All language subtitles for Strike Back 2021-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,688 --> 00:00:13,688 ¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN! = ESPECÍFICO PARA ADULTOS = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:14,688 --> 00:00:24,688 www.WIKWIKENAK.com ¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS! ¡PRUEBA POR TI MISMO! 3 00:00:25,930 --> 00:00:29,410 Golpear de vuelta 4 00:00:35,740 --> 00:00:37,850 Autorización de operación: Federación Purificación de habitaciones E 5 00:00:37,870 --> 00:00:40,100 Nombre en clave: Operación Dios del viento, Intrusos de Gao Zhifeng 6 00:00:40,110 --> 00:00:42,210 Ubicación: Isla Mao'er.-Oeste, Misión: salvar a los rehenes. 7 00:00:48,940 --> 00:00:49,780 Llegará al lugar, 8 00:00:49,780 --> 00:00:50,440 listo para bucear. 9 00:01:00,670 --> 00:01:25,289 subtítulo por rhaindesign Hammer, 28 de enero de 2021 10 00:01:50,670 --> 00:01:51,289 ¡Persecución! 11 00:02:22,390 --> 00:02:26,090 36 horas antes de la Operación Dios del Viento 12 00:03:11,670 --> 00:03:13,520 Todavía hay gente armada a las 3 en punto. 13 00:03:13,520 --> 00:03:14,220 Bueno. 14 00:04:43,750 --> 00:04:45,030 Jefe, peligro! 15 00:04:45,950 --> 00:04:46,900 ¡Ah! 16 00:05:08,790 --> 00:05:09,490 Los bienes están en él. 17 00:05:09,840 --> 00:05:10,460 Dame el USB. 18 00:05:42,360 --> 00:05:44,470 Zhifeng, buen trabajo. 19 00:05:46,010 --> 00:05:48,030 Analizaremos USB tan pronto como sea posible 20 00:05:48,300 --> 00:05:49,750 y busque la ubicación del Dios del Viento. 21 00:05:49,750 --> 00:05:53,270 Federación de Refinación de Habitaciones E, donde Gao Zhifeng está en acción 22 00:06:03,120 --> 00:06:06,910 19 horas antes de que comenzara Operación Dios del Viento 23 00:06:37,530 --> 00:06:40,700 Sede de la Federación Purificación de habitaciones E 24 00:06:54,250 --> 00:06:56,930 Asistente principal del Comandante en Jefe, Ya Mei. Presidente de la Action Federation, Dai Peng 25 00:07:06,920 --> 00:07:08,050 Sr. Dai, 26 00:07:07,890 --> 00:07:10,350 Funcionario de enlace de acción, Yao Mi 27 00:07:08,150 --> 00:07:09,380 inmediatamente contacte a Gao Zhifeng, 28 00:07:09,470 --> 00:07:10,390 hay una misión. 29 00:07:10,700 --> 00:07:12,020 Pídale que regrese a la sede inmediatamente. escuchar las instrucciones de la misión. 30 00:07:12,860 --> 00:07:13,650 Bueno. 31 00:07:24,080 --> 00:07:25,350 La misión esta vez fue inusual. 32 00:07:25,660 --> 00:07:26,890 Creo que solo tu puedes terminarlo. 33 00:07:27,070 --> 00:07:29,400 Sí Mei, explica la situación. 34 00:07:29,490 --> 00:07:30,110 Bueno. 35 00:07:35,690 --> 00:07:36,659 Dr. Wei Ming, 36 00:07:36,659 --> 00:07:38,550 Meteorólogos internacionales. 37 00:07:38,550 --> 00:07:42,030 Hace varios años, la federación financiarlo para completar el proyecto, 38 00:07:42,030 --> 00:07:43,830 desarrollar ese sistema llamado el Dios del Viento. 39 00:07:44,320 --> 00:07:45,460 Puede usar satélites existentes 40 00:07:45,640 --> 00:07:47,310 para controlar parcialmente el clima. 41 00:07:47,530 --> 00:07:50,430 Inicialmente utilizado para superar problema de calentamiento global, 42 00:07:50,430 --> 00:07:52,370 pero tiene valor potencial convertido en armas. 43 00:07:52,680 --> 00:07:54,960 Entonces, nuestra federación envía oficial de seguridad 44 00:07:55,100 --> 00:07:56,020 para mover el dios del viento y el Dr. Wei 45 00:07:56,150 --> 00:07:59,280 a un lugar más seguro 46 00:07:59,280 --> 00:08:01,260 y pide reiniciar la contraseña. 