Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
ANTERIORMENTE
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,720
Amos Dahari, queres casar comigo?
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,440
Como não estamos lá dentro? Não percebo!
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,640
És a pior agente de sempre!
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,560
A Blanca é a mulher para mim,
de certeza. Encontrei-a!
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,000
Como assim? Ela não é judia.
7
00:00:18,080 --> 00:00:20,080
Consegui uma entrevista com o Miki Lustig.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,880
Eu respeito o facto de andares com ele,
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,840
embora não o suporte, mas é o que é.
10
00:00:23,920 --> 00:00:26,040
Vão os dois, uma entrevista em conjunto.
Será divertido.
11
00:00:26,120 --> 00:00:26,920
-Tzvika?
-Como?
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,160
-Mãezinha!
-Não há mãezinha, mas há paizinho.
13
00:00:29,640 --> 00:00:31,800
Não vens cá há uma década
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,320
e apareces com uma das tuas lambisgoias?
15
00:00:33,400 --> 00:00:34,200
Esta é a Eden,
16
00:00:34,920 --> 00:00:37,320
a minha assistente pessoal
nos últimos 18 meses.
17
00:00:37,400 --> 00:00:38,720
Amos, certo?
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
Nem penses que ele gosta de ti.
19
00:00:40,280 --> 00:00:42,520
É tudo para te manipular. Ele é má pessoa.
20
00:00:42,600 --> 00:00:43,640
Este é o meu pai.
21
00:00:43,720 --> 00:00:45,040
E esta é a tua futura esposa.
22
00:00:45,600 --> 00:00:46,520
Pensa bem.
23
00:00:46,600 --> 00:00:47,680
Ela acabará por te trair,
24
00:00:47,760 --> 00:00:49,600
como eu fiz à mãe dela.
25
00:00:49,680 --> 00:00:51,480
-Aonde vais?
-À casa de banho.
26
00:00:57,640 --> 00:00:58,880
Estou mesmo... É só um segundo.
27
00:00:58,960 --> 00:01:00,080
-Estou pronto.
-Certo.
28
00:01:00,560 --> 00:01:03,800
O casamento será sexta-feira ao meio-dia
ou quinta-feira à noite?
29
00:01:03,880 --> 00:01:05,920
Quinta-feira à noite.
Dançar à tarde é uma chatice.
30
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
Ótimo. Será um bufete
ou com comida servida às mesas?
31
00:01:09,680 --> 00:01:10,520
Um bufete.
32
00:01:12,480 --> 00:01:13,360
A sério?
33
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
-Isso é má ideia. Gera-se muita confusão.
-Pois, nada disso.
34
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
-É melhor servir comida.
-Porquê?
35
00:01:16,720 --> 00:01:18,680
Os nossos amigos
não gostam de andar a carregar pratos.
36
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
Digam-lhes que não esperem gorjetas
dos iemenitas.
37
00:01:21,520 --> 00:01:22,640
Isso é ridículo.
38
00:01:22,720 --> 00:01:23,960
Que absurdo.
39
00:01:24,880 --> 00:01:28,080
A primeira coisa que o meu pai faz
é dar 100 shekels ao empregado,
40
00:01:28,160 --> 00:01:30,480
para ele saber a que mesa
deve prestar mais atenção, percebem?
41
00:01:30,560 --> 00:01:33,720
-Caramba, é assim mesmo.
-Ótimo.
42
00:01:33,800 --> 00:01:36,120
-Quantos convidados serão?
-Cem, no máximo.
43
00:01:36,200 --> 00:01:37,800
E serão mesas redondas
ou tipo sala de jantar?
44
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Esperem lá.
45
00:01:39,240 --> 00:01:41,800
Como assim, "cem, no máximo"?
Tu levas cem pessoas?
46
00:01:41,880 --> 00:01:43,520
Não. Cem, no total.
47
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
Mas que total?
Só do lado da minha mãe são umas 300.
48
00:01:46,680 --> 00:01:50,120
Nada disso. No meu casamento,
só quero estar rodeada
49
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
de pessoas que conheço e de quem gosto.
50
00:01:52,680 --> 00:01:54,240
Exato. Ela nem vai convidar o pai.
51
00:01:55,400 --> 00:01:56,520
A sério?
52
00:01:57,120 --> 00:01:58,040
Se não o convidas
53
00:01:58,120 --> 00:01:59,920
por causa de uma discussão parva
ao jantar, tudo bem.
54
00:02:00,000 --> 00:02:02,960
Mas achas que os meus pais vão concordar
com 50 pessoas de cada lado?
55
00:02:03,040 --> 00:02:04,240
A minha mãe vai passar-se.
56
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Sou o filho mais velho, não te esqueças.
57
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
Vou andando.
58
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
Hoje temos aquela entrevista
com o falhado do namorado do Tzvika.
59
00:02:17,080 --> 00:02:17,880
Não te atrases.
60
00:02:17,960 --> 00:02:18,840
Eu não vou.
61
00:02:19,200 --> 00:02:20,520
Então, também não vais ao casamento.
62
00:02:20,600 --> 00:02:21,640
Pronto, caso com a Vanessa.
63
00:02:23,640 --> 00:02:26,600
Ora bem, não o vais deixar
convidar 700 pessoas.
64
00:02:27,120 --> 00:02:29,680
Caso contrário,
a noite mais importante da tua vida
65
00:02:29,760 --> 00:02:31,080
vai parecer um festival iemenita.
66
00:02:31,840 --> 00:02:35,120
A Haddas, a secretária do meu pai,
casou-se com um tipo chamado Sharabi
67
00:02:35,200 --> 00:02:38,720
e a família toda dele passou a noite
a dançar, toda suada,
68
00:02:38,800 --> 00:02:40,320
-em volta de um copo...
-Credo.
69
00:02:40,400 --> 00:02:42,520
E eles foram tão forretas
que nem cobriram os custos.
70
00:02:42,600 --> 00:02:43,400
Que nojo!
71
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
Ouçam, no aniversário do Amos,
72
00:02:45,440 --> 00:02:47,600
os iemenitas suaram
e dançaram em volta do copo,
73
00:02:47,680 --> 00:02:48,720
e não me importei muito.
74
00:02:48,800 --> 00:02:51,520
Por outro lado, quando a mãe-galinha dele
75
00:02:51,600 --> 00:02:54,840
me pediu para tirar fotos
com todos os tios da avó dela
76
00:02:54,920 --> 00:02:57,000
e todos me abraçaram a suar,
77
00:02:58,160 --> 00:03:00,480
-isso já foi um problema.
-Nojento.
78
00:03:00,560 --> 00:03:02,080
Estou a ficar com azia.
79
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
Está a subir.
80
00:03:03,720 --> 00:03:07,040
Está a subir em vez de estar a descer
81
00:03:09,000 --> 00:03:15,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org hoje
82
00:03:19,400 --> 00:03:21,760
Seja a entrar ou a sair,
dás um beijo assim.
83
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
Assaf, querido, eu não sou judia.
84
00:03:25,480 --> 00:03:27,800
Não importa se és judia.
Isto é um beijo para Deus.
85
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Eu não acredito em Deus.
86
00:03:29,040 --> 00:03:32,240
Como assim, ela só quer pessoas
que conhece e que adora no casamento?
87
00:03:32,760 --> 00:03:34,280
Então, que se case com ela própria!
88
00:03:34,360 --> 00:03:36,120
E as pessoas que eu conheço e adoro?
89
00:03:36,680 --> 00:03:37,480
E o teu pai?
90
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Cada um de nós conhece e adora,
no mínimo, 300 ou 400 pessoas, não?
91
00:03:40,400 --> 00:03:44,480
Só importa que esteja lá o pai da Noa?
Nós não importamos?
92
00:03:44,560 --> 00:03:45,880
Estás com ciúmes.
93
00:03:46,000 --> 00:03:47,640
Ele não vai. Ela não o quer convidar.
94
00:03:48,240 --> 00:03:51,000
Então, eu vou. Podes apontar: um mais um.
95
00:03:51,080 --> 00:03:53,200
Avi, estás mesmo disposto
a convidar só 50 pessoas?
96
00:03:53,280 --> 00:03:54,920
-A família mata-nos!
-Se é o que ela quer,
97
00:03:55,000 --> 00:03:56,960
devemos respeitar isso.
O que se passa contigo?
98
00:03:57,040 --> 00:03:59,760
Ela quer um público
com um tom de pele mais claro.
99
00:04:00,120 --> 00:04:01,240
Que conversa é essa, Merav?
100
00:04:01,320 --> 00:04:03,960
Ela não convidou nenhum dos amigos dela
para o teu aniversário.
101
00:04:04,120 --> 00:04:06,960
E, para o casamento dela,
não quer convidar nenhum dos teus.
102
00:04:07,040 --> 00:04:10,360
-Só eu é que vejo isso?
-Um casamento pequeno é ótima ideia.
103
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Diminui a nossa pressão.
104
00:04:11,520 --> 00:04:12,960
De que pressão falas, António?
105
00:04:13,440 --> 00:04:16,200
Amos, eu e a Blanca decidimos
que, em vez de te darmos um presente,
106
00:04:16,280 --> 00:04:17,760
tratamos do catering do teu casamento.
107
00:04:17,840 --> 00:04:20,640
O António e a Antonella
podem tratar do bar, não me importa.
