Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:59,700 --> 00:05:01,615
God made the world...
4
00:05:02,976 --> 00:05:06,051
...and see we made that field, boy.
5
00:05:15,853 --> 00:05:19,561
This is what we'd be without the land, boy.
6
00:05:32,228 --> 00:05:34,598
Come on, we'll go.
7
00:05:47,203 --> 00:05:50,403
- Why does the widow refuse to sell?
- Well God knows boy.
8
00:05:56,503 --> 00:05:58,607
Shes a woman, like your mother.
9
00:05:59,123 --> 00:06:01,353
If we knew how to keep the women happy,
10
00:06:01,503 --> 00:06:03,703
sure we'd still be in paradise!
11
00:06:12,059 --> 00:06:14,259
Ah 'tis a field worth fighting for boy.
12
00:06:18,255 --> 00:06:20,759
'Tis the best fertiliser in the world.
13
00:06:32,688 --> 00:06:34,488
Your rent ma'am.
14
00:06:43,089 --> 00:06:45,309
Your anniversay must be soon ma'am
15
00:06:45,314 --> 00:06:47,234
Ten years this week.
16
00:06:47,239 --> 00:06:49,339
That's a long time for a woman to be in mourning.
17
00:06:49,706 --> 00:06:51,311
Long enough.
18
00:06:52,044 --> 00:06:53,833
And what use is a field to you...
19
00:06:53,834 --> 00:06:56,334
without a man to farm it?
20
00:06:57,289 --> 00:06:58,289
No use.
21
00:07:08,321 --> 00:07:10,300
I'm making arrangements...
22
00:07:10,901 --> 00:07:13,349
for Tadgh to be settled.
23
00:07:15,643 --> 00:07:18,336
You ever think of selling the field ever?
24
00:07:19,090 --> 00:07:21,376
You know well enough I have no son of my own.
25
00:07:21,377 --> 00:07:23,728
I think about it all the time.
26
00:07:23,729 --> 00:07:25,780
It would be in good hands, when you do.
27
00:07:26,490 --> 00:07:27,690
Excuse me miss.
28
00:10:16,560 --> 00:10:18,460
Good boy, Tadgh.
29
00:10:24,628 --> 00:10:26,656
It'll drive her mad!.
30
00:10:30,651 --> 00:10:33,150
Penny for the poor tinker child ma'am?
31
00:10:35,587 --> 00:10:37,618
Bottle of milk for the baby?
32
00:11:20,489 --> 00:11:23,024
Can't serve you at this hour ma'm.
33
00:11:23,745 --> 00:11:26,450
I don't want a drink. I want to sell the field.
34
00:11:30,468 --> 00:11:32,088
The field?
35
00:11:32,094 --> 00:11:35,674
Aye the field. I'll need the best price I can get.
36
00:11:37,574 --> 00:11:39,545
The Bull McCabe's field?
37
00:11:39,594 --> 00:11:41,615
He rents it.
38
00:11:44,344 --> 00:11:46,064
Twas bare rock when he got it ma'am.
39
00:11:46,069 --> 00:11:47,406
Barren.
40
00:11:47,409 --> 00:11:50,180
He broke it into a lovely field.
41
00:11:51,945 --> 00:11:54,075
'Twill go to the highest bidder.
42
00:11:58,445 --> 00:11:59,445
Bidder?
43
00:12:00,595 --> 00:12:02,695
'Twill be sold by public auction.
44
00:12:07,439 --> 00:12:09,751
You've no right to sell the field.
45
00:12:11,727 --> 00:12:13,551
It's my land, I'll take my chances.
46
00:12:15,173 --> 00:12:18,626
'Twill be sold by puclic auction on October the first.
47
00:12:21,237 --> 00:12:23,148
Whoever pays the most will get the field.
48
00:12:24,243 --> 00:12:26,402
I'm washing my hands of that field.
49
00:12:42,599 --> 00:12:45,099
We're in for a lot of trouble here Mr. Flanagan.
50
00:12:46,657 --> 00:12:48,541
The Bull won't like this.
51
00:12:48,586 --> 00:12:50,785
'Tis the Bull McCabe's field by right.
52
00:12:50,791 --> 00:12:52,691
Nobody would bid against the BUll.
53
00:12:54,063 --> 00:12:57,293
Nobody steps into that field without the Bull's permission.
54
00:12:58,596 --> 00:13:00,980
There was a big stallion donkey...
55
00:13:00,986 --> 00:13:02,904
he stepped into the Bull's field,
56
00:13:02,906 --> 00:13:04,806
but he never stepped out again...
57
00:13:04,811 --> 00:13:06,711
because he didn't have permission!
58
00:13:08,995 --> 00:13:11,248
A big stallion donkey?
59
00:13:37,596 --> 00:13:39,596
Run, Bird, run!
60
00:13:57,036 --> 00:13:58,838
You let the Bird go
61
00:13:59,353 --> 00:14:01,692
There'll be hell to pay when your father wakes up.
62
00:14:02,387 --> 00:14:04,100
I don't know what you're laughing at.
63
00:14:05,001 --> 00:14:07,670
They murdered your father's donkey!
64
00:14:08,144 --> 00:14:09,322
Good!
65
00:14:16,691 --> 00:14:18,176
It's alright lambykins.
66
00:14:18,598 --> 00:14:20,725
Tadgh, Tadgh!
Where's your father?
67
00:14:20,898 --> 00:14:21,898
Inside.
68
00:14:22,692 --> 00:14:24,717
Careful, he's resting.
69
00:14:44,798 --> 00:14:45,798
Bull...
70
00:14:54,308 --> 00:14:55,308
Bull.
71
00:15:06,413 --> 00:15:07,414
Bull.
72
00:15:12,288 --> 00:15:13,288
Bull!
73
00:15:14,999 --> 00:15:16,508
It's me, the Bird.
74
00:15:20,999 --> 00:15:22,854
Were you dreaming Bull?
75
00:15:23,949 --> 00:15:25,149
I never dream.
76
00:15:27,299 --> 00:15:28,451
How are you keeping Bull?
77
00:15:29,598 --> 00:15:31,608
Who gave you permission to call me Bull?
78
00:15:31,898 --> 00:15:33,455
You little felon.
79
00:15:34,731 --> 00:15:37,435
Little felon?
Little felon...thats a good one Bull.
80
00:15:38,536 --> 00:15:39,536
What do you want?
81
00:15:41,044 --> 00:15:43,071
I haven't come looking for drink money Bull.
82
00:15:43,072 --> 00:15:44,579
What do you want?
83
00:15:46,234 --> 00:15:49,723
The young widow...she came into Flanagans this morning...
84
00:15:52,749 --> 00:15:54,649
She's thinking of selling the field...
85
00:15:55,886 --> 00:15:56,886
Good.
86
00:15:59,849 --> 00:16:01,685
...by public auction.
87
00:16:06,356 --> 00:16:07,356
Tadgh!
88
00:16:17,691 --> 00:16:20,776
Oooh there's going to be a mighty row lambykins!
89
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
So she's putting up the field?
90
00:16:27,700 --> 00:16:29,075
That's right.
91
00:16:29,263 --> 00:16:32,665
On the first of October, by public auction.
92
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
Public auction?
93
00:16:35,000 --> 00:16:36,941
What will happen?
94
00:16:38,184 --> 00:16:40,140
Men will make bids.
95
00:16:41,714 --> 00:16:43,385
Bids?
96
00:16:44,049 --> 00:16:46,652
Bids...for my field?
97
00:16:48,876 --> 00:16:52,767
Sure who would insult me, by bidding
for my field, here in Carrick Thommond?
98
00:16:53,468 --> 00:16:55,742
There might be outsiders Bull.
99
00:17:06,370 --> 00:17:07,884
Outsiders...
100
00:17:12,116 --> 00:17:13,749
Outsiders.
101
00:17:15,674 --> 00:17:19,048
Are these the same outsiders who took
the corn from our mouths...
102
00:17:19,611 --> 00:17:21,605
when the potatoes went rotten in the ditches?
103
00:17:21,606 --> 00:17:23,190
Ah now Bull.
104
00:17:23,614 --> 00:17:26,483
Are these the same outsiders who took the
meat from the table...
105
00:17:27,086 --> 00:17:30,303
when we lay in the ditches, the grass
juice running green from our mouths?
106
00:17:31,559 --> 00:17:34,245
Are these the same outsiders who drove us
to the coffin ships...
107
00:17:34,246 --> 00:17:36,795
and scattered us to the four corners of the earth?
108
00:17:37,730 --> 00:17:41,869
Are these the same outsiders, who watched...
109
00:17:41,870 --> 00:17:46,470
as our valley went silent, except for the cries
of the last starving child?
110
00:17:46,471 --> 00:17:48,099
The English are gone Bull.
111
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Gone?
112
00:17:49,969 --> 00:17:52,325
Because I drove them out.
113
00:17:52,726 --> 00:17:55,526
Me, and my kind.
114
00:17:59,502 --> 00:18:00,552
Gone,
115
00:18:01,117 --> 00:18:04,316
but not forgotten,
Flanagan.
116
00:18:06,598 --> 00:18:10,401
No outsider, will bid for my field.
117
00:18:11,602 --> 00:18:13,298
Well said! Well said! Well said!
118
00:18:13,299 --> 00:18:15,599
You're the Bull! You're the Bull! You're the Bull!
119
00:18:15,602 --> 00:18:17,246
That's your father, Tadgh!
120
00:18:18,809 --> 00:18:22,595
The widow, will get 50 pounds from me
for the field, the silly woman.
121
00:18:23,529 --> 00:18:27,739
The priest will get his Easter dues
and everyone will be happy in Carrick Thomond.
122
00:18:29,902 --> 00:18:31,297
Give everyone a drink.
123
00:18:34,802 --> 00:18:35,802
Come on come on, it's our new priest he's covered
from head to foot
124
00:18:35,852 --> 00:18:39,361
trying to stop the tinkers fighting.
125
00:18:42,163 --> 00:18:44,582
Stop it!
126
00:18:48,492 --> 00:18:51,507
- I'd like a word with you, Mr. McCabe.
- Speak.
