Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,420 --> 00:00:41,203
- BOY: You get them.
- MAN: You take those two.
2
00:00:41,227 --> 00:00:43,420
- And you get them.
- That's it, the job's a good 'un.
3
00:00:44,420 --> 00:00:46,396
Come on...
4
00:00:46,420 --> 00:00:49,396
Get a wriggle on!
He'll be here any minute.
5
00:00:49,420 --> 00:00:51,852
- We mustn't keep Daddy waiting!
- BOY GIGGLES
6
00:00:58,622 --> 00:00:59,784
Oliver!
7
00:00:59,808 --> 00:01:02,291
- Honestly...
- Go on, skedaddle.
8
00:01:02,315 --> 00:01:04,463
[HE GASPS]
9
00:01:04,487 --> 00:01:05,622
Oi!
10
00:01:06,705 --> 00:01:09,638
- I don't know which of you is worse.
- Definitely him. He started it.
11
00:01:09,662 --> 00:01:11,142
No, it's Dad.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,700
Stephen...
13
00:01:19,940 --> 00:01:21,598
Daddy's here.
14
00:01:21,622 --> 00:01:23,438
Stephen.
15
00:01:23,462 --> 00:01:24,622
Bill.
16
00:01:25,622 --> 00:01:27,622
- Can I get you a drink?
- Oh, thanks.
17
00:01:30,460 --> 00:01:32,622
Well, the others should be along
shortly.
18
00:01:33,841 --> 00:01:35,841
Just firing up the old barbecue.
19
00:01:39,622 --> 00:01:41,101
[LIGHTER CLICKS]
20
00:01:41,125 --> 00:01:43,367
- Here you go.
- Oh, ta, love.
21
00:01:43,391 --> 00:01:45,094
You shouldn't have gone
to so much trouble.
22
00:01:45,118 --> 00:01:47,598
- Oh, come on, it's no trouble.
- Yeah.
23
00:01:47,622 --> 00:01:49,622
It's not every day you retire.
24
00:01:50,221 --> 00:01:51,221
Yes.
25
00:01:52,142 --> 00:01:53,622
Well, cheers.
26
00:01:54,475 --> 00:01:55,475
Cheers.
27
00:01:55,622 --> 00:01:56,798
Cheers.
28
00:01:56,822 --> 00:01:58,622
LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC
29
00:02:03,961 --> 00:02:05,121
Hiya.
30
00:02:07,622 --> 00:02:08,622
Hey.
31
00:02:09,622 --> 00:02:11,283
It won't be the same without you, Dad.
32
00:02:11,307 --> 00:02:12,303
Mm.
33
00:02:12,327 --> 00:02:14,029
It's not like I'm going to disappear.
34
00:02:14,053 --> 00:02:15,598
No, of course you're not.
35
00:02:15,622 --> 00:02:17,933
- [LIGHTER CLICKS]
- The bloody thing keeps going out.
36
00:02:17,957 --> 00:02:20,638
I, er... I wanted
to pick your brains, actually.
37
00:02:20,662 --> 00:02:22,598
About the Breakwater account.
38
00:02:22,622 --> 00:02:25,304
Any questions about the business,
take them up with Stephen.
39
00:02:25,328 --> 00:02:26,598
He's running things now.
40
00:02:26,622 --> 00:02:28,598
Well, it's just that...
41
00:02:28,622 --> 00:02:31,598
- Come here, let me do it.
- Oh, no, no, it's all right, Bill.
42
00:02:31,622 --> 00:02:33,622
I've got it, it's just...
43
00:02:34,822 --> 00:02:36,598
[HE CLICKS THE LIGHTER ONCE]
44
00:02:36,622 --> 00:02:38,622
[FIRE WHOOSHES]
45
00:02:39,381 --> 00:02:40,381
There.
46
00:02:41,622 --> 00:02:43,598
Thanks. Thanks, Bill.
47
00:02:43,622 --> 00:02:45,622
Well done, Daddy.
48
00:02:51,622 --> 00:02:52,622
[HE SIGHS]
49
00:03:06,142 --> 00:03:07,622
[DOORBELL CHIMES]
50
00:03:11,281 --> 00:03:13,921
Hi. Is your dad in?
51
00:03:20,622 --> 00:03:21,798
Dad!
52
00:03:21,822 --> 00:03:24,057
- There's somebody at the door.
- I'm a bit busy here, mate.
53
00:03:24,081 --> 00:03:27,462
No, but it's a delivery.
Maybe it's a present or something.
54
00:03:27,808 --> 00:03:28,968
Come on, then.
55
00:03:30,108 --> 00:03:32,520
Rose, just keep an eye on that
for a sec.
56
00:03:32,622 --> 00:03:33,622
All right.
57
00:03:35,622 --> 00:03:37,598
- Stephen Marshbrook?
- Yes.
58
00:03:37,622 --> 00:03:39,622
- Hi. Have you got something for me?
- Yes.
59
00:03:41,622 --> 00:03:43,622
[MUFFLED GUNSHOT]
60
00:03:46,622 --> 00:03:49,622
[MUFFLED GUNSHOTS]
61
00:04:46,096 --> 00:04:48,642
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
62
00:04:53,362 --> 00:04:55,957
I'm sorry to drag you out
over a bit of lead,
63
00:04:55,982 --> 00:04:58,020
but they've stripped the lot.
64
00:04:58,662 --> 00:05:00,622
We've only just had it redone.
65
00:05:00,900 --> 00:05:03,598
We had to have a charity auction
last time.
66
00:05:03,622 --> 00:05:05,598
- Everybody rallied round.
- Mm.
67
00:05:05,622 --> 00:05:08,004
- We can't ask them again.
- I know.
68
00:05:08,029 --> 00:05:10,622
Look, we'll go through the CCTV
and we'll put the word out.
69
00:05:11,140 --> 00:05:12,900
But the chances of us finding them...
70
00:05:13,940 --> 00:05:16,462
I'm sorry, love. I'm just being honest.
71
00:05:18,822 --> 00:05:20,622
[SHE SIGHS]
72
00:05:36,622 --> 00:05:38,622
[LOCK BEEPS AND CLICKS]
73
00:05:42,142 --> 00:05:43,940
- Hi, Lisa.
- Hey.
74
00:05:47,622 --> 00:05:49,325
Who pissed in your porridge?
75
00:05:49,349 --> 00:05:51,906
You try climbing through pigeon shit
on the roof of the Alhambra,
76
00:05:51,930 --> 00:05:53,180
see how you like it.
77
00:05:53,204 --> 00:05:57,301
Just another scintillating day
in the life of a community copper.
78
00:05:57,325 --> 00:06:00,104
Yeah, it's still police work, Lisa.
Somebody's got to do it.
79
00:06:00,128 --> 00:06:02,598
- I know, boss. I didn't mean to...
- Boss?
80
00:06:02,622 --> 00:06:04,180
- Can I have a word?
- Yeah.
81
00:06:06,121 --> 00:06:07,281
Brilliant.
82
00:06:07,508 --> 00:06:10,188
Come on, Leese. The boss knows
you've done your time.
83
00:06:10,928 --> 00:06:12,248
It won't be long now.
84
00:06:12,548 --> 00:06:15,548
Get back out there...
back in the saddle.
85
00:06:15,573 --> 00:06:19,253
She thinks she knows it all now,
now that she's a big-time detective.
86
00:06:20,142 --> 00:06:21,302
Mm-hm.
87
00:06:29,622 --> 00:06:31,598
- [LAUGHTER]
- Yes, all right.
88
00:06:31,622 --> 00:06:33,622
Yes, yes, yes.
89
00:06:38,568 --> 00:06:39,568
Aw...
90
00:06:40,622 --> 00:06:43,305
- Who's your mate?
- A present from the Al Shamis.
91
00:06:43,329 --> 00:06:46,060
Just to say thank you.
I said there's no need, but...
92
00:06:48,277 --> 00:06:49,586
No, I'm going to declare it.
