All language subtitles for The Bay - S02E03 - Aflevering 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,077 It used to be that we could talk to each other and this family. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,077 I'm not supposed to tell you. 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,077 Whatever's happened in the past, they're still my kids. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,506 Is that so weird? Wanting to know your own dad. 5 00:00:17,589 --> 00:00:19,506 He can't just waltz back in like nothing happened. 6 00:00:19,589 --> 00:00:22,007 I wanted to pick your brains actually 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,506 About the Breakwater account. 8 00:00:23,589 --> 00:00:25,947 Stephen Marshbrook? - Yes? 9 00:00:27,589 --> 00:00:30,506 Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 10 00:00:30,589 --> 00:00:33,506 Every client we've worked with since Stephen joined the company. 11 00:00:33,589 --> 00:00:35,186 Find! 12 00:00:35,269 --> 00:00:39,565 The gun was dumped by this lad. - He is a she. 13 00:00:42,255 --> 00:00:44,506 I'm not saying nothing. 14 00:00:44,589 --> 00:00:46,024 We're looking for Grace Marshbrook. 15 00:00:46,107 --> 00:00:47,506 She had nothing to do with it. 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,506 Was here all day with me. 17 00:00:49,589 --> 00:00:51,866 She was arrested. Nicked her grandad's car. 18 00:00:51,949 --> 00:00:55,506 You were hired by Stephen Marshbrook to look into the company finances. 19 00:00:55,589 --> 00:00:59,589 He thought somebody was stealing. Somebody in the family. 20 00:01:02,629 --> 00:01:05,796 So, based on the information the forensic accountant, 21 00:01:05,879 --> 00:01:07,589 McGregor, gave us... 22 00:01:09,109 --> 00:01:11,506 ...we've applied to get access to the company accounts, 23 00:01:11,589 --> 00:01:14,506 but we're still going through Stephen's personal bank statements. 24 00:01:14,589 --> 00:01:16,506 Yeah, and you can see Rose Marshbrook's wages 25 00:01:16,589 --> 00:01:18,506 are also being paid into that account. 26 00:01:18,589 --> 00:01:20,342 Well, is it a joint account? - No, it's not. 27 00:01:20,425 --> 00:01:23,506 It's in his name only. - Lisa, talk to Rose. 28 00:01:23,589 --> 00:01:25,088 Find out what's what. 29 00:01:25,171 --> 00:01:27,539 Now that we're getting Rose and Oliver out of the hotel 30 00:01:27,622 --> 00:01:31,506 and into Bill's house, we need to get stuck in. 31 00:01:31,589 --> 00:01:33,506 Yeah? Dig into the history. 32 00:01:33,589 --> 00:01:35,949 How did they all get on with Stephen? 33 00:01:36,500 --> 00:01:38,282 Who trusted who? 34 00:01:38,365 --> 00:01:39,860 And who didn't? 35 00:02:22,589 --> 00:02:24,429 Look, do you have a minute? 36 00:02:25,109 --> 00:02:26,589 There's something... 37 00:02:28,522 --> 00:02:29,522 That day. 38 00:02:29,700 --> 00:02:32,706 The day of the barbecue, I had some documents. 39 00:02:32,789 --> 00:02:35,589 Hard copies about the Breakwater account. 40 00:02:36,020 --> 00:02:37,839 I wanted to talk to you. 41 00:02:37,922 --> 00:02:39,506 I wanted to show you, because... 42 00:02:39,589 --> 00:02:41,357 maybe you'd missed it 43 00:02:41,440 --> 00:02:43,640 because you haven't been as on the ball as... 44 00:02:45,109 --> 00:02:46,980 But after what happened, I panicked. 45 00:02:47,969 --> 00:02:49,929 Because the police were coming and... 46 00:02:51,855 --> 00:02:53,855 Anyway, these papers... 47 00:02:54,682 --> 00:02:55,860 ...I burnt them. 48 00:02:56,860 --> 00:02:59,260 I destroyed them, in case they... 49 00:02:59,589 --> 00:03:01,589 ...fell into the wrong hands. 50 00:03:02,589 --> 00:03:04,026 Good. 51 00:03:04,109 --> 00:03:05,589 You did the right thing. 52 00:03:06,460 --> 00:03:08,866 Might make a businessman of you yet. - No, but... 53 00:03:08,949 --> 00:03:11,589 Let the police do their job. 54 00:03:12,180 --> 00:03:14,820 We have to look after Rose and Oliver. 55 00:03:15,589 --> 00:03:17,506 They're our priority now. 56 00:03:17,589 --> 00:03:20,009 The least said about Breakwater the better. 57 00:03:20,092 --> 00:03:21,860 Just leave it, Mark. 58 00:04:18,080 --> 00:04:20,528 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:04:32,509 --> 00:04:33,706 What's all this about? 60 00:04:33,789 --> 00:04:37,506 After a crime of this nature it's just routine, Bill. 61 00:04:37,589 --> 00:04:39,506 It feels like we're being kept prisoner. 62 00:04:39,589 --> 00:04:41,219 No, they're just doing their job, Daddy. 63 00:04:41,302 --> 00:04:42,398 Welcome home. 64 00:04:42,481 --> 00:04:45,346 Well, not home. But you know what I mean. 65 00:04:45,429 --> 00:04:47,506 Yeah, I know. 66 00:04:47,589 --> 00:04:49,506 Sorry, the door was open... 67 00:04:49,589 --> 00:04:51,323 It's not a good time, Lyn. - No, I know, but... 68 00:04:51,406 --> 00:04:52,866 It's all right, Lyn. Come in. 69 00:04:52,949 --> 00:04:54,835 I just need someone to sign these. 70 00:04:54,918 --> 00:04:56,343 It has to be a partner. 71 00:04:56,426 --> 00:04:57,506 I'm sorry, I wouldn't ask, 72 00:04:57,589 --> 00:04:59,167 it's just the bank are pushing us for... 73 00:04:59,250 --> 00:05:02,168 It's all right, Lyn, give it here. - No, Dad, it's fine. I'll... 74 00:05:02,251 --> 00:05:03,692 It has to be a partner. She just said. 75 00:05:03,775 --> 00:05:05,833 Yeah. But you're retired. I don't think should. 76 00:05:05,916 --> 00:05:07,081 Not any more. 77 00:05:07,164 --> 00:05:08,866 I can hardly jack it in now, can I? 78 00:05:08,949 --> 00:05:10,506 Somebody's got to run things. 79 00:05:10,589 --> 00:05:12,589 A safe pair of hands. 80 00:05:12,900 --> 00:05:14,506 That's what's needed. 81 00:05:14,589 --> 00:05:16,026 A steady hand at the tiller. 82 00:05:16,109 --> 00:05:18,208 Bill, seriously, you can't go back to work. 83 00:05:18,291 --> 00:05:19,589 Not in your condition. 84 00:05:21,140 --> 00:05:23,506 My condition? 85 00:05:23,589 --> 00:05:27,506 You have a bloody nerve to talk to me like that in my house! 86 00:05:27,589 --> 00:05:29,506 She's just saying what we all know. 87 00:05:29,589 --> 00:05:31,506 Rose, tell him. 88 00:05:31,589 --> 00:05:33,346 Mark, don't start all this again. 89 00:05:33,429 --> 00:05:36,217 We can't keep ignoring it. We can't keep denying it. 90 00:05:36,300 --> 00:05:39,164 No, I am not doing this. You are not dragging me into this. 91 00:05:39,247 --> 00:05:41,506 Can we do this another time? - No. No, I'm sorry, Dad, 92 00:05:41,589 --> 00:05:43,186 but you're in no fit state... 93 00:05:43,269 --> 00:05:45,589 This is my bloody business! 