127
00:18:51,617 --> 00:18:53,567
Where were you the night before last?
128
00:18:53,568 --> 00:18:54,912
At home.
129
00:18:54,913 --> 00:18:56,787
- Doing what at home?
- Nothing.
130
00:18:56,788 --> 00:19:00,249
- You know anything about a missing donkey?
- It's missing.
131
00:19:00,250 --> 00:19:01,704
We want our donkey!
132
00:19:03,290 --> 00:19:04,717
We want our money!
133
00:19:07,289 --> 00:19:09,585
Will I take care of this seargent or will you?
134
00:19:10,703 --> 00:19:11,806
We want our money!
135
00:19:11,808 --> 00:19:15,374
The next time a tinkers donkey breaks a wall
into my field I'll kill the owner...
136
00:19:15,375 --> 00:19:17,487
and not the poor dumb animal.
137
00:19:17,869 --> 00:19:20,349
He did it!
138
00:19:21,703 --> 00:19:24,354
You'll get your blood money.
139
00:19:24,355 --> 00:19:25,355
Well we better.
140
00:19:25,356 --> 00:19:28,217
because if we don't there'll be a curse on your head.
141
00:19:32,759 --> 00:19:33,959
Tadgh, let's go.
142
00:19:40,891 --> 00:19:43,305
This will be a fair auction McCabe.
143
00:19:43,306 --> 00:19:45,719
I want no intimidation.
144
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
You're just passing through here Father.
145
00:19:48,394 --> 00:19:51,756
Leave us to our ways,
and we'll leave God to his.
146
00:20:09,712 --> 00:20:13,810
Never trust a woman who has no contact with the earth boy.
147
00:20:18,105 --> 00:20:21,077
Did you tell the tinkers about the donkey Bird?
148
00:20:22,164 --> 00:20:24,949
- I did not tell the tinkers!
- I think you did.
149
00:20:24,950 --> 00:20:27,375
i did not tell the tinkers.
150
00:20:28,054 --> 00:20:30,071
Tadgh, look.
151
00:20:30,646 --> 00:20:33,999
I'd cut that with a rusty blade
before I'd become an informer.
152
00:20:34,862 --> 00:20:38,311
that's dirty! Dirty!
Worse than a whore, Tadgh.
153
00:20:41,004 --> 00:20:42,700
Worse than a whore.
154
00:20:46,705 --> 00:20:48,722
Ah I think you did Bird.
155
00:20:57,962 --> 00:20:59,127
There she is.
156
00:21:00,519 --> 00:21:03,617
Jaysus would you look at that boys.
157
00:21:05,705 --> 00:21:09,903
Do you remember that linoleum, your
mother baought for the room a way back?
158
00:21:12,205 --> 00:21:13,502
I do.
159
00:21:14,084 --> 00:21:17,160
- Do you know how much it cost per square yard?
- No idea.
160
00:21:17,161 --> 00:21:20,317
One shilling and six pence a square foot.
161
00:21:21,689 --> 00:21:25,428
That's more than that field down there.
And linoleum wears out!
162
00:21:29,077 --> 00:21:33,815
And you'd have to go a long way to find
cattle that will take to linoleum!
163
00:21:36,532 --> 00:21:39,620
And your father's father's father's fathers...
164
00:21:39,621 --> 00:21:42,709
Dug that soil with their bare hands.
165
00:21:43,888 --> 00:21:45,834
And built those walls.
166
00:21:45,835 --> 00:21:48,642
Our souls is buried down there.
167
00:21:52,041 --> 00:21:54,462
And your son's son's son's sons...
168
00:21:54,463 --> 00:21:56,474
will take care of it boy.
169
00:21:56,995 --> 00:21:59,685
- D'you get my meaning?
- I do.
170
00:22:01,709 --> 00:22:02,903
Guard it well.
171
00:22:07,406 --> 00:22:09,306
Watch out for those tinkers boy.
172
00:22:09,752 --> 00:22:12,091
They lost their footing on the
land during the Famine...
173
00:22:12,553 --> 00:22:14,464
and they'll never get back on it.
174
00:22:28,901 --> 00:22:31,291
42... 42...
175
00:22:37,764 --> 00:22:39,514
42, 43, 44...
176
00:22:43,115 --> 00:22:44,632
45...
177
00:22:59,935 --> 00:23:02,074
46, 47, 48, 49...
178
00:23:27,332 --> 00:23:29,314
... minus the tinkers blood money
179
00:23:29,315 --> 00:23:31,715
I'll give it to them, after I get the field.
180
00:23:34,007 --> 00:23:35,205
I'm short.
181
00:23:39,808 --> 00:23:41,708
I'll get it from the turf.
182
00:23:41,908 --> 00:23:43,887
I'll sell it to the island men.
183
00:23:43,888 --> 00:23:45,788
I'll sell them a years supply.
184
00:23:51,559 --> 00:23:54,067
What you did to that donkey was wrong.
185
00:23:54,968 --> 00:23:57,219
Never harm an animal.
186
00:23:57,220 --> 00:23:58,430
Never.
187
00:24:10,209 --> 00:24:12,134
- He paid ya?
- Yes.
188
00:24:14,879 --> 00:24:18,880
- What is he? A bank robber?
- He's a yank.
189
00:24:38,109 --> 00:24:40,109
It's pure geomotry.
190
00:24:41,977 --> 00:24:44,322
Your father was a great man for making the rake Bull.
191
00:24:45,233 --> 00:24:48,065
Even the great storm of '05 never toppled his rakes.
192
00:24:50,009 --> 00:24:51,109
Sandwiches.
193
00:24:54,909 --> 00:24:57,580
There, tis like a house.
194
00:24:57,581 --> 00:25:00,411
Corner stone is secure.
195
00:25:22,710 --> 00:25:24,560
Jaysus they're good.
196
00:25:48,710 --> 00:25:50,433
Would you want a sandwich Bird?
197
00:25:50,434 --> 00:25:51,844
Oh, ya.
198
00:26:13,511 --> 00:26:15,461
Who took the meat out of this one?
199
00:26:18,464 --> 00:26:20,017
Twas not me Bull.
200
00:26:21,011 --> 00:26:22,911
Well someone did.
201
00:26:26,512 --> 00:26:28,611
I'll have to talk to the wife about it.
202
00:26:34,818 --> 00:26:37,576
You've not said a word to her for 20 years Bull.
203
00:26:39,011 --> 00:26:40,411
Is that a motor?
204
00:26:56,166 --> 00:26:57,526
- Thanks, Bull.
- No problem.
205
00:27:43,710 --> 00:27:45,610
What were they saying Da?
206
00:27:46,162 --> 00:27:48,180
They were saying a prayer for Shamey.
207
00:27:48,728 --> 00:27:50,687
A prayer for your brother.
208
00:27:52,799 --> 00:27:55,573
Have you no word of Irish from that school of yours?
209
00:28:19,599 --> 00:28:22,393
Never mind the priest.
He's new.
210
00:28:27,357 --> 00:28:31,394
The last time Christ was in a temple,
he destroyed it .
211
00:28:54,273 --> 00:28:57,418
Wait here. I'll go outside and say a prayer for Shamey.
212
00:29:05,567 --> 00:29:08,343
Who put that pound note in the plate Tadhg?
213
00:29:09,714 --> 00:29:11,414
I don't like it.
214
00:29:12,414 --> 00:29:14,295
Dangerous.
215
00:29:32,164 --> 00:29:34,414
Do you remember your brother Shamey,
Tadgh?
216
00:29:35,309 --> 00:29:36,309
No.
217
00:29:38,254 --> 00:29:40,336
Of course not!
218
00:29:41,814 --> 00:29:43,816
You were only a baby.
219
00:29:47,248 --> 00:29:51,042
He was like a hump on my back from
carrying him so often.
220
00:29:59,365 --> 00:30:02,134
He's looking for his roots.
221
00:30:11,291 --> 00:30:14,002
I love the smell of a graveyard.
222
00:30:15,916 --> 00:30:17,716
Isn't that odd?
223
00:30:22,864 --> 00:30:25,664
'Tis a sweet and peaceful smell.
224
00:30:32,115 --> 00:30:34,515
What made Shamey do it?
225
00:30:57,716 --> 00:30:59,866
- Hi, Dan.
226
00:31:00,111 --> 00:31:02,974
It must cost a queer penny to
make a slate roof.
227
00:31:08,561 --> 00:31:09,761
The thatch is no good...
228
00:31:10,919 --> 00:31:12,919
It's like a narky woman.
229
00:31:13,014 --> 00:31:15,014
Needs constant attention.
230
00:31:15,317 --> 00:31:17,267
You wanted to see me Bull?
231
00:31:24,110 --> 00:31:26,409
I'm worried, for Tadgh.
232
00:31:27,816 --> 00:31:29,516
I want to see him settled.
233
00:31:32,111 --> 00:31:34,770
- Can you do anything for him?
- Well...
234
00:31:35,471 --> 00:31:37,772
The wee McRoarty girl
is an only daughter.
235
00:31:38,417 --> 00:31:39,467
Land?
236
00:31:39,468 --> 00:31:41,547
She has 9 acres coming to her.
237
00:31:42,117 --> 00:31:43,967
She seems an attractive sort.
238
00:31:45,417 --> 00:31:46,606
Good looking?
239
00:31:47,893 --> 00:31:49,158
She is.
240
00:31:49,159 --> 00:31:51,052
Would she be good to him?
241
00:31:51,053 --> 00:31:52,053
She will.
242
00:31:52,057 --> 00:31:53,944
Will she produce an heir?
243
00:31:55,165 --> 00:31:57,393
She comes from good stock.
244
00:31:57,394 --> 00:31:59,644
You can have a look yourself at the American Wake.
245
00:32:07,596 --> 00:32:11,515
Its a shame to see all those fine
women going to America and England.
246
00:32:11,516 --> 00:32:13,460
Ah the land can only support so many.
247
00:32:18,218 --> 00:32:20,954
What do you think of the new electric, Bull?
248
00:32:24,510 --> 00:32:27,647
The trouble with the new electric,
is that you can see what you're doing!
249
00:32:30,866 --> 00:32:31,866
Good night.
