All language subtitles for The.Devils.Daffodil.1961

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,318 --> 00:00:30,447 Special edition! Daffodil killer strikes again! 4 00:00:30,697 --> 00:00:33,659 Special edition! Special edition! 5 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 Scotland Yard, please. 6 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 Hello? Hello? 7 00:02:51,880 --> 00:02:53,131 Attention, attention! 8 00:02:54,257 --> 00:03:00,180 Global Airways is now announcing the arrival of the flight 246 from Hong Kong. 9 00:03:09,272 --> 00:03:11,751 - Shall I open it, Mr. Tarling? - Yes, please. 10 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 We promptly stopped everything 11 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 when we got your telegram from Hong Kong. 12 00:03:15,612 --> 00:03:18,341 Hm, good. Who else knows about it? 13 00:03:18,365 --> 00:03:20,992 Nobody outside of this room. 14 00:03:21,868 --> 00:03:24,621 And the are all addressed to Lyne? 15 00:03:24,663 --> 00:03:27,791 Lyne & Co, Chinese-Imports, London. 16 00:03:36,425 --> 00:03:39,511 - Heroin! - You were right, Mr. Tarling. 17 00:03:39,553 --> 00:03:43,682 - When did the package arrive? - 3 days ago from Hong Kong. 18 00:03:43,765 --> 00:03:46,435 A parcel. And nobody from Lyne came to pick it up? 19 00:03:46,518 --> 00:03:50,897 - No. - Keep everything under lock. 20 00:03:51,898 --> 00:03:52,875 Who is there? 21 00:03:52,899 --> 00:03:57,028 - Smith! Mr. Tarlings car is here. - I'm coming. 22 00:03:58,989 --> 00:04:00,657 Mr. Tarling is coming... 23 00:04:10,417 --> 00:04:14,546 - See you soon. And thanks for the car. - I didn't call a car. 24 00:04:14,671 --> 00:04:16,757 - You? - Smith! 25 00:04:54,878 --> 00:04:57,631 Did something fall down? 26 00:04:59,132 --> 00:05:03,970 - Ling Chu! What are you doing here? - Greeting a high official, 27 00:05:04,262 --> 00:05:08,475 who is also a friend, meaning: Combining business and pleasure. 28 00:05:08,642 --> 00:05:12,813 - What's going on here? - Something ended up in smoke. 29 00:05:16,107 --> 00:05:19,861 Lyne & Co, Chinese In-and Export. 30 00:05:20,070 --> 00:05:25,450 Good morning. 31 00:05:25,826 --> 00:05:29,996 - These daffodils don't smell. May I? - Don't you like them? 32 00:05:30,121 --> 00:05:32,225 Now, when there are real ones? 33 00:05:32,249 --> 00:05:35,126 Why would someone import fake ones? 34 00:05:35,752 --> 00:05:41,132 - Mr. Tarling, I'm just employed here. - But not for very long, eh? 35 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 Matter of opinion. 36 00:05:43,593 --> 00:05:47,722 Apparently many things changed here, since the old man is dead. 37 00:05:47,848 --> 00:05:50,892 For example this room here. 38 00:05:51,601 --> 00:05:53,603 Presumably the atmosphere too. 39 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 May I ask, how you mean that? 40 00:05:56,064 --> 00:05:58,209 In other words, I mean: Ray, 41 00:05:58,233 --> 00:06:01,361 He can't possible change so suddenly? 42 00:06:01,444 --> 00:06:04,364 As I said, I'm just employed here. 43 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 May I help you with something else? 44 00:06:06,825 --> 00:06:08,618 Yes. Tell me your name, 45 00:06:08,702 --> 00:06:11,705 Anne Rider. Is that all? 46 00:06:12,873 --> 00:06:15,584 No. Something else... 47 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 Do you know this? 48 00:06:21,089 --> 00:06:22,233 "To: Min Ho, Hong Kong. 49 00:06:22,257 --> 00:06:25,135 Request urgent repeat order plastic flowers shipment 50 00:06:25,260 --> 00:06:29,264 by Global Airways. Repeating: Urgent! Lyne, London." 51 00:06:29,389 --> 00:06:33,476 - Yes, I've seen it. - The shipment is here for 3 days. 52 00:06:33,602 --> 00:06:36,330 If it was so urgent, why wasn't something done, to collect them? 53 00:06:36,354 --> 00:06:37,856 To collect what? 54 00:06:41,610 --> 00:06:44,613 The daffodils, Mr. Lyne. 55 00:06:45,488 --> 00:06:48,575 - Who posted this? - I don't know. 56 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 Ask Mr. Milburgh, 57 00:06:53,872 --> 00:06:58,001 My dear Tarling, let me know, when you come to England! 58 00:06:58,084 --> 00:06:59,812 I would have arranged a big welcoming party. 59 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 I've had that. With fireworks. 60 00:07:02,756 --> 00:07:04,215 So? 61 00:07:04,257 --> 00:07:07,010 C'mon in! 62 00:07:07,969 --> 00:07:11,014 - Tarling. - How is going, Milburgh? 63 00:07:11,097 --> 00:07:14,643 I didn't post it. There is no carbon copy in the correspondence. 64 00:07:14,726 --> 00:07:18,563 - Why do you know that? - It is my job to know that. 65 00:07:18,855 --> 00:07:22,734 - But Miss Rider remembered it. - There... she has to be mistaken. 66 00:07:22,817 --> 00:07:25,362 - The post office too? - Is it that important? 67 00:07:26,321 --> 00:07:30,343 - Possible. - Maybe Baker knows something. 68 00:07:30,367 --> 00:07:33,870 - Baker didn't come in this morning. - Who is Baker? 69 00:07:33,995 --> 00:07:38,124 My head clerk. He shall come to me as soon as he is here. 70 00:07:38,333 --> 00:07:41,002 Yes? 71 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 - A call for Mr. Tarling. - For you, Tarling. 72 00:07:43,964 --> 00:07:47,968 Thanks. Yes? 73 00:07:48,009 --> 00:07:51,072 Mr. Tarling, a gent wants to talk to you. 74 00:07:51,096 --> 00:07:54,265 His name is Ling Chu. I'll put you through. 75 00:07:57,394 --> 00:08:00,480 - Anne, what are you looking for? - The telegram. 76 00:08:01,064 --> 00:08:05,110 - The telegram never existed. - But it was here. 77 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 Anne! 78 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 I'll be back. 79 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 If you should find out anything about the telegram. 80 00:08:13,368 --> 00:08:17,372 Then, call me please, at the Brunswick Hotel. 81 00:08:23,712 --> 00:08:29,759 - Maisie, call Mr. Baker at home. - I already tried. No response. 82 00:08:29,884 --> 00:08:33,013 Try it again, Maisie. 83 00:08:48,111 --> 00:08:53,658 There is a old Chinese proverb: No jetsam without flotsam. 84 00:08:53,742 --> 00:08:57,495 - Old? You just made that up. - Of course, 85 00:08:58,371 --> 00:09:04,544 The main occupation of the Chinese is to find old Chinese proverbs. 86 00:09:14,429 --> 00:09:19,184 - Do you know who that is? - No but I know who he was. 87 00:09:20,060 --> 00:09:23,164 Baker, head clerk at the company Lyne. 88 00:09:23,188 --> 00:09:25,523 Someone's in a blue funk. 89 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 There is another Chinese proverb. 90 00:09:27,776 --> 00:09:30,028 Yes, save that one for Scotland Yard, 91 00:09:30,111 --> 00:09:33,239 they want to laugh too. 92 00:09:41,664 --> 00:09:44,667 To come to business, Tarling. 93 00:09:45,752 --> 00:09:49,798 You wish insight into the daffodils murder file. Why? 94 00:09:49,923 --> 00:09:53,009 Ling Chu belongs to my drug department in Hong Kong. 95 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 He thinks, he has found a lead. 96 00:09:54,677 --> 00:09:59,307 And why did you never get in touch with the police? 97 00:09:59,390 --> 00:10:04,163 Talk is silver, silence is golden, Sir Archibald. 98 00:10:04,187 --> 00:10:06,481 Sir, when dealing with drugs... 99 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 in such an extent the amount earned goes into millions. 100 00:10:09,609 --> 00:10:14,256 - Even police officers get bribe-able. - In Hong Kong maybe, 101 00:10:14,280 --> 00:10:18,511 - but not in London. I hope. - An old Chinese proverb says: 102 00:10:18,535 --> 00:10:20,912 Hope is the earning of innocence. 103 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 Suspicion is the punishment of experience. 104 00:10:24,040 --> 00:10:28,419 We won't come far with your Chinese double-dealing, Ling. 105 00:10:28,503 --> 00:10:33,049 Would Sir Archibald like a more modern wording better? 106 00:10:33,174 --> 00:10:37,262 - Best we stay focused. - Yes, and the matter is, 107 00:10:37,303 --> 00:10:41,641 that all these girls were killed, after Ling Chu talked with them, 108 00:10:41,683 --> 00:10:45,687 - Do you know senior Inspector Whiteside? - Whiteside? 109 00:10:45,770 --> 00:10:48,773 - No, why? - He works on this case. 110 00:10:48,898 --> 00:10:52,986 Talk with him. You'll reach him at the Cosmos Club. 111 00:10:53,027 --> 00:10:56,406 Why Cosmos Club, if I may ask? 112 00:10:56,489 --> 00:11:00,243 Because all these girls worked there. 113 00:11:00,869 --> 00:11:04,789 And each girl was there at the night they died. 114 00:11:14,507 --> 00:11:15,901 In there, inspector. 