93
00:06:49,610 --> 00:06:51,598
I know the rules, that you're not
allowed to accept gifts from...
94
00:06:51,622 --> 00:06:52,638
Listen, I wasn't going to say a word.
95
00:06:52,662 --> 00:06:54,508
I think you make a lovely couple.
96
00:06:55,302 --> 00:06:57,598
Shooting at a house on Williamson Road.
97
00:06:57,622 --> 00:06:58,599
One fatality.
98
00:06:58,623 --> 00:07:00,302
Med, with me, now.
99
00:07:03,982 --> 00:07:05,598
Lisa...
100
00:07:05,622 --> 00:07:07,622
Come on, then, get a shift on.
101
00:07:14,622 --> 00:07:16,015
[SIREN WAILS]
102
00:07:16,039 --> 00:07:17,839
When you get in the house,
Med takes the lead.
103
00:07:17,866 --> 00:07:20,359
- What he says goes. All right?
- Boss.
104
00:07:20,652 --> 00:07:23,012
Med, she's on probation.
105
00:07:24,039 --> 00:07:26,700
If she sets one foot wrong,
I want to know about it.
106
00:07:28,585 --> 00:07:30,425
[CAR STARTS]
107
00:07:31,199 --> 00:07:33,039
[SIRENS WAIL]
108
00:07:45,019 --> 00:07:46,420
Can you move back, folks?
109
00:08:04,001 --> 00:08:06,879
- Family?
- Around the back, boss.
110
00:08:08,252 --> 00:08:09,412
Get this tented off.
111
00:08:13,039 --> 00:08:15,359
[SOBBING]
112
00:08:18,659 --> 00:08:21,499
- I want statements from everyone.
- Sure.
113
00:08:30,532 --> 00:08:32,180
After you.
114
00:08:37,279 --> 00:08:40,279
- I have to see to it!
- Rose, that'll do! Stop it!
115
00:08:40,304 --> 00:08:42,304
- But I have to clean him up.
- You can't.
116
00:08:42,329 --> 00:08:44,329
I can't just leave him like that!
117
00:08:44,359 --> 00:08:46,535
Rose, please, listen to them.
118
00:08:46,559 --> 00:08:49,699
I'm sorry, they're right. You can't.
You have to leave it.
119
00:08:49,723 --> 00:08:52,140
Forensics will need to... I'm sorry.
120
00:08:53,199 --> 00:08:54,359
Come on, let's sit you down.
121
00:08:56,498 --> 00:08:58,698
There, that's better. OK?
122
00:09:05,500 --> 00:09:08,335
I'm Med and this is Lisa.
123
00:09:08,359 --> 00:09:10,559
We're going to be
your Family Liaison Officers.
124
00:09:10,900 --> 00:09:13,060
Can I just get everybody's names,
please?
125
00:09:13,084 --> 00:09:14,016
Yes.
126
00:09:14,040 --> 00:09:15,335
Yes, of course. I'm Mark.
127
00:09:15,359 --> 00:09:19,359
Bill Bradwell. Med, was it?
128
00:09:20,359 --> 00:09:23,000
This is my daughter, Rose.
129
00:09:23,024 --> 00:09:24,335
My son, Mark.
130
00:09:24,359 --> 00:09:26,335
My daughter-in-law, Stella.
131
00:09:26,359 --> 00:09:30,015
This is my grandson, Oliver.
132
00:09:30,039 --> 00:09:31,335
And the victim?
133
00:09:31,359 --> 00:09:34,359
Er... Stephen.
134
00:09:34,740 --> 00:09:37,359
My husband.
135
00:09:38,665 --> 00:09:39,705
I'm sorry.
136
00:09:40,412 --> 00:09:41,940
I'm so sorry.
137
00:09:43,039 --> 00:09:44,359
Hi, Oliver.
138
00:09:45,100 --> 00:09:46,359
I'm Lisa.
139
00:09:46,540 --> 00:09:48,359
He was there.
140
00:09:49,359 --> 00:09:50,780
He saw it happen.
141
00:09:52,059 --> 00:09:54,059
[ROSE SNIFFLES]
142
00:09:59,898 --> 00:10:01,258
[DOOR OPENS]
143
00:10:03,359 --> 00:10:05,335
I've arranged for the family
to be moved.
144
00:10:05,359 --> 00:10:07,335
There's an ABE suite on standby.
145
00:10:07,359 --> 00:10:08,336
Boss...
146
00:10:08,360 --> 00:10:11,695
The Wi-Fi cable's been cut.
And the alarm system, too.
147
00:10:11,719 --> 00:10:15,060
Whoever it was,
they knew what they were doing.
148
00:10:22,659 --> 00:10:24,659
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
149
00:10:49,779 --> 00:10:50,779
Rose...
150
00:10:53,839 --> 00:10:57,359
Rose, we're going to need your
permission to take his clothes.
151
00:10:57,719 --> 00:10:59,335
Oh, yeah. Yes, of course.
152
00:10:59,359 --> 00:11:03,015
Erm, and can I just ask,
is there anybody else,
153
00:11:03,039 --> 00:11:06,700
a family member perhaps, who could
act as Oliver's appropriate adult?
154
00:11:08,359 --> 00:11:09,336
Er, I'm sorry?
155
00:11:09,360 --> 00:11:12,199
So, it's just for when
we interview him, cos he's underage.
156
00:11:12,731 --> 00:11:16,116
- Yeah, but I'm his mum.
- No, I know, but it's...
157
00:11:16,140 --> 00:11:18,335
The thing is, we're gonna have
to interview you, too.
158
00:11:18,359 --> 00:11:20,703
So, you can't actually stay
with him. I'm sorry.
159
00:11:20,727 --> 00:11:22,335
No, no, I can't...
160
00:11:22,359 --> 00:11:24,335
- I can't just leave him.
- Rose...
161
00:11:24,359 --> 00:11:27,667
Rose, he's not going to be
on his own, I promise you.
162
00:11:27,699 --> 00:11:28,876
I promise you.
163
00:11:28,900 --> 00:11:30,609
I'm gonna have a social worker
sit in with him.
164
00:11:30,633 --> 00:11:32,335
I know some really, really good ones.
165
00:11:32,359 --> 00:11:34,359
I just need to make a couple of calls.
166
00:11:34,612 --> 00:11:36,612
- OK?
- Yeah.
167
00:11:38,199 --> 00:11:39,359
Come on.
168
00:11:49,780 --> 00:11:51,335
He hasn't spoken.
169
00:11:51,359 --> 00:11:52,855
Hasn't said a word. Hasn't cried, even.
170
00:11:52,879 --> 00:11:54,335
The social worker's arrived.
171
00:11:54,359 --> 00:11:56,583
- We're gonna need specialist help.
- What was that?
172
00:11:57,040 --> 00:11:58,700
MED: No, no, it was just Lisa.
173
00:11:59,359 --> 00:12:01,335
I think we should keep things contained
174
00:12:01,359 --> 00:12:02,336
and keep numbers to a minimum.
175
00:12:02,360 --> 00:12:04,375
It's not a job for Social.
We need a child psychologist.
176
00:12:04,399 --> 00:12:07,335
- Thanks, Lisa. I'm on top of it.
- She's right.
177
00:12:07,359 --> 00:12:08,855
I'll get that sorted.
178
00:12:08,879 --> 00:12:10,885
You two focus on the others for now.
179
00:12:11,220 --> 00:12:14,260
- Preliminary interviews.
- Boss.
180
00:12:15,359 --> 00:12:18,159
Look, I'm not trying to step on your
toes, but the kid needs some help.
181
00:12:18,183 --> 00:12:19,660
Let's just get on with it, yeah?
182
00:12:30,639 --> 00:12:33,639
Do you have any idea
who might have done this, Rose?
183
00:12:33,740 --> 00:12:37,359
No. No.
184
00:12:39,359 --> 00:12:42,039
Did Stephen have anyone
that had a grudge against him?
