All language subtitles for The Outpost - 2x12 - In the Worst Corner of My Memory.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,089 My name is Talon. 2 00:00:01,090 --> 00:00:03,452 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,453 --> 00:00:06,138 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,139 --> 00:00:09,141 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,142 --> 00:00:11,143 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,978 passed to me by my dying mother. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,093 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,094 --> 00:00:18,450 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:18,451 --> 00:00:21,052 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,053 --> 00:00:23,180 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,181 --> 00:00:25,749 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:25,750 --> 00:00:29,554 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,555 --> 00:00:31,219 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,220 --> 00:00:34,271 Admit the truth. You are no queen. 15 00:00:34,272 --> 00:00:37,883 You're making colipsum inside the Outpost walls with live Plaguelings? 16 00:00:37,884 --> 00:00:38,983 Ow! 17 00:00:38,984 --> 00:00:42,329 Janzo, you're really close to finding a cure. 18 00:00:42,330 --> 00:00:44,364 - Oh, dear. - Sister. 19 00:00:44,365 --> 00:00:46,842 Nothing to say to your long lost baby brother? 20 00:00:46,843 --> 00:00:49,602 - Do you believe he really is your brother? - I really want him to be. 21 00:00:49,603 --> 00:00:51,872 Mother! 22 00:00:51,873 --> 00:00:54,967 I did it! I found the cure! 23 00:00:54,968 --> 00:00:57,265 Regardless of all the good you've done for this Outpost, 24 00:00:57,266 --> 00:00:59,642 you still committed treason against the throne. 25 00:00:59,643 --> 00:01:02,496 Take him to prison. Garret, put the sword down! 26 00:01:02,497 --> 00:01:05,532 What have I done? I have to stop the people who did this to me. 27 00:01:05,533 --> 00:01:08,126 So is that why you came looking for me? So you could get your revenge? 28 00:01:08,127 --> 00:01:09,945 I need you to help me make things right. 29 00:01:09,946 --> 00:01:13,090 We are looking for a young woman, murdered a man. 30 00:01:13,091 --> 00:01:15,634 - I'm here for my family. - I killed them years ago. 31 00:01:18,287 --> 00:01:19,796 What's your business in the Capital? 32 00:01:19,797 --> 00:01:21,122 Since your weapon failed, 33 00:01:21,123 --> 00:01:22,957 I thought you should see 34 00:01:22,958 --> 00:01:24,660 a small demonstration 35 00:01:24,661 --> 00:01:27,045 of the weapon that will replace it. 36 00:01:27,046 --> 00:01:28,404 Watch. 37 00:02:05,751 --> 00:02:07,585 This is it. Stay here. 38 00:02:07,586 --> 00:02:09,387 Wait, you dragged me here to help you. 39 00:02:09,388 --> 00:02:12,599 Yeah, now stay out here and make sure nobody comes in. 40 00:02:12,600 --> 00:02:15,885 - I'm coming with you. - Talon, I am doing this alone! 41 00:02:15,886 --> 00:02:18,846 Now I need to look into the Tormentor's eyes when I kill him. 42 00:02:18,847 --> 00:02:22,266 Well, you have changed. You've gotten stupider. 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,060 - They're over there! - Hurry up! 44 00:02:24,061 --> 00:02:25,144 - Get them! - You got this. 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,913 Don't let them get away! 46 00:02:26,914 --> 00:02:29,440 Garret! 47 00:02:29,441 --> 00:02:31,041 - Garret. - Sorry, Talon. 48 00:03:14,486 --> 00:03:18,281 Your plan didn't work. The Queen lives. 49 00:03:18,282 --> 00:03:21,909 Yeah? Sana left with One, 50 00:03:21,910 --> 00:03:24,003 The Bringer of Pain, 51 00:03:24,004 --> 00:03:27,999 to finish what you couldn't. 52 00:03:44,024 --> 00:03:46,575 I guess you've forgotten how my fist feels like. 53 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 I haven't forgotten, 54 00:03:52,900 --> 00:03:55,651 and I also haven't forgotten how slowly you move, 55 00:03:55,652 --> 00:03:58,012 which is what I was counting on. 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,607 I'm going to kill you for that. 57 00:05:35,627 --> 00:05:37,678 Where did you learn to fight like that? 58 00:05:37,679 --> 00:05:39,271 My father taught me. 59 00:05:47,514 --> 00:05:50,099 I'll say good-bye to Sana for you... 60 00:05:59,151 --> 00:06:01,293 ... just before I kill her. 61 00:06:03,739 --> 00:06:05,714 Garret? 62 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 Are you all right? 63 00:06:13,290 --> 00:06:14,874 Sana and One have already left 64 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 with the Prime Order army for the Outpost. 65 00:06:17,336 --> 00:06:19,361 We need to get there first. 66 00:06:25,884 --> 00:06:30,884 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 67 00:06:35,627 --> 00:06:38,167 When you first heard I was alive, what were you thinking? 68 00:06:40,481 --> 00:06:41,538 Well, to be honest, 69 00:06:41,539 --> 00:06:43,683 I wondered if you were really who you said you were 70 00:06:43,684 --> 00:06:46,403 or just some imposter using our family name to draw support. 71 00:06:46,404 --> 00:06:48,105 So about the same when I met you. 72 00:06:48,106 --> 00:06:49,297 Mm. 73 00:06:52,068 --> 00:06:54,486 For the whole journey here, I had this hope. 74 00:06:54,487 --> 00:06:56,947 You know, the "what if?" 75 00:06:56,948 --> 00:06:59,300 What if I still have a sister? 76 00:06:59,301 --> 00:07:01,919 And then crazy fears. 