All language subtitles for The-White-Tiger_2021_Urdu-ELSUBTITLE.COM-ST_59219832
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,833 --> 00:00:35,541
♪ یہ عمارت میں آر او سی ہے ♪
2
00:00:36,291 --> 00:00:37,958
- ♪ عبدالخالق ♪
- ♪ ' سوپ ♪
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,500
- ♪ رام ♪
- ♪ ' سوپ ♪
4
00:00:39,583 --> 00:00:40,958
♪ گھر میں پہاریلل... ♪
5
00:00:43,291 --> 00:00:44,392
اوہ ، کونسا!
6
00:00:50,750 --> 00:00:53,791
- کیا اب میں ٹیک کو سوئچ کروں ؟
- کيوں نہيں?
7
00:00:59,250 --> 00:01:01,750
- مہاراجہ ، میرے لئے گانا! گانا!
- گانا! گانا!
8
00:01:01,833 --> 00:01:05,458
وہ سڑک کے اس حصے پر کیوں ہے ؟ کيا ہو رہا
ہے? کیا?
9
00:01:05,541 --> 00:01:08,125
- وہ اس طرح ڈرائیونگ کیوں کرتا ہے ؟
- محترمہ, کیا میں اب ڈرائیو کرنا چاہئے?
10
00:01:08,208 --> 00:01:10,642
- کیا آپ پریشان ہیں ، مہاراجہ ؟
- نہیں ، نہیں ، میں فکر مند نہیں ہوں.
11
00:01:10,666 --> 00:01:13,083
آپ پریشان ہیں.
12
00:01:13,166 --> 00:01:16,083
- محترمہ ، گائے!
- گائے منتقل کرنے کے لئے نہیں جا رہا.
13
00:01:16,166 --> 00:01:17,833
مقدس گائے ، تو اے او!
14
00:01:21,083 --> 00:01:24,166
یہ بہترین سالگرہ تھی. میں نے اسے کبھی
نہیں بنایا ہوگا...
15
00:01:24,250 --> 00:01:25,791
♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو... ♪
16
00:01:25,875 --> 00:01:27,083
او ميرے خدايا!
17
00:01:27,166 --> 00:01:29,791
♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪
18
00:01:29,875 --> 00:01:31,083
آپ اس طرح ایک ہیں...
19
00:01:31,166 --> 00:01:34,250
♪ سالگرہ مبارک ، پیارے گلابی ♪
20
00:01:34,333 --> 00:01:36,125
♪ سالگرہ مبارک... ♪
21
00:01:37,708 --> 00:01:40,268
مجھے معاف کرنا ، یہ ایک کہانی شروع
کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے.
22
00:01:40,333 --> 00:01:41,791
میں بھارتی ہوں, سب کے بعد,
23
00:01:41,875 --> 00:01:44,875
اور یہ میرے لوگوں کی ایک قدیم اور
نظروں مرضی ہے ۔
24
00:01:44,958 --> 00:01:47,500
اعلی طاقت سے نماز ادا کر کے ایک کہانی
شروع کرنے کے لئے.
25
00:01:51,375 --> 00:01:55,291
پس میں بھی کچھ خدا کے پاؤں پر بوسہ لے
کر شروع کرنا چاہئے ، لیکن کون سا خدا
؟
26
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
مسلمانوں کے پاس ایک ہے ۔
27
00:01:58,500 --> 00:02:00,291
عیسائی تین ہیں.
28
00:02:01,541 --> 00:02:03,833
اور ہم ہندو 36,000,000 ہے.
29
00:02:03,916 --> 00:02:06,375
36,000,000 کی ایک بڑی تعداد بنانا
30
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
اور میرے لئے چار الہی پاؤں سے منتخب
کرنے کے لئے.
31
00:02:10,208 --> 00:02:13,208
کچھ ایسے بھی ہیں جو سوچتے ہیں کہ ان
میں سے کوئی بھی معبود نہیں ہے ،
32
00:02:13,291 --> 00:02:16,333
لیکن میرے ملک میں ، یہ دونوں طریقوں
کو ادا کرنے کے لئے ادائیگی کرتا ہے.
33
00:02:16,416 --> 00:02:21,250
ہندوستانی کاروباری شخص کو براہ راست
اور ٹیڑھا ، مذاق اڑانے اور ایمان دار
ہونا چاہیے ۔
34
00:02:21,333 --> 00:02:24,625
متفنی اور مخلص ، ایک ہی وقت میں.
35
00:02:26,291 --> 00:02:28,333
گومڑی جیاباؤ ، چین کے وزیر اعظم ،
36
00:02:28,416 --> 00:02:32,250
اس ماہ کے معروف بھارتی ادیمیوں کے
ساتھ پورا کرنے کے لئے بھارت میں پہنچ
جائے گی.
37
00:02:32,333 --> 00:02:36,166
چینی پریمیئر بڑھتی ہوئی ہندوستانی
معیشت کے بارے میں جاننے کی امید ہے.
38
00:02:36,250 --> 00:02:40,541
دنیا کی نظر کو ان دو اقتصادی سپر پاور
سے ملنے کے طور پر دیکھ رہے ہیں.
39
00:02:41,208 --> 00:02:42,416
جیاباؤ کی توقع ہے...
40
00:02:42,500 --> 00:02:44,333
جناب جیاباؤ ، آپ رونق ،
41
00:02:44,416 --> 00:02:47,666
میں نے سنا ہے جب آپ کو کچھ ہندوستانی
ادیمیوں سے ملنے کے لئے آ رہے تھے,
42
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
میں صرف جانتا تھا کہ مجھے آپ کو ای
میل کرنا پڑا تھا.
43
00:02:55,166 --> 00:02:58,500
ہماری قوم ، اگرچہ اسے پینے کا پانی ،
بجلی نہیں ہے ،
44
00:02:58,583 --> 00:03:00,875
گندگی نظام ، عوامی نقل و حمل ،
45
00:03:00,958 --> 00:03:05,083
حفظان صحت ، نظم و ضبط ، یا پابندی کا
احساس ،
46
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
ادیمیوں ہے.
47
00:03:07,750 --> 00:03:09,666
وزیر اعظم جیاباؤ سیکھنا چاہتا ہے
48
00:03:09,750 --> 00:03:12,166
بھارت کی عروج پر آؤٹ سورسنگ کی معیشت
کے بارے میں...
49
00:03:12,250 --> 00:03:15,250
میں نے کچھ وقت کے لئے آپ کے ملک کے
عروج کی پیروی کی گئی ہے, سر.
50
00:03:15,333 --> 00:03:20,125
میں جانتا ہوں کہ آپ چینی آزادی اور
انفرادی آزادی کے عظیم محبت کرنے والوں
ہیں.
51
00:03:20,791 --> 00:03:23,083
انگریزوں نے آپ کو اپنے خادموں بنانے
کی کوشش کی ۔
52
00:03:23,166 --> 00:03:24,833
لیکن آپ انہیں کبھی نہیں دیں.
53
00:03:25,541 --> 00:03:27,500
میں اس کی تعریف کرتا ہوں ، مسٹر
پریمیئر.
54
00:03:27,583 --> 00:03:30,416
آپ دیکھتے ہیں ، میں ایک بار ایک نوکر
تھا.
55
00:03:35,250 --> 00:03:38,083
آج ، میں بنگلور میں ایک جشن کا
کاروباری شخص ہوں ،
56
00:03:38,166 --> 00:03:40,125
بھارت کی سلکان ویلی.
57
00:03:40,208 --> 00:03:43,291
وہ کہتے ہیں کہ یہ امریکہ میں ایک
سلکان وادی کے بعد نامزد کیا گیا ہے ،
58
00:03:43,375 --> 00:03:46,625
لیکن میرا خیال ہے کہ ہم اس بات سے
اتفاق کر سکتے ہیں کہ امریکہ ابھی کل ہے
۔
59
00:03:46,708 --> 00:03:49,750
بھارت اور چین تو کل ہیں ۔
60
00:03:52,791 --> 00:03:54,916
اس یقین میں کہ دنیا کا مستقبل
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,625
پیلے رنگ کے آدمی اور بھوری آدمی کے
ساتھ جھوٹ ،
62
00:03:57,708 --> 00:04:00,833
اب کہ ہمارا سابقہ ماسٹر ، سفید فام
آدمی ،
63
00:04:00,916 --> 00:04:05,166
buggery ، سیل فون کے استعمال ، اور
منشیات کے استعمال کے ذریعے خود کو
برباد کر دیا ہے ،
64
00:04:05,250 --> 00:04:07,875
میں آپ کو بتانے کی پیشکش کرتا ہوں ،
مفت چارج ،
65
00:04:07,958 --> 00:04:12,166
بھارت کے بارے میں حقیقت آپ کو میری
زندگی کی کہانی بتا کر.
66
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
یہ میرے خاندان کے سب سے اچھے کھلایا
اور اہم ترین ارکان ہیں.
67
00:04:19,458 --> 00:04:22,166
ان کے بعد ، میری متفنی ، پرانے نانی ،
کسم.
68
00:04:23,250 --> 00:04:27,000
اس نے میرے بھائی ، کشن ، چائے کی دکان
میں کام کرنے کے لئے مجبور کیا تھا.
69
00:04:28,500 --> 00:04:31,833
اور وہ میرے باپ کی طرف سے ہر ایک
روپیہ لے کر رکشہ ۔
70
00:04:33,250 --> 00:04:34,833
میں لنمانگارہ گاؤں سے آتا ہوں ،
71
00:04:35,500 --> 00:04:36,708
جو تاریکی میں ہے.
72
00:04:37,791 --> 00:04:39,375
بھارت ایک ہی دو ممالک میں شامل ہے ۔
73
00:04:40,416 --> 00:04:41,500
ایک بھارت روشنی
74
00:04:43,875 --> 00:04:45,375
اور اندھیرے کا ایک انڈیا ہے ۔
75
00:04:47,291 --> 00:04:51,083
مجھے لگتا ہے کہ آپ کی طرح ایک امیر
آدمی جانتا ہے کہ میں کہاں سے آتا ہوں.
76
00:04:52,291 --> 00:04:56,333
آپ کو میرے بارے میں بنیادی حقائق
دینے کے لئے ، اس پوسٹر کو کوئی دھڑک
نہیں ہے ،
77
00:04:56,416 --> 00:04:59,000
ایک پولیس نے مجھ سے کچھ سال پہلے پیدا
کیا
78
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
کاروباری کام کی وجہ سے.
79
00:05:04,041 --> 00:05:07,125
جی ہاں ، پولیس میرے لئے تلاش کر رہے
ہیں. کیوں?
80
00:05:07,916 --> 00:05:09,250
میں اس وقت حاصل کروں گا ،
81
00:05:09,333 --> 00:05:14,541
لیکن صرف اگر تم مجھے فیصلہ کرنے کا
وعدہ نہیں کرتے جب تک میں نے تم سے میری
شاندار کہانی بتائی ہے.
82
00:05:18,541 --> 00:05:20,416
پڑھیں. آپ.
83
00:05:22,375 --> 00:05:23,541
کیا آپ اسے پڑھ نہیں سکتے ؟
84
00:05:24,125 --> 00:05:26,250
A ، G ، Z...
85
00:05:28,166 --> 00:05:30,041
کیا آپ نے انہیں کچھ بھی سکھایا ہے ، آپ
بیکار آخر ؟
86
00:05:30,125 --> 00:05:31,684
- معذرت.
- کیا "معذرت" ؟
87
00:05:31,708 --> 00:05:33,388
"ہم ایک شاندار ملک میں رہتے ہیں ۔
88
00:05:33,416 --> 00:05:36,583
"رب مہاتما بدھ نے اس زمین میں روشن
ضمیری حاصل کی."
89
00:05:37,375 --> 00:05:41,208
"ہم خدا کے شکر گزار ہیں کہ ہم اس زمین
میں پیدا ہوئے ہیں ۔
90
00:05:42,125 --> 00:05:43,125
یہاں آو ، لڑکے.
91
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
یہ عورت کون ہے ؟
92
00:05:49,625 --> 00:05:51,208
عظیم سوشلسٹ ، سر ۔
93
00:05:51,291 --> 00:05:53,958
بچوں کے لئے عظیم سوشلسٹ کا پیغام کیا
ہے ؟
94
00:05:54,041 --> 00:05:57,333
کسی بھی بھول گاؤں میں کسی بھی غریب لڑکے
95
00:05:57,875 --> 00:06:00,708
بھارت کے وزیر اعظم بننے کے لئے اضافہ
کر سکتے ہیں.
96
00:06:00,791 --> 00:06:03,791
جنگل میں ، جو جانوروں کی راریسٹ ہے
97
00:06:03,875 --> 00:06:06,916
یہ ایک نسل میں صرف ایک بار کے ساتھ آتا
ہے ؟
98
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
سفید ٹائیگر.
99
00:06:08,708 --> 00:06:12,583
یہی ہے جو تم ہو ۔ سفید ٹائیگر.
100
00:06:13,583 --> 00:06:18,458
مجھے یقین ہے کہ آپ یہاں سے دور ایک
اسکول کے لئے ایک اسکالر شپ حاصل کریں
گے,
101
00:06:19,041 --> 00:06:21,625
ہمارے شاندار دارالحکومت دہلی میں ۔
102
00:06:23,375 --> 00:06:25,500
پاپا ، یہ جانتے ہیں کہ یہ کیا کہا جاتا
ہے ؟
103
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
کیا?
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,375
اسے "ہنسلی" کہا جاتا ہے ۔
105
00:06:28,458 --> 00:06:30,458
- ہنسلی?
- ہنسلی.
106
00:06:30,541 --> 00:06:31,750
ہنسلی?
107
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
اور یہ "کندھوں" کہا جاتا ہے.
108
00:06:34,791 --> 00:06:36,750
اور اسے "ریڑھ کی" کہا جاتا ہے ۔
109
00:06:38,291 --> 00:06:40,875
- اور یہ کیا کہا جاتا ہے ؟
- ان کو "گال" کہا جاتا ہے ۔
110
00:06:40,958 --> 00:06:43,208
- اور یہ کیا کہا جاتا ہے ؟
- اسے "ناک" کہا جاتا ہے ۔
111
00:06:43,291 --> 00:06:44,691
یہ کہا جاتا ہے ؟
112
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
اندھیرے میں ، ہم سب ایک ساتھ سویا...
113
00:06:49,375 --> 00:06:53,875
ٹانگوں کے ساتھ ایک ہی جانور ، ایک
چوزی کی طرح ایک دوسرے سے زیادہ گرنے.
114
00:07:02,750 --> 00:07:04,916
طویل عرصے سے عظیم سوشلسٹ
115
00:07:07,333 --> 00:07:08,958
ارے ، بالرام!
116
00:07:15,291 --> 00:07:18,791
لقلق. وہ مالک مکان تھے جو ہمارے گاؤں
پر حکومت کرتے تھے ۔
117
00:07:18,875 --> 00:07:21,916
اور ہم نے حاصل کیا ہر چیز کا ایک
تہائی جمع.
118
00:07:22,000 --> 00:07:25,708
وہ گاؤں پر بہت زیادہ کھلایا کہ وہاں
کچھ بھی کھانا کھلانے کے لئے چھوڑ دیا
گیا تھا.
119
00:07:26,708 --> 00:07:30,375
ہم اس کے بڑے بیٹے ، مونگوز ، اس سے بھی
زیادہ ڈر.
120
00:07:34,875 --> 00:07:37,125
اور میرے والد ہمیشہ ان کے لئے قرض میں
تھا.
121
00:07:39,333 --> 00:07:41,333
مجھے پھر سے پوچھنا مت کرو!
122
00:07:47,458 --> 00:07:49,833
پسسٹ ، پسسٹ! موننا!
123
00:07:49,916 --> 00:07:53,500
اپنی کتاب اور چاک حاصل کریں ، چلو چلتے
ہیں.
124
00:07:57,583 --> 00:08:00,708
چائے کی دکان ؟ مجھے دہلی جانا چاہیے ۔
125
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
باپ نے ماسٹر ادا نہیں کیا ۔
126
00:08:03,750 --> 00:08:06,000
نانی نے کہا کہ آپ کو اب کام کرنا ہوگا.
127
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
کشن!
128
00:08:07,500 --> 00:08:10,000
آپ وہاں کیا کر رہے ہیں ؟ کام کرنے کے
لئے حاصل کریں!
129
00:08:14,291 --> 00:08:16,166
اب ہر آخری ایک کو توڑ.
130
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
آپ اسے پسند نہیں کرتے ؟
131
00:08:21,125 --> 00:08:23,416
تصور کریں کہ یہ میری کھوپڑی ہے جو آپ
توڑ رہے ہیں.
132
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
ارے ، سویٹی...
133
00:08:39,333 --> 00:08:40,666
اپنے کھانے کو کھاؤ.
134
00:08:42,041 --> 00:08:44,441
میں نے ایک بار پھر ایک اسکول کے اندر
کبھی نہیں دیکھا.
135
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
اسے کھاؤ.
136
00:08:49,250 --> 00:08:50,970
اس سال کے اختتام تک ،
137
00:08:51,041 --> 00:08:52,958
میرے والد تپ دق کے ساتھ بیمار تھے.
138
00:08:54,875 --> 00:08:57,583
کسی سیاستدان نے لنمانگارہ میں ایک
اسپتال تعمیر نہیں کیا تھا ۔
139
00:08:57,666 --> 00:09:00,333
لہذا ہمیں ایک اور گاؤں میں دو دن سفر
کرنا پڑا.
140
00:09:00,416 --> 00:09:02,250
میں ایک ڈاکٹر کو تلاش کروں گا.
141
00:09:06,333 --> 00:09:09,750
کوئی ڈاکٹر کبھی نہیں آیا.
142
00:09:13,250 --> 00:09:14,850
انتخابات کے وعدے نے مجھے سکھایا
تھا
143
00:09:14,916 --> 00:09:19,375
ایک آزاد جمہوریت میں ایک غریب آدمی
ہونے کے لئے کتنا اہم ہے.
144
00:09:24,166 --> 00:09:29,583
♪ خدا کا نام سچ ہے... ♪
145
00:10:19,375 --> 00:10:22,333
یہاں تک کہ موت میں ، وہ اپنی قسمت کا
مزاحمت کر رہا تھا.
146
00:10:22,958 --> 00:10:29,458
مرنے کے لئے مزاحمت ، دوبارہ پیدا ہو
اور پھر سے مر ، سب کچھ نہیں کے لئے.
147
00:10:43,125 --> 00:10:45,000
میں اس لمحے میں سمجھتا ہوں ،
148
00:10:45,083 --> 00:10:48,291
ایک آدمی بھارت میں اپنی آزادی جیتنے
کے لئے کس طرح مشکل ہے.
149
00:10:51,750 --> 00:10:53,875
بعد میں ، میں کیوں احساس ہوا.
150
00:10:55,375 --> 00:10:57,708
اس ملک سے باہر آنے کی سب سے بڑی بات
151
00:10:57,791 --> 00:10:59,291
اپنی 10,000 سالہ تاریخ میں...
152
00:11:00,291 --> 00:11:01,500
مرغا coop.
153
00:11:09,250 --> 00:11:11,666
وہ خون کو دیکھ اور بو دے سکتے ہیں ۔
154
00:11:11,750 --> 00:11:15,083
وہ جانتے ہیں کہ وہ اگلے ہیں ، لیکن وہ
باغی نہیں ہیں.
155
00:11:15,750 --> 00:11:18,083
وہ کوشش نہیں کرتے اور coop سے باہر
حاصل.
156
00:11:22,875 --> 00:11:26,166
یہاں کے بندوں کو اسی برتاؤ کے لئے
اٹھایا گیا ہے.
157
00:11:27,875 --> 00:11:30,958
ان کی پیٹھ پر فرنیچر کم از کم دو سال
ان کی تنخواہ کے قابل ہے ،
158
00:11:31,541 --> 00:11:34,500
اور ابھی تک وہ وفاداری سے اپنے مالک
کو واپس لے جائے گا
159
00:11:34,583 --> 00:11:37,083
کسی بھی روپیہ کو چھونے کے بغیر.
160
00:11:37,166 --> 00:11:38,500
کوئی بندہ نہیں.
161
00:11:38,583 --> 00:11:43,208
کیوں? کیونکہ ہندوستانیوں دنیا کی سب
سے زیادہ ایماندار اور روحانی لوگ
ہیں?
162
00:11:43,708 --> 00:11:44,916
نہيں.
163
00:11:45,000 --> 00:11:49,208
اس کی وجہ یہ ہے 99.9% ہم میں سے مرغا coop
میں پھنس گئے ہیں.
164
00:11:50,541 --> 00:11:53,041
بندوں کی اعتماد بہت مضبوط ہے
165
00:11:53,125 --> 00:11:56,583
آپ کو ایک آدمی کے ہاتھ میں آزادی کی
چابی ڈال سکتے ہیں
166
00:11:56,666 --> 00:11:59,416
اور وہ آپ کو لعنت کے ساتھ واپس پھینک
دے گا ۔
167
00:12:10,000 --> 00:12:13,375
میں نے گاہکوں پر بچانا کرنے کے لئے
اپنے وقت کا استعمال سیکھا تھا ،
168
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
ایک موقع کے لئے انتظار کر رہے ہیں.
169
00:12:15,541 --> 00:12:18,791
کیا آپ کو کچھ چائے پسند ہے ؟ کچھ چائے
رکھو!
170
00:12:18,875 --> 00:12:21,250
کچھ میرے بھائی نے طویل عرصہ پہلے دیا
تھا.
171
00:12:21,750 --> 00:12:22,830
اسے فوری طور پر بنائیں.
172
00:12:26,791 --> 00:12:28,333
کیا تم بہرے ہو ؟ کام پر جائیں.
173
00:12:30,625 --> 00:12:32,125
عظیم سوشلسٹ
174
00:12:46,958 --> 00:12:49,916
میں کمیونسٹوں جانتا ہوں جیسے آپ خدا
پر ایمان نہیں رکھتے ، جناب ،
175
00:12:50,000 --> 00:12:51,166
لیکن کیا آپ قسمت میں یقین رکھتے ہیں
؟
176
00:12:52,500 --> 00:12:56,833
یہ تھا جب میں نے سب سے پہلے اسے دیکھا
، لقلق کے سب سے چھوٹے بیٹے ، مسٹر
اشوک.
177
00:12:58,666 --> 00:13:01,833
انہوں نے کہا کہ صرف امریکہ سے واپس
بھارت سے منتقل کر دیا تھا, دھنباد کرنے
کے لئے,
178
00:13:01,916 --> 00:13:04,250
جہاں اُس کے خاندان نے کوئلے کی طرف
ایک خوش قسمتی پیدا کی تھی ۔
179
00:13:05,375 --> 00:13:08,000
پھر میں جانتا تھا ، یہ میرے لئے ماسٹر
تھا.
180
00:13:22,333 --> 00:13:26,458
میں نے ان سے کہا کہ وہ مسٹر اشوک کے
لئے ایک دوسرے ڈرائیور کی ضرورت ہے
تاکید.
181
00:13:26,541 --> 00:13:28,041
وہ صرف واپس آ گیا ہے...
182
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
لیکن آپ کو نہیں معلوم کہ کس طرح ڈرائیو
کرنے کے لئے!
183
00:13:31,166 --> 00:13:36,125
میں صرف ڈرائیونگ سبق کے لئے 300 روپیہ کی
ضرورت ہے اور...
184
00:13:36,208 --> 00:13:40,541
نہيں! تم نے ہمیشہ آپ کے والد کی طرح ہے.
185
00:13:40,625 --> 00:13:43,000
آپ یہاں کشن کے ساتھ رہیں گے.
186
00:13:44,000 --> 00:13:46,166
نانی اس سے شادی کر لی تھی,
187
00:13:46,250 --> 00:13:48,708
دو ہفتوں کو اپنی بیوی میں اپنے چوںچ
کو ڈپ کرنے کے لئے دیا ،
188
00:13:48,791 --> 00:13:50,458
اور اب وہ یہاں پھنس گیا تھا.
189
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
میں بھی ہوں گا.
190
00:13:53,708 --> 00:13:55,333
ٹھیک ہے ، اسے بھول جاؤ.
191
00:13:56,291 --> 00:13:59,750
میں نے سوچا کہ اگر میں ان کے ڈرائیور بن
گیا, آپ پانی بفا کے ایک گروپ خرید گا...
192
00:14:00,458 --> 00:14:02,250
اور گاؤں کا حسد ہو ۔
193
00:14:02,333 --> 00:14:06,375
لہذا آپ کو مالک مکان کے لئے ایک
ڈرائیور بن جائے گا ؟
194
00:14:07,875 --> 00:14:10,041
تم گاؤں میں سب سے امیر عورت ہو سکتا ہے.
195
00:14:10,125 --> 00:14:15,375
آپ پر ایمان رکھنے والے تمام دیوتاؤں کی
قسم
196
00:14:15,458 --> 00:14:19,708
کہ آپ ہر روپیہ بھیجیں گے ،
197
00:14:19,791 --> 00:14:21,791
ہر مہینے ، آپ کے نانی.
198
00:14:21,875 --> 00:14:23,833
- ميں قسم کھاتی ہوں.
- مسکرا بند کرو!
199
00:14:24,541 --> 00:14:26,333
اپنا ہاتھ اور قسم کھا!
200
00:14:26,416 --> 00:14:29,416
میں نوچنے ہوں! نانی, بس لگتا ہے...
201
00:14:29,500 --> 00:14:31,875
آپ گاؤں میں سب سے امیر خاتون بن جائیں
گے.
202
00:14:31,958 --> 00:14:35,541
یہ کین سونے بن جائے گی ، اور جب آپ اسے
اس طرح سوئنگ کرتے ہیں ،
203
00:14:35,625 --> 00:14:37,666
پورے گاؤں آپ کو دیکھنے کے لئے لائن
کریں گے.
204
00:14:41,708 --> 00:14:44,583
انتظار! نانی آپ کی پسندیدہ بنا دیا!