94 00:05:46,100 --> 00:05:49,026 I started the whole thing. 95 00:05:49,109 --> 00:05:50,506 I set it all up. 96 00:05:50,589 --> 00:05:53,506 If it wasn't for me, you wouldn't have a job. 97 00:05:53,589 --> 00:05:55,506 And you wouldn't have your shop. 98 00:05:55,589 --> 00:05:59,506 And you wouldn't be able to ponce round Europe, 99 00:05:59,589 --> 00:06:01,980 instead of doing a decent day's work. 100 00:06:06,980 --> 00:06:08,506 My condition? 101 00:06:08,589 --> 00:06:10,303 Bloody cheek! 102 00:06:10,386 --> 00:06:11,706 Don't listen to them, Daddy. 103 00:06:11,789 --> 00:06:13,589 Don't let them upset you. 104 00:06:20,269 --> 00:06:22,589 I thought you'd be best in your old room. 105 00:06:23,589 --> 00:06:25,860 Come on in. Make yourself at home. 106 00:06:28,589 --> 00:06:31,740 You were the only one that never asked anything of me. 107 00:06:32,955 --> 00:06:34,915 It's good to have you back, love. 108 00:06:35,942 --> 00:06:37,942 It's good to have you home. 109 00:06:47,780 --> 00:06:50,506 Let's try this again, shall we? 110 00:06:50,589 --> 00:06:53,133 Only, we could be looking at five years here, Cass. 111 00:06:53,216 --> 00:06:55,026 And it doesn't matter that you're just a kid, 112 00:06:55,109 --> 00:06:57,589 you'll still be banged up. And for what? 113 00:06:59,589 --> 00:07:00,935 Cassie, love, come on! 114 00:07:01,018 --> 00:07:02,692 How much were they paying you? 115 00:07:02,775 --> 00:07:06,012 Was it worth it, your whole life chucked down the toilet? 116 00:07:06,095 --> 00:07:07,506 Who was it, Cass? 117 00:07:07,589 --> 00:07:10,146 Who put you up to this? - I don't know. 118 00:07:10,229 --> 00:07:12,879 You see, that's not a defence. - I don't know, do I? 119 00:07:13,123 --> 00:07:14,412 I never met them. 120 00:07:14,495 --> 00:07:15,815 It was just on the phone. 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,589 This phone? 122 00:07:20,109 --> 00:07:21,506 Yeah. 123 00:07:21,589 --> 00:07:24,280 Was it a man or a woman? - A man. 124 00:07:24,363 --> 00:07:25,713 Was it always the same man? 125 00:07:27,269 --> 00:07:30,268 They'd say, "Pick something up here, drop it off there." 126 00:07:30,351 --> 00:07:32,343 What kind of things? - Packages. 127 00:07:32,426 --> 00:07:34,506 I don't know. But it weren't guns. 128 00:07:34,589 --> 00:07:36,589 This was the first time it was a gun. 129 00:07:37,340 --> 00:07:39,589 Cass, what happened that day? 130 00:07:40,408 --> 00:07:42,408 You know what happened. - No. 131 00:07:47,060 --> 00:07:48,589 He did the thing. 132 00:07:49,536 --> 00:07:51,536 And he dropped it, the gun. 133 00:07:52,220 --> 00:07:53,506 And I grabbed it. 134 00:07:53,589 --> 00:07:57,260 Because they said, "Get the package, bring the package." 135 00:07:58,169 --> 00:08:00,769 I didn't know they were going to kill anybody, did I? 136 00:08:01,180 --> 00:08:02,506 If I'd known what they were going to do, 137 00:08:02,589 --> 00:08:04,339 I would have told someone about it. 138 00:08:10,589 --> 00:08:11,589 Do you need a hand? 139 00:08:18,589 --> 00:08:20,546 How are you getting on? - Oh... 140 00:08:20,629 --> 00:08:22,900 A lot of memories in this house. 141 00:08:23,589 --> 00:08:25,589 Good ones? - Some of them. 142 00:08:26,060 --> 00:08:27,506 Look, I know it's not brilliant timing, 143 00:08:27,589 --> 00:08:29,706 but there's just a couple of things I need to... 144 00:08:29,789 --> 00:08:31,789 Oh, OK. Erm... 145 00:08:32,816 --> 00:08:34,816 Do you want to go and see your grandad? 146 00:08:36,769 --> 00:08:37,769 See you. 147 00:08:40,589 --> 00:08:43,506 We've just been going through Stephen's finances. 148 00:08:43,589 --> 00:08:45,686 It's par for the course in an investigation like this. 149 00:08:45,769 --> 00:08:47,506 Only, we noticed that your salary 150 00:08:47,589 --> 00:08:49,346 was going into Stephen's bank account. 151 00:08:49,429 --> 00:08:51,589 Why was that? - Oh, er... 152 00:08:52,589 --> 00:08:55,589 We just thought it'd be simpler to have one account. 153 00:08:55,995 --> 00:08:57,995 Well, I'm hopeless with money. 154 00:08:58,980 --> 00:09:00,777 I thought you were the office manager. 155 00:09:00,860 --> 00:09:02,506 Oh, yeah, but that's work. That's... 156 00:09:02,589 --> 00:09:03,997 That's different. 157 00:09:04,080 --> 00:09:07,589 No, it's just how we divvied things up between us. 158 00:09:08,140 --> 00:09:11,340 Stephen took care of the finances and I took care of... 159 00:09:12,020 --> 00:09:13,506 ...everything else. 160 00:09:13,589 --> 00:09:14,507 Did Stephen ever mention 161 00:09:14,590 --> 00:09:17,506 any discrepancies in the company accounts, 162 00:09:17,589 --> 00:09:18,821 money going missing? 163 00:09:18,904 --> 00:09:20,221 Yes. 164 00:09:20,304 --> 00:09:22,506 Yeah, and I went through the books with him. 165 00:09:22,589 --> 00:09:23,689 But there was nothing. 166 00:09:24,100 --> 00:09:26,506 Yeah, there was a few missing invoices, but... 167 00:09:26,589 --> 00:09:27,589 Right. 168 00:09:27,900 --> 00:09:30,589 He was just being... paranoid. 169 00:09:31,822 --> 00:09:32,822 Thank you. 170 00:09:33,180 --> 00:09:34,506 Can I ask you something? 171 00:09:34,589 --> 00:09:38,589 How come it was your dad who was made partner and not Mark? 172 00:09:42,002 --> 00:09:43,700 I don't know. 173 00:09:44,980 --> 00:09:46,589 Something happened. 174 00:09:47,402 --> 00:09:48,864 Er, I was away. 175 00:09:48,947 --> 00:09:50,837 It was in my first year, I think. 176 00:09:50,920 --> 00:09:52,452 Erm... 177 00:09:53,020 --> 00:09:55,589 Some deal went tits up. 178 00:09:56,060 --> 00:09:58,506 Some scheme Mark got involved in. 179 00:09:58,589 --> 00:10:00,589 And Dad never rated Mark. 180 00:10:02,548 --> 00:10:05,548 Dad talked to Grandad and that was that. 181 00:10:05,909 --> 00:10:07,909 Mark was never going to make partner. 182 00:10:08,903 --> 00:10:10,943 Well, it can't have been easy for Mark. 183 00:10:12,649 --> 00:10:13,969 It's just business. 184 00:10:14,589 --> 00:10:17,506 And what your grandad said about you travelling, 185 00:10:17,589 --> 00:10:18,507 instead of working... 186 00:10:18,590 --> 00:10:20,026 He expects me to stay here, 187 00:10:20,109 --> 00:10:22,506 join the family firm, follow in his footsteps. 188 00:10:22,589 --> 00:10:26,186 And what do you think of that? - It's not going to happen. 189 00:10:26,269 --> 00:10:27,506 Not in a million years. 190 00:10:27,589 --> 00:10:29,589 Stuck here for the rest of my life? 191 00:10:30,589 --> 00:10:32,020 No, thanks. 192 00:10:32,469 --> 00:10:34,319 When's the body going to be released? 193 00:10:34,929 --> 00:10:35,929 Sorry? 