108
00:04:20,720 --> 00:04:23,520
Pelo menos, convida 600 pessoas.
Senão, não vou.
109
00:04:23,600 --> 00:04:28,280
Mesmo que tivesses uma ordem judicial,
serias a primeira a aparecer.
110
00:04:28,360 --> 00:04:30,040
-Portanto...
-Anuncio aqui perante todos vós
111
00:04:30,120 --> 00:04:32,680
que já não estou à frente
do clube de fãs daquela rapariga.
112
00:04:32,760 --> 00:04:35,600
E não só não vou ao casamento,
como nenhum de nós vai ao estúdio
113
00:04:35,680 --> 00:04:36,720
assistir à vossa entrevista. Acabou.
114
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
VEM CÁ FORA
115
00:04:38,200 --> 00:04:39,160
Estão banidos.
116
00:04:39,240 --> 00:04:40,640
Ninguém faz pouco de mim!
117
00:04:40,920 --> 00:04:41,880
Já volto.
118
00:04:54,120 --> 00:04:55,080
O que faz aqui?
119
00:04:56,560 --> 00:04:58,760
E que tal: "Eden, como está?"
120
00:04:59,880 --> 00:05:00,920
O que faz aqui?
121
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
Tens uns minutinhos?
O Gideon quer falar contigo.
122
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
Ele devia falar primeiro com a filha.
123
00:05:07,760 --> 00:05:10,080
Ele arrepende-se de algumas coisas
que disse durante o jantar
124
00:05:10,160 --> 00:05:12,320
e gostava que o ouvisses. Pode ser?
125
00:05:12,880 --> 00:05:15,120
-Não posso sair a meio do...
-Amos.
126
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
Não te metas na guerra deles.
127
00:05:18,320 --> 00:05:19,280
Vem, é já ali.
128
00:05:20,040 --> 00:05:21,080
Anda lá, não demoras nada.
129
00:05:21,600 --> 00:05:23,080
Eden, de momento, não posso.
130
00:05:23,800 --> 00:05:24,680
Claro que podes.
131
00:05:36,880 --> 00:05:37,960
... em relação à mudança.
132
00:05:38,040 --> 00:05:40,760
O que ele vê hoje, após sete anos,
133
00:05:40,840 --> 00:05:42,720
é que é possível fazer a mudança.
134
00:05:43,280 --> 00:05:46,120
E eu reparei que estava constantemente
a explicar às pessoas o que fazia
135
00:05:46,200 --> 00:05:47,840
e como fazia e...
136
00:05:47,920 --> 00:05:48,720
INTERVALO
137
00:05:48,800 --> 00:05:49,640
OLHA-ME COM ATENÇÃO
138
00:05:51,120 --> 00:05:53,040
QUERO-TE SÓ PARA MIM
139
00:05:53,120 --> 00:05:54,680
Queres brincos como os meus?
140
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Um anel como o meu?
141
00:05:58,880 --> 00:06:00,840
"Uma cara de parva como a minha?"
142
00:06:00,920 --> 00:06:01,760
Clica aqui.
143
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
-Voltei a chegar atrasada.
-Olá, Natali.
144
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
Se ele me despede,
volto a dizer-lhe que estou grávida.
145
00:06:08,240 --> 00:06:09,480
Dás-me uma ajudinha, querida?
146
00:06:09,560 --> 00:06:10,360
Não te preocupes.
147
00:06:12,320 --> 00:06:13,560
BOATOS
148
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
Hoje, a seguir ao Factos.
149
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Poucos momentos antes da estreia mundial
do sucesso de bilheteira dela
150
00:06:18,920 --> 00:06:22,520
e um momento antes de o pé dele
partir o copo no casamento do ano,
151
00:06:22,600 --> 00:06:25,240
Noa Hollander está cá
para a primeira entrevista em conjunto
152
00:06:25,320 --> 00:06:26,680
com o seu noivo, Amos Dahari.
153
00:06:26,760 --> 00:06:29,080
Eles são um casal tão perfeito.
Tenho de ver isto.
154
00:06:30,960 --> 00:06:33,640
Meu Deus! Desculpa.
Perdoa-me, minha querida.
155
00:06:33,720 --> 00:06:36,000
Como me fui esquecer? Perdoas-me?
156
00:06:36,080 --> 00:06:38,600
Claro, Natali. Não importa.
Porque pedes desculpa?
157
00:06:38,680 --> 00:06:40,800
Por tudo o que passaste com ele e com ela,
158
00:06:40,880 --> 00:06:42,200
eu venho aqui e...
159
00:06:42,600 --> 00:06:45,280
Não há problema.
Já ultrapassei isso. Não me afeta.
160
00:06:45,360 --> 00:06:48,440
-Desejo-lhes toda a sorte do mundo.
-Bem, estás a encorajá-los?
161
00:06:49,040 --> 00:06:50,080
Sim. Queres café?
162
00:06:50,720 --> 00:06:51,560
Duas colheres de açúcar.
163
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Fui-te leal até ao fim.
164
00:06:52,720 --> 00:06:55,640
Traíste-me num instante.
165
00:06:55,720 --> 00:06:57,720
O dinheiro é dele.
166
00:06:58,280 --> 00:06:59,960
-Bom dia.
-Bom dia.
167
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
Onde está aquela besta?
168
00:07:01,840 --> 00:07:04,720
Ela voltou a esquecer-se
de colocar 20 torradeiras na reunião.
169
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
Deixa a pobrezinha em paz, Dudi.
170
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
Acredita em mim,
se ela não namorasse com o meu sobrinho,
171
00:07:08,600 --> 00:07:11,600
já a tinha enfiado numa torradeira
há muito tempo.
172
00:07:11,680 --> 00:07:14,240
Hoje vão entrevistar a Noa Hollander
e o ex-namorado dela.
173
00:07:14,800 --> 00:07:15,760
Ela está um caco.
174
00:07:15,840 --> 00:07:17,600
Ele não só lhe deu com os pés,
175
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
como ela agora tem de o ver nas revistas
176
00:07:19,560 --> 00:07:22,240
e na TV, a viver como um rei,
enquanto ela é uma mera rececionista.
177
00:07:22,320 --> 00:07:23,480
Isso é triste, realmente.
178
00:07:23,560 --> 00:07:27,040
Todos os dias há pessoas
que vêm cá ver a tipa
179
00:07:27,120 --> 00:07:29,840
cujo namorado foi roubado
pela Noa Hollander.
180
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Eu não os deixo.
181
00:07:31,120 --> 00:07:32,360
Primeiro, têm de comprar uma chaleira.
182
00:07:32,440 --> 00:07:34,800
-Olá, Dudi.
-Olá, Vanessa, como estás?
183
00:07:34,880 --> 00:07:36,080
-Está tudo bem?
-Tudo ótimo.
184
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
Vá, tenho de...
185
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
-Dudi.
-Sim?
186
00:07:38,560 --> 00:07:41,400
-A Natali chegou 45 minutos atrasada.
-Vanessa!
187
00:07:41,480 --> 00:07:43,680
E, agora, vai dizer-lhe que está grávida,
188
00:07:43,760 --> 00:07:44,560
mas é mentira.
189
00:07:44,720 --> 00:07:46,080
Qual é a probabilidade de ela engravidar
190
00:07:46,160 --> 00:07:48,440
quando o marido dorme
com Bat Yam inteira, exceto com ela?
191
00:07:48,520 --> 00:07:49,320
O quê?
192
00:07:49,920 --> 00:07:51,880
E se queria saber quem deixou
17 comentários negativos
193
00:07:51,960 --> 00:07:55,480
na página do Facebook, fui eu.
194
00:07:55,560 --> 00:07:57,640
Porque gritou comigo duas vezes.
195
00:07:57,720 --> 00:08:00,240
Ninguém grita comigo duas vezes.
196
00:08:00,320 --> 00:08:02,640
Vanessa, para.
Olha que eu ligo ao meu sobrinho.
197
00:08:02,720 --> 00:08:05,000
Recuso-me a trabalhar num lugar
que coloca a cara de alguém
198
00:08:05,080 --> 00:08:05,880
nas minhas mamas.
199
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
Isso é assédio sexual!
200
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
Vou apresentar queixa contra si
na Polícia, está a perceber?
201
00:08:11,240 --> 00:08:14,520
Portanto, não só não vai fazer
queixinhas ao seu sobrinho,
202
00:08:14,600 --> 00:08:18,200
como vai enviar-lhe uma mensagem
a dizer que sou tão boa
203
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
que me despediu por ser sobrequalificada.
204
00:08:20,920 --> 00:08:22,480
Seus coscuvilheiros. Víboras.
205
00:08:25,960 --> 00:08:27,280
Vou enfiá-la numa misturadora.
206
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Espero que não penses
que isto afeta a minha masculinidade.
207
00:08:37,040 --> 00:08:37,960
Nada disso.
208
00:08:38,560 --> 00:08:40,320
Diz a verdade, seu cobarde.
209
00:08:43,320 --> 00:08:45,440
-Talvez um pouco.
-Também és antiquado.
210
00:08:45,520 --> 00:08:47,240
E estão ambos presos a estereótipos.
211
00:08:47,320 --> 00:08:48,520
Também faço injeções.
212
00:08:49,200 --> 00:08:53,480
A importância disto é das poucas coisas
que aprendi com os marados dos americanos.
213
00:08:53,680 --> 00:08:54,480
Certo, Eden?