250
00:33:01,299 --> 00:33:02,999
Dan, Dan!
251
00:33:03,134 --> 00:33:05,034
Where's the McRoarty girl?
252
00:33:06,914 --> 00:33:08,114
There she is.
253
00:33:10,943 --> 00:33:13,200
- Which one?
- The one in the yellow.
254
00:33:15,439 --> 00:33:18,531
- Is she good company?
- She can talk.
255
00:33:18,532 --> 00:33:20,654
She'd want to.
Tadgh is no orator.
256
00:33:22,067 --> 00:33:24,267
Jaysus, she has a great pair of hips.
257
00:33:24,360 --> 00:33:26,359
She'll give me an heir alright.
258
00:33:42,021 --> 00:33:43,367
Good evening ladies.
259
00:33:52,899 --> 00:33:53,899
Hi.
260
00:33:58,664 --> 00:33:59,744
What are ye all laughing at?
261
00:33:59,745 --> 00:34:01,905
You think I'm not good enough for ya?
262
00:34:04,635 --> 00:34:06,035
Will you dance with me?
263
00:34:08,531 --> 00:34:09,531
I will not.
264
00:34:11,624 --> 00:34:13,024
Will you dance with me so?
265
00:34:13,178 --> 00:34:14,178
No, I won't no.
266
00:34:16,638 --> 00:34:18,314
You're all afraid of me.
267
00:34:18,896 --> 00:34:20,772
The tinkers daughter.
268
00:34:20,973 --> 00:34:23,820
You're all afraid that if you touch me...
269
00:34:23,877 --> 00:34:27,150
you'll lose the ground under your feet
and end up sleeping under the stars.
270
00:34:29,640 --> 00:34:30,817
Well you could do worse.
271
00:34:31,347 --> 00:34:33,534
You could do worse than lie with the
tinkers daughter under the stars...
272
00:34:36,615 --> 00:34:39,266
Is there any one of ye man enough
to dance with me?
273
00:34:40,820 --> 00:34:42,833
Whose the biggest man among ye?
274
00:34:46,950 --> 00:34:49,080
I'll dance with you redhead!
275
00:34:49,081 --> 00:34:51,159
The Bull McCabe will dance with you!
276
00:35:08,277 --> 00:35:09,876
Would you like to dance with me?
277
00:35:09,877 --> 00:35:11,475
Welcome to Carrick Thomond yank.
278
00:35:19,525 --> 00:35:21,526
Come on, Tadgh!
I think she's sweet on ya.
279
00:35:35,621 --> 00:35:37,365
This yank can dance!
280
00:36:10,122 --> 00:36:11,922
That's my boy! Come on!
281
00:36:47,548 --> 00:36:49,048
The McCabes is alive!
282
00:36:50,715 --> 00:36:52,162
The McCabes will live forever!
283
00:37:08,708 --> 00:37:10,746
Stop!
284
00:37:20,924 --> 00:37:22,908
- What's wrong?
- Tadgh went mad.
285
00:37:27,846 --> 00:37:28,846
Tadgh!
286
00:37:39,566 --> 00:37:40,867
Bird! Bird!
287
00:37:42,161 --> 00:37:45,597
Go after him Bird.
Make sure he comes to no harm.
288
00:37:52,124 --> 00:37:53,124
Tadgh!
289
00:38:21,408 --> 00:38:24,474
Gentlemen, glad to see you all here.
290
00:38:25,824 --> 00:38:29,037
Let's start Flanagan. And may the best man win
291
00:38:31,674 --> 00:38:33,308
And now gentlemen...
292
00:38:33,724 --> 00:38:38,750
Will someone make me an offer
for this fine field?
293
00:38:39,881 --> 00:38:46,567
This property containing three acres, one ?
and thirty two ?
294
00:38:47,862 --> 00:38:51,025
This green grassy pasture
295
00:38:59,386 --> 00:39:00,541
Come on now
296
00:39:04,885 --> 00:39:06,289
25 pounds.
297
00:39:08,038 --> 00:39:10,123
I hear you loud and clear sir.
298
00:39:11,024 --> 00:39:14,619
I have 25 pounds from Mr. O'Donnell.
299
00:39:14,620 --> 00:39:15,951
Now this is more like it.
300
00:39:17,074 --> 00:39:19,568
Any advance on 25 pounds?
301
00:39:20,338 --> 00:39:21,387
30 pounds.
302
00:39:21,388 --> 00:39:23,863
30 pounds from Mr. McCabe.
303
00:39:23,864 --> 00:39:26,322
Any advance on 30 pounds?
304
00:39:31,774 --> 00:39:32,816
35.
305
00:39:33,645 --> 00:39:39,750
35 pounds it is.
306
00:39:39,951 --> 00:39:40,951
40 pounds.
307
00:39:40,952 --> 00:39:43,546
40 pounds from Mr. McCabe.
308
00:39:48,506 --> 00:39:50,706
Any advance on 40 pounds?
309
00:39:55,226 --> 00:39:56,972
45 pounds.
310
00:40:08,170 --> 00:40:11,939
Any advance on 45 pounds?
311
00:40:18,156 --> 00:40:19,932
45 once.
312
00:40:23,263 --> 00:40:25,378
45 twice.
313
00:40:26,681 --> 00:40:28,266
50 pounds!
314
00:40:29,109 --> 00:40:31,780
I have 50 pounds from Mr. McCabe.
315
00:40:32,483 --> 00:40:34,727
Any advance on 50 pounds?
316
00:40:38,899 --> 00:40:41,746
Is this to be the last bid today?
317
00:40:42,866 --> 00:40:46,094
50 pounds once. 50 pounds twice.
318
00:40:46,097 --> 00:40:47,097
55 pounds.
319
00:40:55,322 --> 00:40:57,432
I beg your pardon sir?
320
00:40:59,354 --> 00:41:01,204
I said 55 pounds.
321
00:41:01,407 --> 00:41:04,400
I hear 55 pounds.
322
00:41:08,330 --> 00:41:10,699
I have 55 pounds once.
323
00:41:13,012 --> 00:41:14,903
60 pounds!
324
00:41:16,698 --> 00:41:18,617
Any advance on 60 pounds?
325
00:41:18,618 --> 00:41:19,918
65 pounds.
326
00:41:21,492 --> 00:41:25,902
65 pounds...any advance on 65 pounds?
327
00:41:26,603 --> 00:41:27,787
70 pounds.
328
00:41:27,792 --> 00:41:30,870
- We don't have 70 pounds.
- Shut up.
329
00:41:30,871 --> 00:41:32,571
Not in front of the village.
330
00:41:32,648 --> 00:41:34,745
70 pounds twice...
331
00:41:34,746 --> 00:41:36,317
75 pounds.
332
00:41:39,082 --> 00:41:41,479
Any advance on 75 pounds?
333
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
80 pounds!
334
00:41:43,246 --> 00:41:46,485
I have 80 pounds from the Bull mcCabe.
335
00:41:46,486 --> 00:41:50,039
80 pounds, any advance on 80 pounds?
336
00:41:53,029 --> 00:41:56,640
Any advance now sir on 80 pounds?
337
00:41:57,436 --> 00:42:00,216
80 pounds once. 80 pounds twice...
338
00:42:01,360 --> 00:42:03,906
This field will not be sold for 80 pounds.
339
00:42:10,199 --> 00:42:12,161
There is a reserve price on this field.
340
00:42:14,656 --> 00:42:17,785
I'm putting a reserve price of 100 pounds
on this field.
341
00:42:18,286 --> 00:42:20,386
This is my field.
342
00:42:20,387 --> 00:42:21,501
You'll sell no field.
343
00:42:22,140 --> 00:42:24,885
This is my field, and I'm selling it.
344
00:42:25,876 --> 00:42:28,442
And I'm going back to my own people.
345
00:42:31,649 --> 00:42:32,678
Who threw that?
346
00:42:33,810 --> 00:42:35,674
Of all the wars we fought here...
347
00:42:35,709 --> 00:42:38,730
we've never ever laid our hands on a woman in Carrick Thomond...
348
00:42:38,731 --> 00:42:40,533
and we never will.
349
00:42:58,452 --> 00:42:59,652
Leave her through.
350
00:43:01,521 --> 00:43:02,621
Move.
351
00:43:22,268 --> 00:43:26,638
This auction will reconvene next Saturday morning...
352
00:43:26,639 --> 00:43:30,331
at 12 o clock on the angelus.
353
00:43:30,332 --> 00:43:32,613
Well why wait? I'm prepared to go higher.
354
00:43:37,300 --> 00:43:39,246
You'd be well advised not to.
355
00:43:39,247 --> 00:43:40,396
Why's that?
356
00:43:45,664 --> 00:43:47,892
You could be inviting a lot of trouble for yourself.
357
00:43:49,293 --> 00:43:50,493
Oh.
358
00:43:50,494 --> 00:43:51,495
From whom?
359
00:43:52,101 --> 00:43:53,501
This field is mine.
360
00:43:54,455 --> 00:43:56,720
Well we'll see about that won't we?
361
00:43:57,660 --> 00:44:00,493
Well my advice is to stay out of it.
362
00:44:00,651 --> 00:44:03,675
This is deep, very deep...
363
00:44:03,676 --> 00:44:05,497
deeper than you think.
364
00:44:11,937 --> 00:44:14,255
Tadgh! Bird!
365
00:44:47,517 --> 00:44:49,559
Tadgh! Hammer!
366
00:45:29,152 --> 00:45:30,447
Get out of the car Father.
367
00:45:31,952 --> 00:45:32,952
Come on.
368
00:45:34,427 --> 00:45:37,077
Ah look at that! Look at that Father!
369
00:45:38,252 --> 00:45:39,927
There's limestone down there,
370
00:45:39,928 --> 00:45:43,600
and there's enough limestone up there to
build highways all over Ireland,
371
00:45:44,602 --> 00:45:46,497
and from what I've seen you could use them!
372
00:45:46,498 --> 00:45:48,795
Now if I cover this field in concrete
373
00:45:48,796 --> 00:45:51,092
then I've got access to the whole shooting match.
374
00:45:52,383 --> 00:45:53,556
Get in the car Father.