115 00:11:15,925 --> 00:11:19,929 Mademoiselle Gloria currently rehearses here new act. 116 00:11:53,421 --> 00:11:57,425 - Hands off, Trudy! - I wanted to change your flowers. 117 00:11:57,550 --> 00:12:00,529 - Take care of your own work. - But this is my job. 118 00:12:00,553 --> 00:12:04,658 - Shall I keep them or throw away? - Neither. 119 00:12:04,682 --> 00:12:07,685 - What shall I do then? - You ask too much. 120 00:12:21,032 --> 00:12:22,742 Are you looking for somebody? 121 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Yes, Inspector Whiteside. Is he here? 122 00:12:25,787 --> 00:12:28,539 - Yes, in there. - Thanks. 123 00:12:33,670 --> 00:12:36,422 Yes, she was here. 124 00:12:36,631 --> 00:12:38,508 Alone? 125 00:12:39,050 --> 00:12:43,179 - This sort of girls are never alone. - Well then: Who was with her? 126 00:12:43,263 --> 00:12:49,185 I said, I couldn't remember. Why do you ask just me? 127 00:12:50,311 --> 00:12:53,273 - Do you know him? - Why? 128 00:12:56,734 --> 00:13:02,031 - Please wait in your wardrobe. - Why? I've told you what I know! 129 00:13:02,156 --> 00:13:06,286 Do what he says, sweetie, it's best not to tangle with them. 130 00:13:11,916 --> 00:13:14,544 - Yes? - Jack Tarling, 131 00:13:14,669 --> 00:13:19,257 security service at Global Airways. The commissar sent me to you. 132 00:13:19,299 --> 00:13:23,511 - Why? - We shall work on the case together. 133 00:13:23,761 --> 00:13:25,430 I see. 134 00:13:39,652 --> 00:13:43,156 - Hello? - It's me, Putek. Tarling is here. 135 00:13:43,281 --> 00:13:46,284 - Who? - Tarling! He is in the club... 136 00:13:46,409 --> 00:13:48,786 and talks with Inspector Whiteside. 137 00:13:48,870 --> 00:13:51,539 I thought it would be important to you. 138 00:13:51,622 --> 00:13:55,168 - Trudy, where are... - Katia! What are you doing here? 139 00:13:55,293 --> 00:13:58,171 - The police are here! - The police? 140 00:13:58,421 --> 00:14:02,526 - Is that all? - Isn't it enough? 141 00:14:02,550 --> 00:14:06,280 1. Heroin in daffodils-stipes. 2. Ling Chu questions the girls. 142 00:14:06,304 --> 00:14:08,931 And 3. Daffodils on the corpses. 143 00:14:28,034 --> 00:14:32,163 Why doesn't your Chinese tell me of that, if he knows so much? 144 00:14:32,246 --> 00:14:33,265 I'm sorry. 145 00:14:33,289 --> 00:14:36,376 Ling Chu has his achievements, but his own working methods. 146 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 What does that mean, own working methods? 147 00:14:38,169 --> 00:14:40,004 We are in England, we are not in Hong Kong. 148 00:14:40,046 --> 00:14:44,884 I still assert that the culprit is a crazy sexual offender! 149 00:14:44,926 --> 00:14:46,010 But why? 150 00:14:46,052 --> 00:14:49,931 1. Three girls with mannequin-figure, means sex! 151 00:14:50,014 --> 00:14:53,893 2. Three girls killed with the same knife, means murder! 152 00:14:53,935 --> 00:14:57,647 3. Three corpses with daffodils, that's madness! 153 00:14:57,772 --> 00:15:01,859 You have told me, your Mr. Ling Chu is on the lead of gang of drug dealers. 154 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 Of course he has talked with over 100 girls! 155 00:15:04,237 --> 00:15:07,990 All from the type, who run into ruin. 156 00:15:40,523 --> 00:15:44,152 Very well. Assuming there is a connection. 157 00:15:44,235 --> 00:15:48,739 - What would you like me to do? - Keep me informed. 158 00:15:48,781 --> 00:15:52,869 - I'll do the Same for you. - Is that really necessary? 159 00:15:53,619 --> 00:15:58,166 Pardon! If I get something out of Lyne, I'll make sure you're informed. 160 00:15:58,249 --> 00:16:00,126 Tarling... 161 00:16:03,546 --> 00:16:06,674 I know, it's a hard nut to crack, hm? 162 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Block all exits, nobody leaves the house! 163 00:16:32,116 --> 00:16:34,011 - Pardon! - Who are you? 164 00:16:34,035 --> 00:16:36,787 - Trudy Mahler. I work here. - What happened? 165 00:16:37,288 --> 00:16:40,249 The cat knocked the vase over. That shocked me! 166 00:16:40,917 --> 00:16:46,047 A shock? Come with me. I have to talk to you, 167 00:16:46,172 --> 00:16:48,799 - About what? - Murder. 168 00:17:41,102 --> 00:17:46,607 We have an old proverb: The English brought 3 benefits to China. 169 00:17:46,732 --> 00:17:52,113 Irish gin, Scottish whiskey and the English tailoring. 170 00:17:52,238 --> 00:17:54,591 Did anyone leave the house on this side? 171 00:17:54,615 --> 00:17:57,076 I don't know. I was in Puteks office. 172 00:17:57,118 --> 00:18:01,247 - There I found this. - Have you looked for this? 173 00:18:02,206 --> 00:18:06,711 No. I was looking for the address of a girl named Katia. 174 00:18:06,752 --> 00:18:09,505 Oh... her? 175 00:18:11,090 --> 00:18:15,136 - Yes. Is she dead? - It was a close call. 176 00:18:15,344 --> 00:18:20,099 Oh, I ask for... Hello, Tarling! You are everywhere, aren't you? 177 00:18:20,391 --> 00:18:22,268 Hello. 178 00:18:23,227 --> 00:18:27,315 - Do you buy all your stuff here? - Oh, only in case of need. 179 00:18:27,481 --> 00:18:31,694 - Poor Baker. Have you heard? - I have. 180 00:18:31,819 --> 00:18:35,489 Now we don't get to know anything about the telegram, eh? 181 00:18:35,573 --> 00:18:39,619 Tarling, come visit me. You are welcome at any time. 182 00:18:39,744 --> 00:18:42,872 - That's very kind. - Gentleman! 183 00:19:07,313 --> 00:19:08,981 Anne? 184 00:19:11,984 --> 00:19:16,113 What's wrong? Do you still think about the poor Baker? 185 00:19:16,197 --> 00:19:17,740 The telephone, Mr. Lyne. 186 00:19:18,240 --> 00:19:23,454 My friends call me Ray, Anne. Would you like to have dinner together? 187 00:19:23,496 --> 00:19:27,375 - I'm sorry, I have an appointment. - Tomorrow? 188 00:19:27,458 --> 00:19:30,461 Shall I answer, Mr. Lyne? 189 00:19:32,505 --> 00:19:38,386 Anne, you have no heart at all, though it is the most gorgeous spring! 190 00:19:39,845 --> 00:19:44,100 - He doesn't pick up the receiver. - Never mind. I know the way anyway. 191 00:19:44,141 --> 00:19:48,354 Mr. Tarling, please! You can't go in there without registration! 192 00:19:49,563 --> 00:19:51,982 - Oh! - What do you want? 193 00:19:52,858 --> 00:19:55,486 Didn't you tell me, that I would be welcome at anytime? 194 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 - Can I go now? - For the moment yes. 195 00:19:58,864 --> 00:20:03,828 Wait a sec, Miss Rider. Do you know by now who sent the telegram? 196 00:20:03,953 --> 00:20:06,622 That's all! 197 00:20:08,582 --> 00:20:11,877 Tarling, you've already been told, that Miss Rider was mistaken. 198 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 She has never seen the telegram. 199 00:20:19,760 --> 00:20:22,847 Why did Tarling come back? 200 00:20:22,888 --> 00:20:26,475 He is still looking for that telegram. 201 00:20:26,517 --> 00:20:28,477 Doesn't he believe, that Baker mailed it? 202 00:20:29,645 --> 00:20:33,941 Oliver... why did Baker kill himself? 203 00:20:34,734 --> 00:20:37,737 I... I don't know. 204 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 And why is the telegram so important? 205 00:20:43,951 --> 00:20:48,247 It's obvious, Baker was involved into some drug dealing affair. 206 00:20:48,372 --> 00:20:52,501 In doing so he used the good name of company as a disguise. 207 00:20:52,585 --> 00:20:56,130 Does your company still have this good name? 208 00:21:05,639 --> 00:21:08,642 - Yes? - Charles brought Mr. Keene. 209 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 He'll wait. Where are you going? 210 00:21:12,855 --> 00:21:16,984 - I have to talk to Miss Rider. - That's completely needless. 211 00:21:17,109 --> 00:21:21,113 Tarling, come, come! Sit down. I want you 212 00:21:21,238 --> 00:21:25,326 - to meet Peter Keene. - Peter Keene, who is that? 213 00:21:25,451 --> 00:21:29,497 His father was a commander in my squadron, in the second World War. 214 00:21:29,622 --> 00:21:33,709 But he was shot down and since then I've taken care of Peter. 215 00:21:33,751 --> 00:21:37,880 But he got into bad company, he lost his way. Debts, 216 00:21:37,963 --> 00:21:42,009 - unfunded cheques, black market... - Lovely! 217 00:21:42,134 --> 00:21:46,222 Yes, yes, Poor fellow. He was a good for nothing. 218 00:21:46,263 --> 00:21:50,476 - Wasn't even a good criminal. - Like who for example? 219 00:21:52,520 --> 00:21:55,564 Let Mr, Keene come in. 220 00:21:55,606 --> 00:21:59,735 All friends of his father have slammed the door in his face, 221 00:21:59,819 --> 00:22:02,488 only I did not. 222 00:22:02,947 --> 00:22:05,950 - Morning, Ray. - Hello, Peter. 223 00:22:06,075 --> 00:22:10,120 If I ever exit a train and your car is not standing there, 224 00:22:10,246 --> 00:22:12,957 - I know what's going on. - You talk to much, Peter. 