77 00:07:01,920 --> 00:07:04,371 Would she accept me? 78 00:07:04,372 --> 00:07:05,526 Is she a complete monster 79 00:07:05,527 --> 00:07:07,374 who'll murder me the instant I show my face? 80 00:07:07,375 --> 00:07:09,959 Mm, maybe I'm biding my time. 81 00:07:13,075 --> 00:07:14,850 I didn't realize how lonely I've been, 82 00:07:14,851 --> 00:07:18,145 living a life not even my own, 83 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 not telling anyone who I really was. 84 00:07:20,607 --> 00:07:23,776 I'm just happy to have a family again. 85 00:07:23,777 --> 00:07:25,961 That's the most important thing. 86 00:07:50,095 --> 00:07:51,375 What do you want? 87 00:07:54,035 --> 00:07:55,568 I request an audience with the Queen. 88 00:07:55,569 --> 00:07:58,328 Oh, she'll see you all right, love. 89 00:08:02,926 --> 00:08:04,884 Arrest this traitor. 90 00:08:09,448 --> 00:08:12,258 How dare you show your face in here, traitor! 91 00:08:12,259 --> 00:08:14,410 I know you hate me, Your Majesty, 92 00:08:14,411 --> 00:08:17,121 though I still love you with all my heart. 93 00:08:17,122 --> 00:08:19,373 You spied on me for my enemy. 94 00:08:19,374 --> 00:08:23,136 You released Dred so he could kill the man I love. 95 00:08:23,137 --> 00:08:25,296 Yes, but Garret's not dead, is he? 96 00:08:25,297 --> 00:08:26,723 That is immaterial! 97 00:08:26,724 --> 00:08:30,092 And Dred is dead. 98 00:08:30,093 --> 00:08:33,554 I killed him. 99 00:08:33,555 --> 00:08:35,630 I don't believe that more than I believe anything else 100 00:08:35,631 --> 00:08:37,072 that comes out of your mouth. 101 00:08:37,073 --> 00:08:39,449 Nevertheless, I've returned, 102 00:08:39,450 --> 00:08:41,376 despite knowing you would reject me, 103 00:08:41,377 --> 00:08:43,929 despite knowing you would probably order me killed. 104 00:08:43,930 --> 00:08:45,830 Then why? 105 00:08:45,831 --> 00:08:49,021 To warn you. The Prime Order has a weapon, 106 00:08:49,022 --> 00:08:51,211 something like I've never seen before. 107 00:08:51,212 --> 00:08:52,729 You must leave the Outpost. 108 00:08:54,133 --> 00:08:55,232 Leave? 109 00:08:57,693 --> 00:09:00,445 An enemy spy returns with a message. 110 00:09:00,446 --> 00:09:03,715 Leave your stronghold, the one advantage you have in this battle. 111 00:09:03,716 --> 00:09:05,066 Outrageous. 112 00:09:05,067 --> 00:09:07,119 Did she really think you would fall for such a thing? 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,062 It's true. You must believe me. 114 00:09:09,063 --> 00:09:11,505 I must do nothing of the sort. 115 00:09:11,506 --> 00:09:14,240 Guards, take her away until I decide what to do with her. 116 00:09:14,241 --> 00:09:16,461 Rosmund, please listen to me. 117 00:09:16,462 --> 00:09:19,047 The weapon will turn your walls into dust. 118 00:09:19,048 --> 00:09:21,816 You must leave! Rosmund, please! 119 00:09:26,221 --> 00:09:28,765 That's what you get for your kindness. 120 00:09:28,766 --> 00:09:30,850 You were always friendlier with the servants than I was. 121 00:09:30,851 --> 00:09:31,851 Shut up. 122 00:09:45,574 --> 00:09:47,909 Naya? 123 00:09:47,910 --> 00:09:50,995 Janzo! 124 00:09:50,996 --> 00:09:52,096 Janzo! 125 00:10:10,016 --> 00:10:11,608 Rosmund, you've done well. 126 00:10:11,609 --> 00:10:13,969 I've walked your walls, and I'm impressed. 127 00:10:17,290 --> 00:10:19,130 To all your successes. 128 00:10:26,324 --> 00:10:28,804 What? No one else will drink to that? 129 00:10:29,761 --> 00:10:31,595 None for me. Thank you. 130 00:10:31,596 --> 00:10:35,332 - Rozie? - No, thank you. 131 00:10:35,333 --> 00:10:36,683 Is something wrong with it? 132 00:10:40,586 --> 00:10:43,805 We received some intelligence that some of the wine 133 00:10:43,806 --> 00:10:46,214 has been poisoned by Prime Order operatives. 134 00:10:46,215 --> 00:10:48,459 What? 135 00:10:48,460 --> 00:10:50,169 Yeah, we think it was, uh, 136 00:10:50,170 --> 00:10:52,404 one of the vintages from cellar four. 137 00:10:54,650 --> 00:10:57,218 Cellar four? 138 00:10:57,219 --> 00:11:00,699 I've had five bottles from that cellar since I got here. 139 00:11:01,928 --> 00:11:04,138 - Oh, dear. - Yeah, that can't be good. 140 00:11:08,068 --> 00:11:10,036 Oh. 141 00:11:10,037 --> 00:11:12,438 Oh. 142 00:11:12,439 --> 00:11:14,073 Ha ha. Good one. 143 00:11:14,074 --> 00:11:16,901 The cellar four bit? Touch of genius. 144 00:11:16,902 --> 00:11:19,278 I thought so, too. 145 00:11:19,279 --> 00:11:21,947 - Your little face. - I will get you both back. 146 00:11:21,948 --> 00:11:25,534 Oh, come now, isn't that what having a little brother is all about? 147 00:11:25,535 --> 00:11:26,986 It's like old times, isn't it? 148 00:11:26,987 --> 00:11:28,555 What? You mean when you and the maid's boy, 149 00:11:28,556 --> 00:11:30,890 the little fat one, what was his name? 150 00:11:30,891 --> 00:11:34,043 You two were relentless, always ganging up on me. 151 00:11:34,044 --> 00:11:38,798 - Oh, Sammy! - Yeah, Fat Sammy. 152 00:11:38,799 --> 00:11:41,239 You're Fat Sammy now. Hope you're happy. 153 00:11:47,974 --> 00:11:51,703 - Sounds like a solid bloke. - Bloody comedians. 154 00:11:51,704 --> 00:11:54,341 When I'm king, I'll keep you both on as court jesters. 155 00:11:54,342 --> 00:11:55,999 If you're king. 156 00:11:56,000 --> 00:11:57,384 We still have that small matter 157 00:11:57,385 --> 00:11:59,235 of the Prime Order to deal with, don't we? 158 00:11:59,236 --> 00:12:01,362 Oh, you two are doing a bang-up job 159 00:12:01,363 --> 00:12:02,655 clearing that obstacle for me. 160 00:12:02,656 --> 00:12:04,115 We're clearing this up for her. 161 00:12:04,116 --> 00:12:07,768 - Queen Rosmund. - Be nice, Tobin. 162 00:12:18,889 --> 00:12:21,340 I wasn't kidding when I said I was impressed. 163 00:12:21,341 --> 00:12:23,684 In what I imagine have been very difficult circumstances, 164 00:12:23,685 --> 00:12:25,344 you've really come through. 165 00:12:25,345 --> 00:12:26,971 You have a thriving community, 166 00:12:26,972 --> 00:12:30,182 an army, even allies. 