Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,164 --> 00:00:56,469
It's hard to remember,
3
00:00:56,512 --> 00:00:58,991
to hold on to more
than a few hugs.
4
00:00:59,034 --> 00:01:03,556
The line between what I saw and
what I thought I saw is blurred.
5
00:01:05,251 --> 00:01:08,208
I remember it was a
cold summer.
6
00:01:08,251 --> 00:01:10,382
There was more cold to come.
7
00:01:11,382 --> 00:01:13,338
Cold in our house, too.
8
00:01:15,687 --> 00:01:18,512
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
9
00:01:19,687 --> 00:01:22,469
I remember moments,
10
00:01:22,512 --> 00:01:25,904
half understood then,
and now too long gone.
11
00:01:27,556 --> 00:01:29,861
The bees dancing.
12
00:01:29,904 --> 00:01:31,687
The sound of whispers.
13
00:01:32,861 --> 00:01:35,382
Secrets everywhere.
14
00:01:35,425 --> 00:01:39,600
How could I have known what
would happen when they were told?
15
00:02:48,077 --> 00:02:49,382
♪ Down by the river
16
00:02:49,425 --> 00:02:52,295
♪ Where the green wicks grow
17
00:02:52,338 --> 00:02:56,338
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
18
00:02:56,382 --> 00:02:59,730
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
19
00:02:59,774 --> 00:03:02,382
You all right, Charlie boy?
20
00:03:02,425 --> 00:03:05,861
Uh, have you been scrapping,
Charlie Weekes?
21
00:03:05,903 --> 00:03:08,861
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
22
00:03:08,903 --> 00:03:11,774
I did, but he still had
my marbles.
23
00:03:11,817 --> 00:03:13,687
Come on home for your tea.
24
00:03:17,164 --> 00:03:20,295
So where shall I say you are
tonight if your mum comes looking?
25
00:03:20,338 --> 00:03:23,034
-Church.
26
00:03:23,077 --> 00:03:26,600
You should come. Mum said you
used to like a dance.
27
00:03:26,643 --> 00:03:28,469
She said more than that, I bet.
28
00:03:30,730 --> 00:03:33,251
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
29
00:03:33,295 --> 00:03:36,164
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
30
00:03:40,382 --> 00:03:43,382
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
31
00:03:45,034 --> 00:03:46,903
I want to find more stones
for Dad.
32
00:03:49,600 --> 00:03:53,600
He's rooming with her, apparently.
Sneaking past her landlady.
33
00:03:55,121 --> 00:03:56,860
Wave at your Aunty Pam.
34
00:04:03,687 --> 00:04:05,774
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
35
00:04:06,860 --> 00:04:08,947
Bye!
36
00:04:22,687 --> 00:04:24,512
Charlie, boots.
37
00:04:29,903 --> 00:04:32,121
Uh...
38
00:05:01,600 --> 00:05:05,034
-Mum?
-Yes, love?
39
00:05:05,077 --> 00:05:07,600
Do you want me to read to you?
40
00:05:08,600 --> 00:05:09,687
Yeah.
41
00:05:09,730 --> 00:05:11,947
That'd be nice.
42
00:05:18,251 --> 00:05:22,512
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
43
00:05:22,556 --> 00:05:26,556
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
44
00:05:49,729 --> 00:05:51,816
Get off me!
45
00:06:01,773 --> 00:06:03,295
Charlie?
46
00:06:03,338 --> 00:06:05,512
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
47
00:06:06,512 --> 00:06:08,600
What's the matter?
48
00:06:13,208 --> 00:06:15,382
They were saying things
about Mum.
49
00:06:16,947 --> 00:06:18,338
Come on.
50
00:06:21,164 --> 00:06:23,208
I don't want Mum to know
I was scrapping.
51
00:06:23,251 --> 00:06:25,469
Don't worry,
we'll think of something.
52
00:06:25,512 --> 00:06:27,860
-Come in.
53
00:06:31,469 --> 00:06:35,034
Oh, dear. What's happened here?
54
00:06:35,077 --> 00:06:37,164
I tripped over a stone.
55
00:06:40,034 --> 00:06:41,729
Can you show me where it hurts?
56
00:06:43,469 --> 00:06:46,425
I'm Dr. Markham.
What's your name?
57
00:06:46,469 --> 00:06:49,903
-Charlie.
-When did you hurt it?
58
00:06:49,947 --> 00:06:52,164
-After school.
-You're his sister?
59
00:06:52,208 --> 00:06:54,729
-Cousin.
-Where's his mother?
60
00:06:54,773 --> 00:06:56,512
She's got chickenpox.
61
00:06:56,556 --> 00:06:57,947
Charlie.
62
00:07:00,077 --> 00:07:02,643
Well, it's just a bruise.
63
00:07:03,338 --> 00:07:04,600
Nothing broken.
64
00:07:08,034 --> 00:07:11,077
That's a honeycomb.
Do you like bees?
65
00:07:11,121 --> 00:07:13,642
Hmm.
66
00:07:13,686 --> 00:07:15,556
They make these with their
mouths.
67
00:07:15,600 --> 00:07:19,164
A man made that one
with a chisel and a mallet.
68
00:07:19,208 --> 00:07:21,556
-Who was it?
-My father.
69
00:07:22,600 --> 00:07:24,338
He was the doctor here.
70
00:07:24,382 --> 00:07:28,121
-Where is he now?
-He's gone.
71
00:07:31,903 --> 00:07:34,208
There are hives in your garden.
72
00:07:36,686 --> 00:07:38,208
Would you like to see them?
73
00:07:39,947 --> 00:07:43,121
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
74
00:07:43,164 --> 00:07:44,600
Thank you.
75
00:07:58,425 --> 00:08:00,860
Don't worry,
I've got him. So sorry.
76
00:08:00,903 --> 00:08:03,556
-There you are.
-You must have tea on.
77
00:08:03,599 --> 00:08:06,077
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
78
00:08:06,121 --> 00:08:08,816
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
79
00:08:08,860 --> 00:08:10,686
What's happened?
80
00:08:10,729 --> 00:08:13,034
-I tripped over a stone.
-Oh.
81
00:08:13,077 --> 00:08:14,338
Are you all right?
82
00:08:15,816 --> 00:08:17,816
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
83
00:08:17,860 --> 00:08:20,382
-All right. Do you want me to stay?
-Uh, no.
84
00:08:23,164 --> 00:08:24,947
Let's get a shirt on.
85
00:08:32,990 --> 00:08:36,338
Got to be careful this time of year.
Make sure they don't swarm.
86
00:08:38,512 --> 00:08:41,034
If the colony gets too big,
87
00:08:41,077 --> 00:08:44,208
some of the bees leave
to find a new home.
88
00:08:44,251 --> 00:08:45,860
Look. There's honey.
89
00:08:45,903 --> 00:08:48,642
-Where do they go?
-Anywhere.
90
00:08:48,686 --> 00:08:50,729
Somewhere dark and warm.
91
00:08:50,773 --> 00:08:54,555
-I found them in the chimney once.
-Look at this.
92
00:08:54,599 --> 00:08:57,642
-She likes you.
-She's a girl?
93
00:08:57,686 --> 00:09:00,295
Most of the bees
you'll ever see are girls.
94
00:09:03,208 --> 00:09:06,947
You know my father used to say
you should tell the bees your secrets,
95
00:09:06,990 --> 00:09:08,729
then they don't fly away.
96
00:09:08,773 --> 00:09:11,208
Do you tell the bees your
secrets?
97
00:09:11,251 --> 00:09:13,034
I used to.
98
00:09:13,077 --> 00:09:16,860
-Did it work?
-Well, they're still here.
99
00:09:16,903 --> 00:09:19,034
Maybe they remember.
100
00:09:23,860 --> 00:09:26,599
Why'd you leave home?
101
00:09:26,642 --> 00:09:30,642
-I went away to boarding school.
-Then why did you come back?
102
00:09:33,860 --> 00:09:38,034
I wanted to come home again, and
the bees were going to die without me.
103
00:09:39,469 --> 00:09:40,642
Here.
104
00:09:42,251 --> 00:09:44,642
You can take down what
you observe.
105
00:09:44,686 --> 00:09:48,251
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
106
00:09:48,295 --> 00:09:51,077
anything that might be
significant.
107
00:09:51,121 --> 00:09:54,295
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
108
00:09:54,338 --> 00:09:56,642
We observe and we listen.
109
00:09:57,686 --> 00:09:59,382
If you listen carefully enough,
110
00:09:59,425 --> 00:10:02,511
you can understand people
even when they don't speak.
111
00:10:02,555 --> 00:10:04,121
Same with the bees.
112
00:10:27,208 --> 00:10:29,338
My mum is sad.
113
00:10:32,468 --> 00:10:33,990
I don't know what to do.
