All language subtitles for The Good Doctor S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,023 Remember how I told you 2 00:00:01,117 --> 00:00:02,648 my parents drop in unannounced? 3 00:00:02,835 --> 00:00:04,367 - Mm. - I just got a text. 4 00:00:04,507 --> 00:00:06,523 They are coming here tomorrow. 5 00:00:07,038 --> 00:00:08,133 Okay. 6 00:00:08,218 --> 00:00:09,891 It's not "okay," Shaun, it's an ambush. 7 00:00:09,976 --> 00:00:11,791 My parents don't come to visit, they come to judge. 8 00:00:11,875 --> 00:00:13,366 They hate everyone I date, 9 00:00:13,451 --> 00:00:16,593 which means they're gonna ask you a ton of awkward questions. 10 00:00:17,007 --> 00:00:19,148 It's going to be uncomfortable. 11 00:00:19,252 --> 00:00:20,520 Very. 12 00:00:22,998 --> 00:00:24,281 Okay. 13 00:00:25,555 --> 00:00:26,664 You hate surprises. 14 00:00:26,748 --> 00:00:28,516 Why aren't you more thrown by this? 15 00:00:28,601 --> 00:00:30,637 Because it's not a surprise. 16 00:00:30,722 --> 00:00:32,658 They're behaving exactly the way you said. 17 00:00:32,753 --> 00:00:34,258 So a disaster is fine as long as 18 00:00:34,343 --> 00:00:35,632 it's a predictable disaster? 19 00:00:35,717 --> 00:00:38,226 A disaster implies consequences. 20 00:00:39,640 --> 00:00:41,074 We're adults. 21 00:00:41,224 --> 00:00:43,092 Why would it matter what your parents think? 22 00:00:43,177 --> 00:00:46,703 I don't know, because they're parents. 23 00:00:46,886 --> 00:00:48,148 Doesn't it bother you 24 00:00:48,233 --> 00:00:51,105 that your grumpy second dad Glassman still doesn't like me? 25 00:00:51,190 --> 00:00:53,679 - Dr. Glassman likes you. - No, he doesn't. 26 00:00:58,407 --> 00:01:00,108 - I have to go. - Fine. 27 00:01:00,193 --> 00:01:01,784 But I'm gonna text you some talking points. 28 00:01:01,868 --> 00:01:03,406 Mostly subjects to avoid. 29 00:01:03,491 --> 00:01:05,459 And it's gonna be a very long list. 30 00:01:13,972 --> 00:01:15,597 How long has she had this wound? 31 00:01:15,682 --> 00:01:16,937 Uh... 32 00:01:17,022 --> 00:01:19,351 She fell off the vault two months ago. 33 00:01:19,706 --> 00:01:23,445 Oh. Slow healing and signs of oral bruising. 34 00:01:23,530 --> 00:01:25,196 Are you on a restricted diet? 35 00:01:25,281 --> 00:01:27,101 Coach put me on a performance diet. 36 00:01:27,186 --> 00:01:28,382 High protein, high fiber. 37 00:01:28,467 --> 00:01:29,891 I can show you her training log. 38 00:01:29,976 --> 00:01:31,149 It's very standard stuff. 39 00:01:31,234 --> 00:01:33,099 Although the noodles that she likes, 40 00:01:33,184 --> 00:01:35,053 they... did a number on my stomach, too. 41 00:01:35,234 --> 00:01:37,133 - What noodles? - Konjac. 42 00:01:37,218 --> 00:01:38,672 Girls on the squad eat them all the time. 43 00:01:38,756 --> 00:01:41,856 Konjac noodles were banned in Australia several years ago. 44 00:01:41,941 --> 00:01:44,929 They're dangerous, basically indigestible. 45 00:01:45,021 --> 00:01:46,843 We will get another doctor 46 00:01:46,928 --> 00:01:48,345 to assess your symptoms and do a workup. 47 00:01:48,429 --> 00:01:50,875 But we need to get Darya to Imaging right away. 48 00:02:02,152 --> 00:02:03,545 I review my schedule, 49 00:02:03,630 --> 00:02:05,866 starting with the last appointment and working backwards. 50 00:02:05,950 --> 00:02:07,498 It's an effective technique. 51 00:02:09,060 --> 00:02:10,521 You might want to write this down. 52 00:02:11,456 --> 00:02:13,795 Uncle Marcus, we had a deal. 53 00:02:13,973 --> 00:02:15,404 No special attention. 54 00:02:18,136 --> 00:02:19,553 That deal's off. 55 00:02:20,090 --> 00:02:21,624 Livvy, you're struggling, 56 00:02:22,054 --> 00:02:23,890 and I can't sit on the sidelines anymore. 57 00:02:23,975 --> 00:02:25,521 But special treatment from my uncle, 58 00:02:25,606 --> 00:02:26,824 it's only going to make things worse. 59 00:02:26,908 --> 00:02:29,467 I owe it to you, and I owe it to this hospital. 60 00:02:29,552 --> 00:02:31,086 I know you have unique talent. 61 00:02:31,171 --> 00:02:32,724 So you've noticed both that I'm screwing up 62 00:02:32,808 --> 00:02:34,295 and that I have unique talent? 63 00:02:35,250 --> 00:02:38,193 I noticed the talent long before you started here. 64 00:02:39,132 --> 00:02:41,092 Aunt Tilly's annual barbecue. 65 00:02:43,682 --> 00:02:46,201 You gave this to me when you were five years old. 66 00:02:46,339 --> 00:02:49,208 And that moment, I knew you were special. 67 00:02:55,148 --> 00:02:56,449 Hmm. 68 00:02:56,534 --> 00:02:59,880 Giant mass of fiber blocking entry to her intestines. 69 00:02:59,965 --> 00:03:02,334 Her blood tests also show low calcium 70 00:03:02,420 --> 00:03:03,821 and other nutritional deficiencies. 71 00:03:03,906 --> 00:03:06,642 Can I see the 3D reconstructed images? 72 00:03:06,727 --> 00:03:08,413 It's unlikely to pass on its own. 73 00:03:08,497 --> 00:03:11,131 We'll have to break it up and remove it endoscopically. 74 00:03:11,216 --> 00:03:13,607 She also needs to quit gymnastics. 75 00:03:15,111 --> 00:03:17,952 She has severe osteoporosis with compression fractures 76 00:03:18,037 --> 00:03:20,100 in almost all of the thoracic vertebrae. 77 00:03:20,474 --> 00:03:22,537 Huh. Interesting. 78 00:03:22,716 --> 00:03:24,498 She is a 14-year-old girl 79 00:03:24,583 --> 00:03:27,061 with the bone density of an 80-year-old woman. 80 00:03:31,551 --> 00:03:33,553 Theme music playing... 81 00:03:34,325 --> 00:03:36,526 *THE GOOD DOCTOR* Season 04 Episode 08 82 00:03:36,610 --> 00:03:38,610 Episode Title: "Parenting" Aired on: January 25, 2021 83 00:03:38,694 --> 00:03:40,694 Synchronized by srjanapala 84 00:03:42,021 --> 00:03:43,913 You have kyphoscoliosis, 85 00:03:44,057 --> 00:03:46,366 caused by insufficient diet and overtraining. 86 00:03:46,451 --> 00:03:48,786 We need to surgically stabilize across the deformity 87 00:03:48,871 --> 00:03:51,655 to prevent the spine from failure and paralysis. 88 00:03:54,062 --> 00:03:55,329 Spinal fusion... 89 00:03:55,431 --> 00:03:58,059 That means that she can't compete, right? 90 00:03:58,179 --> 00:03:59,311 Yes. 91 00:03:59,396 --> 00:04:01,096 And the Games, they're less than a year away. 92 00:04:01,180 --> 00:04:04,335 Could we wait until after to have the surgery? 93 00:04:04,863 --> 00:04:06,501 If left untreated, 94 00:04:06,586 --> 00:04:08,663 there's a 20% chance of progression, 95 00:04:08,748 --> 00:04:10,292 which could lead to respiratory failure 96 00:04:10,377 --> 00:04:11,686 and death. 