214
00:08:54,560 --> 00:08:58,560
Exato. Não se chega a magnata de hotéis
quando se tem cara de...
215
00:08:58,640 --> 00:08:59,920
... albergue.
216
00:09:01,120 --> 00:09:01,920
Lá está.
217
00:09:02,720 --> 00:09:04,880
Não digas à Noa que me viste a comer isto.
218
00:09:05,560 --> 00:09:06,360
Certíssimo.
219
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
Então, Gideon, porque estou aqui?
220
00:09:10,840 --> 00:09:14,120
Eu entrei em conflito com a minha filha
e tu foste atingido no fogo cruzado.
221
00:09:14,200 --> 00:09:16,640
Lamento imenso por isso. Acredita.
222
00:09:16,720 --> 00:09:17,600
Odeias-me?
223
00:09:18,080 --> 00:09:19,160
Quanto me odeias?
224
00:09:19,240 --> 00:09:21,040
Não o odeio, mas...
225
00:09:22,640 --> 00:09:24,680
-...disse algumas coisas horríveis.
-É verdade.
226
00:09:24,760 --> 00:09:26,320
Há certas coisas que não devem ser ditas.
227
00:09:26,400 --> 00:09:27,680
Quero que saibas
228
00:09:27,960 --> 00:09:31,360
que fico mesmo contente por seres tu
a estar debaixo do chuppah com a Noa.
229
00:09:31,440 --> 00:09:32,320
Torço por ti.
230
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
-O Gideon não me conhece.
-Conheço, pois.
231
00:09:34,920 --> 00:09:36,760
És dedicado, és bom rapaz,
ajudas a tua família
232
00:09:36,840 --> 00:09:38,440
e tens um talento incrível.
233
00:09:38,520 --> 00:09:40,760
Eu odiei todos os ex-namorados dela.
234
00:09:40,840 --> 00:09:41,960
Cambada de putos ricos mimados.
235
00:09:42,040 --> 00:09:43,520
Especialmente este último, o "bonitinho".
236
00:09:43,600 --> 00:09:45,320
Intragável! Que raio foi aquilo?
237
00:09:45,560 --> 00:09:48,000
Se ela quisesse casar com ele,
eu teria recusado.
238
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Estás a ouvir?
239
00:09:51,480 --> 00:09:52,840
Sim, é só que...
240
00:09:53,360 --> 00:09:54,520
Para um pouco.
241
00:10:04,640 --> 00:10:05,440
Amos.
242
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
Queres saber qual foi
a primeira decisão que tomei
243
00:10:09,360 --> 00:10:11,560
depois do enfarte que tive há três meses?
244
00:10:12,760 --> 00:10:13,880
Teve um enfarte?
245
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
A Noa não me falou disso.
246
00:10:16,840 --> 00:10:19,560
A Noa não sabe. Ninguém sabe. Só tu.
247
00:10:20,840 --> 00:10:24,400
Se não fosse esta rapariga incrível
a encontrar-me a desfalecer
248
00:10:24,480 --> 00:10:27,640
no meu tapete afegão
e a fazer-me respiração boca a boca,
249
00:10:27,720 --> 00:10:30,320
não estaríamos nesta belíssima suite,
eu a receber uma pedicure
250
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
e tu a cheirares a pita.
251
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
Mas isso não importa.
252
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
O que agora importa
253
00:10:40,560 --> 00:10:43,800
é que o Gideon antes do enfarte
é diferente do Gideon depois do enfarte.
254
00:10:43,880 --> 00:10:45,760
Quando encaras a morte de frente,
255
00:10:45,840 --> 00:10:48,480
ficas a saber o que queres fazer
com o tempo que te resta.
256
00:10:48,560 --> 00:10:49,720
E aquilo que eu quero
257
00:10:50,120 --> 00:10:51,280
é o amor da minha filha.
258
00:10:53,000 --> 00:10:53,800
Nada mais.
259
00:10:55,160 --> 00:10:56,280
E tu vais ajudar-me.
260
00:11:00,400 --> 00:11:01,280
Só um empurrãozinho.
261
00:11:07,080 --> 00:11:07,880
Cheguei.
262
00:11:08,600 --> 00:11:10,760
-Estás atrasado.
-O que vou fazer?
263
00:11:10,920 --> 00:11:12,280
A sério? Porque não tomaste banho?
264
00:11:13,120 --> 00:11:14,600
Não disseste para ser eu mesmo
durante a entrevista?
265
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
És doido.
266
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
Ela precisa de devolver as roupas à loja.
267
00:11:18,480 --> 00:11:20,280
-Vão ficar a tresandar.
-Eu não tresando.
268
00:11:22,400 --> 00:11:23,680
Estive com o teu pai.
269
00:11:26,600 --> 00:11:28,880
-Como assim, estiveste com o meu pai?
-Estive.
270
00:11:28,960 --> 00:11:31,560
Ele quer falar contigo
e acho que o devias ouvir.
271
00:11:31,640 --> 00:11:32,960
O quê?
272
00:11:33,920 --> 00:11:37,080
-Onde foi isso?
-No hotel dele. A Eden levou-me lá.
273
00:11:38,520 --> 00:11:39,400
A Eden...
274
00:11:39,960 --> 00:11:42,040
Noa, ouve, ele passou por uns problemas
275
00:11:42,440 --> 00:11:43,720
e quer resolver as coisas contigo.
276
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
Para mim, basta.
277
00:11:46,280 --> 00:11:48,640
-Já chega!
-Hollander!
278
00:11:48,720 --> 00:11:51,280
Estão todos vestidos?
Todos com bom aspeto?
279
00:11:52,720 --> 00:11:55,680
A sério? Não podias
ter tomado um banho, antes de vires?
280
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
Podem parar com isso? Não cheiro mal.
281
00:11:57,760 --> 00:11:58,960
Há por aí algum desodorizante?
282
00:12:00,120 --> 00:12:02,640
-Boa noite a todos.
-Olá.
283
00:12:02,720 --> 00:12:04,080
Noa, querida, estás deslumbrante.
284
00:12:06,440 --> 00:12:08,160
E este deve ser o Amos Hollander.
285
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
Que engraçado.
286
00:12:11,200 --> 00:12:12,720
-O que foi, estás nervoso?
-Um pouco.
287
00:12:12,800 --> 00:12:14,960
Não estejas. Vais portar-te lindamente.
288
00:12:15,360 --> 00:12:17,120
Dou-te uma dica: sê tu próprio.
289
00:12:17,520 --> 00:12:19,080
Não tentes fingir ser algo que não és.
290
00:12:19,160 --> 00:12:21,880
-E olha para mim, sim?
-Mik, está tudo bem.
291
00:12:21,960 --> 00:12:23,560
Ele já foi avisado, está tudo bem.
292
00:12:23,640 --> 00:12:25,760
-Vamos lá, Miki.
-Eu vou entrar.
293
00:12:25,840 --> 00:12:29,280
Divirtam-se, sim? Zvik,
certifica-te de que eles se divertem.
294
00:12:33,160 --> 00:12:33,960
Adeus.
295
00:12:38,480 --> 00:12:40,400
Ele é como um peido sem cheiro.
296
00:12:44,840 --> 00:12:46,320
Eu estava a ver, Vanessa.
297
00:12:47,080 --> 00:12:47,880
O que é isto?
298
00:12:48,560 --> 00:12:50,640
Primeiro, uma atualização importante.
299
00:12:52,600 --> 00:12:53,400
Sorri.
300
00:12:55,000 --> 00:12:55,800
Isso mesmo.
301
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
Vais arrasar. Boa sorte.
302
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
-Estás bem?
-Um pouco nervoso.
303
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Não te preocupes. Estás comigo.
304
00:13:03,960 --> 00:13:05,520
Merav, Assaf.
305
00:13:05,640 --> 00:13:08,360
O vosso irmão está prestes a aparecer
em frente ao país inteiro.
306
00:13:08,440 --> 00:13:09,400
Não o íamos ignorar?
307
00:13:09,480 --> 00:13:11,800
Declarámos tréguas humanitárias.
308
00:13:12,360 --> 00:13:14,120
-Assaf!
-Estou aqui.
309
00:13:17,120 --> 00:13:21,120
Agora, sem mais demoras,
é com todo o prazer que recebo
310
00:13:21,240 --> 00:13:24,400
o casal que nos dará o casamento do ano.
311
00:13:24,480 --> 00:13:25,440
Senhoras e senhores,
312
00:13:25,520 --> 00:13:29,080
deem as boas-vindas
a Noa Hollander e Amos Dahari!
313
00:13:39,760 --> 00:13:40,560
Olá.
314
00:13:41,240 --> 00:13:43,080
Estás linda. Maravilhosa.
315
00:13:43,880 --> 00:13:45,080
Olá para ti também.
316
00:13:45,160 --> 00:13:47,240
Antes de mais, parabéns pelo noivado.
317
00:13:49,840 --> 00:13:50,960
-Obrigada.
-Obrigado.
318
00:13:51,320 --> 00:13:52,120
Obrigada.
319
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
Já há alguma data? Estou convidado?
320
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
Claro que sim. Serás o anfitrião.
321
00:13:58,160 --> 00:14:00,040
Fantástico. Diz-me uma coisa, Noa.
322
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
São tão fofos.
