786
No breeze, not a breath.
1098
01:05:59,911 --> 01:06:02,330
The air is as still as a royal corpse.
1099
01:06:02,456 --> 01:06:03,874
- How do you do?
- Trotwood.
1100
01:06:03,999 --> 01:06:06,376
Uh, let me introduce Mr. Spenlow.
1101
01:06:06,501 --> 01:06:08,295
- Your future employer.
- What am I to be?
1102
01:06:09,796 --> 01:06:11,298
BETSEY: You know this, Trot.
1103
01:06:12,382 --> 01:06:14,509
- BETSEY: A proctor.
- Yes, sorry.
1104
01:06:14,634 --> 01:06:16,219
- Good afternoon.
- Mr. Spenlow.
1105
01:06:16,344 --> 01:06:17,554
Mr. Spenlow.
1106
01:06:20,599 --> 01:06:22,851
- Bye, Daisy.
- Don't wave at anyone.
1107
01:06:31,651 --> 01:06:33,195
You were staring slightly.
1108
01:06:33,320 --> 01:06:36,615
- Is there something wrong with me?
- No. Goodness me, no.
1109
01:06:37,532 --> 01:06:40,368
- I apologise for my rudeness.
- Oh.
1110
01:06:41,078 --> 01:06:43,580
He's apologising, Jip.
Shall we forgive him?
1111
01:06:46,750 --> 01:06:47,751
He says we shall.
1112
01:06:49,294 --> 01:06:52,589
- Thank you, Jip.
- Think nothing of it, sir.
1113
01:06:52,714 --> 01:06:55,050
- Speaks very well.
- It was actually me.
1114
01:06:55,926 --> 01:06:58,136
I like to pretend he speaks.
1115
01:06:58,261 --> 01:07:00,430
Some people think it idiotic.
1116
01:07:00,555 --> 01:07:03,183
Oh, no.
I do it myself all the time.
1117
01:07:03,308 --> 01:07:07,062
Don't I, Mr... Apple Tree?
1118
01:07:07,187 --> 01:07:08,605
Yes.
1119
01:07:08,730 --> 01:07:10,232
Yes.
1120
01:07:10,941 --> 01:07:13,360
I'm David Copperfield.
1121
01:07:14,361 --> 01:07:15,821
Are you still being the tree?
1122
01:07:15,946 --> 01:07:18,323
- No.
- I'm Dora...
1123
01:07:20,450 --> 01:07:21,827
- ...Spenlow.
- Spenlow?
1124
01:07:21,952 --> 01:07:23,620
Dora Spenlow?
1125
01:07:23,745 --> 01:07:26,331
Yes. I don't know
why I said it like that.
1126
01:07:26,456 --> 01:07:29,126
Dora... Spenlow.
1127
01:07:29,251 --> 01:07:33,046
- I don't usually stop in the middle.
- BETSEY: Trotwood! Mr. Spenlow!
1128
01:07:33,171 --> 01:07:34,840
- Sorry.
- Yes.
1129
01:07:36,216 --> 01:07:37,384
Bye-bye.
1130
01:07:37,509 --> 01:07:40,637
- Sorry? What was that?
- Just Jip.
1131
01:07:40,762 --> 01:07:43,723
Bye-bye. Tree. Apple tree.
1132
01:07:44,391 --> 01:07:45,559
I know.
1133
01:07:46,309 --> 01:07:48,395
- Sorry?
- I know.
1134
01:07:51,398 --> 01:07:53,567
Agnes, have you seen Mr. Sp...?
1135
01:07:54,359 --> 01:07:56,945
- You look very striking.
- Thank you.
1136
01:07:57,070 --> 01:07:58,280
I'm in love.
1137
01:07:58,905 --> 01:08:00,991
- Really?
- Utterly.
1138
01:08:01,116 --> 01:08:02,409
With Dora... Spenlow.
1139
01:08:02,534 --> 01:08:06,538
- I don't know why I said it like that, but...
- Ah. The girl with the yapping dog.
1140
01:08:06,663 --> 01:08:09,624
- What a face.
- What a voice that comes out of it.
1141
01:08:10,917 --> 01:08:12,002
Do you mock me?
1142
01:08:13,879 --> 01:08:17,007
I do. I do. With affection
but entirely without mercy.
1143
01:08:18,133 --> 01:08:19,634
And up. Yes.
1144
01:08:19,759 --> 01:08:21,845
Do you know Papa and I
are also moving to London?
1145
01:08:21,970 --> 01:08:23,722
Oh, I see.
1146
01:08:23,847 --> 01:08:27,767
You probably think I'm following you.
"Help me. I'm being followed by Agnes."
1147
01:08:27,893 --> 01:08:31,188
"She's as persistent as a bluebottle
in a sash window."
1148
01:08:31,813 --> 01:08:33,148
Oh, sorry.
1149
01:08:35,150 --> 01:08:38,320
Mr. Spenlow.
Apologies for my earlier distracted state.
1150
01:08:38,445 --> 01:08:42,657
I look forward tremendously, Mr. Spenlow,
to joining Spenlow & Jorkins, Mr. Spenlow.
1151
01:08:42,782 --> 01:08:46,161
- Excellent. Ready to become a proctor?
- Eager to become a proctor.
1152
01:08:46,286 --> 01:08:47,662
That's the attitude.
1153
01:08:48,330 --> 01:08:49,748
Let's celebrate.
1154
01:08:51,541 --> 01:08:53,418
What is a proctor?
1155
01:08:53,543 --> 01:08:55,337
I haven't the faintest idea.
1156
01:08:55,462 --> 01:08:58,924
But I'll take possession of my own
apartments and soon I'll find out.
1157
01:09:02,636 --> 01:09:05,263
That's Dora... Spenlow.
1158
01:09:05,388 --> 01:09:06,389
Ah.
1159
01:09:06,973 --> 01:09:08,433
I don't know who that is.
1160
01:09:15,232 --> 01:09:19,611
DAVID:I returned to London for the first time
since I fled the bottling factory in rags.
1161
01:09:19,736 --> 01:09:22,656
This time I was a gentleman,
with money in his pocket.
1162
01:09:23,365 --> 01:09:25,450
I was a proctor.
1163
01:09:26,034 --> 01:09:27,994
I don't suppose you know
what a proctor is?
1164
01:09:28,119 --> 01:09:31,748
Oh, now you're asking.
Do they make hats?
1165
01:09:33,667 --> 01:09:36,836
DAVID:I had a generous monthly allowance
from my aunt.
1166
01:09:37,963 --> 01:09:40,131
This paid for my training
with Mr. Spenlow
1167
01:09:40,257 --> 01:09:43,009
and allowed me
to live London life to the full.
1168
01:09:43,134 --> 01:09:45,220
[ROUSING INSTRUMENTAL MUSIC]
1169
01:09:50,976 --> 01:09:52,269
[COUGHS]
1170
01:09:52,852 --> 01:09:56,231
A proctor is a sort of monkish attorney.
1171
01:09:56,356 --> 01:09:57,357
I see.
1172
01:09:58,692 --> 01:10:02,737
Mind these floorboards.
They squeak.
1173
01:10:02,862 --> 01:10:03,863
There we are.
1174
01:10:04,823 --> 01:10:07,867
DAVID:I never learned
what a proctor was an attorney of
1175
01:10:07,993 --> 01:10:09,911
but I soon excelled about the office.
1176
01:10:11,746 --> 01:10:13,581
- [SQUEAKING]
- Floor!
1177
01:10:14,916 --> 01:10:18,044
DAVID:And I was conveniently positioned
to seek out my first,
1178
01:10:18,169 --> 01:10:23,091
- my one, my only true love.
- ♪ And I'll protect it now ♪
1179
01:10:24,342 --> 01:10:26,469
♪ 'Twas my forefath... ♪
1180
01:10:26,594 --> 01:10:29,055
- Oi, Romeo. Do some work.
- [SINGING STOPS]
1181
01:10:35,895 --> 01:10:37,397
That's what I like to hear: nothing.
1182
01:10:38,606 --> 01:10:39,983
Miss Spenlow.
1183
01:10:40,108 --> 01:10:43,737
I was convinced a famous soprano
was practising upstairs.
1184
01:10:43,862 --> 01:10:45,697
Oh. Exciting.
1185
01:10:45,822 --> 01:10:47,115
Who?
1186
01:10:47,240 --> 01:10:51,703
No, I... I mean to say
it turned out to be you.
1187
01:10:51,828 --> 01:10:55,915
Oh, I see. A compliment.
Thank you.
1188
01:10:56,041 --> 01:10:57,208
CLERK: Copperfield.
1189
01:10:57,334 --> 01:10:59,627
I have to go. Proctor.
1190
01:11:00,545 --> 01:11:04,007
You could come up
after my next lesson.
1191
01:11:04,132 --> 01:11:05,759
- I can sing you a piece.
- Thank you.
1192
01:11:07,802 --> 01:11:09,804
I'll bring something to throw at you.
1193
01:11:10,388 --> 01:11:13,099
As in a bouquet of flowers.
1194
01:11:13,224 --> 01:11:15,810
Yes. Lovely.
1195
01:11:16,561 --> 01:11:18,605
DAVID:I treasured those times.
1196
01:11:18,730 --> 01:11:20,523
I was a captive and a slave.
1197
01:11:20,648 --> 01:11:21,733
Ha-ha ha-ha-ha!
1198
01:11:21,858 --> 01:11:24,027
I loved Dora Spenlow to distraction.
1199
01:11:31,493 --> 01:11:32,494
Flowers.
1200
01:11:37,957 --> 01:11:42,420
Dora, lovers have loved before,
but no lover shall ever love as we love.
1201
01:11:43,463 --> 01:11:46,132
That's very complicated, but thank you.
1202
01:11:47,550 --> 01:11:49,302
Thank you.
1203
01:12:05,193 --> 01:12:07,946
DAVID:My boyhood days
of misery and destitution
1204
01:12:08,071 --> 01:12:10,573
seemed now
like a scarcely believable fiction.
1205
01:12:10,698 --> 01:12:13,535
- He's here. Steerforth.