225 00:22:13,374 --> 00:22:19,255 You embarrass Mr. Tarling. Mr. Tarling is a friend of the company, 226 00:22:19,338 --> 00:22:24,760 who thinks my dad is a saint and I am a monster. 227 00:22:24,844 --> 00:22:29,640 Have you ever been in a dilemma? Like really down the drain? 228 00:22:30,015 --> 00:22:31,976 There you get to know your friends. 229 00:22:32,017 --> 00:22:34,144 Looking good! How were the holidays? 230 00:22:34,228 --> 00:22:38,232 I've sent Peter to recovery, after hard work. 231 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 - He means forced labour. - I'm sorry. 232 00:22:41,485 --> 00:22:43,421 Nobody asked you for sympathy. 233 00:22:43,445 --> 00:22:47,199 It was my own bloody fault, that they caught me. 234 00:22:48,868 --> 00:22:54,832 - I'm leaving now, Mr. Lyne. Good bye. - 'Til tomorrow. Good bye. 235 00:22:55,124 --> 00:22:59,003 - Who is this cutie? - Not for you. 236 00:22:59,086 --> 00:23:02,381 Are you after her? Then she is of course off-limits to all. 237 00:23:02,506 --> 00:23:05,217 You embarrass Mr. Tarling again, Peter. 238 00:23:05,634 --> 00:23:10,890 The chicks think they are in seventh heaven, if he is around. 239 00:23:19,231 --> 00:23:23,360 Peter, do you want to be a waiter at the Cosmos Club? 240 00:23:24,236 --> 00:23:28,324 - Oliver, who is this Peter Keene? - One of Lyne's drilled dogs. 241 00:23:28,365 --> 00:23:32,494 - Another one? - Yes, but in this case without a whip. 242 00:23:32,578 --> 00:23:37,374 - That's almost worse. - Anne, did you perhaps anger Lyne? 243 00:23:37,750 --> 00:23:42,230 He wanted to go out with me. I told him that I had an appointment. 244 00:23:42,254 --> 00:23:43,607 - Do you? - No. 245 00:23:43,631 --> 00:23:48,510 - You do. With me. - See you later. 246 00:24:13,202 --> 00:24:15,704 - Katia? - Who are you? 247 00:24:15,746 --> 00:24:19,708 To know oneself is the unreachable goal of all wisdom. 248 00:24:19,750 --> 00:24:20,960 What's with that rubbish? 249 00:24:21,001 --> 00:24:24,606 An old Chinese proverb, I just composed. 250 00:24:24,630 --> 00:24:26,882 Get lost, Confucius! 251 00:24:27,257 --> 00:24:31,345 For Katia! I think she will need it. 252 00:24:31,470 --> 00:24:33,389 You very well know, you son of a bitch! 253 00:24:33,472 --> 00:24:35,516 Over the ancestors of my ancestors... 254 00:24:35,641 --> 00:24:38,769 - Alas, you mean scoundrel! - Where is she? 255 00:24:40,145 --> 00:24:43,107 - At the Cosmos. - Silly cow. 256 00:24:43,440 --> 00:24:47,087 - Doesn't she know that... - She does! But she must have the stuff. 257 00:24:47,111 --> 00:24:50,739 And from where else should she get it? 258 00:24:57,371 --> 00:25:01,500 I know it's not a big position, Peter, but there's something to do. 259 00:25:01,625 --> 00:25:06,255 Drive Mr. Keene to the Cosmos Club. Peter, would you do something for me? 260 00:25:06,380 --> 00:25:07,941 Naturally. What do you want? 261 00:25:07,965 --> 00:25:10,467 Pick up my new watch at Heilbronn, yes? 262 00:25:10,509 --> 00:25:14,638 He said it would be finished. I'll get it from you tonight. 263 00:25:14,722 --> 00:25:17,141 - Shall I pay promptly? - That's for you. 264 00:25:17,850 --> 00:25:19,619 You don't have to give me money, Ray. 265 00:25:19,643 --> 00:25:21,353 You've already done so much for me. 266 00:25:21,478 --> 00:25:25,441 - You can get anything from me! - You are a darling. 267 00:25:25,607 --> 00:25:29,611 Take it anyway. For expenses. 268 00:25:30,446 --> 00:25:33,449 What's so funny? 269 00:25:39,705 --> 00:25:44,835 Do you still think that my father inherited exclusive right on Christian charity? 270 00:25:44,877 --> 00:25:50,007 I think that if your father was looking for a job for a just released prisoner, 271 00:25:50,132 --> 00:25:52,444 then not of all places, at the Cosmos Club. 272 00:25:52,468 --> 00:25:54,261 Why? It's a respectable club. 273 00:25:54,344 --> 00:25:58,015 - And the owner is a friend of me. - Ah, 274 00:25:58,348 --> 00:26:00,100 Maybe he knows something about the telegram? 275 00:26:00,142 --> 00:26:05,189 Why don't you ask him? 276 00:26:54,196 --> 00:26:57,866 - Mr. Putek awaits you in his office. - Thanks. 277 00:26:57,991 --> 00:27:03,080 Someone told me you have a key, which can open gambling machines. 278 00:27:03,122 --> 00:27:08,585 - How much do you want for it? - More than you can afford, 279 00:27:36,738 --> 00:27:39,575 - Good thing you are here! - Why all the commotion? 280 00:27:39,616 --> 00:27:42,369 - We have to leave. - Yes, as soon as we have some money. 281 00:27:42,494 --> 00:27:46,582 No, at once! This morning someone tried to kill me. 282 00:27:46,623 --> 00:27:48,375 What? 283 00:28:03,140 --> 00:28:05,142 But Trudy, what are we going to do without money? 284 00:28:05,225 --> 00:28:07,144 Putek will spit something out, 285 00:28:07,227 --> 00:28:10,731 Charles, darling, talk with Putek. 286 00:28:10,814 --> 00:28:13,567 No, I don't want to have anything to do with that. 287 00:28:13,609 --> 00:28:14,860 Are you scared of him? 288 00:28:14,985 --> 00:28:17,946 Rubbish, I don't want to be involved in this kind of think. 289 00:28:18,113 --> 00:28:21,867 - Do you want me to talk to him? - Trudy, don't be so dumb! 290 00:28:22,242 --> 00:28:24,220 Don't get involved with Putek. 291 00:28:24,244 --> 00:28:27,080 And if you think you know something, forget it! 292 00:28:45,224 --> 00:28:48,393 - Max, where is Gloria? - Not again. 293 00:28:48,477 --> 00:28:52,356 - I have to talk to her. - Katia, get lost. 294 00:28:52,481 --> 00:28:55,192 Max? Whiskey. 295 00:28:55,734 --> 00:28:57,361 Yes. 296 00:29:12,334 --> 00:29:15,379 I already said there was a mishap. Your people will have to wait! 297 00:29:15,462 --> 00:29:19,508 - Alas, my people. I need it for myself! - Then get it somewhere else. 298 00:29:19,633 --> 00:29:23,136 - You don't get anything here. - I don't think so. 299 00:29:23,262 --> 00:29:27,391 The police will not believe you either after I've been there. 300 00:29:27,474 --> 00:29:31,645 You better not try that, Katia. And now get out of here! 301 00:29:31,770 --> 00:29:35,107 Gloria, for heaven's sake, just a pinch! 302 00:29:35,232 --> 00:29:39,361 Do I have to get Putek first so he can throw you out? 303 00:30:26,325 --> 00:30:30,370 - Do you know Max, my bartender? - Yes, I owe him 10 pounds. 304 00:30:30,495 --> 00:30:34,499 Peter, I only employ you because of a personal favour for Mr. Lyne. 305 00:30:34,624 --> 00:30:37,961 - No monkey business! - No worries, when Ray is vouching for me, 306 00:30:38,003 --> 00:30:43,008 you can feel certain. But... you better take this. 307 00:30:43,633 --> 00:30:47,763 - What's this? - That's the key to heaven's gate. 308 00:30:48,221 --> 00:30:52,267 They have offered me a lot of money for this. 309 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 Charles! 310 00:30:57,564 --> 00:31:02,235 I've asked you to not visit my employees during their working time. 311 00:31:02,361 --> 00:31:07,199 I'm terribly sorry, Mr. Putek! It won't happen again. 312 00:31:07,240 --> 00:31:10,369 I'm terribly sorry, Mr. Putek. 313 00:31:11,119 --> 00:31:13,997 What's wrong with him? 314 00:31:20,504 --> 00:31:24,108 Hello? Ling, where are you? 315 00:31:24,132 --> 00:31:27,719 I've found the chick with the golden hair. 316 00:31:27,761 --> 00:31:30,847 - Have you talked to her? - No. 317 00:31:30,889 --> 00:31:35,018 - Well, and what now? - Now I've ordered Chop-suey. 318 00:31:35,102 --> 00:31:39,606 - You talk to her. I meet her later. - Hopefully at a safe place. 319 00:31:39,731 --> 00:31:42,710 The safest place for a grain of sand is the beach, 320 00:31:42,734 --> 00:31:47,989 - says an old Chinese proverb. - Ling, where? 321 00:31:48,115 --> 00:31:53,495 As long as the British empire stands, the safest place in the world... 322 00:31:53,870 --> 00:31:56,498 Piccadilly Circus, 323 00:33:42,521 --> 00:33:45,565 The safest place in the world. 324 00:33:53,448 --> 00:33:56,117 Good, thanks, 325 00:33:56,743 --> 00:34:00,830 The police doctor confirms that she was addicted to drugs. 326 00:34:00,956 --> 00:34:02,683 It's always the same! 327 00:34:02,707 --> 00:34:05,335 You seduce the girl so long with heroin 328 00:34:05,377 --> 00:34:07,230 until they are ready to deal the stuff. 329 00:34:07,254 --> 00:34:11,150 If the supply stalls, the girls become dangerous... 330 00:34:11,174 --> 00:34:14,177 Are you convinced now, Whiteside? 331 00:34:14,302 --> 00:34:19,057 About the motive yes. But I'm still working on a murder case, Sir. 332 00:34:19,182 --> 00:34:21,685 If Mr. Tarling meets a victim again, 333 00:34:21,768 --> 00:34:23,645 it would be better, to inform me beforehand. 