167 00:12:30,183 --> 00:12:31,463 You belong on the throne. 168 00:12:32,736 --> 00:12:35,154 Then where does that leave you? 169 00:12:35,155 --> 00:12:37,940 I'm not abdicating, if that's what you're suggesting. 170 00:12:37,941 --> 00:12:40,118 First you've got to have a throne to abdicate. 171 00:12:40,119 --> 00:12:43,112 I'm not in any rush, Rozie. 172 00:12:43,113 --> 00:12:45,131 I'm not of age yet. 173 00:12:45,132 --> 00:12:47,233 You stay where you are ruling like a champion, 174 00:12:47,234 --> 00:12:48,967 and I'll wait here in the wings 175 00:12:48,968 --> 00:12:51,644 till the time is right for us to make the change. 176 00:13:00,481 --> 00:13:03,483 Oh, gods, get a room. 177 00:13:03,484 --> 00:13:05,176 I thought I'd never see you again. 178 00:13:05,177 --> 00:13:06,760 Yeah, ironic, isn't it? 179 00:13:06,761 --> 00:13:08,870 The reason you're in here, Janzo, 180 00:13:08,871 --> 00:13:10,722 is 'cause you got her out of here. 181 00:13:10,723 --> 00:13:11,898 What are you doing back? 182 00:13:11,899 --> 00:13:13,267 I had to warn Queen Rosmund. 183 00:13:13,268 --> 00:13:14,814 Warn her about what? 184 00:13:14,815 --> 00:13:18,263 She's gonna have you executed, missy, and good riddance. 185 00:13:18,264 --> 00:13:19,740 Mother, please, a little privacy. 186 00:13:19,741 --> 00:13:21,609 - Yeah, good luck with that. - Janzo, 187 00:13:21,610 --> 00:13:23,361 the Prime Order has a new weapon, 188 00:13:23,362 --> 00:13:25,571 a terrible thing that tore an entire building apart 189 00:13:25,572 --> 00:13:27,740 in an instant with noise and fire. 190 00:13:27,741 --> 00:13:30,166 Forgive me, Naya, but that sounds a bit farfetched. 191 00:13:30,167 --> 00:13:32,205 It was a big metal round thing with tubes on it. 192 00:13:32,206 --> 00:13:33,746 It looks like something from your lab. 193 00:13:33,747 --> 00:13:37,800 It made a terrible noise and shook the ground louder than thunder. 194 00:13:37,801 --> 00:13:39,043 Fire tore through the air, 195 00:13:39,044 --> 00:13:41,479 and everything around it was rubble. 196 00:13:41,480 --> 00:13:43,297 I tried to tell her, but she wouldn't listen. 197 00:13:43,298 --> 00:13:45,412 Janzo, you have to make her believe. 198 00:13:45,413 --> 00:13:46,724 Yeah, and if you believe that, 199 00:13:46,725 --> 00:13:49,053 I've got some magic beans I can sell you. 200 00:13:49,054 --> 00:13:52,482 I came back. I came back even though I knew I would die. 201 00:13:52,483 --> 00:13:55,476 Janzo, she's Dred's spy! 202 00:13:55,477 --> 00:13:57,245 She's the reason we nearly all died. 203 00:13:57,246 --> 00:13:59,897 Look, I know she's pretty and she paid you some mind, 204 00:13:59,898 --> 00:14:01,541 but use that big brain of yours. 205 00:14:01,542 --> 00:14:03,817 Mother, please, just for once in your life, shut up. 206 00:14:03,818 --> 00:14:06,129 Janzo, you're the only one she'll listen to. 207 00:14:06,130 --> 00:14:07,780 - A steel ball? - Yes. 208 00:14:07,781 --> 00:14:10,241 A steel ball, you say, with two tubes? 209 00:14:10,242 --> 00:14:15,371 Naya, that means that there's two liquid elements being combined. 210 00:14:15,372 --> 00:14:16,789 Did you see anything else? 211 00:14:16,790 --> 00:14:18,374 He lit it with a torch like a lamp wick. 212 00:14:18,375 --> 00:14:20,376 A fuse. Marshal! 213 00:14:20,377 --> 00:14:22,002 I have to send a message to the Queen at once. 214 00:14:22,003 --> 00:14:23,730 I have some very important information for her. 215 00:14:23,731 --> 00:14:27,007 Anything else? A bottle of wine, maybe? 216 00:14:27,008 --> 00:14:28,459 You cheeky little tart. 217 00:14:28,460 --> 00:14:30,620 This is a matter of life and death for us all. 218 00:14:31,846 --> 00:14:33,046 Yeah, right. 219 00:14:35,725 --> 00:14:37,893 Marshal, you have children, don't you? 220 00:14:37,894 --> 00:14:39,603 I've seen you playing with them when you're off duty. 221 00:14:39,604 --> 00:14:41,288 Cute little buggers. 222 00:14:43,608 --> 00:14:45,901 - What's your point? - Nothing. 223 00:14:45,902 --> 00:14:48,153 Just hoping you'll make the right choice 224 00:14:48,154 --> 00:14:50,234 so that they stay alive to see another day. 225 00:14:55,621 --> 00:14:59,098 - I'll see what I can do. - Hmm, good choice. 226 00:14:59,099 --> 00:15:02,059 Tell me everything you know about this combustion device. 227 00:15:08,686 --> 00:15:10,812 It's not even a very good deception, Janzo. 228 00:15:10,813 --> 00:15:12,762 It's more like a fairy tale 229 00:15:12,763 --> 00:15:14,464 conjured up to frighten children. 230 00:15:14,465 --> 00:15:16,994 Just like Plaguelings? Or demons? 231 00:15:16,995 --> 00:15:19,321 Or how about a portal that opens up to new worlds? 232 00:15:19,322 --> 00:15:22,057 Yes, yes, point taken. 233 00:15:22,058 --> 00:15:24,659 Just because we don't understand it doesn't mean it's not real. 234 00:15:24,660 --> 00:15:27,329 So you think that they could just magic away our walls in an instant? 235 00:15:27,330 --> 00:15:29,173 I believe that they can science away our walls, 236 00:15:29,174 --> 00:15:31,124 and I believe that Naya saw what she saw. 237 00:15:31,125 --> 00:15:33,084 She's a confessed traitor, Janzo. 238 00:15:33,085 --> 00:15:35,287 From what Naya described, there is no way she made it up. 239 00:15:35,288 --> 00:15:36,671 She might have been taught what to say. 240 00:15:36,672 --> 00:15:40,091 Yes, but you yourself said that it's not even remotely believable. 241 00:15:40,092 --> 00:15:43,595 So why would the Prime Order come up with such a far-fetched lie 242 00:15:43,596 --> 00:15:45,639 when they could just present a more believable one? 243 00:15:45,640 --> 00:15:47,382 That is why I believe it. 244 00:15:47,383 --> 00:15:50,053 Janzo, I know that you are highly intelligent 245 00:15:50,054 --> 00:15:53,814 when it comes to these inventions, and I trust you to know, 246 00:15:53,815 --> 00:15:56,259 but do you believe her because you're in love with her, 247 00:15:56,260 --> 00:15:58,145 or do you believe her for more practical reasons? 