194 00:10:36,589 --> 00:10:38,789 There can't be a funeral till there's a body. 195 00:10:39,660 --> 00:10:40,700 Yeah, I'll check. 196 00:10:41,900 --> 00:10:43,109 I'll find out. 197 00:10:55,589 --> 00:10:57,589 Sorry, I know it's a lot to deal with. 198 00:10:58,509 --> 00:10:59,509 It's all right. 199 00:10:59,860 --> 00:11:01,506 Well, no, it's... 200 00:11:01,589 --> 00:11:04,589 It's not all right. It's a fucking nightmare. 201 00:11:05,589 --> 00:11:08,429 Sorry about my dad. - Oh, don't be. Don't be. 202 00:11:09,162 --> 00:11:11,060 You're all under a lot of strain. 203 00:11:14,809 --> 00:11:17,060 What is it with your dad? Is it dementia? 204 00:11:18,589 --> 00:11:20,589 We don't know. - Right. 205 00:11:22,180 --> 00:11:23,506 He won't see the doctor. 206 00:11:23,589 --> 00:11:27,380 We made him an appointment at the memory clinic. 207 00:11:28,462 --> 00:11:29,942 He refused to go. 208 00:11:30,820 --> 00:11:33,820 It's all right for Rose, burying her head in the sand. 209 00:11:35,422 --> 00:11:37,622 It's me and Stella that have to deal with it. 210 00:11:38,140 --> 00:11:40,506 It's us that are here 24/7, 211 00:11:40,589 --> 00:11:42,506 waiting on him hand and foot. 212 00:11:42,589 --> 00:11:44,339 And this is the thanks that we get! 213 00:11:44,508 --> 00:11:46,468 You're living here, you and Stella? 214 00:11:46,806 --> 00:11:48,806 It's a temporary thing. 215 00:11:49,589 --> 00:11:51,589 We're building a house of our own. 216 00:11:51,982 --> 00:11:53,260 But it's slow going. 217 00:11:54,429 --> 00:11:55,620 Is money tight? 218 00:11:56,449 --> 00:11:58,020 Money's always tight. 219 00:12:14,589 --> 00:12:16,186 Why can't you call him yourself? 220 00:12:16,269 --> 00:12:17,940 Because he won't come if I do. 221 00:12:18,422 --> 00:12:20,564 Come on, love, I wouldn't ask if it wasn't important. 222 00:12:20,647 --> 00:12:22,660 I hope you know what you're doing. 223 00:12:31,589 --> 00:12:32,866 Hello? 224 00:12:32,949 --> 00:12:36,346 Oh, hiya. Yeah, er, I saw your van in town, I took down your number. 225 00:12:36,429 --> 00:12:39,506 I just wondered if you could pop round and take a look at our roof. 226 00:12:39,589 --> 00:12:41,269 Right, where are you? 227 00:12:42,462 --> 00:12:44,462 Rose said that, erm, 228 00:12:44,589 --> 00:12:46,646 Stephen was just being paranoid. 229 00:12:46,729 --> 00:12:48,701 But I don't know. 230 00:12:48,784 --> 00:12:49,856 Hm. 231 00:12:49,939 --> 00:12:51,721 Er, another thing is that Mark and Stella 232 00:12:51,804 --> 00:12:53,444 are having money troubles. 233 00:12:53,589 --> 00:12:55,506 I tried to find out more, but he clammed up a bit. 234 00:12:55,589 --> 00:12:56,798 I didn't want to push too hard. 235 00:12:56,881 --> 00:12:58,506 Did you talk to her? - No, not yet. 236 00:12:58,589 --> 00:13:01,506 I want her on her own, away from the family, see if she'll open up. 237 00:13:01,589 --> 00:13:03,052 Especially about Stephen. 238 00:13:03,135 --> 00:13:06,171 I think he might have tried it on with her. 239 00:13:06,254 --> 00:13:09,506 And Jamie said his dad and Mark had a falling out recently. 240 00:13:09,589 --> 00:13:11,589 Definitely bad blood there. 241 00:13:11,962 --> 00:13:12,840 Boss... 242 00:13:12,923 --> 00:13:14,506 Yeah? - I thought this might be useful. 243 00:13:14,589 --> 00:13:16,740 I had some luck with the Land Registry. 244 00:13:17,402 --> 00:13:19,030 Record of property sales Bradwell and Marshbrook 245 00:13:19,113 --> 00:13:20,427 have been handling. 246 00:13:20,529 --> 00:13:22,817 That seems to have been their main focus recently. 247 00:13:22,900 --> 00:13:24,276 Is this local? 248 00:13:24,359 --> 00:13:26,709 Yeah, there's a bunch of sites around Morecambe. 249 00:13:29,020 --> 00:13:32,506 I'll follow this up, boss. See if there's anything to find. 250 00:13:32,589 --> 00:13:34,951 OK, Lisa, you follow up with Stella. 251 00:13:35,034 --> 00:13:36,260 Yeah. 252 00:13:45,589 --> 00:13:48,589 Hiya. You called about the, er... 253 00:13:50,589 --> 00:13:51,507 ...roof. 254 00:13:51,590 --> 00:13:52,629 Right. 255 00:13:53,380 --> 00:13:54,540 Oh... 256 00:13:55,589 --> 00:13:56,589 I see. 257 00:13:57,380 --> 00:13:58,700 I get it, yeah. 258 00:14:00,462 --> 00:14:02,660 Long time. - Not long enough. 259 00:14:03,982 --> 00:14:05,782 Well, so... 260 00:14:06,589 --> 00:14:07,507 ...how have you been? 261 00:14:07,590 --> 00:14:09,506 No, I don't fancy a trip down memory lane, 262 00:14:09,589 --> 00:14:11,506 if that's all right with you. 263 00:14:11,589 --> 00:14:12,673 This is purely business. 264 00:14:12,756 --> 00:14:14,366 Right, so you do want me to look at the roof? 265 00:14:14,449 --> 00:14:15,506 How much is it going to take? 266 00:14:15,589 --> 00:14:17,537 Well, I'll have to get up there first and... 267 00:14:17,620 --> 00:14:18,565 A grand. 268 00:14:18,648 --> 00:14:20,506 A grand and you sling your hook. 269 00:14:20,589 --> 00:14:22,140 So, you... 270 00:14:22,789 --> 00:14:25,589 Are you trying to buy me off? - Two grand. 271 00:14:28,215 --> 00:14:29,677 It... It's not the way it works. 272 00:14:29,760 --> 00:14:31,070 Five grand. 273 00:14:31,153 --> 00:14:32,589 Final offer. 274 00:14:32,982 --> 00:14:35,502 Five grand and you leave for good. 275 00:14:43,589 --> 00:14:45,083 Where are you going to get five grand from? 276 00:14:45,166 --> 00:14:46,260 Never you mind. 277 00:14:53,589 --> 00:14:54,589 No. 278 00:14:55,100 --> 00:14:56,506 I'm not going anywhere. 279 00:14:56,589 --> 00:14:59,589 The fact is, I'm seeing Lisa and the kids tonight. 280 00:15:00,282 --> 00:15:01,682 So, you can keep your money. 281 00:15:31,980 --> 00:15:33,948 Hiya. Just take a seat, I'll be with you in a tick. 282 00:15:34,031 --> 00:15:35,449 Oh, no, I'm not here to get my hair cut. 283 00:15:35,532 --> 00:15:36,506 It's all right, Kat. 284 00:15:36,589 --> 00:15:37,507 OK, sure. 285 00:15:37,590 --> 00:15:39,040 Hiya. Do you want to come in? 286 00:15:40,340 --> 00:15:41,506 Thanks. 287 00:15:41,589 --> 00:15:43,739 And you wanted me to do something different? 288 00:15:44,900 --> 00:15:46,506 How's business? 289 00:15:46,589 --> 00:15:49,100 Well, as you can see, we're rushed off our feet! 290 00:15:49,629 --> 00:15:52,506 Mark said you're building a house. - Oh, don't remind me. 291 00:15:52,589 --> 00:15:54,506 It's a right bloody money pit. 292 00:15:54,589 --> 00:15:56,860 Do you mind? - No, sit down. 293 00:15:59,949 --> 00:16:02,172 It can't be easy, marrying into a family like that. 294 00:16:02,255 --> 00:16:04,120 No, you're right. They take you over. 295 00:16:04,203 --> 00:16:07,506 They suck you in. I haven't seen my own family in months. 