47 00:08:01,430 --> 00:08:04,200 Sin embargo, el grupo fue tomado como rehén. armado en el camino. 48 00:08:04,470 --> 00:08:06,230 Dr. Wei y el dios del viento, todo desapareció. 49 00:08:06,970 --> 00:08:07,550 Sólo, 50 00:08:07,630 --> 00:08:10,450 vimos a alguien con el apodo de Zhuo Ba en Internet, 51 00:08:10,450 --> 00:08:13,620 subastar el Dios del viento interior formulario de video en línea. 52 00:08:14,150 --> 00:08:16,520 El objetivo de la acción anterior es el comprador original. 53 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 Después de que se destruye la transacción, 54 00:08:17,840 --> 00:08:19,340 volverá a buscar nuevos compradores. 55 00:08:23,740 --> 00:08:25,760 Zhuo Ba es el principal criminal. 56 00:08:26,420 --> 00:08:28,620 Su negocio está involucrado en producción de narcóticos, 57 00:08:28,710 --> 00:08:30,730 tráfico de personas y de armas. 58 00:08:30,910 --> 00:08:33,070 Tiene fuerzas armadas muy fuerte 59 00:08:33,330 --> 00:08:35,000 y su escondite mucho. 60 00:08:35,440 --> 00:08:36,100 Antes de esto, 61 00:08:36,320 --> 00:08:38,610 nadie ha encontrado todavía El escondite de Zhuo Ba. 62 00:08:38,700 --> 00:08:40,720 Sin embargo, según el análisis de video anterior, 63 00:08:40,720 --> 00:08:41,820 encontramos, esta vez Zhuo Ba 64 00:08:41,909 --> 00:08:44,770 escondido en una isla llamado Mao'er. 65 00:08:46,880 --> 00:08:48,680 Esta es la isla Mao'er ... 66 00:08:48,680 --> 00:08:51,630 Toda la superficie de la isla, 56.028 km2. 67 00:08:52,030 --> 00:08:53,830 La forma de esta isla es larga y estrecha. 68 00:08:53,830 --> 00:08:57,180 Estimamos que hay entre 300 y 400 personas armado en la isla. 69 00:08:57,350 --> 00:08:58,450 La situación es muy peligrosa. 70 00:08:59,160 --> 00:09:02,810 Tu misión, salvar al Dr. Wei Ming y recuperar al Dios del Viento. 71 00:09:03,250 --> 00:09:04,570 Según nuestro análisis, 72 00:09:04,570 --> 00:09:07,870 lugar de aterrizaje seleccionado para que estés en el lado oeste de esta isla. 73 00:09:07,950 --> 00:09:08,700 Aquí. 74 00:09:08,920 --> 00:09:09,890 Aquí, menos gente. 75 00:09:10,420 --> 00:09:11,250 Después de entrar, 76 00:09:11,300 --> 00:09:14,470 usaremos imágenes de satélite para guiarte. 77 00:09:14,770 --> 00:09:18,340 La mayoría de la gente estaba armada ocupar una fábrica en el centro de la isla. 78 00:09:18,510 --> 00:09:21,900 Predecimos, Dr. Wei Ming y el dios del viento está ahí, 79 00:09:22,340 --> 00:09:25,290 porque Zhuo Ba arado parcialmente gran población nativa de la isla. 80 00:09:25,640 --> 00:09:26,870 Por la seguridad de los rehenes, 81 00:09:27,180 --> 00:09:29,160 no podemos enviar gente a gran escala para entrar. 82 00:09:29,950 --> 00:09:32,720 Recuerda apartarte una vez completada la misión. 83 00:09:32,860 --> 00:09:34,660 Evite tanto como sea posible batallas innecesarias. 84 00:09:35,800 --> 00:09:36,770 Una vez completada la misión, 85 00:09:36,860 --> 00:09:38,090 Proveeremos equipo de buceo 86 00:09:38,180 --> 00:09:39,540 según su ubicación. 87 00:09:39,680 --> 00:09:41,170 Puede evacuar bajo el agua. 88 00:09:41,440 --> 00:09:42,100 En un lugar no muy lejano 89 00:09:42,230 --> 00:09:43,370 prepararemos el barco para recojerte. 90 00:09:43,720 --> 00:09:45,220 Empiece en media hora. 91 00:09:45,570 --> 00:09:46,190 Bueno. 