334 00:34:23,895 --> 00:34:28,525 I can only inform you, if I know something myself, I'm sorry, 335 00:34:28,650 --> 00:34:31,528 That seems to be the privilege of this Mr. Ling Chu. 336 00:34:32,028 --> 00:34:34,990 - Where is the geezer anyway? - No idea, Sir. 337 00:34:35,657 --> 00:34:41,413 He was in a restaurant, from where one could precisely see the murder, 338 00:34:41,538 --> 00:34:45,625 - Now you are barking up the wrong tree. - Maybe. 339 00:34:45,750 --> 00:34:49,796 But it doesn't make a man unbribe-able if he works for you. 340 00:34:49,921 --> 00:34:54,551 The secret service of an airline is a convenient cover for drug dealers. 341 00:34:54,634 --> 00:34:59,764 - Maybe. But it isn't. - Or for a smart killer. 342 00:35:00,307 --> 00:35:05,437 I will talk to Mr. Ling. Send him to me when he shows up. 343 00:35:05,520 --> 00:35:08,481 - Anything else? - Yes, Sir. 344 00:35:08,607 --> 00:35:12,152 - Someone should deal with this Trudy. - Who? 345 00:35:12,235 --> 00:35:15,155 Trudy Mahler. She is a waitress at the Club. 346 00:35:15,238 --> 00:35:17,407 And she is scared of something. 347 00:35:17,490 --> 00:35:21,661 - And sooner or later she will tell us. - Then she needs police protection, 348 00:35:21,745 --> 00:35:25,790 Thanks, Mr. Tarling, I've already arranged that, 349 00:35:31,171 --> 00:35:35,300 - I'll be leaving now, Mr. Putek. - We will miss you, Trudy. 350 00:35:35,383 --> 00:35:41,264 The police questioned me. I haven't told them anything yet. Not yet! 351 00:35:41,389 --> 00:35:46,770 - Do you know anything? - I could tell something about daffodils. 352 00:35:47,020 --> 00:35:51,733 I think that should be worth a lot for you. 353 00:35:52,150 --> 00:35:58,365 Think about it, but not to long. Tomorrow it could be too late. 354 00:36:02,786 --> 00:36:06,915 - What did she want? - Bidding farewell, she is leaving us, 355 00:36:07,374 --> 00:36:12,170 - Wasn't she a friend of Katia? - I don't know. Why? 356 00:36:13,380 --> 00:36:16,049 Ahh... nothing. 357 00:36:26,893 --> 00:36:29,437 - Well, where are you headed? - Who are you? 358 00:36:29,562 --> 00:36:33,274 - Police! - I want to go home. Problem with that? 359 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 I'll accompany you. Where do you live? 360 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 Victoria Route 114, 361 00:37:42,260 --> 00:37:46,306 Alright. Lock the door. I'll stay outside. 362 00:37:46,431 --> 00:37:50,518 - But why all this? - Orders, young lady. May I? 363 00:37:50,643 --> 00:37:52,520 Please. 364 00:38:10,747 --> 00:38:14,918 And now Ladies and Gentleman, Mademoiselle Gloria! 365 00:38:28,139 --> 00:38:31,935 I've never hidden myself in the woods. 366 00:38:32,685 --> 00:38:36,147 I've discovered as a child the one thing. 367 00:38:36,773 --> 00:38:40,652 When a man sees me, he immediately thinks about I' amour... 368 00:38:47,116 --> 00:38:50,537 because I'm totally natural. 369 00:38:52,288 --> 00:38:56,417 When the men try, like so often, 370 00:38:56,918 --> 00:39:00,672 to seduce me with diamonds and mink, 371 00:39:01,005 --> 00:39:05,134 I know, that's just because of my body.. 372 00:39:11,307 --> 00:39:14,769 Because I'm totally natural. 373 00:39:16,437 --> 00:39:20,275 When someone comes, who I really like. 374 00:39:21,109 --> 00:39:23,736 I'm humble and small. 375 00:39:25,113 --> 00:39:28,908 Then I wish for nothing else in this world, 376 00:39:29,492 --> 00:39:32,787 he just has to be a millionaire. 377 00:39:33,997 --> 00:39:38,001 I'm a girl, pure like snow... 378 00:39:38,751 --> 00:39:42,505 Where is the man from Haute volรฉ? 379 00:39:42,922 --> 00:39:46,926 Who is looking for a woman with heart and culture.. 380 00:39:53,433 --> 00:39:57,270 Because I'm totally natural. 381 00:40:04,402 --> 00:40:08,781 People say, my behaviour isn't very good, 382 00:40:08,990 --> 00:40:12,118 but humans, all they do is lying. 383 00:40:13,286 --> 00:40:17,415 One look shall be enough, Ladies and Gentleman, 384 00:40:17,916 --> 00:40:21,044 I'm totally natural. 385 00:40:21,794 --> 00:40:25,882 Who knows, eventually the day comes for me too, 386 00:40:26,174 --> 00:40:30,261 that I meet the one I really like. 387 00:40:30,553 --> 00:40:34,682 I will tell him: Come, don't be so stubborn... 388 00:40:41,105 --> 00:40:45,735 because I'm totally natural. 389 00:40:56,537 --> 00:40:59,540 Oliver, what's with you? 390 00:41:00,375 --> 00:41:03,252 - Tarling is here. - So what? 391 00:41:20,186 --> 00:41:24,232 I've told you that you should throw everything away. 392 00:41:24,357 --> 00:41:26,901 Good that the police didn't find this in your coat pocket, 393 00:41:27,986 --> 00:41:33,282 - Ray, I need that! - You won't get this in prison. 394 00:41:35,284 --> 00:41:38,871 - You've got enough. - Ray, I'm totally done. 395 00:41:38,913 --> 00:41:42,417 Nothing can happen to you as as long as you don't lose your head. 396 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 How? 397 00:41:43,918 --> 00:41:47,773 The police is in the house the whole day and Tarling ask questions, 398 00:41:47,797 --> 00:41:50,484 - Who did he ask? - All the people here. 399 00:41:50,508 --> 00:41:54,512 - Me and Putek and Peter Keene. - Peter Keene? 400 00:41:54,554 --> 00:41:56,615 What can he possible get out of him? 401 00:41:56,639 --> 00:41:58,683 How one plays at gambling machines... 402 00:41:58,766 --> 00:42:02,311 - and never lose? - Don't talk like that about Peter! 403 00:42:02,437 --> 00:42:04,480 He is a scoundrel but he loves you. 404 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 Doesn't that mean anything to you? 405 00:42:06,607 --> 00:42:08,276 A lot of people love me, huh? 406 00:42:08,359 --> 00:42:10,653 Yes, but only the lord knows why. 407 00:42:10,778 --> 00:42:12,506 Who else did Tarling question? 408 00:42:12,530 --> 00:42:16,135 He especially has it in for Milburgh and the girl. 409 00:42:16,159 --> 00:42:17,994 Anne? 410 00:42:18,036 --> 00:42:21,039 Darling, leaver her alone! 411 00:42:26,169 --> 00:42:28,921 May I? 412 00:42:29,297 --> 00:42:32,050 - Yes, gladly. - Thanks. 413 00:42:45,188 --> 00:42:46,522 Peter, hands off! 414 00:42:46,606 --> 00:42:52,129 Ah, Ray, you don't have to worry. You know, what I promised you. 415 00:42:52,153 --> 00:42:55,031 I even gave Putek the key. 416 00:43:06,042 --> 00:43:08,669 - Good evening, Sir. - Good evening. 417 00:43:13,883 --> 00:43:15,760 - Anne? - Yes? 418 00:43:17,178 --> 00:43:21,116 This morning you could still remember the telegram. 419 00:43:21,140 --> 00:43:22,433 Who mailed it? 420 00:43:22,517 --> 00:43:27,271 - It wasn't Baker, or? - I don't know. I've been mistaken. 421 00:43:27,355 --> 00:43:30,483 - I've never seen it. - Oh, Anne... 422 00:43:31,901 --> 00:43:37,782 And who told you to say that? Was it Lyne? Or Milburgh? 423 00:43:44,038 --> 00:43:48,167 Why do you care so much about finding a lost telegram? 424 00:43:48,251 --> 00:43:52,296 Why does someone care so much about concealing it? 425 00:43:52,421 --> 00:43:56,509 The telegram was mailed openly as a business transaction. 426 00:43:56,551 --> 00:44:00,680 And you have seen it, Anne. Then something happened in Hong Kong... 427 00:44:00,763 --> 00:44:05,685 and the telegram became explosive. The copy disappeared from the folder. 428 00:44:05,810 --> 00:44:08,896 - Who was it, Anne? - I don't know. 429 00:44:09,730 --> 00:44:13,901 It was handwritten. Whose handwriting was it? 430 00:44:16,154 --> 00:44:19,907 Anne, try to remember! 431 00:44:20,533 --> 00:44:22,636 I'd hoped for a dance, Mr Tarling. 432 00:44:22,660 --> 00:44:25,288 Apparently it has become an interrogation. 433 00:44:31,794 --> 00:44:36,299 Milburgh had to go back to the office, a important call from Hong Kong. 434 00:44:36,382 --> 00:44:40,553 He asked me to excuse him and to represent him here. 435 00:44:40,761 --> 00:44:43,306 Thanks. Thanks for the dance, Mr. Tarling. 436 00:44:43,389 --> 00:44:44,932 Do you want to dance? 437 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Thanks. 438 00:45:01,490 --> 00:45:04,493 - Do you want to dance? - No. 439 00:45:06,787 --> 00:45:10,917 - And why do you put up with that? - Ah, leave me alone. 440 00:45:22,637 --> 00:45:24,430 May I come in for just a moment? 441 00:45:25,890 --> 00:45:30,019 - No, absolutely not. - As you wish. 442 00:45:30,061 --> 00:45:33,022 - Good night, Anne. - Good night. 443 00:45:36,150 --> 00:45:37,902 - What's going on? - Nothing, Sir. 444 00:45:38,236 --> 00:45:42,907 Then don't smirk like that! I'll go on foot. Pick me up tomorrow. 445 00:45:42,990 --> 00:45:46,118 Very well, Sir. Good night, Sir. 446 00:46:12,520 --> 00:46:14,498 - Who is there? - Police.. 