185
00:12:42,946 --> 00:12:45,266
No, he was just an ordinary man.
186
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
We...
187
00:12:49,319 --> 00:12:50,319
It was just a party.
188
00:12:50,359 --> 00:12:52,359
It was just a barbecue.
189
00:12:53,100 --> 00:12:54,460
It's all right.
190
00:12:58,039 --> 00:12:59,335
He was an only child...
191
00:12:59,359 --> 00:13:00,359
...Stephen.
192
00:13:02,039 --> 00:13:03,359
Mum and Dad are both dead.
193
00:13:04,666 --> 00:13:06,860
We were the only family he had,
I suppose.
194
00:13:09,359 --> 00:13:13,359
They have three kids, him and Rose.
195
00:13:13,940 --> 00:13:17,460
There's Oliver, the youngest.
196
00:13:18,780 --> 00:13:20,359
And there's Jamie.
197
00:13:22,117 --> 00:13:23,335
He's just finished university.
198
00:13:23,359 --> 00:13:25,580
He was meant to start work, but...
199
00:13:26,278 --> 00:13:30,260
...decided to take a year off,
backpacking round Europe.
200
00:13:32,359 --> 00:13:33,359
Anyway, he's...
201
00:13:34,700 --> 00:13:36,460
He's on his way home now.
202
00:13:38,393 --> 00:13:39,780
And then there's Grace.
203
00:13:41,359 --> 00:13:42,359
But, er...
204
00:13:43,359 --> 00:13:44,860
...we don't see her any more.
205
00:13:46,599 --> 00:13:47,599
Why not?
206
00:13:48,672 --> 00:13:49,672
Hm.
207
00:13:51,199 --> 00:13:52,660
It's a long story.
208
00:13:53,359 --> 00:13:56,359
[SHOUTS, CAMERA SHUTTERS CLICK]
209
00:14:17,793 --> 00:14:18,808
Oh!
210
00:14:18,833 --> 00:14:20,689
- No rest for the wicked.
- Oh...
211
00:14:23,766 --> 00:14:26,198
Oh! It's for our Muna.
212
00:14:26,222 --> 00:14:28,902
- How did you get on?
- Er, good.
213
00:14:28,926 --> 00:14:30,902
Yeah, we're starting
to build relationships,
214
00:14:30,926 --> 00:14:32,926
get a sense of the lay of the land,
so...
215
00:14:33,572 --> 00:14:35,660
And what about Lisa, how was she?
216
00:14:35,926 --> 00:14:37,420
Did she follow your lead?
217
00:14:39,133 --> 00:14:40,773
Yeah, she was...
218
00:14:40,798 --> 00:14:42,060
- What?
- Fine.
219
00:14:42,926 --> 00:14:46,442
- What?
- No. It's just...
220
00:14:46,466 --> 00:14:47,902
It's nothing.
221
00:14:47,926 --> 00:14:49,524
Look, I mean...
222
00:14:49,548 --> 00:14:51,056
She's really good at her job,
she's just...
223
00:14:51,080 --> 00:14:52,204
I hear you.
224
00:14:52,228 --> 00:14:53,548
Leave it with me.
225
00:15:00,548 --> 00:15:02,524
[LOUD MUSIC]
226
00:15:02,548 --> 00:15:03,525
[SHE GROANS]
227
00:15:03,549 --> 00:15:06,044
Turn it the fuck down!
228
00:15:06,068 --> 00:15:08,524
Why should I?
229
00:15:08,548 --> 00:15:10,120
Er, A, because it's too loud.
230
00:15:10,144 --> 00:15:11,724
B, because I'm trying to study.
231
00:15:11,748 --> 00:15:15,524
And C, because it is absolute shit!
232
00:15:15,548 --> 00:15:18,044
Guys, guys, come on...
233
00:15:18,068 --> 00:15:20,820
Rob, turn it down!
I can't hear myself think here!
234
00:15:22,235 --> 00:15:24,395
I hate this place!
235
00:15:27,034 --> 00:15:28,554
[DOOR SLAMS]
236
00:15:33,548 --> 00:15:36,524
- Kids these days...
- Yeah. Tell me about it.
237
00:15:36,548 --> 00:15:38,364
He does have a point, though.
238
00:15:38,388 --> 00:15:40,204
Oh, love, come on,
don't you start and all.
239
00:15:40,228 --> 00:15:42,524
- Mum, I'm not. It's just, I mean...
- Well, I'm trying!
240
00:15:42,548 --> 00:15:44,524
I'm doing my best.
I know it's not ideal.
241
00:15:44,548 --> 00:15:46,240
I didn't want to move here
any more than you did.
242
00:15:46,264 --> 00:15:48,260
But, you know, we are where we are.
243
00:15:50,034 --> 00:15:52,354
At least until I get my stripes back.
244
00:15:52,447 --> 00:15:53,447
I know.
245
00:16:08,548 --> 00:16:13,884
OK, Stephen Marshbrook was
a solicitor for a family law firm.
246
00:16:13,908 --> 00:16:16,524
His wife, Rose, runs the office.
247
00:16:16,548 --> 00:16:19,286
And her brother Mark works there, too.
248
00:16:19,310 --> 00:16:20,524
Now, the business was set up
249
00:16:20,548 --> 00:16:22,524
by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell.
250
00:16:22,548 --> 00:16:25,524
But he's recently retired.
His wife died some years ago.
251
00:16:25,548 --> 00:16:28,524
The firm deals in family law.
252
00:16:28,548 --> 00:16:31,196
Wills, conveyancing, property.
253
00:16:31,220 --> 00:16:33,524
Not criminal law.
254
00:16:33,548 --> 00:16:36,524
They're well known and respected
in the community.
255
00:16:36,548 --> 00:16:40,204
So, why would Stephen Marshbrook
have been murdered,
256
00:16:40,228 --> 00:16:42,204
on his own doorstep,
257
00:16:42,228 --> 00:16:44,388
in front of his young son?
258
00:16:45,739 --> 00:16:46,759
Med...
259
00:16:46,802 --> 00:16:49,524
Stephen and Rose have three kids.
260
00:16:49,548 --> 00:16:53,740
So, we have Oliver.
He's the youngest. He's ten.
261
00:16:54,068 --> 00:16:57,524
And then there's Jamie, 21.
Just graduated from university.
262
00:16:57,548 --> 00:16:59,524
And Grace, 23.
263
00:16:59,548 --> 00:17:02,524
Now, her grandad says
she's a bit of a tearaway.
264
00:17:02,548 --> 00:17:05,524
Had a run-in with the police
a few years back.
265
00:17:05,548 --> 00:17:08,064
She was arrested for TDA in 2013.
266
00:17:08,088 --> 00:17:09,524
Nicked her grandad's car.
267
00:17:09,548 --> 00:17:11,524
Yeah, but he refused to press charges,
268
00:17:11,548 --> 00:17:12,763
so she just got off with a caution.
269
00:17:12,787 --> 00:17:15,409
And it caused a breakdown in the family.
270
00:17:15,433 --> 00:17:18,079
She stormed out,
hasn't spoken to them since.
271
00:17:18,103 --> 00:17:20,003
Oh, and we've no idea where she is.
272
00:17:20,027 --> 00:17:22,620
We need to track her down.
Make it a priority.
273
00:17:23,548 --> 00:17:27,212
The only witness we have
to the shooting itself
274
00:17:27,236 --> 00:17:29,346
is the victim's son, Oliver.
275
00:17:29,370 --> 00:17:31,524
But he's still too traumatised to talk.
276
00:17:31,548 --> 00:17:34,524
We have a specialist
child psychologist arriving today.
277
00:17:34,548 --> 00:17:38,524
So, Med, I need you to continue
working with the rest of the family.
278
00:17:38,548 --> 00:17:41,884
But first, let's get Rose
into safe accommodation.
279
00:17:41,908 --> 00:17:44,255
Stu, Eddie, let's expand the parameters
280
00:17:44,294 --> 00:17:46,278
of the house-to-house and CCTV.