205
00:14:44,666 --> 00:14:47,583
آپ اپنے تیل کو کھاتے ہیں! میں دھنباد
میں کھانے جا رہا ہوں!
206
00:15:20,333 --> 00:15:22,666
اور اب ، مجھے صرف چلانے کے لئے سیکھنا
پڑا.
207
00:15:25,125 --> 00:15:26,583
دائیں. دائیں. دائیں.
208
00:15:26,666 --> 00:15:28,666
باہر دیکھو ، بہن-گزرنے!
209
00:15:28,750 --> 00:15:31,125
آپ کو میٹھی سازوں کی ایک ذات سے ہیں.
210
00:15:31,208 --> 00:15:34,791
ایک یودقا کلاس سے صرف ایک لڑکے ایک
جنگلی گھوڑے کو قابو کر سکتے ہیں.
211
00:15:34,875 --> 00:15:38,250
مسلمانوں ، راجپوتوں ، سکھوں نے اپنے
خون میں جارحیت کیے ہیں ۔
212
00:15:38,791 --> 00:15:43,291
آپ مٹھائی بنانے کے لئے کیوں رہنا نہیں
ہے ؟
213
00:15:47,750 --> 00:15:51,083
یہ چلانے کے لئے کافی نہیں ہے. آپ کو
ڈرائیور بننا ہو گا ۔
214
00:15:51,916 --> 00:15:54,625
کوئی بھی آپ کو جا پکڑے کرنے کی کوشش
کرتا ہے ، ایسا کرو...
215
00:15:54,708 --> 00:15:56,541
راستے سے باہر ، بہن-گزرنے!
216
00:15:57,791 --> 00:16:00,708
باہر میرا راستہ ، گزرنے!
217
00:16:01,291 --> 00:16:02,708
سڑک ایک جنگل ہے.
218
00:16:03,375 --> 00:16:07,041
ایک اچھا ڈرائیور اس پر آگے بڑھنے کے
لئے آواز کا ہونا ضروری ہے!
219
00:16:12,375 --> 00:16:15,015
یہ معلوم کرنا اتنا مشکل نہیں تھا کہ
وہ کہاں رہتے تھے.
220
00:16:15,041 --> 00:16:16,875
مجھے صرف دروازے کے ذریعے حاصل کرنا
پڑا.
221
00:16:25,125 --> 00:16:26,666
- ہاں?
- Namaste ، جناب
222
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
تم کيا چاہتے ہو?
223
00:16:28,000 --> 00:16:29,708
ایک ڈرائیور کی کوئی ضرورت ہے ، سر ؟
224
00:16:30,291 --> 00:16:32,809
میرے پاس چار سال کا تجربہ ہے. میرا
ماسٹر حال ہی میں مر گیا ، تو میں...
225
00:16:32,833 --> 00:16:34,750
ہو جاؤ. ہمارے پاس پہلے سے ہی ایک
ڈرائیور ہے.
226
00:16:34,833 --> 00:16:37,416
میں دیکھتا ہوں کہ آپ کے پاس دو کاریں
ہیں ، سر ، لیکن کیا آپ کے پاس دو
ڈرائیور ہیں ؟
227
00:16:37,500 --> 00:16:40,458
آپ کے ساتھ کیا غلطی ہے ؟ کھو جاؤ ،
کمینے.
228
00:16:40,541 --> 00:16:42,458
سر? یہ آپ کا گھر ہے ؟
229
00:16:42,541 --> 00:16:45,375
Namaste ، جناب میں آپ کے گاؤں سے ہوں ، سر!
لنمانگارہ سے.
230
00:16:45,458 --> 00:16:46,958
- لنمانگارہ ؟
- جی ہاں ، جناب!
231
00:16:47,041 --> 00:16:49,791
دیوتاؤں کو ہم پر دیکھ بھال کرنی چاہیے!
232
00:16:49,875 --> 00:16:52,833
میں نے مرکزی جنکشن میں چائے اسٹال ، سر
پر کام کیا تھا!
233
00:16:52,916 --> 00:16:54,791
اور میں آپ کے سفیر کی گاڑی میں چائے
لاؤں گا.
234
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
لڑکے کو دو.
235
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
- لیکن ، سر...
- اس میں دو.
236
00:17:05,875 --> 00:17:07,541
میں اس پر یقین نہیں کر سکتا ، جناب
237
00:17:07,625 --> 00:17:10,333
فصلوں آپ کو چھوڑ دیا کے بعد سے کس طرح
مر گیا.
238
00:17:10,416 --> 00:17:11,791
اور ہم نے اس سے دعا کی...
239
00:17:11,875 --> 00:17:14,755
... آپ کو گاؤں میں حکمرانی رکھنے کے لئے
زیادہ بیٹے ہونا چاہئے, سر.
240
00:17:14,833 --> 00:17:15,916
اٹھ جاؤ.
241
00:17:17,875 --> 00:17:19,750
کیا لوگ اب بھی مجھے یاد کرتے ہیں ؟
242
00:17:19,833 --> 00:17:21,250
بالکل ، سر.
243
00:17:21,833 --> 00:17:23,713
ہم سب کہتے ہیں کہ ہمارا باپ چلا گیا ہے
، جناب ۔
244
00:17:24,166 --> 00:17:27,291
سب سے بہترین اور سب سے زیادہ مقدس ،
جیسے گاندھی جی ، جناب ۔
245
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
گاندھی کی طرح ؟
246
00:17:28,416 --> 00:17:30,500
جی ، جناب ۔ موہن داس گاندھی جی ۔
247
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
ٹھیک. ٹھیک.
248
00:17:32,541 --> 00:17:33,541
تم کيا چاہتے ہو?
249
00:17:33,625 --> 00:17:35,250
جناب ، آپ کی اجازت کے ساتھ ، سر ،
250
00:17:35,333 --> 00:17:38,125
میں آپ کے لئے ایک ڈرائیور بننا چاہتا
ہوں... یا آپ کے بیٹے کے لئے.
251
00:17:38,916 --> 00:17:40,458
- کیا آپ مسلمان ہیں ؟
- نہیں ، جناب
252
00:17:40,541 --> 00:17:43,791
میں باقاعدگی سے غسل کرتا ہوں ، اپنے آپ
کو صاف ، سر ، اور میں سست نہیں ہوں.
253
00:17:43,875 --> 00:17:45,875
- ارے ، میں اشوک ہوں.
- ارے ، ایسا نہیں کرتے.
254
00:17:46,458 --> 00:17:48,218
آپ کو ایک ڈرائیور کی ضرورت ہے ، چلو اسے
اسپن کے لئے لے لو.
255
00:17:48,250 --> 00:17:49,970
- دیکھیں کہ وہ کتنا اچھا ہے ۔
- جی ، جناب ۔
256
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
بس میری قسمت ، مونگوز.
257
00:17:53,625 --> 00:17:56,083
- وہ اچھی طرح دھکیلتا ہے ۔
- ہاں.
258
00:17:56,583 --> 00:17:58,958
- آپ کی ذات کیا ہے ؟
- ہالواا ، جناب
259
00:17:59,041 --> 00:18:00,666
کیا یہ ایک اعلی ذات یا کم ہے ؟
260
00:18:00,750 --> 00:18:02,190
پرانے دنوں میں ،
261
00:18:02,250 --> 00:18:04,250
بھارت زمین پر سب سے امیر قوم تھا جب
،
262
00:18:04,333 --> 00:18:06,416
وہاں تھے 1,000 ذاتوں اور قسمتوں.
263
00:18:06,500 --> 00:18:08,625
ان دنوں ، صرف دو ذاتوں ہیں.
264
00:18:08,708 --> 00:18:12,458
چھوٹے پیٹوں کے ساتھ بڑے پیٹوں اور
مردوں کے ساتھ مرد.
265
00:18:12,541 --> 00:18:15,958
اور صرف دو قسمتوں ہیں ، کھاتے ہیں یا
کھا لیتے ہیں ۔
266
00:18:16,041 --> 00:18:17,875
- کم ذات ، جناب
- دلاتا!
267
00:18:18,541 --> 00:18:21,916
- ہمارے تمام بندوں اعلی ذات ہیں.
- اس کی ذات کیوں فرق پڑتا ہے?
268
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
- آپ پیتے ہیں ؟
- نہیں ، جناب
269
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
- میری ذات میں ہم کبھی نہیں پیتے ہیں.
- تو آپ کیا کرتے ہیں ؟
270
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
چوری?
271
00:18:28,875 --> 00:18:30,125
ہالواا ؟
272
00:18:30,208 --> 00:18:31,791
- آپ ایک میٹھی میکر ہیں ؟
- جی ، جناب ۔
273
00:18:31,875 --> 00:18:33,916
لہذا آپ ہمارے لئے بہت میٹھا ہیں ؟
274
00:18:35,166 --> 00:18:37,500
- کیا آپ کھانا پکانا ہے ؟
- بیشک جناب بہت اچھے.
275
00:18:37,583 --> 00:18:40,000
- کیا پسند ہے ؟
- سر ، تمام قسم کی مٹھائی ، سر.
276
00:18:40,083 --> 00:18:43,833
گلاب جامن ، رس گلہ ho گیا ، دیا ، میکائی
، kaju بارجا کر.
277
00:18:43,916 --> 00:18:45,416
جو کچھ آپ پسند کرتے ہیں ، جناب
278
00:18:45,500 --> 00:18:49,541
ڈرائیور بھی پکا سکتا ہے. صرف بھارت میں.
کیا آپ کل شروع کر سکتے ہیں ؟
279
00:18:49,625 --> 00:18:52,541
اتنا تیز نہیں ، بھائی. ہمیں سب سے پہلے
اپنے خاندان کو چیک کرنا پڑے گا.
280
00:18:52,625 --> 00:18:55,458
- آپ کتنا چاہتے ہیں ؟
- میں کوئی پیسہ نہیں چاہتا ، جناب.
281
00:18:55,541 --> 00:18:59,083
تم میرے والدین کی طرح ہو. میں کس طرح
پیسے کے لئے اپنے والدین سے پوچھ سکتا
ہوں?
282
00:18:59,166 --> 00:19:00,416
ایک ماہ 1500.
283
00:19:00,500 --> 00:19:02,291
نہیں ، جناب ، یہ بہت زیادہ ہے.
284
00:19:02,375 --> 00:19:04,458
مجھے اس کا آدھا حصہ دو یہ کافی ہے.
285
00:19:04,541 --> 00:19:07,541
اگر ہم آپ کو دو ماہ سے باہر رکھیں تو یہ
2,000 جائیں گے ۔
286
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
اور آپ صرف مجھے چلاتے ہیں.
287
00:19:09,083 --> 00:19:10,083
جی ، جناب ۔
288
00:19:13,125 --> 00:19:16,375
- کیا آپ کم ہانگ ہیں ؟
- بھائی ، آپ یہاں میں چڑھنے کے لئے
چاہتے ہیں ؟
289
00:19:16,458 --> 00:19:18,583
- آگے بڑھ جاؤ!
- دیکھتے ہیں کہ آپ کس طرح ڈرائیو کرتے
ہیں!
290
00:19:18,666 --> 00:19:22,791
- آپ ایسا کیوں کریں گے ؟ نہيں.
- لاٹھی حاصل کریں ؟ چھڑی حاصل کریں.
291
00:19:22,875 --> 00:19:27,166
میں جانتا ہوں کہ آپ کو کھیل اداکاری
ہیں. آپ ابھی تک ملازمت نہیں کر رہے ہیں!
292
00:19:31,500 --> 00:19:34,340
مونہنس نے اپنے آدمی کو لنمانگارہ میں
بلایا ہوگا
293
00:19:34,375 --> 00:19:37,041
کیونکہ دو دن بعد انہوں نے مجھے اجرت
دی ،
294
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
وہ میرے خاندان کے بارے میں سب کچھ
جانتا تھا.
295
00:19:40,875 --> 00:19:45,166
ہماری قوم کا فخر اور جلال ،
ہندوستانی خاندان ۔
296
00:19:47,166 --> 00:19:52,041
ہر ماسٹر کو یہ جاننا پڑتا ہے کہ ان کے
خادم کا خاندان ہر وقت کہاں رہتا ہے
297
00:19:52,125 --> 00:19:55,500
صرف اس صورت میں جب ایک نوکر نے اپنے
ایمپلائر سے چوری کرنے کا فیصلہ کیا ۔
298
00:19:55,583 --> 00:19:56,791
اگر ایسا ہے تو...
299
00:20:01,333 --> 00:20:03,291
کافی منصفانہ. میں بھی ایسا ہی کروں گا
۔
300
00:20:09,916 --> 00:20:11,726
لیکن یہ وہی ہے جو ماسٹرز کرتے ہیں
301
00:20:11,750 --> 00:20:13,333
اپنے بندوں کے خاندانوں کو ۔
302
00:20:20,333 --> 00:20:22,458
اس طرح مرغا coop کام کرتا ہے.
303
00:20:22,541 --> 00:20:26,250
یہ بھارت میں مردوں اور عورتوں کے بہت
سے لاکھوں نیٹ ورک کس طرح ہے.
304
00:20:26,791 --> 00:20:30,750
چنانچہ باقی یقین دلایا ، لقلق اور
اُس کے بیٹے میری وفاداری پر بھروسہ کر
سکتے ہیں ۔
305
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
یہ کمرے ہے.
306
00:20:38,666 --> 00:20:39,875
یہ میرا روم ہے ؟
307
00:20:39,958 --> 00:20:42,208
آپ میرے ساتھ اس کا اشتراک کریں گے.
308
00:20:42,291 --> 00:20:44,666
میں آپ کے لئے اسٹور سے ایک گدھا تلاش
کروں گا.
309
00:20:44,750 --> 00:20:46,291
نہیں ، اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں ہے.
310
00:20:46,375 --> 00:20:49,458
میں فرش پر کافی آرام دہ ہو جائے گا. کے
بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ بھی نہیں.
311
00:20:49,541 --> 00:20:51,708
یہاں تک کہ ایک پہلی کلاس چھت ہے!
312
00:20:52,458 --> 00:20:55,250
یہاں. آپ ہر وقت اس پہننے کے لئے ہیں.
313
00:20:55,916 --> 00:20:56,996
- یہ میرا ہے ؟
- ہاں.
314
00:21:11,375 --> 00:21:13,541
- ارے, ہیرو!
- جی ہاں ، جناب ؟
315
00:21:14,583 --> 00:21:16,166
مجھے امید ہے کہ آپ کو قالین پسند ہے ۔
316
00:21:16,250 --> 00:21:19,208
جب آپ ان کو صفائی کر رہے ہیں تو ، تمام
کھڑکیوں کو دھو لیں.
317
00:21:19,291 --> 00:21:20,500
مل گيا?
318
00:21:20,583 --> 00:21:22,083
لیکن میں ڈرائیور ہوں ، جناب
319
00:21:22,166 --> 00:21:24,791
نہيں. آپ "نمبر دو" ڈرائیور ہیں.
320
00:21:43,166 --> 00:21:45,125
زمین پر کوئی نفرت ہے
321
00:21:45,208 --> 00:21:48,416
نمبروں کی نفرت کی طرح-ایک نمبر کے لئے
دو ملازم ؟
322
00:21:54,458 --> 00:21:57,791
جب میں نے صاف کیا ، وہ ایک ماسٹر کی
طرح کے بارے میں پھیل گیا.
323
00:21:59,166 --> 00:22:02,750
وہ ہر ہندو خدا کی قطار میں کھڑا تھا
اور ہمیشہ دعا کر رہا تھا ،
324
00:22:02,833 --> 00:22:07,000
جیسا کہ ایک نکسال ہونے کا مجھ پر
الزام لگانے کے لئے ، ایک کمیونسٹ ، آپ
کی طرح ، جناب.
325
00:22:07,875 --> 00:22:10,458
میں نے اسے مجھ سے دعا باہر کرنے نہیں
دیں گے.
326
00:22:23,666 --> 00:22:25,583
جناب رام پارساڈ کیوں نہیں کھاتے ؟
327
00:22:25,666 --> 00:22:28,875
- اور اس کے منہ پر ان دنوں انکس.
- آپ کو اپنے منہ بند رکھنا.
328
00:22:32,916 --> 00:22:34,916
یہ آدمی کچھ چھپا رہا تھا ،
329
00:22:35,000 --> 00:22:38,833
اور ایک کامیاب کاروباری شخص ہمیشہ ان
کے مقابلہ کے راز کو ڈھونڈتا ہے.
330
00:22:44,291 --> 00:22:48,666
اچھا کام. اچھا. کیا تم نے یہ سنا ؟ جی
ہاں ، یہ اچھا تھا ، ٹھیک ہے ؟
331
00:22:50,041 --> 00:22:54,125
ارے ، ڈرائیور! ارے ، ڈرائیور. کیا آپ
یہاں آ سکتے ہیں ، براہ مہربانی ؟
332
00:22:55,708 --> 00:22:57,875
ٹھیک ہے ، میں آپ کو اس کے لئے لیٹ کرنے
کی ضرورت ہے...
333
00:22:57,958 --> 00:22:59,166
ہے! اندر آجاؤ.
334
00:22:59,750 --> 00:23:01,625
میں آپ سے کچھ سوالات پوچھنا چاہتا تھا.
335
00:23:01,708 --> 00:23:04,250
ارے ، کیا آپ میرے ارد گرد ایک دوسرے کے
لئے تبدیل کر سکتے ہیں ؟
336
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
- ہاں.
- نہيں!
337
00:23:05,791 --> 00:23:08,958
میرا مطلب کیا نہیں ہے. بس یہاں کھڑے ہو
جاؤ.
338
00:23:09,041 --> 00:23:11,958
ام ، مجھے آپ کی پیٹھ کی طرح محسوس ہوتا
ہے...
339
00:23:12,041 --> 00:23:13,708
میں اب اسے قبول کرنے کے لئے شرمندہ
ہوں ،
340
00:23:13,791 --> 00:23:16,583
لیکن اس لمحے میں میں نے سوچا مسٹر
اشوک کی بیوی, گلابی محترمہ,
341
00:23:16,666 --> 00:23:18,208
"وہ خواتین" میں سے ایک تھی ۔
342
00:23:18,291 --> 00:23:20,666
اوہ ، میں معذرت خواہ ہوں ، میں نے اپنے
آپ کو بھی متعارف نہیں کیا.
343
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
ہیلو ، میں گلابی ہوں. آپ سے مل کے اچھا
لگا.
344
00:23:23,333 --> 00:23:25,541
شہد ، شہد ، ٹھیک ہے ۔ مجھے اس سے بات
کرنے کی ضرورت ہے.
345
00:23:25,625 --> 00:23:27,375
- ٹھيک ہے. ٹھیک.
- مجھے بات کرنے کی ضرورت ہے.
346
00:23:27,458 --> 00:23:31,541
تو ، uh ، ڈرائیور. ہم دونوں ہیں... ميں
معافی چاہتی ہوں. آپ کا نام کيا ہے?
347
00:23:31,625 --> 00:23:33,267
- جناب ، بالرام ، جناب
- جی ہاں ، بالرام.
348
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
تو ، Balram ، کیا آپ جانتے ہیں کہ انٹرنیٹ
کیا ہے ؟
349
00:23:37,458 --> 00:23:40,291
نہیں ، سر ، لیکن میں ابھی مارکیٹ میں
چلا سکتا ہوں ، سر ،
350
00:23:40,375 --> 00:23:41,500
اور آپ چاہتے ہیں کے طور پر بہت سے کے
طور پر حاصل.
351
00:23:41,583 --> 00:23:43,708
نہیں ، یہ ٹھیک ہے. آپکا شکریہ.
352
00:23:45,041 --> 00:23:46,291
کیا آپ کے پاس فیس بک ہے ؟
353
00:23:47,083 --> 00:23:49,208
جی ، جناب ۔ کتابیں. میں ہمیشہ کتابیں ،
سر سے محبت کرتا ہوں.
354
00:23:49,291 --> 00:23:52,166
جی ہاں ، میں نے سنا ہے کہ آپ پڑھ سکتے
ہیں. کیا آپ نے کبھی ایک کمپیوٹر دیکھا
ہے ؟
355
00:23:52,250 --> 00:23:56,375
جی ، جناب ۔ دراصل ، ہم نے گاؤں میں
بکریوں کے ساتھ ان میں سے بہت سے تھا.
356
00:23:56,458 --> 00:23:57,500
- بکریوں?
- جی ، جناب ۔
357
00:23:57,583 --> 00:24:00,000
بکریوں خوبصورت کمپیوٹر استعمال کرنے
کے لئے اعلی درجے کی ہیں.
358
00:24:00,083 --> 00:24:02,541
میں نے ان کے چہروں سے بتا سکتا ہوں
میں نے غلطی کی تھی.
359
00:24:02,625 --> 00:24:05,666
گلابی ، آپ دیکھتے ہیں. اس میں دو ، تین
سال کی تعلیم حاصل ہے.
360
00:24:05,750 --> 00:24:08,500
وہ پڑھ اور لکھ سکتا ہے ، لیکن وہ نہیں
ملتا ہے جو وہ پڑھ رہا ہے.
361
00:24:09,250 --> 00:24:10,125
وہ نصف بیکڈ ہے.
362
00:24:10,208 --> 00:24:12,448
ٹھیک ہے ، اب آپ ایک جرک جا رہے ہیں. وہ
وہیں کھڑا ہے.
363
00:24:12,916 --> 00:24:14,836
- میں ایک جرک نہیں ہوں.
- آو ، اشوک.
364
00:24:14,875 --> 00:24:16,166
آپ پوائنٹ غائب کر رہے ہیں ، گلابی.
365
00:24:16,250 --> 00:24:19,208
ہمارا ڈرائیور بھارت میں سب سے بڑی
احتمالی مارکیٹ کی نمائندگی کرتا ہے ،
366
00:24:19,291 --> 00:24:23,166
ویب سرف کرنے کا انتظار کر رہا ہے ، ایک
سیل فون خریدنے ، درمیانے طبقے میں
اضافہ.
367
00:24:23,250 --> 00:24:24,833
کچھ میں اس کی مدد کر سکتا ہوں.
368
00:24:27,625 --> 00:24:29,125
آپ نئے ہندوستان ہیں ، Balram ۔
369
00:24:29,208 --> 00:24:30,666
میں نیو انڈیا ہوں ، جناب
370
00:24:33,291 --> 00:24:34,291
آپ جا سکتے ہیں.
371
00:24:40,708 --> 00:24:43,000
مجھے وہ راستہ پسند نہیں آیا جس نے
میرے بارے میں بات کی تھی.
372
00:24:43,083 --> 00:24:46,166
"نصف بیکڈ". لیکن وہ درست تھا.
373
00:24:46,250 --> 00:24:47,791
آپ بھارت کے پاس آئے تو, سر,
374
00:24:47,875 --> 00:24:50,333
آپ میرے جیسے لاکھوں مردوں سے ملاقات
کریں گے.
375
00:24:50,416 --> 00:24:54,250
ہمارے بھوری کھوپڑی کو کھولیں اور ایک
penlight کے ساتھ اندر دیکھو.
376
00:24:54,333 --> 00:24:58,166
آپ ان تمام خیالات کو تلاش کریں گے,
نصف بنے, نصف درست,
377
00:24:58,250 --> 00:25:02,458
سب ایک دوسرے سے ایک دوسرے کو ، اور
یہی ہے جو ہم رہتے ہیں اور کام کرتے
ہیں.
378
00:25:10,208 --> 00:25:11,666
ھ!
379
00:25:11,750 --> 00:25:13,916
بہت اچھا. تھوڑا زیادہ. ہاں ، وہاں.
380
00:25:14,000 --> 00:25:17,875
پاپا ، انڈیا کا مستقبل امریکی کمپنیوں
کے ساتھ آؤٹ سورسنگ میں ہے ۔
381
00:25:17,958 --> 00:25:21,250
ہمارا مستقبل چین ہے. وہ سپر ہائی ویز
تعمیر کر رہے ہیں ، انہیں کوئلہ کی
ضرورت ہے ،
382
00:25:21,333 --> 00:25:22,458
اور ہم کوئلہ فروخت کرتے ہیں.
383
00:25:22,541 --> 00:25:25,726
لیکن مجھے یقین ہے کہ ہمیں متنوع ہونا
چاہئے. اس شعبے میں بومنگ ، انٹرنیٹ ہے...
384
00:25:25,750 --> 00:25:27,791
انٹرنیٹ? وہ کيا ہے?
385
00:25:28,833 --> 00:25:30,208
کوئلہ حقیقی ہے. میں اسے چھو سکتا ہوں.
386
00:25:30,291 --> 00:25:34,208
نہیں ، جناب میں نے اشوک صاحب سے سیکھا ،
انٹرنیٹ ایک مکڑی کی ویب کے طور پر
حقیقی ہے ،
387
00:25:34,291 --> 00:25:37,125
کہ یہ تمام انسانوں کو بھر میں جوڑتا
ہے...
388
00:25:37,208 --> 00:25:39,088
- جانتے ہیں کہ یہ کیا تھا ؟
- جی ، جناب ۔
389
00:25:39,125 --> 00:25:40,125
کیا کے لئے?
390
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
- انٹرنیٹ کے لئے ، جناب.
- ہے!
391
00:25:43,250 --> 00:25:46,125
آپ اسے بہت مشکل دباؤ رہے ہیں. پاپا
پریشان ہو رہا ہے. آہستہ ہوئيں.
392
00:25:46,208 --> 00:25:47,208
ہم.
393
00:25:47,416 --> 00:25:48,726
تم بندوں کو کیوں مارا ؟
394
00:25:48,750 --> 00:25:49,976
امریکہ میں ، وہ اس کے لئے آپ کو مقدمہ
کر سکتے ہیں.
395
00:25:50,000 --> 00:25:51,666
یہ امریکہ ، بیٹا نہیں ہے ۔
396
00:25:51,750 --> 00:25:54,625
وہ اس کے لئے ہم سے احترام کرتے ہیں. یاد
رکھیں کہ.