375
00:45:53,557 --> 00:45:55,879
- Get in the car?
- Yeah get in the car.
376
00:45:57,428 --> 00:45:58,758
Get in the car.
377
00:46:00,357 --> 00:46:03,864
- Where are we going to now?
- You'll see, just hold on.
378
00:46:18,304 --> 00:46:20,410
Aren't those hills beautiful Peter?
379
00:46:22,094 --> 00:46:23,852
Yeah they're beautiful Father.
380
00:46:24,633 --> 00:46:27,565
Kinda sad too. Melancholic, you know?
381
00:46:32,655 --> 00:46:33,855
100 pounds...
382
00:46:38,994 --> 00:46:41,620
See that Father...
383
00:46:44,122 --> 00:46:46,180
Hydroelectric power...if you could harness that,
384
00:46:48,180 --> 00:46:50,503
Think of the potential, the jobs,
385
00:46:51,304 --> 00:46:52,504
I can't wait.
386
00:46:58,332 --> 00:47:00,254
He has the tinker working here.
387
00:47:15,755 --> 00:47:17,555
Nice day isn't it?
388
00:47:22,350 --> 00:47:24,568
They say the yank has money to burn.
389
00:47:26,861 --> 00:47:29,774
They say the town took drink
from him last night.
390
00:47:31,712 --> 00:47:34,775
They say he's a big stick hidden
in the boot of his car.
391
00:47:38,789 --> 00:47:39,887
30 pounds...
392
00:47:40,355 --> 00:47:42,404
30 pound for 2 milch cows.
393
00:47:43,005 --> 00:47:45,097
That's robbery, Paddy Jo.
394
00:47:45,598 --> 00:47:48,607
Well that's all I can offer, Bull.
395
00:47:49,355 --> 00:47:51,201
You're takin' advantage of me...
396
00:47:51,202 --> 00:47:52,728
knowing the situation.
397
00:47:54,127 --> 00:47:57,108
Now I've never used a man's misfortune
against him Bull
398
00:47:57,109 --> 00:47:58,838
you know that well.
399
00:48:02,039 --> 00:48:05,582
I'll give you 30 pounds now, for the 2
cattle, and another 5 at christmas?
400
00:48:08,931 --> 00:48:11,207
You still following your father like a calf?
401
00:48:11,208 --> 00:48:13,040
I'll use this across your back.
402
00:48:14,256 --> 00:48:16,232
I've a strong back, Tadgh.
403
00:48:22,785 --> 00:48:23,784
Tadgh!
404
00:48:25,455 --> 00:48:27,255
Your daddy's calling.
405
00:48:40,156 --> 00:48:41,956
Your plans are noble Peter,
406
00:48:42,401 --> 00:48:44,714
but people don't like change.
407
00:48:45,956 --> 00:48:47,357
I'm worried.
408
00:48:49,614 --> 00:48:52,814
You only see the past Chris. I see something else.
409
00:48:52,815 --> 00:48:55,107
Can you see it somewhere else?
410
00:48:55,108 --> 00:48:57,077
Look Chris...
411
00:48:59,487 --> 00:49:01,501
My father was a lonely man...
412
00:49:03,933 --> 00:49:07,533
I spent my childhood dreaming of
finding his father for him.
413
00:49:07,786 --> 00:49:10,132
Of coming back to Ireland, and brining
my grandfather back to life.
414
00:49:12,850 --> 00:49:17,254
Then my own father died and I,
just had to come back.
415
00:49:18,257 --> 00:49:20,257
Can you explain that to me Chris?
416
00:49:36,714 --> 00:49:37,736
What's this?
417
00:49:37,737 --> 00:49:38,837
100 pound.
418
00:49:39,457 --> 00:49:40,757
Close the sale.
419
00:49:41,624 --> 00:49:44,924
The American said he'll beat any bid you make.
420
00:49:46,291 --> 00:49:49,030
Are you siding with that foreign bastard, Flanagan?
421
00:49:49,031 --> 00:49:50,933
Against one of your own?
422
00:49:52,134 --> 00:49:54,192
I've no choice Bull.
423
00:49:54,193 --> 00:49:56,622
The sergeant was here this morning.
424
00:49:56,623 --> 00:49:59,320
He made the latest offer on behalf of the american.
425
00:50:04,758 --> 00:50:06,458
Let me fix the yank...
426
00:50:08,254 --> 00:50:09,754
with the stick.
427
00:50:22,458 --> 00:50:24,707
Your people mightn't even be in their Peter.
428
00:50:26,603 --> 00:50:29,542
This is the Carrick Thomond death
register isn't it Father?
429
00:50:29,543 --> 00:50:31,898
Just the people who were actually buried.
430
00:50:32,600 --> 00:50:35,171
A million and a half people died of hunger
431
00:50:35,172 --> 00:50:37,333
in three years.
432
00:50:40,158 --> 00:50:42,198
They must be buried all around us.
433
00:50:44,358 --> 00:50:46,758
You're not superstitious, are you Chris?
434
00:50:46,759 --> 00:50:47,759
No.
435
00:50:51,223 --> 00:50:53,432
But it's just a thin veneer of Christianity
436
00:50:53,433 --> 00:50:55,642
we've painted over these people.
437
00:51:09,570 --> 00:51:12,429
It's parked in front of the goddamn police station!
438
00:51:14,981 --> 00:51:17,437
They're not getting compensation either Father.
439
00:51:17,439 --> 00:51:19,727
I don't care if they've rented that field for a thousand years.
440
00:51:21,441 --> 00:51:23,752
He's letting the cattle out of your field Bull.
441
00:51:42,959 --> 00:51:44,954
My cattle can't read.
442
00:51:46,566 --> 00:51:48,834
You can. No trespassing..
443
00:51:49,809 --> 00:51:51,392
What about water?
444
00:51:51,393 --> 00:51:54,196
It's 4 miles up that mountain for water.
445
00:51:55,789 --> 00:51:58,452
Do you know anything about a car
with it's tyres slashed?
446
00:52:08,510 --> 00:52:10,411
Look I know the law boy
447
00:52:11,462 --> 00:52:15,403
You can't put up a no trespassing sign
without permission from the owner.
448
00:52:26,520 --> 00:52:28,896
Why is this written on parochial paper?
449
00:52:29,808 --> 00:52:31,958
You'll have to ask Fr. Doran about that.
450
00:52:44,459 --> 00:52:47,004
- Father I couldn't stop 'em.
- That's okay Maggie.
451
00:52:47,055 --> 00:52:48,969
You might take your hat off mister.
452
00:52:49,246 --> 00:52:52,422
I'll take my hat off to God,
when the time comes.
453
00:52:55,876 --> 00:52:59,219
- What's this?
- That's a no trespassing order.
454
00:52:59,221 --> 00:53:01,471
Why is it written on the church paper?
455
00:53:01,476 --> 00:53:03,754
He doesn't have to answer that.
456
00:53:03,756 --> 00:53:05,879
D'you know what he's doin' father?
457
00:53:05,881 --> 00:53:07,451
Do you really know?
458
00:53:08,186 --> 00:53:11,677
He intends to pour concrete,
on the green grass.
459
00:53:12,730 --> 00:53:15,106
Now that's...a mortal sin.
460
00:53:16,986 --> 00:53:20,109
You are not the one to talk about sin, McCabe.
461
00:53:20,712 --> 00:53:21,712
What?
462
00:53:22,263 --> 00:53:24,163
There was a widow, who lived
463
00:53:25,211 --> 00:53:27,556
in fear of her life for ten years.
464
00:53:39,961 --> 00:53:41,283
What are you trying to say to me?
465
00:53:42,098 --> 00:53:45,415
You terrorised that poor woman every
night for ten years.
466
00:53:49,071 --> 00:53:50,908
I never harmed a woman in my life.
467
00:53:54,130 --> 00:53:55,183
She lived in terror.
468
00:54:12,912 --> 00:54:13,966
Is that the truth?
469
00:54:15,184 --> 00:54:17,763
Don't lie to me now boy, never.
470
00:54:19,513 --> 00:54:20,513
It's true.
471
00:54:25,336 --> 00:54:26,536
It was a mistake.
472
00:54:36,512 --> 00:54:37,812
Wait outside.
473
00:54:57,213 --> 00:54:59,013
Why are you interfering father?
474
00:54:59,913 --> 00:55:01,713
This is none of the churches business.
475
00:55:02,423 --> 00:55:04,323
It's the widow's field.
476
00:55:04,613 --> 00:55:06,559
She has the right to sell it.
477
00:55:06,994 --> 00:55:10,842
No...it's my field. It's my child.
478
00:55:10,843 --> 00:55:12,475
I nursed it.
479
00:55:12,476 --> 00:55:14,476
I nourished it I saw to it's every want.
480
00:55:14,477 --> 00:55:16,662
I dug the rocks out of it with my bare hands...
481
00:55:16,663 --> 00:55:18,663
and made a living thing of it!
482
00:55:23,477 --> 00:55:25,923
My only will 'tis that green grass.
483
00:55:25,924 --> 00:55:28,373
That lovely green grass and you want
to take it away from me
484
00:55:28,374 --> 00:55:30,278
and in the sight of God I can't let you do that.
485
00:55:30,913 --> 00:55:32,813
Can't you find another field?
486
00:55:33,440 --> 00:55:34,559
Another field?
487
00:55:35,790 --> 00:55:36,974
Another field...?
488
00:55:37,795 --> 00:55:40,300
Jaysus you're as foreign here as that yank.
489
00:55:41,187 --> 00:55:42,237
Another field!
490
00:55:42,238 --> 00:55:43,797
Are you blind?
491
00:55:44,496 --> 00:55:46,113
Those hands, do you see those hands?
492
00:55:46,814 --> 00:55:49,878
Those rocks...
it was a dead thing!
493
00:55:50,014 --> 00:55:51,514
Don't you understand?
494
00:55:52,086 --> 00:55:54,574
This is the widows field.
495
00:55:54,714 --> 00:55:57,499
That's the law. The common law.
496
00:55:59,614 --> 00:56:01,005
There's another law...
497
00:56:01,781 --> 00:56:03,781
much stronger than the common law.