323
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
Vamos falar sobre
o teu primeiro filme de Hollywood,
324
00:14:03,800 --> 00:14:07,440
Gangster, com o Bradley,
que vai estrear brevemente no mundo todo.
325
00:14:08,360 --> 00:14:09,200
Incrível.
326
00:14:11,320 --> 00:14:14,440
Desempenhas o papel
de uma rapariga italiana pobre
327
00:14:14,520 --> 00:14:17,320
que se apaixona por um mafioso rico.
328
00:14:18,400 --> 00:14:20,200
É um pouco como a vossa história,
não achas, Amos?
329
00:14:20,920 --> 00:14:22,840
Estás a dizer que sou uma mafiosa, Miki?
330
00:14:22,920 --> 00:14:25,000
Não, eu é que sou
uma rapariga italiana pobre.
331
00:14:27,440 --> 00:14:29,400
Bem, vamos falar disto só um bocado.
332
00:14:29,480 --> 00:14:31,920
Desde que estão juntos, a tua vida mudou.
333
00:14:32,560 --> 00:14:34,680
Sim, é o que as pessoas me dizem.
334
00:14:34,760 --> 00:14:37,960
Então, tu deixaste Bat Yam
e foste viver para uma moradia enorme.
335
00:14:38,040 --> 00:14:40,680
Pelo que li, vocês passam a vida a viajar.
336
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
Diz-me lá, quantas vezes foram...
337
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
Para quê tanta pressa
para fazer o pedido, Noa?
338
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
Passados dois meses,
eu já me estava a conter.
339
00:14:53,240 --> 00:14:54,960
Percebi desde logo que o Amos era o tal
340
00:14:55,120 --> 00:14:57,680
e tudo o que eu queria
era meter-me debaixo dos lençóis com ele
341
00:14:58,720 --> 00:15:00,240
e nunca mais sair.
342
00:15:02,320 --> 00:15:03,880
É mesmo assim, pai. Eu adoro-a.
343
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Também posso ir convosco
para debaixo dos lençóis?
344
00:15:06,640 --> 00:15:08,800
Vá, Amos, partilha comigo.
345
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
Conta-me algo sobre a Noa
que nós desconheçamos.
346
00:15:14,240 --> 00:15:16,080
O que há para dizer?
347
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
Não tens nada para dizer sobre mim?
348
00:15:19,720 --> 00:15:20,520
Há imensas coisas.
349
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
-A regra do beijo?
-Não, Amos, para.
350
00:15:22,960 --> 00:15:23,800
O que é isso?
351
00:15:23,880 --> 00:15:26,760
Não te metas, Noa. Amos, que regra é essa?
352
00:15:26,840 --> 00:15:28,040
Todos queremos saber.
353
00:15:29,040 --> 00:15:32,880
É uma regra que temos
para quando um de nós sai...
354
00:15:32,960 --> 00:15:34,400
Basicamente, não nos despedimos
sem um beijo.
355
00:15:34,960 --> 00:15:35,760
É como nós.
356
00:15:35,840 --> 00:15:39,680
E se, por engano, um de vocês se esquece
de dar o beijo, o que acontece?
357
00:15:39,760 --> 00:15:40,720
São dois dias de discussão.
358
00:15:41,440 --> 00:15:45,360
Bem, agora até quero que um de vocês
tenha de sair do estúdio
359
00:15:45,440 --> 00:15:47,120
só para vermos um beijo.
360
00:15:47,200 --> 00:15:49,440
-Concordam?
-Sim!
361
00:15:49,520 --> 00:15:54,280
-Beijo!
-Beijo!
362
00:15:54,840 --> 00:15:56,560
-Beijo!
-Beijo!
363
00:15:56,640 --> 00:16:00,200
-Beijo!
-Beijo!
364
00:16:13,640 --> 00:16:14,880
Lindos.
365
00:16:15,280 --> 00:16:16,520
Vocês são tão encantadores.
366
00:16:17,320 --> 00:16:19,200
Ora bem, Noa,
mudando rapidamente de assunto,
367
00:16:19,280 --> 00:16:22,280
há uma coisa que creio que devias abordar.
368
00:16:22,880 --> 00:16:25,400
Isto é um vídeo que foi publicado
há umas horas,
369
00:16:25,480 --> 00:16:27,440
com o título "Noa Racista".
370
00:16:27,520 --> 00:16:28,960
O que é? Uma rábula?
371
00:16:29,280 --> 00:16:31,560
Não, não é isso. É de um paparazzo.
372
00:16:32,160 --> 00:16:33,440
É completamente real.
373
00:16:33,520 --> 00:16:34,480
És tu.
374
00:16:40,600 --> 00:16:43,280
Ora bem, não o vais deixar
convidar 700 pessoas.
375
00:16:43,360 --> 00:16:46,160
Caso contrário,
a noite mais importante da tua vida
376
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
vai parecer um festival iemenita.
377
00:16:48,120 --> 00:16:50,280
A Haddas, a secretária do meu pai,
378
00:16:50,360 --> 00:16:51,800
casou-se com um tipo chamado Sharabi
379
00:16:51,880 --> 00:16:55,200
e a família toda dele passou a noite
a dançar, toda suada, à volta de um copo.
380
00:16:55,280 --> 00:16:56,400
Credo.
381
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
E eles foram tão forretas
382
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
que nem cobriram os custos.
383
00:17:00,520 --> 00:17:02,760
Ainda fazem uma cerimónia
na qual te vestem
384
00:17:02,840 --> 00:17:03,880
de empregada dançarina...
385
00:17:05,280 --> 00:17:06,520
Pare esta entrevista imediatamente.
386
00:17:06,600 --> 00:17:10,120
Senão, processo-a e a toda a gente
envolvida com esta brincadeira nojenta.
387
00:17:10,200 --> 00:17:11,840
-Entendido?
-Só um minuto.
388
00:17:11,920 --> 00:17:13,200
-Aproximem a Noa.
-Não se atreva!
389
00:17:13,280 --> 00:17:16,200
Ouçam, no aniversário do Amos,
390
00:17:16,280 --> 00:17:18,400
os iemenitas suaram
e dançaram em volta do copo,
391
00:17:18,480 --> 00:17:20,680
e não me importei muito.
392
00:17:20,760 --> 00:17:22,240
Quando isto terminar, não digas nada.
393
00:17:23,080 --> 00:17:25,240
Agora, quando a mãe-galinha dele
me pediu para tirar fotos
394
00:17:25,320 --> 00:17:30,080
com todos os tios da avó dela
e todos me abraçaram a suar,
395
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
-isso já foi um problema.
-Nojento.
396
00:17:32,640 --> 00:17:35,920
Estou a ficar com azia. Está a subir.
397
00:17:36,000 --> 00:17:39,680
Está a subir em vez de estar a descer
398
00:17:39,760 --> 00:17:43,480
Está a subir em vez de estar a descer
399
00:17:52,440 --> 00:17:55,640
Noa, decerto não é fácil veres-te de fora,
400
00:17:55,720 --> 00:17:59,280
a dizer palavras tão dolorosas e racistas.
401
00:17:59,360 --> 00:18:03,080
Mas fico feliz que tenhas aqui
uma oportunidade para pedires desculpa.
402
00:18:06,200 --> 00:18:07,640
Muito bem, Miki.
403
00:18:08,520 --> 00:18:09,880
-Muito bem.
-Desculpa?
404
00:18:10,360 --> 00:18:14,320
Tens imensa gente em casa
a sentir-se magoada e com razão.
405
00:18:14,400 --> 00:18:17,320
Merecem uma explicação
que tu de certeza tens.
406
00:18:17,880 --> 00:18:19,880
Ou seja, estás a fazer isto
para me ajudar?
407
00:18:19,960 --> 00:18:23,120
Sim, acho que pode ajudar,
se explicares como acabaste
408
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
num café, com as tuas amigas,
a falar mal de...
409
00:18:25,400 --> 00:18:27,680
-Eu quero dizer algo.
-Esta emboscada violenta
410
00:18:27,760 --> 00:18:28,600
-que estão a...
-Eras tu.
411
00:18:28,680 --> 00:18:30,440
-Isto é um jogo.
-Tu disseste aquilo.
412
00:18:30,520 --> 00:18:32,880
-Posso falar?
-É um jogo.
413
00:18:32,960 --> 00:18:34,920
Espera um minuto. Sim, Amos, diz-me.
414
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
-Vamos ouvir o Amos.
-Não.
415
00:18:36,000 --> 00:18:36,800
-Esta entrevista terminou.
-Nada disso.
416
00:18:36,880 --> 00:18:37,680
-Não respondas.
-Deixa-o.
417
00:18:37,760 --> 00:18:39,800
-Não respondas.
-Deixa-o falar. Amos.
418
00:18:39,920 --> 00:18:40,720
Decerto não é fácil...
419
00:18:40,800 --> 00:18:41,760
Não, Miki!
420
00:18:41,840 --> 00:18:43,760
... ouvir a tua esposa
dizer isto sobre a tua família,
421
00:18:43,840 --> 00:18:44,640
-a tua mãe.
-Eu quero...
422
00:18:44,720 --> 00:18:45,520
-Eu acho...
-Miki.
423
00:18:45,600 --> 00:18:47,640
-Eu acho que a Noa...
-Amos, para!
424
00:18:48,400 --> 00:18:49,840
-O que pretendes dele?
-Deixa-o falar.