92 00:09:57,890 --> 00:09:58,510 Hermano Feng. 93 00:09:59,210 --> 00:09:59,690 Xiao Mi. 94 00:10:00,090 --> 00:10:01,630 Se realizaron tareas anteriores bien. 95 00:10:01,850 --> 00:10:02,250 Gracias. 96 00:10:04,310 --> 00:10:06,780 Pero en mi opinión, después de que perdiste memoria y regreso a la base, 97 00:10:07,130 --> 00:10:09,420 tu estilo de actuación ha cambiado mucho. 98 00:10:14,130 --> 00:10:16,720 Me he convertido en tu supervisor muchos años. 99 00:10:16,720 --> 00:10:18,220 Antes eras un buceador experto. 100 00:10:18,750 --> 00:10:20,730 Batallas evitables evitarás tanto como sea posible. 101 00:10:20,900 --> 00:10:23,540 Pero ahora eres quiero encontrarse cara a cara. 102 00:10:28,950 --> 00:10:29,700 Me prepararé. 103 00:10:30,100 --> 00:10:30,760 Nos vemos más tarde. 104 00:10:59,350 --> 00:11:00,370 espera, estoy llegando 105 00:11:11,590 --> 00:11:12,730 ¿Qué estás haciendo? 106 00:11:12,820 --> 00:11:13,960 Las mañanas ya me molestaban. 107 00:11:16,290 --> 00:11:17,660 ¿Porque te gusta esto? 108 00:11:18,540 --> 00:11:23,290 He estado intentando traerte el desayuno. 109 00:11:24,130 --> 00:11:26,280 hacer el bien ni siquiera es apreciado. 110 00:11:28,350 --> 00:11:29,450 Muy aburrido. 111 00:11:30,900 --> 00:11:32,480 ¿Hey Cómo? 112 00:11:33,670 --> 00:11:34,990 ¿Que? como? 113 00:11:35,920 --> 00:11:38,420 El juego virtual que te envié hace unos días. 114 00:11:38,730 --> 00:11:40,140 ¿has jugado? 115 00:11:41,290 --> 00:11:41,980 ¿Qué tan real? 116 00:11:42,240 --> 00:11:43,270 Solo jugué por un tiempo. 117 00:11:44,360 --> 00:11:45,550 Solo un juego de disparos ordinario. 118 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Simplemente sumerja el sentimiento. 119 00:11:48,540 --> 00:11:49,640 Si es así, ¿cuál es el carácter del jugador? 120 00:11:49,690 --> 00:11:51,980 ¿Es de acuerdo a mi carácter? 121 00:11:53,030 --> 00:11:54,310 No quiero jugar mas después de verte. 122 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 Si no lo haré diciendo más cosas inútiles. 123 00:11:58,090 --> 00:11:58,620 Presidente, 124 00:11:59,320 --> 00:12:01,130 supongo que te lo ruego. 125 00:12:01,430 --> 00:12:03,850 Tómate un tiempo para jugar de inmediato este juego. 126 00:12:04,160 --> 00:12:05,040 Sinceramente, 127 00:12:05,480 --> 00:12:07,370 Trabajé duro para hacer Sala E virtual. 128 00:12:08,250 --> 00:12:09,970 Espero, antes de que se comercialice, 129 00:12:10,060 --> 00:12:11,860 Puedes darme buen consejo. 130 00:12:11,950 --> 00:12:13,710 Está bien, lo jugaré pronto. 131 00:12:14,370 --> 00:12:15,250 No me molestes más. 132 00:12:15,290 --> 00:12:15,820 Bueno. 133 00:12:15,910 --> 00:12:16,970 Yo tampoco te molestaré más. 134 00:12:17,010 --> 00:12:18,240 Luego, iré primero a la oficina. 135 00:12:19,080 --> 00:12:19,870 Adelante. 136 00:12:21,670 --> 00:12:22,510 ¡Darse prisa! 137 00:12:40,330 --> 00:12:41,380 Peter Ver 138 00:12:43,760 --> 00:12:44,730 Luz roja. 139 00:12:50,840 --> 00:12:51,370 Zhifeng. 140 00:12:52,380 --> 00:12:55,990 Ese accidente de coche puramente un accidente, 141 00:12:56,390 --> 00:12:58,630 debes aprender a olvidarlo. 142 00:12:58,630 --> 00:13:00,700 Tu mejor amigo te ama de verdad. 143 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Aparte de beber vino, 144 00:13:04,170 --> 00:13:05,540 ¿Qué más puedes hacer? 145 00:13:06,110 --> 00:13:08,350 Ambos fundamos Xinzheng Game Company juntos. 