281
00:17:46,302 --> 00:17:49,524
We also need to get a briefing
out to the press, Karen.
282
00:17:49,548 --> 00:17:52,548
And the postmortem
is scheduled for this morning.
283
00:17:53,020 --> 00:17:54,524
When we recover the rounds,
284
00:17:54,548 --> 00:17:56,524
we'll get some indication
of the murder weapon.
285
00:17:56,548 --> 00:17:58,336
- So...
- Sorry.
286
00:17:58,360 --> 00:17:59,524
Boss, sorry to interrupt.
287
00:17:59,548 --> 00:18:01,185
Just, er, what did you want me to do?
288
00:18:01,209 --> 00:18:04,524
I've been developing
quite a good relationship with Rose.
289
00:18:04,548 --> 00:18:06,141
So,
maybe I could help Med with the FLO...
290
00:18:06,165 --> 00:18:08,793
No. Erm, Med can handle that.
291
00:18:09,260 --> 00:18:11,524
I want you to go to the law firm, Lisa.
292
00:18:11,548 --> 00:18:13,044
Talk to the rest of the staff.
293
00:18:13,068 --> 00:18:17,077
Was Stephen involved
in any disputes at work?
294
00:18:17,101 --> 00:18:19,268
Did he have any rivals, any...
295
00:18:19,292 --> 00:18:21,794
...any pissed off clients, any enemies?
296
00:18:22,580 --> 00:18:25,161
Who would want to take out
a professional hit
297
00:18:25,185 --> 00:18:27,548
on this seemingly ordinary man?
298
00:18:27,860 --> 00:18:29,161
All right?
299
00:18:29,185 --> 00:18:31,204
You've got your actions, let's go.
300
00:18:31,228 --> 00:18:33,044
Try not to shag anyone this time.
301
00:18:33,068 --> 00:18:34,748
[LAUGHTER]
302
00:18:59,747 --> 00:19:01,708
I'll catch you up.
303
00:19:39,548 --> 00:19:41,548
[DOORBELL BUZZES]
304
00:19:45,548 --> 00:19:46,717
I'm sorry, we're closed.
305
00:19:46,741 --> 00:19:48,524
DC Armstrong, West Lancashire Police.
306
00:19:48,548 --> 00:19:49,899
Could I just have a word?
307
00:19:49,923 --> 00:19:52,548
- Yeah, of course.
- That's great, thank you.
308
00:19:54,548 --> 00:19:57,548
So, you weren't at the party
yourself, Lyn?
309
00:19:57,821 --> 00:19:59,821
No, I wasn't invited.
310
00:20:00,548 --> 00:20:03,620
I'm new. I've only been
with the firm six months.
311
00:20:04,228 --> 00:20:05,548
It was more of a family thing.
312
00:20:06,620 --> 00:20:09,524
Could you just talk me through
what everyone does in the firm?
313
00:20:09,548 --> 00:20:10,564
Erm...
314
00:20:10,588 --> 00:20:15,524
Rose, Stephen's wife,
she's office manager, part-time.
315
00:20:15,548 --> 00:20:18,204
She's very... organised.
316
00:20:18,228 --> 00:20:19,743
Keeps us all on our toes.
317
00:20:20,340 --> 00:20:22,524
OK. What about Mark?
318
00:20:22,548 --> 00:20:25,524
Mark does a lot of the day-to-day
business with the clients.
319
00:20:25,548 --> 00:20:27,724
A lot of the stuff
Stephen wouldn't have time for.
320
00:20:27,748 --> 00:20:30,524
Wait, so does...?
Sorry, did Mark work for Stephen?
321
00:20:30,548 --> 00:20:31,548
No.
322
00:20:32,688 --> 00:20:34,208
Not exactly.
323
00:20:35,441 --> 00:20:37,441
Mark's not a partner.
324
00:20:37,601 --> 00:20:39,601
Whereas, Stephen was a senior...
325
00:20:40,408 --> 00:20:41,408
...partner.
326
00:20:47,401 --> 00:20:48,401
Sorry.
327
00:20:48,548 --> 00:20:51,060
Look, Lyn, I'm sorry,
I have to ask. Erm...
328
00:20:52,375 --> 00:20:55,375
Is there anyone that had
a grievance against Stephen?
329
00:20:55,400 --> 00:20:58,400
You know, a client or,
I don't know, a business rival?
330
00:20:58,425 --> 00:20:59,740
No.
331
00:21:00,228 --> 00:21:01,588
Everyone liked him.
332
00:21:02,621 --> 00:21:05,141
No-one had a bad word to say about him.
333
00:21:06,068 --> 00:21:07,548
I can't understand it.
334
00:21:09,307 --> 00:21:11,516
- I can't believe it.
- Hello?
335
00:21:11,548 --> 00:21:13,044
Sorry, Mark, er...
336
00:21:13,068 --> 00:21:15,524
- This is, er...
- Oh, it's DC Armstrong.
337
00:21:15,548 --> 00:21:17,724
- I was at the house yesterday.
- Yes.
338
00:21:17,748 --> 00:21:20,524
Yes, of course. Look...
339
00:21:20,548 --> 00:21:22,524
I'm afraid this really
isn't a good time.
340
00:21:22,548 --> 00:21:24,137
We want to help.
341
00:21:24,168 --> 00:21:26,524
But not today. Everyone's in shock.
342
00:21:26,548 --> 00:21:27,564
Yes, of course. Of course.
343
00:21:27,588 --> 00:21:29,524
That's fine, I'll leave you in peace.
344
00:21:29,548 --> 00:21:31,884
Thank you so much for your help,
Lyn, and we'll be in touch.
345
00:21:31,908 --> 00:21:33,260
OK.
346
00:21:37,548 --> 00:21:38,548
[DOOR CLOSES]
347
00:21:40,548 --> 00:21:42,811
- Look, why don't you go home?
- No.
348
00:21:42,835 --> 00:21:45,106
No, I want to help. I want to keep busy.
349
00:21:45,130 --> 00:21:48,548
Lyn... it's fine, go home.
350
00:21:53,548 --> 00:21:55,548
[PHONE RINGS]
351
00:21:58,548 --> 00:22:00,524
Hey. Everything all right?
352
00:22:00,548 --> 00:22:02,524
Yeah, everything's fine.
353
00:22:02,548 --> 00:22:04,524
I just heard on the radio
about that murder.
354
00:22:04,548 --> 00:22:07,238
- I can't talk about work, Mum.
- No, I know.
355
00:22:07,262 --> 00:22:08,524
But the thing is, I know him.
356
00:22:08,548 --> 00:22:10,524
I mean, I knew him.
357
00:22:10,548 --> 00:22:11,525
[SEATBELT CLICKS]
358
00:22:11,549 --> 00:22:14,524
- Where are you now?
- I'm at work, at the shop.
359
00:22:14,548 --> 00:22:16,548
OK, I'm on my way.
360
00:22:24,388 --> 00:22:25,524
Yeah, if you want to talk to her,
361
00:22:25,548 --> 00:22:28,524
you might have to, you know, use words.
362
00:22:28,548 --> 00:22:30,548
Who said I want to talk to her?
[THEY CHUCKLE]
363
00:22:40,548 --> 00:22:41,525
They did your dad's will.
364
00:22:41,549 --> 00:22:43,548
They took care of everything
when he died.
365
00:22:43,940 --> 00:22:47,524
- And you got to know Stephen?
- Well, not much, but he was around.
366
00:22:47,548 --> 00:22:48,665
I'm sorry.
367
00:22:48,689 --> 00:22:51,524
I mostly dealt with the older man, Bill.
368
00:22:51,548 --> 00:22:52,525
He was a bit odd.
369
00:22:52,549 --> 00:22:54,524
- How do you mean?
- Just...
370
00:22:54,548 --> 00:22:56,524
I don't know,
there was something hard about him.
371
00:22:56,548 --> 00:22:58,524
Not somebody that you would warm to.