114
00:10:42,121 --> 00:10:43,686
Mr Weekes?
115
00:10:44,686 --> 00:10:46,860
Mrs Weekes? The rent's overdue,
116
00:10:46,903 --> 00:10:48,425
still.
117
00:10:59,295 --> 00:11:02,034
Mrs Weekes, this is your last
warning.
118
00:11:38,860 --> 00:11:41,164
-Why don't you go out for a dance, Mum?
-Oh.
119
00:11:44,034 --> 00:11:45,773
I'd rather dance with you.
120
00:12:03,947 --> 00:12:05,729
-Come on, Mum.
-Go on.
121
00:12:31,121 --> 00:12:33,251
These aren't from the library,
Charlie.
122
00:12:33,295 --> 00:12:35,599
The new doctor gave me a
present.
123
00:12:57,773 --> 00:12:59,295
Can I help you?
124
00:12:59,337 --> 00:13:01,294
I'd like to speak to
the doctor, please.
125
00:13:01,337 --> 00:13:04,424
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his house,
126
00:13:04,468 --> 00:13:07,555
and bribing him to come back
with these.
127
00:13:08,860 --> 00:13:12,337
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
128
00:13:12,381 --> 00:13:14,337
Mum!
129
00:13:14,381 --> 00:13:17,337
-Are you expecting the doctor home?
-Hello, Dr. Markham.
130
00:13:17,381 --> 00:13:18,773
Hello, Charlie.
131
00:13:20,555 --> 00:13:22,208
Oh.
132
00:13:22,251 --> 00:13:24,816
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
133
00:13:24,860 --> 00:13:29,208
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
134
00:13:29,251 --> 00:13:31,294
Oh, I do. The film.
135
00:13:31,337 --> 00:13:33,555
-Shirley Temple?
-The dancing.
136
00:13:37,686 --> 00:13:40,990
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
137
00:13:47,947 --> 00:13:50,208
I'm sorry
if he's been a nuisance.
138
00:13:50,250 --> 00:13:51,468
He hasn't.
139
00:13:52,337 --> 00:13:53,599
He can come any time.
140
00:13:57,381 --> 00:13:59,816
He's telling them secrets.
141
00:13:59,860 --> 00:14:02,381
He never used to keep things
from me.
142
00:14:06,686 --> 00:14:09,947
"Hide from your neighbors
as much as you please,
143
00:14:09,990 --> 00:14:13,642
but everything that happens
you must tell the bees."
144
00:14:13,686 --> 00:14:16,729
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
145
00:14:16,773 --> 00:14:19,294
I thought it was a local
superstition.
146
00:14:19,337 --> 00:14:23,034
Oh, there's plenty of those.
147
00:14:23,077 --> 00:14:25,990
The bees actually do start
to recognize voices.
148
00:14:26,034 --> 00:14:28,164
And footsteps sometimes.
149
00:14:28,207 --> 00:14:30,250
-The vibrations.
-Huh.
150
00:14:32,599 --> 00:14:34,599
I'm sorry, I don't have any
spoons.
151
00:14:34,642 --> 00:14:38,077
My father auctioned almost
everything before he died.
152
00:14:38,121 --> 00:14:40,860
He expected you
to live here without spoons?
153
00:14:40,903 --> 00:14:43,381
He expected me to sell the
house.
154
00:14:43,424 --> 00:14:46,468
Probably would be
the sensible thing to do.
155
00:14:46,511 --> 00:14:49,903
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
156
00:14:51,207 --> 00:14:54,077
-I think he'd be surprised.
-Yes.
157
00:14:54,121 --> 00:14:57,511
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
158
00:14:57,555 --> 00:14:59,555
It's a little modern for them.
159
00:15:02,250 --> 00:15:04,077
I like that about it.
160
00:15:04,121 --> 00:15:07,816
This town has always seemed...
outside of time to me.
161
00:15:07,860 --> 00:15:12,816
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the millworkers.
162
00:15:15,947 --> 00:15:17,686
I can't say I've noticed.
163
00:15:19,468 --> 00:15:23,121
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
164
00:15:23,163 --> 00:15:28,468
My father and Rob, that's Charlie's
dad, didn't... see eye to eye.
165
00:15:28,511 --> 00:15:31,250
So, when I found out
I was having Charlie,
166
00:15:31,294 --> 00:15:32,816
we moved to Rob's people.
167
00:15:36,121 --> 00:15:37,729
And then he went back
to the war.
168
00:15:40,424 --> 00:15:42,250
He left me here,
with my different voice
169
00:15:42,294 --> 00:15:45,816
and a baby older than my
marriage.
170
00:15:45,860 --> 00:15:48,947
When he came, back he'd changed,
171
00:15:48,990 --> 00:15:51,077
as though he never really
came home.
172
00:15:51,121 --> 00:15:54,686
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
173
00:16:02,686 --> 00:16:04,120
Sometimes it feels like...
174
00:16:06,381 --> 00:16:08,337
..I'm separated from everything.
175
00:16:09,294 --> 00:16:11,120
Even Charlie.
176
00:16:12,990 --> 00:16:14,599
Do you know that feeling?
177
00:16:17,729 --> 00:16:20,555
Mum!
They recognize me!
178
00:16:33,120 --> 00:16:34,381
She laughed.
179
00:16:37,077 --> 00:16:38,860
Did you do that?
180
00:16:41,207 --> 00:16:42,773
Well, we better go.
181
00:16:43,424 --> 00:16:44,816
Thank you.
182
00:16:47,250 --> 00:16:49,076
You're welcome.
183
00:16:50,990 --> 00:16:52,599
Both of you.
184
00:17:00,686 --> 00:17:03,599
You know you can always
tell me things.
185
00:17:05,599 --> 00:17:08,337
If you promise to always
tell the truth,
186
00:17:08,381 --> 00:17:11,337
I promise I'll always
believe you.
187
00:17:12,555 --> 00:17:14,773
Will you always tell me
the truth?
188
00:17:15,903 --> 00:17:17,034
Yes.
189
00:17:18,163 --> 00:17:19,381
Promise.
190
00:17:24,729 --> 00:17:26,642
Can I visit the bees again?
191
00:17:27,599 --> 00:17:28,903
Yes.
192
00:17:29,686 --> 00:17:30,947
Yeah, you can.
193
00:18:45,599 --> 00:18:47,424
Rob's stopped paying the rent.
194
00:18:48,468 --> 00:18:50,642
You know where to find him.
195
00:18:50,686 --> 00:18:53,337
You think
she'd open the door to me?
196
00:18:56,120 --> 00:18:58,989
Can I get a few more hours?
Just a few?
197
00:18:59,033 --> 00:19:01,642
We've got more girls than
hours as it is.
198
00:19:06,120 --> 00:19:09,773
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like you?
199
00:19:15,337 --> 00:19:18,599
Break's over.
Back to work now.
200
00:19:35,468 --> 00:19:38,946
Not too high.
I've seen measles much worse.
201
00:19:38,989 --> 00:19:41,033
I'll check on him in a few days.
202
00:19:42,381 --> 00:19:44,599
It's good for him to have had it
at his age.
203
00:19:46,424 --> 00:19:48,686
Might be better if your wee girl
stays away though.
204
00:19:50,207 --> 00:19:51,773
Off you go, Connie.
205
00:19:53,686 --> 00:19:54,816
I remember you.
206
00:19:57,294 --> 00:20:00,555
-Do you?
-Yes. From school.
207
00:20:02,902 --> 00:20:05,686
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
208
00:20:07,860 --> 00:20:08,989
Of course.
209
00:20:30,599 --> 00:20:32,555
You don't have
to go to her house.
210
00:20:32,599 --> 00:20:35,729
You could try the pub.
Or the dogs.
211
00:20:37,337 --> 00:20:40,294
He'll turn up somewhere.
212
00:20:40,337 --> 00:20:42,902
Mum said the war made it
so he can't stay still.
213
00:20:43,902 --> 00:20:45,033
Sorry.
214
00:20:48,555 --> 00:20:50,773
You can find someone else
any time you like.
215
00:20:50,816 --> 00:20:52,773
-Hmph.
-You're pretty enough.
216
00:20:52,816 --> 00:20:55,816
Yeah. Men round here see
Rob ten paces behind me
217
00:20:55,859 --> 00:20:57,946
even when he's off work
or in town.
218
00:20:58,773 --> 00:21:01,424
Is that George?
219
00:21:01,468 --> 00:21:04,989
-Yeah.
-Should you really be meeting him here?
220
00:21:05,033 --> 00:21:08,033
If she asks, say I was with
you. Come on.
221
00:21:08,076 --> 00:21:11,599
-Come on.
-Go on. Be careful.
222
00:21:26,555 --> 00:21:28,250
Hello.