397
00:25:54,708 --> 00:25:57,083
ارے ، تھوڑا زیادہ.
398
00:26:36,291 --> 00:26:37,291
ہم.
399
00:26:38,291 --> 00:26:39,291
اسے شمار کریں.
400
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
میں بعد میں گندگی سننا نہیں چاہتا.
401
00:26:42,791 --> 00:26:44,791
مجھے صرف 200 رکھنے کی اجازت تھی.
402
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
اچھا ، سر.
403
00:26:45,750 --> 00:26:49,083
نانی نے ہر ماہ کشن بھیجا اس کے آرام
واپس لینے کے لئے.
404
00:26:49,166 --> 00:26:52,666
اور وہ ایک ہی ذات سے نہیں ہیں. وہ ایک
عیسائی ہے.
405
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
- اور اس نے اس سے شادی کی ؟
- ہاں.
406
00:26:55,125 --> 00:26:56,750
یہ امریکہ میں عام ہے.
407
00:26:57,500 --> 00:27:01,416
اس کے لوگ بھی اس کے خلاف تھے ، لیکن وہ
نہیں سنیں گے.
408
00:27:01,500 --> 00:27:04,000
- کیا وہ امریکی ہے ؟
- نہیں ، نہیں ، وہ بھارتی ہے.
409
00:27:04,083 --> 00:27:07,250
وہ یہاں پیدا ہوئے تھے. وہ وہاں منتقل ہو
گیا جب وہ 12 تھا.
410
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
اس نے مجھے بتایا.
411
00:27:09,833 --> 00:27:11,291
وہ آپ سے بات کرتی ہے ؟
412
00:27:11,375 --> 00:27:12,625
مجھ سے بات کرتی ہے ؟
413
00:27:12,708 --> 00:27:15,125
وہ مجھے سب کچھ بتاتا ہے.
414
00:27:15,208 --> 00:27:17,166
میں ان کے نمبر ایک ڈرائیور ہوں.
415
00:27:17,250 --> 00:27:18,833
کیا آپ سنجیدہ ہیں ؟
416
00:27:21,250 --> 00:27:22,416
کیا میں بھی اندر آ سکتا ہوں ؟
417
00:27:23,000 --> 00:27:24,416
- اس کی اجازت نہیں ہے.
- کیوں?
418
00:27:24,916 --> 00:27:27,666
آپ کا کیا مطلب ہے ، "کیوں" ؟ اگر مکيش
دیکھتا ہے تو وہ مجھے ضائع کر دے گا ۔
419
00:27:30,416 --> 00:27:31,875
- خيال رکھيں.
- جی ہاں ، آپ بھی.
420
00:28:27,416 --> 00:28:30,375
احمق میں کیا رہا تھا. یہ رمضان تھا.
421
00:28:30,458 --> 00:28:33,041
یقینا وہ دن کے دوران کھا نہیں سکتا
تھا.
422
00:28:34,000 --> 00:28:39,750
ایک ڈرائیور مسلمان تھا اور لقلق سے
نفرت کرنے والے مسلمانوں کی تعداد تھی
۔
423
00:28:46,333 --> 00:28:49,416
جب تک ایک سورج اور چاند ہے ، محترمہ کا
نام باقی رہے گا!
424
00:28:49,500 --> 00:28:53,166
محترمہ زندہ رہیں! طویل عرصے سے زندہ
سوشلزم!
425
00:28:53,250 --> 00:28:54,809
میں تقریبا گر گیا.
426
00:28:54,833 --> 00:28:58,208
میں نے ایک ملین انتخابی پوسٹر پر
دیکھا تھا کہ عورت تھی
427
00:28:58,291 --> 00:28:59,416
چونکہ میں ایک لڑکا تھا ۔
428
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
عظیم سوشلسٹ
429
00:29:02,333 --> 00:29:05,625
وہ ایک کم ذات تھا, جیسا کہ میرے اور
اندھیرے سے ہر ایک.
430
00:29:05,708 --> 00:29:07,208
ایک اچھے کاروباری ادارے کی طرح ،
431
00:29:07,291 --> 00:29:10,625
اس نے اپنی ریاست کے وزیر اعلی بننے کے
لئے خود کو نکالا تھا.
432
00:29:10,708 --> 00:29:14,666
وہ جانتا تھا کہ یہ امیر کو کس طرح
رکھنا ہے ، اور ہم نے اس کے لئے اس کو
پسند کیا.
433
00:29:14,750 --> 00:29:16,833
آپ کو سرکاری بارودی سرنگوں سے کوئلہ لے
434
00:29:16,916 --> 00:29:20,750
ٹیکس ادا کرنے کے بغیر میں ایسا ہونے
دیتا ہوں.
435
00:29:20,833 --> 00:29:23,313
اور ہم نے اس کے لئے اپنی تعریف ظاہر کی
ہے ۔
436
00:29:23,375 --> 00:29:25,583
2,000,000 روپے تھوڑا سا بہت زیادہ ہے.
437
00:29:25,666 --> 00:29:26,750
ہم کچھ کے لئے خوش ہوں گے...
438
00:29:26,833 --> 00:29:29,041
بیٹے! ادھر آؤ.
439
00:29:29,125 --> 00:29:31,833
- کیا آپ کو کچھ ضرورت ہے ؟
- میں اسے حاصل کر سکتا ہوں.
440
00:29:31,916 --> 00:29:33,684
یہاں آو ، بیٹا.
441
00:29:33,708 --> 00:29:34,708
یہاں آو ، گزرنے!
442
00:29:39,458 --> 00:29:42,291
آپ کے امیر آجروں مجھے بوگگار کرنے کی
کوشش کر رہے ہیں.
443
00:29:42,958 --> 00:29:44,500
آپ اس سے کیا کہتے ہیں ؟
444
00:29:44,583 --> 00:29:45,625
ڈرائیور ، کھو جاؤ.
445
00:29:45,708 --> 00:29:47,583
بند کرو ، ماں-گزرنے!
446
00:29:48,166 --> 00:29:50,708
آپ کو حکومت ادا کرنا نہیں چاہتے ہیں,
مجھے ادا.
447
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
2,500,000 روپے
448
00:29:52,958 --> 00:29:53,958
اور میرا مطلب یہ ہے!
449
00:29:57,041 --> 00:30:00,916
دوسری صورت میں ، واپس لنمانگارہ ، جہاں
میں نے سب سے پہلے آپ کو ہکس پایا!
450
00:30:03,750 --> 00:30:05,750
اس چھوٹے وقت کی بہن گزرنے کیوں ادا
کرتے ہیں ؟
451
00:30:05,833 --> 00:30:09,833
چلو براہ راست دہلی میں جاتے ہیں اور
مخالف پارٹی کو ادا کرتے ہیں.
452
00:30:09,916 --> 00:30:12,125
وہ اگلے انتخابات سے محروم ہو جائیں گے ۔
453
00:30:12,208 --> 00:30:16,000
ميں مانتی ہوں. پاپا ، میں دہلی جانا
چاہتا ہوں ۔
454
00:30:16,083 --> 00:30:18,267
یہاں رہو ، خاندان کے کاروبار کو جانیں.
455
00:30:18,291 --> 00:30:19,583
مجھے اور مکيش کو یہ سنبھال لیں.
456
00:30:19,666 --> 00:30:21,626
- آؤ چلو...
- پاپا ، اگر میں مئی. معذرت.
457
00:30:21,666 --> 00:30:24,458
آپ کو آج کے راستے کا احترام نہیں کیا
جانا چاہئے.
458
00:30:24,541 --> 00:30:26,500
جو نہیں ہوا ہے. شہ ایک سیکنڈ.
459
00:30:26,583 --> 00:30:28,708
دہلی نیویارک کی طرح ایک بین الاقوامی
شہر ہے ۔
460
00:30:28,791 --> 00:30:31,833
ارے ، اشوک اعظم ۔ اس سے کہو کہ یہ بات
کرنے کے لئے ایک جگہ نہیں ہے.
461
00:30:31,916 --> 00:30:33,083
او ميرے خدايا! معاف فرمائیں.
462
00:30:33,166 --> 00:30:34,886
میں یہاں بیٹھ رہا ہوں. تم مجھ سے بات کر
سکتے ہو.
463
00:30:34,958 --> 00:30:38,166
میں NYU سے ایک DPT کے ساتھ معالجہ بالید کے
ایک ڈاکٹر ہوں.
464
00:30:38,250 --> 00:30:42,083
کاغذ کا ٹکڑے بیڈروم کی دیواروں پر
پھانسی کے لئے اچھا ہے ، جہاں وہ تعلق
رکھتا ہے.
465
00:30:42,166 --> 00:30:44,500
ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہیں ؟ نہيں. آپ کو
معلوم ہے ؟
466
00:30:44,583 --> 00:30:45,983
مجھے اور اشوک دہلی جا رہے ہیں ،
467
00:30:46,041 --> 00:30:49,791
ہم آپ کے ٹیکس فراڈ کے مسئلے کو حل کرنے
جا رہے ہیں ، اور آپ کو ایک پوسٹ کارڈ
بھیجیں گے. کس طرح کے بارے میں ؟
468
00:30:50,583 --> 00:30:53,083
گلابی کی جارحیت کہاں سے آتی ہیں ؟
469
00:30:53,166 --> 00:30:55,416
- اس نے روایات کی پرواہ نہیں کی ۔
- میں اپنے شوہر کو جانتا ہوں!
470
00:30:57,000 --> 00:31:00,791
اور جب نمبر ایک ڈرائیور میرے ماسٹر
کو دہلی میں چلانے کے لئے بونس مل گیا
،
471
00:31:02,041 --> 00:31:05,541
میں نے کچھ کیا کہ میں چاہتا ہوں کہ
میں نے آپ کو بتانے کی ضرورت نہیں تھی.
472
00:31:11,000 --> 00:31:13,309
- آپ کيا کر رہے ہيں?
- اوہ ، یہاں آپ ہیں!
473
00:31:13,333 --> 00:31:15,625
اصل میں ، مجھے اشوک صاحب کو دہلی میں
چلانا ہوگا.
474
00:31:15,708 --> 00:31:17,875
مجھے Pajero نظر کامل بنانا ہوگا.
475
00:31:17,958 --> 00:31:20,333
آپ غلط ہیں. میں انہیں دہلی لے رہا ہوں ۔
476
00:31:20,416 --> 00:31:23,416
واقعی? وہاں تمام مساجد کا دورہ کرنے کے
لئے ؟
477
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
اس سے دور ہو جاؤ.
478
00:31:33,416 --> 00:31:35,250
مجھے نہیں لگتا کہ مکيش صاحب کو دینا
چاہتا ہے
479
00:31:35,333 --> 00:31:39,833
محمد محمد ، یا جو کچھ بھی آپ کا نام ہے...
480
00:31:39,916 --> 00:31:43,750
3,000 روپے کا اضافہ
481
00:31:44,708 --> 00:31:45,750
اہ...
482
00:31:45,833 --> 00:31:48,375
میں 20 سال کے لئے ان کے ڈرائیور رہا ہوں.
483
00:31:48,958 --> 00:31:51,000
جناب اشوک میرا اپنے بیٹے کی مانند ہے ۔
484
00:31:51,083 --> 00:31:53,875
جب وہ لڑکا تھا تو میں نے اسے اسکول لے
لیا.
485
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
یہ ایک اچھا نقطہ نظر ہے.
486
00:31:57,625 --> 00:32:00,585
لیکن صرف اللہ آپ کو اپنے غریب ماسٹر کے
دماغ میں ڈال دیا ہے کہ بدعنوان خیالات
کو جانتا ہے.
487
00:32:01,208 --> 00:32:03,458
براہ مہربانی ، سر ، میرے پاس ایک
خاندان ہے.
488
00:32:05,458 --> 00:32:06,666
ہم سب نہیں ہیں.
489
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
کیا بدقسمتی سے زندگی ،
490
00:32:10,583 --> 00:32:14,458
ایک بندہ کے طور پر ایک کام حاصل کرنے
کے لئے صرف اس کے مذہب اور نام کو چھپانے
کے لئے.
491
00:32:15,333 --> 00:32:17,583
میں اس کو چلانے اور معذرت خواہ چاہتا
تھا.
492
00:32:17,666 --> 00:32:19,708
"تم دہلی میں ان کے ڈرائیور ہو جاؤ."
493
00:32:19,791 --> 00:32:21,166
اے بھائی مجھے معاف کر دے ۔
494
00:32:30,708 --> 00:32:32,875
آپ کبھی نہیں جانتے جب وہ ہاتھ میں آتے
ہیں.
495
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
ہے!
496
00:32:56,083 --> 00:32:58,750
میں نے ایک واتانکولیت گاڑی میں دہلی جا
رہا ہوں!
497
00:33:10,666 --> 00:33:12,541
♪ کریک! ہاں ♪
498
00:33:14,500 --> 00:33:18,208
♪ یہ دو مورہے ، لڑکی ، اور DJ پلے میں '
وہ نغمہ ♪
499
00:33:18,291 --> 00:33:20,916
- ♪ اب آپ کیا کریں گے ؟ ♪
- ♪ I'ma حاصل, حاصل کریں, حاصل یہ پاپ ' ♪
500
00:33:21,000 --> 00:33:23,875
- ♪ آپ کیا کرنے جا رہے ہیں ؟ ♪
- ♪ I'ma حاصل, حاصل کریں, حاصل یہ پاپ ' ♪
501
00:33:23,958 --> 00:33:25,958
♪ میں نے plat کوئی حد امریکی ایکسپریس
کارڈ ہے کہ مل گیا ♪
502
00:33:26,041 --> 00:33:27,791
♪ ممی ، آپ جو کچھ بھی پسند حاصل کر
سکتے ہیں ♪
503
00:33:27,875 --> 00:33:30,916
♪ پلس ، میں نے مل گیا کہ تمام سیاہ
پریت یہ چار اطراف پر رنگ ہے ♪
504
00:33:31,000 --> 00:33:32,708
♪ اس کا بوسہ لے ، وہ ہمیں اندر نہیں
دیکھ سکتے ہیں ♪
505
00:33:32,791 --> 00:33:35,541
♪ ممی ، مجھے بتائیں کہ مجھے یہ پسند
ہے کہ میں آپ کو پسند کرتا ہوں ♪
506
00:33:35,625 --> 00:33:37,916
♪ یہ آپ کے چہرے پر تمام لکھا گیا ہے
اس سے لڑنا نہیں ہے ♪
507
00:33:38,000 --> 00:33:40,250
♪ آپ اسے پسند کرتے ہیں ، اس سے زیادہ
مجھے پسند ہے ♪
508
00:33:40,333 --> 00:33:42,916
♪ تو یہ سب آپ کے چہرے پر اسے کاٹ نہیں
کرتے اس کو ڈال ♪
509
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
♪ سے چیتھڑوں کرنے کے لئے مال کلب سے
پیک bitches ♪
510
00:33:45,416 --> 00:33:47,958
♪ ان ہندسوں کے لئے بیگ تھا اس کے سر
کھیل شیطانی تھا ♪
511
00:33:48,041 --> 00:33:50,333
♪ اور ہم اسے باتھ روم میں لے جا سکتے
ہیں ♪
512
00:33:50,416 --> 00:33:52,541
♪ خود غرض نہ بنو ، ma آگے بڑھیں اور
اسے پاس کریں ♪
513
00:33:53,333 --> 00:33:55,833
♪ پھر ہم سب کو بھاڑ میں جاؤ کر سکتے
ہیں میری گردن پر ایک ملین کی طرح ♪
514
00:33:57,041 --> 00:33:58,881
- بیب ، میرا دروازہ...
- ہاں.
515
00:33:59,541 --> 00:34:00,791
مجھے پیشاب کرنا ہوگا.
516
00:34:00,875 --> 00:34:02,875
اوہ ، نہیں ، غریب بچے!
517
00:34:05,583 --> 00:34:07,708
- بالرام ، آپ کو بیگ کے ساتھ ٹھیک ہے ؟
- جی ، محترمہ ۔
518
00:34:07,791 --> 00:34:10,666
وہاں پر ایک ساتھی کی ٹوکری ہے جس میں آپ
کو حاصل کرنا چاہئے.
519
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
تمام سامان لے لو ، اور مناسب طریقے سے
گاڑی پارک.
520
00:34:14,541 --> 00:34:15,541
جی ، جناب ۔
521
00:34:24,208 --> 00:34:26,125
یہ سارا علاقہ حیرت انگیز ہے ۔
522
00:34:26,750 --> 00:34:30,125
کچھ چیزیں ہیں جو بہت چمکدار ہیں ، جو
میں تبدیل کرنا چاہتا ہوں.
523
00:34:30,208 --> 00:34:33,250
- بیگ کو کہیں بھی نیچے رکھو.
- بالکنی ، بچے کو دیکھو!
524
00:34:33,333 --> 00:34:36,083
- آسمان ، سر!
- کیا? آپ شوٹنگ سٹار دیکھنا چاہتے ہیں ؟
525
00:34:37,750 --> 00:34:41,416
کمروں میں بیگ رکھو میں آپ کو بتاتا ہوں
، اور اس جگہ کو صاف کریں.
526
00:34:42,625 --> 00:34:44,791
مسٹر اشوک کے لئے رات کا کھانا بنانے
کے بعد ،
527
00:34:44,875 --> 00:34:46,708
میں نے گاڑی کو گیراج میں لے لیا.
528
00:34:47,291 --> 00:34:50,708
یہی ہے جہاں تمام خادموں رہتے تھے ،
بشمول ڈرائیورز ۔
529
00:34:54,916 --> 00:34:57,875
دہلی کے بارے میں جاننے کی بات یہ ہے کہ
سڑکیں ہموار ہیں ،
530
00:34:57,958 --> 00:35:01,583
لوگ برا ہیں ، اور پولیس کو خراب کر رہے
ہیں.
531
00:35:02,375 --> 00:35:05,375
ماسٹرز کپڑے یہاں دھویا اور واپس بھیج
دیا.
532
00:35:05,458 --> 00:35:06,333
بیت الخلا یہاں ہیں.
533
00:35:06,416 --> 00:35:09,291
یہ فون بجتی ہے جب آپ کے باس آپ کو چاہتا
ہے.
534
00:35:09,375 --> 00:35:11,958
یہاں تک کہ ایک مندر بھی ہے اگر آپ دعا
کرنا چاہتے ہیں.
535
00:35:13,250 --> 00:35:16,208
اور یہاں ہمارے پاس خوشیوں کی ماند ہے.
536
00:35:16,291 --> 00:35:19,625
جب ہمارے پاس پیسہ ہے ، ہم یہاں کارڈ
کھیلتے ہیں.
537
00:35:19,708 --> 00:35:22,500
اس ڈرائیور کو واٹالاگو نامی جلد کی
بیماری تھی ۔
538
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
اس نے اسے ایک مانند کی طرح دکھائی دیا
۔
539
00:35:24,125 --> 00:35:25,958
اس نے میرے پیٹ بلونا بنا دیا.
540
00:35:26,041 --> 00:35:29,000
تمام پاگل مزہ یہاں ہوتا ہے! آئے!
541
00:35:33,083 --> 00:35:35,916
اگر آپ ہوشیار نہیں ہیں تو ، مچھروں آپ
کو زندہ کھا جائے گا.
542
00:35:36,000 --> 00:35:39,625
اگر وہ ملیریا لے رہے ہیں ، تو آپ ہفتوں
کے لیے کتے کے طور پر بیمار ہوں گے ۔
543
00:35:39,708 --> 00:35:42,041
لیکن اگر یہ ایک ڈینگی مچھر ہے...
544
00:35:42,125 --> 00:35:44,791
میں اپنی ماں کی قسم کھاتا ہوں ، آپ سب
کو تھرتھری گے ،
545
00:35:44,875 --> 00:35:46,500
اور آپ اس بات کا یقین کے لئے مر جائے گا.
546
00:35:46,583 --> 00:35:48,666
- مچھر سے مرتے ہیں ؟
- ضرور.
547
00:35:49,208 --> 00:35:50,541
یہ آپ کا کمرہ ہے ۔
548
00:35:52,833 --> 00:35:55,166
اچھا. لیکن میں اس کے ساتھ کس کا اشتراک
کروں ؟
549
00:35:55,250 --> 00:35:57,041
- آپ اپنے خاندان کو لانے پر منصوبہ بندی
کرتے ہیں ؟
- نہيں.
550
00:35:57,125 --> 00:36:00,166
- آپ کو کچھ اتارنا fucking کرنے کا ارادہ ہے
؟
- نہيں.
551
00:36:00,250 --> 00:36:03,208
- آپ کا چھوٹا لڑکا کتنا ہے ؟
- یہ ہومو بلی کون ہے ؟
552
00:36:03,291 --> 00:36:04,291
جا جاؤ.
553
00:36:04,375 --> 00:36:05,916
- اس کے بیگ کی جانچ پڑتال کریں.
- میں دیکھ رہا ہوں.
554
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
- آو ، جاؤ!
- بھائی ، ہمیں ایک نظر آتے ہیں.
555
00:36:08,333 --> 00:36:09,976
آپ کے مقابلے میں اس گدی کی uniform's اچھا.
556
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
- اس کے بیگ کی طرف سے بتا سکتے ہیں وہ
بیکار ہے.
- لہذا ، ملک ماؤس...
557
00:36:13,666 --> 00:36:15,416
کتنی وہ آپ کو ادا کرتے ہیں ؟
558
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
کافی. ميں خوش ہوں.
559
00:36:17,791 --> 00:36:21,125
ھ! آپ ایک میٹھی ، وفادار کتے ، اہ ہیں ؟
560
00:36:22,875 --> 00:36:25,958
میں اپنا بدن وھائیٹ جہاں تک میں اُس
کے چہرہ سے کر سکتا ہوں ۔
561
00:36:26,041 --> 00:36:27,791
اگر آپ کے مالک کو کچھ چاہتا ہے...
562
00:36:27,875 --> 00:36:29,166
میں یہ سب ہے.
563
00:36:29,750 --> 00:36:30,767
غیر ملکی شراب...
564
00:36:30,791 --> 00:36:32,291
گالف گیندوں.
565
00:36:33,166 --> 00:36:34,406
لڑکیوں.
566
00:36:34,708 --> 00:36:37,916
میرا آقا یہ کام نہیں کرتا ۔ وہ ایک اچھا
آدمی ہے.
567
00:36:38,000 --> 00:36:39,333
ایک اچھا آدمی ؟
568
00:36:40,625 --> 00:36:41,791
انہوں نے کہا کہ ایک امیر آدمی ہے!
569
00:36:45,958 --> 00:36:47,583
بالرام
570
00:37:18,833 --> 00:37:21,750
- نیشنل پارٹی ہیڈکوارٹر.
- گڈ مارننگ ، سر.
571
00:37:24,541 --> 00:37:26,625
- کوئی تشویش نہیں.
- نہیں ، جناب براہِ کرم ، جناب ۔
572
00:37:26,708 --> 00:37:28,666
سنجیدگی سے ، میں نے اسے مل گیا. یہ ٹھیک
ہے.
573
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
اگلے چند دنوں کے لیے
574
00:37:39,250 --> 00:37:42,333
میں نے جناب اشوک ، مونہنس ، اور ایک
سرخ بیگ کو نکال دیا
575
00:37:42,416 --> 00:37:44,666
مختلف سرکاری عہدیداروں کو دیکھنے کے
لیے ۔
576
00:37:46,125 --> 00:37:49,333
جمہوریت, کچھ آپ کو پیلے رنگ کے
مردوں,
577
00:37:49,416 --> 00:37:53,416
گندگی ، پینے کا پانی ، اور اولمپک
سونے کے تمغے میں آپ کی کامیابیوں کے
باوجود
578
00:37:53,500 --> 00:37:54,875
ابھی تک نہیں ہے.
579
00:37:55,916 --> 00:37:59,125
اگر میں ہندوستان کے انچارج تھے ، تو
میں سب سے پہلے گندگی پائپ حاصل کروں گا
،
580
00:37:59,208 --> 00:38:00,708
پھر جمہوریت.
581
00:38:00,791 --> 00:38:03,083
صدر کے گھر اسے بڑھائیں!
582
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
- بالرام ، میں نے اسے مل گیا.
- سر.
583
00:38:17,083 --> 00:38:18,559
اوی! یہ ہمارا خروج ہے ، احمقانہ!
584
00:38:18,583 --> 00:38:20,125
ایسا نہ کرو.
585
00:38:20,208 --> 00:38:23,041
ہمیں اسے ڈمپ کرنے کی ضرورت ہے اور جو
دہلی جانتا ہے اسے حاصل کرنا ہے ۔
586
00:38:23,125 --> 00:38:24,583
ہم صرف یہاں مل گیا. آرام.
587
00:38:24,666 --> 00:38:28,000
یاد رکھیں جب آپ نیویارک آئے اور آپ 42nd
سٹریٹ بھی تلاش نہیں کر سکتے ہیں ؟
588
00:38:28,083 --> 00:38:29,166
ایسا ہوتا ہے.
589
00:38:31,000 --> 00:38:33,208
آپ اسے باہر معلوم کریں گے. فکر نہ کرو.
590
00:38:33,291 --> 00:38:35,541
یہ پہلی بار اس نے مجھے چھوا تھا.
591
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
افسوس ، جناب
592
00:38:47,708 --> 00:38:51,541
- تمھارا بہت شکريہ. ہاں.
- جی ہاں ، خیال رکھنا. حافظ حافظ! ہاں.
593
00:38:51,625 --> 00:38:53,541
مسٹر اشوک پریشان کیوں ؟
594
00:38:53,625 --> 00:38:57,333
اگر میں صدر کے گھر میں چلا گیا تو میں
چللا گا ،
595
00:38:57,416 --> 00:38:59,375
"Balram یہاں تھا! Balram یہاں تھا! "
596
00:39:00,583 --> 00:39:02,875
جب میں چلا گیا ہوں تو آپ ان کا دورہ
رکھیں گے ،
597
00:39:02,958 --> 00:39:05,125
اور انہیں زیادہ پیسے کے لئے دھکا نہ دو.