97 00:04:19,956 --> 00:04:21,358 It's your call. 98 00:04:25,772 --> 00:04:27,624 I take risks every day. 99 00:04:28,288 --> 00:04:29,723 I'm not giving up my dream. 100 00:04:30,949 --> 00:04:32,186 You're 14. 101 00:04:32,351 --> 00:04:34,561 It's not your call. 102 00:04:35,248 --> 00:04:37,416 Her mother passed away when she was a baby. 103 00:04:37,551 --> 00:04:40,507 And my father just told you it's my decision. 104 00:04:42,324 --> 00:04:43,569 Coach is my dad. 105 00:04:45,258 --> 00:04:48,601 Do what you need to do to clear the blockage, 106 00:04:48,686 --> 00:04:51,968 but... leave her spine alone. 107 00:04:54,241 --> 00:04:56,819 She wants to risk her life for a trophy, 108 00:04:56,970 --> 00:04:58,972 and her dad is okay with that. 109 00:04:59,105 --> 00:05:01,491 I mean, that has to be some form of abuse. 110 00:05:01,576 --> 00:05:03,851 This hospital is not gonna win a lawsuit 111 00:05:03,936 --> 00:05:07,105 against a caring father who supports his daughter's dreams. 112 00:05:07,280 --> 00:05:09,116 All you can do is pull him aside 113 00:05:09,201 --> 00:05:11,171 and try to convince him to be responsible. 114 00:05:12,585 --> 00:05:13,640 Yeah. 115 00:05:13,991 --> 00:05:15,904 Convincing people to be responsible 116 00:05:15,989 --> 00:05:17,968 has not been my strong suit lately. 117 00:05:21,289 --> 00:05:24,012 We're not still talking about Coach Dad, are we? 118 00:05:24,097 --> 00:05:25,124 You've been avoiding me. 119 00:05:25,209 --> 00:05:26,116 I've been busy. 120 00:05:26,201 --> 00:05:28,586 Recovering from a motorcycle accident 121 00:05:28,671 --> 00:05:30,670 - that you lied about? - There's nothing to tell. 122 00:05:30,804 --> 00:05:32,386 I hit a patch of wet pavement. 123 00:05:32,478 --> 00:05:33,814 Well, Audrey... 124 00:05:35,737 --> 00:05:37,905 You have PTSD. 125 00:05:39,343 --> 00:05:40,851 I'm dealing with it. 126 00:05:41,837 --> 00:05:43,272 I don't think you are. 127 00:05:44,517 --> 00:05:47,553 Well, I also have a truckload of other things to deal with, 128 00:05:47,687 --> 00:05:49,723 including the annual surgical fundraiser 129 00:05:49,855 --> 00:05:51,215 Glassman just dumped in my lap. 130 00:05:51,300 --> 00:05:53,236 Yeah, parties, they're important. 131 00:05:58,527 --> 00:05:59,905 I'm dealing with it. 132 00:06:02,669 --> 00:06:03,843 Mm. 133 00:06:12,054 --> 00:06:14,229 How long have you had the severe heartburn? 134 00:06:14,313 --> 00:06:16,716 Uh, six months, maybe a year. 135 00:06:16,801 --> 00:06:20,170 BP is 142 over 90. That's a little high. 136 00:06:20,353 --> 00:06:23,257 Yeah, well, Darya and I travel a lot for competition. 137 00:06:23,342 --> 00:06:24,507 I don't take care of myself. 138 00:06:24,592 --> 00:06:27,275 Prioritizing your work over health is a bad idea. 139 00:06:27,360 --> 00:06:28,570 For you and your daughter. 140 00:06:28,655 --> 00:06:29,749 Thank you. 141 00:06:29,834 --> 00:06:31,268 But may I kindly remind you, 142 00:06:31,423 --> 00:06:33,733 how long are the shifts that you doctors work? 143 00:06:33,819 --> 00:06:35,663 High stress, no sleep. 144 00:06:35,755 --> 00:06:39,116 When something is important, huh, you give it all you got. 145 00:06:39,238 --> 00:06:41,866 True. But we're adults. Darya's not. 146 00:06:41,951 --> 00:06:44,343 Yeah, but she's very different from other girls her age. 147 00:06:44,428 --> 00:06:47,507 I mean, Darya, she works her butt off. 148 00:06:49,331 --> 00:06:51,413 She's earned my r... Respect. 149 00:06:52,881 --> 00:06:53,982 You okay? 150 00:06:54,084 --> 00:06:55,882 Oh, I'm feeling some kind of chest pain. 151 00:06:56,874 --> 00:06:58,608 His oxygen sat and pressure's dropping. 152 00:07:01,953 --> 00:07:03,401 Possible MI, lung problem, 153 00:07:03,486 --> 00:07:05,796 or aortic aneurysm. Secure his airway. 154 00:07:07,894 --> 00:07:09,991 Poor perfusion. I think he's septic. 155 00:07:10,919 --> 00:07:12,588 And vitals aren't improving. 156 00:07:12,673 --> 00:07:14,195 Might be a spontaneous pneumothorax 157 00:07:14,280 --> 00:07:16,022 and trapped air in his chest. 158 00:07:18,045 --> 00:07:19,844 No, his chest would sound like a kettle drum. 159 00:07:19,928 --> 00:07:21,397 There's fluid in there. 160 00:07:22,282 --> 00:07:24,756 Give me a blade, curved clamp, and a chest tube. 161 00:07:26,804 --> 00:07:29,351 Boerhaave syndrome is easily misdiagnosed. 162 00:07:29,436 --> 00:07:31,546 Nice catch with the percussion technique. 163 00:07:31,831 --> 00:07:33,679 You may have saved this man's life. 164 00:07:36,397 --> 00:07:37,871 Give me more retraction. 165 00:07:37,956 --> 00:07:39,827 These tissue planes are terrible. 166 00:07:42,184 --> 00:07:44,663 We're gonna have to debride the mediastinum. 167 00:07:45,222 --> 00:07:48,101 There's too much damage to repair the esophagus 168 00:07:48,186 --> 00:07:49,726 without risking a chronic fistula. 169 00:07:49,811 --> 00:07:51,671 The ongoing leakage into his chest 170 00:07:51,788 --> 00:07:53,057 means it would just be a matter of time 171 00:07:53,141 --> 00:07:54,921 before he dies from an infection. 172 00:07:57,270 --> 00:08:00,788 The safest approach would be to permanently divert the esophagus. 173 00:08:01,172 --> 00:08:03,465 And he'd have to eat through a tube for the rest of his life. 174 00:08:03,549 --> 00:08:05,686 But I don't see a better option. 175 00:08:07,119 --> 00:08:10,648 In 24 hours, with broad spectrum antibiotics and drains, 176 00:08:10,733 --> 00:08:13,655 the infection could clear and give us more options. 177 00:08:14,933 --> 00:08:18,866 Which buys everyone time to come up with another brilliant win. 178 00:08:24,710 --> 00:08:26,906 Does she really call her own father "Coach"? 179 00:08:26,991 --> 00:08:28,405 He is her coach. 180 00:08:28,538 --> 00:08:30,334 What do you call your father? 181 00:08:30,628 --> 00:08:32,907 - Abba. - Pass. 182 00:08:33,109 --> 00:08:34,379 Frank. 183 00:08:35,847 --> 00:08:37,466 That's his name. 184 00:08:37,551 --> 00:08:40,216 - Mm. - Do you respect any traditions? 185 00:08:40,301 --> 00:08:41,472 Not random ones. 186 00:08:41,557 --> 00:08:42,623 Why should we create labels 187 00:08:42,707 --> 00:08:43,864 for things that already have names? 188 00:08:43,948 --> 00:08:46,059 It's not just what Darya calls her dad, 189 00:08:46,144 --> 00:08:48,363 it's how they act with each other. 