296 00:16:07,589 --> 00:16:09,506 Too busy looking after that lot. 297 00:16:09,589 --> 00:16:11,866 Was it like that for Stephen? - No. 298 00:16:11,949 --> 00:16:14,346 Stephen, he slotted right in. 299 00:16:14,429 --> 00:16:16,589 He had no family of his own. 300 00:16:16,900 --> 00:16:19,506 He knew which side his bread was buttered. 301 00:16:19,589 --> 00:16:21,506 You know, sucking up to Bill. 302 00:16:21,589 --> 00:16:23,227 Pushing Mark out of the picture. 303 00:16:23,310 --> 00:16:26,506 You see, that's what he was like. He could be a right bastard. 304 00:16:26,589 --> 00:16:29,589 I know. I know I shouldn't speak ill of the dead, but... 305 00:16:31,262 --> 00:16:33,212 Stella, did he ever try it on with you? 306 00:16:33,295 --> 00:16:35,380 Hm, me? He wouldn't dare. 307 00:16:36,109 --> 00:16:37,506 He knew I saw straight through him. 308 00:16:37,589 --> 00:16:39,506 And the way they speak about him now, 309 00:16:39,589 --> 00:16:40,706 like the sun shone out of his arse... 310 00:16:40,789 --> 00:16:42,106 It's hilarious! 311 00:16:42,189 --> 00:16:45,060 Or it would be, if it wasn't such a pile of shit. 312 00:16:45,789 --> 00:16:49,269 Do you think that Rose suspected that he was playing away? 313 00:16:51,409 --> 00:16:53,409 Of course she did. She must have done. 314 00:16:53,589 --> 00:16:56,186 But she put up with it. She put up with him. 315 00:16:56,269 --> 00:16:57,857 Did you ever talk to her about it? 316 00:16:57,940 --> 00:16:59,506 I tried to. 317 00:16:59,589 --> 00:17:01,506 But the shutters would come down, cos that's what they're like. 318 00:17:01,589 --> 00:17:03,506 The slightest criticism 319 00:17:03,589 --> 00:17:07,589 and they circle the wagons, carry on playing happy families. 320 00:17:08,097 --> 00:17:09,359 Mark's the same. 321 00:17:09,442 --> 00:17:10,546 Even Jamie. 322 00:17:10,629 --> 00:17:12,186 Of all people. 323 00:17:12,269 --> 00:17:13,589 Why would you say that? 324 00:17:14,382 --> 00:17:16,324 Well, let's just say that Stephen wasn't exactly 325 00:17:16,407 --> 00:17:19,407 approving of Jamie's life choices. 326 00:17:21,495 --> 00:17:22,437 Right. 327 00:17:22,520 --> 00:17:25,462 I don't think he spoke more than two words to Theo. Ever. 328 00:17:25,545 --> 00:17:27,308 But that's just swept under the carpet, 329 00:17:27,391 --> 00:17:29,020 because that's what they do. 330 00:17:40,084 --> 00:17:41,084 Hiya, love. 331 00:17:41,700 --> 00:17:43,109 What are you doing here? 332 00:17:43,589 --> 00:17:44,614 Lunch! 333 00:17:44,697 --> 00:17:46,960 Aw, you shouldn't have. - Don't be daft. 334 00:17:47,043 --> 00:17:49,062 So, how's business? 335 00:17:49,145 --> 00:17:52,589 It's not great, to be honest. I'm lucky I still have a job. 336 00:17:52,940 --> 00:17:55,990 Tina's thinking of jacking it in and training to be a teacher. 337 00:17:56,589 --> 00:17:57,507 Why? 338 00:17:57,590 --> 00:18:00,165 Er, no, I'm just wondering, 339 00:18:00,248 --> 00:18:03,429 do you know anything about these properties? 340 00:18:04,176 --> 00:18:05,506 Oh, right! 341 00:18:05,589 --> 00:18:06,507 I see. 342 00:18:06,590 --> 00:18:08,187 I thought this was too good to be true. 343 00:18:08,270 --> 00:18:10,209 Are you trying to get me to give away trade secrets? 344 00:18:10,292 --> 00:18:11,706 Oh, yeah, that's why I married you. 345 00:18:11,789 --> 00:18:14,506 That, and I'm a police officer, so you have to do as I say. 346 00:18:14,589 --> 00:18:16,589 Cheeky sod. 347 00:18:17,060 --> 00:18:19,506 We had this one, Garrisley Road, 348 00:18:19,589 --> 00:18:21,506 on our books for ages. We couldn't shift it. 349 00:18:21,589 --> 00:18:23,429 How much was it on for? 350 00:18:33,462 --> 00:18:35,404 170 grand. 351 00:18:35,487 --> 00:18:38,487 And that was pushing it. - Well, it's just gone for 300. 352 00:18:38,860 --> 00:18:40,026 You're kidding me? 353 00:18:40,109 --> 00:18:41,589 It's not worth that. 354 00:18:49,629 --> 00:18:50,860 Boo! 355 00:18:51,589 --> 00:18:52,507 Hi, Claire. 356 00:18:52,590 --> 00:18:54,506 Er, listen... - Do you want to go out with me? 357 00:18:54,589 --> 00:18:56,824 Just, there's this thing on at the Platform tonight. 358 00:18:56,907 --> 00:18:58,892 It'll probably be shit, but.. - Tonight? 359 00:18:58,975 --> 00:19:01,589 Eight o'clock, it's... - I can't tonight. 360 00:19:01,995 --> 00:19:02,937 Oh... 361 00:19:03,020 --> 00:19:04,506 But... - OK. 362 00:19:04,589 --> 00:19:05,507 No... - OK. 363 00:19:05,590 --> 00:19:07,429 Well... - Never mind. 364 00:19:07,862 --> 00:19:09,022 Yeah. 365 00:19:11,589 --> 00:19:13,180 Ooph, burn! 366 00:19:14,096 --> 00:19:15,776 Don't. 367 00:19:38,236 --> 00:19:39,556 How's it going? 368 00:19:39,780 --> 00:19:41,186 All right, yeah. 369 00:19:41,269 --> 00:19:43,969 I'm just checking out these property sales. Only, it... 370 00:19:44,589 --> 00:19:46,866 It doesn't add up. It just doesn't make sense. 371 00:19:46,949 --> 00:19:50,100 All these properties sold for way more than they're worth. 372 00:19:51,589 --> 00:19:53,506 All right, well, shift up. I'll give you a hand. 373 00:19:53,589 --> 00:19:55,589 I thought you had a dinner thing. 374 00:19:56,153 --> 00:19:57,095 It don't matter. 375 00:19:57,178 --> 00:19:59,628 We'll get through it quicker if we do it together. 376 00:20:00,589 --> 00:20:01,589 Right... 377 00:20:02,976 --> 00:20:04,016 Is it that bloke? 378 00:20:04,676 --> 00:20:07,676 Your ex? - It's fine, he can wait. 379 00:20:08,589 --> 00:20:09,589 And the kids? 380 00:20:12,589 --> 00:20:14,026 Look. 381 00:20:14,109 --> 00:20:16,589 I've got this, all right? You go home. 382 00:20:18,589 --> 00:20:19,506 Yeah. 383 00:20:19,589 --> 00:20:20,589 Cheers, Med. 384 00:20:23,416 --> 00:20:24,966 I'll see you tomorrow. - Yeah. 385 00:20:34,949 --> 00:20:37,081 Oh, love. Look, we don't have to do this, you know. 386 00:20:37,164 --> 00:20:39,589 Honestly, we can just turn around and go. 387 00:20:42,822 --> 00:20:44,502 Let's just get it over with. 388 00:20:49,589 --> 00:20:51,589 Hey. - Hey. 389 00:20:52,116 --> 00:20:54,100 All right, kid? 390 00:20:55,109 --> 00:20:56,589 Abbie... 391 00:20:58,589 --> 00:21:00,346 Shall we just do this? - Uh-huh. 392 00:21:00,429 --> 00:21:01,740 Go there. - Yeah. 393 00:21:06,269 --> 00:21:07,589 Here you go. 394 00:21:17,589 --> 00:21:19,506 Er, right. 395 00:21:19,589 --> 00:21:21,589 So, what does everybody fancy? 396 00:21:22,589 --> 00:21:25,589 Abbie? - I'm not hungry. 397 00:21:25,755 --> 00:21:26,897 What? 398 00:21:26,980 --> 00:21:28,506 It's pizza. 399 00:21:28,589 --> 00:21:29,507 You love pizza. 