425
00:18:49,920 --> 00:18:50,720
Miki, peço-te que pares...
426
00:19:00,960 --> 00:19:02,760
Ele saiu sem dar um beijo.
427
00:19:03,840 --> 00:19:05,080
São dois dias de discussão.
428
00:19:06,320 --> 00:19:07,960
Bem, vamos fazer um curto intervalo...
429
00:19:08,040 --> 00:19:09,080
O que aconteceu?
430
00:19:10,400 --> 00:19:12,680
A Noa odeia iemenitas.
431
00:19:14,240 --> 00:19:15,440
Explica-lhe.
432
00:19:20,160 --> 00:19:22,040
-Querida, juro-te...
-Afasta-te de mim.
433
00:19:24,880 --> 00:19:27,240
-Tzvika, ela insultou-me.
-Tu vais pagar.
434
00:19:27,320 --> 00:19:30,440
-"Seu falhado", disse ela.
-Acredita que vais pagar!
435
00:19:30,520 --> 00:19:34,040
-Ela que aprenda a controlar o que diz.
-As tuas audiências de amanhã
436
00:19:34,120 --> 00:19:36,160
serão minúsculas,
como um certo membro teu.
437
00:19:36,240 --> 00:19:37,200
Otário!
438
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
Vanessa! Eu sabia!
439
00:19:40,760 --> 00:19:41,560
-Credo!
-Tem vergonha na cara.
440
00:19:41,640 --> 00:19:44,120
Tu é que devias ter vergonha
por me espiares, seu tarado.
441
00:19:45,080 --> 00:19:47,840
Dissemos que íamos afastar
o Amos e a Noa das nossas vidas.
442
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
Falaste em "apagar e pronto".
443
00:19:49,600 --> 00:19:52,040
A meu ver,
aquilo que aconteceu na casa de banho
444
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
-é uma crise séria.
-Aquilo que aconteceu na casa de banho
445
00:19:54,640 --> 00:19:57,400
vai mudar a minha vida,
a tua e a da minha mãe.
446
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Cala-te e ouve!
447
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
Aconteceu uma coisa.
448
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
A rainha caiu.
449
00:20:03,800 --> 00:20:05,880
A verdade veio ao de cima
450
00:20:06,640 --> 00:20:09,360
e, muito em breve,
virão à procura da nova rainha.
451
00:20:09,440 --> 00:20:11,720
E eu, Vanessa Maimon,
452
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
garanto-te pessoalmente
453
00:20:13,920 --> 00:20:14,960
que a coroa será tua.
454
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
Daphna.
455
00:20:17,520 --> 00:20:20,880
Coroas, para mim,
só se forem para os dentes.
456
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
Desculpa, Daphna,
457
00:20:22,280 --> 00:20:24,960
mas a Vanessa é minha sobrinha
e falámos de lhe dares outra oportunidade.
458
00:20:25,040 --> 00:20:28,120
Não serei representada por alguém
cujo escritório é a lavandaria dos pais.
459
00:20:28,200 --> 00:20:30,080
Quero estar na Agência Eliyanah Tidhar.
460
00:20:30,160 --> 00:20:34,480
Daphna, querida, se te queres ir embora,
estás à vontade.
461
00:20:34,560 --> 00:20:36,400
Tenho clientes e trabalho que chegue.
462
00:20:36,480 --> 00:20:39,520
Tens? E onde estão eles?
Escondidos na máquina de secar?
463
00:20:39,640 --> 00:20:41,080
Sê sincera, Vanessa.
464
00:20:41,600 --> 00:20:43,880
Não tens ninguém.
Nem sequer és uma agente verdadeira.
465
00:20:44,000 --> 00:20:46,960
Trabalhas numa loja de eletrodomésticos
e recebes o salário mínimo.
466
00:20:47,040 --> 00:20:48,920
Vendeste uma batedeira a uma amiga minha.
467
00:20:49,000 --> 00:20:50,280
Já não trabalho lá.
468
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
Levanta-te, mãe. Vamos embora.
469
00:20:53,520 --> 00:20:55,160
Tenho trabalho de casa de Química,
470
00:20:55,240 --> 00:20:57,120
que é algo que claramente falta aqui.
471
00:20:59,320 --> 00:21:01,160
Eu tentei, Vanessa.
472
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
-Estou?
-Vanessa Maimon?
473
00:21:03,840 --> 00:21:05,680
-Sim?
-Somos do programa do Miki Lustig.
474
00:21:05,760 --> 00:21:07,680
Quer vir ao nosso programa
falar mal da Noa Hollander?
475
00:21:07,760 --> 00:21:09,200
-A sério?
-Muito a sério.
476
00:21:09,400 --> 00:21:10,360
Esperem!
477
00:21:12,160 --> 00:21:14,280
Isto é muito injusto, querida.
Tu não és racista.
478
00:21:14,520 --> 00:21:16,080
És o oposto de racista.
479
00:21:16,160 --> 00:21:17,080
Nem terias dito nada,
480
00:21:17,160 --> 00:21:19,280
se eu não comparasse o teu casamento
a um festival iemenita.
481
00:21:19,360 --> 00:21:21,160
Exato. Se alguém aqui é racista, é a Maya.
482
00:21:30,400 --> 00:21:31,440
Pronto.
483
00:21:31,920 --> 00:21:33,040
É melhor irmos.
484
00:21:41,280 --> 00:21:42,400
Só para que conste,
485
00:21:42,760 --> 00:21:45,320
já namorei um tipo
meio iemenita e meio bukhari.
486
00:21:51,240 --> 00:21:52,040
Então?
487
00:21:53,080 --> 00:21:54,440
Já fizeste a sequela?
488
00:21:57,000 --> 00:21:59,680
O vídeo já tem...
489
00:22:01,160 --> 00:22:02,240
... 90 mil visualizações.
490
00:22:03,560 --> 00:22:05,360
Sou, oficialmente,
a mulher mais odiada de Israel.
491
00:22:07,760 --> 00:22:09,640
Amos, sabes que eu disse aquilo
na brincadeira, certo?
492
00:22:11,320 --> 00:22:14,840
Era exatamente isso que eu ia dizer
na entrevista, mas não me deixaste.
493
00:22:14,920 --> 00:22:17,200
Voltaste a calar-me e, desta vez,
foi em frente ao país inteiro.
494
00:22:17,280 --> 00:22:20,160
-Eu sei, mas tens de perceber...
-Não, tu é que tens de parar, Noa.
495
00:22:23,240 --> 00:22:25,680
Estive nove anos com alguém
que se apoderou da minha vida.
496
00:22:25,760 --> 00:22:27,560
Ela dizia-me o que vestir, o que comer,
497
00:22:27,640 --> 00:22:29,600
quando falar, quando me calar.
Não vou voltar a isso.
498
00:22:29,680 --> 00:22:30,600
Percebes?
499
00:22:32,960 --> 00:22:34,800
Eu não queria fazer esta entrevista.
500
00:22:34,880 --> 00:22:36,840
Não queria vir para esta casa enorme.
501
00:22:37,040 --> 00:22:38,880
-E podes crer que não queria...
-Casar?
502
00:22:39,560 --> 00:22:40,760
Também te estou a forçar?
503
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
Eu sei que foi sem intenção.
504
00:22:50,120 --> 00:22:51,160
Vem cá.
505
00:23:01,880 --> 00:23:03,440
Os comentários matam-me.
506
00:23:03,520 --> 00:23:04,320
É homicídio.
507
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
A minha mãe deve ter escrito 90 % deles.
508
00:23:06,960 --> 00:23:08,320
Ela ficou mesmo ofendida, não?
509
00:23:11,360 --> 00:23:13,320
Tenho de ir ter com eles e falar com ela.
510
00:23:13,400 --> 00:23:14,320
Está bem.
511
00:23:14,760 --> 00:23:15,560
Vamos amanhã.
512
00:23:18,960 --> 00:23:20,160
Anda cá.
513
00:23:22,880 --> 00:23:23,680
Amos.
514
00:23:30,440 --> 00:23:31,960
-Noa racista!
-Noa racista!
515
00:23:32,040 --> 00:23:33,560
-Noa racista!
-Noa racista!
516
00:23:33,640 --> 00:23:34,840
-Noa racista!
-Noa racista!
517
00:23:35,160 --> 00:23:36,640
-Noa racista!
-Noa racista!
518
00:23:39,400 --> 00:23:40,920
-Noa racista!
-Noa racista!
519
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
O que foi aquilo?
520
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
-Noa racista!
-Noa racista!
521
00:23:52,080 --> 00:23:53,480
-Noa racista!
-Noa racista!
522
00:23:53,880 --> 00:23:55,280
-Noa racista!
-Noa racista!
523
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
Eles são loucos!
524
00:23:57,480 --> 00:23:58,760
-Noa racista!
-Noa racista!
525
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Ali está ela!
526
00:24:04,120 --> 00:24:05,560
Noa Hollander...
527
00:24:05,640 --> 00:24:08,080
Credo, é aquela maluca do Parlamento.
528
00:24:08,160 --> 00:24:10,400
E como membro da comissão da cultura,
529
00:24:10,480 --> 00:24:14,000
estou aqui com
os meus irmãos e irmãs iemenitas
530
00:24:14,080 --> 00:24:15,720
a gritar!
531
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
-A sério?
-Tenho vergonha de ti.
532
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
És um tumor maligno no corpo desta nação.