372
00:22:58,548 --> 00:23:01,524
OK. What about Stephen?
373
00:23:01,548 --> 00:23:04,385
He seemed OK. He seemed nice.
374
00:23:04,409 --> 00:23:06,524
Sorry, it's probably not much use.
375
00:23:06,548 --> 00:23:08,200
I just thought you should know,
376
00:23:08,224 --> 00:23:12,524
in case it's something that
you need to declare or whatever.
377
00:23:12,548 --> 00:23:13,993
No, it's fine, Mum.
378
00:23:14,017 --> 00:23:15,733
Sorry, can I ask how much this is?
379
00:23:15,757 --> 00:23:17,524
Only, I've not got my reading glasses.
380
00:23:17,548 --> 00:23:18,779
I'll leave you to it.
381
00:23:18,803 --> 00:23:20,524
If you think of anything else,
give me a shout.
382
00:23:20,548 --> 00:23:23,524
- Oh, OK, love. Yeah, that's �10.
- Oh.
383
00:23:23,548 --> 00:23:25,228
Lisa...
384
00:23:26,435 --> 00:23:28,435
I know you're really busy
with work and everything.
385
00:23:28,460 --> 00:23:30,460
So, er, if you need any help at home,
386
00:23:30,485 --> 00:23:32,485
if you want me to come
and give the kids their tea...
387
00:23:32,510 --> 00:23:33,780
We're fine, Mum. Honestly.
388
00:23:33,819 --> 00:23:35,276
OK, because I know it isn't easy.
389
00:23:35,300 --> 00:23:38,524
- Abbie's got her exams and Rob's...
- We're fine. We're managing.
390
00:23:38,548 --> 00:23:41,548
OK. Good! That's good.
391
00:23:41,860 --> 00:23:43,370
Are you OK?
392
00:23:43,394 --> 00:23:45,900
Oh, you know me, the same old, same old.
393
00:23:47,848 --> 00:23:49,340
OK.
394
00:24:09,454 --> 00:24:10,454
Are you all right?
395
00:24:11,548 --> 00:24:13,548
- Right, let's go.
- Thank you.
396
00:24:30,548 --> 00:24:32,228
Thank you.
397
00:24:35,548 --> 00:24:36,980
Right...
398
00:24:37,254 --> 00:24:38,523
Why don't you get settled in?
399
00:24:38,548 --> 00:24:40,548
PC Rowley will be just out here as well.
400
00:24:41,300 --> 00:24:42,548
Why?
401
00:24:43,260 --> 00:24:45,524
- Why do I need an armed guard?
- No, no, it's just...
402
00:24:45,548 --> 00:24:47,028
It's all routine.
403
00:24:47,052 --> 00:24:49,524
When a firearm's been involved,
it's standard procedure.
404
00:24:49,548 --> 00:24:50,751
I should be with Oliver.
405
00:24:51,100 --> 00:24:52,524
I should never have left him on his own.
406
00:24:52,548 --> 00:24:54,268
No, no, he's not on his own, Rose.
407
00:24:54,308 --> 00:24:55,524
He's only ten!
408
00:24:55,548 --> 00:24:58,204
He's never even spent a night
away from home before.
409
00:24:58,228 --> 00:25:00,817
- He's never even been on a sleepover!
- Rose, I promise you.
410
00:25:00,841 --> 00:25:02,564
We are looking after him. All right?
411
00:25:02,588 --> 00:25:05,044
Just try and get some rest, at least.
412
00:25:05,068 --> 00:25:07,017
As soon as it's possible,
I'll take you to see him.
413
00:25:07,042 --> 00:25:09,220
- SHE SIGHS
- Trust me.
414
00:25:22,388 --> 00:25:24,908
[PHONE RINGS]
415
00:25:26,548 --> 00:25:27,525
Hey.
416
00:25:27,549 --> 00:25:30,524
Hey. Can you do us a favour?
417
00:25:30,548 --> 00:25:32,548
I'll clear it with the boss.
418
00:26:05,943 --> 00:26:07,100
[KNOCK ON THE DOOR]
419
00:26:09,616 --> 00:26:10,776
Hey, Rose.
420
00:26:12,709 --> 00:26:14,709
- [DOOR CLOSES]
- How are you getting on?
421
00:26:15,943 --> 00:26:17,583
I, er...
422
00:26:17,608 --> 00:26:19,608
[SHE EXHALES]
423
00:26:20,943 --> 00:26:22,180
I...
424
00:26:23,836 --> 00:26:25,636
[SHE SOBS]
425
00:26:25,943 --> 00:26:28,943
Hey, it's all right.
426
00:26:37,943 --> 00:26:39,783
It's all right.
427
00:27:09,740 --> 00:27:11,943
He was like a son to me.
428
00:27:13,623 --> 00:27:14,943
My right-hand man.
429
00:27:18,397 --> 00:27:19,557
He was.
430
00:27:19,943 --> 00:27:21,525
[HE SOBS]
431
00:27:21,549 --> 00:27:22,943
I'm sorry.
432
00:27:26,943 --> 00:27:28,180
No.
433
00:27:28,403 --> 00:27:30,180
- No, don't be, it's...
- Grandad?
434
00:27:31,943 --> 00:27:33,783
- Oh, Grandad...
- Jamie!
435
00:27:36,463 --> 00:27:37,919
Where's Mum?
436
00:27:37,943 --> 00:27:40,491
Well, she's not answering the phone.
437
00:27:40,515 --> 00:27:42,644
We went to the house, they wouldn't
let us anywhere near it.
438
00:27:42,668 --> 00:27:45,100
- Where is she?
- Yeah, I'll take you to her.
439
00:27:46,510 --> 00:27:48,660
I'm sorry.
I'm making such a show of myself.
440
00:27:48,943 --> 00:27:50,943
Oh, come on, don't be daft.
441
00:27:51,836 --> 00:27:53,602
That's what he'd say.
442
00:27:53,627 --> 00:27:55,180
- Stephen?
- No.
443
00:27:56,376 --> 00:27:57,667
No, my dad.
444
00:27:59,463 --> 00:28:00,943
He'd say, "You have to be strong."
445
00:28:02,943 --> 00:28:05,439
He'd say, "You have to pull yourself
together." And he's right.
446
00:28:05,463 --> 00:28:07,943
No, come on, now.
You've just lost your husband.
447
00:28:08,730 --> 00:28:09,730
It's OK to be upset.
448
00:28:11,563 --> 00:28:12,980
It's OK to be broken, you've...
449
00:28:14,582 --> 00:28:16,943
I'm sure your dad would understand that.
450
00:28:18,663 --> 00:28:19,663
Yeah, of course.
451
00:28:23,783 --> 00:28:24,943
[KNOCK ON THE DOOR]
452
00:28:26,943 --> 00:28:28,261
Mum!
453
00:28:28,285 --> 00:28:29,785
[SHE GASPS]
454
00:28:29,810 --> 00:28:30,810
Oh!
455
00:28:32,303 --> 00:28:33,943
[SHE LAUGHS TEARFULLY]
456
00:28:34,505 --> 00:28:35,623
Theo...
457
00:28:39,163 --> 00:28:40,803
Thank you.
458
00:28:40,828 --> 00:28:42,828
- Thank you for coming.
- No, it's...
459
00:28:42,853 --> 00:28:45,252
I'm sorry, Mum,
I shouldn't have gone away.
460
00:28:45,277 --> 00:28:46,706
I should've been here.
461
00:28:46,731 --> 00:28:48,891
Oh, no, you're here now.
That's the main thing.
462
00:28:49,637 --> 00:28:52,837
- Has Grace been in touch?
- She hasn't made contact?
463
00:28:53,880 --> 00:28:55,943
We don't even know where she is.
464
00:28:56,843 --> 00:28:57,843
I do.
465
00:28:58,943 --> 00:29:00,460
I know where she is.
466
00:29:04,943 --> 00:29:07,043
Can we get any better images than that?