447 00:46:14,522 --> 00:46:18,359 There is someone who claims to be your husband, 448 00:46:18,484 --> 00:46:21,612 - Charles, is it you? - Well, who else? 449 00:46:25,157 --> 00:46:28,369 Come in, darling. I didn't expect him tonight. 450 00:46:28,786 --> 00:46:33,416 Rider put a bug in the chiefs ear. What does that mean? 451 00:46:33,541 --> 00:46:37,044 - As I said, we have to leave. - Without money? 452 00:46:37,169 --> 00:46:39,797 Why are you saying without money? I've talked with Putek. 453 00:46:40,798 --> 00:46:46,053 Say, have you gone mad? I said you should forget that! 454 00:49:30,885 --> 00:49:33,929 The smart man wears a weapon. 455 00:49:35,431 --> 00:49:40,019 - Only the fool pulls the trigger. - Ling! How did you get in here? 456 00:49:40,144 --> 00:49:44,148 Ling laughs at locks. My family motto. 457 00:49:44,648 --> 00:49:49,778 The hard-boiled leaves deliver bad news to the recipient. 458 00:49:49,904 --> 00:49:54,492 - But not this early in the morning. - Shall I tell you the truth? 459 00:49:54,533 --> 00:49:58,037 - Yes. - Trudy was caught. 460 00:49:58,245 --> 00:50:01,415 What? But she was under police protection. 461 00:50:01,499 --> 00:50:04,394 Sadly nobody was there to protect the police. 462 00:50:04,418 --> 00:50:06,504 Even I arrived there late. 463 00:50:06,545 --> 00:50:08,380 Why did you go there anyway? 464 00:50:08,422 --> 00:50:12,009 Too many people were roaming the streets today. 465 00:50:12,051 --> 00:50:16,430 - Who? - Putek, Lyne, Milburgh. 466 00:50:17,515 --> 00:50:19,784 And who of these three could have done it? 467 00:50:19,808 --> 00:50:22,311 That's the question, my friend. 468 00:50:23,437 --> 00:50:27,525 Putek worries, Milburgh is scared, Lyne is angry. 469 00:50:28,025 --> 00:50:29,735 Facts, Ling, only facts. 470 00:50:29,777 --> 00:50:32,780 Good. Trudy became dangerous to Putek. 471 00:50:33,155 --> 00:50:35,884 Putek became dangerous to Lyne. 472 00:50:35,908 --> 00:50:38,410 And both together, were dangerous to Milburgh. 473 00:50:38,494 --> 00:50:44,291 - Can't you be more clear? - Milburgh lead me to Katia. 474 00:50:44,375 --> 00:50:47,103 One evening in the club, she became sick. 475 00:50:47,127 --> 00:50:50,548 As a favour... Milburgh brought her home. 476 00:50:50,631 --> 00:50:53,425 Hm. Pretty poor story, huh? 477 00:50:53,509 --> 00:50:57,555 - Nearly poorly enough to be believable. - A likely story. 478 00:50:57,680 --> 00:51:02,017 - Do you have more of these? - Yes. Lyne wanted to attack Miss Rider. 479 00:51:02,059 --> 00:51:06,146 But he didn't even reach the penalty area. I borrowed my analogy, .. 480 00:51:06,272 --> 00:51:09,400 - From football. - How witty. 481 00:51:13,529 --> 00:51:15,882 You wanted to talk to me, Sir? 482 00:51:15,906 --> 00:51:18,909 Have you read the morning news? 483 00:51:19,535 --> 00:51:21,745 Does that mean I should leave? 484 00:51:22,162 --> 00:51:26,000 What would you say, if I hand the case over to someone else? 485 00:51:26,500 --> 00:51:29,253 If you think someone else will do better. 486 00:51:30,546 --> 00:51:34,675 - Ling Chu was here right now. - And he clarified everything? 487 00:51:34,758 --> 00:51:35,801 No. 488 00:51:37,303 --> 00:51:42,683 But he gave me more information than I ever got from my own people. 489 00:51:43,017 --> 00:51:47,062 First Tarling asked us for help. Now he seems to be the one, 490 00:51:47,187 --> 00:51:50,149 who helps us the most. 491 00:51:50,274 --> 00:51:53,402 I want to hear your plans, Whiteside. 492 00:51:53,485 --> 00:51:55,112 You will talk to Sir Archibald right now! 493 00:51:55,154 --> 00:51:58,240 I won't make anymore excuses for you! 494 00:51:58,282 --> 00:52:02,286 I've talked to him a moment ago. He was really understanding. 495 00:52:02,411 --> 00:52:03,388 Why shouldn't he? 496 00:52:03,412 --> 00:52:07,416 Whiteside's old fashioned methods weren't exactly successful, 497 00:52:07,916 --> 00:52:10,544 And where are you going now? 498 00:52:10,628 --> 00:52:13,672 Even a objector to old fashioned methods needs sleep. 499 00:52:15,049 --> 00:52:19,803 When you see Whiteside tell him, to keep an eye on Lyne's car. 500 00:52:20,054 --> 00:52:24,642 - Why? - The killer drove away with it. 501 00:52:30,648 --> 00:52:34,735 Nice car, Mr. Lyne. Where was it this morning? 502 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 Where it always stands. In front of my flat. 503 00:52:37,363 --> 00:52:39,239 And how did it get there, Mr. Lyne? 504 00:52:40,240 --> 00:52:44,411 - My driver put it there. - Your driver was dead. 505 00:52:46,121 --> 00:52:52,127 Have you ever thought about that he put the car there, before he died? 506 00:52:52,169 --> 00:52:55,130 Neighbours are very curious, Mr. Lyne. 507 00:52:55,923 --> 00:52:58,151 Charles visited his girlfriend nearly every night 508 00:52:58,175 --> 00:53:00,552 and left the car in front of your door. 509 00:53:01,178 --> 00:53:05,391 Same as last night. Isn't it very unlikely 510 00:53:05,933 --> 00:53:10,145 that he left your room, drove the car to you... 511 00:53:10,187 --> 00:53:14,900 and then went back, to be killed? 512 00:53:14,983 --> 00:53:19,154 If there is another explanation you are welcome to find it. 513 00:53:39,800 --> 00:53:43,887 - Ah, Whiteside! He has his car back. - He didn't miss it at all. 514 00:53:43,929 --> 00:53:46,265 The car was in front of his door, this morning. 515 00:53:46,306 --> 00:53:47,784 He could have driven it himself, 516 00:53:47,808 --> 00:53:49,768 Yes, he could, but who can prove that? 517 00:53:50,561 --> 00:53:52,730 Hm. And Milburgh? 518 00:53:52,771 --> 00:53:56,126 Chews his nails and moans about the police bothering him, 519 00:53:56,150 --> 00:53:57,985 but no hint of a wrong answer. 520 00:53:58,610 --> 00:54:01,655 If I don't achieve more with Putek, I'll pack my suitcases. 521 00:54:02,406 --> 00:54:05,242 Whiteside, Wait with that for 24 hours. 522 00:54:05,284 --> 00:54:08,388 - Is that long enough for a miracle? - Maybe long enough 523 00:54:08,412 --> 00:54:11,749 - to refresh Miss Rider's memory. - She didn't come in, this morning. 524 00:54:12,624 --> 00:54:16,795 - What does that mean? - I don't know. 525 00:54:23,177 --> 00:54:26,180 One moment, please! 526 00:54:32,936 --> 00:54:37,107 - Where is Anne? - Miss Rider doesn't work here any longer. 527 00:54:37,900 --> 00:54:41,028 - Why not? - Why don't you ask Mr. Lyne. 528 00:54:54,416 --> 00:54:58,629 - Where is Mr. Lyne? - Just left. I believe he went home. 529 00:55:05,928 --> 00:55:09,056 These workers are so careless. 530 00:55:22,486 --> 00:55:26,114 That could have ended badly, huh? 531 00:55:40,671 --> 00:55:42,422 What are you doing here? 532 00:55:42,506 --> 00:55:45,551 I had to deliver something for the cutie. 533 00:55:45,634 --> 00:55:46,760 What did you deliver? 534 00:55:46,927 --> 00:55:49,989 She lost her glass slippers at tonight's ball. 535 00:55:50,013 --> 00:55:51,658 Ah, and you're her prince, returning them? 536 00:55:51,682 --> 00:55:55,310 - Yes, but she isn't here. - Let's look together. 537 00:56:31,680 --> 00:56:35,392 Excuse me, Ray. I'm really sorry. 538 00:56:35,434 --> 00:56:39,563 It was just bad luck that I clashed together with Mr. Tarling. 539 00:56:39,605 --> 00:56:43,984 I don't care about that. But the doll saved her bacon. 540 00:57:05,672 --> 00:57:09,801 - What do you want here? - I work here. Do you remember? 541 00:57:09,885 --> 00:57:13,931 I'm the honest Peter Keene. Or does the bar stay closed, 542 00:57:14,056 --> 00:57:15,408 out of respect for the dead? 543 00:57:15,432 --> 00:57:17,935 Ach, shut your mouth! Put that stuff away! 544 00:57:18,185 --> 00:57:21,730 - Be still, Gloria. - Give me a drink. 545 00:57:21,772 --> 00:57:25,400 - The bar is closed. - C'mon you idiot! 546 00:57:25,484 --> 00:57:28,487 Very well, but just one. 547 00:57:41,667 --> 00:57:43,144 What are you doing here? 548 00:57:43,168 --> 00:57:46,296 I'm trying to figure out, why you got fired. 549 00:57:47,923 --> 00:57:51,009 Probably, because my efforts weren't satisfying. 550 00:57:51,051 --> 00:57:54,930 During or after working hours? 551 00:57:55,055 --> 00:57:56,807 Do you think your question is very tactful? 552 00:57:58,558 --> 00:58:01,287 I'm sorry. But I believe, 553 00:58:01,311 --> 00:58:03,998 Lyne doesn't like it, when somebody smashes the door into his face. 554 00:58:04,022 --> 00:58:06,334 Then that was probably the reason. 555 00:58:06,358 --> 00:58:10,254 Maybe. Or have you taken 500 pounds out of the cash box? 556 00:58:10,278 --> 00:58:13,031 Pardon? Did someone suggest that? 557 00:58:13,115 --> 00:58:16,493 Not to me, but the police know about it. 558 00:58:16,535 --> 00:58:17,744 The police? 