533
00:24:20,360 --> 00:24:24,520
E não voltarás a ser convidada
para eventos financiados pelo estado.
534
00:24:26,200 --> 00:24:27,680
Eles são mesmo doidos.
535
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
Amos, deixa-a e vem para aqui!
536
00:24:29,880 --> 00:24:33,040
-Amos, vem-te embora
-Amos, vem-te embora
537
00:24:33,120 --> 00:24:35,800
-Amos, vem-te embora
-Amos, vem-te embora
538
00:24:35,920 --> 00:24:38,400
Vem, temos imensas raparigas iemenitas.
539
00:24:39,840 --> 00:24:40,880
Vou lá fora.
540
00:24:40,960 --> 00:24:42,840
Estás maluco? Eles esfolam-te vivo.
541
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Etty, daqui a três semanas,
542
00:24:47,040 --> 00:24:49,320
quando este disparate desaparecer,
543
00:24:49,400 --> 00:24:51,040
lembre-se só
que me vai pagar quatro vezes mais.
544
00:24:51,120 --> 00:24:52,360
E sabe que mais?
545
00:24:52,440 --> 00:24:54,640
Etty, não. Não desligue.
546
00:24:54,720 --> 00:24:57,240
Etty, querida, espere. Por favor. Etty...
547
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
Eu disse que não te queria voltar a ver.
548
00:25:03,960 --> 00:25:07,120
Eu sei. E a SHE não quer voltar a ver
nenhum de nós.
549
00:25:07,680 --> 00:25:10,360
Estão a ser boicotados no Facebook
e querem cancelar o contrato.
550
00:25:10,440 --> 00:25:11,320
Sem comentários.
551
00:25:11,840 --> 00:25:13,440
Fora isso, está a decorrer
um protesto enorme
552
00:25:13,520 --> 00:25:14,640
contra ti em Bete-Seã.
553
00:25:15,200 --> 00:25:17,440
Estrelas da música estão, neste momento,
554
00:25:17,520 --> 00:25:20,640
a preparar o novo sucesso dos casamentos:
"Encontra Outra, Amos."
555
00:25:20,720 --> 00:25:23,040
Sem comentários. E...
556
00:25:23,120 --> 00:25:26,080
-Já chega.
-... ainda não sabemos nada
557
00:25:26,160 --> 00:25:28,480
da Associação Antirracismo,
da Liga Anti-Calúnia
558
00:25:28,560 --> 00:25:29,440
e algum deputado insignificante
559
00:25:29,520 --> 00:25:32,640
que tentará passar uma lei contra ti
pelos seus 15 minutos de fama.
560
00:25:32,720 --> 00:25:35,160
Sim, Sivan dos boatos. O que foi, querida?
561
00:25:35,240 --> 00:25:36,600
Cheirou-lhe a sangue?
562
00:25:36,680 --> 00:25:37,880
Sem comentários!
563
00:25:43,000 --> 00:25:45,240
Esta manhã, também ligaram de Los Angeles.
564
00:25:46,160 --> 00:25:47,560
Isto já chegou a Los Angeles?
565
00:25:50,480 --> 00:25:53,320
Tens reunião marcada com o realizador
do novo filme do James Franco.
566
00:25:54,960 --> 00:25:56,720
-Não acredito.
-Acredita.
567
00:25:57,880 --> 00:25:59,520
-Estás a brincar comigo?
-Não.
568
00:25:59,600 --> 00:26:01,360
Enviei-lhe uma cena do Gangster e...
569
00:26:02,000 --> 00:26:03,120
... ele adorou-te!
570
00:26:03,200 --> 00:26:05,880
Quer ver-te imediatamente!
571
00:26:05,960 --> 00:26:06,800
Querida.
572
00:26:07,720 --> 00:26:11,760
Ouve, ontem foi um desastre
e foi da minha inteira responsabilidade.
573
00:26:11,840 --> 00:26:15,320
Quase arruinei aquilo
que andamos a construir há 12 anos.
574
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
Fiz asneira, isso é certo, mas...
575
00:26:20,320 --> 00:26:21,760
... só eu nos posso safar.
576
00:26:21,840 --> 00:26:26,240
E só eu te posso levar à Lua.
Estamos quase lá.
577
00:26:26,320 --> 00:26:31,880
Nenhum deslize legítimo sobre iemenitas
nos vai parar, está bem?
578
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
E como nos vais safar disto?
579
00:26:35,280 --> 00:26:36,800
-Noa racista!
-Noa racista!
580
00:26:36,880 --> 00:26:38,320
-Noa racista!
-Noa racista!
581
00:26:38,400 --> 00:26:39,720
-Noa racista!
-Noa racista!
582
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
-Noa racista!
-Noa racista!
583
00:26:41,280 --> 00:26:45,520
Senhoras e senhores,
estou aqui em nome da Noa Hollander.
584
00:26:45,600 --> 00:26:47,040
-Afastem-se, por favor.
-Porque não veio ela?
585
00:26:47,120 --> 00:26:48,960
-É por cheirarmos mal?
-Não, esperem...
586
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
Ela que venha cá fora.
587
00:26:50,160 --> 00:26:52,440
Pessoal, vamos ter um pouco de calma.
588
00:26:52,520 --> 00:26:55,760
Vamos provar a todos
que os povos mizrahim e asquenaze
589
00:26:55,840 --> 00:26:58,760
conseguem ter discussões civilizadas,
sem gritar.
590
00:26:58,840 --> 00:27:01,040
-Acho que não é por aí.
-Ninguém te perguntou nada.
591
00:27:01,120 --> 00:27:02,680
Volta para os arbustos.
592
00:27:03,520 --> 00:27:04,640
Parem de atirar comida.
593
00:27:07,720 --> 00:27:08,560
Ali está ela.
594
00:27:09,720 --> 00:27:10,840
Amos...
595
00:27:10,920 --> 00:27:14,120
Amos, Noa...
596
00:27:16,080 --> 00:27:18,880
Fechem o portão! Fechem-no!
597
00:27:18,960 --> 00:27:19,880
Fechem o portão!
598
00:27:20,480 --> 00:27:22,520
No dia após a transmissão do vídeo,
599
00:27:22,600 --> 00:27:24,240
dezenas de membros da comunidade iemenita
600
00:27:24,320 --> 00:27:26,960
manifestaram-se em frente
à residência Hollander.
601
00:27:27,040 --> 00:27:28,800
Naturalmente que o sistema político
602
00:27:28,880 --> 00:27:30,720
ficou do lado da comunidade iemenita.
603
00:27:30,800 --> 00:27:33,600
Pessoas que dizem coisas tão racistas,
604
00:27:33,680 --> 00:27:34,800
como a Noa Hollander,
605
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
deviam ser presas.
606
00:27:36,320 --> 00:27:40,880
Tem vergonha na cara!
É isso que lhe vou dizer, quando a vir.
607
00:27:40,960 --> 00:27:42,120
A questão é:
608
00:27:42,200 --> 00:27:44,640
onde foi que ela aprendeu este racismo?
609
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
Onde? Recuso-me a acusá-la de...
610
00:27:48,400 --> 00:27:50,920
Só para que saibas, partiste-me o coração.
611
00:27:51,000 --> 00:27:53,320
Até ontem, eu era a futura sogra
612
00:27:53,400 --> 00:27:54,360
da encantadora Noa Hollander.
613
00:27:54,440 --> 00:27:55,680
Recebia descontos no supermercado,
614
00:27:56,240 --> 00:27:59,320
falava a todos de como eras amável
e de como éramos próximas.
615
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
E, num segundo,
mandaste-me de volta à minha infância,
616
00:28:02,280 --> 00:28:05,560
quando os meus colegas de turma
me chamavam "nódoa com caracóis".
617
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Já chega, mãe.
Porque tens sempre de exagerar? Ouve.
618
00:28:08,200 --> 00:28:11,600
-A Noa só quis dizer...
-Amos, deixa-me falar, sim?
619
00:28:11,680 --> 00:28:12,880
Eu disse que queria pedir desculpa.
620
00:28:12,960 --> 00:28:14,760
Se é assim que pensas, não vale a pena.
621
00:28:14,840 --> 00:28:16,120
Mas eu não penso assim.
622
00:28:16,200 --> 00:28:18,960
-Então, porque o disseste?
-Basta, Amalia!
623
00:28:19,400 --> 00:28:20,560
Deixa-a falar.
624
00:28:22,440 --> 00:28:23,240
Amalia.
625
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
Nestes últimos seis meses
em que namoro com o Amos,
626
00:28:27,000 --> 00:28:28,440
não me apaixonei só por ele.
627
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
Apaixonei-me por todos vocês.
628
00:28:31,800 --> 00:28:33,120
Vocês são a minha família.
629
00:28:34,520 --> 00:28:35,320
E eu sou assim.
630
00:28:36,320 --> 00:28:39,120
Às vezes, digo disparates
e acho que tenho piada.
631
00:28:40,480 --> 00:28:42,200
A Amalia viu como o meu pai é.
632
00:28:42,880 --> 00:28:44,040
Não tenho mais família nenhuma.
633
00:28:45,640 --> 00:28:47,200
Não vos quero perder.
634
00:28:47,520 --> 00:28:49,240
Se queres assim tanto fazer parte,
635
00:28:49,320 --> 00:28:52,720
porque só permites 50 iemenitas suados
no teu casamento?