248 00:15:58,146 --> 00:16:00,764 I've seen many explosions in my time, 249 00:16:00,765 --> 00:16:02,682 on a much smaller scale, of course. 250 00:16:02,683 --> 00:16:05,097 But I do believe that this is very consistent 251 00:16:05,098 --> 00:16:06,339 with the theoretical workings 252 00:16:06,340 --> 00:16:08,299 of a very similar incendiary device. 253 00:16:08,300 --> 00:16:09,878 Janzo, should we be worried? 254 00:16:09,879 --> 00:16:12,047 - Yes or no? - Yes. 255 00:16:12,048 --> 00:16:13,889 What Naya described is very worrying. 256 00:16:13,890 --> 00:16:16,724 - Definitely yes. - Hmm. 257 00:16:19,055 --> 00:16:21,215 I only fight enemies I can see. 258 00:16:23,851 --> 00:16:24,851 Anything? 259 00:16:24,852 --> 00:16:27,871 Come back to me. 260 00:16:30,066 --> 00:16:31,446 Do you have any ideas? 261 00:16:34,070 --> 00:16:35,913 Can I ask you a question, Gwynn? 262 00:16:35,914 --> 00:16:37,381 Her name is Rosmund. 263 00:16:37,382 --> 00:16:38,865 But I want to speak to Gwynn. 264 00:16:38,866 --> 00:16:41,994 - Go on. - Does it ever weigh on you 265 00:16:41,995 --> 00:16:44,296 that you've put most of your trusted and, 266 00:16:44,297 --> 00:16:47,249 in my case, most useful friends behind bars? 267 00:16:47,250 --> 00:16:49,626 Friends or traitors? 268 00:16:49,627 --> 00:16:51,753 It weighs on me most heavily. 269 00:16:51,754 --> 00:16:53,588 Then why do it? 270 00:16:53,589 --> 00:16:56,633 Janzo, these aren't measures that I take lightly. 271 00:16:56,634 --> 00:16:58,227 In fact, I hate them. 272 00:16:58,228 --> 00:16:59,594 But if I am to be a just queen, 273 00:16:59,595 --> 00:17:01,772 then no one can be above the law. 274 00:17:01,773 --> 00:17:03,473 I must apply the same laws to my friends 275 00:17:03,474 --> 00:17:05,100 as I apply anyone else. 276 00:17:05,101 --> 00:17:07,418 And you shouldn't just overlook one mistake 277 00:17:07,419 --> 00:17:09,396 for heroic efforts to do good? 278 00:17:09,397 --> 00:17:10,856 You're talking about yourself? 279 00:17:10,857 --> 00:17:12,982 And Naya. 280 00:17:14,569 --> 00:17:16,361 Janzo, I loved Naya, 281 00:17:16,362 --> 00:17:20,123 but she is directly responsible for countless deaths. 282 00:17:20,124 --> 00:17:22,649 You're absolutely wrong. She's indirectly responsible. 283 00:17:22,650 --> 00:17:24,494 If she knew the results of her actions, 284 00:17:24,495 --> 00:17:25,595 she would have never done it. 285 00:17:25,596 --> 00:17:28,224 I will not continue to relitigate this. 286 00:17:28,225 --> 00:17:31,510 I must do what's right under royal law. 287 00:17:31,511 --> 00:17:33,128 I'm sorry. 288 00:17:33,129 --> 00:17:35,690 Then I'm ready to go back to prison. 289 00:17:35,691 --> 00:17:38,508 - Janzo. - Take me back to pr... 290 00:17:38,509 --> 00:17:40,010 oh, gods. 291 00:17:40,011 --> 00:17:43,188 Let him go. 292 00:17:43,189 --> 00:17:45,782 Well, open up the bloody doors, you peasants! 293 00:17:49,320 --> 00:17:52,773 I have a way to solve the problem without the little man. 294 00:17:52,774 --> 00:17:54,941 And what might that be? 295 00:17:54,942 --> 00:17:58,236 Baron Fenray, an old friend of the man who raised me, 296 00:17:58,237 --> 00:18:01,239 is always battling with Nordejori raiders. 297 00:18:01,240 --> 00:18:03,926 These raiders had such devices as the one he described... 298 00:18:03,927 --> 00:18:06,244 fire and noise that would shake the ground, 299 00:18:06,245 --> 00:18:08,163 shattering Fenray's defenses. 300 00:18:08,164 --> 00:18:10,808 I've met Lord Fenray. He's a very smart warrior. 301 00:18:10,809 --> 00:18:12,810 And he has a very smart alchemist. 302 00:18:12,811 --> 00:18:15,345 A strange man, far more eccentric than your one. 303 00:18:15,346 --> 00:18:17,089 All those scars on his face, 304 00:18:17,090 --> 00:18:19,415 are they from all the explosive devices? 305 00:18:19,416 --> 00:18:21,091 Yes, as a matter of fact. 306 00:18:21,092 --> 00:18:24,304 This alchemist, Gladharbor, I think his name was, 307 00:18:24,305 --> 00:18:26,598 he found a way to stop these devices. 308 00:18:26,599 --> 00:18:29,935 Well, great. We just speak to this Gladharbor and ask for his secret. 309 00:18:29,936 --> 00:18:32,813 Well, no alchemist parts easily with his secrets, 310 00:18:32,814 --> 00:18:34,957 and no Lord parts easily with his alchemist. 311 00:18:34,958 --> 00:18:37,651 So, what was the point of this information? 312 00:18:37,652 --> 00:18:41,655 Well, Lord Fenray is perpetually broke due to his large army 313 00:18:41,656 --> 00:18:44,307 and some unsavory nocturnal habits. 314 00:18:44,308 --> 00:18:47,119 With enough gold, we could convince him to ally with us. 315 00:18:47,120 --> 00:18:49,513 And with him on our side, we get his alchemist. 316 00:18:51,355 --> 00:18:52,958 It sounds like a long shot. 317 00:18:52,959 --> 00:18:56,545 Fenray's man is already experienced in defeating these weapons. 318 00:18:56,546 --> 00:18:57,754 We only get one go at this. 319 00:18:57,755 --> 00:19:00,298 Let me be useful to you, sister. 320 00:19:00,299 --> 00:19:02,342 Send me to enlist Fenray to our cause. 321 00:19:02,343 --> 00:19:05,321 I think perhaps we should send someone more seasoned, 322 00:19:05,322 --> 00:19:06,930 like Lord Tobin. 323 00:19:06,931 --> 00:19:09,015 A warrior to deal with a warrior. 324 00:19:09,016 --> 00:19:11,977 Lord Tobin's place is here by your side. 325 00:19:11,978 --> 00:19:13,687 Besides, I have nothing to do here. 326 00:19:13,688 --> 00:19:15,438 And who better and more fitting 327 00:19:15,439 --> 00:19:17,291 to call for his allegiance than a future king? 328 00:19:17,292 --> 00:19:19,409 How much gold are we talking about? 