559 00:58:18,161 --> 00:58:23,417 They searched the house. Good work, but... 560 00:58:23,542 --> 00:58:26,670 they didn't find this. 561 00:58:27,170 --> 00:58:31,299 500 pounds in your laundry. Did Milburgh put it there? 562 00:58:31,675 --> 00:58:33,385 No. 563 00:58:33,802 --> 00:58:36,805 How can you be so sure? 564 00:58:39,016 --> 00:58:42,019 - Is he your lover? - No! 565 00:58:42,144 --> 00:58:44,747 But he was here last night, after Lyne was gone. 566 00:58:44,771 --> 00:58:46,523 Then he could have hidden the money easily. 567 00:58:46,606 --> 00:58:52,154 No, he was only here, for a few minutes. 568 00:58:53,238 --> 00:58:57,284 Do you want to say, that you have stolen the money? 569 00:58:57,409 --> 00:59:00,537 - What do you think? - What I think? 570 00:59:01,413 --> 00:59:04,624 For example, Peter Keene placed this rotten egg. 571 00:59:05,042 --> 00:59:10,672 - Peter Keene? Why should he? - Because Lyne told him to do so. 572 00:59:10,797 --> 00:59:13,425 - Lyne could have fired me without that. - Of course, 573 00:59:13,508 --> 00:59:17,429 Or do you think all this, is because I didn't let him seduce me? 574 00:59:17,512 --> 00:59:20,182 And why not? 575 00:59:21,516 --> 00:59:23,161 He wanted to incriminate you. 576 00:59:23,185 --> 00:59:25,687 Why incriminate? Whereby incriminate? 577 00:59:26,396 --> 00:59:31,026 As a convicted thief your testimony wouldn't have much value in court. 578 00:59:31,109 --> 00:59:34,112 Testimony? About what? 579 00:59:34,237 --> 00:59:38,408 About the question, who mailed the telegram. Anne! 580 00:59:38,909 --> 00:59:40,762 It was Lyne himself, wasn't he? 581 00:59:40,786 --> 00:59:43,038 My god, always about that telegram! 582 00:59:43,121 --> 00:59:47,667 Do you only have that ridiculous order for tasteless flowers in your head? 583 00:59:47,793 --> 00:59:51,880 No! These tasteless flowers were an order for heroin, 584 00:59:51,922 --> 00:59:54,925 worth more than 200.000 pounds! 585 01:00:16,113 --> 01:00:18,990 What is he doing here? 586 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 He is after Putek. 587 01:00:23,912 --> 01:00:27,040 Give me a double. C'mon! 588 01:00:31,795 --> 01:00:35,674 - What can I do for you? - Only death, Mr. Putek, 589 01:00:35,757 --> 01:00:39,886 can obliterate the chatter of the fool. A old Chinese proverb 590 01:00:39,928 --> 01:00:43,056 that's no longer true nowadays. 591 01:00:45,934 --> 01:00:49,563 Listen to the chatter of two fools, 592 01:00:49,688 --> 01:00:53,400 who went to their ancestors last night. 593 01:00:54,401 --> 01:01:00,365 What can we do without money? Putek will spit some out. 594 01:01:00,490 --> 01:01:04,661 - But that doesn't prove what you think! - Mr. Putek. 595 01:01:05,495 --> 01:01:08,790 In this country a audio tape maybe doesn't count as proof. 596 01:01:09,166 --> 01:01:13,670 But the police always look forward to listening to one. 597 01:01:14,880 --> 01:01:19,050 And fear of blackmailing is a good motive for murder. 598 01:01:22,804 --> 01:01:25,932 Mr. Putek, please don't run away. 599 01:01:32,647 --> 01:01:35,609 After you, Mr. Putek. 600 01:01:56,796 --> 01:01:59,549 - What are you doing? - Helping you to leave the city. 601 01:01:59,674 --> 01:02:01,635 May I at least ask, why? 602 01:02:01,676 --> 01:02:05,531 Lyne probably heard everything from Peter Keene, and from the police. 603 01:02:05,555 --> 01:02:08,784 So what? He laid me off. What else can he do to me? 604 01:02:08,808 --> 01:02:12,062 Nothing, besides you are to close to him. 605 01:02:12,187 --> 01:02:13,855 But he has a criminal-instinct. 606 01:02:13,897 --> 01:02:17,251 He knows he has no other way to save his skin! 607 01:02:17,275 --> 01:02:21,029 - You mean... - Murder! That's what I mean. 608 01:02:21,112 --> 01:02:24,407 Ray Lyne? I don't believe that. 609 01:02:25,283 --> 01:02:28,286 Anne, pack your suitcases. 610 01:02:32,666 --> 01:02:33,768 By the way, 611 01:02:33,792 --> 01:02:36,002 does Lyne know where your mother lives? 612 01:02:37,671 --> 01:02:40,382 No. You? 613 01:02:40,799 --> 01:02:44,886 - There was a letter from her. - You have awkward habits. 614 01:02:45,011 --> 01:02:47,031 The end justifies the means. 615 01:02:47,055 --> 01:02:49,015 You stay at your mother's place tonight. 616 01:02:49,057 --> 01:02:52,894 Tomorrow I'll find another place for you to stay. 617 01:02:53,687 --> 01:02:58,024 - But darling, I have to talk to you. - You are drunk, Gloria. 618 01:02:58,149 --> 01:03:02,279 - Of course I am, what do you think? - Go home. 619 01:03:02,404 --> 01:03:05,907 - Are you coming to me? - I'll try it. 620 01:03:06,032 --> 01:03:08,118 You have to! I can't stand it anymore. 621 01:03:08,159 --> 01:03:10,161 The police were here for half the day. 622 01:03:10,287 --> 01:03:13,748 - And Putek left with the Chinese guy. - What? Where? 623 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 How should I know? 624 01:03:33,059 --> 01:03:37,147 Stay in the house. And talk with nobody but your mother. 625 01:03:37,272 --> 01:03:40,626 And don't pick up the telephone. If someone should ask for you, 626 01:03:40,650 --> 01:03:42,485 then your mother doesn't know where you are. 627 01:03:43,903 --> 01:03:46,990 I'll come tomorrow whatever happens, Alright? 628 01:03:47,032 --> 01:03:49,409 Yes, it's fine. 629 01:03:52,662 --> 01:03:55,665 Take care, Anne. 630 01:04:19,022 --> 01:04:22,150 That was a very touching farewell. 631 01:04:28,656 --> 01:04:32,660 Ray, do you want to leave already? I know you want to get rid of me. 632 01:04:32,786 --> 01:04:36,915 You are hot for that little goose in your office. 633 01:04:40,418 --> 01:04:43,129 What are you doing there? 634 01:04:43,296 --> 01:04:47,384 Just a warning that you will choose your friends better in the future... 635 01:04:47,509 --> 01:04:49,302 than Putek. 636 01:05:10,281 --> 01:05:12,992 No! No! 637 01:05:15,787 --> 01:05:18,415 No! No, no! 638 01:05:18,748 --> 01:05:21,418 No! No! 639 01:05:42,147 --> 01:05:44,607 Good day, I've received your message. 640 01:05:45,650 --> 01:05:47,878 And you didn't hand in your resignation yet? 641 01:05:47,902 --> 01:05:50,405 Well let's wait for 24 hours, yes? 642 01:05:50,530 --> 01:05:54,659 - Have you found Miss Rider? - Yes. She is in good hands, 643 01:05:56,161 --> 01:06:00,290 - Do you really think that is the best way? - Sadly yes. 644 01:06:01,416 --> 01:06:04,377 - Oliver, is that true? - What? 645 01:06:05,003 --> 01:06:08,006 What Jack Tarling says. That Lyne... 646 01:06:08,131 --> 01:06:11,801 Please try my number once again? 647 01:06:12,302 --> 01:06:16,431 - That he deals with drugs. - I... I don't know. 648 01:06:20,685 --> 01:06:23,897 - Still no answer. - Let it ring longer. 649 01:06:24,022 --> 01:06:25,422 Let's assume, he doesn't believe me. 650 01:06:25,482 --> 01:06:30,028 He will! He knows that women fall for him. 651 01:06:36,910 --> 01:06:40,872 - Hello? - Ray? This is Anne. 652 01:06:40,914 --> 01:06:45,001 I've tried all evening to to reach you, Ray. 653 01:06:45,126 --> 01:06:47,354 But I couldn't get rid of Tarling. 654 01:06:47,378 --> 01:06:49,797 You are a reasonable girl, Anne. 655 01:06:49,881 --> 01:06:53,426 We'll meet at 10 o'clock at the phantasie-bar. 656 01:06:53,551 --> 01:06:57,680 I have to take care of some things before. See you later. 657 01:07:00,391 --> 01:07:03,436 What would you do if you were in my shoes? 658 01:07:04,187 --> 01:07:05,230 Arrest Lyne. 659 01:07:06,523 --> 01:07:10,610 Because he laid-off a secretary, who is not interested in him? 660 01:07:10,652 --> 01:07:12,529 After all, he was trying to incriminate her, 661 01:07:12,654 --> 01:07:16,407 Try to make that plain to the court. I'm a police officer, Tarling. 662 01:07:16,491 --> 01:07:20,912 I can't access a theory that easily. 663 01:07:21,037 --> 01:07:25,917 You claim that Lyne is a killer, who deals with drugs hidden in daffodils. 664 01:07:26,042 --> 01:07:27,669 Yes. 665 01:07:27,794 --> 01:07:30,022 But your evidence has been destroyed. 666 01:07:30,046 --> 01:07:33,299 If I try to arrest a man like Lyne, without evidence, 667 01:07:33,383 --> 01:07:36,052 then I won't have to resign myself. 668 01:07:36,177 --> 01:07:38,656 Then I'll soon be patrolling again. 669 01:07:38,680 --> 01:07:41,391 You rather wait for a new corpse? 670 01:08:18,344 --> 01:08:21,264 I... I will talk. 671 01:08:21,764 --> 01:08:24,892 - I'll tell everything. - Not everything. 672 01:08:25,518 --> 01:08:28,146 Just the truth. 673 01:08:28,271 --> 01:08:30,231 Yes, yes. 674 01:08:33,443 --> 01:08:35,737 You have a very plausible theory, 675 01:08:35,820 --> 01:08:38,573 but it fits just as good to Milburgh... 