- Daisy.
1206
01:12:15,537 --> 01:12:16,913
DAVID:Was I wrong to imagine
1207
01:12:17,038 --> 01:12:20,458
that the hurt and shame of my past
could never return?
1208
01:12:27,841 --> 01:12:30,385
Where are the lobsters?
Who wants lobster? Lobster?
1209
01:12:30,510 --> 01:12:31,511
- Mm.
- GRAINGER: Yes.
1210
01:12:31,636 --> 01:12:34,764
I'm very familiar
with the lobster people of Yarmouth.
1211
01:12:34,889 --> 01:12:37,434
MARKHAM: Do the lobster people of Yarmouth
worship lobsters?
1212
01:12:37,559 --> 01:12:39,269
Do they take on their characteristics?
1213
01:12:39,853 --> 01:12:43,690
If you're thinking of travelling
to Yarmouth soon, might I join you?
1214
01:12:43,815 --> 01:12:46,568
- Let's all go to Yarmouth, huh?
- No.
1215
01:12:46,693 --> 01:12:49,028
- STEERFORTH: Well, I want to.
- Then you shall.
1216
01:12:49,154 --> 01:12:50,947
It would be fun
to be a part of that world.
1217
01:12:51,614 --> 01:12:55,618
In the city
I can be prone to a heavy mind.
1218
01:12:56,369 --> 01:12:57,829
Do you have a heavy mind?
1219
01:12:59,164 --> 01:13:00,540
He's got a heavy mind.
1220
01:13:01,124 --> 01:13:05,378
♪ Westminster is full of wigs ♪
1221
01:13:05,503 --> 01:13:07,380
♪ Lawyers' heads... ♪
1222
01:13:07,505 --> 01:13:09,507
DAVID: I say, I have drunken hair!
1223
01:13:11,676 --> 01:13:14,137
I am bored up to my eyeballs!
1224
01:13:14,721 --> 01:13:19,642
Let's show that drunken hair of yours
a night to remember. Come.
1225
01:13:19,767 --> 01:13:21,895
To the theatre!
1226
01:13:22,020 --> 01:13:23,980
[ALL CHEERING]
1227
01:13:24,105 --> 01:13:26,232
[QUICK PIANO MUSIC]
1228
01:13:45,126 --> 01:13:46,794
[QUICK PIANO MUSIC]
1229
01:13:50,798 --> 01:13:52,008
[CLINK]
1230
01:13:55,595 --> 01:13:57,472
ACTOR #1: Black-eyed Susan?
1231
01:13:57,597 --> 01:14:00,892
ACTOR #2: Yes.
Pretty, black-eyed Susan she is called.
1232
01:14:01,017 --> 01:14:02,018
Copperfield.
1233
01:14:02,143 --> 01:14:07,357
- ACTOR #2: They are spliced together for life.
- ACTOR #1: I knew nothing of this. Who is Susan?
1234
01:14:08,107 --> 01:14:09,776
- Trotwood.
- Susan.
1235
01:14:10,568 --> 01:14:12,070
I'm terribly not drunk.
1236
01:14:12,195 --> 01:14:15,281
If I know one thing
it's what a drunken man looks like.
1237
01:14:15,406 --> 01:14:18,117
- Did Steerforth get you into this state?
- No, he didn't.
1238
01:14:18,243 --> 01:14:20,203
I mean, he was there
while it was happening.
1239
01:14:20,328 --> 01:14:22,330
- Who are you with, anyway?
- Just...
1240
01:14:22,455 --> 01:14:23,790
Mr. Copperfield!
1241
01:14:23,915 --> 01:14:25,542
- Look at us.
- Hello.
1242
01:14:25,667 --> 01:14:28,169
From Canterbury to London,
a reverse pilgrimage.
1243
01:14:28,294 --> 01:14:29,295
[MRS HEEP LAUGHS]
1244
01:14:29,420 --> 01:14:30,421
That's very good.
1245
01:14:30,547 --> 01:14:33,383
Agnes, did you tell Mr. Copperfield
about my new position?
1246
01:14:34,759 --> 01:14:36,344
Uriah has joined the firm.
1247
01:14:37,303 --> 01:14:39,264
MRS. HEEP: An apprentice to Mr. Wickfield.
1248
01:14:39,389 --> 01:14:43,434
Ury couldn't make progress any faster
if he was steam-powered.
1249
01:14:43,560 --> 01:14:46,938
Oh, Mother, please.
I redden in the face.
1250
01:14:48,022 --> 01:14:49,691
Nothing for me, just the wine.
1251
01:14:50,567 --> 01:14:52,485
They live with us now.
1252
01:14:52,610 --> 01:14:56,656
I hear their snores,
like lovelorn toads calling across a swamp.
1253
01:14:57,532 --> 01:14:59,701
- And how is Dora?
- Wonderful.
1254
01:15:00,618 --> 01:15:01,786
Curly.
1255
01:15:03,037 --> 01:15:04,539
In fact, I, um...
1256
01:15:05,623 --> 01:15:09,669
I propose to intend to marriage her
in the morning.
1257
01:15:09,794 --> 01:15:12,297
Oh, what pleasing news.
1258
01:15:12,422 --> 01:15:13,923
STEERFORTH: Daisy!
1259
01:15:14,048 --> 01:15:15,675
Come along.
1260
01:15:15,800 --> 01:15:18,052
- When am I going to Yarmouth?
- Agnes...
1261
01:15:18,177 --> 01:15:22,682
Don't follow your companions, Trot.
You need to go to bed. Good night.
1262
01:15:22,807 --> 01:15:25,184
MRS. HEEP: There you are.
1263
01:15:25,310 --> 01:15:28,563
Very generous, but I may be nearing
the limits of my capacity.
1264
01:15:28,688 --> 01:15:31,482
MRS. HEEP: It'll get soaked up
by my dense sponge.
1265
01:15:31,608 --> 01:15:32,609
Oh.
1266
01:15:34,277 --> 01:15:36,029
Wait.
1267
01:15:36,154 --> 01:15:39,324
You called her Agnes just now,
not Miss Wickfield.
1268
01:15:39,449 --> 01:15:41,993
I must get back to the dramatics.
1269
01:15:44,996 --> 01:15:46,414
Agnes.
1270
01:15:49,917 --> 01:15:52,045
[CHURCH BELL RINGING]
1271
01:16:02,096 --> 01:16:07,101
DORA:♪ And would thou hack it down ♪
1272
01:16:07,226 --> 01:16:09,354
Do you like my singing, Doady?
1273
01:16:09,479 --> 01:16:12,190
I'm going to call you Doady.
Do you mind?
1274
01:16:12,940 --> 01:16:14,984
I love being called by other names.
1275
01:16:17,487 --> 01:16:18,780
And...
[CLEARS THROAT]
1276
01:16:18,905 --> 01:16:24,243
...in return I have a new name
it is my heart's desire to offer you.
1277
01:16:24,369 --> 01:16:26,371
Oh, no, I like Dora.
1278
01:16:26,496 --> 01:16:30,667
It reminds me of doors,
and doors are such jolly useful things.
1279
01:16:32,460 --> 01:16:35,963
- Dora, may I be frank?
- Oh, no, I hate hearing frank expressions.
1280
01:16:36,089 --> 01:16:37,632
Say it like Jip.
1281
01:16:40,093 --> 01:16:41,678
- Really?
- Mm-hm.
1282
01:16:44,555 --> 01:16:48,851
I'm intoxicated with joy
whenever I see you.
1283
01:16:49,811 --> 01:16:52,855
I love your hair and I love...
1284
01:16:52,980 --> 01:16:53,981
Sorry.
1285
01:16:54,107 --> 01:16:56,567
Yes, that just seemed odd.
1286
01:16:58,403 --> 01:17:00,530
I idolise and worship you.
1287
01:17:00,655 --> 01:17:03,950
- If you'd like me to die for you, say the word...
- Oh, no, don't die.
1288
01:17:04,075 --> 01:17:06,703
If you were dead,
you'd miss Jip's new trick.
1289
01:17:06,828 --> 01:17:08,621
- Speak.
- [SOFT BARKING]
1290
01:17:08,746 --> 01:17:09,831
Speak.
1291
01:17:10,581 --> 01:17:12,166
- Speak.
- [BARKING]
1292
01:17:12,291 --> 01:17:13,584
[DORA GIGGLES]
1293
01:17:14,210 --> 01:17:16,421
Dora, I'd like to ask you...
1294
01:17:16,546 --> 01:17:19,799
Mr. Copperfield,
your landlady sends a message.
1295
01:17:19,924 --> 01:17:24,554
A man with a kite and a severe lady
have arrived and need to see you now.
1296
01:17:24,679 --> 01:17:27,974
- At my lodgings?
- Yes. Now.
1297
01:17:28,099 --> 01:17:32,186
- You were going to ask me if...?
- If you would wait for my question later.
1298
01:17:33,104 --> 01:17:35,022
[STRINGED MUSIC]
1299
01:17:47,034 --> 01:17:50,246
- Trotwood, I'm ruined.
- Like a castle.
1300
01:17:50,371 --> 01:17:54,333
- So, Mr. Dick suggested we come here.
- Ruined? But how can you be ruined?
1301
01:17:54,459 --> 01:17:57,170
- Like a big castle.
- Because I've lost everything, Trot.
1302
01:17:57,295 --> 01:17:59,756
- In the mining way and the banking way.
- Banking, mining.
1303
01:18:02,175 --> 01:18:06,971
BETSEY:Mr. Wickfield cannot fully
explain why, but our money is gone.
1304
01:18:07,096 --> 01:18:13,019
We've had to say farewell to lovely Janet,
close up the house and walk away
1305
01:18:13,144 --> 01:18:14,479
from our beautiful garden.
1306
01:18:14,604 --> 01:18:17,023
Like a paradise for donkeys now.
1307
01:18:17,857 --> 01:18:22,028
My shares have plummeted
like lead droppings from a stone goose.