146 00:13:08,400 --> 00:13:11,130 Pero después del accidente, lo dejaste toda la empresa trabaja para mi. 147 00:13:11,130 --> 00:13:13,940 Ahora, se están desarrollando juegos empresas para dar la bienvenida a esta era 5G 148 00:13:13,990 --> 00:13:15,530 muy importante para la empresa. 149 00:13:15,920 --> 00:13:19,400 El mundo del juego virtual de Room E que yo creé, 150 00:13:19,700 --> 00:13:21,380 necesito que me ayudes completar la prueba. 151 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Definitivamente no quiere te ahogas así. 152 00:13:26,130 --> 00:13:27,230 Ayuadame, 153 00:13:29,560 --> 00:13:30,840 también sírvase usted mismo. 154 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 Tienes que levantarte. 155 00:13:34,620 --> 00:13:35,320 Prometeme. 156 00:13:38,890 --> 00:13:40,080 No puedo hacerlo. 157 00:13:41,480 --> 00:13:42,850 Elegí olvidarlo. 158 00:13:54,590 --> 00:13:56,570 El escáner fue exitoso. 159 00:13:56,710 --> 00:13:58,110 Funciones de lectura 160 00:13:58,510 --> 00:14:03,880 Nombre del personaje: Gao Zhifeng 161 00:14:04,360 --> 00:14:09,110 Leer el juego 162 00:14:13,600 --> 00:14:15,410 La memoria especificada ha sido eliminado y 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,160 reactivar el cerebro. 164 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Si no fuera por la naturaleza duro de tu cabeza, 165 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 no te lastimarás 166 00:14:28,560 --> 00:14:30,100 y memoria perdida durante estos cinco años. 167 00:14:55,970 --> 00:14:56,850 Al llegar a la ubicación especificada, 168 00:14:56,890 --> 00:14:57,550 listo para bucear. 169 00:15:36,580 --> 00:15:37,810 Ponlo ahí. 170 00:15:38,120 --> 00:15:39,400 Sea más ágil. 171 00:15:43,440 --> 00:15:45,290 Te lo ruego, déjalos ir. 172 00:15:45,640 --> 00:15:46,740 El Dios del Viento fue investigado por mí mismo, 173 00:15:46,740 --> 00:15:48,020 Nada que ver con los cinco. 174 00:15:48,020 --> 00:15:48,770 Te lo ruego, déjalos ir. 175 00:15:49,250 --> 00:15:50,530 Hablando de nuevo, te cortaré la mano. 176 00:15:50,530 --> 00:15:51,140 ¿Por extraño que parezca? 177 00:15:51,140 --> 00:15:52,510 Usaré tu huella digital 178 00:15:52,510 --> 00:15:53,870 y sacando los ojos. 179 00:15:55,980 --> 00:15:57,130 Te lo ruego suelta a los cinco. 180 00:16:03,330 --> 00:16:03,950 ¡Más inteligente! 181 00:16:37,430 --> 00:16:38,000 Padre adoptivo. 182 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 Está listo, padre Lift. 183 00:17:26,970 --> 00:17:28,600 Damas y caballeros. 184 00:17:28,600 --> 00:17:29,870 ¿Cómo estáis, señoras y señores? 185 00:17:29,870 --> 00:17:31,410 Yo soy tu amigo, 186 00:17:33,040 --> 00:17:33,740 Zhuo Ba. 187 00:17:34,620 --> 00:17:36,120 Hace unos días, 188 00:17:36,120 --> 00:17:38,100 Envié un videoclip, 189 00:17:38,100 --> 00:17:42,760 proporciona una introducción detallada sobre el Dios del Viento y mis esperanzas. 190 00:17:42,810 --> 00:17:45,140 Hasta aquí, 191 00:17:45,140 --> 00:17:46,550 el precio que estás ofreciendo 192 00:17:47,470 --> 00:17:50,110 muy poco sincero. 193 00:17:50,110 --> 00:17:51,910 ¡Qué irresponsable! 194 00:17:56,970 --> 00:17:58,070 Perdóname. 195 00:17:58,690 --> 00:17:59,260 Perdóname. 196 00:18:00,930 --> 00:18:02,080 Por este problema, 197 00:18:02,960 --> 00:18:04,230 No te culpo 198 00:18:05,330 --> 00:18:06,520 La causa principal, 199 00:18:06,700 --> 00:18:11,180 No introduzco fuerza Dios del viento claramente para ti. 200 00:18:11,580 --> 00:18:12,060 Por lo tanto, 201 00:18:12,150 --> 00:18:15,320 Preparé un show corto A todos ustedes. 