223
00:21:28,294 --> 00:21:30,207
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
224
00:21:30,250 --> 00:21:32,033
Oh, I was passing after work,
so...
225
00:21:32,076 --> 00:21:35,815
-From the mill?
-Oh, I went the long way round.
226
00:21:35,859 --> 00:21:37,424
-I have to...
-How are the bees?
227
00:21:37,468 --> 00:21:39,989
Oh. They're fine, thank you.
228
00:21:42,946 --> 00:21:44,294
Rob's left us.
229
00:21:45,599 --> 00:21:47,729
It's been happening gradually.
I...
230
00:21:50,859 --> 00:21:54,686
My pay won't even cover the
rent, and...
231
00:21:54,729 --> 00:21:59,772
..I keep thinking I should just take
Charlie and pack a bag and leave, but...
232
00:21:59,815 --> 00:22:03,642
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
233
00:22:03,686 --> 00:22:06,902
-Do you need money?
-No, no, that's not... I, umm...
234
00:22:06,946 --> 00:22:09,815
I've written to my father.
He'll help.
235
00:22:09,859 --> 00:22:12,511
I just... wanted to tell you.
236
00:22:15,642 --> 00:22:18,859
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
237
00:22:19,859 --> 00:22:21,163
Thank you for the books.
238
00:23:19,599 --> 00:23:21,511
So this is how you say
goodbye now?
239
00:23:29,989 --> 00:23:32,120
The last of your things?
240
00:23:42,337 --> 00:23:44,337
Charlie was playing
with it.
241
00:23:45,511 --> 00:23:47,468
It's not a toy.
242
00:23:48,163 --> 00:23:49,946
He misses you.
243
00:23:49,989 --> 00:23:52,163
He's all right.
244
00:24:18,599 --> 00:24:20,641
Do you remember, Robbie?
245
00:24:40,859 --> 00:24:43,381
You're like no one
I've ever met.
246
00:24:43,424 --> 00:24:45,250
Give me a proper goodbye, then.
247
00:24:50,076 --> 00:24:51,989
We're gonna be evicted.
248
00:24:55,641 --> 00:24:58,076
You have to learn
to look after yourself.
249
00:25:00,815 --> 00:25:02,989
And that boy of yours.
250
00:25:03,033 --> 00:25:04,468
No, ours.
251
00:25:05,555 --> 00:25:07,076
-Don't talk clever.
-Oh.
252
00:25:14,555 --> 00:25:16,641
It's what you always do.
253
00:25:17,555 --> 00:25:19,163
Make things difficult.
254
00:25:22,468 --> 00:25:24,294
Robbie?
255
00:25:24,337 --> 00:25:28,468
Robbie, we're your family.
256
00:25:43,076 --> 00:25:45,554
So you say you've had this pain
since your son was born.
257
00:25:45,598 --> 00:25:47,728
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
258
00:25:47,772 --> 00:25:50,120
Thomas will be ten on Tuesday.
259
00:25:51,946 --> 00:25:54,815
-You know it doesn't cost any more.
-Yes.
260
00:25:57,163 --> 00:25:59,511
You didn't want to ask my
father about this.
261
00:26:06,859 --> 00:26:07,989
Next?
262
00:26:09,294 --> 00:26:11,510
The promise we made was
medicine for all
263
00:26:11,554 --> 00:26:13,946
and now we're charging
for prescriptions.
264
00:26:13,989 --> 00:26:17,033
Jean, I'm a solicitor.
265
00:26:17,076 --> 00:26:20,337
I charge people
just to sit in my office.
266
00:26:20,381 --> 00:26:26,163
So, she carried on going into work,
the girl with the throat infection?
267
00:26:26,207 --> 00:26:27,772
They do, these women.
268
00:26:27,815 --> 00:26:30,685
They work and they keep quiet
269
00:26:30,728 --> 00:26:32,554
and they don't complain.
270
00:26:34,294 --> 00:26:36,510
I think I could make a
difference there.
271
00:26:36,554 --> 00:26:39,424
Mmm. Have you got any help for
yourself?
272
00:26:39,468 --> 00:26:42,989
No. I think it'd be odd to have
a stranger in the house.
273
00:26:43,033 --> 00:26:46,598
Worried they'll learn your secrets?
274
00:26:47,294 --> 00:26:49,120
What about you?
275
00:26:49,163 --> 00:26:50,902
Sarah's sister's been helping.
She...
276
00:26:55,902 --> 00:26:57,598
She looks just like Sarah.
277
00:26:59,728 --> 00:27:04,250
After Mum, my father never bought
the soap she used ever again.
278
00:27:06,076 --> 00:27:08,207
Silly old me.
279
00:27:10,641 --> 00:27:12,902
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
280
00:27:16,902 --> 00:27:20,250
-We... We don't have to be alone.
-Jim.
281
00:27:21,467 --> 00:27:24,554
We could sit together and...
282
00:27:24,598 --> 00:27:28,207
..complain about the state of
British politics until one of us dies.
283
00:27:30,554 --> 00:27:32,728
I think we'd be happy.
284
00:27:32,772 --> 00:27:34,207
We would.
285
00:27:36,163 --> 00:27:37,598
Will you think about it?
286
00:28:00,120 --> 00:28:03,163
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
287
00:29:02,207 --> 00:29:04,163
Annie!
288
00:29:04,207 --> 00:29:05,859
My scissors. My scissors!
289
00:29:05,902 --> 00:29:08,033
Get it out. Be careful!
290
00:29:09,423 --> 00:29:11,598
Get it out!
291
00:29:11,641 --> 00:29:13,815
What's going on?
292
00:29:13,859 --> 00:29:15,989
Out of the way.
293
00:29:16,815 --> 00:29:17,946
Ruined.
294
00:29:17,989 --> 00:29:20,294
Bloody women!
295
00:29:20,336 --> 00:29:23,380
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
296
00:29:23,423 --> 00:29:25,728
Calm down. Just talk to him.
297
00:29:25,772 --> 00:29:27,946
Oh! Sodding mills.
298
00:29:27,989 --> 00:29:31,294
-I hate them.
-I know, but...
299
00:29:31,336 --> 00:29:32,510
Annie!
300
00:29:32,554 --> 00:29:33,772
-What?
-Get back here now.
301
00:30:18,293 --> 00:30:20,207
Huh.
302
00:30:30,076 --> 00:30:31,467
Fuck him.
303
00:30:38,510 --> 00:30:41,249
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few days...
304
00:30:42,946 --> 00:30:45,076
It's Connie, she...
305
00:30:47,380 --> 00:30:51,163
I tried to keep her away.
We've only got one room.
306
00:31:08,249 --> 00:31:09,554
Mum?
307
00:31:15,206 --> 00:31:16,336
Mum!
308
00:31:27,120 --> 00:31:29,336
♪ When he went away
309
00:31:31,380 --> 00:31:33,946
♪ The blues came in
and met me ♪
310
00:31:35,554 --> 00:31:38,859
♪ If he stays away
311
00:31:38,902 --> 00:31:41,293
♪ Old rockin' chair will get me ♪
312
00:31:42,902 --> 00:31:45,163
♪ All I do is pray
313
00:31:47,033 --> 00:31:49,598
♪ The Lord above gonna let me
314
00:31:50,859 --> 00:31:54,467
♪ Walk in the sun once more
315
00:31:57,467 --> 00:31:59,598
♪ Can't go on
316
00:32:02,162 --> 00:32:05,336
♪ Everything I have is gone
317
00:32:06,467 --> 00:32:09,467
♪ Stormy weather
318
00:32:09,510 --> 00:32:12,510
-♪ Since my man and I...
319
00:32:13,728 --> 00:32:15,249
♪ Ain't together
320
00:32:17,685 --> 00:32:19,293
♪ Keeps rainin'...
321
00:32:33,989 --> 00:32:36,076
♪ Stormy weather
322
00:32:38,162 --> 00:32:41,815
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
323
00:32:41,859 --> 00:32:43,249
Oi!
324
00:32:48,336 --> 00:32:49,423
Charlie.
325
00:32:51,685 --> 00:32:52,902
Excuse me.
326
00:32:54,336 --> 00:32:55,641
Charlie!
327
00:32:55,685 --> 00:32:58,641
Charlie, wait.
What are you doin'?
328
00:32:58,685 --> 00:33:00,728
I was looking for you.
329
00:33:00,772 --> 00:33:03,119
You can't go running around the
streets like that.
330
00:33:03,162 --> 00:33:05,336
-What were you doing?
-Nothing.
331
00:33:05,380 --> 00:33:07,033
That's not the truth.
332
00:33:10,598 --> 00:33:12,249
Are you all right?
333
00:33:12,293 --> 00:33:13,641
Can I drive you home?
334
00:33:28,989 --> 00:33:31,641
I was sacked.
335
00:33:31,685 --> 00:33:34,423
So I had a drink.