467
00:29:07,068 --> 00:29:09,919
- I can try for sure.
- Yeah, just a minute, I'm, erm...
468
00:29:09,943 --> 00:29:12,240
Boss, we think we've found Grace.
469
00:29:12,843 --> 00:29:15,200
She's working at a scrapyard
outside Barrow.
470
00:29:15,943 --> 00:29:18,653
Well, if Grace is still in the area,
why hasn't she come forward?
471
00:29:18,677 --> 00:29:20,783
She's bound to have heard.
472
00:29:21,323 --> 00:29:23,483
Anything else on the family?
473
00:29:23,508 --> 00:29:26,668
Yeah. Er, Jamie's arrived back now,
too, with his partner Theo.
474
00:29:26,693 --> 00:29:28,690
Erm, I also talked to Bill.
475
00:29:28,804 --> 00:29:30,132
He's the SPOC.
476
00:29:30,156 --> 00:29:32,687
Now, he says the family was tightknit.
477
00:29:32,711 --> 00:29:34,600
And statements from the other guests
at the party,
478
00:29:34,624 --> 00:29:36,339
they tend to bear this out.
479
00:29:36,363 --> 00:29:38,617
So, aside from the Grace thing,
480
00:29:38,641 --> 00:29:41,617
they do paint a picture
of one big, happy family, really.
481
00:29:41,641 --> 00:29:42,641
Are you sure about that, though?
482
00:29:43,302 --> 00:29:44,297
Just...
483
00:29:44,321 --> 00:29:45,617
...I've been getting the impression
484
00:29:45,641 --> 00:29:47,380
that all wasn't well in the business.
485
00:29:47,404 --> 00:29:50,617
There seem to be tensions
around the fact that Stephen
486
00:29:50,641 --> 00:29:52,617
was a partner and Mark wasn't.
487
00:29:52,641 --> 00:29:55,617
And I'm sensing something
just not quite right
488
00:29:55,641 --> 00:29:57,297
in Rose's relationship with her dad.
489
00:29:57,321 --> 00:29:58,617
- OK.
- Right.
490
00:29:58,641 --> 00:30:01,617
No, no, sorry, sorry, boss,
that's not how the family sees it.
491
00:30:01,641 --> 00:30:04,300
Well, they're not going to just come
right out and say that, are they?
492
00:30:04,324 --> 00:30:06,928
Just, if Bill's the SPOC,
we might want to think about...
493
00:30:06,952 --> 00:30:08,817
Sorry, I have to interrupt you there.
494
00:30:08,841 --> 00:30:11,617
I'm really sorry, Lisa,
but with all due respect...
495
00:30:11,641 --> 00:30:13,617
...I've spent time with him,
I've been in the house,
496
00:30:13,641 --> 00:30:15,457
getting to know him, so I...
497
00:30:15,481 --> 00:30:17,617
It's not a question of time, is it?
It's knowing what to look for.
498
00:30:17,641 --> 00:30:20,617
- So what should I be looking for?
- All right, that'll do, you two.
499
00:30:20,641 --> 00:30:22,120
- That's enough.
- Yeah.
500
00:30:23,641 --> 00:30:24,617
Sorry.
501
00:30:24,641 --> 00:30:25,641
Stu...
502
00:30:27,001 --> 00:30:30,137
Er, yeah. We've been going through CCTV.
503
00:30:30,161 --> 00:30:32,977
The Marshbrooks' house
is on a cul-de-sac.
504
00:30:33,001 --> 00:30:35,975
We've checked all the traffic
in and out on the day of the murder
505
00:30:35,999 --> 00:30:37,617
and the only vehicle
we haven't been able
506
00:30:37,641 --> 00:30:39,617
to account for is this one.
507
00:30:39,641 --> 00:30:43,235
A blue Fiat van from a courier
service called PDD.
508
00:30:43,259 --> 00:30:44,617
Yeah, we've spoken to the company
509
00:30:44,641 --> 00:30:47,617
and there were no deliveries
scheduled for that day in the area.
510
00:30:47,641 --> 00:30:50,360
And the plates don't match
any of their vehicles.
511
00:30:50,384 --> 00:30:52,617
They do, however,
match those of a Vauxhall Corsa
512
00:30:52,641 --> 00:30:55,641
reported stolen eight days ago
in Salford.
513
00:30:56,641 --> 00:30:59,641
It looks like this... is our killer.
514
00:31:04,641 --> 00:31:07,040
- Boss, the thing is...
- No, no. I don't want to hear it.
515
00:31:07,841 --> 00:31:09,817
A man's lost his life.
516
00:31:09,841 --> 00:31:12,477
You know, we're all under pressure here.
517
00:31:12,502 --> 00:31:14,502
Whatever shit
you've got going on between you,
518
00:31:14,527 --> 00:31:17,527
you put it to one side
and you do your job.
519
00:31:18,641 --> 00:31:19,817
Do I make myself clear?
520
00:31:19,841 --> 00:31:21,641
- Yes, sir.
- Yes, boss. I'm sorry.
521
00:31:22,641 --> 00:31:24,657
I thought I told you, Lisa,
Med takes the lead.
522
00:31:24,681 --> 00:31:26,617
What he says goes.
523
00:31:26,641 --> 00:31:29,617
But she's right. You need to dig deeper.
524
00:31:29,641 --> 00:31:32,617
If there's bad blood in this family,
we need to know about it.
525
00:31:32,641 --> 00:31:33,793
You need to pull your finger out here,
Med.
526
00:31:33,817 --> 00:31:34,966
No, don't blame Med.
527
00:31:34,990 --> 00:31:37,617
I shouldn't have flown off
the handle. It won't happen again.
528
00:31:37,641 --> 00:31:38,618
Well, it better bloody not.
529
00:31:38,642 --> 00:31:41,617
It's my neck on the line here, too,
you know.
530
00:31:41,641 --> 00:31:44,641
Do you not think I've got enough
on my plate without this?
531
00:31:46,641 --> 00:31:47,641
Now, go on, the pair of you.
532
00:31:49,641 --> 00:31:52,617
And talk to Grace for a kick-off.
533
00:31:52,641 --> 00:31:54,617
Find out what's going on in this family.
534
00:31:54,641 --> 00:31:56,340
- Do your job.
- Sir.
535
00:32:06,681 --> 00:32:08,860
- I'll see you later.
- See you later.
536
00:32:09,641 --> 00:32:11,617
Whoa, watch where you're going!
537
00:32:11,641 --> 00:32:13,940
I heard that crack earlier,
at the briefing.
538
00:32:14,641 --> 00:32:16,817
It was just a joke, Leese.
Lighten up, fuck's sake.
539
00:32:16,841 --> 00:32:18,161
Lighten up?
540
00:32:18,915 --> 00:32:20,617
I was only pissing about.
541
00:32:20,641 --> 00:32:21,977
You weren't just pissing about, though.
542
00:32:22,001 --> 00:32:24,617
You were questioning my
ability to do my job.
543
00:32:24,641 --> 00:32:26,617
You were trying to undermine me
in front of the entire team.
544
00:32:26,641 --> 00:32:28,463
You should've thought
about that before...
545
00:32:28,487 --> 00:32:30,641
Go on, before what? Go on.
546
00:32:32,641 --> 00:32:34,049
- You know what.
- Lisa...
547
00:32:34,073 --> 00:32:35,617
I have been demoted. I've been fined.
548
00:32:35,641 --> 00:32:36,618
I've had to sell my house.
549
00:32:36,642 --> 00:32:38,617
I'm living in a bloody shoebox
with my kids.
550
00:32:38,641 --> 00:32:41,222
Whatever I did,
I've more than made up for it!
551
00:32:41,246 --> 00:32:42,280
Lisa...
552
00:32:43,161 --> 00:32:44,681
You don't half choose your moments.
553
00:32:45,347 --> 00:32:47,147
I know.
554
00:32:47,641 --> 00:32:49,481
Wanker.
555
00:33:17,641 --> 00:33:18,988
Can I help you?