329 00:19:19,410 --> 00:19:22,204 - How much is it worth to us? - Well, I suddenly find myself 330 00:19:22,205 --> 00:19:24,906 with a very full treasury thanks to Elinor, 331 00:19:24,907 --> 00:19:27,701 so will 50,000 gold condors do the trick? 332 00:19:27,702 --> 00:19:32,038 That'll get Fenray's attention. I'll leave today. 333 00:19:32,039 --> 00:19:34,708 Wait till morning. 334 00:19:34,709 --> 00:19:38,670 The lonely road at night is no place for a boy with a lot of gold. 335 00:19:38,671 --> 00:19:40,063 Whatever my Queen commands. 336 00:19:55,146 --> 00:19:56,897 That's the banner of The Three. 337 00:19:56,898 --> 00:19:58,648 That means One is definitely traveling with the army. 338 00:19:58,649 --> 00:20:00,901 What's so special about The Three anyway? 339 00:20:00,902 --> 00:20:03,320 - Aren't they just people? - No. 340 00:20:03,321 --> 00:20:05,906 No, that's what I thought, that they were just myths, legends. 341 00:20:05,907 --> 00:20:07,824 Then I experienced it myself. 342 00:20:07,825 --> 00:20:09,910 I was dying, Talon, maybe dead, 343 00:20:09,911 --> 00:20:12,596 and one of them brought me back to life. 344 00:20:12,597 --> 00:20:15,132 - Maybe you were just delirious. - No. 345 00:20:15,133 --> 00:20:18,010 There was a woman. I think they called her Two. 346 00:20:18,011 --> 00:20:19,480 I saw a light appear under her skin 347 00:20:19,481 --> 00:20:20,962 like you have when you open a portal, 348 00:20:20,963 --> 00:20:23,131 - only her light was green. - A Kinj? 349 00:20:23,132 --> 00:20:25,568 What? 350 00:20:25,569 --> 00:20:27,969 We have to stop them. 351 00:20:27,970 --> 00:20:29,988 Talon. 352 00:20:40,358 --> 00:20:42,660 What you did was very brave, Naya. 353 00:20:42,661 --> 00:20:44,570 For what it's worth, Gwynn believes you. 354 00:20:44,571 --> 00:20:48,040 You might have still saved our Outpost. 355 00:20:48,041 --> 00:20:49,651 And I got to see you. 356 00:20:49,652 --> 00:20:51,962 Mother. 357 00:20:51,963 --> 00:20:54,614 I'm so sorry, it's just that prison food 358 00:20:54,615 --> 00:20:56,565 doesn't really agree with me. 359 00:20:58,911 --> 00:21:01,705 Hey, um, whatever happened to your family? 360 00:21:01,706 --> 00:21:02,986 You never did tell me. 361 00:21:04,175 --> 00:21:07,228 They died, just as you said. 362 00:21:07,229 --> 00:21:09,647 I'm sorry, Naya. 363 00:21:09,648 --> 00:21:11,214 You know, that was one thing 364 00:21:11,215 --> 00:21:14,718 that I didn't want to be right about. 365 00:21:14,719 --> 00:21:18,054 Hey, um, maybe we can have a memorial service for them, 366 00:21:18,055 --> 00:21:19,973 right here, just for your family. 367 00:21:19,974 --> 00:21:22,003 Since when did you believe in the gods? 368 00:21:22,004 --> 00:21:23,713 Mum, it's not about the gods. 369 00:21:23,714 --> 00:21:26,114 Have some decency. It's about her family. 370 00:21:27,902 --> 00:21:29,787 What were their names? 371 00:21:29,788 --> 00:21:31,822 My mom's name was Ushi Dimweller. 372 00:21:31,823 --> 00:21:33,303 - Mm. - And my sister Neari. 373 00:21:35,702 --> 00:21:36,969 Hold on a minute. 374 00:21:39,256 --> 00:21:40,973 Dimweller? 375 00:21:42,768 --> 00:21:45,669 Ushi Dimweller? 376 00:21:45,670 --> 00:21:48,714 Was your mother Ushi Dimweller the seamstress? 377 00:21:48,715 --> 00:21:51,616 Yes, did you know her? 378 00:21:53,595 --> 00:21:55,596 Of course I knew her. 379 00:21:55,597 --> 00:21:57,266 I sold you to her. 380 00:21:57,267 --> 00:22:00,119 Mother, what are you saying? 381 00:22:00,120 --> 00:22:01,681 What I'm saying is 382 00:22:01,682 --> 00:22:03,707 is that the love of your life 383 00:22:03,708 --> 00:22:05,731 sitting right there is in fact... 384 00:22:05,732 --> 00:22:07,399 your sister! 385 00:22:07,400 --> 00:22:09,584 Oh! Mother. 386 00:22:11,946 --> 00:22:13,364 Mother, explain yourself. 387 00:22:13,365 --> 00:22:15,265 You... you said to me that... 388 00:22:15,266 --> 00:22:17,311 that my sister was sold to the slavers. 389 00:22:17,312 --> 00:22:19,870 No, no, no, no, no, no. It's too good. 390 00:22:19,871 --> 00:22:21,622 It's too good. You've been kissing your sister. 391 00:22:21,623 --> 00:22:23,165 Go on, kiss her again. 392 00:22:23,166 --> 00:22:24,558 Mother! 393 00:22:27,846 --> 00:22:30,506 Okay, all right. I'm sorry. 394 00:22:30,507 --> 00:22:33,884 You two, you were twins, 395 00:22:33,885 --> 00:22:35,236 and your mother died 396 00:22:35,237 --> 00:22:36,821 and left me to care for you both. 397 00:22:36,822 --> 00:22:38,889 But I couldn't, so I kept you, 398 00:22:38,890 --> 00:22:40,817 and I sold you to the slavers. 399 00:22:40,818 --> 00:22:42,768 Well, I nearly did, but then Ushi took pity 400 00:22:42,769 --> 00:22:45,245 and bought you for herself. 401 00:22:55,615 --> 00:22:57,716 I hope kissing was all you did. 402 00:23:07,919 --> 00:23:10,395 You are in perfect health, Holy One. 403 00:23:26,271 --> 00:23:29,398 Your strength will overwhelm and destroy our enemies. 404 00:23:29,399 --> 00:23:34,111 As long as there is a Blackblood alive in our Realm, 405 00:23:34,112 --> 00:23:37,197 my very existence and the existence 406 00:23:37,198 --> 00:23:40,467 of the Holy Three is threatened. 407 00:24:17,673 --> 00:24:18,947 It's Sana. 408 00:24:18,948 --> 00:24:22,084 Get your revenge later. 409 00:24:22,085 --> 00:24:23,965 Right now we have to stop the one with the Kinj. 410 00:24:53,567 --> 00:24:56,611 Blade of The Three. 411 00:24:56,612 --> 00:24:58,613 How very disappointing. 412 00:24:58,614 --> 00:25:02,016 Do you really think you can just walk in here 413 00:25:02,017 --> 00:25:04,010 and kill one of The Three? 