190 00:08:48,488 --> 00:08:50,231 They're like coworkers. 191 00:08:50,316 --> 00:08:52,075 That doesn't sound bad. 192 00:08:52,160 --> 00:08:54,762 If I were meeting Lea's co-workers tomorrow, 193 00:08:54,847 --> 00:08:56,121 she would be much less anxious. 194 00:08:56,246 --> 00:08:58,269 Family is supposed to make you anxious. 195 00:08:58,510 --> 00:09:01,767 Introducing a new boyfriend to your parents, it's a big deal. 196 00:09:01,852 --> 00:09:03,387 It's a rite of passage. 197 00:09:07,371 --> 00:09:09,169 Polymorphic ventricular arrhythmia. 198 00:09:09,254 --> 00:09:10,512 Torsade de Pointes. 199 00:09:10,597 --> 00:09:13,439 We need magnesium sulfate two grams IV. 200 00:09:18,191 --> 00:09:20,384 Heart rate's 170. She's not responding. 201 00:09:20,525 --> 00:09:22,237 Move in the defibrillator. 202 00:09:26,036 --> 00:09:28,207 - Charged to 100 joules. - Clear. 203 00:09:33,698 --> 00:09:36,019 Did we do something wrong? 204 00:09:37,090 --> 00:09:38,291 No. 205 00:09:38,643 --> 00:09:39,980 Which is puzzling. 206 00:09:40,838 --> 00:09:42,922 Mistakes by first-year residents are expected, 207 00:09:43,007 --> 00:09:47,074 but cardiac arrhythmia in a 14-year-old is definitely unexpected. 208 00:09:53,734 --> 00:09:55,581 I was gonna ask if you wanted a ride, 209 00:09:55,666 --> 00:09:57,245 but if you're working late... 210 00:09:57,330 --> 00:09:58,792 Twenty hours to figure this out. 211 00:09:58,877 --> 00:10:01,798 You sure you want to waste one of them driving home and back? 212 00:10:02,486 --> 00:10:03,961 I think while I drive. 213 00:10:04,094 --> 00:10:07,798 Not as well. Not in the car. Not at home. 214 00:10:08,205 --> 00:10:10,314 Too comfortable, too many distractions. 215 00:10:10,399 --> 00:10:11,612 Better to buckle down here, 216 00:10:11,697 --> 00:10:13,300 where, as a bonus, your colleagues can see you. 217 00:10:14,438 --> 00:10:16,815 I was under the impression that results are more important 218 00:10:16,900 --> 00:10:18,276 than how a doctor is perceived. 219 00:10:18,361 --> 00:10:20,744 And Jordan is running rings around you there, too. 220 00:10:21,790 --> 00:10:24,408 Results don't matter if you can't make people listen. 221 00:10:26,396 --> 00:10:29,587 Is that why you didn't want to perform the esophageal diversion? 222 00:10:30,323 --> 00:10:31,548 You didn't hear me? 223 00:10:36,060 --> 00:10:38,929 I made a decision for the good of the patient. 224 00:10:40,044 --> 00:10:41,259 Now, 225 00:10:42,144 --> 00:10:44,908 it's up to you to prove me right. 226 00:10:49,523 --> 00:10:54,110 She has a prolonged QT interval and sporadic extra beats. 227 00:10:54,502 --> 00:10:56,647 Okay, I'm gonna get the newbies 228 00:10:56,788 --> 00:10:59,861 to recheck he renal panel 229 00:10:59,955 --> 00:11:02,307 and order endocrine and genetic studies. 230 00:11:02,392 --> 00:11:05,291 I already did. Also a tox and drug screen. 231 00:11:07,894 --> 00:11:09,205 Are you okay? 232 00:11:10,903 --> 00:11:12,150 Mm. 233 00:11:12,638 --> 00:11:14,056 Lea's scared. 234 00:11:15,673 --> 00:11:17,103 Mm. 235 00:11:17,358 --> 00:11:19,509 Then I should prepare myself. 236 00:11:19,670 --> 00:11:23,571 There is... definitely something about me her parents won't like. 237 00:11:23,656 --> 00:11:24,724 No, Shaun. 238 00:11:24,809 --> 00:11:26,483 You are who you are. 239 00:11:26,909 --> 00:11:28,931 Who you are is great. 240 00:11:30,114 --> 00:11:32,750 You've been preparing for this your entire life. 241 00:11:32,883 --> 00:11:36,666 When you do something important for the first time, 242 00:11:36,830 --> 00:11:38,658 like surgery, you practice. 243 00:11:38,759 --> 00:11:40,877 I should practice meeting her parents. 244 00:11:40,962 --> 00:11:44,401 Mm, how? It's not like there's a simulator 245 00:11:44,528 --> 00:11:48,361 for learning how to navigate awkward social interactions. 246 00:11:50,635 --> 00:11:52,087 There is. 247 00:11:53,369 --> 00:11:55,271 But I need pizza. 248 00:11:59,762 --> 00:12:00,762 Hmm. 249 00:12:02,277 --> 00:12:05,447 Shaun, I'd like you to meet my parents, Pam and Mike. 250 00:12:08,135 --> 00:12:09,436 Hi, Pam. 251 00:12:11,057 --> 00:12:12,624 Hi, Mike. 252 00:12:19,363 --> 00:12:21,400 Lea tells us you're a doctor. What specialty? 253 00:12:21,486 --> 00:12:22,745 I am a surgeon. 254 00:12:22,830 --> 00:12:25,806 What a shame. I hear surgeons are arrogant and overrated. 255 00:12:27,431 --> 00:12:28,486 Okay. 256 00:12:28,571 --> 00:12:29,705 Morgan, I'm sorry, but... 257 00:12:29,790 --> 00:12:31,574 can you just give it a rest for half a second? 258 00:12:31,658 --> 00:12:34,082 I'm in character. Please address me as Pam. 259 00:12:36,806 --> 00:12:39,009 I read recently that, while you're sleeping, 260 00:12:39,095 --> 00:12:42,220 you accidentally eat eight spiders every year. 261 00:12:45,916 --> 00:12:47,091 Yes. 262 00:12:47,224 --> 00:12:51,034 And I read that, sometimes, they lay eggs in your stomach, 263 00:12:51,119 --> 00:12:52,963 and then you can have thousands of spiders... 264 00:12:53,097 --> 00:12:54,097 Shaun. 265 00:12:54,198 --> 00:12:55,831 You said not to disagree with him 266 00:12:55,916 --> 00:12:57,673 when he says something wrong and pointless. 267 00:12:57,791 --> 00:12:59,299 I didn't tell you to agree with him, 268 00:12:59,384 --> 00:13:01,791 because that only gives him more wrong and pointless things. 269 00:13:02,962 --> 00:13:05,475 Good. That's helpful. 270 00:13:07,153 --> 00:13:08,478 Let's continue. 271 00:13:09,530 --> 00:13:12,119 Did you know that Arizona doesn't have Daylight Savings Time? 272 00:13:12,204 --> 00:13:13,371 Saving. 273 00:13:15,252 --> 00:13:18,502 It's "saving," not "savings." That's grammatic... 274 00:13:22,752 --> 00:13:26,448 Wh... How am I supposed to know what is pointless? 275 00:13:26,533 --> 00:13:27,431 Facts are facts. 276 00:13:27,564 --> 00:13:29,815 Okay, okay, okay. This isn't gonna work. 277 00:13:29,900 --> 00:13:31,516 We could spend the rest of the evening 278 00:13:31,601 --> 00:13:35,370 teaching Shaun the fine but trivial art of how to finesse trivia. 279 00:13:35,455 --> 00:13:36,674 But the real problem 280 00:13:36,759 --> 00:13:38,870 isn't gonna be small talk and family bickering. 281 00:13:38,955 --> 00:13:41,104 The real problem is what happens when Lea's parents 282 00:13:41,189 --> 00:13:44,114 express real concerns about their daughter? 