498
00:56:04,484 --> 00:56:06,038
What's that?
499
00:56:07,005 --> 00:56:08,994
The law...of the land!
500
00:56:15,140 --> 00:56:16,610
When I...
501
00:56:16,611 --> 00:56:19,252
when I was a boy, younger than Tadgh there,
502
00:56:20,426 --> 00:56:24,200
my brothers and sisters had to leave the
land because it couldn't support them.
503
00:56:25,314 --> 00:56:28,027
We wasn't rich enough to be priests or doctors.
504
00:56:29,306 --> 00:56:31,754
So it was the emigrant ship for all of them.
505
00:56:33,584 --> 00:56:35,684
I was the eldest. The heir.
506
00:56:36,642 --> 00:56:39,759
I was the only one left at home, labour was scarce.
507
00:56:40,660 --> 00:56:42,406
So my father and I...
508
00:56:43,384 --> 00:56:45,161
we had our breakfast, dinner, and tea...
509
00:56:45,162 --> 00:56:48,181
working in that field,
510
00:56:48,182 --> 00:56:50,082
without a break in our work.
511
00:56:51,515 --> 00:56:53,541
And the mother brought us the meals.
512
00:56:55,669 --> 00:56:56,876
One day...
513
00:56:58,233 --> 00:57:00,163
one day my father sensed a drop of...
514
00:57:00,763 --> 00:57:01,763
rain in the air.
515
00:57:04,266 --> 00:57:07,057
And the mother helped us bring in
the hay before it was too late.
516
00:57:07,871 --> 00:57:10,372
She was working in one corner of the
field and I was working in the other.
517
00:57:11,699 --> 00:57:15,355
About the third day, I saw her fall
back, keel over so to speak.
518
00:57:16,016 --> 00:57:17,878
I called my father I ran to her.
519
00:57:18,779 --> 00:57:21,111
My father knelt beside her, he knew she...
520
00:57:22,265 --> 00:57:24,258
he knew she was dying.
521
00:57:25,136 --> 00:57:28,679
He said an act of Contrition into her ear
and asked God to forgive her her sins.
522
00:57:29,715 --> 00:57:31,264
And he looked at me...
523
00:57:31,265 --> 00:57:33,115
and he said "Fetch a priest"
524
00:57:35,816 --> 00:57:36,816
Fetch a priest...
525
00:57:38,016 --> 00:57:39,016
and I said...
526
00:57:40,642 --> 00:57:44,820
let's...let's bring the hay in first.
527
00:57:48,290 --> 00:57:53,328
Let's bring the hay in first.
528
00:58:00,555 --> 00:58:03,453
And my father looked at me with tears of pride in his eyes.
529
00:58:04,385 --> 00:58:06,762
He knew I'd take care of the land.
530
00:58:08,817 --> 00:58:11,547
And if you think I'm going to face
my mother in heaven...
531
00:58:11,582 --> 00:58:13,878
or in hell without that field...
532
00:58:14,967 --> 00:58:16,841
you've got something else coming.
533
00:58:27,318 --> 00:58:31,137
No collar, uniform or weapon...
534
00:58:31,217 --> 00:58:32,958
will protect...
535
00:58:32,959 --> 00:58:35,959
the man that stands in my way.
536
00:59:11,848 --> 00:59:13,838
A defenseless woman...
537
00:59:15,309 --> 00:59:18,289
you terrorised...
a defenseless woman.
538
00:59:32,468 --> 00:59:33,968
What's wrong with him Bird?
539
00:59:35,719 --> 00:59:36,782
Bull?
540
00:59:38,268 --> 00:59:39,368
The land...
541
00:59:40,768 --> 00:59:42,568
He's no appreciation of the land.
542
00:59:44,268 --> 00:59:45,868
None Bull, none.
543
00:59:47,046 --> 00:59:50,189
I think, there's a bad strain in him.
544
00:59:52,516 --> 00:59:54,704
He's a good boy all the same.
545
00:59:58,239 --> 01:00:00,652
Come on. Drive the cart.
546
01:00:12,178 --> 01:00:14,634
Them priests, too clever by half.
547
01:00:15,354 --> 01:00:17,778
They never live out in the world like us.
548
01:00:18,378 --> 01:00:21,521
Always behind closed doors, feeding out
of the hands of housekeepers.
549
01:00:22,751 --> 01:00:25,519
They're the Judas' of this nation,
them same priests!
550
01:00:27,317 --> 01:00:29,468
They know which side their bread is
buttered with make no mistake.
551
01:00:30,171 --> 01:00:32,386
On both fucking sides!
552
01:00:33,569 --> 01:00:35,291
Quiet Bird, quiet.
553
01:00:38,463 --> 01:00:41,548
I've got a terrible, rapping in my skull.
554
01:01:16,370 --> 01:01:17,968
He was hear just now Bull.
555
01:01:20,111 --> 01:01:22,053
Bought drinks for the whole shop.
556
01:01:22,813 --> 01:01:24,726
Spending money like water he was Bull.
557
01:01:29,370 --> 01:01:31,370
He's gone to the big 'falls Bull.
558
01:01:37,520 --> 01:01:39,020
Give every man a drink.
559
01:01:39,823 --> 01:01:41,453
The usual.
560
01:01:41,454 --> 01:01:42,554
Not him.
561
01:01:45,324 --> 01:01:46,325
Ah, Bull!
562
01:01:46,980 --> 01:01:48,130
Get out.
563
01:01:54,738 --> 01:01:57,344
- He bought the waterfall.
- Get out.
564
01:02:03,021 --> 01:02:06,311
He made an offer for the land
either side of the 'falls Bull.
565
01:02:13,429 --> 01:02:15,371
A total stranger...
566
01:02:16,023 --> 01:02:17,679
an outsider...
567
01:02:18,127 --> 01:02:19,917
has come to Carrick Thomond...
568
01:02:20,304 --> 01:02:24,744
to bury my sweat, and my blood, in concrete.
569
01:02:25,479 --> 01:02:27,703
To shame me, and the land.
570
01:02:30,226 --> 01:02:32,315
Now this man is a robber.
571
01:02:32,874 --> 01:02:34,516
And nothing less than a robber.
572
01:02:36,011 --> 01:02:38,251
And we all know how to deal with robbers.
573
01:02:40,166 --> 01:02:41,669
He must be given a fright.
574
01:02:43,123 --> 01:02:45,205
And a fright he's gonna get.
575
01:02:47,081 --> 01:02:49,096
- Can I come in now Bull?
- No.
576
01:02:49,222 --> 01:02:50,897
Stay there a while.
577
01:02:54,421 --> 01:02:58,413
Now lads, when the civic guards
come around asking questions...
578
01:02:58,872 --> 01:03:02,167
We were here, playing cards all night, right lads?
579
01:03:03,022 --> 01:03:04,960
We were playing Snap, right lads?
580
01:03:07,740 --> 01:03:09,974
Tadgh, and me...
581
01:03:12,272 --> 01:03:13,482
Right Tadgh?
582
01:03:26,172 --> 01:03:28,812
Here, go back inside.
583
01:03:42,619 --> 01:03:45,509
Well Tadgh, tonight is your test boy.
584
01:03:47,741 --> 01:03:51,363
The donkey was wrong. You went too far.
585
01:03:52,998 --> 01:03:56,014
D'you get my meaning?
D'you understand me boy
586
01:03:56,681 --> 01:03:57,994
Just a beating.
587
01:03:58,983 --> 01:04:00,571
That'll keep him in his place.
588
01:04:01,023 --> 01:04:02,023
Come on.
589
01:04:05,200 --> 01:04:07,411
'Tis a bad night, da.
590
01:04:08,192 --> 01:04:09,982
Do you think he'll be there?
591
01:04:10,836 --> 01:04:13,890
He's a driven man. He'll be there.
592
01:04:26,123 --> 01:04:28,244
Ma will be wondering where we are.
593
01:04:28,245 --> 01:04:29,945
Let her wonder.
594
01:04:30,423 --> 01:04:32,454
You won't hear a word of complaint out of her.
595
01:04:34,123 --> 01:04:35,724
Why don't you and Ma talk?
596
01:04:36,970 --> 01:04:39,023
She's a peculier woman, your mother.
597
01:04:39,024 --> 01:04:41,851
She's given me a queer life all these years.
598
01:04:41,852 --> 01:04:44,361
- How long has it been?
- How long has what been?
599
01:04:44,362 --> 01:04:46,186
Since you spoke to her.
600
01:04:46,187 --> 01:04:48,986
18 years since I slept with her or spoke with her.
601
01:04:49,124 --> 01:04:51,172
That's why we have to find you a good woman.
602
01:04:51,873 --> 01:04:54,058
A bad woman can be a fiend, boy.
603
01:04:55,924 --> 01:04:58,112
What age was I when Shamey died?
604
01:05:08,925 --> 01:05:10,775
That's quite a question.
605
01:05:17,162 --> 01:05:18,162
I...
606
01:05:19,037 --> 01:05:20,179
I don't know.
607
01:05:20,725 --> 01:05:22,624
What age was Shamey?
608
01:05:22,774 --> 01:05:25,774
13 years, 6 months and 24 days.
609
01:05:35,175 --> 01:05:36,175
Come on.
610
01:06:20,351 --> 01:06:21,750
Listen now...
611
01:06:23,125 --> 01:06:25,181
I want you to give me your solemn oath...
612
01:06:25,950 --> 01:06:28,806
that you'll leave Carrick Thomond
first thing in the morning,
613
01:06:28,807 --> 01:06:30,622
and never set foot here again.
614
01:06:31,988 --> 01:06:35,254
Be a good yank. Turn around...
615
01:06:35,687 --> 01:06:37,510
Go home.
616
01:06:37,511 --> 01:06:39,191
Who the hell do you think you are?
617
01:06:39,192 --> 01:06:41,320
We're telling you for the last time.
618
01:06:41,321 --> 01:06:42,809
Go home.
619
01:06:44,326 --> 01:06:46,339
I hope you realise you're breaking the law.
620
01:06:59,253 --> 01:07:01,716
- What's so funny?
- The law?