414 00:25:05,996 --> 00:25:07,547 - Ah! - Garret? 415 00:25:21,053 --> 00:25:22,512 Your Kinj doesn't work on me. 416 00:25:22,513 --> 00:25:24,304 Blackblood. 417 00:25:40,239 --> 00:25:41,255 Get up. 418 00:25:44,011 --> 00:25:46,211 Do we need to get that Kinj thing out of him? 419 00:25:46,212 --> 00:25:48,996 He's dead. His Kinj will die with him. 420 00:25:48,997 --> 00:25:50,973 We have to go. 421 00:26:05,097 --> 00:26:07,598 - You can't sleep? - Mm. 422 00:26:07,599 --> 00:26:10,309 Mother's flatulence is quite explosive. 423 00:26:12,479 --> 00:26:14,939 - That's not why I can't sleep. - Hm. 424 00:26:14,940 --> 00:26:16,749 Me either. 425 00:26:25,075 --> 00:26:26,292 I'm glad you're my sister. 426 00:26:26,293 --> 00:26:28,786 I'm not. 427 00:26:28,787 --> 00:26:30,667 I'd much prefer to be your lover. 428 00:26:32,016 --> 00:26:36,085 Um, Naya, 429 00:26:36,086 --> 00:26:37,462 we never actually, um... 430 00:26:37,463 --> 00:26:39,556 Thank gods, 431 00:26:39,557 --> 00:26:40,717 but you know what I meant. 432 00:26:42,468 --> 00:26:44,594 I know what you meant. 433 00:26:44,595 --> 00:26:48,490 I... I wish that we were, but... 434 00:26:48,491 --> 00:26:50,492 well, you know. 435 00:26:52,018 --> 00:26:56,147 Well, if we can't be that, then, um... 436 00:26:56,148 --> 00:26:58,691 I think you're a really good choice to be a sister. 437 00:26:58,692 --> 00:27:01,878 Naya, um, I know what we did 438 00:27:01,879 --> 00:27:06,199 was gross and disgusting, but, um, 439 00:27:06,200 --> 00:27:09,669 I'm just really glad I found you. 440 00:27:09,670 --> 00:27:12,872 I've always wondered what happened to my sister, you know? 441 00:27:12,873 --> 00:27:15,958 Where she ended up. 442 00:27:15,959 --> 00:27:17,852 If she was even still alive. 443 00:27:20,264 --> 00:27:21,839 I wish I could say the same. 444 00:27:21,840 --> 00:27:25,894 I mean about always wondering about you, 445 00:27:25,895 --> 00:27:28,221 not about being happy that you're my brother. 446 00:27:28,222 --> 00:27:30,940 I mean, of course I'm happy that you're my brother. 447 00:27:30,941 --> 00:27:32,850 I was just simply never told about you. 448 00:27:32,851 --> 00:27:34,301 And... and if I had been told, 449 00:27:34,302 --> 00:27:36,479 I would wonder about you, too, of course, 450 00:27:36,480 --> 00:27:39,207 I would suppose... why are you laughing? 451 00:27:39,208 --> 00:27:43,486 Listen to you. You sound exactly like me, don't you? 452 00:27:43,487 --> 00:27:46,456 Just... just bumbling and... 453 00:27:46,457 --> 00:27:48,208 tripping over your words. 454 00:27:48,209 --> 00:27:52,803 - Isn't it obvious? - We're twins. 455 00:27:54,748 --> 00:27:56,958 Oh, would you two shut up? 456 00:27:56,959 --> 00:27:59,352 I'm trying to get some sleep. 457 00:27:59,353 --> 00:28:02,380 I found him like this. Can you do something? 458 00:28:02,381 --> 00:28:04,733 I can bring him back, but only for a few heartbeats. 459 00:28:04,734 --> 00:28:07,015 Hopefully that's all it will take. 460 00:28:23,655 --> 00:28:27,575 I'm so sorry, Holy One. We only have seconds. You must transfer. 461 00:28:27,576 --> 00:28:29,802 Do I have your blessing? 462 00:29:05,121 --> 00:29:07,598 Come on, guys. Sometime today, please. 463 00:29:07,599 --> 00:29:10,166 There we go. Yeah, to me. 464 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 Good. 465 00:29:11,794 --> 00:29:13,920 You're emptying the Queen's treasury, 466 00:29:13,921 --> 00:29:15,814 leaving her penniless. 467 00:29:15,815 --> 00:29:17,674 You better not screw this up. 468 00:29:17,675 --> 00:29:19,985 You just worry about the coming fight. 469 00:29:19,986 --> 00:29:22,637 I'll bring us the allies we need, 470 00:29:22,638 --> 00:29:25,789 maybe even ones that don't try to besiege us. 471 00:29:25,790 --> 00:29:29,110 - I doubled our men. - Oh, Milus turning traitor 472 00:29:29,111 --> 00:29:31,104 was all part of your master plan, of course. 473 00:29:31,105 --> 00:29:32,496 The Queen's lucky to have you. 474 00:29:36,819 --> 00:29:38,528 Okay, I'm ready to leave! 475 00:29:38,529 --> 00:29:40,905 You'll leave when the Queen tells you to leave. 476 00:29:40,906 --> 00:29:43,032 Not a minute sooner. 477 00:29:43,033 --> 00:29:44,885 Are you so anxious to get away from me? 478 00:29:44,886 --> 00:29:46,953 I'm anxious to save my future kingdom. 479 00:29:46,954 --> 00:29:48,388 Have you finally come to see me off? 480 00:29:48,389 --> 00:29:50,748 In a minute. I've just had a guest arrive, 481 00:29:50,749 --> 00:29:53,391 and I'm certain you'll want to greet him with me, 482 00:29:53,392 --> 00:29:54,392 Really? Who? 483 00:30:01,969 --> 00:30:05,647 Is that... is that Captain Calkussar? 484 00:30:05,648 --> 00:30:08,641 My adopted father's brother. 485 00:30:08,642 --> 00:30:10,322 I sent word that you were alive. 486 00:30:23,407 --> 00:30:25,767 To the postmaster immediately. 487 00:30:29,204 --> 00:30:31,384 I guess he couldn't wait to come and see you. 488 00:30:39,923 --> 00:30:41,941 Let him pass! 489 00:30:46,897 --> 00:30:49,098 Uncle Weldon. 490 00:30:49,099 --> 00:30:50,750 I'm so happy to see you well. 491 00:30:50,751 --> 00:30:52,310 And you, my dear. 492 00:30:52,311 --> 00:30:55,980 I came as soon as I could after receiving your note. 493 00:30:55,981 --> 00:30:58,199 - Lord Aegisford. - Captain. 494 00:30:58,200 --> 00:31:00,118 Captain Calkussar. 495 00:31:00,119 --> 00:31:01,652 Is it really you? 496 00:31:01,653 --> 00:31:05,123 It is, but you have the advantage, sir. 497 00:31:05,124 --> 00:31:09,043 - I don't know you. - Oh, of course not. 498 00:31:09,044 --> 00:31:11,370 I would've only been a small child last you saw me. 499 00:31:11,371 --> 00:31:13,279 It's me Alton, son of Ranulf. 