283 00:13:44,255 --> 00:13:47,127 - What concerns? - Concerns any parent would have. 284 00:13:47,212 --> 00:13:48,685 You two barely know each other, 285 00:13:48,770 --> 00:13:51,003 you haven't been dating very long, now you're living together. 286 00:13:51,087 --> 00:13:53,908 This relationship is moving too fast. 287 00:13:56,181 --> 00:13:57,284 You're wrong. 288 00:13:57,369 --> 00:14:00,682 I thought you said we shouldn't argue with your dad. 289 00:14:00,767 --> 00:14:03,236 That wasn't my dad. That was 100% Glassy. 290 00:14:03,321 --> 00:14:07,463 You can't prepare for how these evenings can go wrong. 291 00:14:07,548 --> 00:14:09,073 Families are full of surprises. 292 00:14:09,206 --> 00:14:10,775 Like how you don't like Lea. 293 00:14:19,586 --> 00:14:22,022 I never actually said that. 294 00:14:35,318 --> 00:14:37,431 Wow. A first-year all-nighter. 295 00:14:37,838 --> 00:14:39,339 Brings back memories. 296 00:14:39,536 --> 00:14:40,770 Not of myself, of course, 297 00:14:40,855 --> 00:14:43,299 but of the losers who thought staying up all night 298 00:14:43,384 --> 00:14:46,330 drooling on their laptops made them look like better doctors. 299 00:14:47,572 --> 00:14:49,291 So, cure cancer yet? 300 00:14:50,269 --> 00:14:53,962 I'm trying to find a new way to repair a ruptured esophagus. 301 00:14:54,058 --> 00:14:56,955 "Fundic reinforcement with intercostal muscle flap." 302 00:14:57,183 --> 00:14:58,259 Pretty cutting-edge stuff. 303 00:14:58,343 --> 00:15:00,315 But why not go with diversion? It's a lot safer. 304 00:15:00,400 --> 00:15:03,720 Because "safe" is ordinary and boring. Like me. 305 00:15:04,252 --> 00:15:05,845 My uncle thinks I need a win. 306 00:15:05,930 --> 00:15:09,572 And the only way to do that is to be impressive, like Jordan. 307 00:15:10,266 --> 00:15:11,517 Makes sense. 308 00:15:12,272 --> 00:15:13,474 You agree? 309 00:15:13,559 --> 00:15:16,634 That Dr. Allen is impressive? Yeah. 310 00:15:16,773 --> 00:15:17,900 And everybody knows that 311 00:15:17,985 --> 00:15:20,902 because Dr. Allen makes sure everybody knows that. 312 00:15:20,987 --> 00:15:24,356 She and your uncle are cut from the same fashionably high-end cloth. 313 00:15:24,441 --> 00:15:25,891 So, I don't just need to be a better doctor, 314 00:15:25,975 --> 00:15:27,107 I need to be a different person. 315 00:15:27,191 --> 00:15:28,236 Wow. 316 00:15:28,321 --> 00:15:30,229 You might want to start by being a person 317 00:15:30,314 --> 00:15:32,166 who feels a little less sorry for themselves. 318 00:15:34,264 --> 00:15:36,500 Either you're an awkward, inconsistent loner 319 00:15:36,634 --> 00:15:39,303 who's irritatingly apologetic about your best qualities, 320 00:15:39,436 --> 00:15:41,448 or you're a quietly brilliant surgeon 321 00:15:41,533 --> 00:15:43,107 whom others ignore at their own peril. 322 00:15:43,240 --> 00:15:44,588 If you're the first one, 323 00:15:44,673 --> 00:15:46,310 quit now and stop wasting resources. 324 00:15:46,443 --> 00:15:49,056 But if you're the second, be that. 325 00:15:52,123 --> 00:15:53,791 Maybe a little louder. 326 00:16:07,813 --> 00:16:10,248 Where should we start? 327 00:16:10,853 --> 00:16:14,404 Centerpieces, appetizers, color schemes? 328 00:16:14,530 --> 00:16:17,143 Please tell me that you're at a hotel in the middle of the day 329 00:16:17,228 --> 00:16:18,728 because you're having an affair. 330 00:16:18,892 --> 00:16:20,060 There were no surgeries scheduled, 331 00:16:20,144 --> 00:16:22,146 so I decided to volunteer to help. 332 00:16:22,279 --> 00:16:23,848 - How helpful. - Hmm. 333 00:16:23,981 --> 00:16:26,283 We can get the job done in half the time 334 00:16:26,416 --> 00:16:28,018 and still have time to talk. 335 00:16:29,611 --> 00:16:31,412 Or we can just talk. 336 00:16:31,656 --> 00:16:33,423 I am not a 14-year-old girl 337 00:16:33,557 --> 00:16:35,592 whose next backflip could kill her, Claire. 338 00:16:35,796 --> 00:16:37,416 I don't need saving. 339 00:16:40,039 --> 00:16:42,815 What do you think about twinkle lights? 340 00:16:43,149 --> 00:16:44,783 Too prom? 341 00:16:49,817 --> 00:16:51,343 Our tests show that your heart problems 342 00:16:51,427 --> 00:16:53,425 are being caused by excess estrogen levels. 343 00:16:53,510 --> 00:16:55,813 And we want to know how it got in your system. 344 00:16:55,946 --> 00:16:57,837 Medication? A supplement? 345 00:16:57,994 --> 00:17:01,330 Coach gave you my training logs. You know as much as I do. 346 00:17:02,810 --> 00:17:05,197 We also know that you're in a very competitive sport, 347 00:17:05,282 --> 00:17:07,917 so maybe there's something you're taking that's not on the training log. 348 00:17:08,001 --> 00:17:10,209 If you are, we can't divulge that to anyone. 349 00:17:10,294 --> 00:17:11,328 You think I'm doping? 350 00:17:12,462 --> 00:17:13,764 No way. 351 00:17:13,898 --> 00:17:15,978 - If your coach is pressuring you... - He's not. 352 00:17:17,902 --> 00:17:20,111 I'm sure it's a one-time thing. 353 00:17:20,823 --> 00:17:22,392 Keep monitoring me. I'll be fine. 354 00:17:23,381 --> 00:17:26,353 Darya, you've made your dreams come true 355 00:17:26,576 --> 00:17:29,579 by being stubborn, being relentless, 356 00:17:29,714 --> 00:17:31,244 and just making things happen, 357 00:17:31,373 --> 00:17:35,074 but that's not how your heart works. Or your spine. 358 00:17:35,159 --> 00:17:36,603 She's not being stubborn. 359 00:17:39,443 --> 00:17:41,311 It is going to go away, isn't it? 360 00:17:43,022 --> 00:17:45,072 Because you are taking something. 361 00:17:47,546 --> 00:17:49,283 And now you're going to stop. 362 00:17:54,044 --> 00:17:56,830 Which means that it wasn't performance enhancing. 363 00:17:57,489 --> 00:17:58,947 What is it for? 364 00:18:03,144 --> 00:18:05,712 You took drugs for boobs? 365 00:18:05,896 --> 00:18:07,896 The girl on YouTube said it would make them bigger. 366 00:18:08,031 --> 00:18:10,331 Phytoestrogens used in herbal remedies 367 00:18:10,416 --> 00:18:12,456 can cause swelling in breast tissue, 368 00:18:12,589 --> 00:18:15,314 but there are potentially dangerous side effects. 369 00:18:15,897 --> 00:18:16,948 What the hell were you thinking? 370 00:18:17,032 --> 00:18:19,048 I didn't know it would make me sick. 371 00:18:20,890 --> 00:18:23,033 I got tired of hearing the boys on the men's team 372 00:18:23,118 --> 00:18:24,418 talking about women with curves... 