202 00:18:18,930 --> 00:18:19,480 Vamos. 203 00:18:22,800 --> 00:18:23,460 Ven aquí. 204 00:18:27,420 --> 00:18:28,040 Abre tus ojos. 205 00:19:16,040 --> 00:19:17,050 ¿Por qué están congelados? 206 00:19:17,620 --> 00:19:18,590 ¿Por qué están congelados? 207 00:19:25,890 --> 00:19:29,280 ¡Zhuo Ba! 208 00:19:45,290 --> 00:19:47,320 Sr. Dai, llame desde la Federación. 209 00:19:49,610 --> 00:19:50,350 Conéctese a mi oficina. 210 00:19:51,540 --> 00:19:51,890 Bueno. 211 00:20:23,040 --> 00:20:24,500 yo soy 212 00:20:24,500 --> 00:20:25,900 muy bien. 213 00:20:25,900 --> 00:20:27,220 No quiero golpear a la gente. 214 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 Me obligaste. 215 00:20:29,030 --> 00:20:30,210 Ustedes también me obligaron. 216 00:20:32,060 --> 00:20:34,000 A través de esta presentación, 217 00:20:34,480 --> 00:20:36,510 Ojalá pudiera Su atención. 218 00:20:37,780 --> 00:20:40,690 Entonces, no esperaba esta tragedia volverá a suceder. 219 00:20:41,170 --> 00:20:44,560 Espero que tengas un poco responsabilidad. 220 00:20:44,600 --> 00:20:45,790 Tengo sentido de la responsabilidad 221 00:20:45,790 --> 00:20:48,560 pero no tengo paciencia. 222 00:20:48,560 --> 00:20:49,220 Un día. 223 00:20:49,220 --> 00:20:50,760 En tan solo un día. 224 00:20:50,760 --> 00:20:54,150 Si no subes el precio en un día, 225 00:20:54,150 --> 00:20:58,330 Elegiré cualquier ciudad al azar para maniobrar. 226 00:20:58,550 --> 00:21:00,310 Dai Peng, ¿cómo estás? ¿cuida de esto? 227 00:21:00,040 --> 00:21:02,460 El Director de la Federación de Refinación de Habitaciones E 228 00:21:00,310 --> 00:21:01,630 Cinco personas han muerto ahora. 229 00:21:01,630 --> 00:21:02,950 Como lo explicamos en el jefe? 230 00:21:04,580 --> 00:21:05,760 Nuestra gente acaba de conseguir llegó a la isla, 231 00:21:05,760 --> 00:21:06,690 está completando una tarea. 232 00:21:07,520 --> 00:21:10,380 Yo tampoco esperaba a Zhuo Ba lo hará. 233 00:21:10,380 --> 00:21:13,240 Seguro que puedes el Dios del Viento regresa en un día? 234 00:21:13,550 --> 00:21:14,480 No se preocupe. 235 00:21:15,660 --> 00:21:19,270 Esta vez envié a mi asistente el más capaz, Gao Zhifeng. 236 00:21:19,270 --> 00:21:20,720 Nunca falla. 237 00:21:20,990 --> 00:21:25,030 Ahora Zhuo Ba amenaza con destruir una ciudad en un día. 238 00:21:25,030 --> 00:21:26,880 Te quiero de inmediato prevenir sus acciones. 239 00:21:26,880 --> 00:21:29,700 o nos vemos obligados a destruir Isla Mao'er por completo. 240 00:21:29,700 --> 00:21:31,500 El Dios del Viento es un activo de nuestra federación. 241 00:21:31,500 --> 00:21:32,430 No hasta el último momento 242 00:21:32,430 --> 00:21:34,710 Sugiero no enviar tropas ideal para limpiar la isla. 243 00:21:34,800 --> 00:21:36,560 Además, todavía hay rehenes en la isla. 244 00:21:37,000 --> 00:21:39,160 Encontremos un camino para resolver este problema. 245 00:21:39,550 --> 00:21:42,110 Tienes que volver Dios del viento para mí en un día. 246 00:21:42,150 --> 00:21:43,030 ¿Entender? 247 00:21:43,820 --> 00:21:44,170 Si. 248 00:21:57,860 --> 00:21:59,350 Presidente, ya 1,5 mil millones. 249 00:22:00,980 --> 00:22:02,480 Padre adoptivo, ya 1,5 mil millones. 250 00:22:03,750 --> 00:22:04,240 ¿Qué? 251 00:22:04,810 --> 00:22:05,860 Ya 1.5 mil millones. 