1308
01:18:22,153 --> 01:18:26,657
And all I have left are my clothes,
my porcelain bird
1309
01:18:26,783 --> 01:18:28,242
and my Hesperis Diviniana.
1310
01:18:28,367 --> 01:18:30,453
- It's the plant.
- And Mr. Dick.
1311
01:18:30,578 --> 01:18:31,704
It's me.
1312
01:18:32,413 --> 01:18:34,165
No, this can't happen.
1313
01:18:34,290 --> 01:18:39,337
I'll never again let light and goodness
turn to gloom, as it did in my past.
1314
01:18:39,462 --> 01:18:43,007
Well, we're not the only ones to suffer. There
are two bailiffs' carts in this street.
1315
01:18:43,132 --> 01:18:45,718
Surely Mr. Wickfield
has been monitoring your affairs?
1316
01:18:45,843 --> 01:18:49,639
- Mr. Wickfield has troubles of his own.
- MR. DICK: He often sleeps during the day.
1317
01:18:49,764 --> 01:18:51,057
Because of...
1318
01:18:52,141 --> 01:18:56,312
I have no notion what that spasmodic
gesture is supposed to indicate.
1319
01:18:56,437 --> 01:18:58,940
If you're talking about overindulgence,
1320
01:18:59,065 --> 01:19:02,151
have you returned
to the bottling business of your youth?
1321
01:19:02,860 --> 01:19:05,822
- I entertained some friends.
- I beg your pardon?
1322
01:19:05,947 --> 01:19:09,742
Well, they seemed to number
the entire populace of the city.
1323
01:19:09,867 --> 01:19:12,203
You'll have no money for that now.
1324
01:19:12,328 --> 01:19:15,164
Mr. Dick, can you cast any more light
on what has happened?
1325
01:19:15,289 --> 01:19:16,415
Yes, I can.
1326
01:19:16,541 --> 01:19:20,336
The day before yesterday, she said:
"Mr. Dick, I am ruined".
1327
01:19:20,461 --> 01:19:23,089
And I said: "Oh, indeed?"
And then we travelled here.
1328
01:19:24,507 --> 01:19:26,884
That's not a lot of light.
1329
01:19:27,009 --> 01:19:29,178
We had bottled porter
and sandwiches.
1330
01:19:29,303 --> 01:19:31,264
Do you understand what ruin means?
1331
01:19:32,598 --> 01:19:37,103
It means distress
and want and starvation.
1332
01:19:40,314 --> 01:19:42,358
Oh, dear. Oh, dear.
1333
01:19:46,445 --> 01:19:49,115
"By what earthly power
do you condemn me?"
1334
01:19:49,240 --> 01:19:50,867
"By what authority?"
1335
01:19:50,992 --> 01:19:53,578
Mr. Dick, we must try to keep
a cheerful countenance.
1336
01:19:54,161 --> 01:19:56,622
- Yes?
- Absolutely. Cheerful.
1337
01:19:56,747 --> 01:19:59,292
There's what looks like a bit of meat
stuck on the wall.
1338
01:20:01,544 --> 01:20:02,545
What?
1339
01:20:03,546 --> 01:20:05,923
We'll ensure
this cannot happen again.
1340
01:20:06,048 --> 01:20:11,012
Although that's problematic, considering I've
no idea how it happened in the first place.
1341
01:20:11,137 --> 01:20:14,515
But, of course,
we'll authorise a loan to tide you over.
1342
01:20:14,640 --> 01:20:17,685
Thank you. I promise repayment will occur
just as soon as something...
1343
01:20:17,810 --> 01:20:19,228
Something turns up?
1344
01:20:20,104 --> 01:20:21,522
With respect, Mr...
Excuse me.
1345
01:20:23,482 --> 01:20:26,903
With respect, Mr. Wickfield,
I think a more sober judgement is required
1346
01:20:27,028 --> 01:20:29,071
when considering a loan of this nature.
1347
01:20:29,196 --> 01:20:30,197
I am sober.
1348
01:20:30,323 --> 01:20:33,409
Mr. Copperfield, I'm afraid
a loan is out of the question. Apologies.
1349
01:20:33,534 --> 01:20:35,703
Do you have authority here, Uriah?
1350
01:20:35,828 --> 01:20:39,916
Yes, and it's Mr. Heep,
as in Wickfield & Heep.
1351
01:20:40,499 --> 01:20:42,335
I am a partner.
1352
01:20:42,460 --> 01:20:43,753
[CHUCKLES]
1353
01:20:45,254 --> 01:20:46,505
Agnes, could you...?
1354
01:20:46,631 --> 01:20:50,259
WICKFIELD: We are drinking
to the firm hands of Mr. Heep
1355
01:20:50,384 --> 01:20:53,804
who is grasping
or co-grasping the tiller.
1356
01:20:53,930 --> 01:20:58,517
Yes, we can all of us, man and woman,
benefit from having a partner.
1357
01:20:58,643 --> 01:21:00,311
Do you not agree, Agnes?
1358
01:21:01,228 --> 01:21:04,523
In times of trouble we must all do
that which we must do.
1359
01:21:04,649 --> 01:21:07,485
Small heavy cakes
to go with the sherry.
1360
01:21:08,235 --> 01:21:10,279
Like tasty billiard balls.
1361
01:21:11,697 --> 01:21:13,115
Mother, have you seen?
1362
01:21:13,824 --> 01:21:16,035
Oh, Ury.
1363
01:21:16,911 --> 01:21:19,622
- Those two are weeds.
- URIAH: Get a drink for Mr. Wickfield.
1364
01:21:19,747 --> 01:21:22,083
I've seen a pair like them before.
1365
01:21:22,208 --> 01:21:27,296
Unchecked, they will overrun and choke
all life and joy from this place.
1366
01:21:28,255 --> 01:21:31,968
- They must be stopped.
- I fear the time for that has passed.
1367
01:21:32,093 --> 01:21:34,845
- To partnerships.
- Partnerships.
1368
01:21:34,971 --> 01:21:39,225
I'm far too humble to say
that I've saved this firm, but...
1369
01:21:41,978 --> 01:21:44,105
Uriah has been very good
for our business.
1370
01:21:44,230 --> 01:21:48,859
He has. He's been diversifying
in smaller rental properties.
1371
01:21:48,985 --> 01:21:53,072
In parts of London
that aren't necessarily first choice.
1372
01:21:53,197 --> 01:21:56,701
Is one of these properties
to be my only choice?
1373
01:21:57,994 --> 01:22:00,037
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC]
1374
01:22:06,877 --> 01:22:08,337
URIAH:This is your new lodgings.
1375
01:22:09,839 --> 01:22:13,175
It may be not the most spacious
of properties,
1376
01:22:13,300 --> 01:22:18,764
but it would suit someone
in your circumstances very well indeed.
1377
01:22:18,889 --> 01:22:22,476
I am not someone
in my circumstances.
1378
01:22:22,601 --> 01:22:23,769
No, of course.
1379
01:22:23,894 --> 01:22:27,982
- At least we won't get lost in here.
- Can't fly your kite in here.
1380
01:22:28,107 --> 01:22:32,028
Well, you can't fly a kite in a house
anyway. There's no breeze. See?
1381
01:22:32,153 --> 01:22:34,280
No, I bow to your expertise.
1382
01:22:34,405 --> 01:22:37,241
Can't fly his kite
but he could swat an irritant.
1383
01:22:38,743 --> 01:22:40,619
Well, enjoy your lodgings.
1384
01:22:40,745 --> 01:22:45,249
If any problems arise,
I suggest you tend to them yourselves.
1385
01:22:46,125 --> 01:22:48,794
- He's a fellow.
- We'll make do.
1386
01:22:48,919 --> 01:22:52,673
Ale for me now. Much better for you
than wine anyway, much less bilious.
1387
01:22:52,798 --> 01:22:54,842
I should like to make a contribution.
1388
01:22:56,135 --> 01:22:58,220
- Oh, Mr. Dick.
- MR. DICK: Will you...?
1389
01:23:01,057 --> 01:23:02,475
And it's this.
1390
01:23:08,481 --> 01:23:13,569
I would have been shut up
to lead a very dismal life these last years
1391
01:23:13,694 --> 01:23:15,196
if you hadn't taken me in,
1392
01:23:15,821 --> 01:23:19,116
the way David's friends
took those orphans in in Yarmouth.
1393
01:23:19,241 --> 01:23:21,911
Wait. Yarmouth. What's today?
1394
01:23:22,036 --> 01:23:24,747
- Oh, I know this. Uh, Wednesday.
- It's Tuesday, Trot.
1395
01:23:24,872 --> 01:23:28,167
Tuesday? I should be meeting Steerforth
to take him to Yarmouth.
1396
01:23:28,292 --> 01:23:29,877
He'll be waiting for me.
1397
01:23:32,671 --> 01:23:34,465
I could postpone.
1398
01:23:34,590 --> 01:23:36,217
No, no. Go, go.
1399
01:23:37,009 --> 01:23:38,969
Mr. Dick and I, meanwhile, will...
1400
01:23:39,095 --> 01:23:43,349
We will, uh, transform this into the most
desirable mousehole in London.
1401
01:23:52,274 --> 01:23:54,193
Sorry! Pardon me!
1402
01:23:54,318 --> 01:23:56,153
Sorry, ma'am!
1403
01:24:09,959 --> 01:24:13,546
Apologies for my lateness.
I've just been in my apartment,
1404
01:24:13,671 --> 01:24:15,923
which is there...
1405
01:24:16,382 --> 01:24:20,719
Two bags? Such extravagance,
given how much the coach people charge.
1406
01:24:21,470 --> 01:24:27,017
Ah. Uh, no, this contains laundry
for my housekeeper to collect.
1407
01:24:27,601 --> 01:24:29,478
Hm. Curious arrangement.
1408
01:24:29,603 --> 01:24:32,857
We should get to the Spread Eagle.
Our coach leaves in ten minutes.
1409
01:24:39,697 --> 01:24:41,532
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1410
01:24:53,794 --> 01:24:57,381
- DAVID: I hope you like the boathouse.
- STEERFORTH:With the lobster people?