400 00:21:29,590 --> 00:21:31,940 Yeah, when I was, like, five. Keep up, Andy. 401 00:21:34,989 --> 00:21:35,989 Don't... 402 00:21:37,300 --> 00:21:38,506 What? 403 00:21:38,589 --> 00:21:40,589 Don't call me Andy, love. 404 00:21:41,589 --> 00:21:43,589 Don't call me love. - Abbie... 405 00:21:47,875 --> 00:21:49,715 Sorry, Andy. 406 00:22:21,589 --> 00:22:23,506 It was! It was this place, before they did it up. 407 00:22:23,589 --> 00:22:26,506 It wasn't. You've got such a shit memory! 408 00:22:26,589 --> 00:22:28,866 Rob, back me up here, mate. - I don't know. 409 00:22:28,949 --> 00:22:31,346 I can't remember. - But you must remember. 410 00:22:31,429 --> 00:22:33,346 There were the games and candyfloss, all that. 411 00:22:33,429 --> 00:22:34,506 No, Mum's right. 412 00:22:34,589 --> 00:22:36,889 It weren't here, it were further down the prom. 413 00:22:37,589 --> 00:22:39,089 Are you sure? I could've sworn... 414 00:22:39,172 --> 00:22:41,142 Yeah. No, I'm sure. We used to go there all the time. 415 00:22:41,225 --> 00:22:44,300 Er, me and you. 416 00:23:31,589 --> 00:23:34,506 The number you have dialled has not been recognised. 417 00:23:34,589 --> 00:23:36,589 Please check and try again. 418 00:23:45,589 --> 00:23:47,300 You didn't have to do that. 419 00:23:47,442 --> 00:23:49,706 I'm not having you paying for stuff. - Well, thank you. 420 00:23:49,789 --> 00:23:51,260 Erm... 421 00:23:51,589 --> 00:23:53,506 Did you, er, get that flat in the end? 422 00:23:53,589 --> 00:23:55,193 Er, no. 423 00:23:55,276 --> 00:23:57,506 No. Er, it didn't work out. But I'll keep looking, you know. 424 00:23:57,589 --> 00:23:58,507 Yeah. 425 00:23:58,590 --> 00:24:00,061 Well, night, guys. 426 00:24:00,144 --> 00:24:02,700 Yeah, night. - I'll be there in a sec. 427 00:24:03,589 --> 00:24:04,860 She's, erm... 428 00:24:06,243 --> 00:24:07,506 Can you blame her? - No. 429 00:24:07,589 --> 00:24:09,212 I know, but... 430 00:24:09,295 --> 00:24:10,506 It'll take time. But we've got time. 431 00:24:10,589 --> 00:24:13,051 I'm not going anywhere. - You say that. 432 00:24:13,134 --> 00:24:16,220 I'm not going anywhere, Leese. No matter what anyone says. 433 00:24:17,449 --> 00:24:20,220 What does that mean? - Well, erm... 434 00:24:21,916 --> 00:24:23,506 I saw your mum today. 435 00:24:23,589 --> 00:24:26,140 And she offered me money to go. To piss off. 436 00:24:26,980 --> 00:24:29,506 And what did you say? - Well, I'm still here, aren't I? 437 00:24:29,589 --> 00:24:32,260 Just, you said no secrets, so... 438 00:24:33,469 --> 00:24:35,519 ...I thought you should know, that's all. 439 00:24:37,589 --> 00:24:38,589 Right. 440 00:24:41,203 --> 00:24:43,260 Goodnight. - Night. 441 00:24:51,940 --> 00:24:53,506 I was worried about you, that was all. 442 00:24:53,589 --> 00:24:55,233 Well, you don't need to worry about me. 443 00:24:55,316 --> 00:24:57,269 Of course I do. That's my job. 444 00:24:57,580 --> 00:24:59,506 I can't believe you offered him money. 445 00:24:59,589 --> 00:25:01,506 And I can't believe you didn't tell me he was back. 446 00:25:01,589 --> 00:25:04,371 Why didn't you say something? - Because I was handling it! 447 00:25:04,454 --> 00:25:07,070 I was taking care of it. - Oh, you were handling it. 448 00:25:07,153 --> 00:25:08,866 Yes! I'm not a kid any more, Mum. 449 00:25:08,949 --> 00:25:10,546 I don't need you fighting my battles for me. 450 00:25:10,629 --> 00:25:12,581 And I don't need you interfering in my life. 451 00:25:12,664 --> 00:25:13,980 Well, that's not fair. 452 00:25:14,589 --> 00:25:16,506 Tom, keep out of it. It's between me and my mum. 453 00:25:16,589 --> 00:25:18,506 Interfering? - Yes, inter... 454 00:25:18,589 --> 00:25:20,546 What would you call it? - I'd call it looking out for you. 455 00:25:20,629 --> 00:25:23,302 I'd call it wanting what's best for you. 456 00:25:23,385 --> 00:25:25,506 I'd call it putting your interests first. 457 00:25:25,589 --> 00:25:29,589 Right, but it's not your place to decide what's best for me, is it? 458 00:25:30,589 --> 00:25:33,869 Look at us. He's only been back five minutes 459 00:25:33,952 --> 00:25:36,226 and he's already got us at each other's throats. 460 00:25:36,309 --> 00:25:38,058 You see? This is what he does. 461 00:25:38,141 --> 00:25:39,546 This is what he's always done. 462 00:25:39,629 --> 00:25:41,506 Look, Mum, I'm not an idiot. 463 00:25:41,589 --> 00:25:43,506 I know what he's like. I know who he is. 464 00:25:43,589 --> 00:25:46,506 I'm not just going to make all the same mistakes again. 465 00:25:46,589 --> 00:25:48,506 But if there's a chance for the kids 466 00:25:48,589 --> 00:25:51,506 to have their dad back in their lives, I have to consider it. 467 00:25:51,589 --> 00:25:52,706 And I don't have a say in the matter? 468 00:25:52,789 --> 00:25:54,565 No, of course you don't! 469 00:25:55,590 --> 00:25:58,506 Look, I'm sorry, I didn't ask for this to happen, right? 470 00:25:58,589 --> 00:26:00,506 But it's my life we're talking about. 471 00:26:00,589 --> 00:26:02,140 Mine and my kids'. 472 00:26:02,223 --> 00:26:03,984 I can take care of us, thank you very much. 473 00:26:04,067 --> 00:26:05,589 Mm, when it suits you. 474 00:26:06,589 --> 00:26:07,852 What's that supposed to mean? 475 00:26:07,935 --> 00:26:09,600 Because you're all right with me picking up the pieces 476 00:26:09,683 --> 00:26:12,825 when you're too busy with work or you're too hungover, or you're... 477 00:26:12,908 --> 00:26:15,506 Oh, no, don't stop on my account. 478 00:26:15,589 --> 00:26:18,506 Or you're off shagging some bloke. - There you go. My God. 479 00:26:18,589 --> 00:26:19,507 Yeah, right, well, it's true. 480 00:26:19,590 --> 00:26:20,706 You're that bloody ungrateful, 481 00:26:20,789 --> 00:26:22,546 after everything that I've done for you! 482 00:26:22,629 --> 00:26:25,506 Yeah, here we go. Cos you're such a martyr, aren't you? 483 00:26:25,589 --> 00:26:27,271 I was there for those kids when they needed me. 484 00:26:27,354 --> 00:26:29,589 Because you wanted to be, Mum! 485 00:26:30,355 --> 00:26:32,297 It suited you as much as it suited me. 486 00:26:32,380 --> 00:26:34,822 You can't use it as a stick to beat me with. 487 00:26:34,905 --> 00:26:36,405 You know what? Sod this. 488 00:26:36,589 --> 00:26:37,546 I'm going to the pub. 489 00:26:37,629 --> 00:26:39,012 Good! - Tom... 490 00:26:39,095 --> 00:26:41,506 Just leave him. Let him go, for God's sake. 491 00:26:41,589 --> 00:26:43,866 You want me to stay out of it? I'll stay out of it. 492 00:26:43,949 --> 00:26:45,506 Have it your way. 493 00:26:45,589 --> 00:26:48,506 Let that man back into your life, into the kids' lives. 