252 00:22:06,220 --> 00:22:07,840 ¿Ya 1.5 mil millones? 253 00:22:10,700 --> 00:22:12,770 Ya 1.5 mil millones. 254 00:22:12,770 --> 00:22:14,090 ¡Muy bien! 255 00:22:14,220 --> 00:22:15,460 espero que tengas 256 00:22:15,460 --> 00:22:17,480 un poco más de responsabilidad. 257 00:22:18,840 --> 00:22:21,000 Abre tu mente e imagina 258 00:22:21,000 --> 00:22:23,550 si tienes un dios del viento, 259 00:22:23,550 --> 00:22:25,350 lo tendrás todo. 260 00:22:26,280 --> 00:22:29,800 Puedes hacer Fuertes nevadas en el Ecuador. 261 00:22:29,800 --> 00:22:33,450 Puedes derretir los glaciares en ambos polos al instante. 262 00:22:33,450 --> 00:22:36,570 Puedes manipular viento, lluvia y trueno. 263 00:22:36,570 --> 00:22:39,790 Ya que dominas al Dios del Viento, 264 00:22:39,790 --> 00:22:41,020 entonces eres Dios. 265 00:22:41,020 --> 00:22:43,000 ¡Lo tienes todo! 266 00:22:44,760 --> 00:22:45,330 Zhuo Ba, 267 00:22:47,050 --> 00:22:48,630 tu recuerdas 268 00:22:48,630 --> 00:22:50,610 ¿Qué le hiciste a este niño? 269 00:22:50,610 --> 00:22:51,750 alguien invadido. 270 00:22:51,750 --> 00:22:53,340 ¡Protege a mi padre adoptivo! 271 00:23:02,800 --> 00:23:04,250 ¿OMS? 272 00:23:04,510 --> 00:23:07,200 ¿Dónde estás? No juegues conmigo. 273 00:23:07,810 --> 00:23:08,690 ¿Por qué? 274 00:23:09,130 --> 00:23:11,290 Por que mataste un niño inocente? 275 00:23:14,540 --> 00:23:17,050 Quien te ordenó matar a este niño? 276 00:23:17,320 --> 00:23:19,290 Por supuesto que reconocí al niño. 277 00:23:19,780 --> 00:23:21,540 Lo hice. 278 00:23:22,680 --> 00:23:24,270 He matado a muchos. 279 00:23:24,620 --> 00:23:26,600 Yo soy emprendedor 280 00:23:26,600 --> 00:23:27,170 Quiero como ... 281 00:23:43,230 --> 00:23:43,670 ¡Entrar en el coche! 282 00:24:16,310 --> 00:24:17,150 ¡Mátalo! 283 00:25:23,760 --> 00:25:24,380 Dr. ¡Wei! 284 00:25:45,760 --> 00:25:48,140 Doctor, soy un equipo de rescate del Departamento de Operaciones. 285 00:25:48,270 --> 00:25:48,970 ¿Departamento de Operaciones? 286 00:25:49,370 --> 00:25:49,630 Sígueme. 287 00:25:52,620 --> 00:25:52,930 Dejar. 288 00:26:06,700 --> 00:26:08,330 Gao Zhifeng? 289 00:26:09,340 --> 00:26:10,400 Resulta que todavía estás vivo. 290 00:26:17,260 --> 00:26:18,540 ¿Quién eres tú? 291 00:26:18,580 --> 00:26:19,510 ¿Como sabes mi nombre? 292 00:26:21,400 --> 00:26:22,980 ¿Qué te hizo Zhuo Ba? 293 00:27:10,500 --> 00:27:10,980 donde esta la persona 294 00:27:12,260 --> 00:27:12,610 Se fue. 295 00:27:38,130 --> 00:27:38,660 ¿Qué estás haciendo? 296 00:27:39,400 --> 00:27:40,420 Sr. Dai, 297 00:27:40,720 --> 00:27:43,320 Encontré a esta mujer como él conocer a Gao Zhifeng. 298 00:27:43,320 --> 00:27:44,950 Quiero comprobar su identidad. 299 00:27:47,720 --> 00:27:50,140 Detén inmediatamente ese trabajo no hay necesidad. 300 00:27:50,140 --> 00:27:51,150 No cuides más de esa mujer. 301 00:27:52,340 --> 00:27:54,890 Obtenga rápidamente las últimas fotos desde el satélite. 302 00:27:54,890 --> 00:27:56,040 Encuentra el puesto del Dr. Wei. 303 00:27:57,140 --> 00:27:57,360 Bueno. 304 00:27:59,950 --> 00:28:04,130 ¿Dónde está Gao Zhifeng ahora? 305 00:28:04,130 --> 00:28:06,590 Parece que ha sido mortal sistema de comunicación y GPS. 306 00:28:06,590 --> 00:28:07,740 No puedo alcanzarlo. 307 00:28:08,930 --> 00:28:12,230 Todos escuchan, existencia Dr. Wei es actualmente desconocido. 