373 00:18:24,502 --> 00:18:27,181 What if it showed up on a drug test? 374 00:18:27,708 --> 00:18:30,158 What if you got banned from the Olympics? 375 00:18:30,243 --> 00:18:32,145 It's natural. It doesn't mess with performance. 376 00:18:32,230 --> 00:18:34,326 Other girls... I don't care about other girls, 377 00:18:34,411 --> 00:18:36,362 and I didn't think that you cared about other girls. 378 00:18:36,446 --> 00:18:38,267 Are you... 379 00:18:39,392 --> 00:18:43,337 I can't believe that you're willing to risk... everything 380 00:18:44,219 --> 00:18:47,994 for something so childish. 381 00:18:48,092 --> 00:18:49,894 It's not childish. 382 00:18:50,027 --> 00:18:51,627 I give a lot to my sport. 383 00:18:52,948 --> 00:18:54,759 I just wanted something for me. 384 00:18:57,777 --> 00:18:59,470 You're not an adult. 385 00:19:01,961 --> 00:19:03,173 Mm. 386 00:19:15,767 --> 00:19:17,062 Fix her heart 387 00:19:18,086 --> 00:19:19,719 and her spine. 388 00:19:20,102 --> 00:19:22,149 What? Y-Y-You can't do that. 389 00:19:22,234 --> 00:19:23,286 Are you punishing me? 390 00:19:23,371 --> 00:19:24,961 I'm doing my job. 391 00:19:27,508 --> 00:19:29,712 I'm your father, and we're a family, 392 00:19:29,797 --> 00:19:32,935 and it is my job to make good decisions when you won't. 393 00:19:33,991 --> 00:19:37,084 Since when is being my father your job? 394 00:19:38,495 --> 00:19:42,185 We never do anything but talk about gymnastics, not even Mom. 395 00:19:43,341 --> 00:19:46,404 If you didn't think I needed my father after she died, why start now? 396 00:19:46,489 --> 00:19:47,732 Darya... 397 00:19:51,060 --> 00:19:54,131 I'm calling the team lawyer and filing for emancipation. 398 00:19:54,688 --> 00:19:57,529 You think I can't make my own decisions? Try this one. 399 00:19:58,662 --> 00:20:00,693 You're fired, Coach. 400 00:20:20,865 --> 00:20:22,216 We could try T-tubes. 401 00:20:22,301 --> 00:20:23,624 Using them results in the formation 402 00:20:23,708 --> 00:20:25,577 of a controlled fistula and route for drainage. 403 00:20:25,671 --> 00:20:27,506 Interesting. But the patient would still have 404 00:20:27,591 --> 00:20:29,960 a long recovery and chance of reinfection. What else? 405 00:20:30,045 --> 00:20:31,835 I found some very interesting research 406 00:20:31,920 --> 00:20:33,443 on endoscopic vacuum therapy. 407 00:20:33,528 --> 00:20:36,365 It's under investigation for the management of esophageal leaks. 408 00:20:36,450 --> 00:20:39,342 Definitely innovative, Dr. Allen, but a little too much so. 409 00:20:39,514 --> 00:20:41,847 This concept hasn't even gone through clinical trials yet, 410 00:20:41,932 --> 00:20:43,826 and we need to perform surgery today. 411 00:20:46,294 --> 00:20:48,185 Dr. Jackson, you've been quiet. 412 00:20:51,426 --> 00:20:54,096 I was thinking about fundic reinforcement. 413 00:20:54,474 --> 00:20:56,803 My idea is to use the patient's own good tissue 414 00:20:56,888 --> 00:20:58,686 to reinforce the primary closure. 415 00:20:58,771 --> 00:21:01,256 In this case, using the stomach as the patch. 416 00:21:02,101 --> 00:21:04,631 Like the way we use a skin graft for third-degree burns. 417 00:21:06,990 --> 00:21:09,499 Well, he'd be at risk of a diaphragmatic hernia. 418 00:21:09,584 --> 00:21:12,920 Not if we cinch up the lower esophageal sphincter with a fundoplasty. 419 00:21:35,039 --> 00:21:36,107 Mm. 420 00:21:37,338 --> 00:21:39,998 Shaun, Lea tells us you're a doctor. 421 00:21:40,138 --> 00:21:41,607 What's your specialty? 422 00:21:42,232 --> 00:21:43,874 I am a surgeon. 423 00:21:43,959 --> 00:21:47,187 But we are not all arrogant. Though many of us are. 424 00:21:47,272 --> 00:21:49,366 I'm still not sure if that's good or bad. 425 00:21:55,444 --> 00:21:57,804 Is it hard? For you? 426 00:21:59,649 --> 00:22:01,251 I mean, it's a difficult job. 427 00:22:01,336 --> 00:22:03,468 Shaun is excellent at his job. 428 00:22:09,404 --> 00:22:11,632 So, how do you feel about vaccines? 429 00:22:11,732 --> 00:22:12,852 Oh, my God. 430 00:22:12,937 --> 00:22:14,827 Because, uh, they worry me. 431 00:22:14,968 --> 00:22:17,337 They don't worry me. 432 00:22:17,502 --> 00:22:18,502 Oh. Really? 433 00:22:18,587 --> 00:22:20,222 Because we've read a lot of stuff. 434 00:22:20,332 --> 00:22:22,401 Especially since Lea told us about you. 435 00:22:22,486 --> 00:22:24,827 Vaccines don't cause autism, Mom. 436 00:22:25,183 --> 00:22:26,515 Want to talk about religion now? 437 00:22:27,716 --> 00:22:29,751 I think that that was on the list 438 00:22:29,885 --> 00:22:31,887 - of things not to talk about. - Mm. 439 00:22:32,020 --> 00:22:32,954 Lea wrote you a list? 440 00:22:33,088 --> 00:22:34,124 - Dad. - Well... 441 00:22:34,209 --> 00:22:38,319 Honestly, Lea, if we're so impossible to talk to, why even have us here? 442 00:22:38,475 --> 00:22:40,202 Hemorrhoid surgery. 443 00:22:41,603 --> 00:22:43,971 Excuse me? Want more wine? 444 00:22:44,056 --> 00:22:45,423 I removed a hemorrhoid 445 00:22:45,553 --> 00:22:47,588 from a patient with terminal cancer. 446 00:22:47,673 --> 00:22:50,387 He only had a few months to live, and nothing would change that, 447 00:22:50,472 --> 00:22:53,140 but the surgery did make him more comfortable. 448 00:22:55,703 --> 00:22:58,995 I suggest we treat this evening like hemorrhoid surgery. 449 00:23:06,223 --> 00:23:07,924 Now, that's... That's a good point. 450 00:23:11,126 --> 00:23:13,326 You don't have to give him any more lists. Let him talk. 451 00:23:13,554 --> 00:23:14,646 I like this guy. 452 00:23:15,967 --> 00:23:17,046 Okay. 453 00:23:18,075 --> 00:23:19,722 To hemorrhoid surgery. 454 00:23:19,807 --> 00:23:21,406 To hemorrhoid surgery. 455 00:23:23,439 --> 00:23:26,046 โ™ชโ™ช Everybody's feeling warm and bright 456 00:23:26,131 --> 00:23:28,882 โ™ชโ™ช It's such a fine and natural sight 457 00:23:30,287 --> 00:23:31,546 I went. 458 00:23:31,647 --> 00:23:34,483 โ™ชโ™ช Everybody's dancing in the moonlight 459 00:23:34,678 --> 00:23:36,765 I went to see a psychiatrist. 460 00:23:37,991 --> 00:23:40,043 I'm... I'm so relieved to hear that. 461 00:23:40,128 --> 00:23:41,694 Well, once. 462 00:23:41,779 --> 00:23:44,575 The doctor said my symptoms warranted medication, 463 00:23:44,660 --> 00:23:46,679 so I haven't been back since. 464 00:23:47,114 --> 00:23:49,449 Why? If you need medication... 465 00:23:49,534 --> 00:23:52,163 Why did you keep your PTSD a secret? 