336
00:33:34,467 --> 00:33:36,641
Danced with a man
whose name I didn't ask.
337
00:33:39,380 --> 00:33:40,946
You must think I'm awful.
338
00:33:42,249 --> 00:33:44,598
I don't.
339
00:33:44,641 --> 00:33:47,423
-The other day, you were so cold.
-I'm sorry.
340
00:33:47,467 --> 00:33:49,685
-I thought that we...
-It's nothing you did.
341
00:33:58,946 --> 00:34:00,902
What's wrong?
342
00:34:06,032 --> 00:34:08,119
A little girl died today.
343
00:34:08,815 --> 00:34:09,989
Oh.
344
00:34:11,641 --> 00:34:13,336
If I'd visited earlier,
345
00:34:14,510 --> 00:34:17,510
if she'd... called me...
346
00:34:20,815 --> 00:34:22,946
I should've just gone.
347
00:34:42,249 --> 00:34:43,380
Come on.
348
00:34:50,075 --> 00:34:51,423
Mum!
349
00:34:51,467 --> 00:34:53,467
Now what?
350
00:34:54,119 --> 00:34:56,467
Oh, God.
351
00:35:00,685 --> 00:35:02,988
We've been evicted.
352
00:35:32,032 --> 00:35:34,945
The last housekeeper
left just after my father died.
353
00:35:36,162 --> 00:35:38,249
And... do we eat with you?
354
00:35:38,293 --> 00:35:40,119
Oh.
355
00:35:40,162 --> 00:35:41,772
Of course.
356
00:35:51,945 --> 00:35:54,423
So, this could be your room.
357
00:35:56,032 --> 00:35:58,988
Sorry, it's a bit...
358
00:35:59,032 --> 00:36:01,598
No one's slept in here
in about 20 years.
359
00:36:06,162 --> 00:36:09,119
-Where are you?
-Just downstairs.
360
00:36:09,162 --> 00:36:10,902
I thought I'd put Charlie in here.
361
00:36:17,162 --> 00:36:21,945
This used to be my bed. It probably
won't survive being jumped on.
362
00:36:21,988 --> 00:36:24,510
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
363
00:36:28,510 --> 00:36:30,293
A little.
364
00:36:39,206 --> 00:36:41,901
Bees have five eyes
and one spit of bone.
365
00:36:41,945 --> 00:36:44,772
And at the back of their
abdomen is the stinger.
366
00:36:45,859 --> 00:36:47,901
Unlike the rest of the bees,
367
00:36:47,945 --> 00:36:51,293
the queen bee does not die
when she stings
368
00:36:51,336 --> 00:36:53,336
and her body is twice as large,
369
00:36:54,380 --> 00:36:56,554
her life 30 times longer.
370
00:37:03,858 --> 00:37:05,554
Oof!
371
00:37:05,598 --> 00:37:07,380
The queen doesn't rule the hive.
372
00:37:07,423 --> 00:37:10,032
No one does.
373
00:37:10,075 --> 00:37:12,598
Everything's decided in harmony,
374
00:37:12,641 --> 00:37:17,032
except they don't use words.
They dance.
375
00:37:17,075 --> 00:37:20,510
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
376
00:37:21,162 --> 00:37:22,598
Next.
377
00:37:24,728 --> 00:37:27,162
Please take a seat.
378
00:37:27,206 --> 00:37:30,598
Dr. Markham says if a beekeeper's
worried the hive wants to swarm,
379
00:37:30,641 --> 00:37:34,598
they can calm the bees by tapping
and the bees will answer by humming.
380
00:37:59,988 --> 00:38:04,336
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
381
00:38:04,380 --> 00:38:09,598
and all we would have
are enormous fields of grass.
382
00:38:09,641 --> 00:38:15,032
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will end.
383
00:38:22,249 --> 00:38:24,336
Fly over to the purple flower.
384
00:38:47,206 --> 00:38:51,380
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
385
00:38:51,423 --> 00:38:53,554
Come on.
386
00:39:01,162 --> 00:39:03,641
Come on, move your feet.
387
00:39:03,685 --> 00:39:05,467
Charlie.
388
00:39:05,510 --> 00:39:07,467
It's fine how you're doing it.
389
00:39:08,727 --> 00:39:10,554
Maybe lots of...
390
00:39:23,206 --> 00:39:25,641
And back.
391
00:39:25,685 --> 00:39:27,554
And back.
392
00:39:27,598 --> 00:39:28,685
Yes.
393
00:39:31,162 --> 00:39:33,336
Back. Yes.
394
00:39:33,988 --> 00:39:35,293
Just like that.
395
00:39:37,858 --> 00:39:40,336
A bike?
396
00:39:40,380 --> 00:39:41,554
-Oh.
397
00:39:50,336 --> 00:39:52,554
You didn't?
398
00:39:52,598 --> 00:39:54,901
Mr Wells was going to throw
it away.
399
00:39:55,814 --> 00:39:57,814
It just needed a bit of oil.
400
00:39:57,858 --> 00:39:59,206
I can't...
401
00:40:00,510 --> 00:40:02,293
Thank you.
402
00:40:04,554 --> 00:40:05,684
Thank you.
403
00:40:18,858 --> 00:40:23,032
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
404
00:40:23,075 --> 00:40:26,380
I'd dance until my shoes wore
out.
405
00:40:26,423 --> 00:40:28,206
And then I'd dance barefoot.
406
00:40:29,249 --> 00:40:31,162
How do you manage to be so...
407
00:40:32,162 --> 00:40:34,075
...yourself?
408
00:40:36,075 --> 00:40:37,336
Do I?
409
00:40:38,249 --> 00:40:40,380
You can't help it.
410
00:40:41,684 --> 00:40:43,119
Mum!
411
00:40:44,640 --> 00:40:46,293
Uh-oh.
412
00:40:46,336 --> 00:40:49,423
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
413
00:40:52,727 --> 00:40:54,075
Oh...
414
00:40:57,640 --> 00:40:59,206
What are you doing?
415
00:41:02,945 --> 00:41:06,032
Jean, be careful.
416
00:41:06,075 --> 00:41:07,684
It's freezing.
417
00:41:13,032 --> 00:41:15,075
Dr. Markham!
418
00:41:32,510 --> 00:41:33,640
Yay!
419
00:41:51,467 --> 00:41:53,249
You must be freezing.
420
00:41:59,814 --> 00:42:01,119
Thanks, Lydia.
421
00:42:02,206 --> 00:42:03,597
I'll get you some tea.
422
00:42:08,293 --> 00:42:09,858
What do you say, Charlie?
423
00:42:09,901 --> 00:42:12,423
-Thank you.
-You're welcome.
424
00:42:13,510 --> 00:42:15,597
Thank you.
425
00:42:35,945 --> 00:42:38,684
Do you have a husband?
426
00:42:38,727 --> 00:42:40,988
You know she doesn't, Charlie.
427
00:42:51,988 --> 00:42:54,075
It's scandalous
what they put back on shelves.
428
00:42:55,467 --> 00:42:57,553
Dr. Markham's got
you scrubbing floors.
429
00:42:57,597 --> 00:42:59,206
I'm busy, Pam.
430
00:42:59,249 --> 00:43:01,640
Careful to stay respectable,
431
00:43:01,684 --> 00:43:04,640
or Robert will have something to
say about where his son is.
432
00:43:04,684 --> 00:43:06,640
Dr. Markham's given us a home.
433
00:43:06,684 --> 00:43:09,423
-Your brother got us thrown out.
-You know what she is? She's...
434
00:43:13,032 --> 00:43:14,162
She's made up wrong.
435
00:43:16,162 --> 00:43:18,597
There was rumors about
an incident.
436
00:43:19,640 --> 00:43:21,684
With another girl.
437
00:43:23,162 --> 00:43:25,727
Wait, what do...?
438
00:43:25,771 --> 00:43:27,119
Pam, what do you...?
439
00:43:36,075 --> 00:43:38,075
Quick! Quick! In the foxhole!
440
00:43:38,119 --> 00:43:40,206
There's a bomber comin'!
441
00:43:40,249 --> 00:43:41,988
Bang, bang, bang, bang!
442
00:43:43,336 --> 00:43:44,684
Boom!
443
00:43:45,597 --> 00:43:47,640
What is that?
444
00:43:47,684 --> 00:43:48,945
What is it?
445
00:43:48,988 --> 00:43:50,901
I don't know.
446
00:43:50,945 --> 00:43:52,640
Well, anyway, you can have it.
447
00:43:52,684 --> 00:43:55,771
-No, I'm not having it.
-Yeah.
448
00:43:55,814 --> 00:43:59,293
Nope, I'm not having it. I don't
even know where it's been.
449
00:43:59,336 --> 00:44:00,814
I wonder what it is.