494 00:26:48,589 --> 00:26:51,159 But when he lets you down, when he breaks your heart, 495 00:26:51,242 --> 00:26:55,140 when he breaks the kids' hearts, again, don't come running to me. 496 00:26:57,589 --> 00:26:58,589 Fine. 497 00:26:59,589 --> 00:27:00,589 Fine, Mum. 498 00:27:36,589 --> 00:27:37,980 Don't. 499 00:27:39,029 --> 00:27:40,029 Just... 500 00:27:42,589 --> 00:27:43,507 Not here. 501 00:27:43,590 --> 00:27:45,589 Hey, Jamie... 502 00:27:46,949 --> 00:27:48,180 It's OK. 503 00:27:53,589 --> 00:27:55,429 I said, no. 504 00:28:01,589 --> 00:28:04,739 So, Stella said there was no love lost between Stephen and Mark. 505 00:28:05,820 --> 00:28:07,506 One other thing I picked up is that 506 00:28:07,589 --> 00:28:09,706 Stephen apparently had a difficult relationship with Jamie. 507 00:28:09,789 --> 00:28:12,506 There's a suggestion he might have been homophobic. 508 00:28:12,589 --> 00:28:14,987 At any rate, he did not approve of Jamie's relationship with Theo. 509 00:28:15,070 --> 00:28:17,020 So there might be something there, too. 510 00:28:18,060 --> 00:28:19,912 Well, they're not quite the happy family 511 00:28:19,995 --> 00:28:21,740 they'd like us to think they are. 512 00:28:22,589 --> 00:28:23,866 OK, thanks, Lisa. 513 00:28:23,949 --> 00:28:25,026 Lads? 514 00:28:25,109 --> 00:28:28,743 We've been going through Stephen Marshbrook's phone records. 515 00:28:28,826 --> 00:28:32,506 There's a series of texts from an unregistered number. 516 00:28:32,589 --> 00:28:35,506 The first one's sent March 27th. 517 00:28:35,589 --> 00:28:36,507 "It's me." 518 00:28:36,590 --> 00:28:38,506 Stephen called the number almost instantly. 519 00:28:38,589 --> 00:28:41,026 There's a brief conversation, say 30 seconds or so. 520 00:28:41,109 --> 00:28:43,506 And then there's nothing for a couple of weeks. 521 00:28:43,589 --> 00:28:44,546 And then there's another text. 522 00:28:44,629 --> 00:28:47,506 Unregistered, "I've thought about it. 523 00:28:47,589 --> 00:28:49,506 "I've done nothing but think about it. 524 00:28:49,589 --> 00:28:51,052 "It's the right thing to do." 525 00:28:51,135 --> 00:28:52,397 Stephen responds, 526 00:28:52,480 --> 00:28:55,000 "Leave me alone. I have nothing to say to you." 527 00:28:55,114 --> 00:28:57,506 Unregistered replies, 528 00:28:57,589 --> 00:29:00,506 "I'll leave you alone when I get what I want." 529 00:29:00,589 --> 00:29:02,866 Nothing for a couple of days. 530 00:29:02,949 --> 00:29:04,008 Then another. 531 00:29:04,091 --> 00:29:06,506 Unregistered, "How's your wife?" 532 00:29:06,589 --> 00:29:07,546 And Stephen calls the number. 533 00:29:07,629 --> 00:29:10,506 And over the next couple of weeks, there's a series of further calls. 534 00:29:10,589 --> 00:29:13,589 I've cross-referenced it with the dates from his diary and... 535 00:29:14,589 --> 00:29:15,706 ...and the last call was made 536 00:29:15,789 --> 00:29:17,358 the day he was supposed to be in the gym. 537 00:29:17,441 --> 00:29:20,820 And we've actually cell-sited it to here in Morecambe. 538 00:29:21,736 --> 00:29:23,216 The Midland Hotel. 539 00:29:32,456 --> 00:29:35,032 This would have been the night of Thursday the 2nd. 540 00:29:35,115 --> 00:29:36,506 Do you have a list of guests? 541 00:29:36,589 --> 00:29:38,506 Look, maybe you should speak to my manager. 542 00:29:38,589 --> 00:29:41,639 I don't know if I can... - I'm sure he won't mind. Honestly. 543 00:29:51,409 --> 00:29:52,409 Here you go. 544 00:29:58,036 --> 00:29:59,036 OK. 545 00:29:59,260 --> 00:30:00,939 Was it just him that stayed that night? 546 00:30:01,022 --> 00:30:04,222 Is there a way of checking that? - Erm, they'll have signed in. 547 00:30:05,046 --> 00:30:06,602 Thank you. 548 00:30:15,589 --> 00:30:17,186 Is there CCTV in this hotel? 549 00:30:17,269 --> 00:30:19,506 Erm, yes, but it's deleted every three days. 550 00:30:19,589 --> 00:30:21,506 Look, you should really speak to my manager. 551 00:30:21,589 --> 00:30:22,507 He's back in this afternoon. 552 00:30:22,590 --> 00:30:25,116 Were you working that night? - Mm-hm. 553 00:30:25,199 --> 00:30:28,900 Did you see him with anyone? - You see so many people. I'm sorry. 554 00:30:30,589 --> 00:30:31,507 Erm... 555 00:30:31,590 --> 00:30:34,269 He did make another booking. 556 00:30:34,469 --> 00:30:35,989 It's for tomorrow night. 557 00:30:41,589 --> 00:30:42,589 Claire... 558 00:30:43,589 --> 00:30:45,109 Claire! 559 00:30:46,589 --> 00:30:49,506 Look, I'm sorry about yesterday. 560 00:30:49,589 --> 00:30:52,197 It was just family stuff. My dad. 561 00:30:52,280 --> 00:30:53,506 You don't have to explain. 562 00:30:53,589 --> 00:30:55,589 No, I want to, though. 563 00:30:56,589 --> 00:30:57,546 It's just... 564 00:30:57,629 --> 00:31:00,740 Look, maybe we could do it another time. 565 00:31:03,502 --> 00:31:04,980 What about tonight? 566 00:31:13,589 --> 00:31:15,580 Er, we can talk in here. 567 00:31:17,102 --> 00:31:18,622 Hiya. 568 00:31:19,143 --> 00:31:21,546 Do you want us to... - No, no, no, it's fine. You can stay. 569 00:31:21,629 --> 00:31:24,026 I'm just, erm... It's just a couple of things. 570 00:31:24,109 --> 00:31:26,506 I'm just trying to piece together everyone's movements. 571 00:31:26,589 --> 00:31:27,939 Specifically, last Thursday. 572 00:31:28,022 --> 00:31:29,872 Do you remember where you were, Rose? 573 00:31:30,496 --> 00:31:32,438 Er, Thursday... - Yeah, just in the evening. 574 00:31:32,521 --> 00:31:34,463 We were at school. - Oh, yeah. 575 00:31:34,546 --> 00:31:36,962 We were at a parent-teachers. 576 00:31:37,045 --> 00:31:38,506 OK. Was that you and Stephen? 577 00:31:38,589 --> 00:31:40,186 Oh, no, that was just me. 578 00:31:40,269 --> 00:31:42,204 I mean, he always wanted to with Oliver 579 00:31:42,287 --> 00:31:44,687 cos he missed so much with the other kids, but... 580 00:31:45,060 --> 00:31:48,160 Did you not see very much of your dad when you were growing up? 581 00:31:48,589 --> 00:31:51,546 He was always busy. - Yeah. Work, work, work. 582 00:31:51,629 --> 00:31:54,506 And so, that night? - He was working late, same as usual. 583 00:31:54,589 --> 00:31:56,589 Him and Lyn. 584 00:32:03,375 --> 00:32:06,157 Will this take long? Just, I'm all on my own here. 585 00:32:06,240 --> 00:32:07,702 I'll keep it quick. 586 00:32:07,785 --> 00:32:10,367 Erm, so, just following on from what you said before. 