466 00:23:53,077 --> 00:23:57,265 You chose to deal with your issues privately, 467 00:23:57,660 --> 00:23:59,327 on your own terms. 468 00:24:00,671 --> 00:24:03,179 Why am I not entitled to the same choice? 469 00:24:03,264 --> 00:24:07,531 Doing something self-destructive 470 00:24:07,616 --> 00:24:09,335 is not a choice, it's a mistake. 471 00:24:09,420 --> 00:24:11,021 Just like it was when I did it. 472 00:24:11,106 --> 00:24:15,757 So, when I do something you agree with, it's great. 473 00:24:15,924 --> 00:24:17,977 When I do something you disagree with, 474 00:24:18,062 --> 00:24:19,452 - it's because I'm sick. - No. 475 00:24:19,537 --> 00:24:20,955 You know, this is why I don't want to talk to you, 476 00:24:21,039 --> 00:24:24,194 because it's not a conversation, it's a lecture. 477 00:24:25,483 --> 00:24:26,718 Audrey. 478 00:24:35,311 --> 00:24:36,476 Audrey... 479 00:24:36,561 --> 00:24:38,187 Please, Claire, let me go. 480 00:24:38,271 --> 00:24:38,991 No. 481 00:24:39,076 --> 00:24:41,248 I just want to go home. I'll be fine. 482 00:24:41,333 --> 00:24:43,381 Let me give you a ride. You can't drive like this. 483 00:24:43,559 --> 00:24:44,712 Come on. 484 00:24:44,797 --> 00:24:45,998 I said I'm fine! 485 00:24:46,083 --> 00:24:47,629 No. You're not! 486 00:24:47,714 --> 00:24:50,467 โ™ชโ™ช Celebrate good times Come on 487 00:24:52,560 --> 00:24:55,506 There! Now no one's driving home. You happy? 488 00:24:56,829 --> 00:24:59,932 โ™ชโ™ช Celebrate good times... โ™ชโ™ช 489 00:25:04,069 --> 00:25:06,351 The two main challenges of Boerhaave syndrome 490 00:25:06,436 --> 00:25:09,929 are timely diagnosis followed by viability of repair, 491 00:25:10,014 --> 00:25:12,678 and with this innovative surgical approach, 492 00:25:13,584 --> 00:25:15,639 I think we might achieve both. 493 00:25:15,917 --> 00:25:17,986 I need silk ties and LigaSure. 494 00:25:28,615 --> 00:25:30,709 His chest infection leaked through the diaphragm 495 00:25:30,794 --> 00:25:33,201 into the intraperitoneal space. 496 00:25:36,654 --> 00:25:39,373 There's an abscess behind the stomach. 497 00:25:40,041 --> 00:25:42,866 It's making the entire posterior stomach friable. 498 00:25:42,951 --> 00:25:44,656 What if we use an intercostal muscle flap 499 00:25:44,741 --> 00:25:46,132 to patch the esophagus instead? 500 00:25:46,217 --> 00:25:48,070 If we do that, it raises the risk of sepsis. 501 00:25:48,155 --> 00:25:49,515 The patient signed off on risk. 502 00:25:49,600 --> 00:25:51,211 We should at least try. Not this level of risk. 503 00:25:51,295 --> 00:25:52,803 We need to do the diversion. 504 00:25:52,888 --> 00:25:55,303 Uh... Your idea was good. 505 00:25:55,433 --> 00:25:56,635 Don't give up on it so fast. 506 00:25:56,768 --> 00:25:58,866 Reverting to diversion doesn't mean failure. 507 00:26:03,739 --> 00:26:06,991 I searched "eating meat near me," which was a mistake, 508 00:26:07,076 --> 00:26:10,280 but I did get a recommendation for a steak house your father might like. 509 00:26:10,437 --> 00:26:12,589 You don't have to be nice to my parents anymore, Shaun. 510 00:26:12,673 --> 00:26:13,943 We won't be seeing them again. 511 00:26:14,028 --> 00:26:15,529 Why not? 512 00:26:19,793 --> 00:26:21,941 "We need to talk about Shaun." 513 00:26:22,026 --> 00:26:23,170 Mm. 514 00:26:23,255 --> 00:26:25,729 They don't think I'm mature enough 515 00:26:25,814 --> 00:26:28,250 to be in a challenging relationship. 516 00:26:28,399 --> 00:26:30,928 Leave it to my mom, she took us both out in one shot. 517 00:26:33,884 --> 00:26:36,866 You do get that this is insulting. To both of us. 518 00:26:37,272 --> 00:26:40,444 From the people who supposedly love me most in the world. 519 00:26:40,612 --> 00:26:41,612 They don't. 520 00:26:42,582 --> 00:26:44,450 Not the most. 521 00:26:44,616 --> 00:26:45,780 Not anymore. 522 00:26:51,667 --> 00:26:52,967 Lea... 523 00:26:56,717 --> 00:26:58,233 People who meet me 524 00:26:59,138 --> 00:27:01,366 are usually uncomfortable. 525 00:27:02,039 --> 00:27:05,678 And most of the time, that doesn't go away. 526 00:27:06,905 --> 00:27:08,686 How do you handle that? 527 00:27:10,374 --> 00:27:12,069 I try to be patient. 528 00:27:12,947 --> 00:27:14,772 Sometimes it works. 529 00:27:16,882 --> 00:27:19,752 Maybe you're a more mature person than I am. 530 00:27:19,955 --> 00:27:22,264 But I'm not sure if that is gonna work for me. 531 00:27:34,032 --> 00:27:35,576 Have you seen Dr. Lim this morning? 532 00:27:35,733 --> 00:27:37,084 Uh, no. Why? 533 00:27:37,169 --> 00:27:38,417 Darya's lawyer called. 534 00:27:38,502 --> 00:27:40,839 I need Dr. Lim. Dr. Lim's not here. 535 00:27:40,972 --> 00:27:42,662 I don't know if she'll be in today. 536 00:27:42,747 --> 00:27:45,488 If it's an emergency, maybe Dr. Glassman... 537 00:27:45,573 --> 00:27:48,131 Dr. Glassman's in meetings this morning. Who needs me? 538 00:27:48,216 --> 00:27:50,769 Darya's lawyer is demanding that the hospital release her client. 539 00:27:50,853 --> 00:27:52,789 Tell her lawyer we're not releasing our patient 540 00:27:52,874 --> 00:27:55,147 until she's healthy unless we receive a court order. 541 00:27:55,294 --> 00:27:56,382 What's your problem? 542 00:27:56,467 --> 00:27:58,189 Dr. Andrews encountered complications. 543 00:27:58,322 --> 00:28:00,133 He asked me to inform you that the surgical plan 544 00:28:00,217 --> 00:28:01,867 needs to change without the patient's consent. 545 00:28:01,951 --> 00:28:03,217 That's Andrews' call. 546 00:28:03,311 --> 00:28:05,178 I don't need details, just coffee. 547 00:28:08,123 --> 00:28:10,444 I changed my mind. I need the details. 548 00:28:11,523 --> 00:28:12,803 Stay here. 549 00:28:16,432 --> 00:28:18,781 Long, painful recovery with a feeding tube, 550 00:28:18,866 --> 00:28:20,459 or risk of death. 551 00:28:20,571 --> 00:28:22,428 As his next of kin, it's your call. 552 00:28:24,683 --> 00:28:26,050 I have to decide? 553 00:28:26,135 --> 00:28:28,570 You made a life-or-death choice for yourself. 554 00:28:28,675 --> 00:28:29,873 In fact, you insisted on it. 555 00:28:30,021 --> 00:28:31,505 Well, that's different. The doctors were asking me 556 00:28:31,589 --> 00:28:32,742 to give up something I really wanted. 557 00:28:32,826 --> 00:28:34,308 The only difference is, your father is laying 558 00:28:34,392 --> 00:28:36,701 on an operating table waiting for you to grow up. 559 00:28:40,491 --> 00:28:42,390 If something bad happened, I'd be responsible. 