636
00:28:52,800 --> 00:28:54,600
-Merav, não te metas.
-Porquê?
637
00:28:54,680 --> 00:28:56,080
Vocês estão prontinhos para a perdoar.
638
00:28:57,240 --> 00:28:59,760
Aquilo foi só uma conversa com as amigas.
639
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
Não sabes que mais ela diz
640
00:29:01,360 --> 00:29:02,960
sobre nós ou sobre ti, nas nossas costas.
641
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
Porque estás a armar tanta confusão?
642
00:29:05,920 --> 00:29:07,120
Se eu tivesse gravado tudo aquilo
643
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
que disseste sobre a Noa,
644
00:29:08,280 --> 00:29:10,320
quantas explicações terias de dar?
645
00:29:11,040 --> 00:29:12,400
Basta disto, está bem?
646
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
Todos dizemos coisas racistas
sobre os asquenazes na brincadeira.
647
00:29:16,160 --> 00:29:17,640
Deixem de ser tão presunçosos.
648
00:29:18,560 --> 00:29:19,720
Valha-me Deus.
649
00:29:21,240 --> 00:29:23,480
Então, andas a falar mal de mim, Merav?
650
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Vá, já chega.
651
00:29:26,040 --> 00:29:27,680
Temos um casamento para breve
652
00:29:27,760 --> 00:29:30,280
e eu recuso-me a destruir esta família.
653
00:29:30,360 --> 00:29:31,160
Noa...
654
00:29:33,120 --> 00:29:35,640
... perdoo este deslize,
desde que não se volte a repetir.
655
00:29:37,120 --> 00:29:38,240
Obrigada, Amalia.
656
00:29:39,280 --> 00:29:41,680
Como pedido de desculpa,
657
00:29:41,760 --> 00:29:44,240
suponho que posso convidar quem quiser
para o casamento?
658
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
Convide Bat Yam inteira.
659
00:29:47,520 --> 00:29:48,880
Isto é, se quiserem aparecer.
660
00:29:48,960 --> 00:29:51,600
Não és muito bem-vinda
em Bat Yam, querida.
661
00:29:51,680 --> 00:29:52,960
Iemenitas e Noa racista,
662
00:29:53,760 --> 00:29:56,200
estão prontos para provar
o primeiro prato do casamento?
663
00:29:56,920 --> 00:29:58,680
Não tem carne e é tudo kosher.
664
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
Os tomates são de Israel.
665
00:30:05,520 --> 00:30:08,920
Então, é isto que vai ser
o primeiro prato? Pasta de tomate?
666
00:30:09,000 --> 00:30:11,200
Não é pasta de tomate, é gaspacho.
667
00:30:11,760 --> 00:30:13,440
-Sopa de tomate.
-Está fria!
668
00:30:13,640 --> 00:30:15,760
Ao menos, aquece este "gestapo".
669
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Lá está ela outra vez.
670
00:30:18,840 --> 00:30:20,720
É assim que se serve. Agradeçam e comam.
671
00:30:21,280 --> 00:30:23,560
E não a insultem.
Ela já anda triste por vossa causa.
672
00:30:23,760 --> 00:30:25,760
Especialmente tu, Amalia.
673
00:30:27,240 --> 00:30:29,840
Está muito bom, Blanca.
674
00:30:29,920 --> 00:30:33,440
-Está mesmo muito bom.
-Muito obrigada, pai Avi.
675
00:30:34,680 --> 00:30:36,920
Assaf, desculpa,
mas isto é pasta de tomate...
676
00:30:38,600 --> 00:30:40,120
Só lhe falta a massa de malawach.
677
00:30:42,680 --> 00:30:44,680
-Desculpa.
-Espera, Blanca.
678
00:30:44,760 --> 00:30:47,640
Caramba, eu disse-vos para pararem.
Ela fica ofendida!
679
00:30:48,800 --> 00:30:51,240
-O que vos deu?
-Já chega. Desculpa.
680
00:30:52,280 --> 00:30:53,080
O que é aquilo?
681
00:30:54,120 --> 00:30:55,880
-Porque está a Vanessa na TV?
-Boa noite.
682
00:30:56,600 --> 00:31:00,800
Vanessa Maimon, agente de talentos
e ex-namorada do Amos Dahari,
683
00:31:00,880 --> 00:31:03,800
vai mostrar-nos como a Noa Hollander
não só é racista,
684
00:31:03,880 --> 00:31:05,960
como também destrói famílias.
685
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
Voltamos após um curto intervalo.
686
00:31:08,920 --> 00:31:09,960
Estás a ver isto?
687
00:31:10,040 --> 00:31:11,320
Estou a ver e a resolver.
688
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
Já chega.
689
00:31:20,880 --> 00:31:22,040
Olá, Zvik.
690
00:31:22,120 --> 00:31:23,400
Miki, o que estás a fazer?
691
00:31:23,480 --> 00:31:26,080
Cometeste um grande erro
ao falar como me falaste, ontem.
692
00:31:26,160 --> 00:31:28,680
Por isso, vou espetar o último prego
693
00:31:28,760 --> 00:31:31,480
no caixão da tua diva racista.
694
00:31:31,560 --> 00:31:33,640
Informo-te de que os meus advogados...
695
00:31:33,720 --> 00:31:35,640
-Desfruta, querido.
-Miki, não desligues.
696
00:31:35,720 --> 00:31:37,000
Miki.
697
00:31:37,080 --> 00:31:37,880
Miki...
698
00:31:42,560 --> 00:31:43,720
Olá, Amos.
699
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
O que estás a fazer?
700
00:31:45,080 --> 00:31:46,840
Tudo o que for preciso
para promover a minha agência
701
00:31:46,920 --> 00:31:49,520
e a minha nova cliente. Que, já agora,
702
00:31:49,600 --> 00:31:51,040
adora todas as cores e etnias.
703
00:31:51,120 --> 00:31:53,960
Vanessa, a Noa não merece isto
e eu muito menos.
704
00:31:54,560 --> 00:31:55,440
Mas eu mereço.
705
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Tzvika, o que fazemos?
706
00:32:01,200 --> 00:32:02,360
Ouvimo-la e respondemos a seguir.
707
00:32:02,440 --> 00:32:03,760
Ela é louca.
708
00:32:03,840 --> 00:32:05,520
-Não podemos fazer nada.
-Como assim?
709
00:32:05,600 --> 00:32:09,880
Tzvika, a última coisa de que precisamos
é que ela diga mal de mim na TV, caramba.
710
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
É ela?
711
00:32:14,320 --> 00:32:15,280
É a Vanessa?
712
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
Estou?
713
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
Envia-me o número da Vanessa por mensagem.
714
00:32:23,760 --> 00:32:26,960
Onde está a maquilhagem que eu pedi?
715
00:32:27,040 --> 00:32:30,840
-Eu sei o que faço.
-Pronto. Só quero que ela fique bonita.
716
00:32:33,160 --> 00:32:34,520
NÚMERO PRIVADO
717
00:32:34,600 --> 00:32:36,480
Vanessa, vamos para o ar
dentro de um minuto.
718
00:32:36,560 --> 00:32:38,120
Põe o teu telefone em silêncio.
719
00:32:38,200 --> 00:32:41,840
Se achas que ligar de outro número
te vai ajudar, enganas-te.
720
00:32:41,920 --> 00:32:45,760
Vanessa, muito prazer. Daqui fala a Eden,
assistente pessoal do Gideon Hollander.
721
00:32:46,400 --> 00:32:48,440
Sabe quem é o Gideon Hollander, certo?
722
00:32:48,520 --> 00:32:50,040
Sei. Em que posso ajudá-la?
723
00:32:51,040 --> 00:32:52,840
Por acaso, eu é que posso ajudá-la.
724
00:32:53,680 --> 00:32:56,920
O que tenho de fazer
para que não fale sobre a Noa?
725
00:32:57,000 --> 00:32:57,960
Nem pensar.
726
00:32:58,080 --> 00:32:59,160
Diga lá.
727
00:32:59,240 --> 00:33:01,920
Deve haver alguma coisa de que precise
que eu lhe possa oferecer.
728
00:33:03,840 --> 00:33:06,000
Quero o escritório do Tzvika Granot.
729
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
Ela quer o escritório do Tzvika.
730
00:33:12,400 --> 00:33:13,320
É seu.
731
00:33:14,000 --> 00:33:16,160
O carro e a secretária também.
732
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
Daphna, levanta-te.
733
00:33:21,920 --> 00:33:22,880
A entrevista está cancelada.
734
00:33:22,960 --> 00:33:23,880
Nada disso.
735
00:33:23,960 --> 00:33:25,440
Vai fazer a entrevista na mesma, querida.
736
00:33:25,920 --> 00:33:28,400
Eles não me amam porque não te amam a ti.
737
00:33:28,480 --> 00:33:30,920
Só querem saber do teu irmão
e da tipa rica e mimada.
738
00:33:31,000 --> 00:33:33,400
Isso não é verdade, Blanca.
739
00:33:33,480 --> 00:33:35,320
Não é verdade! Amam-nos por igual...
740
00:33:36,120 --> 00:33:37,360
... mas de formas diferentes.
741
00:33:37,440 --> 00:33:39,480
Nós não acertámos com a sopa.
742
00:33:39,560 --> 00:33:41,480
-Devíamos ter feito algo com menos...
-Menos quê?