556
00:33:19,012 --> 00:33:20,617
- Yeah.
- Yeah, erm...
557
00:33:20,641 --> 00:33:22,617
Detective Sergeant Kharim.
558
00:33:22,641 --> 00:33:24,617
And this
is Detective Constable Armstrong.
559
00:33:24,641 --> 00:33:26,977
- And you are?
- Frank Mercer.
560
00:33:27,001 --> 00:33:28,617
I'm the gaffer here.
561
00:33:28,641 --> 00:33:29,657
What can I do for you?
562
00:33:29,681 --> 00:33:31,617
We're looking for Grace Marshbrook.
563
00:33:31,641 --> 00:33:33,641
- Why?
- It's all right, Frank.
564
00:33:41,641 --> 00:33:42,618
Listen, we're, er...
565
00:33:42,642 --> 00:33:46,161
We're sorry to have to meet like
this, under these circumstances.
566
00:33:47,681 --> 00:33:49,641
You have heard about your dad?
567
00:33:50,641 --> 00:33:52,977
Of course I have. How's Oliver?
568
00:33:53,001 --> 00:33:55,641
Yeah, yeah, yeah.
He's being looked after.
569
00:33:56,641 --> 00:33:58,641
And you haven't been in touch
with the family?
570
00:33:59,841 --> 00:34:01,617
Why's that?
571
00:34:01,641 --> 00:34:02,817
We don't talk.
572
00:34:02,841 --> 00:34:04,641
How come?
573
00:34:05,641 --> 00:34:07,617
Well, you're the police.
It's all on file, I expect.
574
00:34:07,641 --> 00:34:10,641
Well, we'd like to hear your side
of the story.
575
00:34:14,641 --> 00:34:17,617
They made it perfectly clear
they want nothing to do with me,
576
00:34:17,641 --> 00:34:20,641
so I want nothing to do with them.
577
00:34:21,641 --> 00:34:22,618
Even now?
578
00:34:22,642 --> 00:34:24,303
Even now.
579
00:34:24,327 --> 00:34:26,641
Where were you yesterday afternoon?
580
00:34:28,641 --> 00:34:30,617
You've got...
You've got to be kidding me?
581
00:34:30,641 --> 00:34:31,641
No.
582
00:34:33,641 --> 00:34:35,617
I was here. I was working.
You can ask Frank.
583
00:34:35,641 --> 00:34:38,001
You can ask any of them.
They'll tell you.
584
00:34:45,641 --> 00:34:47,001
There you go.
585
00:34:48,641 --> 00:34:50,617
Yesterday's deliveries.
586
00:34:50,641 --> 00:34:51,618
She signed for them.
587
00:34:51,642 --> 00:34:53,137
Thank you. OK.
588
00:34:53,161 --> 00:34:54,617
So, you'll vouch for her, will you?
589
00:34:54,641 --> 00:34:57,457
I don't have to, do I?
It's there in black and white.
590
00:34:57,481 --> 00:34:59,617
- But, yeah, I will, as it goes.
- OK.
591
00:34:59,641 --> 00:35:01,617
She was here all day with me.
592
00:35:01,641 --> 00:35:02,641
Right, thank you.
593
00:35:04,560 --> 00:35:06,641
It was awful, what happened.
594
00:35:08,161 --> 00:35:09,617
But she had nothing to do with it.
595
00:35:09,641 --> 00:35:11,641
She has nothing to do with her family.
596
00:35:12,641 --> 00:35:13,641
Thanks.
597
00:35:18,641 --> 00:35:20,137
Well?
598
00:35:20,161 --> 00:35:22,617
I have her signature on the delivery
note at 15:00 on the day.
599
00:35:22,641 --> 00:35:25,074
Yeah, but just because
she didn't pull the trigger,
600
00:35:25,098 --> 00:35:26,617
it doesn't mean she didn't set it up.
601
00:35:26,641 --> 00:35:28,617
We can't rule her out.
602
00:35:28,641 --> 00:35:30,641
But we don't have enough
to take her in, either.
603
00:35:32,641 --> 00:35:34,641
Listen, erm...
604
00:35:35,641 --> 00:35:36,940
...about earlier.
605
00:35:37,681 --> 00:35:40,641
This is your case, Med. I just...
606
00:35:41,481 --> 00:35:42,860
I just want to do my job, mate.
607
00:35:45,841 --> 00:35:48,681
So... what now, boss?
608
00:35:50,641 --> 00:35:51,920
We dig deeper.
609
00:35:52,514 --> 00:35:54,174
OK.
610
00:35:57,641 --> 00:35:59,641
[PHONE RINGS]
611
00:36:02,641 --> 00:36:03,977
What's wrong?
612
00:36:04,001 --> 00:36:05,617
Nothing's wrong.
613
00:36:05,641 --> 00:36:06,980
Look, I...
614
00:36:07,005 --> 00:36:09,094
I know I'm not supposed to phone you
when you're at work,
615
00:36:09,118 --> 00:36:11,977
but I just want to say
I'll be home late tonight.
616
00:36:12,001 --> 00:36:15,297
- Oh, yeah? And why's that, then?
- Cos I got a job.
617
00:36:15,321 --> 00:36:17,617
Waitressing at The Beach Cafe.
618
00:36:17,641 --> 00:36:19,617
Abbie, you've got your exams.
619
00:36:19,641 --> 00:36:22,137
I know, but it's just in the evenings.
620
00:36:22,161 --> 00:36:23,817
Love, you don't have to do this.
We'll manage.
621
00:36:23,841 --> 00:36:27,641
Mum, I... I want to.
622
00:36:29,641 --> 00:36:31,161
OK.
623
00:36:38,681 --> 00:36:40,641
You should go and see them.
624
00:36:43,641 --> 00:36:45,641
No.
625
00:36:49,321 --> 00:36:51,481
They obviously don't want me there.
626
00:36:54,481 --> 00:36:56,641
Let's just get back to work.
627
00:37:36,220 --> 00:37:38,540
Ooph! Some guard dog you are.
628
00:37:38,996 --> 00:37:40,264
I don't know what you're talking about!
629
00:37:40,288 --> 00:37:41,420
Hello?
630
00:37:41,726 --> 00:37:43,968
They were here last week, Bill.
You liked it.
631
00:37:43,993 --> 00:37:45,513
Just give them a chance.
632
00:37:45,538 --> 00:37:48,018
- What are they doing in my house?
- Dad...
633
00:37:48,043 --> 00:37:49,678
We talked about this.
634
00:37:49,703 --> 00:37:51,703
Bill, we agreed you'd do this.
635
00:37:51,728 --> 00:37:53,399
I didn't agree to anything!
636
00:37:53,424 --> 00:37:55,424
- Now, go on, bugger off!
- [THEY GASP]
637
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
I can make my dinner, thank you.
638
00:37:57,691 --> 00:37:59,691
I'm not completely bloody useless!
639
00:37:59,716 --> 00:38:02,236
I'm sorry, is this not a good time?
640
00:38:04,013 --> 00:38:05,642
And what was that about?
641
00:38:05,667 --> 00:38:08,471
It's just a new arrangement
and he forgets sometimes.
642
00:38:08,495 --> 00:38:10,471
He thinks he can look after himself.
643
00:38:10,495 --> 00:38:12,471
He thinks he's still 100%.
644
00:38:12,495 --> 00:38:14,065
But he's just getting more muddled.
645
00:38:14,089 --> 00:38:16,511
- So, what do you mean, he thinks...
- I can hear you, you know!
646
00:38:16,535 --> 00:38:18,471
I'm not deaf.
647
00:38:18,495 --> 00:38:20,388
No, no,
we were just having a chat, Bill.
648
00:38:20,412 --> 00:38:21,471
I don't know.
649
00:38:21,495 --> 00:38:23,940
People traipsing round my house.
650
00:38:25,335 --> 00:38:28,700
As if I didn't have enough
to contend with.
651
00:38:29,495 --> 00:38:30,740
As if...