308 00:28:12,230 --> 00:28:15,260 Ustedes recogen todo de inmediato Imágenes de CCTV en la isla, 309 00:28:15,260 --> 00:28:16,670 encuentra una manera de hackear. 310 00:28:16,670 --> 00:28:19,970 Quiero ver que todo pase que pasó en la isla. 311 00:28:20,230 --> 00:28:20,450 Bueno. 312 00:28:54,770 --> 00:28:55,740 Xiao Mi. 313 00:28:55,740 --> 00:28:58,160 Esté allí, ¿está bien? 314 00:28:58,160 --> 00:28:59,880 ¿Por qué está cortado el sistema de comunicación? 315 00:28:59,880 --> 00:29:00,930 Estamos muy preocupados. 316 00:29:01,150 --> 00:29:03,830 Cálmate, ahora estoy muy a salvo. 317 00:29:03,830 --> 00:29:04,630 El Dios del Viento también está en mis manos. 318 00:29:05,510 --> 00:29:07,180 Después de llegar a la isla, 319 00:29:07,180 --> 00:29:08,940 muchas fotos que han surgido en mi mente. 320 00:29:11,400 --> 00:29:12,680 Ahora me duele mucho la cabeza. 321 00:29:14,390 --> 00:29:15,450 Primero tengo que calmarme. 322 00:29:16,420 --> 00:29:17,030 Hay una mujer 323 00:29:18,840 --> 00:29:19,940 que interfiere con mi trabajo. 324 00:29:19,980 --> 00:29:22,140 Antes esa mujer había matar a Zhuo Ba. 325 00:29:22,620 --> 00:29:23,330 ¿Zhuo Ba está muerto? 326 00:29:23,550 --> 00:29:25,310 Zhuo Ba fue asesinado mientras hacía transmisión en vivo. 327 00:29:25,310 --> 00:29:27,020 Fuimos testigos de todo. 328 00:29:27,020 --> 00:29:28,470 La hija de esta mujer fue asesinada por Zhuo Ba. 329 00:29:28,470 --> 00:29:30,410 Vino por venganza. 330 00:29:30,580 --> 00:29:31,550 Gao Zhifeng? 331 00:29:32,870 --> 00:29:33,930 Resulta que todavía estás vivo. 332 00:29:37,010 --> 00:29:38,640 Parezco saber 333 00:29:38,640 --> 00:29:39,380 esta mujer tiradora. 334 00:29:41,450 --> 00:29:42,730 ¿Descubriste quién es? 335 00:29:44,620 --> 00:29:45,500 El Sr. Dai dijo: 336 00:29:45,500 --> 00:29:49,240 Si estas en ese lugar seguro, haz una videollamada. 337 00:29:49,240 --> 00:29:50,520 Quiere hablar contigo a solas. 338 00:29:54,340 --> 00:29:54,920 Bueno. 339 00:29:57,510 --> 00:29:58,570 Zhifeng, 340 00:30:00,550 --> 00:30:01,820 ¿Dios del viento ya en tus manos? 341 00:30:01,820 --> 00:30:02,310 Correcto. 342 00:30:02,480 --> 00:30:03,410 Tengo al Dios del Viento. 343 00:30:04,680 --> 00:30:05,170 Pero, 344 00:30:06,660 --> 00:30:08,330 hay una mujer que es interferir con mi trabajo. 345 00:30:08,860 --> 00:30:11,460 Dr. Wei también desapareció con él. 346 00:30:11,990 --> 00:30:12,730 Cuando actúas 347 00:30:12,730 --> 00:30:13,390 He escuchado todo. 348 00:30:17,710 --> 00:30:18,980 Estoy tan confundido ahora mismo. 349 00:30:19,730 --> 00:30:20,430 Zhifeng, 350 00:30:20,430 --> 00:30:23,120 puedes continuar esta misión 351 00:30:23,160 --> 00:30:26,680 ¿Qué pasa si envío a alguien a traerte a ti y al dios del viento, 352 00:30:26,680 --> 00:30:28,660 entonces envío a otra persona ¿Busca un médico? 353 00:30:28,880 --> 00:30:29,230 No hay necesidad. 354 00:30:29,940 --> 00:30:31,560 Quiero quedarme aquí. 355 00:30:32,310 --> 00:30:32,800 Llegó a esta isla 356 00:30:34,120 --> 00:30:35,300 Mis recuerdos siguen apareciendo. 357 00:30:36,400 --> 00:30:37,280 Siento gente en esta isla 358 00:30:38,560 --> 00:30:40,140 asociado con la pérdida mi memoria. 359 00:30:42,170 --> 00:30:44,190 No se que es mi cerebro estaba bromeando. 360 00:30:45,340 --> 00:30:46,960 No se que es este recuerdo de verdad. 361 00:30:49,380 --> 00:30:50,350 Quiero seguir investigando. 362 00:30:51,720 --> 00:30:52,420 Bueno. 