598
00:39:06,625 --> 00:39:09,625
نظر. ہم گزشتہ مہاتما گاندھی ڈرائیونگ
کر رہے ہیں
599
00:39:09,708 --> 00:39:12,208
صرف وزیر کو رشوت دی گئی ۔
600
00:39:13,500 --> 00:39:16,041
دنیا کی سب سے بڑی جمہوریت اتارنا Fucking
مذاق
601
00:39:17,166 --> 00:39:20,416
- آپ اپنی بیوی کی طرح آواز.
- اس کے بارے میں بات نہیں کرتے.
602
00:39:20,500 --> 00:39:23,125
مجھے امید ہے کہ آپ کا محترمہ جانتا ہے
کہ آپ بھارت میں رہ رہے ہیں.
603
00:39:30,375 --> 00:39:31,666
صرف تھوڑا سا.
604
00:39:32,541 --> 00:39:33,958
اس کو ملا ، براہ مہربانی.
605
00:39:35,208 --> 00:39:38,791
ایک اچھا بندہ اپنے آقاؤں کو آخر سے
آخر تک معلوم ہونا ضروری ہے ،
606
00:39:38,875 --> 00:39:40,583
ہونٹوں سے مقعد.
607
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
سر.
608
00:39:42,375 --> 00:39:44,833
آپ یہاں ہیں ، جناب میں نے تمام آلو کو
ہٹا دیا.
609
00:39:44,916 --> 00:39:47,250
اور آلو مونگوز پادنا بنا دیا.
610
00:39:47,333 --> 00:39:49,708
اچھا میموری, لڑکے!
611
00:39:49,791 --> 00:39:52,191
میرے بھائی کو ہر روز میٹر کا مطالعہ دے
دو.
612
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
جی ، جناب ۔
613
00:39:53,291 --> 00:39:55,851
تو ہم جانتے ہیں کہ آپ بغیر اجازت کے
ڈرائیونگ نہیں کر رہے
614
00:39:55,875 --> 00:39:57,958
اور گاڑی میں نوکرانی کو بھاڑ میں جاؤ
کرنے کی کوشش کریں.
615
00:39:58,041 --> 00:40:00,750
آپ کیا ہنس رہے ہیں ؟
616
00:40:01,375 --> 00:40:05,291
پولیس نے دہلی میں تمام مجسموں پر کیمرے
ڈال دی ۔ وہ دیکھ رہے ہیں.
617
00:40:05,375 --> 00:40:06,833
- سمجھنے?
- جی ، جناب ۔
618
00:40:06,916 --> 00:40:09,726
آپ اکیلے ہیں جب ایئر کنڈیشنگ اور
موسیقی بند ہونا چاہئے.
619
00:40:09,750 --> 00:40:12,851
- کوئی بھی آپ کے ہوائی کنڈیشنر کے بارے
میں پرواہ نہیں کرتا.
- اگر آپ ایئر کنڈشنگ پر رکھیں...
620
00:40:12,875 --> 00:40:14,955
... انہوں نے کہا کہ آپ کے سر پر بیٹھ اور
آپ کے کان بھاڑ میں جاؤ گے.
621
00:40:15,000 --> 00:40:16,440
آپ کو آپ کی ٹرین یاد آئے گی.
622
00:40:18,458 --> 00:40:22,208
ایک بار مونہنس چھوڑ دیا ، مسٹر اشوک
میرا واحد ماسٹر ہوگا.
623
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
لنمانگارہ میں ، ہم نے اسے برہ کہا
تھا.
624
00:40:25,583 --> 00:40:26,583
خدا حافظ.
625
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
یار ، میں اس گیت سے محبت کرتا ہوں. اسے
چالو کریں.
626
00:40:35,625 --> 00:40:37,916
آؤ چلو. مکيش بھائی یہاں نہیں ہے, اسے
تبدیل.
627
00:40:38,458 --> 00:40:42,000
میرا آقا کا پھل ذائقہ خوشبو میری ناک
میں پہنچ گیا.
628
00:40:42,083 --> 00:40:43,291
آپ کو یہ پسند ہے ؟
629
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
جی ، جناب ۔
630
00:40:47,250 --> 00:40:49,791
اور اس کے بارے میں کسی کو مت کہو ، یہاں
تک کہ گلابی نہیں.
631
00:40:49,875 --> 00:40:50,750
نہیں ، نہیں!
632
00:40:50,833 --> 00:40:53,583
- میں نے اس سے وعدہ کیا کہ میں روک دونگا.
- نہیں ، جناب
633
00:40:53,666 --> 00:40:56,500
خادم اور آقا کے درمیان ہر چیز ہمیشہ
راز ہے ۔
634
00:40:56,583 --> 00:40:59,208
میں آپ کا ماسٹر نہیں ہوں. اس طرح کی
باتیں مت کہو.
635
00:41:00,541 --> 00:41:02,166
اور مجھے "سر" بلا کر روک دیں ۔
636
00:41:02,875 --> 00:41:05,500
- میرا نام اشوک ہے ۔ آپ مجھے اشوک کہہ
سکتے ہیں.
- اشوک.
637
00:41:05,583 --> 00:41:07,041
جی ہاں ، اشوک ۔
638
00:41:07,125 --> 00:41:09,625
میں جانتا ہوں کہ یہ بہترین نام نہیں ہے
، لیکن اس کے ساتھ رہنا ہوگا.
639
00:41:09,708 --> 00:41:12,500
- یہ ایک بہت اچھا نام ہے ، جناب ۔
- واقعی?
640
00:41:12,583 --> 00:41:14,958
- آپ کو پسند ہے ؟ آپ اسے پھر رکھیں.
- جی ، جناب ۔
641
00:41:15,041 --> 00:41:18,125
♪ محبت ہمیشہ کے لئے, محبت سے آزادانہ
ہے ♪
642
00:41:18,208 --> 00:41:21,500
♪ ہمیشہ کے لئے تبدیل کر دیا ، آپ اور
مجھے... ♪
643
00:41:22,750 --> 00:41:25,625
جناب ، آپ کو اولمپکس میں ہندوستان کی
نمائندگی کرنی چاہیے ۔
644
00:41:25,708 --> 00:41:28,208
میں نے کبھی آپ کی طرح ہتھیار تھے چاہتے
ہیں ، جناب.
645
00:41:28,291 --> 00:41:29,916
کیا آپ خاموش رہیں گے ، براہ مہربانی ؟
646
00:41:30,000 --> 00:41:31,375
بوم ، بوم ، بوم ، بوم!
647
00:41:31,458 --> 00:41:33,041
آپ کے حق پر!
648
00:41:35,541 --> 00:41:38,666
بالرام ، آپ میرے نقطہ نظر کو روک رہے
ہیں. ادھر آؤ. یہاں بیٹھو.
649
00:41:38,750 --> 00:41:41,791
میں نے کبھی بھی اندھیرے میں ایک آدمی
کو خوش نہیں دیکھا تھا.
650
00:41:54,625 --> 00:41:58,541
برہ اب بھی اس میں ایک مالک مکان کا
خون تھا ، سب کے بعد.
651
00:42:08,291 --> 00:42:09,291
جناب خدا حافظ!
652
00:42:16,458 --> 00:42:19,375
یہ بہت اچھا ہے جب آپ اپنے باس کے ساتھ
تنہا یا پریشان ہیں.
653
00:42:19,458 --> 00:42:24,625
یہ انتقام ، عصمت دری ، قتل ، جنسی تعلق
ہے. یہ سب کچھ مل گیا ہے.
654
00:42:24,708 --> 00:42:26,583
آپ واقعی اپنے آپ سے لطف اندوز کر سکتے
ہیں.
655
00:42:26,666 --> 00:42:28,000
آپ کو بھی جرک بند کر سکتے ہیں.
656
00:42:33,166 --> 00:42:35,458
سرخ برا, بڑی چھاتی...
657
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
ملک ماؤس ، آپ کو یہ پسند ہے ؟
658
00:42:38,708 --> 00:42:41,000
بڑی چوچیان, بھاری گدی!
659
00:42:41,083 --> 00:42:44,000
اپنے دانتوں کے ساتھ آم اور ٹمکانا کی
طرح ان کو پکڑو.
660
00:42:44,083 --> 00:42:47,541
- اور چوسنا ' em حق!
- وہ کیا بات کر رہا ہے ؟
661
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
لیکن اپنے چھوٹے ماؤس کو ان کے سیاہ
غاروں میں چوسا نہ ہونے دیں!
662
00:42:51,333 --> 00:42:52,791
مجھے ایک اچھا لفظ میں ڈالنا چاہتے ہیں ؟
663
00:42:52,875 --> 00:42:58,125
میں نے محسوس کیا کہ شہر میں خواتین کو
ان کی ٹانگوں یا بغلوں پر بال نہیں ہے!
664
00:42:58,208 --> 00:42:59,041
کیا?
665
00:43:01,208 --> 00:43:05,000
کیا آپ کی ماں یہاں کے بال ہیں ؟ اور
یہاں بھی ؟
666
00:43:05,083 --> 00:43:07,708
کیا آپ کے گاؤں کے بال میں تمام خواتین
ہیں ؟
667
00:43:07,791 --> 00:43:10,208
پورے خاندان کو بندر کی طرح پھانسی اور...
668
00:43:10,291 --> 00:43:12,416
مائیں اور بہنوں کے بارے میں بات کیوں?
669
00:43:16,708 --> 00:43:18,000
یار ، ہم صرف مذاق کر رہے ہیں.
670
00:43:18,083 --> 00:43:20,041
کیا میں تمہاری ماؤں اور بہنوں کے بارے
میں بات کروں ؟
671
00:43:20,125 --> 00:43:21,434
- آؤ چلو!
- ہے! واپس آؤ.
672
00:43:21,458 --> 00:43:22,858
وہاں اور پھر ،
673
00:43:22,916 --> 00:43:26,500
میں نے اس بات کا حل بھی کیا کہ دہلی
میں کوئی بھی شخص کچھ نہ کہوں جو میں سوچ
رہا تھا ۔
674
00:43:27,708 --> 00:43:30,041
آپ اپنے گدھے میں کارڈ چھپائیں fuckers.
675
00:43:32,458 --> 00:43:33,458
ملک ماؤس!
676
00:43:33,875 --> 00:43:36,250
- آپ کہاں جا رہا ہے? مرنے کے لئے دور ؟
- ہے!
677
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
- ارے ، گزرنے!
- آپ ایک ہوموسیکسال ہیں.
678
00:43:42,291 --> 00:43:46,083
چچا, اکیلے رہنے کے لئے کسی کے لئے ایک
کمرے ہے?
679
00:43:47,750 --> 00:43:48,833
وہاں ایک ہے.
680
00:43:48,916 --> 00:43:50,458
لیکن کون اکیلے رہنا چاہتا ہے ؟
681
00:44:34,666 --> 00:44:38,125
گلابی محترمہ لنمانگارہ کے قریب جناب
اشوک کے چچا کا دورہ کرنا چاہتا تھا ،
682
00:44:38,208 --> 00:44:41,666
اور تو یہاں میں ، لقلق کی گاڑی میں
گھر ڈرائیونگ.
683
00:44:41,750 --> 00:44:43,000
یہ بہت خوبصورت ہے.
684
00:44:43,083 --> 00:44:44,875
آہ ، میں نے اس کے لئے اس سے نفرت کی.
685
00:44:44,958 --> 00:44:47,541
اگر میں گر گیا ، تو یہ اس کی غلطی
ہوگی.
686
00:44:49,625 --> 00:44:51,500
بالرام ، کیا آپ اپنے نانی کو دیکھنے کے
لئے خوش ہیں ؟
687
00:44:51,583 --> 00:44:53,823
- جی ہاں ، محترمہ ، بہت خوش.
- ٹھیک. اچھا.
688
00:44:58,875 --> 00:45:01,791
بالرام ، آپ نے ابھی کیا کیا ؟ آپ نے
اپنی انگلی کو اپنی آنکھوں میں چھوا ؟
689
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
کیا ہم نے کچھ مقدس کیا ؟
690
00:45:06,125 --> 00:45:07,125
جی ، جناب ۔
691
00:45:07,583 --> 00:45:11,333
دراصل ، ہم صرف ایک مقدس درخت گزر گئے ،
لہذا میں اپنے احترام پیش کر رہا تھا.
692
00:45:11,416 --> 00:45:12,666
جہاں? کونسا والا?
693
00:45:12,750 --> 00:45:15,083
- وہاں پر ، محترمہ.
- اوہ ، یہ بڑا ایک.
694
00:45:15,166 --> 00:45:17,750
- یہ سارا علاقہ بہت پاک ہے ۔
- واہ.
695
00:45:17,833 --> 00:45:20,875
دیکھیں کہ وہ کس طرح فطرت کی پوجا کرتے
ہیں ؟ یہ نیو یارک میں کیا کرنا چاہتے
ہیں ؟
696
00:45:20,958 --> 00:45:23,791
- بروکلن میں ایک پچھواڑے کے ساتھ لوگ.
- جی ہاں ، ٹھیک ہے.
697
00:45:28,041 --> 00:45:30,375
آپ نے اسے دوبارہ کیا. کیا ہم ایک دوسرے
کو منتقل کرتے ہیں ؟
698
00:45:31,000 --> 00:45:33,041
جی ، جناب ۔ تم وہاں اس راہ کو دیکھتے ہو
؟
699
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
- ہاں.
- ہاں.
700
00:45:34,041 --> 00:45:36,333
جناب وہ کہتے ہیں کہ خداوند مہاتما بدھ
اس راستے پر چلے گئے
701
00:45:36,416 --> 00:45:38,458
جب تک کہ اس نے روشن ضمیری کا درخت پایا ۔
702
00:45:38,541 --> 00:45:39,708
- واقعی?
- ہاں.
703
00:45:39,791 --> 00:45:40,791
واہ!
704
00:45:41,291 --> 00:45:44,250
مجھے معاف کرنا ، لیکن مجھے لگتا ہے کہ
آپ کو ایسا ہی کرنا چاہئے.
705
00:45:44,750 --> 00:45:48,500
- دوسری صورت میں ، وہ کہتے ہیں کہ آپ
اوسر بن جاتے ہیں.
- نہيں.
706
00:45:48,583 --> 00:45:51,250
- ٹھیک ہے ، ہمیں یہ کرنے کی ضرورت ہے.
- نہيں!
707
00:45:51,333 --> 00:45:54,583
کيا ہے? بائیں ، دائیں ، اور پھر آپ کے
سر. بس کر دو.
708
00:45:55,583 --> 00:45:57,500
میں نے انہیں پرہیزگاری کے رد عمل
دیا
709
00:45:57,583 --> 00:46:00,250
ہر درخت ، چٹان اور ہیکل کو ہم نے
منظور کیا ۔
710
00:46:00,333 --> 00:46:02,208
کیا تم نے اس پہاڑ کو وہاں سے دیکھا ،
جناب ؟
711
00:46:02,291 --> 00:46:03,625
میں ان کے لئے ایک سادھو کی طرح تھا.
712
00:46:03,708 --> 00:46:06,000
بائیں ، دائیں ، سر.
713
00:46:06,083 --> 00:46:08,750
- بائیں ، دائیں ، سر.
- بائیں ، دائیں ، سر.
714
00:46:19,958 --> 00:46:22,638
میں نے انہیں مسٹر اشوک کے uncle's ولا
میں چھوڑ دیا.
715
00:46:23,333 --> 00:46:25,041
ہم نے اسے بھینس کہا ۔
716
00:46:29,000 --> 00:46:31,500
پھر میں جانتا تھا کہ مجھے اپنے
خاندان کا سامنا کرنا پڑا تھا.
717
00:46:46,333 --> 00:46:48,333
ہیلو ، چچا ، آپ سب کس طرح کر رہے ہیں ؟
718
00:46:52,125 --> 00:46:53,583
یہ کیسے ہو رہا ہے ، بھائی ؟
719
00:46:54,333 --> 00:46:56,083
اب وہ اپنے خاندان کو یاد کرتا ہے.
720
00:46:56,166 --> 00:46:58,625
جب آپ دہلی گئے تو آپ نے پیسے گھر نہیں
بھیجے ہیں.
721
00:46:58,708 --> 00:47:02,250
اے بھائی مجھے معاف کر دے ۔ میں اب یہاں
ہوں.
722
00:47:06,625 --> 00:47:09,583
میرے پوتے ایک بہت بڑا آدمی ہے!
723
00:47:10,208 --> 00:47:15,083
لیکن وہ اس کے لئے ان کے تمام کام کرنے
کے لئے اس کی نانی مجبور.
724
00:47:15,166 --> 00:47:19,541
یہ دنیا میں ایک پرانی عورت کی قسمت ہے.
725
00:47:24,750 --> 00:47:28,333
میں نے اسے دہلی میں لے جانے اور اسے
سب سے بچانے کے لئے چاہتا تھا.
726
00:47:29,125 --> 00:47:31,166
چکن کھاؤ.
727
00:47:31,250 --> 00:47:33,791
میں نے خود کو بنایا.
728
00:47:34,333 --> 00:47:37,000
آپ کو عمر میں اس طرح کی کوئی بھی نہیں
ہے.
729
00:47:38,333 --> 00:47:39,875
اشوک صاحب ایک سبزی ہے ۔
730
00:47:41,166 --> 00:47:44,291
امریکہ نے اسے مکمل طور پر اپنا من کھو
دیا ۔
731
00:47:44,375 --> 00:47:46,625
میں نے ایک ہی کرنے کے بارے میں سوچ رہا
ہوں.
732
00:47:46,708 --> 00:47:48,083
کیا? کیا آپ ایک برہمن ہیں ؟
733
00:47:48,166 --> 00:47:50,416
کھانے. آپ کو بہت پتلی مل گئی ہے.
734
00:47:50,500 --> 00:47:53,833
ایک جسم شادی کے لئے باہر بھرا ہوا ہونا
چاہئے.
735
00:47:55,250 --> 00:47:57,333
- کس کی شادی?
- آپ!
736
00:47:57,416 --> 00:47:59,583
ہم نے آپ کے لئے ایک لڑکی کو پایا.
737
00:47:59,666 --> 00:48:03,500
آپ سال کے آخر تک کی طرف سے شادی کی جائے
گی.
738
00:48:08,208 --> 00:48:11,125
مجھے وقت کی ضرورت ہے. میں شادی کرنے کے
لئے تیار نہیں ہوں.
739
00:48:11,208 --> 00:48:12,500
تیار نہیں ہے ؟
740
00:48:13,083 --> 00:48:14,625
بس چکن کھاؤ.
741
00:48:14,708 --> 00:48:16,375
میں شادی کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا.
742
00:48:16,458 --> 00:48:22,583
اپنے آپ کو سوچنا بند کرو اور خاندان کے
بارے میں سوچنا شروع کریں.
743
00:48:24,541 --> 00:48:25,458
کھانے.
744
00:48:26,750 --> 00:48:29,916
- آپ اشوک صاحب نہیں ہیں.
- کیا تم سمجھتے نہیں تھے ؟
745
00:48:30,000 --> 00:48:32,160
کیا آپ مجھے مجبور کریں گے ؟ میں شادی
کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا!
746
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
آپ مجھے پاگل ڈرائیونگ کر رہے ہیں.
747
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
موننا!
748
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
آپ کہاں جا رہا ہے? روکیں!
749
00:48:41,333 --> 00:48:42,333
کيا ہوا?
750
00:48:43,375 --> 00:48:45,583
- آپ کو رقم بھیجنے کی ضرورت ہے ۔
- میں اسے نہیں بھیج دونگا.
751
00:48:45,666 --> 00:48:47,041
یہ خاندان کا پیسہ ہے!
752
00:48:47,958 --> 00:48:51,541
وہ آپ کے خون سے چوسا ہے اور آپ کو ایک
شیل چھوڑ دیا ہے.
753
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
اور وہ آپ کو والد کی طرح مرنے کے لئے
چھوڑ دیں گے.
754
00:49:13,625 --> 00:49:16,375
میں گوشت کیوں نہیں کھاتے ؟ کیوں گلابی
پہن پتلون کرتا ہے ؟
755
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
ہمارے پاس بچے کیوں نہیں ہیں ؟ وہ نہیں
روکے گا.
756
00:49:18,541 --> 00:49:20,625
مجھے لگتا ہے کہ ہمیں وہاں واپس نہیں
جانا چاہئے ، جناب.
757
00:49:21,125 --> 00:49:21,958
شاید.
758
00:49:24,166 --> 00:49:27,041
آپ جانتے ہیں ، بھارت میں ہر تین
عمارتوں میں سے ایک بنگلور میں تعمیر
کیا جاتا ہے.
759
00:49:27,583 --> 00:49:28,583
آپ جانتے ہیں کیوں ؟
760
00:49:28,958 --> 00:49:31,625
- امریکہ کے ساتھ آؤٹ سورسنگ ۔
- متنوع بنانے ، سر ؟
761
00:49:33,000 --> 00:49:35,625
جی ہاں ، ٹھیک ہے. برا نہیں ، بالرام.
762
00:49:37,958 --> 00:49:39,916
میں مالیاتی خدمات پیش کرنے کے لئے سوچ
رہا ہوں.
763
00:49:40,833 --> 00:49:42,791
میں جانتا ہوں کہ بہت سے وال اسٹریٹ
فرموں ہے.
764
00:49:44,291 --> 00:49:46,458
میں ابھی آپ کو بنگلور میں ڈرائیو کر
سکتا ہوں ، جناب.
765
00:49:47,333 --> 00:49:48,666
- ابھی اسی وقت?
- جی ، جناب ۔
766
00:49:49,583 --> 00:49:52,250
- یہ ملک کے برعکس طرف ہے.
- یہ ٹھیک ہے ، جناب.
767
00:49:52,333 --> 00:49:54,416
مجھے نیند کی ضرورت نہیں ہے. میں نے رات
کو ڈرائیو کر سکتے ہیں.
768
00:49:55,166 --> 00:49:56,166
نہیں ، شکریہ.
769
00:49:56,833 --> 00:50:00,208
مجھے پہلے کاروباری منصوبہ بندی کرنا
پڑا. یہ درست طریقہ ہے.
770
00:50:00,750 --> 00:50:02,208
تم کرو گے ، جناب آپ کریں گے.
771
00:50:02,833 --> 00:50:04,250
ہاں. ميں ضرور.
772
00:50:05,125 --> 00:50:06,541
- اسہکی!
- ہاں?
773
00:50:07,833 --> 00:50:10,583
اگر صرف مسٹر اشوک ایک حقیقی کاروباری
شخص تھا ،
774
00:50:10,666 --> 00:50:13,333
اگر ہم صرف اس دن بنگلور کے لئے چھوڑ
دیا تھا ،
775
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
اس کے بعد چیزوں کو ہمارے لئے مختلف
طریقے سے تبدیل کر دیا گیا تھا.
776
00:50:20,416 --> 00:50:23,541
امیر مردوں کے مواقع کے ساتھ پیدا
ہوتے ہیں وہ ضائع کر سکتے ہیں.
777
00:50:28,333 --> 00:50:29,333
لیکن ایک غریب آدمی ؟
778
00:50:34,166 --> 00:50:37,416
ایسا محسوس ہوتا ہے ، "کیا ہم گھر واپس
جانے جا رہے ہیں ، یا وہ یہاں رہنے کے
لئے چاہتے ہیں ؟"
779
00:50:37,500 --> 00:50:39,291
آپ کو بات کرنے کی ضرورت ہے. اپنا پاؤں
نیچے رکھو.
780
00:50:39,375 --> 00:50:41,833
جی ہاں ، لیکن اس نے میرے ساتھ بات چیت
نہیں کی ہے.
781
00:50:41,916 --> 00:50:44,583
مجھے لگتا ہے کہ وہ مبہم ہو رہا ہے
کیونکہ اس نے اسے محسوس نہیں کیا...
782
00:50:44,666 --> 00:50:46,916
بالرام! آپ کيا کر رہے ہيں?
783
00:50:47,000 --> 00:50:49,291
- آپ کی ادرک کی چائے ، محترمہ ؟
- آپ کے ہاتھ سے.
784
00:50:49,875 --> 00:50:50,934
وہ کیا کر رہا ہے ؟
785
00:50:50,958 --> 00:50:52,791
گلابی ، یہ نفرت ہے ۔
786
00:50:52,875 --> 00:50:56,000
آپ کی وردی غلیظ ہے اور آپ کا منہ ہر روز
اس کا مہک ہے ۔ صرف...
787
00:50:56,083 --> 00:50:58,625
دلاتا! بس یہ چائے اٹھاو اور چھوڑ دو.
788
00:50:59,291 --> 00:51:00,892
- ایک اور کپ لائیں.
- جی ہاں ، محترمہ.
789
00:51:00,916 --> 00:51:02,250
آپ کو اپنے ہاتھ دھونے کے بعد.
790
00:51:02,333 --> 00:51:04,583
وہ عام طور پر اس طرح نہیں ہے. ميں معافی
چاہتی ہوں.
791
00:51:04,666 --> 00:51:07,125
یہ کم ذاتوں ، na ، وہ سب ایک ہی ہیں.
792
00:51:07,625 --> 00:51:09,458
- جلد ملتے ہيں.
- اس کا دورہ رکھیں ، ٹھیک ہے ؟
793
00:51:09,541 --> 00:51:11,833
- اشوک سے بات کریں ، جی ہاں ؟
- ميں ضرور. خدا حافظ.
794
00:51:14,833 --> 00:51:16,958
- بالرام ؟
- جی ، محترمہ ؟
795
00:51:17,041 --> 00:51:18,125
یہاں آو ، براہ مہربانی.
796
00:51:20,041 --> 00:51:23,083
- ادھر آؤ.
- محترمہ ، میں واقعی میں معافی چاہتا
ہوں. میں روک دونگا.
797
00:51:23,166 --> 00:51:26,416
- یہ ٹھیک ہے. بیٹھ کر. بیٹھ کر.