652
00:38:36,495 --> 00:38:38,471
Go on.
653
00:38:38,495 --> 00:38:40,471
Get out of my home.
654
00:38:40,495 --> 00:38:43,495
I think you should probably go.
655
00:38:50,855 --> 00:38:52,015
[FRONT DOOR CLOSES]
656
00:39:00,495 --> 00:39:03,495
'It's OK if you don't feel like talking.
657
00:39:06,495 --> 00:39:08,471
'Sometimes, I don't feel like talking.
658
00:39:08,495 --> 00:39:11,495
'But there's loads of other things
we can do.'
659
00:39:14,495 --> 00:39:16,471
- How did you get on?
- [HE SIGHS]
660
00:39:16,495 --> 00:39:18,471
Not great. Bill.
661
00:39:18,495 --> 00:39:20,495
He wasn't in a fit state to talk.
662
00:39:21,495 --> 00:39:23,471
Well, he's grieving.
663
00:39:23,495 --> 00:39:25,495
I... I think it's more than that.
664
00:39:26,495 --> 00:39:28,471
Anyway, how about you?
How's Oliver doing?
665
00:39:28,495 --> 00:39:29,753
Still nothing, not a word.
666
00:39:29,777 --> 00:39:33,831
Look... maybe if we could just make
it a bit more homely.
667
00:39:33,855 --> 00:39:36,311
If he had his familiar things
around him,
668
00:39:36,335 --> 00:39:38,471
it might just help him open up,
you know.
669
00:39:38,495 --> 00:39:41,471
And maybe
if he had his mum with him, too?
670
00:39:41,495 --> 00:39:42,495
Yeah.
671
00:39:52,495 --> 00:39:54,471
- Are you all right, Dave?
- Hey.
672
00:39:54,495 --> 00:39:56,471
- Can I get through?
- You'll have to go round the back.
673
00:39:56,495 --> 00:39:57,980
OK, cheers, mate.
674
00:40:30,495 --> 00:40:32,495
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
675
00:40:35,495 --> 00:40:36,535
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
676
00:40:40,495 --> 00:40:43,495
- Have you found something, mate?
- Some papers in the ashes.
677
00:40:44,495 --> 00:40:47,183
Right, we've got nothing useful
from the text, I'm afraid.
678
00:40:47,222 --> 00:40:48,495
But the logo's clear.
679
00:40:49,190 --> 00:40:51,471
So, it's possible
that Stephen's just used work paper
680
00:40:51,495 --> 00:40:52,833
to light the barbecue.
681
00:40:52,857 --> 00:40:54,780
But realistically?
682
00:40:57,495 --> 00:41:00,471
- Ah, look who it is!
- Sorry, I didn't mean to interrupt.
683
00:41:00,495 --> 00:41:02,471
Oh, don't be daft. It's only me.
How are you?
684
00:41:02,495 --> 00:41:04,471
- Yeah, I'm good, thanks.
- Yeah...
685
00:41:04,495 --> 00:41:05,700
Just, er...
686
00:41:06,495 --> 00:41:09,076
- Lisa, er, could you just...
- Yeah. Sorry, yeah, of course.
687
00:41:09,101 --> 00:41:10,781
Good to see you, Ellen.
688
00:41:40,495 --> 00:41:43,015
- Bye, Lisa.
- Bye, Ellen. See you.
689
00:42:03,495 --> 00:42:05,471
- Are you all right?
- Er, yeah.
690
00:42:05,495 --> 00:42:07,175
Come on, let's go and see him.
691
00:42:09,495 --> 00:42:11,471
When can he come home?
692
00:42:11,495 --> 00:42:15,471
I mean, not "home" home, but...
693
00:42:15,495 --> 00:42:18,471
Yeah, it's going to take us
a few more days,
694
00:42:18,495 --> 00:42:20,991
but we're moving as quickly as we can.
695
00:42:21,015 --> 00:42:22,471
We're talking to the school, yeah?
696
00:42:22,495 --> 00:42:25,471
And we're going to make sure
every measure's put in place.
697
00:42:25,495 --> 00:42:26,740
[KNOCK ON THE DOOR]
698
00:42:30,495 --> 00:42:31,472
Hiya.
699
00:42:31,496 --> 00:42:33,495
I just brought some of your stuff,
Oliver.
700
00:42:34,495 --> 00:42:36,471
Now, I just grabbed
whatever I could see,
701
00:42:36,495 --> 00:42:39,495
so if you need anything else,
just let me know, OK?
702
00:42:56,495 --> 00:42:57,900
Thank you.
703
00:42:59,495 --> 00:43:01,495
Oliver...
704
00:43:14,495 --> 00:43:16,020
Hello, Rob.
705
00:43:21,160 --> 00:43:22,917
We need to make arrangements,
706
00:43:22,941 --> 00:43:24,471
find them somewhere to stay
in the longer term.
707
00:43:24,495 --> 00:43:27,335
They can't stay in that hotel
indefinitely.
708
00:43:28,495 --> 00:43:29,991
- Sorry, do you mind if I just?
- Sure.
709
00:43:30,015 --> 00:43:31,495
Thank you. Cheers.
710
00:43:37,495 --> 00:43:39,060
Can you just give me a minute?
711
00:43:41,495 --> 00:43:42,740
[DOOR OPENS]
712
00:43:44,495 --> 00:43:45,495
[DOOR CLOSES]
713
00:43:47,855 --> 00:43:49,495
[KNOCK ON THE DOOR]
714
00:43:50,495 --> 00:43:51,535
Hi.
715
00:43:57,495 --> 00:43:58,472
Hey...
716
00:43:58,496 --> 00:44:00,495
Can I see?
717
00:44:03,495 --> 00:44:04,511
What's that?
718
00:44:04,535 --> 00:44:07,471
A bird with two heads.
719
00:44:07,495 --> 00:44:09,311
Oh, yeah.
720
00:44:09,335 --> 00:44:11,471
Yeah, I see it now. That's really good.
721
00:44:11,495 --> 00:44:13,471
Thank you.
722
00:44:13,495 --> 00:44:15,471
Why are you drawing
a bird with two heads?
723
00:44:15,495 --> 00:44:17,471
Have you seen it somewhere before?
724
00:44:17,495 --> 00:44:19,495
[HE EXHALES]
725
00:44:20,428 --> 00:44:21,428
Oliver?
726
00:44:21,881 --> 00:44:23,241
Have you?
727
00:44:25,495 --> 00:44:26,535
Where have you seen it?
728
00:44:28,435 --> 00:44:29,755
The man had it.
729
00:44:29,780 --> 00:44:31,175
Here.
730
00:44:31,347 --> 00:44:32,667
Like a tattoo?
731
00:44:33,495 --> 00:44:34,495
Yeah.
732
00:44:34,735 --> 00:44:36,735
What man, Oliver? What man?
733
00:44:37,974 --> 00:44:39,934
The man who shot Dad.
734
00:44:41,015 --> 00:44:42,495
OK, mate.
735
00:44:50,740 --> 00:44:53,495
I'll get Stu to go through the database,
736
00:44:54,062 --> 00:44:56,062
see if he can find a match
for the tattoo.
737
00:44:57,495 --> 00:44:59,151
Good work.
738
00:44:59,175 --> 00:45:00,495
Both of you.
739
00:45:12,260 --> 00:45:14,311
So, how did it go?
740
00:45:14,335 --> 00:45:15,991
It were bloody knackering.
741
00:45:16,015 --> 00:45:17,188
[SHE LAUGHS]
742
00:45:17,212 --> 00:45:18,660
Welcome to my world!
743
00:45:29,495 --> 00:45:32,471
- Stick the kettle on.
- Right...
744
00:45:32,495 --> 00:45:33,472
Hey?
745
00:45:33,496 --> 00:45:35,220
So, don't freak out.
746
00:45:38,495 --> 00:45:40,180
All right, love?
747
00:45:40,495 --> 00:45:41,535
Dad...
52806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.