621
01:07:02,355 --> 01:07:04,945
- Yeah.
- This is the law.
622
01:07:07,427 --> 01:07:09,416
Tomorrow's the auction, I'll see you there.
623
01:07:18,679 --> 01:07:21,561
I'm asking you now, for the last time.
624
01:07:22,319 --> 01:07:24,672
Go home to your family.
625
01:07:24,927 --> 01:07:26,627
That field is mine.
626
01:07:33,527 --> 01:07:34,527
Aye.
627
01:07:39,027 --> 01:07:40,072
Aye.
628
01:07:43,427 --> 01:07:44,677
Go ahead, boy.
629
01:07:50,627 --> 01:07:51,627
Hey, come on!
630
01:07:53,281 --> 01:07:54,894
Come on.
631
01:07:58,776 --> 01:07:59,785
Go on now boy.
632
01:08:02,067 --> 01:08:04,404
Go on, Tadgh.
I knew it was in you.
633
01:08:46,258 --> 01:08:47,258
Get up.
634
01:09:08,952 --> 01:09:10,052
McCabe!
635
01:09:10,730 --> 01:09:12,882
Is...is that enough?
636
01:09:13,483 --> 01:09:15,034
Up.
637
01:09:15,035 --> 01:09:16,834
Are you happy now?
638
01:09:16,835 --> 01:09:18,006
Up, up, up!
639
01:09:28,467 --> 01:09:30,225
Get up. Get up!
640
01:10:28,060 --> 01:10:29,110
Get up.
641
01:10:30,160 --> 01:10:31,225
I can't.
642
01:10:50,134 --> 01:10:52,770
Will I ever make a bloody man of you?
Will I?!
643
01:10:53,762 --> 01:10:55,844
You try to steal my land.
644
01:10:55,845 --> 01:10:57,937
And you, how can you look after the land ?
645
01:10:57,938 --> 01:11:00,050
How can you ever look after the bloody land?
646
01:11:02,863 --> 01:11:04,928
You see this fella here?
You see this yank?
647
01:11:04,929 --> 01:11:06,630
His family lived around here.
648
01:11:06,631 --> 01:11:09,153
But when the going got tough
they ran away to America.
649
01:11:09,156 --> 01:11:10,849
They ran away from the Famine.
650
01:11:10,850 --> 01:11:12,840
But we stayed. Do you understand?
651
01:11:12,842 --> 01:11:14,615
We stayed!
652
01:11:14,616 --> 01:11:18,648
We stayed! We stayed!
653
01:11:30,161 --> 01:11:32,061
Come on boy. Pick up my stick.
654
01:11:32,877 --> 01:11:34,613
Go home yank.
655
01:11:35,302 --> 01:11:37,946
For the love of God, go home.
656
01:11:41,962 --> 01:11:43,273
Stop sitting there like an old woman.
657
01:11:43,844 --> 01:11:45,402
Don't let him talk to you like that, kid.
658
01:11:45,502 --> 01:11:46,502
Shut up!
659
01:11:46,514 --> 01:11:49,915
You went away to America. To make your few dollars.
660
01:11:50,733 --> 01:11:52,930
If you didn't come back here with those few dollars...
661
01:11:52,931 --> 01:11:54,923
to buy the land that you deserted?
662
01:11:54,924 --> 01:11:57,970
You're an animal, and you're turning
your son into and animal too.
663
01:11:58,162 --> 01:12:00,989
You tried to shame me. In front of my village.
664
01:12:01,162 --> 01:12:02,814
In front of my son.
665
01:12:02,815 --> 01:12:05,015
In front of God himself.
666
01:12:05,462 --> 01:12:07,071
Well you'll not shame me!
667
01:12:07,072 --> 01:12:09,122
You'll not, shame me!
668
01:12:09,123 --> 01:12:11,190
Shame me...Shamey
669
01:12:12,111 --> 01:12:15,007
- Shame me....
- Stop Da, the rocks!
670
01:12:28,662 --> 01:12:29,662
Come on.
671
01:12:30,562 --> 01:12:31,679
He's not well.
672
01:12:31,680 --> 01:12:33,553
He's alright. Let him be.
673
01:12:33,554 --> 01:12:35,555
He's learnt the lesson of the land.
674
01:12:37,223 --> 01:12:38,230
Come on.
675
01:12:41,463 --> 01:12:43,093
Come on he'll be alright.
676
01:13:08,964 --> 01:13:10,235
He's dead.
677
01:13:10,236 --> 01:13:12,960
- He's not dead, boy.
- He's dead!
678
01:13:13,564 --> 01:13:15,909
- He'll be alright.
- He's not moving.
679
01:14:12,127 --> 01:14:13,433
Oh my God!
680
01:14:17,171 --> 01:14:18,189
Oh my God,
681
01:14:18,190 --> 01:14:21,343
I'm awfully sorry for I have offended thee.
682
01:14:28,058 --> 01:14:32,346
Oh my God, I'm awfully sorry
for I have offended thee.
683
01:14:33,044 --> 01:14:36,401
And I detest my sins above any other evil...
684
01:14:36,838 --> 01:14:39,943
because they displease thee...my God
685
01:14:40,637 --> 01:14:42,802
Oh in your infinite goodness
686
01:14:43,803 --> 01:14:46,384
thou art so deserving of all my love.
687
01:14:48,065 --> 01:14:49,502
And I firmly resolve...
688
01:14:49,503 --> 01:14:51,587
by thy holy grace...
689
01:14:51,588 --> 01:14:53,827
never more to offend thee.
690
01:14:54,637 --> 01:14:57,093
And to amend my life. Amen.
691
01:15:01,466 --> 01:15:02,978
Almost up.
692
01:15:02,979 --> 01:15:06,080
One more.
Just one more step.
693
01:15:06,081 --> 01:15:08,421
There's a good lad...
694
01:15:16,966 --> 01:15:17,966
He's dead.
695
01:15:18,431 --> 01:15:21,730
He's not dead. He's not dead.
696
01:15:28,243 --> 01:15:29,443
He's dead!
697
01:15:41,366 --> 01:15:42,931
13 years,
698
01:15:42,932 --> 01:15:44,995
6 months...
699
01:15:44,996 --> 01:15:46,753
24 days.
700
01:15:55,302 --> 01:15:59,161
The sun's coming up.
We have to hide him.
701
01:16:15,867 --> 01:16:17,767
I'm to bid for the Bull.
702
01:16:18,667 --> 01:16:19,666
Start.
703
01:16:20,566 --> 01:16:22,367
We'll wait for the yank.
704
01:16:24,017 --> 01:16:25,028
He won't be here.
705
01:16:26,117 --> 01:16:27,350
Why won't he be here?
706
01:16:29,436 --> 01:16:30,436
What?
707
01:16:31,661 --> 01:16:33,239
Why won't he be here?
708
01:16:36,267 --> 01:16:37,340
Because he won't.
709
01:16:42,344 --> 01:16:43,344
Gentlemen...
710
01:16:43,779 --> 01:16:47,217
There is a reserve of 100
pounds on this field.
711
01:16:48,759 --> 01:16:51,197
I bid 101 pounds for the Bull McCabe.
712
01:16:52,905 --> 01:16:55,426
Anyone offering more than 101 pounds?
713
01:17:00,768 --> 01:17:02,220
101 once,
714
01:17:02,723 --> 01:17:04,915
101 twice,
715
01:17:05,571 --> 01:17:07,374
101 three times.
716
01:17:09,308 --> 01:17:11,408
Sold, to the Bull McCabe.
717
01:17:23,118 --> 01:17:24,868
The field's yours Bull.
718
01:18:39,919 --> 01:18:41,322
Don't break.
719
01:18:42,186 --> 01:18:44,823
- You?
- Don't break, Bull.
720
01:18:47,820 --> 01:18:49,520
You're speaking to me?
721
01:18:51,996 --> 01:18:55,964
If you break, Tadgh is lost.
722
01:18:55,965 --> 01:19:00,881
Who'll look after the land? He's not ready yet.
723
01:19:03,470 --> 01:19:05,370
- Bull you're not listening to me?
- Yes.
724
01:19:05,720 --> 01:19:08,920
- Are you hearing me?
- I'm here.
725
01:19:11,120 --> 01:19:13,871
Tadgh is incapable of looking
after the land alone.
726
01:19:15,121 --> 01:19:16,785
Will he ever be capable?
727
01:19:20,220 --> 01:19:21,371
If you break...
728
01:19:22,193 --> 01:19:24,336
Shamey will have died for nothing.
729
01:19:25,618 --> 01:19:27,133
I told you...
730
01:19:28,120 --> 01:19:30,677
if you have to speak of Shamey, 'tis
best you don't speak at all.
731
01:19:36,893 --> 01:19:38,618
It wasn't your fault.
732
01:19:38,620 --> 01:19:39,621
It was my fault.
733
01:19:40,857 --> 01:19:44,283
Didn't he overhear me shout at you,
"there's only life on the land for one" .
734
01:19:44,284 --> 01:19:46,884
Didn't he overhear me shout at you, "Tadgh
will have to emigrate".
735
01:19:46,885 --> 01:19:49,115
Stop it! It wasn't your fault.
736
01:19:50,254 --> 01:19:53,647
Wasn't it my mouth, the words came out of?
737
01:20:05,334 --> 01:20:06,410
I see him...
738
01:20:07,674 --> 01:20:09,174
every night.
739
01:20:10,472 --> 01:20:12,558
Drive him out of your mind, Bull.
740
01:20:13,322 --> 01:20:15,266
You must drive him out of yor mind.
741
01:20:15,822 --> 01:20:17,622
For Tadgh's sake.
742
01:20:20,790 --> 01:20:21,790
Do you think...
743
01:20:22,817 --> 01:20:24,639
the strain is in Tadgh too?
744
01:20:25,322 --> 01:20:27,822
I'm worried, the strain is in Tadgh too.
745
01:20:29,455 --> 01:20:32,343
You've been living with a dead boy for 18 years.
746
01:20:33,387 --> 01:20:35,200
It's crippling Tadgh.
747
01:20:35,201 --> 01:20:36,461
No more.
748
01:20:39,002 --> 01:20:40,197
No more.