1411
01:24:57,506 --> 01:24:59,466
DAVID:The lobster people are rough,
1412
01:24:59,592 --> 01:25:03,387
but the dwelling itself
is such a sparkling sight to behold.
1413
01:25:07,016 --> 01:25:09,268
STEERFORTH: What a delightful residence.
1414
01:25:10,644 --> 01:25:12,855
DAVID: In my recollection
it was more colourful.
1415
01:25:12,980 --> 01:25:14,356
[SEAGULLS CRYING]
1416
01:25:15,065 --> 01:25:16,066
Peggotty?
1417
01:25:16,192 --> 01:25:19,904
Oh! Hello! Davy.
1418
01:25:20,029 --> 01:25:21,989
Oh, look at you.
1419
01:25:22,114 --> 01:25:26,160
You've growed out of all knowledge.
You in good kelter, boy?
1420
01:25:26,952 --> 01:25:30,372
Good kelter, I... are.
Yes, I'm very well, thank you.
1421
01:25:30,497 --> 01:25:32,917
This is my dear friend,
James Steerforth.
1422
01:25:33,792 --> 01:25:37,213
This young man's affections for you
are such that I feel like I know you all.
1423
01:25:37,338 --> 01:25:40,257
- PEGGOTTY: Aw.
- Peggotty, it's such an honour to meet you.
1424
01:25:40,382 --> 01:25:42,384
Oh, you have a lovely speaking voice.
1425
01:25:43,844 --> 01:25:47,306
- That's a very bright waistcoat.
- It's brocade. Savile Row.
1426
01:25:47,431 --> 01:25:49,350
That's a row in London.
1427
01:25:50,643 --> 01:25:53,395
See, now, we mardled plenty
with this 'un when he was a nipper,
1428
01:25:53,520 --> 01:25:56,106
and we're uncommon proud of him, thankee.
1429
01:25:56,232 --> 01:25:57,983
That's dialect, isn't it?
1430
01:25:58,734 --> 01:26:02,279
I am fascinated in how language changes
around the country.
1431
01:26:02,404 --> 01:26:06,075
We can write it down for you
if it's too difficult. We can write.
1432
01:26:06,742 --> 01:26:09,023
- Come through here. It's the perfect...
- Mind your head!
1433
01:26:09,912 --> 01:26:12,248
It's the perfect little bedroom
I told you about.
1434
01:26:12,373 --> 01:26:13,624
Mind your head!
1435
01:26:14,500 --> 01:26:15,709
Ah!
1436
01:26:15,834 --> 01:26:17,586
PEGGOTTY: Mrs. Gummidge ain't well.
1437
01:26:17,711 --> 01:26:20,798
She brings up more than she eats
these days. Don't you, my love?
1438
01:26:20,923 --> 01:26:24,051
They say it can't be done.
But I does it.
1439
01:26:25,636 --> 01:26:27,846
- DANIEL: Look who's here, Emily.
- EMILY: Davy!
1440
01:26:27,972 --> 01:26:29,515
DANIEL: Mind your head.
1441
01:26:29,640 --> 01:26:31,850
- How are you?
- Good to see you again, Davy.
1442
01:26:31,976 --> 01:26:34,270
- My friend, James Steerforth.
- Oh.
1443
01:26:34,979 --> 01:26:37,606
- And to meet you, sir.
- Emily.
1444
01:26:37,731 --> 01:26:40,901
Daisy tells me that you like to climb
the masts of sailing boats.
1445
01:26:41,026 --> 01:26:42,903
You can see for miles up there.
1446
01:26:43,028 --> 01:26:45,406
All the ladies off to the ball
at Browston Manor.
1447
01:26:45,531 --> 01:26:48,367
Did you just call Davy Daisy?
1448
01:26:48,492 --> 01:26:50,119
Is that dialect?
1449
01:26:50,244 --> 01:26:53,747
MRS. GUMMIDGE: We've no food,
so don't expect food.
1450
01:26:53,872 --> 01:26:56,875
- We do have food.
- Fish.
1451
01:26:57,001 --> 01:27:00,254
I imagine you and Ham
have been married for some years now.
1452
01:27:00,379 --> 01:27:02,881
- BOTH: No.
- Still engaged, still not married.
1453
01:27:03,007 --> 01:27:05,926
- Oh.
- Been saving up, though, haven't we?
1454
01:27:06,051 --> 01:27:08,721
Trying to decide
where we might want to live.
1455
01:27:08,846 --> 01:27:09,847
We wanna live here,
1456
01:27:09,972 --> 01:27:12,612
knock up our own boathouse,
a couple of hundred yards up the coast.
1457
01:27:12,725 --> 01:27:14,393
EMILY: Or we could go further.
1458
01:27:14,518 --> 01:27:17,354
Of course we could.
Half a mile, three quarters even.
1459
01:27:17,479 --> 01:27:19,315
MRS. GUMMIDGE: Oh, Peggotty.
1460
01:27:19,898 --> 01:27:25,070
I fear I'm going to be sick
in a substantial way.
1461
01:27:25,195 --> 01:27:27,698
No matter.
Our floor is a beach.
1462
01:27:28,907 --> 01:27:31,869
- Bucket coming through. Excuse me.
- I'll just grab my bag.
1463
01:27:31,994 --> 01:27:33,746
Mind your head!
1464
01:27:33,871 --> 01:27:38,208
It's been a pleasure meeting you all.
I'll see you again very soon.
1465
01:27:40,419 --> 01:27:43,339
That stern looks like new, my friend.
Splendid.
1466
01:27:43,464 --> 01:27:46,258
DAVID:I found it curious
how almost immediately
1467
01:27:46,383 --> 01:27:47,968
and without the least effort,
1468
01:27:48,093 --> 01:27:51,555
Steerforth managed to charm
and beguile my Yarmouth friends.
1469
01:27:51,680 --> 01:27:54,600
The manager,
he turns to me and he says:
1470
01:27:54,725 --> 01:27:58,812
"I've had 30 people
use that towel before you, sir,
1471
01:27:58,937 --> 01:28:01,940
and you're the first
to complain that it's dirty."
1472
01:28:05,235 --> 01:28:08,447
- Look at him.
- He's faster than me.
1473
01:28:08,572 --> 01:28:13,744
- Very nice knife work there, Mr. Steerforth.
- Why, thank you. I could be a murderer.
1474
01:28:13,869 --> 01:28:15,579
HAM: Very nice work.
1475
01:28:19,958 --> 01:28:23,337
Steerforth, Ham and Emily
were just saying the same as me,
1476
01:28:23,462 --> 01:28:25,672
that everyone loves James Steerforth.
1477
01:28:25,798 --> 01:28:26,799
Ha!
1478
01:28:26,924 --> 01:28:30,052
Everyone except James Steerforth,
my dear friend.
1479
01:28:33,514 --> 01:28:35,933
Did you have enough money
to pay for the drinks?
1480
01:28:36,058 --> 01:28:37,351
- Plenty.
- Are you sure?
1481
01:28:37,476 --> 01:28:38,477
Yes, I am.
1482
01:28:38,602 --> 01:28:43,857
Promise me, Daisy, won't you,
that you'll think of me at my best?
1483
01:28:44,441 --> 01:28:46,026
Promise me that much.
1484
01:28:46,151 --> 01:28:48,112
Yes. You seem low.
1485
01:28:49,113 --> 01:28:52,032
- Where's this sudden cloud come from?
- Who's up for a shanty?
1486
01:28:52,157 --> 01:28:53,909
[ALL CHEER]
1487
01:28:54,034 --> 01:28:58,080
♪ One Friday morn when we set sail ♪
1488
01:28:58,205 --> 01:29:01,166
♪ Not very far from land ♪
1489
01:29:01,750 --> 01:29:05,712
♪ We there did spy a pretty maid ♪
1490
01:29:05,838 --> 01:29:09,716
♪ With a comb and a glass
in her hand, hand, hand ♪
1491
01:29:09,842 --> 01:29:16,723
♪ A comb and a glass in her... ♪
1492
01:29:17,808 --> 01:29:19,768
♪ Hand ♪
1493
01:29:19,893 --> 01:29:20,894
Yeah!
1494
01:29:25,232 --> 01:29:26,442
PEGGOTTY:Your last night.
1495
01:29:26,567 --> 01:29:28,819
I'm gonna miss this little routine.
1496
01:29:29,611 --> 01:29:32,281
There you go.
Got a bit of privacy for you now.
1497
01:29:32,865 --> 01:29:37,119
- That's all I do have at the moment.
- Oh, I know, my love.
1498
01:29:37,244 --> 01:29:40,622
But you had nothing, then you had
something, now you've got nothing again,
1499
01:29:40,747 --> 01:29:43,709
so stands to right
you'll have something again.
1500
01:29:43,834 --> 01:29:46,587
- I wish I could be so sure it worked like that.
- HAM: Uncle!
1501
01:29:46,712 --> 01:29:49,339
Have you seen all that herring
with their guts still intact?
1502
01:29:49,465 --> 01:29:51,758
- HAM: Uncle.
- What's that Emily been up to?
1503
01:29:52,676 --> 01:29:54,386
Emily's written you a note, Uncle.
1504
01:29:59,850 --> 01:30:00,851
"Dear Uncle,
1505
01:30:00,976 --> 01:30:05,814
when you, who love me
better than I deserve, read this,
1506
01:30:06,648 --> 01:30:08,442
I shall have gone far away
1507
01:30:08,567 --> 01:30:12,154
and will not return
unless he brings me back as a lady."
1508
01:30:13,197 --> 01:30:15,657
HAM: Emily.
DAVID: And Steerforth.
1509
01:30:17,284 --> 01:30:19,077
HAM: They'll be in the boat he rented.
1510
01:30:22,289 --> 01:30:23,790
EMILY:We set off in the morning,
1511
01:30:24,541 --> 01:30:26,752
and I pray you do not come after.
1512
01:30:28,712 --> 01:30:32,591
Ham, love some good girl
that'll be true to you.
1513
01:30:33,175 --> 01:30:34,718
Emily! Emily, jump!