587 00:32:10,450 --> 00:32:13,392 You said that Stephen always left work at six on the dot. 588 00:32:13,475 --> 00:32:15,901 But just, erm, piecing together his movements, 589 00:32:15,984 --> 00:32:17,824 Rose said that on the Thursday evening 590 00:32:17,907 --> 00:32:20,589 Stephen was working late with you. 591 00:32:20,900 --> 00:32:23,058 When was this? - Thursday the 2nd. 592 00:32:23,141 --> 00:32:24,813 Just a few days before he died. 593 00:32:24,896 --> 00:32:28,589 Let me check. There's a keycard security system. 594 00:32:28,882 --> 00:32:30,380 That night... 595 00:32:31,949 --> 00:32:35,269 ...Stephen swiped out at six o'clock. 596 00:32:36,269 --> 00:32:37,506 OK. 597 00:32:37,589 --> 00:32:40,629 Did Stephen ever do business away from here? 598 00:32:40,940 --> 00:32:43,589 Erm, meetings with clients, that kind of thing. 599 00:32:43,900 --> 00:32:45,506 Sometimes, yes. 600 00:32:45,589 --> 00:32:48,589 Where, if he was entertaining clients, say? 601 00:32:49,180 --> 00:32:51,589 I don't know, it depends. 602 00:32:51,980 --> 00:32:53,589 The Midland? 603 00:32:54,589 --> 00:32:56,060 Possibly. 604 00:32:57,140 --> 00:32:59,190 Do you ever go with him to these meetings? 605 00:32:59,458 --> 00:33:00,506 No. 606 00:33:00,589 --> 00:33:02,026 No, like I said, I've... 607 00:33:02,109 --> 00:33:03,506 I've not been with the firm long. 608 00:33:03,589 --> 00:33:06,866 No, but you said you worked closely with him, that he was training you. 609 00:33:06,949 --> 00:33:09,780 Yes, but that was just here, during working hours. 610 00:33:39,135 --> 00:33:40,455 Jamie... 611 00:33:41,629 --> 00:33:44,589 All right. You win this time, kid! - See you! 612 00:33:46,396 --> 00:33:47,396 Hey... 613 00:33:49,109 --> 00:33:50,506 He did love you. 614 00:33:50,589 --> 00:33:52,109 You know that. 615 00:34:03,256 --> 00:34:04,256 You... 616 00:34:04,589 --> 00:34:06,422 The room's booked for tomorrow night. 617 00:34:06,505 --> 00:34:09,705 Lyn said Stephen definitely wasn't at work that Thursday evening. 618 00:34:09,820 --> 00:34:11,506 Well, this woman, whoever she is, 619 00:34:11,589 --> 00:34:14,506 this Mrs Marshbrook he was with that night, 620 00:34:14,589 --> 00:34:17,506 if she knows he's dead, she's not going to turn up, is she? 621 00:34:17,589 --> 00:34:20,026 But if she doesn't know... - We should question her, at least. 622 00:34:20,109 --> 00:34:23,860 OK, we'll put a team on it, get the place under surveillance. 623 00:34:25,014 --> 00:34:27,506 Sorry. That trawl of foreign nationals, boss. 624 00:34:27,589 --> 00:34:30,254 One of the guys has turned up on the system, he's Albanian. 625 00:34:30,337 --> 00:34:32,506 Only, he works at the scrapyard in Barrow. 626 00:34:32,589 --> 00:34:34,589 The scrapyard Grace works at. 627 00:34:50,696 --> 00:34:52,056 Mr Mercer... 628 00:34:54,589 --> 00:34:56,109 Is Grace around? 629 00:34:57,629 --> 00:34:59,506 It's her day off. 630 00:34:59,589 --> 00:35:02,140 What can I do for you? - OK, do you know this man? 631 00:35:05,375 --> 00:35:07,060 Tarek! 632 00:35:10,776 --> 00:35:13,960 Where were you on the evening of Sunday 3rd of May? 633 00:35:14,249 --> 00:35:16,564 When? - Last Sunday. 634 00:35:16,982 --> 00:35:17,982 Er... 635 00:35:18,589 --> 00:35:20,506 I don't know. - OK, well, we can do this here, mate. 636 00:35:20,589 --> 00:35:22,589 Or we can do it down the nick, so... 637 00:35:24,204 --> 00:35:25,866 Er, I was working. 638 00:35:25,949 --> 00:35:27,506 I... 639 00:35:27,589 --> 00:35:31,589 I was on the, er, lorry. I was on the lorry. 640 00:35:32,702 --> 00:35:34,340 With Frank. 641 00:35:36,820 --> 00:35:39,520 He doesn't match the e-fit and he's got no tattoo. 642 00:35:39,603 --> 00:35:41,082 But if his story checks out, 643 00:35:41,165 --> 00:35:43,589 then Frank lied about where he was on Sunday. 644 00:35:51,589 --> 00:35:52,589 Here. 645 00:35:53,669 --> 00:35:55,506 We were picking up some stuff from Sunderland Point. 646 00:35:55,589 --> 00:35:57,506 Right. It's just, when we talked to you before, 647 00:35:57,589 --> 00:35:59,589 you said you were here with Grace. 648 00:36:01,082 --> 00:36:02,122 So, which is it? 649 00:36:12,589 --> 00:36:14,160 All right, you hold on here. 650 00:36:14,243 --> 00:36:15,896 I'll swing by Grace's and see if she's there. 651 00:36:15,979 --> 00:36:16,961 OK. 652 00:36:17,044 --> 00:36:18,531 Do you want to give Stu a shout as well 653 00:36:18,614 --> 00:36:19,571 and just see if he can check 654 00:36:19,654 --> 00:36:21,196 if there's CCTV from Sunderland Point? 655 00:36:21,279 --> 00:36:22,540 Sure. - Yeah. 656 00:36:36,150 --> 00:36:37,740 Wow, look at you, eh? 657 00:36:38,004 --> 00:36:39,061 Don't. 658 00:36:39,144 --> 00:36:40,994 It's bad enough without you starting. 659 00:36:42,451 --> 00:36:43,451 Here. 660 00:36:44,004 --> 00:36:45,844 Take this. 661 00:36:46,677 --> 00:36:48,197 Let's face it... 662 00:36:49,077 --> 00:36:51,527 ...you don't have much going for you, what with... 663 00:36:52,004 --> 00:36:55,004 So, you might as well flash the cash. 664 00:36:58,597 --> 00:36:59,597 Thanks. 665 00:37:01,004 --> 00:37:02,921 Right, that's me. 666 00:37:03,004 --> 00:37:05,044 Wish me luck. - Piss off. 667 00:37:10,004 --> 00:37:11,004 Ready? 668 00:37:20,663 --> 00:37:22,125 I was in and out all day. 669 00:37:22,208 --> 00:37:24,630 I did the pick-up with Tarek, I came back here. 670 00:37:24,713 --> 00:37:26,655 So, why did you say you were with Grace the whole time? 671 00:37:26,738 --> 00:37:28,680 I wasn't thinking. 672 00:37:28,763 --> 00:37:29,705 It was just a quick job, 673 00:37:29,788 --> 00:37:32,730 I was only away for 45 minutes or something. 674 00:37:32,813 --> 00:37:34,435 Look, you can't seriously think 675 00:37:34,518 --> 00:37:36,124 she had anything to do with what happened. 676 00:37:36,207 --> 00:37:38,302 I told you, she has nothing to do with that family. 677 00:37:38,385 --> 00:37:40,007 She steers well clear. - Why? 678 00:37:40,090 --> 00:37:42,840 Because they're toxic, that's why. - Do you know them? 679 00:37:43,710 --> 00:37:45,020 I know enough. 680 00:37:46,457 --> 00:37:47,757 I was at school with Mark. 681 00:37:48,204 --> 00:37:49,702 We were in the Cadets together. 682 00:37:49,785 --> 00:37:51,785 Most of the lads went on to join up. 683 00:37:52,697 --> 00:37:54,847 He was only doing it to impress his old man. 684 00:37:57,684 --> 00:37:58,826 What's going on? 685 00:37:58,909 --> 00:38:00,651 Just leave me here, Dad. It's fine. 686 00:38:00,734 --> 00:38:02,734 OK, just be yourself. 687 00:38:03,663 --> 00:38:04,663 Right. 688 00:38:05,591 --> 00:38:07,533 What does that mean, though, "Be yourself?" 689 00:38:07,616 --> 00:38:09,558 Well, just relax. 690 00:38:09,641 --> 00:38:11,583 Chill out. And don't show any nervousness. 