- میں ، محترمہ کو کھانے سے روک دونگا.
798
00:51:26,500 --> 00:51:29,041
نہيں. یہ نہیں ہے جو میں ہوں... بس بیٹھ
جاؤ.
799
00:51:29,833 --> 00:51:32,416
مجھے لگتا ہے کہ یہ غلط ہے جس طرح آپ
ہمارے لئے کام کرتے ہیں.
800
00:51:32,500 --> 00:51:35,708
آپ اپنی تعلیم کو ختم کرنا چاہئے, اپنے
خاندان شروع.
801
00:51:35,791 --> 00:51:37,875
اشوک سر اور آپ میرے خاندان ہیں ،
محترمہ.
802
00:51:37,958 --> 00:51:41,333
- یہ مت کہو. یہ سچ نہیں ہے, Balram.
- واقعی ، محترمہ.
803
00:51:41,416 --> 00:51:43,833
نہیں ، آپ کو ممکنہ طور پر یقین نہیں کر
سکتے ہیں.
804
00:51:46,625 --> 00:51:48,750
کیا آپ جانتے ہیں کہ میرے والدین امریکہ
میں کیا کرتے ہیں ؟
805
00:51:48,833 --> 00:51:51,541
وہ جیکسن ہائٹس میں اس سہاٹی لٹل بودیگ
چلاتے ہیں ،
806
00:51:52,000 --> 00:51:54,291
بیئر ، paan ، اور فحش فروخت.
807
00:51:54,375 --> 00:51:56,500
میں نے اپنے ہوم ورک تہھانے میں کیا.
808
00:51:56,583 --> 00:51:59,208
ایک رات میں نے اپنی ماں کو بندوق میں
منعقد کیا.
809
00:51:59,291 --> 00:52:01,458
اور وہ اب بھی پورے رات کام کر ختم.
810
00:52:02,166 --> 00:52:03,500
مجھے مل گیا ، Balram.
811
00:52:04,000 --> 00:52:05,625
یہ کیا ہے کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں ؟
812
00:52:07,041 --> 00:52:09,583
- میں آپ کی خدمت کرنا چاہتا ہوں اور
اشوک صاحب ۔
- نہيں.
813
00:52:09,666 --> 00:52:11,166
- ٹھیک ہے ، روکو. نہيں.
- واقعی ، محترمہ.
814
00:52:11,250 --> 00:52:15,958
یہ کہنا بند کرو. یہی وجہ ہے کہ اس ذات
نظام کی بات کل بکواس ہے.
815
00:52:16,041 --> 00:52:18,458
آپ جانتے ہیں ، مکيش نے مجھ سے شادی کرنے
سے اشوک کو روکنے کی کوشش کی
816
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
اس ذات کی وجہ سے.
817
00:52:22,458 --> 00:52:23,458
ٹھیک ہے ، اس کو بھاڑ میں جاؤ.
818
00:52:24,833 --> 00:52:26,166
اور اس کو بھاڑ میں جاؤ.
819
00:53:02,750 --> 00:53:06,625
- کیا یہ toothpaste ہے ؟
- جی ہاں ، یہ بہت اچھا ہے ، اپنے دانتوں
کو whiten ہے.
820
00:53:06,708 --> 00:53:09,500
- مجھے کھجلی کے لئے کچھ کہاں مل سکتا ہے
؟
- دوا کی دکان.
821
00:53:09,583 --> 00:53:10,583
500!
822
00:53:10,625 --> 00:53:13,375
- کیا یہ دفتر کے لئے ہیں ؟
- جی ہاں ، ایک نظر ڈالیں.
823
00:53:13,458 --> 00:53:17,083
وہ ہیں 200. یہ چمڑے ، بہتر معیار ہے.
824
00:53:19,166 --> 00:53:21,583
سو روپیہ فروخت!
825
00:53:21,666 --> 00:53:26,541
- کتنا ہوا?
- ایک سو روپے کی فروخت!
826
00:53:26,625 --> 00:53:27,708
کسی کو منتخب کریں.
827
00:53:27,791 --> 00:53:29,166
اور 250 پ کے لئے.
828
00:53:29,791 --> 00:53:32,000
یہ ایک اچھا ڈیزائنر پ ہے.
829
00:53:41,625 --> 00:53:44,625
میرے والد نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ
میرے groin کو نہیں سکریچ ؟
830
00:53:46,750 --> 00:53:49,250
اس نے مجھے اپنے دانتوں کو برش کرنے کے
لئے کبھی نہیں سکھایا تھا ؟
831
00:53:50,916 --> 00:53:54,083
اس نے مجھے اس طرح کے جانوروں کی طرح
رہنے کے لئے کیوں اٹھایا ؟
832
00:54:03,791 --> 00:54:07,541
اگر صرف ایک آدمی اس کے ماضی کو آسانی
سے باہر تھوسکا.
833
00:54:13,250 --> 00:54:16,833
اگر آپ نے مجھ سے پوچھا کہ ایک ایونٹ
کسی دوسرے سے کس طرح جوڑتا ہے
834
00:54:16,916 --> 00:54:20,041
یا کس طرح ایک مقصد کو مضبوط یا کمزور
ہے ،
835
00:54:20,916 --> 00:54:23,125
میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں ان چیزوں کو
نہیں سمجھتا.
836
00:54:31,208 --> 00:54:34,916
مجھے انتباہ کرنا چاہئے کہ میری کہانی
یہاں سے بہت گہری ہو جاتی ہے.
837
00:54:46,416 --> 00:54:48,500
کچھ مجھ پر باہر کودنے کے لئے جا رہا ہے?
838
00:54:50,750 --> 00:54:52,208
اوہ ، میری گوش!
839
00:54:52,291 --> 00:54:55,625
سالگرہ مبارک ہو ، محترمہ. آپ کو دن کی
بہت خوش واپسی کی خواہش.
840
00:54:55,708 --> 00:54:59,041
- اوہ ، بابی ۔ يہ زبردست ہے.
- وہ کیسے تلاش کر رہا ہے ؟
841
00:54:59,125 --> 00:55:00,601
- براہ مہربانی آو ، مسٹر مہاراجہ.
- اندر آجاؤ.
842
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
ہے! ملک ماؤس!
843
00:55:08,458 --> 00:55:10,958
وہاں اکیلے کھڑے نہ ہوں. ہمارے ساتھ
پھانسی آو.
844
00:55:11,041 --> 00:55:13,291
اکیلے کھڑے برے خیالات کی طرف جاتا ہے.
845
00:55:13,375 --> 00:55:16,708
اس پر دیکھو! انگلینڈ کے مہاراجہ کی طرح
ملبوس!
846
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
امید ہے کہ آپ نے اپنی پتلون نہیں peed
847
00:55:19,375 --> 00:55:21,208
کسی نے اسے ایک ڈایپر حاصل.
848
00:55:23,125 --> 00:55:25,291
- گدی!
- میں آپ کو ہوں گے...
849
00:55:26,458 --> 00:55:27,958
آپ کا کمرہ کیسے ہے ؟
850
00:55:28,041 --> 00:55:31,000
وہاں وہاں کاکروچ ہیں ؟
851
00:55:35,333 --> 00:55:38,625
- یہ ٹھیک ہے...
- بہت اچھا. اوہ ، میری گوش ، بیبی ، وہ سو
رہا ہے.
852
00:55:40,083 --> 00:55:42,791
- بالرام!
- نہيں! اسے جاگ نہ کرو! وہ سو رہا ہے.
853
00:55:42,875 --> 00:55:45,583
ہم گھر کیسے حاصل کرتے ہیں ؟ بس انتظار
کریں...
854
00:55:45,666 --> 00:55:48,333
- مجھے ایسا کرنے دو. میں اسے آہستہ کروں
گا.
- بالرام
855
00:55:48,958 --> 00:55:50,666
بالرام!
856
00:55:52,833 --> 00:55:55,583
او ميرے خدايا. مجھے لگتا ہے کہ وہ صرف
ان کی پتلون ش.
857
00:55:55,666 --> 00:55:56,791
میں معذرت خواہ ہوں.
858
00:55:56,875 --> 00:55:59,583
- او ميرے خدايا. ميں معافی چاہتی ہوں. تم
ٹھیک ہو ؟
- اوہ ، گندگی.
859
00:55:59,666 --> 00:56:02,416
- تم ٹھيک ہو?
- تم ٹھیک ہو ؟ ہہ?
860
00:56:03,500 --> 00:56:05,666
- او ميرے خدايا. ميں معافی چاہتی ہوں.
- آو ، رونا مت کرو.
861
00:56:05,750 --> 00:56:07,833
- میں نے.
- معذرت.
862
00:56:07,916 --> 00:56:08,750
کوئی مسئلہ نہيں.
863
00:56:31,416 --> 00:56:34,583
گلابی ، سٹاپ ، سٹاپ. روکو ، گلابی. ہم
اکیلے نہیں ہیں.
864
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
کیا? یہ صرف Balram ہے.
865
00:56:38,125 --> 00:56:39,458
جی ہاں ، لیکن...
866
00:56:40,625 --> 00:56:44,333
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا, بیبی. آؤ چلو.
پر آو ، انسان.
867
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
تم بہت ہی اتارنا fucking نشے میں ہیں.
868
00:56:47,416 --> 00:56:50,458
میں کافی نہیں نشے میں ہوں. میں نیویارک
واپس جانا چاہتا ہوں.
869
00:56:50,541 --> 00:56:52,583
- اس کے بعد دوبارہ نہیں.
- "پھر" ؟
870
00:56:52,666 --> 00:56:55,500
آپ کا کیا مطلب ہے ، "یہ دوبارہ نہیں" ؟
آپ کبھی اس کے بارے میں بات کرنا نہیں
چاہتے ہیں.
871
00:56:55,583 --> 00:56:58,708
جب ہم نے کہا کہ ہم بھارت میں آ رہے ہیں,
یہ چھ ماہ کے لئے ہونا چاہئے تھا.
872
00:56:58,791 --> 00:57:02,791
آپ اس کے بارے میں مجھ سے بات نہیں کرتے
کیونکہ آپ نے فیصلہ کیا ہے کہ آپ یہاں
رہنا چاہتے ہیں.
873
00:57:02,875 --> 00:57:05,208
میں اپنے خاندان کی مدد کرنے کی کوشش کر
رہا ہوں. میں ان سے مقروض ہوں ۔
874
00:57:05,291 --> 00:57:06,833
کیا ہم ان کے بارے میں بات نہیں کر سکتے ؟
875
00:57:06,916 --> 00:57:11,583
آپ جانتے ہیں ، آپ ان کے سامنے ایک غیر
وجود کی طرح ہیں ، آپ جانتے ہیں کہ ؟
876
00:57:12,916 --> 00:57:14,000
یہ پسند ہے...
877
00:57:14,750 --> 00:57:16,250
یہ ملائی دودھ کی طرح ہے.
878
00:57:18,666 --> 00:57:20,041
کوئی بھی ملائی دودھ پسند نہیں کرتا.
879
00:57:27,666 --> 00:57:29,291
ہم ایک بار جا سکتے ہیں...
880
00:57:29,375 --> 00:57:31,750
او ميرے خدايا. انتظار.
881
00:57:32,833 --> 00:57:33,833
ہیلو ، قیمتی!
882
00:57:33,916 --> 00:57:36,125
اسے لے لو ، محترمہ. صرف 100 روپے
883
00:57:36,208 --> 00:57:37,666
میں بہت بھوکا ہوں.
884
00:57:37,750 --> 00:57:38,875
کیا میں دیکھ سکتا ہوں ؟
885
00:57:38,958 --> 00:57:40,583
جی.
886
00:57:40,666 --> 00:57:43,791
براہ مہربانی ، محترمہ. 200 کے لئے تین لے
لو.
887
00:57:43,875 --> 00:57:46,541
- مجھے بھوک لگی ہے۔.
- کار کو چھو نہ کرو.
888
00:57:46,625 --> 00:57:48,541
روکو اسے. تو اس میں کوئی زوردار نہیں ۔
889
00:57:48,625 --> 00:57:49,750
- سر?
- بالرام!
890
00:57:51,208 --> 00:57:54,250
اچھی لڑکی. خدا حافظ. راکہلا
891
00:57:54,916 --> 00:57:56,166
تو میٹھی.
892
00:57:56,250 --> 00:57:58,541
- آپ کو معلوم ہے ؟ بالرام ؟
- جی ، محترمہ ؟
893
00:57:58,625 --> 00:58:02,000
- باہر دفعہ ہو جاؤ. اس طرح ایک بچے سے
بات نہیں کر سکتے.
- آپ کيا کر رہے ہيں?
894
00:58:02,083 --> 00:58:04,750
- باہر.
- نہیں ، محترمہ. مجھے لگتا ہے کہ مجھے
چلانا چاہئے.
895
00:58:04,833 --> 00:58:06,833
- گاڑی سے باہر نکلیں.
- سر?
896
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
- وہ مالک ہے.
- بالرام ، ارے.
897
00:58:08,625 --> 00:58:10,833
یہ آپ کے لئے ہے.
898
00:58:11,375 --> 00:58:14,083
میں آپ کو آج رات کے لئے اپنے مہاتما بدھ
کے ساتھ چھوڑ دونگا.
899
00:58:14,166 --> 00:58:16,583
- یہ سبز ہے ، جلدی کرو.
- مجھے کسی کی ضرورت نہیں ہے.
900
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
اشوک صاحب!
901
00:58:17,875 --> 00:58:18,708
خدا حافظ!
902
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
ماسٹر کے بغیر ایک ملازم کیا ہے ؟
903
00:59:13,083 --> 00:59:17,666
- یہ پاگل تھا!
- یہ بہت اچھا اتارنا fucking تھا! آخر!
904
00:59:17,750 --> 00:59:20,333
- محترمہ ، مجھے بتائیں...
- آپ کيا کر رہے ہيں? میں ڈرائیونگ کر رہا
ہوں.
905
00:59:20,416 --> 00:59:24,333
نہیں ، بالرام. آپ ڈرائیونگ نہیں کر رہے
ہیں. یہاں آو ، یہاں آو ، نہیں ، نہیں.
906
00:59:24,416 --> 00:59:27,166
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم آپ کو پیچھے
چھوڑ دیں گے ؟ کیا آپ ہمارے ساتھ ناراض
ہیں ؟
907
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
ناھی ، محترمہ تُو میری ماں باپ کی
مانِند ہے ۔
908
00:59:29,666 --> 00:59:31,517
- میں آپ کے ساتھ ناراض نہیں ہو سکتا.
- بيٹھ جاؤ.
909
00:59:31,541 --> 00:59:34,125
- میں تمہارا باپ نہیں ہوں ۔ یہ مت کہو.
- سر.
910
00:59:34,208 --> 00:59:36,666
مجھے "سر" بلا کر بند کرو ہم یہاں تمام
دوست ہیں ، ٹھیک ہے ؟
911
00:59:36,750 --> 00:59:39,333
- میں جاؤ! آو ، یہ اس کی سالگرہ ہے!
- جی ، جناب ۔
912
00:59:40,333 --> 00:59:42,416
یہ آدمی اتنی سست ڈرائیونگ کیوں ہے?
913
00:59:43,750 --> 00:59:45,000
اوہ ، کونسا!
914
00:59:50,041 --> 00:59:52,125
کیا اب میں ٹیک کو سوئچ کروں ؟
915
01:00:09,500 --> 01:00:11,875
♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪
916
01:00:11,958 --> 01:00:13,000
میں دو نہیں ہوں.
917
01:00:13,083 --> 01:00:15,333
♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪
918
01:00:15,416 --> 01:00:16,791
آپ اس طرح ایک ڈرامہ ملکہ ہیں.
919
01:00:16,875 --> 01:00:18,375
♪ سالگرہ مبارک ، پیارے گلابی ♪
920
01:00:18,458 --> 01:00:19,583
آپ ایک ڈرامہ ہیں.
921
01:00:19,666 --> 01:00:21,041
♪ سالگرہ مبارک... ♪
922
01:00:53,583 --> 01:00:57,208
- نہیں ، جناب ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے ۔
- ہمیں اسے ہسپتال لے جانے کی ضرورت ہے ۔
923
01:00:57,291 --> 01:00:59,051
گلابی محترمہ مصیبت میں ہوں گے ، جناب ۔
924
01:00:59,125 --> 01:01:01,666
- میں پولیس کو فون کروں گا.
- نہیں ، جناب! جناب ، گلابی محترمہ ۔
925
01:01:01,750 --> 01:01:04,916
- یہ ایک اتارنا fucking بچہ ہے. میں نے ایک
بچے کو مارا.
- کار میں رہو.
926
01:01:05,000 --> 01:01:06,767
- گاڑی میں ڈال دیا.
- میں نے ایک بچے کو مارا.
927
01:01:06,791 --> 01:01:08,934
- گاڑی میں رہو ، شہد.
- ایمبولینس کو کال کریں.
928
01:01:08,958 --> 01:01:10,791
- میں یہ کروں گا.
- کیا یہ زندہ ہے ؟
929
01:01:10,875 --> 01:01:12,875
- آپ کار میں رہتے ہیں.
- براہ مہربانی ، جناب ، میری بات سنو ،
930
01:01:12,916 --> 01:01:15,250
اگر ہم اب نہیں چھوڑیں گے تو گلابی
محترمہ مصیبت میں ہو گا.
931
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
کوئی ہمیں نظر آئے گا ۔ براہِ کرم ، جناب
۔
932
01:01:20,625 --> 01:01:23,250
سر, براہ مہربانی گاڑی کے اندر حاصل.
جناب ، براہ مہربانی.
933
01:01:35,916 --> 01:01:38,833
- ہمیں پولیس کو فون کرنا ہوگا ۔
- پرسکون ہو جاؤ!
934
01:01:38,916 --> 01:01:41,833
- نہیں ، ہمیں فون کرنا ہوگا...
- پرسکون ، شہد! برائے مہربانی!
935
01:01:41,916 --> 01:01:44,416
- میں نے ایک بچے کو قتل کیا!
- برائے مہربانی!
936
01:01:44,500 --> 01:01:48,250
- برائے مہربانی! مجھے جانے دو!
- براہ مہربانی ، شہد ، پرسکون ہو.
937
01:01:48,333 --> 01:01:50,083
- ہمیں واپس جانا ہے.
- شہد ، نمبر ۔
938
01:01:50,666 --> 01:01:54,750
- ہمیں واپس جانا ہے. برائے مہربانی.
- شہد ، نمبر ۔
939
01:01:54,833 --> 01:01:56,583
برائے مہربانی. او ميرے خدايا!
940
01:01:57,250 --> 01:02:00,333
براہ مہربانی ، Balram ۔ ہمیں یہ دیکھنے کی
ضرورت ہے کہ یہ زندہ ہے ۔
941
01:02:00,416 --> 01:02:03,875
براہ مہربانی اسے ہسپتال لے جائیں ۔
برائے مہربانی?
942
01:02:03,958 --> 01:02:06,083
میں نے کیا کیا ؟ میں نے کیا کیا ؟
943
01:02:30,541 --> 01:02:31,541
وہ کيا ہے?
944
01:02:32,625 --> 01:02:34,541
صرف ان بچوں کو پہننا ، سر.
945
01:02:35,166 --> 01:02:38,375
انہوں نے کہا کہ صبح میں 2:00 میں گلی میں
کیا کر رہا تھا?
946
01:02:38,458 --> 01:02:39,500
بالکل ، سر.
947
01:02:40,166 --> 01:02:43,166
یہ ہماری غلطی نہیں ہے ، جناب ۔ وہ صرف
ہمارے راستے میں کود ، بیوکوف بچے.
948
01:02:44,083 --> 01:02:45,166
اسے بیوکوف نہ کہتے.
949
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
افسوس ، جناب
950
01:02:52,958 --> 01:02:54,208
خدا.
951
01:02:56,541 --> 01:02:59,250
- میں کیا کروں گا ؟
- کچھ نہیں ، جناب
952
01:02:59,333 --> 01:03:03,125
آپ جانتے ہیں کہ یہ لوگ کون ہیں ؟ بعض
اوقات ان کے پاس دس ، 20 بچے ہیں.
953
01:03:03,208 --> 01:03:05,083
یہاں تک کہ وہ ان کے نام یاد نہیں کرتے.
954
01:03:05,166 --> 01:03:07,833
- جناب صاحب کوئی بھی اسے یاد نہیں کریں
گے ۔
- جی ہاں ، لیکن...
955
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
- اگر کوئی اسے رپورٹ کرتا ہے ؟
- کون ، سر ؟
956
01:03:13,166 --> 01:03:14,500
گلی خالی تھی...
957
01:03:15,708 --> 01:03:17,958
اور والدین ، یہاں تک کہ اگر وہ دہلی میں
ہیں ،
958
01:03:18,041 --> 01:03:21,916
پولیس نے ان قسم کے لوگوں کو اسٹیشن کے
اندر بھی نہیں چھوڑ دیں ۔
959
01:03:22,000 --> 01:03:25,833
- مجھے اس کی بات سنی نہیں تھی.
- سر ، آپ کو کشیدگی نہیں لے.
960
01:03:25,916 --> 01:03:28,750
فکر مت کرو ، جناب ميں يہاں ہوں. میں اس
کا خیال رکھنا چاہتا ہوں.
961
01:03:29,625 --> 01:03:31,750
تم سو جاؤ ، جناب. آپ کے پاس بہت طویل دن
ہے.
962
01:03:51,541 --> 01:03:54,125
میرے ہونٹوں پر ، ایک بڑا مطمئن
مسکراہٹ ہے
963
01:03:54,208 --> 01:03:57,625
یہ ایک بندہ کے پاس آتا ہے جو اپنے
مالک کی طرف سے اپنا فرض کیا ہے
964
01:03:57,708 --> 01:03:59,791
یہاں تک کہ لمحات کی سب سے مشکل میں.
965
01:04:15,958 --> 01:04:17,375
Namaste ، جناب
966
01:04:17,458 --> 01:04:20,041
بالرام ، اندر آو. آو ، آو.
967
01:04:20,541 --> 01:04:22,375
Namaste ، جناب
968
01:04:25,250 --> 01:04:27,083
- مبارک ہو ، جناب!
- اندر آجاؤ.
969
01:04:27,833 --> 01:04:28,708
ایک سیٹ ہے.
970
01:04:28,791 --> 01:04:29,625
بیٹھ جاؤ.
971
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
سوفی پر. خود کو آرام دہ بنانے کے.
972
01:04:31,833 --> 01:04:33,976
- آپ اب خاندان ہیں.
- ناھی ، جناب
973
01:04:37,500 --> 01:04:38,500
آو ، بیٹھ جاؤ.
974
01:04:39,708 --> 01:04:41,541
- سب اچھا ؟
- عظیم ، سر.
975
01:04:42,958 --> 01:04:45,798
کیا آپ نے گزشتہ رات کیا ہوا کے بارے میں
کسی کے ساتھ بات کی ہے ؟
976
01:04:45,875 --> 01:04:48,416
نہیں ، جناب میں نے گاڑی دھوئے اور بستر
پر گئے.
977
01:04:48,500 --> 01:04:49,541
- اچھا.
- جی ، جناب ۔
978
01:04:49,625 --> 01:04:52,208
یہ ضروری ہے کہ آپ کسی کو لفظ نہ کہیں ۔
979
01:04:52,291 --> 01:04:53,458
جی ، جناب ۔
980
01:04:54,083 --> 01:04:56,375
- کیا آپ کچھ paan پسند کریں گے ؟
- نہیں ، جناب ، میں نے اسے چھوڑ دیا ۔
981
01:04:56,458 --> 01:04:58,041
آؤ چلو! آپ ابھی بھی کھاتے ہیں ، میں
جانتا ہوں!
982
01:04:58,125 --> 01:05:00,791
نہیں ، واقعی ، جناب! اشوک صاحب ، انہیں
بتائیں ۔
983
01:05:00,875 --> 01:05:02,625
- میں جانتا ہوں کہ تم کھاتے ہو ۔
- آو ، سر.
984
01:05:02,708 --> 01:05:03,875
اسے کھولیں.
985
01:05:09,583 --> 01:05:11,423
- کیا یہ ٹھیک ہے ؟
- یہ بہت اچھا ہے!
986
01:05:11,500 --> 01:05:13,142
جج کا خیال رکھا جاتا ہے ۔
987
01:05:13,166 --> 01:05:16,046
اگر آپ کا آدمی ایسا کرتا ہے تو آپ کے
بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ بھی نہیں
ہوگا.
988
01:05:16,125 --> 01:05:17,916
میرا آدمی کرے گا جو وہ کرتا ہے.
989
01:05:18,000 --> 01:05:19,520
- دائیں ، Balram ؟
- جی ، جناب ۔
990
01:05:19,916 --> 01:05:22,166
- کیا آپ پڑھ سکتے ہیں ؟
- یقینا وہ پڑھ سکتے ہیں.
991
01:05:23,833 --> 01:05:25,541
- یہ ہمارے لئے پڑھیں.
- جی ، جناب ۔
992
01:05:26,375 --> 01:05:27,875
میں نے اس پر کچھ پی ۔
993
01:05:30,625 --> 01:05:32,458
"جنہیں کرنے کے لئے یہ تشویش ہو سکتی
ہے..."
994
01:05:33,125 --> 01:05:34,791
"میں ، بالرام ہالواا ،
995
01:05:34,875 --> 01:05:37,541
اپنی مفت مرضی کے درج ذیل بیان کریں ۔
996
01:05:38,250 --> 01:05:41,875
"اس سال 3 نومبر کی رات کو ، میں نے گاڑی
نکال دی...
997
01:05:43,041 --> 01:05:48,333
اس نے کسی نامعلوم شخص یا اشخاص یا
اشیاء کو مارا ۔
998
01:05:51,083 --> 01:05:52,309
میں سمجھ نہیں سکتا ، جناب ۔
999
01:05:52,333 --> 01:05:55,250
ہم اس کے بعد آپ کو اس کی وضاحت کریں گے.