1514
01:30:34,843 --> 01:30:35,969
No, Ham!
1515
01:30:36,094 --> 01:30:39,056
EMILY:And forget me as if I died
and were buried somewhere.
1516
01:30:39,848 --> 01:30:41,016
Steerforth!
1517
01:30:41,892 --> 01:30:44,645
Send word if that louse's mother knows
where they've gone.
1518
01:30:51,109 --> 01:30:53,195
EMILY:Don't search for me.
1519
01:30:54,112 --> 01:30:55,531
Don't come looking.
1520
01:30:59,201 --> 01:31:00,869
For you will not know me...
1521
01:31:03,247 --> 01:31:05,290
...even if you find me.
1522
01:31:07,543 --> 01:31:10,087
For he will have made me a lady.
1523
01:31:12,464 --> 01:31:16,301
A lady?
She's far below him. A lady!
1524
01:31:18,637 --> 01:31:19,805
Could you?
1525
01:31:22,140 --> 01:31:26,311
All I've chosen to ignore in your son
of snobbery...
1526
01:31:27,312 --> 01:31:30,148
...and an unyielding, wilful spirit
I see in you, madam.
1527
01:31:30,774 --> 01:31:31,775
I beg your pardon?
1528
01:31:35,237 --> 01:31:36,321
Do you see this?
1529
01:31:37,114 --> 01:31:40,075
- It's tea.
- And this and this and this. Tea.
1530
01:31:40,200 --> 01:31:42,578
Every Wednesday,
James joins me here for tea
1531
01:31:42,703 --> 01:31:47,291
and this tea shall not be removed
from the table until he returns.
1532
01:31:47,416 --> 01:31:48,584
That shall be his welcome.
1533
01:31:49,876 --> 01:31:54,673
Well, I'm sure he'll find it
cold and stale. Door.
1534
01:31:58,552 --> 01:32:01,013
And as for her,
if there were any word of comfort
1535
01:32:01,138 --> 01:32:03,432
that would be of solace to her
in her dying hour,
1536
01:32:03,557 --> 01:32:06,602
I wouldn't part with it for life itself.
1537
01:32:08,645 --> 01:32:10,981
- You looking for a lift, sir?
- No.
1538
01:32:17,237 --> 01:32:19,281
I think I know what you're about to say.
1539
01:32:19,406 --> 01:32:21,617
You have no reason
to worry about my answer.
1540
01:32:21,742 --> 01:32:23,076
I need to tell you...
1541
01:32:24,286 --> 01:32:25,704
I have no money.
1542
01:32:26,580 --> 01:32:28,373
I don't fully understand.
1543
01:32:30,292 --> 01:32:32,628
- I'm poor.
- Well, no matter.
1544
01:32:32,753 --> 01:32:37,466
But, Jip must have a mutton chop
every day at 12 or he will die.
1545
01:32:37,591 --> 01:32:41,720
Precisely. So how, my love,
should we get the meat?
1546
01:32:44,348 --> 01:32:45,557
So, my answer is yes.
1547
01:32:45,682 --> 01:32:48,977
I will marry you, Doady.
Let's go and tell Papa.
1548
01:32:49,770 --> 01:32:51,855
Let's do that,
for I am so happy.
1549
01:32:54,232 --> 01:32:56,276
- Did he...?
- He did!
1550
01:32:56,902 --> 01:33:01,448
Congratulations, Dora and Trotwood.
1551
01:33:04,993 --> 01:33:06,578
DICK: That is wonderful.
1552
01:33:07,537 --> 01:33:09,373
You will have a happy lifetime.
1553
01:33:10,290 --> 01:33:13,168
- Lifetime?
- 60 years at least.
1554
01:33:14,419 --> 01:33:17,673
Too many people in this street
for me to get a run with my kite.
1555
01:33:18,215 --> 01:33:19,800
Ah, now, look.
1556
01:33:20,801 --> 01:33:22,761
Ah. Can't go that way, Mr. Dick.
1557
01:33:22,886 --> 01:33:25,305
The gentleman who makes my waistcoats
is up there
1558
01:33:25,430 --> 01:33:29,142
and I haven't been able
to fully clear my debt with him, so...
1559
01:33:30,519 --> 01:33:32,229
We'll head over this way.
1560
01:33:39,695 --> 01:33:42,072
Mr...? Mr. Micawber?
1561
01:33:42,197 --> 01:33:43,448
[SCREAMS]
1562
01:33:45,867 --> 01:33:49,079
My dear young friend.
1563
01:33:49,204 --> 01:33:51,331
And I believe Mr. Dixon?
1564
01:33:51,915 --> 01:33:54,501
- Are you well?
- Never better.
1565
01:33:55,377 --> 01:33:57,671
- Right.
- MR. DICK: And how's Mrs. Micawber?
1566
01:33:58,255 --> 01:34:00,757
In even finer fettle than I am.
1567
01:34:01,466 --> 01:34:03,135
There she is over there.
1568
01:34:03,260 --> 01:34:05,387
With our happy tribe of dependents.
1569
01:34:05,512 --> 01:34:07,013
[BABY CRYING]
1570
01:34:08,223 --> 01:34:09,808
Do you live on the streets now?
1571
01:34:09,933 --> 01:34:13,478
Well, uh, we do currently exist
primarily al fresco
1572
01:34:13,603 --> 01:34:16,398
but with all the advantages
that that entails.
1573
01:34:16,523 --> 01:34:17,983
It's much better living outside.
1574
01:34:18,734 --> 01:34:20,485
Every meal's a picnic.
1575
01:34:20,610 --> 01:34:22,779
- Segment?
- Oh, thank you.
1576
01:34:26,366 --> 01:34:30,287
David Copperfield.
Might you help me, Master David?
1577
01:34:30,412 --> 01:34:31,747
Yes. What do you need?
1578
01:34:31,872 --> 01:34:35,333
I popped me concertina
with the Floral Street pawnbroker.
1579
01:34:36,293 --> 01:34:37,419
I'd love it back
1580
01:34:37,544 --> 01:34:41,965
but he knows me and he will charge
much more than the six bob that it's worth.
1581
01:34:42,090 --> 01:34:43,884
I need a surrogate.
1582
01:34:48,013 --> 01:34:50,682
- How much for the concertina?
- Ten bob.
1583
01:34:53,518 --> 01:34:56,271
What if I offered you six shillings?
1584
01:34:57,314 --> 01:34:58,315
No.
1585
01:34:59,775 --> 01:35:05,572
But I can let you have a fishing rod
for six shillings.
1586
01:35:13,914 --> 01:35:14,915
Is that a concertina?
1587
01:35:16,166 --> 01:35:19,461
- With all due respect, is that a concertina?
- It's not a concertina.
1588
01:35:19,586 --> 01:35:22,380
No. What we need is the concertina.
1589
01:35:23,215 --> 01:35:24,591
You tricked me.
1590
01:35:24,716 --> 01:35:27,552
All right. You can have
the damn squeezebox.
1591
01:35:28,845 --> 01:35:31,807
For 11 shillings. Actually, no.
1592
01:35:32,474 --> 01:35:35,685
Twelve shillings.
Thirteen shillings. A pound.
1593
01:35:35,811 --> 01:35:37,437
You can have it for a pound.
1594
01:35:38,146 --> 01:35:41,107
- How much for the mad wax biscuits?
- Yeah.
1595
01:35:41,983 --> 01:35:45,570
The wax seals.
Interesting story about them, actually.
1596
01:35:45,695 --> 01:35:46,905
I basically... Oi!
1597
01:35:47,489 --> 01:35:50,700
- Run! I'm a criminal!
- There's the concertina!
1598
01:35:50,826 --> 01:35:52,327
PAWNBROKER: Oi!
1599
01:35:54,204 --> 01:35:57,123
I preferred, I think,
the larger apartment.
1600
01:35:59,960 --> 01:36:03,296
We were sadly not able
to express a preference.
1601
01:36:03,421 --> 01:36:07,092
I'm sure it's only small
because Doady is saving for a castle.
1602
01:36:07,217 --> 01:36:09,594
Is he really, do you think?
1603
01:36:09,719 --> 01:36:12,013
Will the lady be in soon
with some tea?
1604
01:36:13,014 --> 01:36:16,726
I will fetch some tea.
The lady does not exist.
1605
01:36:16,852 --> 01:36:19,437
Oh, I'm sorry to hear that.
Will she ever?
1606
01:36:21,147 --> 01:36:24,067
Dora, when I was your age,
1607
01:36:24,192 --> 01:36:27,988
I made an unsuitable marriage.
1608
01:36:28,780 --> 01:36:32,993
With a man.
I've, uh, bitterly regretted it ever since.
1609
01:36:33,118 --> 01:36:38,748
We were simply very young
and incompatible.
1610
01:36:42,502 --> 01:36:43,503
Oh.
1611
01:36:46,715 --> 01:36:48,800
I'm so sorry
you found the wrong man.
1612
01:36:48,925 --> 01:36:51,553
It makes me doubly happy
that I found the right one.
1613
01:36:53,471 --> 01:36:55,181
Bless me, you're very young.
1614
01:36:58,685 --> 01:37:00,812
[CONCERTINA PLAYING]
1615
01:37:05,275 --> 01:37:09,529
- If anything, it plays sweeter than before.
- Bravo.
1616
01:37:09,654 --> 01:37:14,034
What an adventure we have had. You know,
you should write about all of this.
1617
01:37:14,159 --> 01:37:15,160
Peggotty!
1618
01:37:17,037 --> 01:37:20,332
- Peggotty.
- Davy, my precious potato.
1619
01:37:22,918 --> 01:37:25,545
- Mr. Micawber. Mr. Dick.
- DAVID: It's Peggotty.
1620
01:37:25,670 --> 01:37:29,382
- What brings you to London?
- Well, Dan and Ham asked me to come.
1621
01:37:29,507 --> 01:37:32,052
You know, they've been searching
all this time for Emily.
1622
01:37:32,177 --> 01:37:33,178
HAM: Emily!
1623
01:37:33,303 --> 01:37:36,103
PEGGOTTY:They've been up and down
the country trying to look for her.