676 01:08:38,615 --> 01:08:39,616 and to Putek, 677 01:08:40,742 --> 01:08:43,953 But only Lyne could order Keen to incriminate Miss Rider. 678 01:08:44,120 --> 01:08:47,498 That doesn't have to be in connection with the murders. 679 01:08:48,207 --> 01:08:50,477 At least have Lyne watched. 680 01:08:50,501 --> 01:08:53,129 Will do, as soon as I'm back at the office. 681 01:08:53,880 --> 01:08:57,759 We still pull together, Tarling. 682 01:08:57,884 --> 01:09:02,263 In the meantime find out, what Ling Chu does behind closed doors. 683 01:09:02,388 --> 01:09:05,141 Thank you for the drink. 684 01:10:57,253 --> 01:11:00,339 Are you going to travel, Mr. Putek? 685 01:11:00,465 --> 01:11:04,469 Have you already said good bye to Mr. Lyne? 686 01:11:07,388 --> 01:11:11,476 No bad injuries, only your head worries me. 687 01:11:11,601 --> 01:11:14,645 - Yes, me too. - Do you know who it was? 688 01:11:15,938 --> 01:11:20,067 I lit a match and suddenly I saw a knife coming at me. 689 01:11:24,071 --> 01:11:27,074 - Excuse me, are you Mr. Lyne? - Yes. 690 01:11:27,200 --> 01:11:31,329 A letter for you, Sir. Just delivered by a messenger. 691 01:11:36,083 --> 01:11:38,753 Thank you, Sir. 692 01:12:02,360 --> 01:12:05,488 Let's see if that is the size of your head. 693 01:12:09,075 --> 01:12:13,454 Ling, why did you shut yourself in? Who was with you over there? 694 01:12:13,579 --> 01:12:16,624 - Someone, who calls himself Putek. - Putek? 695 01:12:16,999 --> 01:12:21,629 In Germany he is wanted for murder. Lyne found that out. 696 01:12:21,754 --> 01:12:27,385 That means Putek has to do what Lyne says and has to shut his mouth. 697 01:12:27,510 --> 01:12:31,889 And he told you all that himself? In a little chat, hm? 698 01:12:32,014 --> 01:12:33,575 I've asked him about it. 699 01:12:33,599 --> 01:12:37,371 Ach, you just have asked him, and he told you that he is a killer. 700 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 My persuasion is boundless. 701 01:12:40,815 --> 01:12:42,608 I understand. 702 01:12:42,859 --> 01:12:46,964 Say, is it true that according to the English law... 703 01:12:46,988 --> 01:12:51,117 a wife can't be forced to testify against her husband? 704 01:12:51,242 --> 01:12:54,245 - Yes, why? - That would explain why... 705 01:12:54,370 --> 01:12:59,208 - Lyne married in secret. - Lyne? Married? Who? 706 01:12:59,876 --> 01:13:01,752 Gloria. 707 01:13:58,976 --> 01:14:02,855 - What's this? - Opium and mandragora. 708 01:14:03,314 --> 01:14:06,984 Calm down, the doctor prescribed it. 709 01:14:10,947 --> 01:14:16,702 Ling, what else did Putek tell you thanks to your persuasion? 710 01:14:16,744 --> 01:14:20,206 That he visited Trudy last night, to warn her that she... 711 01:14:20,331 --> 01:14:25,211 - is blackmailing the wrong guy. - What? Trudy blackmailed Putek? 712 01:14:25,252 --> 01:14:28,005 - She did. - Did you know this before? 713 01:14:28,130 --> 01:14:31,634 - I did. - Why didn't you tell me? 714 01:14:31,759 --> 01:14:36,263 - The inscrutableness of the Far Fast. - Oh, Ling, don't start it again! 715 01:14:36,389 --> 01:14:41,519 Jack, listen, I have to be one step ahead of the police. 716 01:14:41,644 --> 01:14:45,690 - Yes, fine, for all I care. But why? - Because a lunatic can't be held... 717 01:14:45,815 --> 01:14:49,860 responsible for his actions And I have... 718 01:14:49,986 --> 01:14:51,838 other plans for the daffodil-killer. 719 01:14:51,862 --> 01:14:54,115 What have you got to do with it anyway? 720 01:14:54,240 --> 01:14:58,744 - The main thing is he will be disarmed. - The Chinese girl, 721 01:14:58,869 --> 01:15:02,999 who was killed... She was not like the others. 722 01:15:03,374 --> 01:15:07,503 - Did she work for you? - She contributed. 723 01:15:09,255 --> 01:15:12,258 She was my daughter. 724 01:15:14,093 --> 01:15:18,973 Sleep well, my friend. You'll read more things in the morning news, 725 01:15:19,098 --> 01:15:23,227 - Where are you going, Ling? - I'll find Raymond Lyne and kill him. 726 01:15:24,895 --> 01:15:27,857 Ling. Ling, come back. 727 01:15:28,232 --> 01:15:30,067 Ling Chu! 728 01:16:43,015 --> 01:16:45,726 It was him! 729 01:16:48,270 --> 01:16:52,358 Come here, boy! I know what Lyne meant to you. 730 01:16:52,942 --> 01:16:57,113 But if you can't behave I have to lead you away, understood? 731 01:16:57,238 --> 01:17:00,241 Come, Peter, come. Let's go. 732 01:17:00,741 --> 01:17:03,369 Peter! Peter! 733 01:17:04,995 --> 01:17:09,583 - Ling Chu found him? - No, we were watching him. 734 01:17:09,708 --> 01:17:14,130 And we lost him at 00.30 o'clock. Lyne was killed before midnight. 735 01:17:14,255 --> 01:17:16,733 I'm still looking for the daffodil-killer. 736 01:17:16,757 --> 01:17:18,384 But that's impossible. 737 01:17:18,467 --> 01:17:22,513 You've had a nice theory, but she wasn't hole-proof. 738 01:17:22,638 --> 01:17:24,140 - Where is Anne Rider? - Why? 739 01:17:24,223 --> 01:17:28,769 - I want to interrogate her. - For what reason? 740 01:17:28,894 --> 01:17:32,982 Because Lyne wasn't killed at the cemetery. 741 01:17:33,482 --> 01:17:36,610 - But where? - At Miss Riders home. 742 01:17:41,490 --> 01:17:44,577 Give me the file for a sec? Thanks, 743 01:17:46,370 --> 01:17:50,624 We have found this in Lyne's pocket. If Miss Rider didn't kill him, 744 01:17:50,749 --> 01:17:54,753 she certainly did lure him with her invitation into death. 745 01:17:55,629 --> 01:17:58,733 "Ray, my darling. Tarling just showed up," 746 01:17:58,757 --> 01:18:01,736 and I can't get rid of him without making him curious. 747 01:18:01,760 --> 01:18:04,990 But I'll try to shake him off fast. 748 01:18:05,014 --> 01:18:07,641 Meanwhile I send you the key to my flat. 749 01:18:07,725 --> 01:18:10,203 Wait for me. I'll come as soon as I'm free. 750 01:18:10,227 --> 01:18:15,941 "I have to talk to you. Your Anne." 751 01:18:16,066 --> 01:18:20,946 - This has to be fake. - We'll get it checked by graphologists. 752 01:18:21,071 --> 01:18:25,201 But the fact is that Lyne had her key with him. 753 01:18:41,258 --> 01:18:44,762 - Hello? - Tarling speaking, a friend of Anne. 754 01:18:44,887 --> 01:18:47,616 - Can I talk to her? - Anne is not here. 755 01:18:47,640 --> 01:18:51,369 I know you've been told to say, she's not there. Tell her, 756 01:18:51,393 --> 01:18:54,563 Jack Tarling wants to talk with her. 757 01:18:54,605 --> 01:18:57,316 I don't know what you mean. 758 01:18:58,984 --> 01:19:01,695 Mrs. Rider? 759 01:19:02,112 --> 01:19:03,989 Hello? 760 01:19:11,997 --> 01:19:14,877 - Just a moment! Where are you going? - I'll tell you that when I'm back. 761 01:19:15,626 --> 01:19:19,213 - Shall I go after him, Sir? - No, he'll come back. 762 01:19:19,630 --> 01:19:21,340 - Osborne? - Yes sir? 763 01:19:21,757 --> 01:19:25,344 Have you found the messenger, who delivered the letter? 764 01:19:25,386 --> 01:19:28,514 Yes, Sir. His order was to meet a young lady a the Piccadilly 765 01:19:28,639 --> 01:19:32,726 subway station and to bring a letter for Lyne to the phantasie-bar. 766 01:19:32,851 --> 01:19:34,770 Did he recognize Miss Rider on the pictures? 767 01:19:34,853 --> 01:19:35,813 Yes, Sir. 768 01:19:35,854 --> 01:19:38,333 And we found this here in the hall. 769 01:19:38,357 --> 01:19:40,109 I'll let the number be determined. 770 01:19:41,860 --> 01:19:45,990 West to headquarters, Sir, you are expected in Lyne's office. 771 01:19:47,992 --> 01:19:51,996 - Where is she? - I don't know. 772 01:19:52,204 --> 01:19:54,873 Where is she? 773 01:20:16,270 --> 01:20:19,106 - Does everything look like this? - The whole flat, Sir, 774 01:20:19,231 --> 01:20:24,737 I've ordered our people here. They'll have quite something to do. 775 01:20:24,862 --> 01:20:27,239 Who is there? 776 01:20:27,364 --> 01:20:29,092 We found him unconscious here. 777 01:20:29,116 --> 01:20:31,452 The doctor has just taken care of him. 778 01:20:35,122 --> 01:20:39,251 - What are you doing here? - Good morning, inspector. 779 01:20:40,336 --> 01:20:45,007 - I wanted to visit Raymond Lyne. - How did you get in? 780 01:20:45,132 --> 01:20:49,261 I don't know. They always ask me the same question... 781 01:20:49,720 --> 01:20:53,724 Through the door. But someone was here before me. 782 01:20:55,142 --> 01:20:59,104 - At what time was that? - About I am in the morning. 783 01:20:59,229 --> 01:21:03,984 Raymond Lyne was killed at midnight by the daffodil-killer. 784 01:21:04,485 --> 01:21:08,197 I see. Then Putek told me a lie. 785 01:21:08,614 --> 01:21:13,452 It wasn't Putek. We arrested him at 22 o'clock at the airport. 786 01:21:13,577 --> 01:21:17,247 - Milburgh. - Have you seen this before? 