450
00:44:01,336 --> 00:44:03,206
Ooh.
451
00:44:03,249 --> 00:44:05,032
Is it...?
452
00:44:05,075 --> 00:44:08,075
-Ooh!
453
00:44:08,119 --> 00:44:11,814
My mum said sweethearts
come here to kiss.
454
00:44:13,727 --> 00:44:16,162
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
455
00:44:16,206 --> 00:44:18,771
No. Dr. Markham's my friend.
456
00:44:18,814 --> 00:44:20,814
Does she have a bath in
her house?
457
00:44:20,858 --> 00:44:22,988
Yeah. It's a big one.
458
00:44:23,032 --> 00:44:24,771
It's even fixed to the floor.
459
00:44:24,814 --> 00:44:28,422
My mum said she was a dirty
dyke when she was young.
460
00:44:31,553 --> 00:44:33,032
Come on.
461
00:44:41,380 --> 00:44:43,509
Go away.
462
00:44:45,293 --> 00:44:46,771
Oi!
463
00:44:48,727 --> 00:44:49,988
Oi, oi, get off.
464
00:44:50,032 --> 00:44:52,640
Oh, oh, oh! Get off!
465
00:44:52,684 --> 00:44:56,249
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
466
00:44:56,293 --> 00:44:58,597
-Get it off me.
-Stay still.
467
00:44:58,640 --> 00:45:00,553
Stay still.
468
00:45:00,597 --> 00:45:02,684
Shh. Shh...
469
00:45:18,597 --> 00:45:19,684
No.
470
00:45:20,901 --> 00:45:23,032
We mustn't.
471
00:45:28,379 --> 00:45:30,640
What did you do to the bees?
472
00:45:30,684 --> 00:45:32,249
No, nothing. I, umm... I...
473
00:47:30,292 --> 00:47:33,162
I'll wear my sister's dress but
taken in. I'm smaller in the waist.
474
00:47:46,032 --> 00:47:48,814
Three tiers high and as sweet
as when we were little.
475
00:47:48,858 --> 00:47:51,422
-Mam may be hiding her sugar rations.
-You're late.
476
00:47:51,466 --> 00:47:54,727
We've got 25 ounces now. He's gonna
give us a proper place to live as well soon.
477
00:47:54,771 --> 00:47:57,292
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
478
00:47:57,335 --> 00:47:59,597
Wants everything yesterday,
this one.
479
00:48:00,466 --> 00:48:02,597
Who gave you away, Pam?
480
00:48:02,640 --> 00:48:04,814
Your parents were dead,
weren't they?
481
00:48:06,771 --> 00:48:08,814
That's right, yes.
482
00:48:10,335 --> 00:48:12,727
You did a fine job bringing
this one up.
483
00:48:12,771 --> 00:48:14,509
Aye, she did.
484
00:48:14,553 --> 00:48:15,901
We managed.
485
00:48:21,597 --> 00:48:23,684
I saw Lydia in town.
486
00:48:24,553 --> 00:48:25,640
She's got a job now.
487
00:48:25,684 --> 00:48:27,640
Charwoman to that lady doctor.
488
00:48:27,684 --> 00:48:29,075
Housekeeper.
489
00:48:30,335 --> 00:48:31,640
Respectable.
490
00:48:34,032 --> 00:48:35,901
She looked well.
491
00:48:35,945 --> 00:48:39,466
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
492
00:48:39,509 --> 00:48:42,814
I wouldn't be surprised if she's got
someone looking after her now, too.
493
00:49:06,988 --> 00:49:08,814
Lydia!
494
00:49:22,335 --> 00:49:23,640
It's nice.
495
00:49:23,684 --> 00:49:25,379
What are you doing here?
496
00:49:25,422 --> 00:49:27,814
A job the only new thing you
got?
497
00:49:32,032 --> 00:49:35,118
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
498
00:49:36,771 --> 00:49:39,335
-Do you care?
-Of course I do.
499
00:49:40,684 --> 00:49:42,248
Charlie's my son.
500
00:49:42,292 --> 00:49:44,771
He needs me to teach him
how to be a man.
501
00:49:50,422 --> 00:49:52,553
You might need me too.
502
00:49:53,597 --> 00:49:55,379
What about her?
503
00:49:56,075 --> 00:49:57,553
She's not you.
504
00:50:03,292 --> 00:50:04,945
Don't you want me back?
505
00:50:06,771 --> 00:50:08,553
I never wanted
you to go.
506
00:50:14,335 --> 00:50:15,509
No.
507
00:50:23,379 --> 00:50:24,858
I can take Charlie...
508
00:50:25,727 --> 00:50:27,858
..any time I want.
509
00:51:03,161 --> 00:51:04,335
Do you have someone?
510
00:51:05,814 --> 00:51:06,945
Uh...
511
00:51:09,597 --> 00:51:10,901
I have you.
512
00:51:18,640 --> 00:51:19,727
Night-night.
513
00:51:21,727 --> 00:51:23,422
Sleep tight.
514
00:54:55,597 --> 00:54:57,379
Mmm...
515
00:54:57,422 --> 00:54:59,509
You talk in your sleep.
516
00:55:00,466 --> 00:55:02,379
Do I?
517
00:55:02,422 --> 00:55:03,770
-Hmm.
-What did I say?
518
00:55:07,205 --> 00:55:08,684
I don't know that I should say.
519
00:55:10,161 --> 00:55:11,292
What?
520
00:55:12,292 --> 00:55:14,770
You listed types of penicillin.
521
00:55:16,031 --> 00:55:19,509
I only have very dull secrets.
522
00:55:19,553 --> 00:55:21,118
That's not true.
523
00:55:37,292 --> 00:55:39,074
Did you always know?
524
00:55:45,684 --> 00:55:47,813
I loved someone.
525
00:55:49,857 --> 00:55:50,987
Rose.
526
00:55:52,857 --> 00:55:55,248
I suppose I didn't have those
words.
527
00:55:57,248 --> 00:55:59,161
But that's what it was.
528
00:56:00,597 --> 00:56:02,422
We used to walk to that loch.
529
00:56:08,987 --> 00:56:12,292
There were some... boys.
530
00:56:25,248 --> 00:56:27,422
Rose was badly hurt.
531
00:56:34,770 --> 00:56:36,379
After that...
532
00:56:37,726 --> 00:56:39,726
...my father felt that I couldn't stay.
533
00:56:41,248 --> 00:56:44,422
He said this town
was too small for secrets.
534
00:56:46,987 --> 00:56:49,074
So I left.
535
00:56:51,640 --> 00:56:54,770
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
536
00:56:59,597 --> 00:57:02,597
But secrets find a way out
in big towns, too.
537
00:57:04,466 --> 00:57:06,248
Then my father died.
538
00:57:07,074 --> 00:57:08,683
And there was his house.
539
00:57:10,422 --> 00:57:13,813
And they needed a doctor here.
540
00:57:13,857 --> 00:57:17,074
And I suppose I wanted to stop
running.
541
00:57:19,900 --> 00:57:22,031
To do some good here this time.
542
00:57:46,813 --> 00:57:48,205
Oh!
543
00:57:49,770 --> 00:57:51,248
Shit!
544
00:58:08,683 --> 00:58:10,770
It recognizes you.
545
00:58:10,813 --> 00:58:13,292
How could a bee recognize you?
546
00:58:13,944 --> 00:58:16,074
Not it, she.
547
00:58:18,509 --> 00:58:20,770
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
548
00:58:23,726 --> 00:58:24,857
Shh.
549
00:58:47,161 --> 00:58:49,292
Charlie?
550
00:58:54,726 --> 00:58:56,987
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
551
00:58:57,031 --> 00:58:59,205
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
552
00:58:59,248 --> 00:59:02,292
I just want to know where he is.
Sorry.
553
00:59:02,813 --> 00:59:03,987
Hmph.
554
00:59:06,900 --> 00:59:08,031
Lydia?
555
00:59:09,900 --> 00:59:12,509
Charlie! There you are.
556
00:59:12,552 --> 00:59:15,683
You weren't back for your dinner.
You must be starving hungry.
557
00:59:15,726 --> 00:59:17,161
Are you OK?
558
00:59:18,639 --> 00:59:21,422
Are you all right? What's wrong?
559
00:59:23,074 --> 00:59:25,944
You've not been scrapping again,
have you?
560
00:59:29,031 --> 00:59:31,118
George touched her...
561
00:59:32,683 --> 00:59:33,944
...down there.
562
00:59:36,205 --> 00:59:38,596
Why would she want him to do that?
563
00:59:47,031 --> 00:59:49,205
-Sorry, Jim. Thanks.
-All right.
564
00:59:49,813 --> 00:59:51,466
Thank you.
565
00:59:52,683 --> 00:59:54,857
All right. Here you go.