1624
01:37:36,181 --> 01:37:37,933
Ham even sailed all the way to France
1625
01:37:38,058 --> 01:37:41,603
cos he heard that Emily
and... that man had been seen.
1626
01:37:41,728 --> 01:37:43,313
But now they're looking in London.
1627
01:37:43,438 --> 01:37:45,982
They've narrowed it down
to a few streets to the east.
1628
01:37:47,233 --> 01:37:49,319
They're gonna find her, Davy.
I just know it.
1629
01:37:49,444 --> 01:37:51,863
A most arduous expedition.
1630
01:37:51,988 --> 01:37:54,074
I doff what remains of my hat to them.
1631
01:37:54,199 --> 01:37:57,243
You need to love those that help you out
and help out the ones you love.
1632
01:37:57,369 --> 01:37:58,870
That's a Peggotty proverb.
1633
01:37:59,621 --> 01:38:01,873
You're a very charitable woman.
1634
01:38:04,542 --> 01:38:05,961
Mr. Micawber...
1635
01:38:07,587 --> 01:38:09,047
I'd love to.
1636
01:38:09,172 --> 01:38:10,715
[BABY CRYING]
1637
01:38:11,633 --> 01:38:13,510
Where shall I put these?
1638
01:38:13,635 --> 01:38:16,721
MRS. MICAWBER: Which one of you
requires a change of nature? Come on.
1639
01:38:17,597 --> 01:38:20,600
Are my... papers anywhere?
1640
01:38:20,725 --> 01:38:25,563
And you've, uh...
You've never given a professional recital?
1641
01:38:25,689 --> 01:38:29,442
That's a very perceptive question.
I have never been seriously approached.
1642
01:38:29,567 --> 01:38:32,195
Peggotty, have you seen
my papers anywhere?
1643
01:38:32,320 --> 01:38:36,491
You should write a story
about our adventure at the pawn shop.
1644
01:38:36,616 --> 01:38:37,951
That would make a cracking tale.
1645
01:38:38,076 --> 01:38:41,371
I should try to write it down
if I could just find my...
1646
01:38:41,496 --> 01:38:45,458
No, no, no, Trot. No, not "try".
You will write it down.
1647
01:38:45,583 --> 01:38:47,627
- You're a writer, Trot.
- Hear, hear!
1648
01:38:47,752 --> 01:38:49,462
Where? I can barely
move my elbows in here.
1649
01:38:49,587 --> 01:38:52,007
- Oh! Shall we...?
- Yeah, I think we should.
1650
01:38:52,132 --> 01:38:53,633
MR. DICK: Step this way.
1651
01:38:54,551 --> 01:38:56,636
We've prepared somewhere
for you to write, Trot.
1652
01:38:56,761 --> 01:38:59,305
Next batch of children
for the chamber pot.
1653
01:38:59,431 --> 01:39:01,683
You probably want a bit of privacy.
Sorry. Come on.
1654
01:39:01,808 --> 01:39:05,145
- It's a little room.
- Write time.
1655
01:39:05,270 --> 01:39:07,772
MR. DICK: There you are. Peace and quiet.
BETSEY: Here.
1656
01:39:13,236 --> 01:39:15,989
"A house made from a boat."
1657
01:39:16,114 --> 01:39:18,533
"Draw a house or draw a boat."
1658
01:39:20,243 --> 01:39:21,453
"Or draw a boat."
1659
01:39:21,578 --> 01:39:23,246
[SLOW STRINGED MUSIC]
1660
01:39:25,540 --> 01:39:26,708
Do you see this?
1661
01:39:26,833 --> 01:39:27,917
"Do you see this?"
1662
01:39:28,043 --> 01:39:29,044
It's tea.
1663
01:39:29,169 --> 01:39:30,670
"Tea."
1664
01:39:30,795 --> 01:39:32,714
- It's tea.
- "It's tea."
1665
01:39:33,506 --> 01:39:36,801
This tea shall not be removed
from the table until he returns.
1666
01:39:36,926 --> 01:39:39,012
[QUIETLY]
"Until he returns."
1667
01:39:40,138 --> 01:39:44,267
DAVID:She was a clever woman.
She brought everything to a grindstone
1668
01:39:44,392 --> 01:39:47,937
and sharpened it as she had sharpened
her own face and figure over the years.
1669
01:39:53,693 --> 01:39:55,236
Mr. Micawber,
1670
01:39:55,361 --> 01:39:59,407
a rake-thin, middle-aged person,
carried a jaunty sort of stick.
1671
01:39:59,532 --> 01:40:01,117
More creditors.
1672
01:40:01,701 --> 01:40:04,704
DAVID:His methods for avoiding creditors
were as inventive
1673
01:40:04,829 --> 01:40:06,539
as they were elaborate.
1674
01:40:09,334 --> 01:40:10,877
Oi! I know who you are!
1675
01:40:11,002 --> 01:40:12,003
Come here!
1676
01:40:13,880 --> 01:40:15,090
MICAWBER:Work hard.
1677
01:40:15,215 --> 01:40:18,927
Procrastination is the thief
of time, David. Collar him!
1678
01:40:19,511 --> 01:40:21,221
YOUNG DAVID: "Collar him!"
1679
01:40:21,346 --> 01:40:22,514
DAVID:In my factory
1680
01:40:22,639 --> 01:40:26,351
pistons nodded
like melancholy mad elephants.
1681
01:40:26,476 --> 01:40:29,229
I became one of those
who live solitarily in great cities,
1682
01:40:29,354 --> 01:40:31,314
like in a bucket of a human well.
1683
01:40:31,439 --> 01:40:33,399
You can't take
from someone who has nothing!
1684
01:40:33,525 --> 01:40:35,652
I deserve more than this, far more.
1685
01:40:35,777 --> 01:40:38,029
I need more, sir. Please, sir.
1686
01:40:39,114 --> 01:40:41,741
My Aunt Betsey was
a tall, hard-featured lady...
1687
01:40:41,866 --> 01:40:42,867
Janet!
1688
01:40:42,992 --> 01:40:47,080
...with quick bright eyes
and the most kind and forgiving spirit.
1689
01:40:48,164 --> 01:40:51,084
My mind is as clear as a soap bubble!
1690
01:40:51,209 --> 01:40:53,837
Mr. Dick moved
as if playing the kettledrums.
1691
01:40:53,962 --> 01:40:57,132
Peggotty had cheeks and arms
so hard and red
1692
01:40:57,257 --> 01:41:00,176
that I wondered the birds did not peck her
instead of the apples.
1693
01:41:00,301 --> 01:41:02,262
Mr. Murdstone was firm.
1694
01:41:02,387 --> 01:41:05,140
Nobody in his world was to be so firm
as Mr. Murdstone,
1695
01:41:05,723 --> 01:41:09,602
for everybody was to be bent
to his firmness.
1696
01:41:10,228 --> 01:41:13,773
Everyone except James Steerforth,
my dear friend.
1697
01:41:13,898 --> 01:41:17,485
There was a passionate dejection
in Steerforth's manner that amazed me.
1698
01:41:17,610 --> 01:41:19,571
What a confident gentleman he is.
1699
01:41:19,696 --> 01:41:22,574
Uriah Heep hovered
like a great vulture,
1700
01:41:22,699 --> 01:41:24,742
gorging himself on our company.
1701
01:41:24,868 --> 01:41:28,079
I'm thrilled to make your acquaintance,
Master Copperfield.
1702
01:41:28,204 --> 01:41:30,331
"Master Copperfield."
1703
01:41:30,456 --> 01:41:32,542
URIAH:I'm in deep humility.
1704
01:41:32,667 --> 01:41:35,587
AGNES:It's as if he lives in your nose
and is keen to get home.
1705
01:41:36,504 --> 01:41:37,505
DAVID:Agnes.
1706
01:41:37,630 --> 01:41:38,715
Yes.
1707
01:41:38,840 --> 01:41:40,967
Agnes. Agnes. Agnes.
1708
01:41:41,092 --> 01:41:43,595
You look very striking.
I'm in love. Utterly.
1709
01:41:43,720 --> 01:41:47,098
They will overrun and choke
all life and joy from this place.
1710
01:41:47,849 --> 01:41:49,559
They must be stopped, Agnes.
1711
01:41:51,936 --> 01:41:56,316
For weeks Agnes had been observing
Heep's every movement
1712
01:41:56,441 --> 01:41:58,526
with meticulous care.
1713
01:41:58,651 --> 01:42:01,988
Finally, she entered the dwelling
in high spirits.
1714
01:42:02,113 --> 01:42:04,157
[CONCERTINA PLAYING]
1715
01:42:06,784 --> 01:42:09,120
The door was open.
Is this anyone's little boy?
1716
01:42:09,245 --> 01:42:11,456
Think he's one of ours, yes.
1717
01:42:11,581 --> 01:42:15,043
Goodness. So many people.
Will the floor hold up?
1718
01:42:15,168 --> 01:42:18,463
Miss Trotwood, do you have a letter
bearing my father's signature?
1719
01:42:18,588 --> 01:42:20,715
One moment. One moment.
1720
01:42:20,840 --> 01:42:24,636
- Agnes. Is something wrong?
- Something's about to be made right.
1721
01:42:26,221 --> 01:42:29,349
BETSEY: Ha!
I think maybe this. There it is.
1722
01:42:29,474 --> 01:42:30,934
Yes.
1723
01:42:31,643 --> 01:42:34,771
Uriah Heep's fate is in here.
But I need your help.
1724
01:42:34,896 --> 01:42:37,815
- Gather round.
- Oh, gather. Gather round.
1725
01:42:41,653 --> 01:42:43,154
[DOOR OPENS]
1726
01:42:43,279 --> 01:42:46,824
Mr. Copperfield and Miss Wickfield.
Two fields.
1727
01:42:46,950 --> 01:42:48,576
Neither lying fallow, I hope.
1728
01:42:48,701 --> 01:42:50,453
- Clever.
- Tiresome.
1729
01:42:50,578 --> 01:42:53,539
- Yes, I was being polite.