560 00:28:42,475 --> 00:28:43,873 Yes. 561 00:28:44,202 --> 00:28:46,178 That's the definition of adulthood. 562 00:28:51,873 --> 00:28:53,342 I don't know what to do. 563 00:28:53,544 --> 00:28:54,946 Of course you don't. 564 00:28:55,079 --> 00:28:56,538 It's an impossible choice. 565 00:28:56,652 --> 00:28:59,087 Terrible things happen either way. 566 00:28:59,417 --> 00:29:01,152 And, yeah, it's on you. 567 00:29:04,057 --> 00:29:05,257 I can't do it. 568 00:29:06,568 --> 00:29:07,935 I just can't. 569 00:29:12,476 --> 00:29:14,147 You're not a grown-up, Darya. 570 00:29:14,413 --> 00:29:15,647 Luckily. 571 00:29:15,741 --> 00:29:17,468 So those of us who are 572 00:29:17,716 --> 00:29:20,147 will make the impossible decision for you. 573 00:29:21,698 --> 00:29:24,233 Dr. Andrews will do the diversion. 574 00:29:25,278 --> 00:29:28,084 Someone will bring you to see your father when he's out of surgery. 575 00:29:47,598 --> 00:29:48,699 What was that? 576 00:29:48,833 --> 00:29:50,483 I saved that girl when you couldn't. 577 00:29:50,568 --> 00:29:53,737 Yesterday, you told me to respect her decision. 578 00:29:53,822 --> 00:29:56,920 Today, you tortured her into changing her mind. 579 00:29:57,078 --> 00:29:59,373 Oh, did I make a little girl cry? 580 00:29:59,527 --> 00:30:01,496 I can't do this. I'm done trying to help you. 581 00:30:01,700 --> 00:30:03,983 Oh, please. You're never really done. 582 00:30:08,614 --> 00:30:10,288 You know who you were last night? 583 00:30:11,155 --> 00:30:12,381 My mom. 584 00:30:13,005 --> 00:30:14,616 Drunk, angry, 585 00:30:14,715 --> 00:30:16,867 refusing to lift a finger to help yourself, 586 00:30:16,952 --> 00:30:20,022 lying about it, and taking your pain out on me. 587 00:30:21,589 --> 00:30:23,866 It's gonna keep happening until you get help. 588 00:30:24,368 --> 00:30:27,600 Take the medication, talk to someone, 589 00:30:27,756 --> 00:30:29,040 do something. 590 00:30:30,255 --> 00:30:31,530 Please. 591 00:30:36,676 --> 00:30:38,511 I'm not your mother, Claire. 592 00:30:38,748 --> 00:30:40,303 I'm not your responsibility. 593 00:30:40,750 --> 00:30:42,248 I'm your boss. 594 00:30:42,660 --> 00:30:44,194 And I don't owe you anything. 595 00:31:02,323 --> 00:31:05,934 Shaun? What are you doing here? 596 00:31:08,400 --> 00:31:10,703 You're wrong about me and Lea. 597 00:31:10,932 --> 00:31:13,835 Oh. Well, no offense, Shaun, but this is between family. 598 00:31:13,920 --> 00:31:16,956 Lea is my girlfriend, 599 00:31:17,041 --> 00:31:18,909 and the texts you sent were about us. 600 00:31:18,994 --> 00:31:21,129 We're sorry you saw those. 601 00:31:21,214 --> 00:31:24,576 Shaun, you're a very nice young man, 602 00:31:24,661 --> 00:31:27,106 and we enjoyed meeting you. 603 00:31:27,267 --> 00:31:28,935 It's just... 604 00:31:29,020 --> 00:31:31,055 We've known Lea a lot longer than you have. 605 00:31:31,140 --> 00:31:33,009 Yeah, she's, um... 606 00:31:33,458 --> 00:31:35,560 Well, I mean, she has a good heart, 607 00:31:35,645 --> 00:31:37,047 she just doesn't think ahead. 608 00:31:37,132 --> 00:31:39,794 And she will do anything to get under our skin. 609 00:31:39,911 --> 00:31:42,637 You wouldn't believe some of the people she's dated. 610 00:31:43,347 --> 00:31:44,817 I'm different 611 00:31:45,417 --> 00:31:48,239 than anyone she's ever dated. 612 00:31:48,780 --> 00:31:50,248 How is that not a change? 613 00:31:50,333 --> 00:31:51,864 That's true, Shaun. 614 00:31:52,425 --> 00:31:54,928 I'm just not sure it's a good thing. 615 00:32:04,516 --> 00:32:06,184 You knew her then. 616 00:32:07,599 --> 00:32:10,202 You don't know her now. 617 00:32:10,289 --> 00:32:12,758 All you know are her mistakes. 618 00:32:12,843 --> 00:32:14,653 And you don't trust her because 619 00:32:14,738 --> 00:32:17,130 you aren't sure you were good parents. 620 00:32:20,399 --> 00:32:23,969 You said our relationship has challenges. 621 00:32:24,586 --> 00:32:25,934 You're right. 622 00:32:29,269 --> 00:32:32,806 Lea and I go through challenges together. 623 00:32:32,891 --> 00:32:35,583 It's one of the things that makes us stronger. 624 00:32:36,618 --> 00:32:39,965 Lea challenges me to try things, 625 00:32:40,074 --> 00:32:42,123 even things I know I won't like, 626 00:32:42,208 --> 00:32:44,710 because it is not always better to stop and think. 627 00:32:44,795 --> 00:32:48,262 And I make Lea patient, because I can be very frustrating. 628 00:32:49,503 --> 00:32:51,020 So can the two of you. 629 00:32:55,027 --> 00:33:00,559 Maybe this challenge will make your relationship stronger, too. 630 00:33:21,638 --> 00:33:24,505 If you really think I should have the spinal surgery, 631 00:33:25,995 --> 00:33:27,356 I trust you. 632 00:33:29,041 --> 00:33:30,376 I do. 633 00:33:32,718 --> 00:33:34,253 I'm sorry. 634 00:33:41,740 --> 00:33:44,098 Ever since your mother died, 635 00:33:45,699 --> 00:33:47,505 I've been scared. 636 00:33:49,443 --> 00:33:52,426 What did I know about raising a little girl all by myself? 637 00:33:52,526 --> 00:33:56,583 And you... You were a handful. 638 00:33:57,317 --> 00:33:59,143 Bouncing off the walls, 639 00:33:59,395 --> 00:34:01,020 backflips off the furniture. 640 00:34:01,123 --> 00:34:03,387 You couldn't get me to the gym fast enough. 641 00:34:03,592 --> 00:34:07,708 Because when you were on the beam, 642 00:34:09,489 --> 00:34:11,355 or flipping through the air, 643 00:34:13,020 --> 00:34:14,440 you're not just a little girl. 644 00:34:14,525 --> 00:34:18,473 You are an amazing athlete. 645 00:34:19,578 --> 00:34:21,239 As your coach, 646 00:34:21,498 --> 00:34:24,201 you make me feel amazing, too. 647 00:34:27,593 --> 00:34:28,965 All this time, 648 00:34:29,369 --> 00:34:32,481 I thought I was giving you exactly what you needed. 649 00:34:35,813 --> 00:34:37,637 But I was wrong. 650 00:34:38,139 --> 00:34:41,514 What you needed was for me to be your dad. 651 00:34:42,517 --> 00:34:44,720 And what your dad would have told you, 652 00:34:45,798 --> 00:34:48,224 that no matter how you look, 653 00:34:50,127 --> 00:34:51,829 or what you achieve, 654 00:34:53,670 --> 00:34:56,082 you will always be a beautiful, 655 00:34:56,224 --> 00:34:59,599 strong superstar to me. 656 00:35:13,978 --> 00:35:15,716 - Thanks, Dad. - Yeah. 657 00:35:22,348 --> 00:35:23,537 Thank you. 658 00:35:43,209 --> 00:35:45,282 I like you. Okay? 659 00:35:45,669 --> 00:35:46,904 Stop. 660 00:35:47,099 --> 00:35:48,896 You're gonna make me cry. 661 00:35:49,140 --> 00:35:51,279 You're a very cynical person, you know that? 662 00:35:51,404 --> 00:35:53,170 Mm, actually, I'm not. 663 00:35:53,255 --> 00:35:57,209 But you're a very grouchy person who cannot give a compliment. 