566
00:59:59,987 --> 01:00:03,508
-There we go.
-Thank you.
567
01:00:06,379 --> 01:00:08,683
And there you go.
568
01:00:08,726 --> 01:00:10,422
Thank you.
569
01:01:08,379 --> 01:01:12,031
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
570
01:01:14,379 --> 01:01:16,421
No!
571
01:01:22,857 --> 01:01:25,031
Uh, I, umm, better clear up.
572
01:01:38,248 --> 01:01:41,552
I should take Meg home.
573
01:01:43,248 --> 01:01:47,074
We've...
We've become very close.
574
01:01:49,987 --> 01:01:52,639
It's a small town, Jean.
575
01:01:52,683 --> 01:01:54,770
No one knows anything.
576
01:01:54,813 --> 01:01:57,335
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
577
01:01:57,378 --> 01:02:01,639
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
578
01:02:01,683 --> 01:02:04,205
Does Lydia know that?
579
01:02:04,248 --> 01:02:05,683
What does Charlie know?
580
01:02:06,770 --> 01:02:08,900
-Nothing.
-That's good.
581
01:02:13,508 --> 01:02:17,031
There... There was a time...
582
01:02:17,074 --> 01:02:19,639
..when I would have given
anything for you to look at me
583
01:02:19,683 --> 01:02:21,378
the way you looked at her.
584
01:02:25,161 --> 01:02:26,683
Wouldn't it have been easier?
585
01:02:29,900 --> 01:02:31,378
I'm sorry.
586
01:02:33,031 --> 01:02:34,900
We'll see you and Meg again soon?
587
01:02:36,248 --> 01:02:37,596
Yes, yes.
588
01:02:40,334 --> 01:02:41,726
Of course.
589
01:02:43,683 --> 01:02:45,944
This is irresponsible, Jean.
590
01:02:57,031 --> 01:02:59,639
Meg's sound asleep.
591
01:02:59,683 --> 01:03:01,639
I'm gonna take her home.
But thank you.
592
01:03:01,683 --> 01:03:04,074
-Thank you.
-We'll see ourselves out.
593
01:03:04,118 --> 01:03:05,552
Goodbye.
594
01:03:17,900 --> 01:03:20,944
It'll be all right. I promise.
595
01:03:56,639 --> 01:03:58,944
Oh. Can't sleep?
596
01:04:03,726 --> 01:04:05,465
Is someone gonna take me away?
597
01:04:07,508 --> 01:04:09,031
Why would you think that?
598
01:04:11,639 --> 01:04:13,421
Charlie, why would you think that?
599
01:04:19,334 --> 01:04:20,857
I don't know.
600
01:04:27,813 --> 01:04:29,074
Night.
601
01:05:04,161 --> 01:05:06,378
We have so much time to decide.
602
01:05:09,552 --> 01:05:12,813
-So why didn't you tell me earlier?
-I don't know.
603
01:05:12,857 --> 01:05:14,900
I didn't know about it.
604
01:05:35,770 --> 01:05:39,770
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
605
01:05:43,508 --> 01:05:45,291
-Oh, Mum.
-Charlie.
606
01:05:47,074 --> 01:05:50,726
-Have you said something?
-About what?
607
01:05:52,421 --> 01:05:53,813
Please don't lie to me.
608
01:05:54,944 --> 01:05:56,334
I'm not lying.
609
01:05:58,291 --> 01:06:00,770
Remember, I promised
to always tell the truth.
610
01:06:00,813 --> 01:06:03,857
Yeah, I know. Sorry.
611
01:06:10,552 --> 01:06:12,683
All right, Charlie.
612
01:06:12,726 --> 01:06:15,334
Well! What, no cuddle?
613
01:06:15,378 --> 01:06:16,987
Come here.
614
01:06:17,031 --> 01:06:19,639
-Hi.
615
01:06:19,683 --> 01:06:21,726
-How are you?
-I'm good.
616
01:06:21,770 --> 01:06:23,639
-This is so nice.
-I know.
617
01:06:23,683 --> 01:06:24,726
Wow.
618
01:06:24,770 --> 01:06:26,204
-Come in.
-Thanks.
619
01:06:27,944 --> 01:06:30,552
I have been on my feet all day.
620
01:06:32,247 --> 01:06:35,421
George says I need
to take care of myself.
621
01:06:35,465 --> 01:06:38,160
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
622
01:06:38,204 --> 01:06:39,639
-Oh.
-Hm-hmm.
623
01:06:45,552 --> 01:06:47,334
You won't rush things, will you?
624
01:06:47,378 --> 01:06:48,987
Well...
625
01:06:50,552 --> 01:06:52,117
Umm...
626
01:06:54,857 --> 01:06:56,247
Hm-hmm.
627
01:06:57,334 --> 01:06:58,465
Yeah.
628
01:06:59,596 --> 01:07:01,552
Oh.
629
01:07:01,596 --> 01:07:03,421
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
630
01:07:06,204 --> 01:07:07,639
You don't know that, though.
631
01:07:08,900 --> 01:07:10,031
I didn't.
632
01:07:11,857 --> 01:07:13,117
I do.
633
01:07:18,204 --> 01:07:23,160
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
634
01:07:25,683 --> 01:07:28,770
You know what I mean?
635
01:07:28,813 --> 01:07:32,291
-Hmm.
-You do, don't you?
636
01:07:32,334 --> 01:07:33,639
Hmm.
637
01:07:35,596 --> 01:07:36,770
Yeah.
638
01:07:37,944 --> 01:07:39,378
Yeah, I do.
639
01:08:29,726 --> 01:08:31,596
-Mum?
-Charlie.
640
01:08:33,683 --> 01:08:35,030
Charlie?
641
01:08:37,204 --> 01:08:38,986
Charlie.
642
01:08:39,030 --> 01:08:41,552
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
643
01:08:41,596 --> 01:08:43,291
Stop talking.
644
01:08:43,334 --> 01:08:45,986
-Charlie, please.
-Stop it!
645
01:08:46,030 --> 01:08:47,943
-Let's...
-Stop it!
646
01:08:47,986 --> 01:08:50,986
You promised to tell me the
truth!
647
01:08:51,030 --> 01:08:54,596
You're always keeping secrets
and leaving me out!
648
01:08:55,465 --> 01:08:57,117
You're dirty dykes!
649
01:09:26,334 --> 01:09:27,813
I don't know what to tell him.
650
01:09:29,639 --> 01:09:31,160
I'm so sorry.
651
01:09:31,683 --> 01:09:33,117
I...
652
01:09:35,683 --> 01:09:37,421
How do we explain?
653
01:09:38,726 --> 01:09:42,683
He has to understand
that he must keep quiet.
654
01:09:42,726 --> 01:09:45,073
Is that what you're worried
about?
655
01:09:45,117 --> 01:09:48,421
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
656
01:09:48,465 --> 01:09:50,683
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
657
01:09:50,726 --> 01:09:52,639
Then what are we going to do?
658
01:10:00,943 --> 01:10:03,160
I want this.
659
01:10:03,204 --> 01:10:07,378
Remember that...
in the next few days and weeks.
660
01:10:09,943 --> 01:10:12,204
Try hard to remember that.
661
01:11:29,899 --> 01:11:32,030
Is Dad here?
662
01:11:34,899 --> 01:11:36,508
Come on upstairs.
663
01:11:37,683 --> 01:11:39,030
Come on.
664
01:11:47,421 --> 01:11:49,899
Charlie?
665
01:11:49,943 --> 01:11:52,073
He's not in the house.
666
01:11:53,160 --> 01:11:54,247
His bike's gone.
667
01:11:55,204 --> 01:11:56,986
-Can we...?
-Yes.
668
01:12:00,465 --> 01:12:03,683
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
669
01:12:07,073 --> 01:12:08,508
I saw them.
670
01:12:10,508 --> 01:12:12,465
They kiss each other all over.
671
01:12:13,943 --> 01:12:14,986
What?
672
01:12:17,334 --> 01:12:19,465
She touched her.
673
01:12:20,596 --> 01:12:22,030
-Down there.
-Oh, Jesus!
674
01:12:22,073 --> 01:12:23,856
-Rob...
-Christ!
675
01:12:30,421 --> 01:12:32,552
You saw this, Charlie?
676
01:12:33,596 --> 01:12:35,552
Will I be taken away?
677
01:12:35,596 --> 01:12:37,247
What?
678
01:12:38,247 --> 01:12:40,117
Am I going to be taken away?
679
01:12:42,725 --> 01:12:43,856
No.
680
01:12:44,943 --> 01:12:46,856
No, no, no.
681
01:12:49,508 --> 01:12:51,030
Not while I'm around.
682
01:12:52,639 --> 01:12:54,421
And where's he gonna go?
683
01:12:54,465 --> 01:12:56,204
There's no room at mine.