پڑھنا جاری رکھیں ۔
1000
01:05:58,416 --> 01:06:02,958
"کہ میں زخمی پارٹی کو اپنی ذمہ داریوں
کو ڈر اور انکار کر دیا...
1001
01:06:04,083 --> 01:06:05,625
اور اس منظر سے فرار ہو گئے ۔
1002
01:06:05,708 --> 01:06:10,333
"کہ میں صرف کار اور اکیلے ذمہ دار ہوں."
1003
01:06:12,333 --> 01:06:14,166
ہم نے پہلے ہی آپ کے خاندان کو بتایا ہے.
1004
01:06:15,500 --> 01:06:17,875
آپ کی نانی ، اہ... اس کا نام کیا ہے ؟
1005
01:06:18,583 --> 01:06:19,583
بالرام ؟
1006
01:06:20,708 --> 01:06:21,750
- ارے ، بالرام ؟
- جی ، سر ؟
1007
01:06:21,833 --> 01:06:23,291
اس کا نام کیا ہے ؟ اہ...
1008
01:06:23,375 --> 01:06:25,166
- کسم ، جناب
- کسم جی ۔
1009
01:06:25,250 --> 01:06:28,750
میں نے لنمانگارہ کو نیچے نکال دیا ، اس
کی سب کچھ وضاحت کی.
1010
01:06:28,833 --> 01:06:29,958
میں نے اپنے بھائی سے ملاقات کی.
1011
01:06:30,875 --> 01:06:32,333
آپ کا پورا خاندان وہاں تھا.
1012
01:06:33,125 --> 01:06:34,875
وہ اس کے لئے آپ پر فخر ہے ،
1013
01:06:35,833 --> 01:06:38,375
اور اس نے آپ کے اعتراف کے لئے ایک گواہ
ہونے پر اتفاق کیا.
1014
01:06:40,083 --> 01:06:42,416
دیکھیں? یہاں انگوٹھے کا یہ تاثر ہے ۔
1015
01:06:44,833 --> 01:06:46,166
بس اس کے اوپر سائن ان کریں.
1016
01:06:46,916 --> 01:06:48,767
اگر وہ لکھنا نہیں جانتا تو وہ اس کے
انگوٹھے کو دبا سکتا ہے ۔
1017
01:06:48,791 --> 01:06:51,166
وہ لکھنے کے لئے جانتا ہے. ایک بیوکوف کی
طرح اس کا علاج بند کرو!
1018
01:06:51,250 --> 01:06:52,125
چپ رہو ، اشوک.
1019
01:06:52,208 --> 01:06:55,333
- ہمیں ایسا نہیں کرنا چاہئے. یہ درست
نہیں ہے.
- بالرام ، سائن ان کریں.
1020
01:06:55,416 --> 01:06:58,125
پھر آپ اور گلابی پولیس کو جاتے ہیں اور
انہیں بتائیں کہ کیا ہوا.
1021
01:06:58,916 --> 01:07:02,125
اگر آپ قانون کو سمجھتے ہیں تو اس کو
ہینڈل کریں. دوسری صورت میں ، صرف بند
کرو!
1022
01:07:14,791 --> 01:07:16,666
بالرام ، صرف چلتے ہیں.
1023
01:07:20,875 --> 01:07:22,083
بالرام ، پر جائیں.
1024
01:07:22,708 --> 01:07:25,875
آگے بڑھو اور اس پر دستخط کریں ، بھائی.
صحیح یہاں.
1025
01:07:38,166 --> 01:07:40,041
کیا تم میرا بھائی نہیں ؟ میرا چھوٹا
بھائی ؟
1026
01:07:40,125 --> 01:07:40,958
جی ، جناب ۔
1027
01:07:41,041 --> 01:07:42,750
ہم کھاتے ہیں اور ایک ساتھ باہر پھانسی.
1028
01:07:42,833 --> 01:07:45,791
والد صاحب یہاں ، میں یہاں ہوں. بھائی
اشوک اس وقت موجود ہے ۔
1029
01:07:46,750 --> 01:07:49,541
- کیا اس کے بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ
بھی ہے ؟
- نہیں ، جناب
1030
01:07:49,666 --> 01:07:53,166
ہہ?
1031
01:07:55,416 --> 01:07:56,250
چلو.
1032
01:07:56,333 --> 01:07:58,458
بس جاؤ اور باہر انتظار کریں. ہم آپ کو
کال کریں گے.
1033
01:08:01,291 --> 01:08:04,208
- ٹھيک ہے? چلو.
- چلو.
1034
01:08:05,375 --> 01:08:06,375
ٹھیک ہے ، جناب ۔
1035
01:08:11,416 --> 01:08:12,666
اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں.
1036
01:10:04,333 --> 01:10:08,000
اس کے بارے میں سوچنے کے لئے مجھے بہت
غصہ ہوتا ہے
1037
01:10:08,083 --> 01:10:11,916
کہ میں باہر جا کر اور کچھ امیر آدمی کی
حلق کو ابھی کاٹ سکتا ہوں ۔
1038
01:10:18,416 --> 01:10:20,875
میں نے ایک بار نہیں سوچا کہ میں نے
اختیارات تھے.
1039
01:10:22,625 --> 01:10:27,375
میں نے ایک بار نہیں سوچا کہ میں جج سچ
بتاؤں یا دور بھاگ جائے گا.
1040
01:10:30,166 --> 01:10:31,708
مجھے چاندنی وکیسی دیں ۔
1041
01:10:32,583 --> 01:10:34,601
میں مرغا coop میں پھنس گیا تھا,
1042
01:10:34,625 --> 01:10:37,833
اور ایک دوسرے کے لئے یقین نہیں ہے ایک
ملین روپیہ کھیل شو ہے
1043
01:10:37,916 --> 01:10:39,750
آپ اس سے باہر نکلنے کے لئے جیت سکتے
ہیں.
1044
01:10:46,416 --> 01:10:48,458
دنیا کی سب سے بڑی جمہوریت ہے ۔
1045
01:10:56,583 --> 01:10:59,541
میرے جیسے لاکھوں لوگوں کے لئے ،
1046
01:10:59,625 --> 01:11:01,833
مفت توڑنے کا صرف ایک طریقہ ہے.
1047
01:11:02,583 --> 01:11:05,458
مجھے یہ قبول کرنا ہوگا کہ اس آدمی کے
خاندان کیا کریں گے...
1048
01:11:06,375 --> 01:11:08,833
نہ صرف میرے بلکہ میرے خاندان کے
لئے.
1049
01:11:14,500 --> 01:11:16,666
اور یہ کوئی عام انسان نہیں لیتا
1050
01:11:16,750 --> 01:11:19,000
لیکن ایک پاگل ، فطرت کا خراب.
1051
01:11:20,541 --> 01:11:23,541
یہ حقیقت میں ، ایک سفید ٹائیگر لے.
1052
01:11:33,750 --> 01:11:34,791
ادھر ہو تم!
1053
01:11:35,708 --> 01:11:37,958
آپ کا باس آپ کے لئے پاگل کی طرح بلا رہا
ہے.
1054
01:11:38,708 --> 01:11:40,333
وہ یہاں آخری رات بھی نیچے آیا.
1055
01:11:42,750 --> 01:11:43,750
کیا آپ بیمار ہیں ؟
1056
01:11:44,583 --> 01:11:45,583
ٹائیفائیڈ?
1057
01:11:46,125 --> 01:11:48,166
ڈینگی? ملیریا?
1058
01:11:50,416 --> 01:11:53,416
تم کچھ بڑی مصیبت میں ہو لگ رہے ہو.
1059
01:12:03,833 --> 01:12:05,250
اوی, گدھا ڈک.
1060
01:12:05,333 --> 01:12:07,750
مجھے آپ کے لئے کتنے بار کال کرنا ہے ؟
1061
01:12:07,833 --> 01:12:11,041
آپ کیا گھوم رہے ہیں ؟ تیل ، بیکار گزرنے
کی بوتل حاصل کریں.
1062
01:12:24,583 --> 01:12:26,041
یہ میچ درست لگتا ہے ۔
1063
01:12:26,125 --> 01:12:28,541
کرکٹ وہاں سے باہر گندگی لگ رہی ہے ۔
1064
01:12:34,541 --> 01:12:35,541
آپ واپس آ گئے ہیں ؟
1065
01:12:36,083 --> 01:12:37,375
آو ، بیٹھ جاؤ.
1066
01:12:37,458 --> 01:12:40,708
- کون جیت رہا ہے ؟
- اپنے آپ کو دیکھو.
1067
01:12:40,791 --> 01:12:42,791
- ہم کھو رہے ہیں.
- بالرام
1068
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
ہاں.
1069
01:12:45,041 --> 01:12:46,208
ارے ، بالرام ؟
1070
01:12:47,208 --> 01:12:48,333
کیا انہوں نے آپ کو بتایا ہے ؟
1071
01:12:50,500 --> 01:12:52,208
تم نے اسے نہیں بتایا ہے ؟
1072
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
ہم?
1073
01:12:55,333 --> 01:12:56,333
مل گئا.
1074
01:12:58,041 --> 01:12:59,041
بالرام
1075
01:12:59,916 --> 01:13:00,916
ام...
1076
01:13:03,541 --> 01:13:05,750
وہ پولیس میں ایک رابطہ ہے.
1077
01:13:08,166 --> 01:13:13,750
کسی نے یہ نہیں دیکھا کہ میں نے کیا کیا
، لہذا انہیں اب آپ کی ضرورت نہیں ہے.
1078
01:13:25,750 --> 01:13:28,708
وہاں ، وہاں. آپ کے ڈرامہ کے کافی. مساج
میری پاؤں
1079
01:13:29,458 --> 01:13:32,351
- آپ اسے کیوں لات مار دیں گے ؟
- وہ سستی کے لئے اتارنا fucking ہے!
1080
01:13:32,375 --> 01:13:34,135
آپ کو اس طرح کیوں مارا جائے گا ؟
1081
01:13:34,166 --> 01:13:37,086
- ارے ، گلابی ، نیچے پرسکون.
- آپ ایسا کیسے کر سکتے ہیں ؟ وہ نہیں ہے
کی طرح...
1082
01:13:37,166 --> 01:13:39,625
مجھے پرسکون کرنے کے لئے مت بتاو. اس طرح
آپ کی پرواہ نہیں ہے.
1083
01:13:39,708 --> 01:13:42,125
- کیا آپ کو پسند ہے ؟
- گلابی ، اس کے پاس جاؤ!
1084
01:13:42,208 --> 01:13:44,583
اور کوئی اور چیز جو وہ کرتا ہے اس کے
بعد کوئی فرق نہیں پڑتا ؟
1085
01:13:44,666 --> 01:13:46,934
- آپ! مجھ سے دور ہو جاؤ.
- اب یہ سب اچھا ہے.
1086
01:13:46,958 --> 01:13:48,125
يہ اچھا ہے?
1087
01:13:48,208 --> 01:13:49,500
اور یہ گندگی ؟
1088
01:13:50,333 --> 01:13:51,333
میں نے کیا ہے.
1089
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
میں اس کے ساتھ کیا ہوں.
1090
01:13:54,250 --> 01:13:57,226
وہ شکار کے خاندان کے لئے تلاش کر رہا ہے
، ان کی معاوضہ کے لئے.
1091
01:13:57,250 --> 01:13:59,309
- ہم کیا قاتلوں ہیں ؟
- وہ ایسا نہیں کرے گا.
1092
01:13:59,333 --> 01:14:01,125
یار ، بند کرو.
1093
01:14:01,208 --> 01:14:03,666
وہ پاگل ہو گیا ہے. اس میں لگام!
1094
01:14:17,125 --> 01:14:20,500
میں نے آپ کے اعتراف ہے اور ہمیشہ یہ ہے
گا.
1095
01:15:28,333 --> 01:15:30,958
ارے ، بھائی. کیا آپ مجھے کچھ کھانے کے
لئے دے سکتے ہیں ؟
1096
01:15:31,041 --> 01:15:34,000
- ساتھ ساتھ منتقل.
- میں نے دنوں میں کچھ نہیں کھایا ہے.
1097
01:15:34,083 --> 01:15:35,958
مجھے کچھ بھی نہیں ہے ، ساتھ ساتھ منتقل.
1098
01:15:36,041 --> 01:15:38,833
آپ کو ایک روپیہ ہونا ضروری ہے, براہ
مہربانی مجھے دے دو, بھائی.
1099
01:15:38,916 --> 01:15:40,666
- ساتھ ساتھ منتقل.
- مجھے کہاں جانا چاہیے ؟
1100
01:15:40,750 --> 01:15:43,291
میں نے آپ کو ساتھ منتقل کرنے کے لئے
کہا! کیا آپ کا سر کام نہیں کرتا ؟
1101
01:15:43,375 --> 01:15:46,750
آپ یہ چاہتے ہیں ؟ میں نے اپنے کپڑے لے
اور انہیں دے دینا چاہئے?
1102
01:15:46,833 --> 01:15:48,083
آپ چاہتے ہیں مجھے ننگی حاصل کرنے کے
لئے ؟
1103
01:15:48,166 --> 01:15:51,125
- شاید کچھ کھانے کے لئے...
- یہ عورت مجھے پاگل ڈرائیونگ کر رہا ہے!
1104
01:15:51,208 --> 01:15:53,125
مجھے کھانے کے لئے کچھ دے دو...
1105
01:15:53,208 --> 01:15:56,208
میں نے چھ ماہ میں 36 روپیہ حاصل کی ہے.
کیا میں یہ سب آپ کو دے دوں ؟
1106
01:15:56,291 --> 01:15:57,791
پھر مجھے کیا کھانا چاہیے ؟
1107
01:15:57,875 --> 01:16:00,083
میرے بچے کو کچھ کھانا دو ۔
1108
01:16:00,166 --> 01:16:01,833
یہ عورت پاگل ہو گئی ہے!
1109
01:16:01,916 --> 01:16:04,791
اسے یہاں سے باہر حاصل. وہ اس کا دماغ
کھو گیا ہے.
1110
01:16:05,916 --> 01:16:07,750
اس کو گرفتار! آپ پولیس ہیں!
1111
01:16:22,666 --> 01:16:23,706
بالرام
1112
01:16:28,291 --> 01:16:29,666
مجھے آپ کی ضرورت ہے مجھے چلانے کے لئے.
1113
01:16:52,791 --> 01:16:54,916
آپ سال کے لئے اہم تلاش کر رہے تھے ،
1114
01:16:56,000 --> 01:16:57,750
لیکن دروازہ ہمیشہ کھلا تھا.
1115
01:17:00,333 --> 01:17:02,041
کیا آپ کچھ کہتے ہیں ، محترمہ ؟
1116
01:18:00,250 --> 01:18:02,000
پرواز?
1117
01:18:02,083 --> 01:18:05,333
- کیا پرواز ہے ؟ کیا?
- میں واقعی نہیں جانتا ، جناب ، کیا
پرواز.
1118
01:18:06,416 --> 01:18:08,000
- تم مجھے کیوں نہیں جاگ ؟
- سر...
1119
01:18:08,083 --> 01:18:10,583
- تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا ؟
- جناب ، میں نے کیا کیا اس نے مجھ سے
پوچھا.
1120
01:18:11,416 --> 01:18:13,208
آپ اسے اپنی پیٹھ کے پیچھے کیوں چھوڑ
دیں گے ؟
1121
01:18:14,166 --> 01:18:16,142
- آپ ایسا کیوں کریں گے ؟
- جناب ، آپ مجھے الزام نہیں لگا سکتے ۔
1122
01:18:16,166 --> 01:18:18,458
پھر میں کس کو الزام لگایا ؟ تم میرے
ڈرائیور ہو!
1123
01:18:18,541 --> 01:18:21,083
میں نے اپنے شوہر کو چھوڑ کر ایک عورت کے
بارے میں کبھی نہیں سنا ہے.
1124
01:18:22,208 --> 01:18:24,833
- اس نے مجھے نہیں چھوڑا ہے.
- سر ، مجھے مار نہ کرو.
1125
01:18:24,916 --> 01:18:26,583
- اس نے مجھے چھوڑ نہیں کیا.
- سر ، مجھے مار نہ کرو.
1126
01:18:26,666 --> 01:18:28,708
وہ مجھے کبھی نہیں چھوڑے گا ، آپ کو
گندگی کا ٹکڑا.
1127
01:18:28,791 --> 01:18:30,000
- میرے کالر...
- کہاں گلابی ہے ؟
1128
01:18:30,083 --> 01:18:31,458
- جناب ، میری...
- کہاں ہے...
1129
01:18:31,541 --> 01:18:32,791
جناب ، میرے کالر کو چھوڑ دو!
1130
01:18:51,291 --> 01:18:53,000
کاش وہ تمہیں جیل میں ڈال دیتے ۔
1131
01:19:07,000 --> 01:19:09,750
میں نے اپنے آقا کے لئے دو دن انتظار
کیا مجھے فون کرنے کے لئے.
1132
01:19:17,750 --> 01:19:20,375
کیا وہ واپس امریکہ چلا گیا اور مجھے
نہیں بتایا ؟
1133
01:19:38,958 --> 01:19:40,041
کیا تم ٹھیک ہو ، جناب ؟
1134
01:19:41,500 --> 01:19:43,750
آپ نے کیوں پیک کیا اور بھی چھوڑ دیا ؟
1135
01:19:49,583 --> 01:19:52,500
جناب ، اپنے آپ کو اس طرح بھوکا مارنے
کرنا اچھا نہیں ہے ۔
1136
01:19:53,833 --> 01:19:54,750
جناب ، میں...
1137
01:19:54,833 --> 01:19:57,125
پورے اتارنا fucking بات اس کی غلطی تھی.
1138
01:19:58,875 --> 01:20:00,291
اتارنا Fucking کتیا
1139
01:20:01,291 --> 01:20:03,000
کیا میں پزا ، سر کے لئے فون کرنا چاہوں
گا ؟
1140
01:20:18,833 --> 01:20:20,041
بہتر محسوس کرو ، جناب ؟
1141
01:20:22,291 --> 01:20:24,000
آپ خدا پر یقین کرنا ضروری ہے ، جناب.
1142
01:20:25,666 --> 01:20:29,583
میری نانی کا کہنا ہے کہ اگر آپ خدا پر
یقین رکھتے ہیں ، تو اچھی چیزیں ہو گی.
1143
01:20:32,833 --> 01:20:34,708
آپ کیوں میرے لیے مہربان ہیں ، بالرام ؟
1144
01:20:37,291 --> 01:20:38,458
یہ میرا فرض ہے ، جناب ۔
1145
01:20:45,125 --> 01:20:47,250
جناب ، میں نے آپ کے لئے کچھ نامبو پانی
پت بنا دیا.
1146
01:20:47,958 --> 01:20:49,958
یہ ہے, آپ تازہ ایکدام محسوس کریں گے, سر.
1147
01:20:56,083 --> 01:20:57,083
اشوک صاحب ؟
1148
01:20:59,583 --> 01:21:00,583
اشوک صاحب ؟
1149
01:21:03,541 --> 01:21:04,583
اشوک صاحب ؟
1150
01:21:18,583 --> 01:21:21,583
کیا ہم اپنے مالکوں کو محبت کی چنا کے
پیچھے جاتے ہیں
1151
01:21:22,375 --> 01:21:25,291
یا ہم کراہیت کے ایک اگواڑا کے پیچھے
ان سے محبت کرتے ہیں ؟
1152
01:21:47,375 --> 01:21:49,333
کہاں گلابی ہے ؟
1153
01:21:50,375 --> 01:21:52,041
آپ کو سونے کی ضرورت ہے ، جناب.
1154
01:21:53,500 --> 01:21:55,166
نہیں چھوڑ ، Balram ، ٹھیک ہے ؟
1155
01:21:56,166 --> 01:21:57,375
میں یہاں ٹھیک ہوں ، جناب ۔
1156
01:22:32,125 --> 01:22:34,333
"تم میرے لئے ایسی قسم کیوں ہیں ، Balram ؟"
1157
01:23:02,916 --> 01:23:08,166
گلابی کے ساتھ ، میں جانتا تھا کہ یہ
میری ذمہ داری تھی کہ اس کی بیوی کی طرح
ہو.
1158
01:23:08,250 --> 01:23:11,375
میں نے اسے پینے نہیں دیا ، اور میں نے
اپنی روحوں کو اٹھایا.
1159
01:23:13,291 --> 01:23:16,251
ایک بار جب آپ یہاں کھانا ہے ، جناب ، آپ
اسے کبھی نہیں بھولیں گے.
1160
01:23:20,333 --> 01:23:21,500
یہ حیرت انگیز ہے.
1161
01:23:24,833 --> 01:23:27,059
اب سے ، میں صرف اپنی قسم کی خوراک کھا
دونگا.
1162
01:23:28,000 --> 01:23:30,041
اور میں صرف آپ کے کھانے کی قسم کھانا
چاہتا ہوں.
1163
01:23:30,125 --> 01:23:32,166
آپ حقیقی بھارت کو مجھ سے بہتر جانتے
ہیں.
1164
01:23:32,250 --> 01:23:33,333
آپ جانتے ہیں, میری ماں,
1165
01:23:34,250 --> 01:23:37,833
وہ ایک تھا جس نے مجھے امریکہ جانے اور
پڑھنے کے لئے حوصلہ افزائی کی.
1166
01:23:40,083 --> 01:23:41,458
گلابی واقعی اس سے محبت کرتا تھا.
1167
01:23:50,125 --> 01:23:53,041
آپ جانتے ہیں ، سر ، گلابی محترمہ نے
مجھے بتایا کہ آپ ایک عظیم آدمی ہیں
1168
01:23:53,125 --> 01:23:55,458
جو ہندوستان میں عظیم کام کرنے والا ہے
، جناب
1169
01:23:56,625 --> 01:23:59,541
- وہ اس کا کہنا تھا جب?
- صبح وہ چھوڑ دیا.
1170
01:24:00,125 --> 01:24:03,083
وہ ہوائی اڈے ، سر کے پورے راستے رو رہی
تھی.
1171
01:24:04,500 --> 01:24:07,375
اس نے مجھ سے کہا کہ تم کیا کرنا نہیں
مکيش صاحب کو بتا دیں گے.
1172
01:24:08,791 --> 01:24:10,583
اور وہ آپ پر یقین رکھتا ہے.
1173
01:24:28,541 --> 01:24:30,291
وہ آپ کے پاس واپس آئے گا ، جناب ۔
1174
01:24:31,500 --> 01:24:32,500
ہاں.
1175
01:24:33,166 --> 01:24:35,708
وہ واپس آ رہا ہے. میں اسے محسوس کر سکتا
ہوں.
1176
01:24:36,291 --> 01:24:37,666
میں بھی یہ محسوس کر سکتا ہوں ، جناب ۔
1177
01:25:10,125 --> 01:25:11,291
آپ کيسے ہيں?
1178
01:25:12,666 --> 01:25:13,708
گاڑی حاصل جاؤ.
1179
01:25:14,500 --> 01:25:15,666
کار حاصل کریں ۔
1180
01:25:19,791 --> 01:25:20,791
طلاق?
1181
01:25:22,083 --> 01:25:23,083
اس نے کہا ؟
1182
01:25:23,708 --> 01:25:26,668
- فکر نہ کرو. میں اسے ہینڈل کر رہا ہوں.
- آپ شاید خوش ہیں وہ چلا گیا ہے.
1183
01:25:26,708 --> 01:25:29,541
یہ سچ نہیں ہے. میں تیری خوشی ، بھائی
بننا چاہتا ہوں ۔
1184
01:25:29,625 --> 01:25:32,791
- میں وہاں جانے اور اس سے بات کرنے جا
رہا ہوں.
- رکو ، روکو. اشوک.
1185
01:25:32,875 --> 01:25:36,375
- نہیں ، مجھے اس سے بات کرنے کی ضرورت
ہے...
- آپ اسے اس طرح نہیں کہہ سکتے.
1186
01:25:37,041 --> 01:25:39,541
اس طرح فریاد بند کرو. آپ اسے افسوس کریں
گے.
1187
01:25:41,458 --> 01:25:44,333
صرف ایک ہی چیز مجھے افسوس ہے اس رات اس
کی ڈرائیو دے رہا ہے.
1188
01:25:45,166 --> 01:25:47,666
- یہ آپ کی غلطی نہیں ہے. تمھيں معلوم ہے.
- یہ میری غلطی ہے.
1189
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
سنو ، میں آپ کے ساتھ جب تک آپ کی طرح رہ
سکتا ہوں.
1190
01:25:50,500 --> 01:25:54,083
مجھے اس پزا کا حکم دینا ہے جو آپ کو
پسند ہے ، یہ ایک ماراکونی ہے.
1191
01:25:55,166 --> 01:25:56,958
مجھے افسوس ہے ، بھائی. آپ کے بغیر ، میں
چاہتا ہوں...
1192
01:25:59,333 --> 01:26:01,416
دیکھو جو میں نے تمہارے لئے لایا ہے ،
جناب ۔
1193
01:26:01,500 --> 01:26:03,208
اچھا اور گرم ، شہوت انگیز.
1194
01:26:03,291 --> 01:26:06,611
- میں ابھی کھانا نہیں چاہتا.
- جیسا کہ ہمارے پاس دوسری رات تھی ، سر.
1195
01:26:07,166 --> 01:26:09,125
اچھا اور کھلی ، اسے چیک کریں.
1196
01:26:09,208 --> 01:26:10,528
میں ایک گندگی نہیں دیتا.
1197
01:26:11,250 --> 01:26:13,166
یہ مت کہو. تھوڑا سا ہے.
1198
01:26:13,250 --> 01:26:14,500
میں بھوکا نہیں ہوں!
1199
01:26:16,458 --> 01:26:17,958
کھو جاؤ ، براہ مہربانی.
1200
01:26:18,916 --> 01:26:21,017
وہ اس طرح محسوس نہیں کرتا. آپ اس کے
پچھواڑے میں کیوں ہیں ؟
1201
01:26:21,041 --> 01:26:22,201
اس سے چھٹکارا حاصل ، بہن گزرنے!