749
01:20:41,568 --> 01:20:42,568
Silence.
750
01:20:48,256 --> 01:20:49,521
Only silence.
751
01:21:45,523 --> 01:21:46,830
That's a nice song.
752
01:21:48,023 --> 01:21:49,302
You like it?
753
01:21:50,123 --> 01:21:51,123
I do.
754
01:21:56,623 --> 01:21:58,602
So your father beats you too?
755
01:22:00,623 --> 01:22:02,574
My father never beat me.
756
01:22:03,624 --> 01:22:05,580
All fathers beat their children.
757
01:22:06,224 --> 01:22:08,115
They wouldn't be children if they didn't.
758
01:22:13,024 --> 01:22:14,498
My father beats me.
759
01:22:16,924 --> 01:22:18,748
My father never beat me in his life.
760
01:22:20,723 --> 01:22:22,686
Where'd you get the bruises so?
761
01:22:24,273 --> 01:22:25,694
Was your father, wasn't it?
762
01:22:26,123 --> 01:22:27,213
Beat ya.
763
01:22:40,324 --> 01:22:42,324
I fought the yank.
764
01:22:43,124 --> 01:22:44,824
You fought the yank?
765
01:22:45,374 --> 01:22:46,374
I killed him.
766
01:22:48,122 --> 01:22:49,544
You killed him?
767
01:22:53,030 --> 01:22:54,338
You killed the yank?
768
01:22:57,615 --> 01:22:59,518
Never thought you had it in ya.
769
01:23:52,975 --> 01:23:55,144
Tadgh, would you kill again?
770
01:23:56,326 --> 01:23:57,326
I would.
771
01:23:58,181 --> 01:23:59,417
You would?
772
01:24:01,609 --> 01:24:03,732
If your father touches you again, I'll kill him.
773
01:24:11,226 --> 01:24:12,346
I love you, Katy.
774
01:24:34,626 --> 01:24:35,626
Good boy.
775
01:24:38,026 --> 01:24:40,156
We'll get our blood money now.
776
01:24:44,251 --> 01:24:45,251
Bull!
777
01:24:46,026 --> 01:24:47,026
Bull!
778
01:24:52,427 --> 01:24:53,807
Don't go to mass.
779
01:24:57,427 --> 01:24:59,623
The priest is going to read you
from the alter.
780
01:25:05,631 --> 01:25:08,397
The tinkers...they know something.
781
01:25:10,036 --> 01:25:11,313
They're full of money...
782
01:25:11,317 --> 01:25:13,690
it's nine o clock in the morning
and they're all drunk.
783
01:25:16,367 --> 01:25:17,817
They know something.
784
01:25:36,167 --> 01:25:37,917
God sent us our blood money.
785
01:26:19,478 --> 01:26:22,674
Three days ago in this parish a man was murdered.
786
01:26:24,228 --> 01:26:27,328
He was beaten to death in a field
not a mile from this chuch.
787
01:26:28,528 --> 01:26:30,928
For three days the police have asked questions...
788
01:26:30,933 --> 01:26:32,634
but everywhere they go...
789
01:26:32,669 --> 01:26:34,415
they're met with silence.
790
01:26:34,416 --> 01:26:38,105
A silence of the most frightening and evil kind.
791
01:26:38,606 --> 01:26:41,853
The silence that protects a murderer.
792
01:26:46,128 --> 01:26:49,022
Now this is a parish where we understand hunger.
793
01:26:50,683 --> 01:26:53,197
And God knows there are many hungers inside us.
794
01:26:53,979 --> 01:26:56,141
There's a hunger for food,
795
01:26:57,612 --> 01:26:59,741
there's hunger of the flesh.
796
01:27:00,779 --> 01:27:02,771
A natural and understandable hunger.
797
01:27:03,731 --> 01:27:08,691
There's a hunger for love, home,
children, these things are good.
798
01:27:08,692 --> 01:27:11,675
They are good, perhaps, because they are necessary.
799
01:27:13,147 --> 01:27:16,204
But there is also a hunger for land.
800
01:27:16,205 --> 01:27:18,298
And this can be evil.
801
01:27:19,029 --> 01:27:21,001
It can destroy the soul.
802
01:27:24,729 --> 01:27:27,179
How far would you go...
803
01:27:27,180 --> 01:27:29,629
to satisfy your greed for land?
804
01:27:30,729 --> 01:27:32,729
Would you go to the point of violence?
805
01:27:35,055 --> 01:27:38,586
Would you perhaps even, kill...
806
01:27:38,589 --> 01:27:40,033
for land?
807
01:27:42,980 --> 01:27:46,111
Will you, smash a man's skull open...
808
01:27:46,780 --> 01:27:49,980
for a few miserable acres of grass?
809
01:27:54,751 --> 01:27:58,383
If so...then this field is a field of blood.
810
01:28:00,119 --> 01:28:03,061
And those who profit by it will be damned.
811
01:28:05,317 --> 01:28:07,545
Among you there is a murderer.
812
01:28:07,546 --> 01:28:10,883
And through your silence you share in his guilt.
813
01:28:15,158 --> 01:28:17,248
You're all murderers!
814
01:28:19,670 --> 01:28:23,365
Do not defile this church with your shame.
815
01:28:24,284 --> 01:28:27,860
Do not add hypocrisy to cowardice.
816
01:28:32,335 --> 01:28:33,401
Today...
817
01:28:34,667 --> 01:28:37,408
I will lock the gates of this church.
818
01:28:38,031 --> 01:28:39,831
The bell will be silent.
819
01:28:40,542 --> 01:28:42,559
Confessions will not be heard...
820
01:28:42,561 --> 01:28:45,161
and so it will be until justice is done.
821
01:28:50,567 --> 01:28:53,202
You're all trespassing in the house of God.
822
01:28:54,638 --> 01:28:57,258
And in the name of God I ask you to leave it.
823
01:28:57,259 --> 01:28:58,259
Get out.
824
01:29:00,181 --> 01:29:01,181
Get out.
825
01:29:03,007 --> 01:29:04,007
Get out.
826
01:29:10,882 --> 01:29:11,882
Get out!
827
01:29:13,614 --> 01:29:14,614
Get out!
828
01:29:16,350 --> 01:29:18,122
Get out of this church.
829
01:30:04,333 --> 01:30:05,933
Stay back.
830
01:30:06,933 --> 01:30:09,113
Stay away.
Stay back.
831
01:30:11,733 --> 01:30:13,453
Go on father, go on.
832
01:30:14,033 --> 01:30:15,933
Lock the gates to God's house.
833
01:30:18,109 --> 01:30:20,655
Sure they were locked at the
time of the Famine too.
834
01:30:22,005 --> 01:30:24,436
No priest died the time of the famine.
835
01:30:25,332 --> 01:30:26,735
Only poor people...
836
01:30:26,832 --> 01:30:28,332
like us.
837
01:30:41,783 --> 01:30:42,783
Move!
838
01:30:50,263 --> 01:30:51,435
What's wrong?
839
01:30:52,533 --> 01:30:54,561
We can't run away like tinkers.
840
01:30:55,783 --> 01:30:57,750
We are tinkers.
841
01:31:04,034 --> 01:31:05,934
I have to face my father.
842
01:31:15,999 --> 01:31:18,209
'Tis coming 'tis coming!
'Tis like a dinosaur!
843
01:31:18,210 --> 01:31:21,518
It's like a big bird with a big neck and a big beak!
844
01:31:36,134 --> 01:31:37,650
It's goin' to the lake.
845
01:31:42,234 --> 01:31:43,334
Get out.
846
01:31:52,600 --> 01:31:53,600
Thomas!
847
01:31:55,035 --> 01:31:56,334
Call the Bird.
848
01:32:07,835 --> 01:32:09,563
You want me, Bull?
849
01:32:10,956 --> 01:32:13,061
Get in front of me so I can see your face.
850
01:32:18,634 --> 01:32:19,834
Can I sit?
851
01:32:20,134 --> 01:32:21,613
You can sit Bird .
852
01:32:26,546 --> 01:32:27,646
Amach. (Irish for "Out")
853
01:32:42,235 --> 01:32:43,235
Now...
854
01:32:43,961 --> 01:32:44,981
be a good bird...
855
01:32:44,982 --> 01:32:47,875
and tell me where you were Friday night.
856
01:32:50,185 --> 01:32:52,632
- Friday night.
- Friday night Bird.
857
01:32:54,874 --> 01:32:56,718
This is last Friday night we're talking about?
858
01:32:56,719 --> 01:32:58,323
Last Friday night.
859
01:32:58,536 --> 01:33:00,442
Last Friday night let me see...
860
01:33:05,686 --> 01:33:07,835
Last Friday night I was here.
861
01:33:09,136 --> 01:33:10,450
Is that right lads?
862
01:33:10,451 --> 01:33:12,461
- No
- No.
863
01:33:15,896 --> 01:33:18,600
You were up at the lake, Bird.
864
01:33:19,277 --> 01:33:20,339
I was?
865
01:33:20,953 --> 01:33:22,856
Why would I be up at the lake?
866
01:33:23,336 --> 01:33:25,236
Maybe you'll tell me.
867
01:33:28,678 --> 01:33:31,722
Jesus!
You think I'm the informer!
868
01:33:35,459 --> 01:33:37,021
Bird...
869
01:33:37,022 --> 01:33:38,656
I'm not an informer!
870
01:33:38,661 --> 01:33:39,661
You were there.
871
01:33:39,662 --> 01:33:42,079
On my mother's grave I'm not an informer.
872
01:33:43,355 --> 01:33:46,155
I'm not the informer. If you want the
informer, it was your son Tadgh.
873
01:33:49,350 --> 01:33:52,174
It was your son Tadgh and the tinker girl.
874
01:33:53,917 --> 01:33:55,466
It was, it was, it was, it was, it was.
875
01:33:56,347 --> 01:34:00,376
He told her and she told her father
and her father told the priest.
876
01:34:00,825 --> 01:34:03,422
And the priest told the widow.
The widow paid the tinkers...
877
01:34:03,457 --> 01:34:05,980
and they're all drunk laughing at ya.