- You're not busy, Uriah?
1730
01:42:53,665 --> 01:42:58,336
Mr. Heep is very busy.
Doing the work of two men, sadly.
1731
01:42:58,461 --> 01:43:02,715
Well, Mr. Heep, we're here to talk to you
about Miss Trotwood's investments.
1732
01:43:03,299 --> 01:43:06,970
- More people. Oh, it's a party.
- This doesn't feel like a party.
1733
01:43:07,095 --> 01:43:09,305
Shall I make us a bowl of punch?
1734
01:43:09,973 --> 01:43:12,725
We need a lemon. Miss Trotwood,
you look like you're sucking one.
1735
01:43:12,850 --> 01:43:14,477
Now, you fellow...
1736
01:43:15,895 --> 01:43:18,606
Mr. Heep, you have stolen my money
1737
01:43:18,731 --> 01:43:21,150
and you have embezzled funds
from this firm.
1738
01:43:21,276 --> 01:43:22,360
That's slander.
1739
01:43:22,485 --> 01:43:24,904
- Anyone else here wanna defame me?
- MICAWBER: I do!
1740
01:43:25,029 --> 01:43:26,030
PEGGOTTY: And me.
1741
01:43:26,155 --> 01:43:27,323
I put it to you
1742
01:43:27,448 --> 01:43:30,827
that, for your own
pecuniary aggrandisement,
1743
01:43:30,952 --> 01:43:36,291
you falsified documents
in order to mystify an individual
1744
01:43:36,416 --> 01:43:39,419
whom I will designate in code
as Mr. W.
1745
01:43:39,544 --> 01:43:40,962
Wickfield?
1746
01:43:42,297 --> 01:43:43,715
- Maybe.
- Prove it.
1747
01:43:43,840 --> 01:43:46,592
To prove it we would need access
to certain documents.
1748
01:43:46,718 --> 01:43:51,556
But, Agnes, wherever might we find
such documents?
1749
01:43:51,681 --> 01:43:53,321
I believe they used to be in that bureau.
1750
01:43:56,811 --> 01:43:59,897
All you've done is prove you're thieves.
You've stolen my documents.
1751
01:44:00,023 --> 01:44:03,818
Stole? Can Mr. Wickfield's daughter
not tidy up her father's paper?
1752
01:44:03,943 --> 01:44:06,612
- They were in a locked drawer.
- I'm an enthusiastic tidier.
1753
01:44:06,738 --> 01:44:09,073
You stole this lady's house,
you stupid little turnip.
1754
01:44:09,198 --> 01:44:12,327
Mr. Dick, what do you think?
1755
01:44:15,705 --> 01:44:17,457
- Swans.
- Where?
1756
01:44:17,582 --> 01:44:18,583
- Swans?
- Swans?
1757
01:44:18,708 --> 01:44:19,792
- Swans?
- Swans?
1758
01:44:21,586 --> 01:44:26,466
I've been studying these,
and when Mr. Wickfield signs his name,
1759
01:44:26,591 --> 01:44:28,176
the W looks like a swan.
1760
01:44:28,926 --> 01:44:31,763
But when Mr. Heep
mimics his signature,
1761
01:44:31,888 --> 01:44:35,266
his W looks like an upturned hip bath.
1762
01:44:35,391 --> 01:44:37,769
You forged my signature!
1763
01:44:37,894 --> 01:44:41,481
You're the source of this calamity, Heep.
A thousand curses upon you.
1764
01:44:41,606 --> 01:44:43,858
I take it back.
A thousand and four.
1765
01:44:43,983 --> 01:44:46,778
Agnes, if you have any love
for your babbling father,
1766
01:44:46,903 --> 01:44:48,905
you'll leave this gang and marry me.
1767
01:44:49,030 --> 01:44:51,074
- I will ruin him otherwise.
- Never.
1768
01:44:51,199 --> 01:44:52,909
Ury, make terms. Be humble.
1769
01:44:53,034 --> 01:44:57,622
No, Mother!
No more! No more of this!
1770
01:44:57,747 --> 01:45:01,042
No more pulling off our caps,
making bows.
1771
01:45:02,085 --> 01:45:04,921
Knowing our place
and abasing ourselves before our betters!
1772
01:45:05,046 --> 01:45:06,714
No more of it!
1773
01:45:06,839 --> 01:45:08,341
Do you know what I want?
1774
01:45:08,466 --> 01:45:11,177
What? A straitjacket? A husband?
1775
01:45:11,803 --> 01:45:14,889
- I want my home.
- Well, I ain't got it.
1776
01:45:15,640 --> 01:45:18,935
You and yours have always hated
me and mine. And who are ya?
1777
01:45:19,060 --> 01:45:20,395
A fine set of people.
1778
01:45:20,520 --> 01:45:24,899
You, Copperfield, were pure scum
before anyone had charity on ya.
1779
01:45:25,024 --> 01:45:27,985
And you, Mrs. T,
you're a grim old prospect.
1780
01:45:28,111 --> 01:45:30,613
No wonder your old man
knocked you about.
1781
01:45:37,620 --> 01:45:40,331
- Aahh!
- Now stove his head in with a cake.
1782
01:45:40,456 --> 01:45:44,043
And in case that wasn't clear enough,
you're dismissed with immediate effect.
1783
01:45:44,168 --> 01:45:47,380
You were always a puppy
with a proud stomach,
1784
01:45:47,505 --> 01:45:50,967
riding on the coat tails
of that vile creature who called you Daisy.
1785
01:45:51,092 --> 01:45:52,385
Trotwood.
1786
01:45:52,510 --> 01:45:54,220
- Davy.
- Doady.
1787
01:45:54,345 --> 01:45:56,013
My name is David Copperfield.
1788
01:45:57,265 --> 01:45:59,392
I forgive ya, Mr. Copperfield.
1789
01:45:59,517 --> 01:46:02,603
It is not for you
to forgive anyone, Mr. Heep.
1790
01:46:02,728 --> 01:46:04,313
Isn't that right, Jip?
1791
01:46:04,439 --> 01:46:05,982
Yes, it is.
1792
01:46:06,899 --> 01:46:08,317
What's she doing here?
1793
01:46:11,154 --> 01:46:13,239
There's no reason for me to be here.
1794
01:46:15,324 --> 01:46:16,409
I wasn't there.
1795
01:46:16,534 --> 01:46:18,786
Heep happened yesterday,
and I was away.
1796
01:46:18,911 --> 01:46:21,831
I know, but I'm writing it now
and I want you to be in it.
1797
01:46:21,956 --> 01:46:23,708
I fear I don't properly fit.
1798
01:46:25,001 --> 01:46:27,253
I want you to be in all my stories.
1799
01:46:28,796 --> 01:46:31,466
No, I don't belong. Write me out of it.
1800
01:46:31,591 --> 01:46:33,468
But I still want to be of some use.
1801
01:46:35,428 --> 01:46:37,305
May I hold your pens?
1802
01:46:51,360 --> 01:46:54,322
- Do let me know when you need a new pen.
- Yes.
1803
01:47:00,244 --> 01:47:01,954
I really don't fit.
1804
01:47:04,999 --> 01:47:06,667
Write me out, Doady.
1805
01:47:06,792 --> 01:47:08,669
[MELANCHOLIC INSTRUMENTAL MUSIC]
1806
01:47:18,721 --> 01:47:21,265
- [SHOUTING]PEGGOTTY: Davy! Davy!
- Yes.
1807
01:47:21,390 --> 01:47:24,560
You have to come right now.
I think we've found Emily.
1808
01:47:39,784 --> 01:47:42,328
HAM: Someone saw her in this building.
I hope she's here.
1809
01:47:42,453 --> 01:47:45,665
- That's Mrs. Steerforth's carriage.
- Does that mean her son's with her?
1810
01:47:45,790 --> 01:47:47,083
DANIEL: Em?
HAM: Emily?
1811
01:47:47,208 --> 01:47:50,586
- PEGGOTTY: Emily, my love, Peggotty's here.
- DANIEL: Emily?
1812
01:47:51,629 --> 01:47:52,630
HAM: Emily?
1813
01:47:52,755 --> 01:47:53,881
[COUGHING]
1814
01:47:54,006 --> 01:47:55,758
- DANIEL: We're here.
- PEGGOTTY: Emily?
1815
01:47:55,883 --> 01:47:56,926
[BABY CRYING]
1816
01:47:58,511 --> 01:48:02,056
Do you ever think
of the home you have wrecked?
1817
01:48:02,181 --> 01:48:03,182
Of course.
1818
01:48:03,975 --> 01:48:05,434
[CRYING]
Every day.
1819
01:48:06,519 --> 01:48:08,437
- Poor Uncle.
- Not your home.
1820
01:48:08,563 --> 01:48:11,440
His. Mine.
1821
01:48:11,566 --> 01:48:14,126
A veil of shame hangs over me
because of what you made my son do.
1822
01:48:14,235 --> 01:48:15,236
Where is he?
1823
01:48:15,361 --> 01:48:16,961
- EMILY: I don't know.
- I can hear her.
1824
01:48:16,988 --> 01:48:19,615
- Through here. Emily!
- MRS. STEERFORTH: Worthless creature!
1825
01:48:19,740 --> 01:48:21,534
- She's in here.
- Tell me!
1826
01:48:21,659 --> 01:48:24,287
- Leave me alone!
- I imagine you want this discarded toy.
1827
01:48:24,412 --> 01:48:27,456
She was just a trifle
for the occupation of an hour!
1828
01:48:27,582 --> 01:48:29,208
Enough, madam. That is vile.
1829
01:48:29,333 --> 01:48:32,295
When James was at his truest
he loved me.
1830
01:48:32,420 --> 01:48:35,423
I will leave when I have news of my son,
and not before.
1831
01:48:35,548 --> 01:48:38,676
- Do you understand me?
- Tell her, Em, and then let's leave. Please.
1832
01:48:38,801 --> 01:48:41,762
Let's get going.
This house feels like it's gonna blow away.
1833
01:48:41,887 --> 01:48:44,473
There's a big storm coming.