743
00:33:44,080 --> 00:33:45,440
... tomate?
744
00:33:45,520 --> 00:33:48,200
Ela diz coisas horríveis sobre ti
e tu perdoa-la.
745
00:33:48,280 --> 00:33:50,800
Eu fiz o melhor prato espanhol
746
00:33:50,880 --> 00:33:53,840
que a minha avó me ensinou
e riem-se de mim.
747
00:33:53,920 --> 00:33:55,480
Quero a minha mãe!
748
00:34:01,040 --> 00:34:01,920
A NOITE DO MIKI
749
00:34:02,000 --> 00:34:05,040
Boa noite a todos,
estamos aqui com Vanessa Maimon.
750
00:34:05,120 --> 00:34:07,200
-Olá, Vanessa.
-Boa noite, Miki.
751
00:34:07,280 --> 00:34:08,400
Boa noite a todos.
752
00:34:08,480 --> 00:34:11,520
Vanessa, tu e o Amos
estiveram juntos durante nove anos.
753
00:34:12,080 --> 00:34:13,640
Quase se casaram.
754
00:34:13,720 --> 00:34:16,840
Depois, apareceu a Noa Hollander.
Conta-nos como foi.
755
00:34:19,040 --> 00:34:22,280
Eu e o Amos namorámos
durante nove anos e duas semanas.
756
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Durante esses nove anos, senti-me...
757
00:34:25,480 --> 00:34:26,760
... presa,
758
00:34:27,680 --> 00:34:28,880
insatisfeita.
759
00:34:30,080 --> 00:34:32,120
Uma mulher madura
760
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
presa num frigorífico escuro.
761
00:34:37,280 --> 00:34:38,360
Por isso, deixei-o
762
00:34:38,440 --> 00:34:42,200
e abri a minha primeira agência,
a Maimon Representation Israel.
763
00:34:42,280 --> 00:34:43,080
Certo.
764
00:34:43,160 --> 00:34:44,120
Trouxe a nossa melhor cliente.
765
00:34:44,200 --> 00:34:47,040
Espera, já voltamos à tua cliente.
766
00:34:47,120 --> 00:34:51,640
Antes de mais, diz-me:
o que achas da Noa Hollander?
767
00:34:52,160 --> 00:34:53,400
É encantadora.
768
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
Desculpa?
769
00:34:56,440 --> 00:34:57,240
Como?
770
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
Se há coisa que não se pode dizer
sobre a Noa Hollander
771
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
é que é racista.
772
00:35:01,200 --> 00:35:04,440
Sei que todos ficaram horrorizados
com o vídeo que viram, mas...
773
00:35:04,520 --> 00:35:05,600
-Foi muito mau.
-Sinceramente,
774
00:35:05,680 --> 00:35:07,400
têm de compreender
que é o nosso sentido de humor.
775
00:35:07,480 --> 00:35:09,360
-Reparem, tenho orgulho em ser marroquina.
-Sim.
776
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Se ouvissem todas as piadas
que digo sobre marroquinos,
777
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
também diriam que sou racista.
778
00:35:15,040 --> 00:35:17,960
Deixemos o público decidir por si
em relação ao que vimos.
779
00:35:18,040 --> 00:35:22,160
Quero que me contes
sobre como ela te roubou o noivo!
780
00:35:22,240 --> 00:35:24,160
Tens de prestar atenção às notas, Miki.
781
00:35:24,840 --> 00:35:26,040
Eu deixei o Amos.
782
00:35:26,600 --> 00:35:28,560
A Noa ficou com os restos.
783
00:35:28,640 --> 00:35:31,480
-Isso não foi o que me disseste.
-Já segui com a minha vida há muito tempo.
784
00:35:31,560 --> 00:35:33,920
Não, não foi isso que me disseste
antes de o programa começar...
785
00:35:34,000 --> 00:35:36,400
Trouxe a estrela principal
da nossa agência...
786
00:35:36,480 --> 00:35:37,520
Espera aí...
787
00:35:38,080 --> 00:35:41,840
Alguém me explica o que se passou aqui?
788
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
Passou-se que o teu pai te salvou o couro.
789
00:35:44,280 --> 00:35:47,760
O que eu digo à Daphna
790
00:35:47,840 --> 00:35:49,560
é que ser modelo...
791
00:35:49,640 --> 00:35:50,440
É ser um exemplo.
792
00:35:50,520 --> 00:35:51,560
-Exatamente.
-Encantador.
793
00:35:51,640 --> 00:35:56,320
Assim, antes de a Daphna se tornar
uma estrela, quero que ela seja humana.
794
00:35:56,640 --> 00:35:57,840
E só depois alcança a fama.
795
00:35:58,720 --> 00:35:59,920
Tal como a Noa Hollander,
796
00:36:00,000 --> 00:36:01,240
que é fantástica, diga-se de passagem.
797
00:36:01,320 --> 00:36:03,680
-Vamos fazer um curto intervalo...
-Caramba.
798
00:36:03,760 --> 00:36:04,640
O que foi isto?
799
00:36:06,760 --> 00:36:08,320
A NOITE DO MIKI
800
00:36:08,840 --> 00:36:10,680
Fica sabendo que és uma mentirosa!
801
00:36:10,760 --> 00:36:13,200
Sou uma mulher forte
que quer ir além dos seus limites.
802
00:36:13,280 --> 00:36:14,840
Um pouco de empatia
não te ficava nada mal.
803
00:36:14,920 --> 00:36:17,840
Ouve bem, eu acabo contigo
e com a fedelha.
804
00:36:17,920 --> 00:36:21,280
Uma fedelha com mais 37 seguidores
do que tu no Instagram, Miki.
805
00:36:21,360 --> 00:36:22,440
-Posso tirar uma foto?
-Sim.
806
00:36:22,520 --> 00:36:23,360
-Eu também?
-Anda.
807
00:36:23,440 --> 00:36:25,400
-E eu.
-Claro.
808
00:36:27,160 --> 00:36:28,440
-Olá.
-Olá.
809
00:36:28,520 --> 00:36:30,120
SUITE PRESIDENCIAL
810
00:36:34,640 --> 00:36:37,000
Amos, vem cá.
Vamos dar-lhes um momento a sós.
811
00:36:50,880 --> 00:36:51,720
Obrigada.
812
00:36:51,800 --> 00:36:54,720
Lamento por tudo o que fiz,
tudo o que disse
813
00:36:54,800 --> 00:36:56,360
e tudo o que vou fazer.
814
00:36:57,560 --> 00:36:59,120
Será que podemos virar a página?
815
00:36:59,760 --> 00:37:01,160
Podemos tentar.
816
00:37:01,960 --> 00:37:04,200
Comecemos por despedir a tua assistente.
817
00:37:04,280 --> 00:37:05,120
Não gosto dela.
818
00:37:06,480 --> 00:37:07,480
Sem problema.
819
00:37:08,080 --> 00:37:09,480
Dás-me um abraço?
820
00:37:20,800 --> 00:37:21,880
É uma vista incrível.
821
00:37:26,640 --> 00:37:28,360
Eden, obrigado por tudo o que fez por ela.
822
00:37:29,320 --> 00:37:30,520
A sério, eu...
823
00:37:31,240 --> 00:37:33,000
Eu tenho a certeza
de que ela está agradecida.
824
00:37:34,880 --> 00:37:36,920
Obrigada pelo que fizeste por ele.
825
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
Ele está-te agradecido.
826
00:37:39,480 --> 00:37:41,440
Também eu, se é que serve de alguma coisa.
827
00:37:42,040 --> 00:37:43,760
Não serve de nada.
828
00:37:49,400 --> 00:37:52,040
Vais passar a semana toda
a comer isto em todas as refeições.
829
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Porque fizeste tanto?
Dá para tomar banho nisto.
830
00:37:57,320 --> 00:37:58,120
O que foi?
831
00:37:58,640 --> 00:37:59,480
Espera lá!
832
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
Levanta-te, Blanca.
833
00:38:04,760 --> 00:38:08,040
A partir de amanhã,
serás a favorita da minha família.
834
00:38:08,200 --> 00:38:10,440
-Carmen.
-Olá, parvalhão.
835
00:38:10,520 --> 00:38:11,560
Temos de ir.
836
00:38:11,880 --> 00:38:14,080
-Adeus, mãe.
-Devolve-me a minha filha.
837
00:38:14,160 --> 00:38:17,040
Blanca!
838
00:38:17,120 --> 00:38:18,520
Olá!
839
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
-Miki Lustig?
-Sim?
840
00:38:22,960 --> 00:38:27,160
-Sou uma grande fã de Espanha.
-Que bom. Obrigado.
841
00:38:27,240 --> 00:38:29,240
Tenho de ir. Estou com pressa.
842
00:38:29,320 --> 00:38:31,120
Pode dizer olá à minha tia?
843
00:38:31,200 --> 00:38:33,440
Ela gosta muito de si e vive em Barcelona.
844
00:38:33,520 --> 00:38:35,240
Em Barcelona? A sério?
Está bem, como se chama ela?
845
00:38:35,320 --> 00:38:36,240
Carmen.
846
00:38:38,680 --> 00:38:40,760
O Amos e a Noa Dahari mandam cumprimentos.
847
00:38:40,840 --> 00:38:42,440
Corre, Blanca! Corre!
848
00:38:43,305 --> 00:39:43,500
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
63926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.