1202
01:26:22,250 --> 01:26:24,610
کیا آپ مجھے صرف ایک دوسرے کے لئے اکیلے
چھوڑ سکتے ہیں ؟
1203
01:26:24,833 --> 01:26:27,666
جب تک اشوک صاحب آپ کو بلاتا ہے ، مکھی
کی طرح ہوور نہیں کرتے!
1204
01:26:28,291 --> 01:26:29,291
جی ، جناب ۔
1205
01:26:44,541 --> 01:26:48,041
ایک نوکر بننے کی خواہش مجھ میں نسل
کیا گیا تھا ،
1206
01:26:48,125 --> 01:26:51,458
میرے خون میں ڈالا ، میری کھوپڑی میں
درج.
1207
01:26:53,500 --> 01:26:56,583
9300 روپیہ ، ایک عجیب رقم ،
1208
01:26:57,083 --> 01:26:59,958
تقریبا تین ماہ میری تنخواہ لیکن کافی
نہیں.
1209
01:27:01,916 --> 01:27:05,000
شاید وہ 10,000 کے ساتھ شروع ہوا اور پھر
کٹوتی 700 ؟
1210
01:27:05,083 --> 01:27:06,208
نہیں ، نہیں ، نہیں.
1211
01:27:06,291 --> 01:27:08,291
اس طرح امیر لوگ کتنا سوچتے ہیں ۔
1212
01:27:08,375 --> 01:27:11,500
کیا تم نے کچھ نہیں سیکھا ، تم بیوکوف ہو
؟
1213
01:27:11,583 --> 01:27:15,333
وہ آپ کو 10,000 ہے کہ سوچا تو, وہ واقعی آپ
کو دس گنا زیادہ آپ کی مناسبت.
1214
01:27:15,416 --> 01:27:18,833
دس گنا زیادہ. نہيں! ایک سو گنا زیادہ.
ایک سو گنا زیادہ.
1215
01:27:22,250 --> 01:27:26,666
انہوں نے مجھے اس اعتراف پر دستخط کیا ،
اور میں نے واپسی میں کچھ بھی نہیں
پوچھا.
1216
01:27:27,916 --> 01:27:30,625
میں کیوں نہیں پوچھتا تھا ؟ میں نے بھی
پوچھنا نہیں سوچا تھا.
1217
01:27:32,125 --> 01:27:33,625
میں نے بھی پوچھنا نہیں سوچا تھا.
1218
01:27:38,375 --> 01:27:42,000
کیا تم نے کبھی مستقبل میں آپ کے ساتھ
کیا ہوتا ہے کے بارے میں سوچا ہے ؟
1219
01:27:42,958 --> 01:27:43,958
آنکھوں.
1220
01:27:44,291 --> 01:27:47,083
جب تک آپ کی آنکھیں ہیں ، آپ کام کریں گے.
1221
01:27:47,166 --> 01:27:50,541
لیکن جب آپ 50-55 کو تبدیل کرتے ہیں ، تو وہ
آپ کے گدا کو لات مار لیں گے.
1222
01:27:51,333 --> 01:27:52,333
اور پھر ؟
1223
01:27:53,083 --> 01:27:55,916
اگر آپ نے کچھ پیسے بچایا ہے تو ، آپ ایک
چھوٹا سا شیک خرید سکتے ہیں.
1224
01:27:56,000 --> 01:27:59,708
لیکن اگر آپ میری طرح ہوشیار ہیں اور
اضافی پیسہ کماتے ہیں تو شاید زیادہ ہو.
1225
01:28:00,416 --> 01:28:02,416
یہ سب سے اچھا کیس منظر نامہ ہے.
1226
01:28:02,500 --> 01:28:05,583
تصور کریں کہ آپ کا باس کسی وجہ کے بغیر
آپ کو کک.
1227
01:28:05,666 --> 01:28:07,125
یا آپ کو ایک حادثہ میں ملتا ہے!
1228
01:28:07,791 --> 01:28:08,791
آپ مر جائیں گے!
1229
01:28:09,291 --> 01:28:10,583
یا بے گھر.
1230
01:28:17,291 --> 01:28:18,500
ارے ، ملک ماؤس...
1231
01:28:20,541 --> 01:28:21,791
سب کچھ ٹھیک ہے ؟
1232
01:28:21,875 --> 01:28:22,958
پہلی کلاس.
1233
01:28:24,708 --> 01:28:28,041
میں آپ کو یہ بتانے کے لئے نفرت کرتا ہوں
، لیکن تمام ڈرائیوروں کو آپ کے بارے
میں بات کر رہے ہیں.
1234
01:28:28,583 --> 01:28:31,000
کہ آپ اپنے مالک کی گاڑی میں اکیلے
بیٹھیں...
1235
01:28:32,125 --> 01:28:34,000
اپنے آپ کو دور کر.
1236
01:28:36,125 --> 01:28:37,125
کیا یہ سچ ہے ؟
1237
01:28:45,375 --> 01:28:47,255
میں نے اسے مجھے بتاو نہیں دے گا...
1238
01:28:48,875 --> 01:28:51,250
میری قسمت ایک پر ایک شیک تھا.
1239
01:28:57,208 --> 01:29:01,833
اگلے ہفتوں کے دوران ، میں نے سیکھا کہ
ڈرائیوروں نے ان کے مالکوں کو دھوکہ
کیا.
1240
01:29:10,958 --> 01:29:13,916
نمبر ایک ، اپنے ماسٹر جعلی انوائس دے
دو
1241
01:29:14,000 --> 01:29:16,083
مرمت کے لیے ضروری نہیں ۔
1242
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
جناب تیرا شُکر ہو ۔
1243
01:29:24,208 --> 01:29:27,583
دو ، دوسرے ڈرائیوروں کو اپنے ماسٹر
کے پٹرول کو فروخت کریں.
1244
01:29:32,750 --> 01:29:34,166
جیسا کہ آپ اعتماد حاصل کرتے ہیں ،
1245
01:29:34,250 --> 01:29:37,208
کروز اٹھا کر گاہکوں کی ادائیگی بند
اور گر.
1246
01:29:38,375 --> 01:29:39,875
دہلی میں بہت پک اپ کے مقامات ہیں ۔
1247
01:29:40,541 --> 01:29:42,708
وقت کے ساتھ ، آپ ان سب کو سیکھیں گے.
1248
01:29:44,833 --> 01:29:47,708
جب میں نے اس نقد کو دیکھا تو مجھے جرم
محسوس نہیں ہوا ۔
1249
01:29:48,875 --> 01:29:50,375
مجھے غصہ محسوس ہوا ۔
1250
01:29:52,291 --> 01:29:54,375
بھارت میں صرف دو ذاتوں ہیں.
1251
01:29:55,166 --> 01:29:57,166
میں آخر میں ایک پیٹ بڑھ رہا تھا.
1252
01:29:57,250 --> 01:29:59,750
اشوک سر, میں آپ کی ماں بھاڑ میں جاؤ گے.
1253
01:30:01,041 --> 01:30:03,375
میں چلانے کی کوشش کر رہا ہوں. میں اس
طرح کی توجہ ادا نہیں کر سکتا.
1254
01:30:03,458 --> 01:30:04,500
اسے لے لو.
1255
01:30:05,583 --> 01:30:06,625
اسے لے لو!
1256
01:30:06,708 --> 01:30:09,875
آپ ایک خوجہ ہیں ، آپ کمینے! ایک خوجہ!
1257
01:30:16,291 --> 01:30:18,083
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کر رہے تھے ۔
1258
01:30:18,166 --> 01:30:20,166
جناب ، براہِ کرم میرے ساتھ پریشان نہ
ہو ۔
1259
01:30:20,250 --> 01:30:23,041
آپ اپنی صحت کے لئے نماز کی پیشکش مندر
میں تھے.
1260
01:30:23,708 --> 01:30:24,708
جی ، جناب ۔
1261
01:30:26,166 --> 01:30:28,291
جی ، جناب ۔ جناب میں آپ کے لیے بہت فکر
مند تھا ۔
1262
01:30:29,583 --> 01:30:31,916
میں نے آپ کے نام پر 101 روپیہ کی پیشکش کی.
1263
01:30:32,000 --> 01:30:33,541
اندر آو. میرے ساتھ بیٹھو.
1264
01:30:34,291 --> 01:30:35,291
آئے.
1265
01:30:37,416 --> 01:30:38,458
ادھر آؤ.
1266
01:30:40,541 --> 01:30:42,500
یہ واقعی جہاں آپ رہتے ہیں?
1267
01:30:43,583 --> 01:30:46,833
یہ اتنا نم ہے ، اور بو...
1268
01:30:47,541 --> 01:30:49,833
یہ جگہ میرے لئے تاج محل کی طرح ہے ،
جناب.
1269
01:30:49,916 --> 01:30:51,375
- تاج محل...
- جی ، جناب ۔
1270
01:30:51,458 --> 01:30:54,583
تاج محل ایک مقبرہ ، بالرام ہے ۔ آپ تاج
محل میں نہیں رہتے ہیں.
1271
01:30:56,208 --> 01:30:57,208
ٹھیک ہے ، جناب
1272
01:30:58,333 --> 01:31:01,000
میں نے اپنی زندگی کے ساتھ کیا کرنا
چاہتا تھا کبھی نہیں کیا ہے.
1273
01:31:02,125 --> 01:31:03,583
آپ کیا کرنا چاہتے تھے ، جناب ؟
1274
01:31:03,666 --> 01:31:05,125
موسیقی.
1275
01:31:06,625 --> 01:31:08,166
یا اس سے بھی پیدا.
1276
01:31:09,333 --> 01:31:11,875
آپ جانتے ہیں ، میں کئی سال کے لئے
امریکہ میں رہتا تھا ،
1277
01:31:11,958 --> 01:31:13,833
اور میں ان کی طرح ہونے کی کوشش کروں گا.
1278
01:31:14,583 --> 01:31:17,708
لیکن میں دل میں ہندوستانی ، سب کے بعد ،
اتارنا fucking ہوں.
1279
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
بالکل ، جناب
1280
01:31:19,000 --> 01:31:20,916
لیکن ہم نے ایک اتارنا fucking ہندوستانیوں
ہیں.
1281
01:31:22,541 --> 01:31:25,625
میں بنگلور جانا چاہتا ہوں اور میرے ملک
کے مستقبل کو تبدیل کرنا چاہتے ہیں.
1282
01:31:25,708 --> 01:31:26,958
یہی ہے جو میں کرنا چاہتا ہوں.
1283
01:31:27,041 --> 01:31:29,916
جناب ، آپ کچھ بھی کر سکتے ہیں جو آپ
چاہتے ہیں ، جناب
1284
01:31:31,625 --> 01:31:34,305
- سر ، آپ کے معیار کے ایک آدمی ہیں.
- معیار کے انسان.
1285
01:31:36,083 --> 01:31:37,208
اوہ...
1286
01:31:43,541 --> 01:31:46,208
♪ آپ اور میں ♪
1287
01:31:47,041 --> 01:31:51,958
♪ ہم جنت میں رہتے ہیں ♪
1288
01:31:53,250 --> 01:31:58,708
♪ لیکن ہم اسے دیکھنے سے انکار کرتے
ہیں ♪
1289
01:31:58,791 --> 01:32:00,791
ناقابل یقین! ناقابل یقین ، جناب!
1290
01:32:01,666 --> 01:32:03,708
بہت اچھا ، جناب! یہ بہت اچھا مذاق تھا!
1291
01:32:03,791 --> 01:32:05,291
بالرام ، آپ کا شکریہ.
1292
01:32:05,375 --> 01:32:07,791
جناب ، میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ آپ اس
طرح گانا کر سکتے ہیں.
1293
01:32:07,875 --> 01:32:10,208
- ميں کوشش.
- نہیں ، جناب واقعی ، جناب
1294
01:32:10,291 --> 01:32:12,708
میں بھی بگونا ، سر میں گانا.
1295
01:32:12,791 --> 01:32:14,125
- واقعی?
- جی ، جناب ۔
1296
01:32:14,708 --> 01:32:17,291
آو ، میرے لئے یہ گانا. ہاں.
1297
01:32:18,166 --> 01:32:20,166
ٹھیک ہے ، جناب ۔ میں تھوڑا سا گانا کروں
گا.
1298
01:32:21,000 --> 01:32:22,833
- میری نانی نے مجھے سکھایا.
- ہم.
1299
01:32:24,791 --> 01:32:25,916
آگے جاؤ.
1300
01:32:27,708 --> 01:32:33,541
♪ اے مرفی ، تم سے کیا کہا جا سکتا ہے ؟
♪
1301
01:32:34,125 --> 01:32:35,833
♪ تم سے کہا... ♪
1302
01:32:36,416 --> 01:32:42,208
♪ اے مرفی ، تم سے کیا کہا جا سکتا ہے ؟
♪
1303
01:32:42,291 --> 01:32:44,208
♪ تم سے کہا... ♪
1304
01:32:44,291 --> 01:32:49,625
♪ آپ کی اس دنیا میں میں رہنا نہیں
چاہتا ♪
1305
01:32:49,708 --> 01:32:51,625
♪ رہنے کے لئے! ♪
1306
01:32:51,708 --> 01:32:55,708
♪ آپ کی اس دنیا میں ، میں نہیں
چاہتا... ♪
1307
01:32:55,791 --> 01:32:58,250
♪ رہنے کے لئے! ♪
1308
01:32:58,958 --> 01:33:01,333
اسے بھاڑ میں جاؤ, ہم ایک بینڈ بنانا
چاہئے, Balram.
1309
01:33:01,416 --> 01:33:03,833
جی ہاں ، آپ اور میں ؟ اتارنا Fucking اسے
مار ڈالو.
1310
01:33:03,916 --> 01:33:05,708
ہاں ، جناب ، بالکل ، جناب ۔
1311
01:33:06,708 --> 01:33:09,750
میں نے آپ کی طرح ایک سادہ زندگی تھا
چاہتے ہیں, آپ جانتے ہیں?
1312
01:33:10,708 --> 01:33:12,500
میری پیاری بالرام جی ۔
1313
01:33:13,041 --> 01:33:14,041
ہہ?
1314
01:33:15,666 --> 01:33:17,125
تم بہت اچھے ہو.
1315
01:33:28,875 --> 01:33:31,595
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اپنے شاندار
دارالحکومت میں پہنچ گئے ہیں ، سر.
1316
01:33:31,666 --> 01:33:34,750
اگر آپ بنگلور کا دورہ کرتے ہیں تو
شاید ہم ایک پینے کے ہوسکتے ہیں.
1317
01:33:34,833 --> 01:33:38,416
آپ جانتے ہیں ، میں بھی ایک جاوہننی
واکر سیاہ برداشت کرنے کے قابل نہیں ہوں
گے
1318
01:33:38,500 --> 01:33:40,875
پیسے کے ساتھ میں نے اپنے سابق آجر سے
دھوکہ دیا ،
1319
01:33:40,958 --> 01:33:44,833
یا اس پانچ ستارہ ہوٹل میں ایک کمرے
حاصل کریں پیسے گلابی محترمہ نے مجھے
دیا تھا.
1320
01:33:46,875 --> 01:33:51,291
اپنے آقا کی طرح روشنی میں پیدا ہوئے
مرد ، اچھا ہونے کا انتخاب ہے.
1321
01:33:52,708 --> 01:33:57,583
وہ لوگ جو کہ coop میں پیدا ہوئے, میرے
جیسے, ہم اس کا انتخاب نہیں ہے.
1322
01:33:58,416 --> 01:34:00,351
حزب اختلاف پارٹی اور underdog ،
1323
01:34:00,375 --> 01:34:03,291
عظیم سوشلسٹ ، دیہی ہندوستان سے حمایت
کے لئے پرامید ہیں ۔
1324
01:34:03,375 --> 01:34:04,708
اس کی پارٹی ایک گندگی ہے.
1325
01:34:04,791 --> 01:34:07,041
یہ حکومت اس بات کو یقینی بنانے کے لئے
اس وقت جیتنے والا ہے ۔
1326
01:34:07,125 --> 01:34:09,205
ہمیں صرف انتخابات تک ان کی ادائیگی
رکھنے کی ضرورت ہے.
1327
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
میں یہ کر نہیں رکھ سکتا.
1328
01:34:10,666 --> 01:34:13,184
چیزیں تبدیل ہوجائے گی ، اور پھر آپ
ایسا کرتے ہیں جو آپ کرنا چاہتے ہیں.
1329
01:34:13,208 --> 01:34:15,684
- یہ مشکل ہو رہا ہے.
- آخر یہ کیا تھا ؟
1330
01:34:15,708 --> 01:34:18,250
کس نے آپ کو ایسا کرنے سے کہا ؟ کیا آپ اس
پر یقین کر سکتے ہیں ؟
1331
01:34:18,333 --> 01:34:19,733
آپ نے اسے پیسہ کیوں دیا ، Balram ؟
1332
01:34:19,791 --> 01:34:21,309
ریڈیو ، گدی بند کرو!
1333
01:34:21,333 --> 01:34:23,708
یہ بہن گزرنے سوچتا ہے کہ وہ صدقہ کر رہا
ہے.
1334
01:34:23,791 --> 01:34:24,892
وہ ایسا کیوں کریں گے ؟
1335
01:34:24,916 --> 01:34:26,434
کیا یہ آپ کے باپ کے پیسے ، داککہید ہے ؟
1336
01:34:26,458 --> 01:34:30,875
- آپ کے خیال میں آپ کون ہیں ؟
- افسوس ، جناب یہ دوبارہ نہیں ہوگا.
1337
01:34:35,583 --> 01:34:37,958
آپ ڈرائیوروں کے ارد گرد کہتے ہیں
ہوشیار رہو.
1338
01:34:38,041 --> 01:34:40,375
ہم نے ہونٹوں کو پڑھنے میں اضافہ کیا
ہے.
1339
01:34:40,458 --> 01:34:43,000
مجھے یقین تھا کہ میں نے اپنے نام کا
کہنا تھا کہ ،
1340
01:34:43,083 --> 01:34:45,291
اور پھر ایک لفظ کوئی بندہ سننا چاہتا
ہے ،
1341
01:34:45,916 --> 01:34:47,208
"متبادل."
1342
01:34:54,208 --> 01:34:55,958
- پارلیمنٹ ہاؤس میں
- جی ، جناب ۔
1343
01:34:58,541 --> 01:34:59,708
میرا فون.
1344
01:35:00,583 --> 01:35:02,041
بس اسے کار میں رکھیں.
1345
01:35:25,125 --> 01:35:27,833
یہ دو سال کی تنخواہ ، شاید تین تھا.
1346
01:35:28,916 --> 01:35:30,208
میں زیادہ قابل تھا.
1347
01:35:51,041 --> 01:35:54,541
اگلے دنوں میں ، میں نے ریڈ بیگ کو
دیکھنے کے لئے مشکل کی کوشش کی.
1348
01:36:00,583 --> 01:36:03,541
شہر جانتا تھا کہ کچھ میرے اندر جل رہا
تھا ،
1349
01:36:03,625 --> 01:36:05,166
اور وہ بھی جلا دیا.
1350
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
والد?
1351
01:36:23,958 --> 01:36:27,375
یہاں تک کہ اگر آپ اسے چوری کرنے کے لئے
تھے... یہ چوری نہیں کیا جائے گا.
1352
01:36:27,458 --> 01:36:31,375
جناب اشوک رشوت سیاستدان ٹیکس ادا کرنے
کے لئے نہیں.
1353
01:36:31,458 --> 01:36:33,041
تو وہ اس سے چوری کیا جاتا ہے ؟
1354
01:36:33,125 --> 01:36:35,166
اس ملک کے عام لوگ.
1355
01:36:36,750 --> 01:36:37,750
مجھے.
1356
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
اور آپ.
1357
01:36:43,541 --> 01:36:44,661
چلو چلتے ہيں.
1358
01:36:45,666 --> 01:36:47,541
بالرام ، ارے ؟ چلو چلتے ہيں.
1359
01:36:53,583 --> 01:36:55,125
یہ چند گھنٹے ہو جائے گا.
1360
01:37:23,583 --> 01:37:27,375
اگر میں ریڈ بیگ کے ساتھ یہاں آیا ہوں
تو میری منزل کیا ہو گی ؟
1361
01:37:34,541 --> 01:37:36,875
کبوتر ، کتے ، اسٹیشن.
1362
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
وہ اسے سمجھ سکتے ہیں.
1363
01:37:38,333 --> 01:37:41,625
ایک مرغا coop سے فرار ہونے کی کوشش کر
رہا تھا.
1364
01:37:44,041 --> 01:37:46,750
مسٹر اشوک میرے خاندان کے لئے کیا
کریں گے ؟
1365
01:38:43,083 --> 01:38:44,625
- سر?
- ہاں?
1366
01:38:49,583 --> 01:38:51,125
جناب ، کچھ بھی نہیں ہے...
1367
01:38:53,541 --> 01:38:55,666
صاحب کچھ ایسی چیز ہے جسے میں آپ کو
بتانا چاہتا ہوں ۔
1368
01:38:56,375 --> 01:38:57,500
ہاں. آگے جاؤ.
1369
01:39:00,541 --> 01:39:04,000
جناب ، میں آپ کی کھوپڑی کو توڑ دینا
چاہتا ہوں اور اپنا پیسہ چوری کروں گا.
1370
01:39:06,208 --> 01:39:07,875
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں ۔
1371
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
آپ کو گھر یاد ہے ، کیا آپ نہیں ؟
1372
01:39:11,625 --> 01:39:12,625
جی ، جناب ۔
1373
01:39:13,416 --> 01:39:14,625
ایک سفر واپس کی منصوبہ بندی کریں.
1374
01:39:16,208 --> 01:39:17,208
اور...
1375
01:39:20,958 --> 01:39:23,541
اخراجات کے بارے میں فکر مت کرو. یہاں.
1376
01:39:25,416 --> 01:39:27,625
- ہاں? شب بخير.
- جی ، جناب ۔
1377
01:39:35,958 --> 01:39:39,541
اس نے مجھے صرف ایک طرفہ ٹکٹ کے لئے
کافی دیا.
1378
01:40:43,916 --> 01:40:45,434
تمام توقعات ختم
1379
01:40:45,458 --> 01:40:47,559
اور غریبوں کی حمایت کے ساتھ...
1380
01:40:47,583 --> 01:40:51,125
... عظیم سوشلسٹ ووٹوں کی ایک بڑی
اکثریت حاصل کی ہے ۔
1381
01:40:51,208 --> 01:40:53,083
اور کہتے ہیں کہ ہمارے نلکے میں پانی
نہیں ۔
1382
01:40:53,166 --> 01:40:55,750
اور دہلی میں امیر سیاستدان ہمیں کیا
دیتے ہیں ؟
1383
01:40:55,833 --> 01:40:56,666
"سیلفون"
1384
01:40:56,750 --> 01:40:59,250
"کیا وہ پیاسا ہے جب ایک غریب آدمی ایک
فون پیتے ہیں ؟"
1385
01:40:59,333 --> 01:41:00,642
ہم غلط طرف گئے تھے.
1386
01:41:00,666 --> 01:41:02,976
وہ گندگی بند کرو ، گدی!
1387
01:41:03,000 --> 01:41:05,208
میں آپ کو نہیں سن سکتا. پھر اس کا کہنا
ہے کہ?
1388
01:41:05,291 --> 01:41:07,541
میں اسے حاصل کرتا ہوں. بڑھائیں! واپس!
1389
01:41:10,000 --> 01:41:13,000
ہاں. تمام احمقانہ دیہاتیوں نے اس کے
لئے ووٹ دیا ۔
1390
01:41:13,791 --> 01:41:15,541
اب ہم کیا کر رہے ہیں ؟
1391
01:41:16,125 --> 01:41:18,416
ڈرائیو ، بہن گزرنے! آپ اس طرح کیوں آتے
ہیں ؟
1392
01:41:22,041 --> 01:41:25,250
طویل عرصے سے زندہ سوشلزم!
1393
01:41:41,083 --> 01:41:43,375
باپ نے اپنی گرم مبارک باد بھیجتی ہے ۔
1394
01:41:43,458 --> 01:41:45,625
ہم آپ کی کامیابی کے لئے بہت خوش ہیں.
1395
01:41:45,708 --> 01:41:47,291
آپ کی بہت پیاری.
1396
01:41:48,500 --> 01:41:52,083
حقیقت کے طور پر ، ہم عطیہ کی طرف سے
ہماری تعریف ظاہر کرنا چاہتے ہیں
1397
01:41:52,166 --> 01:41:54,041
آپ کی پارٹی کے 1,000,000 روپے
1398
01:41:54,750 --> 01:41:57,583
کیا آپ نے اپوزیشن پارٹی ، گزرنے کو
کتنا ادا کیا ہے ؟
1399
01:41:58,833 --> 01:42:02,416
ہم 4,000,000 روپے چاہتے ہیں ۔ پیر کی رات ،
شیرٹن ہوٹل.
1400
01:42:02,500 --> 01:42:03,500
مل گيا?
1401
01:42:36,791 --> 01:42:40,666
میں نے گاؤں سے بس لے لیا ، پھر ایک ٹرین
پکڑا...
1402
01:42:42,041 --> 01:42:44,583
اور آپ کے بارے میں کے ارد گرد پوچھ کے
بعد یہاں مل گیا.
1403
01:42:45,333 --> 01:42:49,291
نانی نے کہا کہ آپ کے بعد دیکھو گے
1404
01:42:49,375 --> 01:42:51,250
اور میری مدد کر کہ میں ایک ڈرائیور بن
جاؤں ۔
1405
01:42:55,208 --> 01:42:56,666
- کون ہيں آپ?
- دھرم.
1406
01:42:57,416 --> 01:42:59,041
چاچی لاطینی کے چوتھے بیٹے.
1407
01:43:00,791 --> 01:43:02,500
- آپ کے ہاتھ میں کیا ہے ؟
- ایک خط.
1408
01:43:02,583 --> 01:43:04,625
- ایک خط ؟
- ہم.