684
01:12:57,030 --> 01:12:58,899
He'll stay here for now.
685
01:12:58,943 --> 01:13:01,639
What if she comes looking for him?
Am I to deal with that, am I?
686
01:13:01,683 --> 01:13:03,943
-Of course not.
-He's your son, Robert.
687
01:13:03,986 --> 01:13:06,725
-You're to see he's looked after.
-Then I'll stay here as well.
688
01:13:06,769 --> 01:13:09,247
-What?
-Till we find somewhere with more room.
689
01:13:09,291 --> 01:13:10,856
-And when will that be?
-Soon.
690
01:13:10,899 --> 01:13:12,204
Charlie!
691
01:13:18,682 --> 01:13:21,596
Charlie! Is he here?
692
01:13:23,334 --> 01:13:27,073
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
693
01:13:27,117 --> 01:13:29,725
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with me.
694
01:13:30,725 --> 01:13:33,334
Charlie? Charlie, come on.
695
01:13:34,986 --> 01:13:36,552
I want to stay with Dad.
696
01:13:36,596 --> 01:13:39,769
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
697
01:13:39,812 --> 01:13:42,682
Didn't you hear him? You, go.
698
01:13:43,378 --> 01:13:45,421
No.
699
01:13:45,465 --> 01:13:49,378
Rob. Rob, I mean... What,
you're not gonna look after him.
700
01:13:49,421 --> 01:13:52,725
Don't you tell me what I can do with
my son. Charlie, go upstairs. Upstairs!
701
01:13:52,769 --> 01:13:54,291
-Charlie!
-Now.
702
01:13:54,334 --> 01:13:56,899
-Rob, please.
-Charlie stays here.
703
01:13:56,943 --> 01:13:59,378
-Or we'll see what a court of law says.
-What?
704
01:13:59,421 --> 01:14:01,856
He'll tell them the
disgusting things he's seen.
705
01:14:03,204 --> 01:14:05,552
Disgusting? What's he...?
706
01:14:05,596 --> 01:14:09,508
If you come back here,
I'll call the police.
707
01:14:09,552 --> 01:14:11,638
You'll never see Charlie again.
708
01:14:13,160 --> 01:14:15,073
Maybe we need to go.
709
01:14:16,943 --> 01:14:19,247
Margaret, what's going on out there?
710
01:14:45,247 --> 01:14:46,421
Mmm...
711
01:16:10,682 --> 01:16:12,595
Charlie.
712
01:16:14,378 --> 01:16:15,725
Come with me.
713
01:17:19,769 --> 01:17:20,899
I...
714
01:17:41,856 --> 01:17:43,943
Does it hurt the tree
when you cut it down?
715
01:17:45,595 --> 01:17:47,507
It's a tree.
716
01:17:47,551 --> 01:17:49,334
But trees are alive.
717
01:17:53,507 --> 01:17:55,378
If you take him to court,
718
01:17:55,420 --> 01:17:57,856
he'll testify to the nature
of your relationship.
719
01:17:57,899 --> 01:18:01,420
And no judge would award the two
of you Charlie in that circumstance.
720
01:18:04,943 --> 01:18:07,595
There are notices in every paper.
721
01:18:08,856 --> 01:18:10,899
They need doctors.
722
01:18:13,377 --> 01:18:16,160
Only ones with good references.
723
01:18:16,204 --> 01:18:18,812
You are never going
to make that town home,
724
01:18:20,682 --> 01:18:22,073
not living like this.
725
01:18:23,986 --> 01:18:26,595
Those sort of people
don't change their minds.
726
01:18:30,377 --> 01:18:32,551
They'll never have
a doctor like you again.
727
01:18:34,117 --> 01:18:36,464
They don't want a doctor
like me.
728
01:18:39,334 --> 01:18:40,507
No.
729
01:18:42,030 --> 01:18:43,943
Thank you for seeing me, Jim.
730
01:18:46,117 --> 01:18:48,334
You'll visit again soon?
731
01:18:48,899 --> 01:18:50,464
With Meg?
732
01:18:52,986 --> 01:18:54,291
I'll see.
733
01:18:56,943 --> 01:18:58,160
It's a long drive.
734
01:19:09,638 --> 01:19:11,117
She thinks she's his father
735
01:19:11,160 --> 01:19:13,291
just 'cause she's with my wife?
736
01:19:13,333 --> 01:19:16,247
It doesn't matter what
she thinks. The law's on your
side.
737
01:19:18,247 --> 01:19:20,420
Nobody wants her here.
738
01:19:20,464 --> 01:19:23,464
She can't work.
She can't walk down the street.
739
01:19:25,291 --> 01:19:28,117
You'll be here tonight
to help with Annie?
740
01:19:29,117 --> 01:19:30,769
Does she know what's happening?
741
01:19:31,943 --> 01:19:33,899
We've had words.
742
01:19:33,943 --> 01:19:35,595
She'll kick up a fuss.
743
01:19:35,638 --> 01:19:37,420
She knows what's good
for her.
744
01:19:37,464 --> 01:19:38,899
Stop!
745
01:19:49,682 --> 01:19:52,247
I need to think straight.
746
01:19:52,290 --> 01:19:55,638
Jim says there are lots of
career opportunities out there.
747
01:19:55,682 --> 01:19:58,899
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
748
01:19:58,943 --> 01:20:01,420
-You can't!
-I have to.
749
01:20:01,464 --> 01:20:05,030
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
750
01:20:05,073 --> 01:20:06,986
I can't stand being here
without him.
751
01:20:07,030 --> 01:20:09,595
-Can't you?
-Of course I can't.
752
01:20:11,073 --> 01:20:13,073
We should've thought
about what would happen.
753
01:20:13,682 --> 01:20:14,812
I did.
754
01:20:15,899 --> 01:20:17,682
I tried to keep away from you.
755
01:20:19,986 --> 01:20:24,117
Lydia, Lydia! Please. You know
Robert will call the police.
756
01:20:24,160 --> 01:20:26,204
I don't care.
757
01:20:26,246 --> 01:20:29,204
-I just want him home.
-But what then?
758
01:20:29,246 --> 01:20:31,856
We need to think this through.
759
01:20:31,899 --> 01:20:37,030
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
760
01:20:37,073 --> 01:20:40,030
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
761
01:20:40,943 --> 01:20:43,464
that no one has to know,
762
01:20:43,507 --> 01:20:45,986
he might just let Charlie go.
763
01:20:52,769 --> 01:20:55,333
Thank you for coming.
764
01:21:07,377 --> 01:21:08,856
Who's at the door?
765
01:21:15,856 --> 01:21:18,725
-Stay in here.
766
01:21:20,246 --> 01:21:21,812
What's going on?
767
01:21:23,117 --> 01:21:25,246
What's going on?
768
01:21:33,073 --> 01:21:35,246
All right, Annie,
I need you to lie down.
769
01:21:35,290 --> 01:21:39,073
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
770
01:21:40,073 --> 01:21:41,551
Ow! Get off!
771
01:21:41,595 --> 01:21:44,682
-Rob, I need... Rob...
-Ow! Get off me!
772
01:21:46,073 --> 01:21:48,377
-Shh.
773
01:21:48,420 --> 01:21:50,725
Get off me! Get off me! Mum!
774
01:21:50,769 --> 01:21:53,203
-Shh, shh, shh.
775
01:21:53,246 --> 01:21:54,638
No!
776
01:22:05,682 --> 01:22:08,073
No!
777
01:22:10,333 --> 01:22:12,899
No! No!
778
01:22:23,030 --> 01:22:26,377
No! No!
779
01:22:34,333 --> 01:22:37,030
What's happening
with Annie?
780
01:22:37,073 --> 01:22:39,420
Nothing.
781
01:22:43,203 --> 01:22:45,986
You're not to say anything about
this, do you understand?
782
01:22:48,943 --> 01:22:52,290
I think I should go to Dr. Markham's.
I need to go check on the bees.
783
01:22:52,333 --> 01:22:55,116
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
784
01:22:59,246 --> 01:23:00,595
They listen to me.
785
01:23:02,507 --> 01:23:04,595
No, they don't.
786
01:23:13,638 --> 01:23:15,812
You can't be like this, Charlie.
787
01:23:17,464 --> 01:23:18,725
Be a man.
788
01:23:19,595 --> 01:23:21,159
What if I can't?
789
01:23:23,725 --> 01:23:26,072
Not everyone knows how to be
like you.
790
01:23:28,595 --> 01:23:30,377
What are you talking about?
791
01:23:30,420 --> 01:23:33,769
-I said what are you
talking about?
792
01:23:39,246 --> 01:23:40,943
I'll speak to you later.
Stay here.
793
01:24:06,899 --> 01:24:09,203
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
794
01:24:09,246 --> 01:24:11,725
How are you feeling?