787 01:21:17,498 --> 01:21:20,584 Yes. Yes, in a women's hand-bag. 788 01:21:21,377 --> 01:21:26,715 Actually I was looking for something different, but I didn't find that. 789 01:21:26,757 --> 01:21:28,985 I'm afraid, inspector, 790 01:21:29,009 --> 01:21:32,888 my actions were completely against the law. 791 01:21:33,013 --> 01:21:37,101 I'll note it on your long accusation list. 792 01:21:37,226 --> 01:21:41,313 - Thanks a lot. - Whose hand-bag was it? Anne Riders? 793 01:21:42,189 --> 01:21:45,234 No, it belonged to Lyne's wife. Gloria. 794 01:21:48,320 --> 01:21:51,865 Inspector! May I come with you? 795 01:21:51,990 --> 01:21:54,701 If you want to. 796 01:22:40,122 --> 01:22:42,749 - Dead? - No. 797 01:22:42,875 --> 01:22:45,377 Your ancestors can call off the welcoming party. 798 01:22:45,461 --> 01:22:49,756 She would come quite along at the Hong Kong police, inspector. 799 01:22:57,014 --> 01:22:58,348 Inspector - Yes? 800 01:22:58,390 --> 01:23:00,017 Maybe Milburgh was looking for this. 801 01:23:00,100 --> 01:23:01,119 What's this? 802 01:23:01,143 --> 01:23:04,229 Evidence of fraud, which Milburgh committed at Lyne & Co... 803 01:23:04,313 --> 01:23:07,107 before the death of the senior chief. 804 01:23:07,483 --> 01:23:10,819 Apparently Raymond Lyne was smarter than the old man and found it, 805 01:23:10,861 --> 01:23:13,989 but preferred not to file a complaint. 806 01:23:14,114 --> 01:23:18,202 That's why Milburgh had to keep quiet, about what Lyne wanted him to do. 807 01:23:18,327 --> 01:23:21,371 - Murder included. - I don't think so. 808 01:23:22,080 --> 01:23:25,000 Why did you kill her? 809 01:23:25,501 --> 01:23:28,504 - My own mother? - Your mother? 810 01:23:28,629 --> 01:23:31,632 Yes. I'm Anne's half-brother. 811 01:23:31,840 --> 01:23:34,009 We grew up together in this house. 812 01:23:35,010 --> 01:23:38,514 My mother was sick. Heart disease. 813 01:23:38,639 --> 01:23:40,700 We both knew, If something happened to me, 814 01:23:40,724 --> 01:23:42,601 the shock would kill her. 815 01:23:42,851 --> 01:23:43,894 And now she is dead. 816 01:23:44,645 --> 01:23:48,583 What should have happened to you after you eliminated Lyne? 817 01:23:48,607 --> 01:23:52,462 Don't move! Should Anne send him your key because of this? 818 01:23:52,486 --> 01:23:55,197 No, I had to find something. 819 01:23:55,322 --> 01:23:59,368 I thought it would be in Lyne's house. Anne should distract Lyne. 820 01:23:59,493 --> 01:24:03,997 - And to be sure you killed him! - For that, I sadly wasn't brave enough. 821 01:24:04,122 --> 01:24:08,252 What did you look for in Lyne's home? 822 01:24:09,002 --> 01:24:11,630 Freeze. 823 01:24:24,142 --> 01:24:26,770 More! What was it? 824 01:24:28,355 --> 01:24:30,190 Fine. 825 01:24:33,569 --> 01:24:37,698 Lyne's father discovered that his son was a crook. 826 01:24:37,990 --> 01:24:41,994 It nearly broke his heart. He sent him away, 827 01:24:42,369 --> 01:24:45,497 And he begged me to cover him. 828 01:24:45,747 --> 01:24:48,834 I was stupid enough to say yes. 829 01:24:49,001 --> 01:24:53,130 I faked the books, I mislead the accountants. 830 01:24:53,630 --> 01:24:55,483 Then the old man died. 831 01:24:55,507 --> 01:24:59,112 And Raymond Lyne, inherited the company, 832 01:24:59,136 --> 01:25:01,346 with the evidence of my frauds. 833 01:25:01,471 --> 01:25:04,391 - Did Anne know about it? - Of course, 834 01:25:04,600 --> 01:25:08,645 I hired her at the office, when her predecessor became to nosy, 835 01:25:08,770 --> 01:25:11,690 - Did you know about Lyne's drug dealing? - No. 836 01:25:12,107 --> 01:25:14,443 - But you! - I couldn't prove anything. 837 01:25:14,484 --> 01:25:16,862 That's why I had to keep my mouth shut. 838 01:25:16,945 --> 01:25:19,072 Not only, did you have to keep your mouth shut! 839 01:25:19,114 --> 01:25:23,702 - You had to kill, when Lyne ordered it! - No. 840 01:25:25,495 --> 01:25:26,496 Who was it then? 841 01:25:27,581 --> 01:25:32,002 I don't know. I thought it was Lyne himself. But now.. 842 01:25:32,085 --> 01:25:34,880 Who knew that your mother lives here? 843 01:25:35,005 --> 01:25:37,358 And who had a reason to kill her? 844 01:25:37,382 --> 01:25:40,469 It surely was someone looking for Anne. 845 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 - Did your mother knew where Anne was? - No. 846 01:25:43,472 --> 01:25:44,866 And where is she now? 847 01:25:44,890 --> 01:25:47,851 At the Queens Hotel. As Anne Stevens. 848 01:26:06,203 --> 01:26:09,748 Leave me. After him, go! I'll call Anne. 849 01:26:09,873 --> 01:26:13,460 First call Whiteside, he will pick her up immediately. 850 01:26:49,496 --> 01:26:51,373 Hello? 851 01:26:52,624 --> 01:26:55,752 - Hello? - What number do you wish to call? 852 01:27:00,757 --> 01:27:04,761 That's enough. She has to be hospitalized. 853 01:27:04,886 --> 01:27:08,640 You can try it again tonight, 854 01:27:10,142 --> 01:27:12,120 What did you find out, inspector? 855 01:27:12,144 --> 01:27:14,146 Nothing we wouldn't have found out ourselves. 856 01:27:15,063 --> 01:27:19,359 She was crazy of jealousy and went there to kill Anne. 857 01:27:19,484 --> 01:27:24,865 She was there when Lyne was killed. Everyone kills... 858 01:27:25,741 --> 01:27:31,872 Everyone kill, what he loves the most, but not everyone dies. 859 01:27:34,082 --> 01:27:37,711 - What does she mean? - Don't you see, inspector? 860 01:27:37,836 --> 01:27:40,505 It's Peter Keene. 861 01:27:40,630 --> 01:27:45,510 The man who was obsessed with Lyne and hated everyone else, 862 01:27:45,635 --> 01:27:47,864 when someone was standing in Lyne's way. 863 01:27:47,888 --> 01:27:52,768 He just had to wave, and Peter eliminated the danger. 864 01:27:52,851 --> 01:27:55,621 And still he killed the man he admired? 865 01:27:55,645 --> 01:27:57,856 Yes, a mistake. 866 01:27:57,981 --> 01:28:01,043 - A mistake? - That's the only explanation. 867 01:28:01,067 --> 01:28:04,070 He went there to kill Anne, right? 868 01:28:04,112 --> 01:28:07,341 But he didn't know, that she sent Lyne her key. 869 01:28:07,365 --> 01:28:12,454 The door opened, he threw the knife. Without hesitation. 870 01:28:18,627 --> 01:28:22,756 The ambulance is on it's way. What happened? 871 01:28:23,256 --> 01:28:25,634 Scotland Yard. 872 01:28:25,759 --> 01:28:28,720 Inspector... Whiteside. 873 01:28:44,444 --> 01:28:47,113 Hello? Speaking. 874 01:28:47,239 --> 01:28:49,717 I asked once more at the Brunswick Hotel. 875 01:28:49,741 --> 01:28:51,368 Mr. Tarling isn't back yet. 876 01:28:51,993 --> 01:28:54,871 Yes, good, thanks. One more thing, 877 01:28:54,996 --> 01:29:00,377 ls there really no message for me from Mr. Mil... from someone else? 878 01:29:00,502 --> 01:29:04,256 - Certainly not. No message at all. - Thanks. 879 01:29:12,013 --> 01:29:14,516 - Where is Peter Keene? - I don't know. 880 01:29:14,599 --> 01:29:19,145 You were with him this morning Where is he? 881 01:29:19,271 --> 01:29:21,332 - No idea. - What did he say? 882 01:29:21,356 --> 01:29:26,361 - He moaned about Mr. Lyne. - What did he say? 883 01:29:26,570 --> 01:29:30,615 - That Miss Rider killed Lyne. - Will he now find Miss Rider? 884 01:29:30,740 --> 01:29:34,870 - I don't know! - Tell me exactly what he told you! 885 01:29:56,600 --> 01:29:59,269 - Police. - Yes? 886 01:30:01,980 --> 01:30:05,984 I'm Inspector Whiteside from Scotland Yard. Call Miss Stevens. 887 01:30:06,109 --> 01:30:10,864 Oh, she will thrilled. She has been waiting all day for you. 888 01:30:11,489 --> 01:30:16,119 - I'll wait outside with the other guys. - Miss Stevens, the police are here. 889 01:30:26,755 --> 01:30:29,883 Peter, what are you doing here? 890 01:30:58,244 --> 01:31:01,206 - Tarling! - Did he get her? 891 01:31:01,373 --> 01:31:03,750 2 minutes ago! 892 01:31:25,313 --> 01:31:29,734 A light blue standard-vanguard, Nr. NUD 264. 893 01:31:29,985 --> 01:31:33,822 I repeat: 264. Alert phase 1! 894 01:31:33,863 --> 01:31:36,116 Clear all radio communication. 895 01:31:36,241 --> 01:31:39,869 I repeat: Clear all radio communication. 896 01:31:56,011 --> 01:31:58,638 We can't be more than a quarter mile behind him. 897 01:31:59,139 --> 01:32:01,975 He's turned into Swain's Lane. 898 01:32:02,392 --> 01:32:05,270 - Where does he want to go? - To the Highgate-cemetery. 899 01:33:07,874 --> 01:33:10,877 - One more. - Yes, of course. 900 01:33:11,586 --> 01:33:15,715 That cost Peter his life. And Ray was the donor. 901 01:33:16,466 --> 01:33:21,971 A limitless, free supply that eventually drove him mad. 902 01:33:22,097 --> 01:33:27,477 When he killed Ray Lyne, he condemned himself to death, 903 01:33:28,269 --> 01:33:32,982 - Did you have to kill him? - It was self-defence. 69799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.