878
01:34:17,361 --> 01:34:20,823
And if you don't believe me, go
home and look for Tadgh.
879
01:34:20,824 --> 01:34:22,924
Because he's with the tinker girl.
880
01:34:31,736 --> 01:34:32,736
Bull, Bull...
881
01:35:06,388 --> 01:35:07,725
Your father's here.
882
01:35:16,339 --> 01:35:18,225
Get that whore out of my house.
883
01:35:18,226 --> 01:35:19,715
Don't call her a whore.
884
01:35:21,519 --> 01:35:24,871
Get that tinkers whore, out of my house.
885
01:35:25,786 --> 01:35:29,287
If you call her a whore again...I'll kill ya.
886
01:35:38,432 --> 01:35:41,168
Is it your mouth, those words are coming out of?
887
01:35:42,416 --> 01:35:44,822
- Ask her.
- What?
888
01:35:46,739 --> 01:35:47,992
Ask her what?
889
01:35:48,742 --> 01:35:51,463
Ask her what she told her father.
890
01:35:51,489 --> 01:35:53,154
Told my father what?
891
01:35:53,189 --> 01:35:55,209
What you told her...
892
01:35:55,210 --> 01:35:57,230
to get her to open her legs.
893
01:35:57,839 --> 01:35:59,539
What are you saying?
894
01:36:00,139 --> 01:36:02,040
It's what you said.
895
01:36:04,941 --> 01:36:06,841
He betrayed us.
896
01:36:08,740 --> 01:36:11,788
I suppose you told her...
that you killed the yank.
897
01:36:14,583 --> 01:36:17,480
Did you tell her?
That you killed the yank?
898
01:36:22,909 --> 01:36:23,909
I did.
899
01:36:25,230 --> 01:36:27,230
He's a liar...
900
01:36:27,839 --> 01:36:29,039
and a betrayer.
901
01:36:31,219 --> 01:36:33,674
- He's betrayed the land.
- I don't care about the land.
902
01:36:34,239 --> 01:36:36,183
I never cared about the land.
903
01:36:36,184 --> 01:36:37,944
I'm going to marry her.
904
01:36:39,156 --> 01:36:40,156
What?
905
01:36:43,210 --> 01:36:44,719
Marry her?
906
01:36:45,171 --> 01:36:47,327
A tinker?
A traveller?
907
01:36:48,128 --> 01:36:51,373
They're travelling people, Tadgh,
outcasts.
908
01:36:51,940 --> 01:36:53,858
They don't care about the land.
909
01:36:55,001 --> 01:36:56,012
By the end of the year...
910
01:36:56,499 --> 01:36:59,266
there'll be rocks, bursting out of the soil.
911
01:37:01,237 --> 01:37:03,537
And the weeds, they'll eat the rest.
912
01:37:04,547 --> 01:37:08,226
You don't understand, you'll never understand.
913
01:37:08,886 --> 01:37:12,266
I don't want the land,
she doesn't want the land.
914
01:37:12,267 --> 01:37:15,893
You're the only one who wants the
land, and now you have it.
915
01:37:18,055 --> 01:37:19,996
I don't want the land!
916
01:37:21,840 --> 01:37:23,826
I wanted the land for you.
917
01:37:24,662 --> 01:37:27,015
What kind of an heir can she give you?
918
01:37:27,716 --> 01:37:30,522
One that he can love without the land.
919
01:37:43,491 --> 01:37:45,471
Don't go, Tadgh, don't go.
920
01:37:45,476 --> 01:37:47,440
Don't leave.
921
01:37:47,791 --> 01:37:49,591
What do you want me to do?
922
01:37:50,791 --> 01:37:52,888
Stay here and hang myself...
923
01:37:53,411 --> 01:37:55,612
like my brother Shamey?
924
01:38:00,868 --> 01:38:01,918
Bye mother.
925
01:38:03,519 --> 01:38:04,861
Goodbye father.
926
01:38:06,833 --> 01:38:07,972
Katy, come on.
927
01:38:17,191 --> 01:38:18,191
McCabe.
928
01:38:20,091 --> 01:38:21,791
McCabe.
Come out here, McCabe.
929
01:38:23,241 --> 01:38:24,241
McCabe.
930
01:38:37,493 --> 01:38:39,471
You evil bastard.
931
01:38:47,992 --> 01:38:49,892
You'll pay for this,
McCabe.
932
01:39:01,793 --> 01:39:02,793
Shamey!
933
01:39:21,592 --> 01:39:23,974
You didn't even have the decency
to leave him
934
01:39:24,892 --> 01:39:27,105
where we could give him a Christian burial.
935
01:39:27,106 --> 01:39:30,778
Christian burial?
Christian burial?
936
01:39:32,106 --> 01:39:34,573
My baby boy lies beyond there in
an unmarked grave.
937
01:39:35,039 --> 01:39:37,691
He went to meet his maker without
one prayer from a priest.
938
01:39:38,466 --> 01:39:41,761
The church refused to let him lie in
consecrated ground with his grandfather.
939
01:39:47,193 --> 01:39:48,893
'Tis all gone.
940
01:39:49,393 --> 01:39:51,004
The kingdom is gone.
941
01:39:51,693 --> 01:39:53,293
Tadgh is gone.
942
01:39:53,645 --> 01:39:55,267
Shamey...is gone...
943
01:39:56,157 --> 01:39:57,689
the land is gone...
944
01:39:58,094 --> 01:39:59,694
destroyed.
945
01:40:15,494 --> 01:40:17,336
Where are you going, Bull?
946
01:40:17,978 --> 01:40:20,162
I'm going to dig up the bones of Shamey...
947
01:40:20,634 --> 01:40:22,942
and bury him in the arms of my father.
948
01:40:25,782 --> 01:40:28,771
Calm Bull, calm.
949
01:40:29,494 --> 01:40:31,494
Damn you, for listening to the priest.
950
01:40:32,782 --> 01:40:35,035
Sure I should have buried him with my own bare hands.
951
01:40:39,494 --> 01:40:42,173
Damn my mother and my father...
952
01:40:45,373 --> 01:40:48,218
for slaving me to the accursed famine field
953
01:40:48,594 --> 01:40:50,547
and breaking me for it.
954
01:40:57,202 --> 01:40:59,977
Bull, look at yourself!
955
01:40:59,978 --> 01:41:01,978
Look at yourself will you?
956
01:41:03,535 --> 01:41:05,992
No... no.
957
01:41:07,095 --> 01:41:09,097
Curse myself...
958
01:41:10,795 --> 01:41:13,175
for cursing my mother to hell...
959
01:41:13,495 --> 01:41:15,295
to get the field.
960
01:41:17,524 --> 01:41:20,460
Look at yourself, will you? Look at yourself!
961
01:41:34,767 --> 01:41:36,070
Hello, Bull.
962
01:41:36,650 --> 01:41:38,193
Are you in there Bull?
963
01:41:39,195 --> 01:41:40,895
Can you hear me Bull?
964
01:41:43,356 --> 01:41:45,601
Can you hear me in there Shamey?
965
01:41:47,696 --> 01:41:49,771
Can you hear me beyond in that mirror?
966
01:41:50,432 --> 01:41:52,810
Can you hear your father, son?
967
01:41:53,441 --> 01:41:55,941
I'm coming to get you son, wherever you are...
968
01:41:57,277 --> 01:41:58,977
In heaven or in hell.
969
01:42:06,596 --> 01:42:07,651
Where you going Bull?
970
01:42:07,652 --> 01:42:10,206
- Where you going?
- To the edge...
971
01:42:10,207 --> 01:42:11,235
of the world.
972
01:42:25,147 --> 01:42:28,222
Tadgh, stop. Tadgh.
973
01:42:30,236 --> 01:42:31,236
Tadgh!
974
01:42:33,149 --> 01:42:34,347
Tadgh...
975
01:42:36,296 --> 01:42:38,079
your father's gone mad.
976
01:42:39,551 --> 01:42:41,002
He's away to the cliffs.
977
01:42:41,368 --> 01:42:42,368
What?
978
01:42:42,422 --> 01:42:44,002
With the cattle.
979
01:42:45,702 --> 01:42:47,962
He thinks you betrayed him.
980
01:42:54,797 --> 01:42:56,191
You better stop him.
981
01:43:30,497 --> 01:43:31,497
Stop!
982
01:43:32,023 --> 01:43:33,023
Stop Da!
983
01:43:33,882 --> 01:43:36,493
Nobody betrayed ya!
984
01:43:39,597 --> 01:43:40,897
Get back, Tadgh.
985
01:45:21,657 --> 01:45:22,657
My boy.
986
01:45:26,020 --> 01:45:27,340
You're not going to harm him.
987
01:45:27,341 --> 01:45:29,045
No one's going to harm him!
988
01:45:29,552 --> 01:45:31,286
Look after yourself now.
989
01:45:32,343 --> 01:45:33,343
Look after yourself.
990
01:45:35,800 --> 01:45:36,800
Go back!
991
01:45:38,900 --> 01:45:39,900
Go back!
992
01:45:45,706 --> 01:45:47,559
Go back, go back!
993
01:46:07,305 --> 01:46:10,893
In the name of the father, the
son, and the holy ghost.
994
01:46:12,691 --> 01:46:14,744
Our father who art in heaven.
995
01:46:14,745 --> 01:46:16,710
hallowed be they name.
996
01:46:16,711 --> 01:46:18,397
They Kingdom come.
997
01:46:18,398 --> 01:46:21,073
Thy will be done on earth as it is in heaven.
998
01:46:21,074 --> 01:46:23,344
Give us this day our daily bread...
999
01:46:23,345 --> 01:46:25,097
and forgive us our trespasses,
1000
01:46:25,098 --> 01:46:27,726
as we forgive those who trespass against us.
1001
01:46:30,417 --> 01:46:32,466
Lead us not into temptation.
1002
01:46:32,901 --> 01:46:34,504
but deliver us from evil.
1003
01:46:35,801 --> 01:46:36,801
Amen.
1004
01:46:39,529 --> 01:46:40,751
Go back and leave him alone!
1005
01:46:44,650 --> 01:46:46,091
Leave him alone!
65448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.