Are you all right?
795
01:24:48,290 --> 01:24:50,377
Help me!
796
01:25:02,246 --> 01:25:03,812
Dr. Markham!
797
01:25:05,985 --> 01:25:07,333
-Charlie?
-Charlie.
798
01:25:07,377 --> 01:25:10,856
-Annie needs you.
-What?
799
01:25:10,899 --> 01:25:13,159
-It's bad.
-I'll get my things.
800
01:25:13,203 --> 01:25:15,420
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
801
01:25:15,464 --> 01:25:18,377
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie to me.
802
01:25:19,420 --> 01:25:20,682
I know.
803
01:25:22,116 --> 01:25:23,595
I'm sorry.
804
01:25:25,464 --> 01:25:29,159
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
805
01:25:32,942 --> 01:25:34,942
I love Jean.
806
01:25:35,856 --> 01:25:36,985
I do.
807
01:25:39,203 --> 01:25:41,029
But I'm still the same person.
808
01:25:41,942 --> 01:25:44,072
Nothing else has changed.
809
01:25:45,464 --> 01:25:46,725
Look,
810
01:25:48,551 --> 01:25:53,377
a lie and a secret
aren't the same thing.
811
01:25:53,420 --> 01:25:55,464
You can't ever know
everything about me,
812
01:25:57,072 --> 01:25:59,942
like I can't ever know
everything about you, but...
813
01:25:59,985 --> 01:26:02,116
that's all right, isn't it?
814
01:26:14,682 --> 01:26:16,942
She's tachycardic.
815
01:26:16,985 --> 01:26:20,203
What did they use? Was it
something sharp or was it a tube?
816
01:26:20,246 --> 01:26:24,203
It was a tube.
817
01:26:24,246 --> 01:26:26,725
How long ago did it happen?
818
01:26:26,769 --> 01:26:29,682
-How long?
-About an hour ago.
819
01:26:29,725 --> 01:26:31,420
What you've done is illegal.
820
01:26:42,638 --> 01:26:44,769
Oh. She needs a hospital.
821
01:26:44,812 --> 01:26:46,942
She needs a dilation and
curettage procedure.
822
01:26:46,985 --> 01:26:50,420
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
823
01:26:50,464 --> 01:26:52,159
-I don't know.
-Please? Please?
824
01:26:52,203 --> 01:26:54,116
Please? Please?
825
01:26:59,464 --> 01:27:02,333
Get her head down
and her legs up, quickly.
826
01:27:03,725 --> 01:27:04,898
All right.
827
01:27:07,159 --> 01:27:09,029
I need to sterilize.
828
01:27:19,203 --> 01:27:21,333
Charlie, go upstairs.
829
01:27:26,595 --> 01:27:30,420
Charlie, go up to your room
and stay there.
830
01:27:37,551 --> 01:27:41,072
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
831
01:27:42,855 --> 01:27:44,769
Where is he?
832
01:27:44,811 --> 01:27:46,638
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way. Charlie!
833
01:27:46,682 --> 01:27:48,898
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
834
01:27:48,942 --> 01:27:50,290
-Charlie!
-Come back!
835
01:27:55,595 --> 01:27:57,420
-Get out.
-Where is he?
836
01:27:57,464 --> 01:28:00,464
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
837
01:28:00,507 --> 01:28:02,638
Is he in there? Charlie!
838
01:28:11,769 --> 01:28:14,551
-Is she man enough for you?
839
01:28:14,595 --> 01:28:16,290
She's more than you ever were.
840
01:28:17,855 --> 01:28:23,029
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
841
01:28:23,072 --> 01:28:26,638
I'm warning you.
I'm warning you!
842
01:28:26,682 --> 01:28:28,638
-Mum!
-We'll do what we want.
843
01:28:28,682 --> 01:28:29,898
And then what?
844
01:28:31,464 --> 01:28:34,246
Whatever I do next, I decide.
845
01:28:34,290 --> 01:28:36,464
I won't go with you
because you're a joke!
846
01:28:39,377 --> 01:28:41,159
Come on!
847
01:28:58,768 --> 01:29:00,725
-Get off me!
-Stay still!
848
01:29:08,942 --> 01:29:10,985
-Stop it!
-Stay still!
849
01:29:11,029 --> 01:29:12,507
Mum!
850
01:29:17,159 --> 01:29:18,290
Lydia!
851
01:29:25,290 --> 01:29:26,638
Stay still!
852
01:29:30,855 --> 01:29:32,724
Wake up!
853
01:29:32,768 --> 01:29:35,116
Come on, wake up!
854
01:29:35,159 --> 01:29:37,507
Wake up, please!
855
01:29:41,811 --> 01:29:45,333
-No, no!
-Look at me.
856
01:29:46,203 --> 01:29:48,420
You're still my wife.
857
01:29:52,768 --> 01:29:54,377
Come on!
858
01:30:12,072 --> 01:30:13,768
No!
859
01:30:35,246 --> 01:30:36,985
-Mum!
-Charlie.
860
01:30:39,768 --> 01:30:42,637
Charlie, Charlie...
861
01:30:42,681 --> 01:30:45,595
It's all right, Mum.
They're swarming.
862
01:31:14,290 --> 01:31:17,637
Mum, look. They're dancing.
863
01:33:08,550 --> 01:33:10,072
Annie?
864
01:33:12,768 --> 01:33:14,159
Annie?
865
01:33:25,724 --> 01:33:28,855
You try and sleep. Doctor.
866
01:33:30,594 --> 01:33:33,594
Thank you. Thank you.
867
01:33:36,203 --> 01:33:37,942
You'll be here, won't you?
868
01:35:09,203 --> 01:35:13,463
As summer comes to an end,
the bees gather inside the hive.
869
01:35:25,419 --> 01:35:27,985
What?
870
01:35:28,029 --> 01:35:29,855
I'm watching your feet dance
around.
871
01:35:29,898 --> 01:35:32,724
Well, you can watch later.
872
01:35:32,768 --> 01:35:35,419
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
873
01:35:53,203 --> 01:35:55,637
I won't be able to talk to you.
874
01:35:57,116 --> 01:35:59,594
You won't know what I'm doing,
but...
875
01:36:01,898 --> 01:36:03,332
..you'll be all right.
876
01:36:08,942 --> 01:36:10,898
What do they do in there
in the winter?
877
01:36:11,594 --> 01:36:14,768
Sleep. Eat.
878
01:36:14,811 --> 01:36:17,203
Wait for the warmth
to come again.
879
01:36:20,681 --> 01:36:23,550
Mum says you're going to
meet us in a few months.
880
01:36:23,594 --> 01:36:27,637
I have to put things right here,
then I'll be along.
881
01:36:29,811 --> 01:36:32,985
You won't though, will you?
882
01:36:37,072 --> 01:36:38,506
I won't say anything.
883
01:36:39,637 --> 01:36:41,246
Thank you.
884
01:36:42,768 --> 01:36:44,811
You're my best friend.
885
01:36:50,942 --> 01:36:53,072
Come home one day, will you?
886
01:37:00,811 --> 01:37:02,376
Take care of the bees.
887
01:37:07,159 --> 01:37:09,116
Charlie, would you
run and find a porter?
888
01:37:20,072 --> 01:37:22,116
It'll be a while, won't it,
889
01:37:23,245 --> 01:37:24,985
before you can join us?
890
01:37:25,811 --> 01:37:27,245
There's a lot to do.
891
01:37:33,724 --> 01:37:35,116
I love you.
892
01:37:38,594 --> 01:37:40,203
I love you too.
893
01:38:15,768 --> 01:38:17,898
Mum.
894
01:38:20,768 --> 01:38:23,072
All aboard! All aboard!
895
01:38:45,289 --> 01:38:46,724
Bye.
896
01:39:34,376 --> 01:39:37,463
So much has faded now.
897
01:39:37,506 --> 01:39:40,681
But I remember my mother
waving.
898
01:39:40,724 --> 01:39:43,158
And I remember Jean
walking away.
899
01:39:45,419 --> 01:39:47,855
I remember what their
time together meant.
900
01:39:50,681 --> 01:39:53,637
My mother's life was brighter
than it ever would've been
901
01:39:53,681 --> 01:39:55,506
had Jean not shown her the way.
902
01:39:57,332 --> 01:40:00,594
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
903
01:40:01,898 --> 01:40:03,550
to be proud.
904
01:40:05,637 --> 01:40:09,158
The buzz of change
was coming even to that town,
905
01:40:09,202 --> 01:40:13,855
although it was too soon and quiet
for my mother and Jean to hear it together.
906
01:40:15,855 --> 01:40:17,985
But I had heard the echo.
907
01:40:20,202 --> 01:40:22,332
And so many of us
would follow it.
908
01:40:23,305 --> 01:41:23,511
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.