1409
01:43:04,708 --> 01:43:05,750
مجھے اس کی نمایش کریں.
1410
01:43:14,875 --> 01:43:20,708
میرا عزیز پوتے ، یہ سات ماہ اور دو دن
رہا ہے...
1411
01:43:20,791 --> 01:43:22,791
جب سے آپ نے ہمیں رقم بھیجا ہے.
1412
01:43:22,875 --> 01:43:25,791
شہر آپ کی روح کو خراب کردیا ہے.
1413
01:43:26,333 --> 01:43:31,000
زندگی یہاں مشکل ہو گئی ہے. خُداوند
اندر ہی ناخوش ہے ۔
1414
01:43:31,625 --> 01:43:35,166
ہمیں دوبارہ پیسہ بھیجنا ہوگا ۔
1415
01:43:36,166 --> 01:43:40,166
میں نے آپ کی شادی کے لئے اہتمام کیا ہے.
1416
01:43:40,250 --> 01:43:46,541
اگر آپ یہاں نہیں آتے تو ، ہم آپ کو بس کے
ذریعہ لڑکی کو بھیجیں گے.
1417
01:43:46,625 --> 01:43:48,750
اگر آپ انکار کرتے ہیں تو ،
1418
01:43:48,833 --> 01:43:52,833
ہم ہر چیز کی وضاحت کرنے والے خط لکھیں
گے اور اسے اپنے ماسٹر پر بھیج دیں گی.
1419
01:43:57,333 --> 01:43:59,458
وہ واقعی مجھ سے شادی کرنے کے لئے جا رہا
ہے?
1420
01:44:00,125 --> 01:44:01,365
جی ہاں ، چچا.
1421
01:44:02,375 --> 01:44:04,791
کے ارد گرد باری ، میں آپ کو دوبارہ مارا
جا رہا ہوں.
1422
01:44:06,458 --> 01:44:07,541
گھومو!
1423
01:44:33,750 --> 01:44:37,041
اگلے صبح ، مسٹر اشوک نے کچھ کیا جو
کبھی نہیں کیا تھا.
1424
01:44:37,125 --> 01:44:37,958
يہ کون ہے?
1425
01:44:38,041 --> 01:44:39,916
اس نے مجھے ایک دن دیا.
1426
01:44:40,000 --> 01:44:42,208
- آپ کے بھتیجے ؟
- جی ، جناب ۔ میرے خاندان.
1427
01:44:44,041 --> 01:44:47,916
لیکن اب تک ، مجھے پتہ تھا کہ امیر
کبھی بھی مفت نہیں دیتے.
1428
01:44:53,583 --> 01:44:55,208
اُس نے میری تبدیلی پائی ۔
1429
01:45:16,250 --> 01:45:20,500
یہی ہے جب ہم نے مخلوق کو دیکھا کہ ہر
نسل میں صرف ایک بار پیدا ہو جاتا ہے...
1430
01:45:22,458 --> 01:45:23,833
سفید ٹائیگر.
1431
01:46:09,708 --> 01:46:13,250
اقبال ، یہ عظیم مسلم شاعر ، صحیح تھا
جب اس نے لکھا تھا ،
1432
01:46:14,000 --> 01:46:17,250
"آپ اس دنیا میں خوبصورت ہے کو تسلیم
کرتے ہیں کہ لمحے ،
1433
01:46:18,041 --> 01:46:19,458
تم ایک غلام ہونے کو روک. "
1434
01:47:32,958 --> 01:47:36,291
میں نے اگلی صبح کی امید کی جب میں نے
واپس نہیں کیا ،
1435
01:47:37,000 --> 01:47:38,291
وہ چلانا جانتا تھا ۔
1436
01:48:13,041 --> 01:48:14,166
شیرٹن ، سر ؟
1437
01:48:15,333 --> 01:48:17,208
جی ہاں ، شیرٹن.
1438
01:48:26,875 --> 01:48:27,875
گلابی کہا.
1439
01:48:28,333 --> 01:48:30,708
اگر میں نیویارک میں واپس منتقل کروں گا
تو وہ جاننا چاہتا ہے.
1440
01:48:32,458 --> 01:48:33,875
کیا تم جا رہے ہو ، سر ؟
1441
01:48:34,375 --> 01:48:38,166
اور کسی کو ظاہر کرنا میں نہیں ہوں ؟ یہ
میرا ملک ہے.
1442
01:48:44,750 --> 01:48:48,500
ایک ہوشیار برہمن کے بارے میں ایک کہانی
ہے مہاتما بدھ کو چال کرنے کی کوشش?
1443
01:48:49,791 --> 01:48:51,000
برہمن پوچھتا ہے,
1444
01:48:52,041 --> 01:48:55,500
"ماسٹر ، کیا آپ اپنے آپ کو انسان یا خدا
پر غور کرتے ہیں ؟"
1445
01:48:56,875 --> 01:48:59,625
جس کے لئے بدھا مسکراتا ہے اور کہتا ہے
"نہیں ۔
1446
01:49:00,375 --> 01:49:05,125
"میں صرف ایک ہی ہوں جس نے آپ کے باقی
حصوں میں اب تک ووکان ہے."
1447
01:49:33,791 --> 01:49:35,875
کيا ہوا ہے? تم کیوں روک رہے ہو ؟
1448
01:49:35,958 --> 01:49:38,125
وہیل ، سر کے ساتھ کچھ غلط ہے.
1449
01:49:38,208 --> 01:49:40,750
بس مجھے ایک منٹ دے دو ، جناب میں چیک
کروں گا.
1450
01:49:40,833 --> 01:49:41,833
ٹھیک.
1451
01:50:09,541 --> 01:50:12,166
- کيا ہوا?
- پہیا کے ساتھ کچھ ہے.
1452
01:50:12,666 --> 01:50:13,666
ٹھیک.
1453
01:50:15,166 --> 01:50:16,583
ہو سکتا ہے کہ ہم مدد کے لیے کال کریں ۔
1454
01:50:16,666 --> 01:50:18,541
- ہہ ، سر ؟
- ہمیں مدد کے لئے فون کرنا چاہئے!
1455
01:50:18,625 --> 01:50:20,416
سر ، کون یہاں آئے گا ، سر ؟
1456
01:50:21,333 --> 01:50:23,453
اگر آپ صرف باہر قدم کر سکتے ہیں ، تو ہم
اسے ایک ساتھ ٹھیک کر سکتے ہیں.
1457
01:50:23,500 --> 01:50:25,541
نہیں ، نہیں. بارش ہو رہی ہے. مدد کی دعوت
دیتے ہیں.
1458
01:50:25,625 --> 01:50:28,291
کیا کرنا ہے ، سر ؟ آپ کو دوسری صورت میں
دیر ہو جائے گی.
1459
01:50:28,375 --> 01:50:30,833
اگر آپ صرف باہر قدم کر سکتے ہیں ، تو یہ
زیادہ وقت نہیں لگے گا.
1460
01:50:32,833 --> 01:50:33,833
ٹھیک.
1461
01:50:37,833 --> 01:50:38,833
دلاتا.
1462
01:50:39,750 --> 01:50:41,625
- بوتل کے بارے میں ہوشیار رہو.
- ہاں.
1463
01:50:43,208 --> 01:50:45,125
میں صرف راستے سے باہر رکھ دونگا.
1464
01:50:46,500 --> 01:50:47,875
- یہ ایک ؟
- جی ، جناب ۔
1465
01:50:55,958 --> 01:50:57,708
- یہ میرے لئے ٹھیک لگتا ہے.
- نہیں ، جناب
1466
01:50:57,791 --> 01:51:00,833
آپ کو ایک طویل وقت پہلے ایک متبادل مل
گیا ہے!
1467
01:54:25,916 --> 01:54:27,250
میں سیاستدان نہیں ہوں.
1468
01:54:28,000 --> 01:54:31,541
وہ غیر معمولی مرد ہیں جو قتل اور
منتقل کر سکتے ہیں.
1469
01:54:32,291 --> 01:54:36,916
ميں نہيں. میں نے اس کمرے کو چار ہفتوں
تک نہیں چھوڑ دیا جبکہ میرے اعصاب
پرسکون تھے.
1470
01:54:39,416 --> 01:54:41,666
میرے حیرت انگیز کامیابی کی کہانی میں
آخری مرحلہ
1471
01:54:41,750 --> 01:54:45,083
کاروباری کاروباری ادارے کو سماجی
کاروباری امور سے جانا تھا.
1472
01:54:45,583 --> 01:54:46,666
یہ آسان نہیں تھا.
1473
01:54:49,375 --> 01:54:50,541
لیکن میرے پاس ایک کنارے تھا.
1474
01:54:50,625 --> 01:54:53,750
میں بنگلور میں آیا تھا ، اور مسٹر
اشوک نے مجھے مستقبل بتایا تھا.
1475
01:54:54,750 --> 01:54:56,083
آؤٹ سورسنگ.
1476
01:55:10,666 --> 01:55:12,625
جب میں نے ان تمام ڈرائیوروں کو
دیکھا
1477
01:55:12,708 --> 01:55:15,375
کال سینٹرز سے امریکہ میں اور باہر آ
رہا ہے ،
1478
01:55:16,083 --> 01:55:17,791
میں جانتا تھا کہ میری جگہ کیا ہوگی.
1479
01:55:20,291 --> 01:55:22,625
لیکن میں کس طرح مقابلہ سے چھٹکارا
حاصل کروں گا ؟
1480
01:55:26,833 --> 01:55:29,708
پھر میں نے تعجب کیا ، "جناب اشوک کیا
کرے گا ؟"
1481
01:55:30,625 --> 01:55:31,625
سر!
1482
01:55:34,291 --> 01:55:35,291
Namaste ، جناب
1483
01:55:36,208 --> 01:55:39,541
میں نے صرف آپ کے لئے میری شکرگزاری کی
ایک چھوٹی سی پیشکش کرنا چاہتا تھا.
1484
01:55:41,041 --> 01:55:42,041
کس ليۓ?
1485
01:55:42,416 --> 01:55:44,583
تمام اچھائی کے لیے جو تُو میرے لیے
کرنے جا رہے ہیں ۔
1486
01:55:51,583 --> 01:55:55,041
فکر نہ کرو. یہ سب نہیں تھا ، لیکن یہ
کافی تھا.
1487
01:55:57,375 --> 01:55:59,333
آپ جانتے ہیں کہ وہ مجھے کبھی کیوں
نہیں ملا ؟
1488
01:55:59,416 --> 01:56:02,500
کیونکہ میرا چہرہ بھارت میں نصف مردوں
کا چہرہ ہو سکتا ہے.
1489
01:56:05,875 --> 01:56:10,291
پولیس نے ختم ہونے والے لائسنس کے لئے
تمام ٹیلی فون مرکز کے ڈرائیور کو
گرفتار کر لیا ۔
1490
01:56:11,208 --> 01:56:13,625
ادیمیوں مواقع پیدا کرتے ہیں.
1491
01:56:14,166 --> 01:56:16,000
اس طرح میں نے اپنے آغاز کو حاصل کیا
ہے.
1492
01:56:18,000 --> 01:56:19,625
سفید ٹائیگر ڈرائیوروں.
1493
01:56:20,708 --> 01:56:24,458
میں نے 30گاڑیوں کے ساتھ شفٹوں میں کام
کرنے والے 30 ڈرائیوروں کو مل گیا ہے ،
1494
01:56:24,541 --> 01:56:27,041
موسم گرما کے مہینے کے لئے تمام
واتانکولیت.
1495
01:56:28,250 --> 01:56:30,333
میرے بینک کی ہولڈنگ کے ساتھ مل کر
رکھو ،
1496
01:56:30,416 --> 01:56:34,416
اور میں 15 اوقات کے قابل ہوں جو میں نے
مسٹر اشوک سے مستعار لیا.
1497
01:56:36,708 --> 01:56:38,875
آپ کے رونق ، براہ مہربانی میری ویب
سائٹ پر جائیں.
1498
01:56:38,958 --> 01:56:41,875
اگر آپ کو پسند ہے جو آپ دیکھتے ہیں تو
، آپ اس پر کلک کر سکتے ہیں جہاں یہ کہتے
ہیں...
1499
01:56:45,166 --> 01:56:46,416
جی ہاں ، اشوک ۔
1500
01:56:47,208 --> 01:56:49,458
یہی ہے جو میں نے اپنے آپ کو ان دنوں کال.
1501
01:56:51,416 --> 01:56:54,125
لیکن میں اپنے ڈرائیوروں کی طرح بندوں
کا علاج نہیں کرتا.
1502
01:56:54,208 --> 01:56:58,750
میں ان کے مذہب کی پرواہ نہیں کرتا ،
اور میں یقینی طور پر اپنے خاندان کو
فون نہیں کرتا.
1503
01:56:58,833 --> 01:57:00,708
وہ میرے ملازمین ہیں.
1504
01:57:00,791 --> 01:57:03,708
میں نے انہیں ایک معاہدے پر دستخط
کرتے ہیں ، اور میں بھی اس پر دستخط کرتا
ہوں.
1505
01:57:05,500 --> 01:57:08,041
اور اگر کوئی مسئلہ ہے ،
1506
01:57:08,125 --> 01:57:10,166
میں نے اپنے ڈرائیوروں الزام لینے
نہیں دیتے.
1507
01:57:10,250 --> 01:57:11,601
ہم اسے ہسپتال لے نہیں سکتے ہیں ؟
1508
01:57:11,625 --> 01:57:13,166
وہ مردہ لڑکے کا بھائی ہے.
1509
01:57:13,791 --> 01:57:15,708
اور آپ کا ڈرائیور جو اسے مارا ہے وہ
ٹھیک ہے.
1510
01:57:15,791 --> 01:57:17,708
ناماسکر میرا نام اشوک شرما ہے ۔
1511
01:57:17,791 --> 01:57:22,166
میں اس گاڑی کا مالک ہوں ۔ خون میرے ہاتھ
پر ہے ، نہیں میرا ڈرائیور.
1512
01:57:22,250 --> 01:57:25,083
یہ ایک خوفناک المیہ ہے جو ہوا ہے ، لیکن
یہ دیر ہو چکی ہے...
1513
01:57:25,166 --> 01:57:28,083
میں نے اپنے مالکوں کے مقابلے میں
مختلف چیزوں کو کرنے کا انتخاب.
1514
01:57:29,125 --> 01:57:30,416
میں اب روشنی میں رہتا ہوں.
1515
01:57:31,333 --> 01:57:34,625
میں اپنے بیٹے کے نقصان میں اپنے گہرے
غم کا اظہار کرنا چاہتا ہوں, چاچی.
1516
01:57:34,708 --> 01:57:36,708
اس میں 40,000 روپے ہیں ۔
1517
01:57:36,791 --> 01:57:39,958
میں آپ کو نہیں دیتا کیونکہ مجھے ضرورت
ہے ، لیکن کیونکہ میں چاہتا ہوں.
1518
01:57:40,041 --> 01:57:41,561
تمھيں سمجھ آئ?
1519
01:57:41,958 --> 01:57:43,798
اور میں آپ کے دوسرے بیٹے کی مدد کرنا
چاہتا ہوں.
1520
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
وہ آ کر میرے ساتھ ایک ڈرائیور بن سکتا
ہے ، اور میں اُس کی دیکھ بھال کروں گا ۔
1521
01:57:56,458 --> 01:57:58,500
میں اپنے سابق کے بارے میں بہت کچھ
سوچتا ہوں,
1522
01:57:59,583 --> 01:58:00,583
اور میں اسے یاد کرتا ہوں.
1523
01:58:02,541 --> 01:58:04,166
اُس نے اپنی قسمت کا حقدار نہیں تھا
۔
1524
01:58:06,708 --> 01:58:09,958
آہ ، مجھے مونگوز کی گردن کاٹ دینا
چاہئے.
1525
01:58:15,500 --> 01:58:18,125
میں کبھی نہیں جانتا کہ میرے خاندان
کے ساتھ کیا ہوا ہے.
1526
01:58:20,750 --> 01:58:21,916
میں صرف تعجب کر سکتا ہوں.
1527
01:58:26,875 --> 01:58:30,416
لیکن غریب کے لئے ، سب سے اوپر حاصل
کرنے کے لئے صرف دو طریقے ہیں ،
1528
01:58:30,500 --> 01:58:32,625
جرم یا سیاست.
1529
01:58:34,000 --> 01:58:35,916
کیا یہ آپ کے ملک میں بھی ایسا ہی ہے
؟
1530
01:58:40,541 --> 01:58:42,458
کیا آپ اپنی ماں اور والد کے بارے میں
سوچتے ہیں ؟
1531
01:58:44,916 --> 01:58:47,041
مجھے ایک اور گلاس دودھ دو ، آپ نہیں
کریں گے ، چچا ؟
1532
01:58:47,125 --> 01:58:48,416
اور آئس کریم کا ایک کٹورا بھی ہے.
1533
01:58:48,500 --> 01:58:49,916
آپ کو معلوم ہے کہ آئس کریم اتوار کے لئے
ہے.
1534
01:58:50,000 --> 01:58:53,166
نہيں. یہ آج کے لئے ہے.
1535
01:58:55,166 --> 01:58:56,291
سمارٹ لڑکے.
1536
01:59:12,333 --> 01:59:13,625
- یہ گاڑی ہے ؟
- سر.
1537
01:59:16,958 --> 01:59:19,500
آپ کے رونق ، یہ ہمارے ای میل سے مجھے ہے
، جناب.
1538
01:59:19,583 --> 01:59:21,333
سفید ٹائیگر ، اشوک شرما ۔ آپ کيسے ہيں?
1539
01:59:21,416 --> 01:59:24,000
ہمارے عظیم کاروباری اداروں کو ہمیشہ
ہمارے مقامات پر کل مقرر کیا گیا ہے.
1540
01:59:24,083 --> 01:59:25,416
رئیل اسٹیٹ.
1541
01:59:25,916 --> 01:59:28,208
تمام امریکی کمپنیوں کے ساتھ بنگلور
میں آنے کے ساتھ,
1542
01:59:28,291 --> 01:59:29,851
سفید لوگوں کو سونے کے لئے ایک جگہ کی
ضرورت ہے.
1543
01:59:29,875 --> 01:59:31,333
جناب تیرا شُکر ہو ۔
1544
01:59:31,416 --> 01:59:32,291
بھارت کا لطف اٹھائیں ، جناب
1545
01:59:38,000 --> 01:59:39,833
سفید لوگ ان کے راستے پر ہیں, آپ جانتے
ہیں.
1546
01:59:40,583 --> 01:59:42,416
وہ ہماری زندگی میں ختم ہو جائیں گے ۔
1547
01:59:44,041 --> 01:59:46,166
یہ بھوری مرد اور پیلے رنگ کے آدمی کی
صدی ہے ،
1548
01:59:46,250 --> 01:59:48,166
اور خدا نے سب کو بچا.
1549
01:59:53,458 --> 01:59:56,750
اور بعض اوقات مجھے لگتا ہے کہ اگر
انہوں نے مجھے پکڑ لیا
1550
01:59:56,833 --> 01:59:59,000
میں کبھی نہیں کہتا کہ میں نے غلطی
کی.
1551
01:59:59,083 --> 02:00:01,041
یہ جاننے کے لئے تمام قابل قدر تھا ،
1552
02:00:01,125 --> 02:00:05,000
صرف ایک دن کے لئے صرف ایک گھنٹے کے
لئے ، صرف ایک منٹ کے لئے ،
1553
02:00:06,333 --> 02:00:09,375
کیا یہ ایک بندہ ہونے کا مطلب نہیں
ہے.
1554
02:00:18,333 --> 02:00:22,458
اب ، قتل کے بارے میں ایک عام ہندی فلم
میں کیا ہوتا ہے ؟
1555
02:00:22,541 --> 02:00:25,333
ایک غریب آدمی نے ایک امیر آدمی کو قتل
کیا ، اور پھر خواب ہو جاتا ہے
1556
02:00:25,416 --> 02:00:29,250
مردہ آدمی کے بارے میں اس کا تعاقب ،
چللا ، "قاتل! شرم! "
1557
02:00:30,083 --> 02:00:31,708
اس طرح ایسا نہیں ہوتا ۔
1558
02:00:31,791 --> 02:00:35,041
اصلی ڈراؤنا خواب دوسری قسم ہے جہاں آپ
محسوس کرتے ہیں جیسے آپ نے ایسا نہیں
کیا ،
1559
02:00:35,125 --> 02:00:38,083
کہ آپ نے اپنے مالک کو قتل نہیں کیا ، کہ
آپ نے اپنے اعصاب کو کھو دیا ،
1560
02:00:38,166 --> 02:00:41,375
اور یہ کہ آپ اب بھی کسی دوسرے شخص کے
لئے ایک بندہ ہیں.
1561
02:00:42,166 --> 02:00:43,291
لیکن پھر آپ جاگ...
1562
02:00:44,000 --> 02:00:46,333
پسینہ آ رہا ہے ، آپ کی دل میں سست.
1563
02:00:46,416 --> 02:00:48,041
ڈراؤنا خواب ختم ہو گیا ہے.
1564
02:00:48,875 --> 02:00:50,125
تم نے ایسا کیا.
1565
02:00:50,208 --> 02:00:51,750
آپ نے اپنا ماسٹر مارا.
1566
02:00:56,916 --> 02:00:58,375
میں نے رخ تبدیل کر دیا ہے.
1567
02:00:59,708 --> 02:01:02,000
میں نے اسے بنایا ہے. میں نے coop سے باہر
ٹوٹ گیا ہے.
1568
02:01:54,083 --> 02:01:55,625
♪ جی ہاں ، ہو گا میرا ♪
1569
02:01:55,708 --> 02:01:58,000
♪ کسی بھی ذریعہ ، کبھی نہیں نیند میں
تھکا ہوا نہیں ہے ♪
1570
02:01:58,791 --> 02:01:59,875
♪ Feelin' بڑا وقت ♪
1571
02:01:59,958 --> 02:02:02,583
♪ میں ٹرین فلپ داماس کو پیسہ نہیں
دینا چاہتا ♪
1572
02:02:02,666 --> 02:02:04,166
♪ آپ کی زندگی کیسا ہے ؟ یہاں میرا ♪
1573
02:02:04,250 --> 02:02:06,375
♪ ہائی سپیڈ چیس کبھی سور پرواز دیکھا
؟ ♪
1574
02:02:07,000 --> 02:02:10,375
♪ بندوں کو ان کے بیج Hatin' میں میری
سیاہی ♪
1575
02:02:10,458 --> 02:02:12,750
♪ مہلک کشش ، جیسے منی میگنےٹ ♪
1576
02:02:12,833 --> 02:02:14,958
♪ جی ہاں ، مجھے یہ ہونا چاہئے ♪
1577
02:02:15,708 --> 02:02:16,791
♪ میں ایک جنونی ہوں ♪
1578
02:02:16,875 --> 02:02:19,291
♪ Chasin' اسے ٹریفک میں takin' ۔ ♪
1579
02:02:20,041 --> 02:02:21,041
♪ اسے حاصل کریں اور اس کی تھاک ♪
1580
02:02:21,125 --> 02:02:23,208
♪ آپ میرے خط وحدانی میں نہیں علاقوں
میں رہتے ہیں ♪
1581
02:02:23,291 --> 02:02:25,916
♪ ہسلر عادت میں نے اپنے ڈبا میں کیا
کما ڈال دیا ♪
1582
02:02:26,000 --> 02:02:27,291
♪ راکھ کی طرف راکھ ، جی ہاں ♪
1583
02:03:36,041 --> 02:03:38,083
♪ ایک جنگل جم کی طرح جنگل پلٹائیں
♪
1584
02:03:38,166 --> 02:03:40,166
♪ اینٹوں کے پلٹائیں جیسے میں نے ان
کو دوگنا کیا ♪
1585
02:03:40,250 --> 02:03:42,416
♪ مفت نہیں ہے اگر ہر شخص کے لئے نہیں
ہے ♪
1586
02:03:42,500 --> 02:03:44,541
♪ یہ ت کے ساتھ سب کے لئے مختلف قوانین
ہیں ♪
1587
02:03:44,625 --> 02:03:46,750
♪ پولیس کے ایک جوڑے زنجیروں, جوڑے
جواہرات ♪
1588
02:03:46,833 --> 02:03:48,916
♪ تازہ ترین جوڑوں ' بنز کے ساتھ مل کر
♪
1589
02:03:49,000 --> 02:03:50,958
♪ یوناس, واچ, خواتین جیت ♪
1590
02:03:51,041 --> 02:03:53,125
♪ چہرے کے خطرے سے میل نہیں کھاتا
مردوں کے لئے مراد ہے ♪
1591
02:03:53,208 --> 02:03:55,291
♪ غریبوں کو گناہ کے درمیان رہنے کے
لئے برباد کر رہے ہیں ♪
1592
02:03:55,375 --> 02:03:57,375
♪ امیر اور ان کے تمام دوستوں کی ترقی
♪
1593
02:03:57,458 --> 02:03:59,541
♪ اگر میں سیل کو باغی ہوں ، تو وہ
مجھے ڈال دیں گے ♪
1594
02:03:59,625 --> 02:04:01,666
♪ آپ میرے لئے جو جیل بناتے ہیں وہ آپ
میں dwellin' ہیں ♪
1595
02:04:01,750 --> 02:04:03,916
♪ Makin' ڈالر بہت احساس ہوتا ہے ♪
1596
02:04:04,000 --> 02:04:06,041
♪ دیکھو میرے آقا میری قیمت سے دور
رہتے ہیں ♪
1597
02:04:06,125 --> 02:04:08,208
♪ ورساکا رٹٹ میں ایک سایبان لباس ♪
1598
02:04:08,291 --> 02:04:10,458
♪ باہر کاغذ کو جلدی, انچ میں, اچانک
♪
1599
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
خود بخود ترجمہ:
www.elsubtitle.com
مفت ترجمہ کے لئے ہماری ویب سائٹ ملاحظہ کریں
172138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.