664 00:36:01,739 --> 00:36:04,599 You're funny. You're smart. 665 00:36:05,302 --> 00:36:07,576 And you make Shaun happy. 666 00:36:09,006 --> 00:36:10,545 Which I guess is a good thing, 667 00:36:10,630 --> 00:36:14,045 but it also means you can make him very, very sad. 668 00:36:14,211 --> 00:36:16,467 And that worries me, frankly. 669 00:36:16,649 --> 00:36:19,537 I am not planning on hurting Shaun. 670 00:36:19,622 --> 00:36:22,498 It's rarely intentional, you know? 671 00:36:25,922 --> 00:36:29,623 My parents have an issue with Shaun. 672 00:36:31,999 --> 00:36:34,968 And I just don't want Shaun's parent 673 00:36:35,086 --> 00:36:37,154 to have a problem with us, too. 674 00:36:41,173 --> 00:36:42,608 Too bad. 675 00:36:46,867 --> 00:36:49,170 Everything Shaun has gone through, 676 00:36:50,287 --> 00:36:55,209 all the rejection and the pain, 677 00:36:56,424 --> 00:36:59,139 the victories, they all belong to him. 678 00:37:01,581 --> 00:37:05,249 But I feel every single high 679 00:37:05,334 --> 00:37:08,123 and every single low. 680 00:37:09,764 --> 00:37:11,748 So, I'm sorry, I'm... 681 00:37:14,386 --> 00:37:16,522 I'm not going to stop worrying about him, 682 00:37:16,607 --> 00:37:18,514 even if he doesn't need me to. 683 00:37:24,294 --> 00:37:26,861 Well, if Shaun saw that stain on your tie, 684 00:37:26,946 --> 00:37:28,732 it would drive him crazy. 685 00:37:43,830 --> 00:37:44,966 Hey, Liv. 686 00:37:45,051 --> 00:37:47,120 I'm sorry we didn't get to perform your surgery, 687 00:37:47,205 --> 00:37:50,639 but I'm really proud of the way you stepped up. 688 00:37:52,476 --> 00:37:54,311 That surgery wasn't mine. 689 00:37:54,396 --> 00:37:56,080 Of course it was, and it was brilliant... 690 00:37:56,213 --> 00:37:58,014 And neither was the stone. 691 00:37:59,454 --> 00:38:02,858 That story you told me about how you spotted my talent? 692 00:38:02,943 --> 00:38:04,717 Um, I don't remember any of it. 693 00:38:06,536 --> 00:38:08,105 I didn't paint that rock, 694 00:38:08,332 --> 00:38:10,668 and if I handed it to you, 695 00:38:10,753 --> 00:38:13,115 it didn't mean anything because I was five. 696 00:38:13,284 --> 00:38:17,083 You have been carrying around a memory for over 20 years 697 00:38:17,168 --> 00:38:19,974 that represents your dream, not mine. 698 00:38:20,059 --> 00:38:21,873 Clearly, that's not entirely true. 699 00:38:21,958 --> 00:38:23,175 You went to medical school. 700 00:38:23,260 --> 00:38:25,795 Because I do want to be a great doctor. 701 00:38:26,033 --> 00:38:27,599 I wanted it so bad 702 00:38:27,684 --> 00:38:31,030 that I let you push me to think up some flashy surgery, 703 00:38:31,115 --> 00:38:33,733 even when my instincts already told me 704 00:38:33,818 --> 00:38:35,667 to do what I thought was the right thing, 705 00:38:35,752 --> 00:38:37,771 and was the right thing. 706 00:38:37,884 --> 00:38:39,740 Livvy, I just want to help you be the best... 707 00:38:39,825 --> 00:38:41,717 You want me to be Jordan. 708 00:38:42,258 --> 00:38:46,849 If you're looking to mold someone in your image, she's perfect. 709 00:38:48,452 --> 00:38:50,904 But, Uncle Marcus, I've got to be me. 710 00:38:52,450 --> 00:38:54,756 And you can't help me do that. 711 00:39:02,185 --> 00:39:03,386 Hey. 712 00:39:06,528 --> 00:39:10,518 I'm still gonna brag on you like a proud uncle. You know that, right? 713 00:39:22,430 --> 00:39:23,797 Dr. Jackson. 714 00:39:49,191 --> 00:39:51,919 It's your parents. Yep, Shaun. I saw. 715 00:39:52,004 --> 00:39:53,605 They probably want something. 716 00:39:53,864 --> 00:39:56,348 We should prepare. Either they want to yell at us, 717 00:39:56,433 --> 00:39:58,151 in which case, we should not answer the door, 718 00:39:58,235 --> 00:39:59,819 or they could want to take us for dinner... 719 00:39:59,903 --> 00:40:01,711 ...but we are already halfway through... 720 00:40:01,795 --> 00:40:03,185 They want to take us to dinner. 721 00:40:04,649 --> 00:40:06,599 Should I open the door? 722 00:40:06,702 --> 00:40:08,209 What do you think? 723 00:40:10,091 --> 00:40:11,626 I think... 724 00:40:17,478 --> 00:40:20,779 they must have been good parents. 725 00:40:24,309 --> 00:40:26,412 We should have dinner with them. 726 00:40:27,723 --> 00:40:29,607 Do you want to text them back? 727 00:40:54,067 --> 00:40:56,808 Last year, after my mom died, 728 00:40:56,893 --> 00:41:00,709 I was going through some problems emotionally. 729 00:41:01,097 --> 00:41:03,834 I was diagnosed with PTSD. 730 00:41:05,069 --> 00:41:06,104 I see. 731 00:41:06,189 --> 00:41:07,557 Melendez knew. 732 00:41:07,642 --> 00:41:10,389 Um... Morgan found out because she's Morgan. 733 00:41:10,474 --> 00:41:12,412 But I didn't tell anyone else. 734 00:41:12,497 --> 00:41:14,399 I... I didn't want anyone to know. 735 00:41:14,526 --> 00:41:17,099 Why are you telling me this now? 736 00:41:18,081 --> 00:41:19,616 Because 737 00:41:20,881 --> 00:41:24,077 Lim is going through something like it, 738 00:41:24,162 --> 00:41:25,717 but maybe worse. 739 00:41:26,497 --> 00:41:29,032 She isn't going to therapy. 740 00:41:29,117 --> 00:41:30,437 She has refused medication. She... 741 00:41:30,694 --> 00:41:32,996 Okay. Um... 742 00:41:33,129 --> 00:41:35,014 I don't think you should be telling me this. 743 00:41:35,099 --> 00:41:36,533 Whatever Lim told you, 744 00:41:36,618 --> 00:41:38,873 she told you in confidence and as a friend. 745 00:41:38,969 --> 00:41:41,459 Mm. But she's not just a friend. She's my boss. 746 00:41:43,029 --> 00:41:44,498 You're her boss. 747 00:41:45,089 --> 00:41:47,178 So I'm telling you because 748 00:41:47,455 --> 00:41:49,474 I have no place else to turn. 749 00:41:50,180 --> 00:41:52,248 She won't let me help 750 00:41:52,333 --> 00:41:54,998 because she says it's not my job. And she's right. 751 00:41:56,952 --> 00:42:00,889 But it's your job to protect the hospital. 752 00:42:02,016 --> 00:42:03,420 And her. 753 00:42:07,544 --> 00:42:08,820 So... 55899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.