691 00:38:11,666 --> 00:38:13,666 Cos they can smell fear. 692 00:38:15,004 --> 00:38:16,921 This isn't helping, Dad. 693 00:38:17,004 --> 00:38:19,140 You'll be fine, kid. Go on. 694 00:38:53,969 --> 00:38:55,940 I'm really shit at this. - I know. 695 00:38:56,023 --> 00:38:57,601 Me, too. 696 00:38:57,684 --> 00:39:00,481 Wait, are we talking about this or the date thing? 697 00:39:00,564 --> 00:39:02,121 Both! 698 00:39:02,204 --> 00:39:04,004 Go on, your go. 699 00:39:07,276 --> 00:39:10,140 That's not fair. You said you were shit. 700 00:39:11,137 --> 00:39:12,617 Yeah, well... 701 00:39:13,624 --> 00:39:16,464 ..I lied. 702 00:39:40,484 --> 00:39:42,134 It's Grace. She's turned up here. 703 00:39:42,877 --> 00:39:44,648 Yeah, I'm going to talk to her. 704 00:39:44,731 --> 00:39:46,291 There's no need for you to come back, OK? 705 00:39:46,374 --> 00:39:47,836 Well, that works out perfectly. 706 00:39:47,919 --> 00:39:51,341 Because I've just pulled in at one of those properties 707 00:39:51,424 --> 00:39:54,366 bought by clients of Bradwell and Marshbrook. 708 00:39:54,449 --> 00:39:57,449 It doesn't make sense why they've paid over the odds. 709 00:39:57,631 --> 00:39:58,631 OK. 710 00:40:19,657 --> 00:40:21,657 Hello, police. 711 00:40:23,297 --> 00:40:24,297 Oi! 712 00:40:31,630 --> 00:40:33,060 Excuse me, mate. 713 00:40:33,324 --> 00:40:35,420 Have you got a minute? What, er... 714 00:40:36,130 --> 00:40:38,662 What are the plans for this place? - Sorry. 715 00:40:38,745 --> 00:40:40,687 You're asking the wrong man, mate. 716 00:40:40,770 --> 00:40:43,712 You don't work for Breakwater? - Nah. 717 00:40:43,795 --> 00:40:46,097 Well, who should I ask, then? - I dunno. 718 00:40:46,180 --> 00:40:48,820 We were just told board up the place. 719 00:40:49,004 --> 00:40:50,380 I can't help you. 720 00:41:02,364 --> 00:41:04,004 This is bullshit. 721 00:41:05,803 --> 00:41:07,745 You know where I was. I've already told you everything. 722 00:41:07,828 --> 00:41:09,770 What more do you want? 723 00:41:09,853 --> 00:41:11,853 How long have you known Tarek? 724 00:41:12,717 --> 00:41:14,659 Six months, something like that. 725 00:41:14,742 --> 00:41:17,892 Do you make a habit of employing migrant workers with no papers? 726 00:41:19,338 --> 00:41:21,338 We needed somebody. 727 00:41:21,890 --> 00:41:23,890 He needed a job. He needed a leg up. 728 00:41:27,844 --> 00:41:31,746 Staff rotas, invoices, bank statements, receipts... 729 00:41:31,829 --> 00:41:34,829 Knock yourself out. I've got nothing to hide. 730 00:41:35,060 --> 00:41:36,921 I've been looking at your record. 731 00:41:37,004 --> 00:41:39,044 I don't have a record. 732 00:41:44,637 --> 00:41:45,742 I was never charged for that. 733 00:41:45,825 --> 00:41:48,120 Mm, you were lucky. - Lucky? 734 00:41:48,370 --> 00:41:50,512 That they didn't press charges. You could've got two years for that, 735 00:41:50,595 --> 00:41:53,060 taking and driving away. - It wasn't me. 736 00:41:56,850 --> 00:41:59,850 It wasn't me that nicked that car. It was our Jamie. 737 00:42:01,531 --> 00:42:02,931 So, why did you admit to it? 738 00:42:09,477 --> 00:42:11,477 Because they told me to. - Who did? 739 00:42:11,891 --> 00:42:12,891 The family. 740 00:42:14,004 --> 00:42:14,922 Dad. 741 00:42:15,005 --> 00:42:17,921 Because they knew if Jamie got a criminal record, 742 00:42:18,004 --> 00:42:19,622 then he couldn't practice law. 743 00:42:19,705 --> 00:42:22,180 Whereas me... 744 00:42:24,804 --> 00:42:25,804 ...I don't matter. 745 00:42:30,004 --> 00:42:31,380 I'm nothing. 746 00:42:42,837 --> 00:42:43,980 Hey, what's up? 747 00:42:44,082 --> 00:42:46,407 Just that CCTV from Sunderland Point. 748 00:42:46,490 --> 00:42:48,896 They're both on there, Frank Mercer and Tarek Dushku, 749 00:42:48,979 --> 00:42:50,121 clear as day. 750 00:42:50,204 --> 00:42:51,102 Cheers, Stu. 751 00:42:51,185 --> 00:42:53,185 Just one other thing while I'm on. 752 00:42:53,477 --> 00:42:56,419 Did you take the initial statement from Jamie Marshbrook? 753 00:42:56,502 --> 00:42:57,976 Er, no, that was Med. Why? 754 00:42:58,059 --> 00:42:59,829 Just, he said he got a flight back 755 00:42:59,912 --> 00:43:02,742 from Croatia to Manchester the day after his dad died. 756 00:43:02,825 --> 00:43:05,767 Yeah. - Only, I've checked. 757 00:43:05,850 --> 00:43:06,792 There's only one flight 758 00:43:06,875 --> 00:43:09,340 from Zadar to Manchester that day. 759 00:43:09,624 --> 00:43:12,086 And he wasn't on it. Neither was Theo. 760 00:43:12,169 --> 00:43:13,874 I've gone back through the records. 761 00:43:13,957 --> 00:43:15,442 It turns out they flew back 762 00:43:15,525 --> 00:43:17,087 on Friday the 19th. 763 00:43:17,170 --> 00:43:19,492 A couple of weeks before Stephen Marshbrook was killed. 764 00:43:19,575 --> 00:43:21,483 They've been here all along. 765 00:43:33,924 --> 00:43:34,924 280... 766 00:43:49,004 --> 00:43:49,922 'Is he an Asian guy?' 767 00:43:50,005 --> 00:43:52,855 He's here, too. Do you want me to go down and have a word? 768 00:43:53,671 --> 00:43:55,671 'Nah, leave it with me.' 769 00:44:00,418 --> 00:44:01,880 I should've got you a key. 770 00:44:01,963 --> 00:44:04,443 Sorry to intrude again. Is Jamie in? 771 00:44:05,323 --> 00:44:06,323 Aye. 772 00:44:14,904 --> 00:44:16,846 What's going on? - Nothing. 773 00:44:16,929 --> 00:44:19,182 I just need a word with Jamie. - Jamie! 774 00:44:19,265 --> 00:44:20,265 Are you decent? 775 00:44:26,004 --> 00:44:28,004 He's gone... 776 00:44:29,370 --> 00:44:30,740 All his stuff has gone. 777 00:44:47,004 --> 00:44:49,443 Hello? - Where are you? 778 00:44:49,526 --> 00:44:52,374 Just checking out those properties. It definitely doesn't add up. 779 00:44:52,457 --> 00:44:54,382 We need to get search warrants. You? 780 00:44:54,465 --> 00:44:56,407 It's Jamie, he's gone. 781 00:44:56,490 --> 00:44:57,432 What? 782 00:44:57,515 --> 00:45:00,457 Him and Theo. They've taken his stuff and they've gone. 783 00:45:00,540 --> 00:45:01,921 I'll get Stu to try and track them down. 784 00:45:02,004 --> 00:45:02,921 OK. 785 00:45:03,004 --> 00:45:03,922 Hey! 786 00:45:04,005 --> 00:45:06,255 I'll meet you back at the station, I'm just... 787 00:45:13,044 --> 00:45:14,500 Med? 788 00:45:17,370 --> 00:45:18,740 Med, can you hear me? 789 00:45:20,004 --> 00:45:21,921 Med, where are you? 790 00:45:22,004 --> 00:45:24,004 Talk to me, Med! 791 00:45:28,437 --> 00:45:29,597 Med? 792 00:45:32,857 --> 00:45:34,857 Officer down! Repeat, officer down! 793 00:45:37,457 --> 00:45:39,399 Med, hold on. Hold on. Help is coming. 794 00:45:39,482 --> 00:45:40,632 We're on our way, mate. 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.