500 00:31:13,280 --> 00:31:16,334 Ahh, so you're the one. 501 00:31:16,335 --> 00:31:18,732 That's all you have to say to your future king? 502 00:31:18,733 --> 00:31:20,963 Boy, I don't know who you are, 503 00:31:20,964 --> 00:31:22,340 but one thing I know for certain, 504 00:31:22,341 --> 00:31:25,176 you're not the son of Ranulf. 505 00:31:25,177 --> 00:31:27,345 If I weren't Alton, 506 00:31:27,346 --> 00:31:29,806 then how is it I recognize you? 507 00:31:29,807 --> 00:31:32,170 There's many people from the royal days recognize me. 508 00:31:32,171 --> 00:31:33,351 You could be anyone. 509 00:31:33,352 --> 00:31:35,230 He simply doesn't know who I am. 510 00:31:35,231 --> 00:31:37,271 He hasn't seen me since I was five. 511 00:31:37,272 --> 00:31:39,499 Uncle? 512 00:31:39,500 --> 00:31:41,776 He's right. I don't know who he is. 513 00:31:41,777 --> 00:31:46,006 - I only know who he is not. - And how do you know that? 514 00:31:46,007 --> 00:31:48,381 Because Alton was killed along with his parents. 515 00:31:48,382 --> 00:31:50,310 That's what everyone thought. 516 00:31:50,311 --> 00:31:51,984 But like your brother's brilliant plan 517 00:31:51,985 --> 00:31:53,113 to swap someone else for Rosmund, 518 00:31:53,114 --> 00:31:54,956 I, too, was switched just before the execution. 519 00:31:54,957 --> 00:31:58,125 Sir, I truly wish that were true. 520 00:31:58,126 --> 00:32:00,336 But I knew the real Alton well, 521 00:32:00,337 --> 00:32:02,227 and the worst image forever set 522 00:32:02,228 --> 00:32:04,131 into the darkest corner of my memory 523 00:32:04,132 --> 00:32:07,218 is witnessing his death right before my eyes. 524 00:32:07,219 --> 00:32:11,322 Take this impostor to our smallest cell. 525 00:32:13,100 --> 00:32:17,328 - And vault the gold. - Sister, please. 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,942 Please! He's lying! 527 00:32:22,943 --> 00:32:26,496 I am Alton! Don't believe him! 528 00:32:26,497 --> 00:32:30,086 My Queen, I am truly sorry to be the bearer of such bad news, 529 00:32:30,087 --> 00:32:33,588 and I only wish that he had really been your brother. 530 00:32:35,247 --> 00:32:36,388 So do I. 531 00:32:43,630 --> 00:32:45,381 You have traveled far. 532 00:32:45,382 --> 00:32:46,632 Are you hungry? 533 00:32:46,633 --> 00:32:48,192 I could use a drink. 534 00:32:56,610 --> 00:32:58,653 I was stalling for what seemed like forever. 535 00:32:58,654 --> 00:33:00,062 I wasn't sure you got my note. 536 00:33:00,063 --> 00:33:02,040 Forgive me for my delay, 537 00:33:02,041 --> 00:33:05,484 but Governor Yuran would never have let me ride out to see you. 538 00:33:05,485 --> 00:33:07,695 We had to sneak out at night. 539 00:33:07,696 --> 00:33:10,740 - And you can't return. - Nor would I want to. 540 00:33:10,741 --> 00:33:13,492 If you will have me, I am here to serve you, Rosmund, 541 00:33:13,493 --> 00:33:15,202 and I brought a few good men with me. 542 00:33:15,203 --> 00:33:17,580 I gladly accept, Uncle. 543 00:33:17,581 --> 00:33:21,024 Wait, wait, wait. So you knew all this time that he was a fraud? 544 00:33:21,025 --> 00:33:23,117 I wasn't sure one way or another, 545 00:33:23,118 --> 00:33:25,421 but I'm not an idiot, Tobin. 546 00:33:25,422 --> 00:33:26,731 I never said that you were. 547 00:33:26,732 --> 00:33:29,675 My only concern was that you were blinded by your heart. 548 00:33:29,676 --> 00:33:32,970 I wanted it to be Alton very badly, it's true, 549 00:33:32,971 --> 00:33:36,265 but I'm not naive enough to believe it 550 00:33:36,266 --> 00:33:39,727 without doing all I could to confirm it. 551 00:33:39,728 --> 00:33:42,238 So she sent for the only remaining royal guard 552 00:33:42,239 --> 00:33:44,457 who witnessed the execution. 553 00:33:45,645 --> 00:33:47,312 Smart girl. 554 00:33:48,954 --> 00:33:50,488 The only thing I can't figure out 555 00:33:50,489 --> 00:33:52,615 is how the impostor knew so much, 556 00:33:52,616 --> 00:33:56,869 so many intimate details about me and Alton's real relationship, 557 00:33:56,870 --> 00:33:58,880 of our childhood. 558 00:33:58,881 --> 00:34:02,216 Think back, who else could know about these things? 559 00:34:02,217 --> 00:34:04,835 Oh, Mother, Father, you, 560 00:34:04,836 --> 00:34:07,689 your brother, maybe some of the servants. 561 00:34:07,690 --> 00:34:12,843 Um, Fat Sammy. 562 00:34:12,844 --> 00:34:14,345 - The maid's boy? - Yes. 563 00:34:14,346 --> 00:34:16,633 Yes, he used to play with us all the time as a child. 564 00:34:16,634 --> 00:34:18,194 He was like a third sibling. 565 00:34:18,195 --> 00:34:20,195 Gods, that makes so much sense. 566 00:34:22,254 --> 00:34:24,338 And it makes the punishment I must dole out 567 00:34:24,339 --> 00:34:25,513 that much more difficult. 568 00:34:47,121 --> 00:34:49,081 How did you get this, Sammy? 569 00:34:49,906 --> 00:34:51,706 So you figured out who I am. 570 00:34:52,784 --> 00:34:54,344 Lost a lot of weight since we last met. 571 00:34:58,749 --> 00:35:00,750 How did you get this? 572 00:35:00,751 --> 00:35:03,228 My mother took it 573 00:35:03,229 --> 00:35:05,680 after all the royals were dead. 574 00:35:05,681 --> 00:35:08,382 A souvenir, I guess. 575 00:35:08,383 --> 00:35:11,152 Your crime is impersonation of royalty 576 00:35:11,153 --> 00:35:15,189 and conspiracy to usurp the throne. 577 00:35:15,190 --> 00:35:18,434 If I pretend to be a baker, and I'm good enough, 578 00:35:18,435 --> 00:35:20,361 I simply become a baker. 579 00:35:20,362 --> 00:35:23,022 If I pretend to be a smith, I become a smith. 580 00:35:23,023 --> 00:35:25,108 Why is being a royal any different? 581 00:35:25,109 --> 00:35:26,740 Who's to say I couldn't do that job 582 00:35:26,741 --> 00:35:28,153 just as well as Alton would have? 583 00:35:29,321 --> 00:35:31,363 Did my brother wrong you in some way? 584 00:35:31,364 --> 00:35:32,740 He was your friend. 