We'd better leave now.
1834
01:48:44,599 --> 01:48:47,435
At least tell me, Em,
if you won't tell her.
1835
01:48:48,686 --> 01:48:50,521
Is that snake with you?
1836
01:48:50,646 --> 01:48:51,897
No.
1837
01:48:52,940 --> 01:48:54,483
He fled from me.
1838
01:48:55,484 --> 01:48:56,902
In France.
1839
01:48:58,195 --> 01:48:59,447
Steerforth abandoned you?
1840
01:49:01,490 --> 01:49:03,492
I'm no good for you.
1841
01:49:03,618 --> 01:49:06,370
I'm no good for anyone.
Think of me at my best.
1842
01:49:07,413 --> 01:49:08,664
[HORSE NEIGHS]
1843
01:49:10,166 --> 01:49:13,127
HAM: How can you do that
and still call yourself a man?
1844
01:49:13,252 --> 01:49:17,381
I've been here ever since,
scared I might never be forgiven.
1845
01:49:17,506 --> 01:49:20,009
My love, of course you're forgiven.
1846
01:49:20,134 --> 01:49:22,470
Do you know,
does Steerforth plan to return?
1847
01:49:22,595 --> 01:49:23,763
Yes, he does.
1848
01:49:24,680 --> 01:49:27,183
Tomorrow night.
He's sailing into Yarmouth.
1849
01:49:27,308 --> 01:49:29,101
He wants to say sorry, Davy.
1850
01:49:29,226 --> 01:49:34,148
Tomorrow? That's mad. The storm
will be at its peak. It's suicide.
1851
01:49:35,775 --> 01:49:37,068
Come on, lend a hand!
1852
01:49:37,193 --> 01:49:38,653
[THUNDER RUMBLING]
1853
01:49:40,154 --> 01:49:41,614
Quickly, now!
1854
01:49:42,448 --> 01:49:43,824
DANIEL: Come on, now!
1855
01:49:47,078 --> 01:49:49,997
- HAM: What's happened?
- MAN: A wreck close by, sir.
1856
01:49:50,122 --> 01:49:52,500
- HAM: How many in? How many out?
- Two out.
1857
01:49:53,417 --> 01:49:56,587
Second man out now.
At least one more out there.
1858
01:50:01,133 --> 01:50:03,552
- That's Steerforth.
- Mates, make me ready.
1859
01:50:04,220 --> 01:50:06,681
- Get me some rope. I'm going in.
- PEGGOTTY: Please, no.
1860
01:50:06,806 --> 01:50:08,683
DAVID: Ham, you can't.
You know who that is.
1861
01:50:08,808 --> 01:50:10,643
If my time has come,
then it's come,
1862
01:50:10,768 --> 01:50:14,313
but I am not watching another man die,
even if it's that man there. Rope.
1863
01:50:15,272 --> 01:50:16,857
BOATMAN: Tie it right. Tie it right.
1864
01:50:16,982 --> 01:50:19,193
- DANIEL: Boy, I don't want you to do this.
- Ham!
1865
01:50:21,821 --> 01:50:22,863
Ham!
1866
01:50:28,035 --> 01:50:30,538
- It's like he's taunting us.
- No.
1867
01:50:31,247 --> 01:50:34,542
Not taunting us.
Maybe taunting himself.
1868
01:50:38,713 --> 01:50:41,132
- Go on, Ham!
- PEGGOTTY: Ham!
1869
01:50:45,344 --> 01:50:47,304
[GRUNTING]
Steerforth!
1870
01:50:50,641 --> 01:50:52,435
We have to go now!
1871
01:50:54,019 --> 01:50:56,355
Steerforth, come to me.
1872
01:50:57,064 --> 01:50:58,524
Give me your hand.
1873
01:51:00,735 --> 01:51:01,986
Steerforth!
1874
01:51:07,241 --> 01:51:09,535
He was lost
beneath the rugged foam.
1875
01:51:11,912 --> 01:51:12,913
I stood...
1876
01:51:14,498 --> 01:51:16,167
...unable to move a step.
1877
01:51:18,836 --> 01:51:21,464
"Does he live?", I asked.
1878
01:51:26,719 --> 01:51:28,387
[SOBBING]
1879
01:51:29,930 --> 01:51:32,057
He was everything.
1880
01:51:33,642 --> 01:51:36,353
I wanted him to live, Davy,
whatever he'd done.
1881
01:51:38,105 --> 01:51:41,317
But, by God, I wish to God
you'd never brought him here,
1882
01:51:41,442 --> 01:51:43,444
into our world to ruin it.
1883
01:51:44,737 --> 01:51:48,365
I brought you here. And Emily.
And Mrs. Gummidge.
1884
01:51:48,491 --> 01:51:51,577
Now, you have a care, Ham.
This isn't Davy's fault.
1885
01:51:55,414 --> 01:51:56,832
Em.
1886
01:51:59,418 --> 01:52:01,337
[MRS STEERFORTH SOBBING]
1887
01:52:07,968 --> 01:52:09,428
MRS. STEERFORTH: No!
1888
01:52:10,221 --> 01:52:13,474
DAVID:And now
I have nothing left to tell.
1889
01:52:14,600 --> 01:52:16,185
Unless, indeed, I were to confess
1890
01:52:16,894 --> 01:52:19,647
that this narrative is far more
than mere fiction.
1891
01:52:21,106 --> 01:52:24,068
It is, in fact, written memory,
1892
01:52:25,027 --> 01:52:27,696
wherein loss and love
1893
01:52:28,447 --> 01:52:30,115
live forever side by side.
1894
01:52:32,910 --> 01:52:37,248
Agnes, sometimes in my writing
I can say things...
1895
01:52:37,373 --> 01:52:39,291
I will love you all my life.
1896
01:52:44,004 --> 01:52:46,799
Its people are as real as earth.
1897
01:52:48,092 --> 01:52:49,969
And my truest hope
1898
01:52:50,094 --> 01:52:55,516
is that I might grow half as strong and
wise in the telling of their story
1899
01:52:55,641 --> 01:52:57,685
as they have grown in the living of it.
1900
01:52:59,854 --> 01:53:01,230
Thank you.
1901
01:53:25,880 --> 01:53:29,341
Hello. Hello, you little darling.
1902
01:53:29,466 --> 01:53:31,594
- Hello.
- PEGGOTTY: A-boo-boo-boo.
1903
01:53:31,719 --> 01:53:34,471
- Hello.
- PEGGOTTY: A-boo-boo-boo.
1904
01:53:36,140 --> 01:53:37,808
PEGGOTTY: Are you smiling?
1905
01:53:51,280 --> 01:53:53,449
"Kite" as a verb. It's very good.
1906
01:53:53,574 --> 01:53:55,659
All right, Master Davy?
1907
01:53:55,784 --> 01:53:59,747
You know, in your book,
you could have made me younger and taller.
1908
01:53:59,872 --> 01:54:02,166
He wrote you as 20
in years and feet.
1909
01:54:02,291 --> 01:54:05,252
- DANIEL: Really?
- He hasn't read it, Davy.
1910
01:54:05,377 --> 01:54:08,255
- But you've lived it, Mr. Peggotty.
- That's right.
1911
01:54:08,881 --> 01:54:10,674
- Betsey.
- Oh, Trotwood.
1912
01:54:10,799 --> 01:54:14,470
You've saved my home
and I don't know how to thank you.
1913
01:54:16,305 --> 01:54:18,432
- Oh, donkeys. There's...
- No, no, no.
1914
01:54:19,016 --> 01:54:20,017
No.
1915
01:54:20,851 --> 01:54:23,479
We'll set the donkeys
to one side for now.
1916
01:54:24,063 --> 01:54:26,732
[SLURRED]
Congratulations on the book.
1917
01:54:26,857 --> 01:54:28,150
[CHUCKLES]
1918
01:54:28,275 --> 01:54:30,778
Odd to think
my words bought this house.
1919
01:54:30,903 --> 01:54:33,864
Fine depiction
of that villain Heep, eh?
1920
01:54:33,989 --> 01:54:38,285
I think we both played a very clever game,
you and I, catching that fellow.
1921
01:54:38,410 --> 01:54:40,579
- Well done, us.
- Aye.
1922
01:54:42,748 --> 01:54:44,416
Mrs. Micawber.
1923
01:54:44,541 --> 01:54:46,126
Mr. Micawber.
1924
01:54:46,251 --> 01:54:47,836
I'm glad you could make it.
1925
01:54:47,962 --> 01:54:50,506
Oh, young David.
1926
01:54:50,631 --> 01:54:54,635
You saved myself, Wilkins,
and our sweet angels from the streets.
1927
01:54:54,760 --> 01:54:58,639
No, no. Your presence in my writing
has repaid me many times over.
1928
01:55:01,934 --> 01:55:02,935
Uh...
1929
01:55:04,144 --> 01:55:07,314
Luckily, I find myself between
paid jobs at the present moment
1930
01:55:07,439 --> 01:55:11,068
so that has allowed us the freedom
to travel down to your beautiful home.
1931
01:55:11,193 --> 01:55:14,655
- Coach fare was...
- Well, we barely considered the costs.
1932
01:55:14,780 --> 01:55:15,823
Indeed, we barely...
1933
01:55:16,949 --> 01:55:18,450
There you are, Mr. Micawber.
1934
01:55:18,575 --> 01:55:21,286
Oh. Oh. Oh. Oh.
1935
01:55:21,412 --> 01:55:23,247
- An IOU is in order.
- Yes.
1936
01:55:23,372 --> 01:55:24,748
There's no need.
1937
01:55:28,836 --> 01:55:30,671
- From writing?
- Yes
1938
01:55:33,173 --> 01:55:35,300
[INSTRUMENTAL MUSIC]
1939
01:56:03,579 --> 01:56:04,997
Don't worry.
1940
01:56:05,873 --> 01:56:07,291
You'll make it through.
1941
01:56:08,375 --> 01:56:10,753
And you'll have quite the ride
on the way.
1942
01:56:21,847 --> 01:56:23,098
[MUSIC STOPS]
155092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.