585 00:35:32,741 --> 00:35:35,493 I was assigned to be his friend, 586 00:35:35,494 --> 00:35:38,454 but at breakfast, he'd get eggs, I'd get a crust of bread. 587 00:35:38,455 --> 00:35:40,122 When we both got into trouble, 588 00:35:40,123 --> 00:35:42,458 he'd get a scolding, I'd get the whip. 589 00:35:42,459 --> 00:35:45,002 And so what? You thought you'd take your revenge 590 00:35:45,003 --> 00:35:46,462 by taking his place on the throne? 591 00:35:46,463 --> 00:35:48,106 I never wanted the throne. 592 00:35:48,107 --> 00:35:50,733 I was only looking for a little recompense. 593 00:35:52,319 --> 00:35:54,512 Money. 594 00:35:54,513 --> 00:35:57,223 You did all of this just for money. 595 00:35:57,224 --> 00:35:59,850 Just money? 596 00:35:59,851 --> 00:36:03,020 You make it sound so cheap. 597 00:36:03,021 --> 00:36:05,689 You are a fool, Sammy. 598 00:36:05,690 --> 00:36:08,275 I would have taken you in and embraced you 599 00:36:08,276 --> 00:36:10,152 as my brother's dear childhood friend, 600 00:36:10,153 --> 00:36:12,613 a fond memory of days gone by. 601 00:36:12,614 --> 00:36:15,825 You could have lived here in dignity and in honor, 602 00:36:15,826 --> 00:36:19,495 but instead, you will die a thief, 603 00:36:19,496 --> 00:36:23,057 and a liar, and an impostor. 604 00:36:28,797 --> 00:36:31,390 And I have no choice but to sentence you to death. 605 00:36:50,777 --> 00:36:51,777 Come. 606 00:36:55,282 --> 00:36:58,367 Your Majesty, well, that was difficult. 607 00:36:58,368 --> 00:37:01,579 I must say, I'm impressed with the way you handled it. 608 00:37:01,580 --> 00:37:02,913 It was painful, 609 00:37:02,914 --> 00:37:06,059 but I have no other choice. 610 00:37:06,060 --> 00:37:08,344 You truly are your father's daughter. 611 00:37:08,345 --> 00:37:11,589 He jailed and executed many of his friends as well. 612 00:37:11,590 --> 00:37:15,134 - What? - I suppose you're too young to remember. 613 00:37:15,135 --> 00:37:17,655 He even beheaded his first cousin. 614 00:37:26,396 --> 00:37:28,147 He understood that the best way 615 00:37:28,148 --> 00:37:30,900 to command respect was fairness. 616 00:37:30,901 --> 00:37:34,579 He insisted that no one was above his law. 617 00:37:34,580 --> 00:37:35,672 Sounds familiar. 618 00:37:35,673 --> 00:37:38,223 Is something wrong? 619 00:37:40,202 --> 00:37:42,554 An old friend once told me 620 00:37:42,555 --> 00:37:46,832 that my father was a cruel and spiteful leader. 621 00:37:46,833 --> 00:37:48,626 They didn't think it could get worse than him 622 00:37:48,627 --> 00:37:51,629 until the Prime Order came along. 623 00:37:51,630 --> 00:37:55,193 Sounds to me like your friend is disrespectful to her Queen. 624 00:37:55,194 --> 00:37:58,166 Or was she merely telling the truth? 625 00:37:58,167 --> 00:38:01,722 Your father understood that swift and brutal enforcement of his laws 626 00:38:01,723 --> 00:38:05,434 was what made people fear him, 627 00:38:05,435 --> 00:38:07,478 so it made him a mighty king. 628 00:38:07,479 --> 00:38:10,522 Or is that what made the people want my family dead? 629 00:38:10,523 --> 00:38:14,526 The Prime Order's lies are what made the people hate your father. 630 00:38:14,527 --> 00:38:16,737 Maybe the Prime Order just took advantage of the hatred 631 00:38:16,738 --> 00:38:19,178 that already existed towards the king. 632 00:38:23,212 --> 00:38:25,261 You know, your brother used to say something 633 00:38:25,262 --> 00:38:28,249 to me over and over during my lessons growing up. 634 00:38:28,250 --> 00:38:30,768 What? 635 00:38:30,769 --> 00:38:33,146 "Sometimes, Gwynn, 636 00:38:33,147 --> 00:38:34,630 instead of thinking with your head, 637 00:38:34,631 --> 00:38:37,071 you must think with your heart." 638 00:38:38,246 --> 00:38:41,215 Doesn't sound like something my brother would have said. 639 00:38:41,216 --> 00:38:45,427 Oh, he said it all right, at least once a week. 640 00:38:45,428 --> 00:38:47,396 I used to roll my eyes at the banality, 641 00:38:47,397 --> 00:38:52,216 but maybe it's time I listen. 642 00:38:54,729 --> 00:38:57,347 Why aren't they moving out? 643 00:38:57,348 --> 00:38:59,492 - What did you expect? - You cut the head off 644 00:38:59,493 --> 00:39:01,117 the snake and it dies, right? 645 00:39:03,738 --> 00:39:05,411 Where do you think you're going? 646 00:39:05,412 --> 00:39:06,639 They're probably trying to figure out 647 00:39:06,640 --> 00:39:08,108 what to do without their leader... 648 00:39:08,109 --> 00:39:10,135 either continue the mission to destroy the Outpost 649 00:39:10,136 --> 00:39:11,862 or turn back and go home. 650 00:39:11,863 --> 00:39:13,872 Well, let's hope it's the second one. 651 00:39:13,873 --> 00:39:17,692 Either way, this may be my last chance to find Sana. 652 00:39:17,693 --> 00:39:21,464 - Have you lost your mind? - Yes. I believe I have. 653 00:39:21,465 --> 00:39:23,356 And you think killing Sana will help fix it? 654 00:39:23,357 --> 00:39:26,793 I don't know, Talon, 655 00:39:26,794 --> 00:39:28,770 but I am going to find out. 656 00:39:34,215 --> 00:39:38,109 - Garret. - What? What now? 657 00:39:40,817 --> 00:39:43,485 It doesn't make any sense. 658 00:39:43,486 --> 00:39:47,314 I killed One, put a blade right through his gut. 659 00:39:47,315 --> 00:39:50,067 Sana was a miracle worker with her medicines. 660 00:39:50,068 --> 00:39:52,108 She must have found a way to save him. 661 00:40:05,517 --> 00:40:06,766 It's Sana. 662 00:40:08,711 --> 00:40:11,221 You failed to protect the Holy One. 663 00:40:28,397 --> 00:40:29,873 And she's got his Kinj. 664 00:40:38,449 --> 00:40:41,009 Replace these guards with competent ones. 665 00:40:55,733 --> 00:40:58,733 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.