363 00:30:53,120 --> 00:30:56,160 Si quieres seguir adelante luego concéntrate en tu misión. 364 00:30:57,260 --> 00:30:58,670 No se distraiga con nada más. 365 00:31:02,630 --> 00:31:03,460 La identidad de esa mujer 366 00:31:03,460 --> 00:31:04,910 ¿Has encontrado? 367 00:31:05,000 --> 00:31:06,410 Esta mujer llamada Lina, 368 00:31:06,450 --> 00:31:08,870 es miembro de la empresa de seguridad internacional. 369 00:31:08,870 --> 00:31:11,950 Para ser precisos, era un asesino. 370 00:31:12,040 --> 00:31:12,570 Por el dinero 371 00:31:12,570 --> 00:31:13,540 puede matar a cualquiera. 372 00:31:16,090 --> 00:31:17,670 Siento que lo conozco. 373 00:31:17,720 --> 00:31:18,910 Zhifeng, escúchame. 374 00:31:18,910 --> 00:31:20,890 Eres un espía. 375 00:31:20,890 --> 00:31:22,870 Adelanta tu misión. 376 00:31:22,870 --> 00:31:24,270 Encuentra al Doctor y tráelo de vuelta. 377 00:31:25,110 --> 00:31:27,000 No te dejes molestar por esa mujer. 378 00:31:27,260 --> 00:31:28,800 Te prometo. 379 00:31:28,800 --> 00:31:30,700 si completa con éxito la misión, 380 00:31:30,700 --> 00:31:33,600 Enviaré tropas inmediatamente genial para limpiar la isla, 381 00:31:33,600 --> 00:31:34,880 atrapar a la mujer junto con Ba Song, 382 00:31:35,670 --> 00:31:36,940 y ayude a restaurar su memoria. 383 00:31:38,350 --> 00:31:38,750 Bueno. 384 00:31:42,880 --> 00:31:43,280 Xiao Mi. 385 00:31:44,290 --> 00:31:44,640 Estar. 386 00:31:45,610 --> 00:31:46,580 Dame un poco de información. 387 00:31:47,460 --> 00:31:48,340 ¿Dónde buscar un médico? 388 00:31:59,250 --> 00:32:00,790 ¡No me sigas! ¡Vamos! 389 00:32:20,550 --> 00:32:35,310 ¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN! = ESPECÍFICO PARA ADULTOS = www.WIKWIKENAK.com 390 00:32:36,550 --> 00:32:51,310 www.WIKWIKENAK.com ¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS! ¡PRUEBA POR TI MISMO! 391 00:33:05,550 --> 00:33:07,310 Deja que te ayude. 392 00:33:09,380 --> 00:33:10,440 Quiero decir bien. 393 00:33:10,440 --> 00:33:12,070 Soy doctor. 394 00:33:12,420 --> 00:33:14,180 Este es solo un problema menor para mí. 395 00:33:14,270 --> 00:33:14,790 No seas un montón de tonterías. 396 00:33:15,850 --> 00:33:16,600 Se quien eres. 397 00:33:17,830 --> 00:33:18,710 Sabes quien soy yo 398 00:33:18,750 --> 00:33:21,960 ¿Entonces sabes que fui secuestrado? 399 00:33:22,840 --> 00:33:23,770 Te lo agradezco. 400 00:33:23,810 --> 00:33:24,960 Gracias por matar Zhuo Ba, 401 00:33:25,000 --> 00:33:25,920 Finalmente me escapé. 402 00:33:27,290 --> 00:33:28,480 Realmente quiero ayudarte. 403 00:33:28,560 --> 00:33:28,870 YO…. 404 00:33:30,720 --> 00:33:31,070 Bueno. 405 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 Ayúdame a sacar las tenazas. 406 00:33:43,570 --> 00:33:44,140 Estéril. 407 00:33:48,890 --> 00:33:50,250 Estéril. 408 00:33:51,350 --> 00:33:52,010 Dame la gasa. 409 00:33:59,190 --> 00:34:00,110 ¡Basura! 410 00:34:00,900 --> 00:34:01,650 Sigo afirmando ser médico. 411 00:34:02,400 --> 00:34:04,070 Realmente soy doctor. 412 00:34:20,830 --> 00:34:21,230 ¡Basura! 413 00:34:21,489 --> 00:34:22,370 ¡Basura! 414 00:34:22,550 --> 00:34:23,429 ¡Toda basura! 415 00:34:24,310 --> 00:34:25,190 ¡Quiero al Dios del Viento! 416 00:34:25,500 --> 00:34:26,290 ¡Dios del viento! 417 00:34:27,480 --> 00:34:30,949 Hermano Ba, esto te protege por no los persigas, ¿verdad? 418 00:34:31,040 --> 00:34:32,320 ¿Necesito tu protección? 419 00:34:33,239 --> 00:34:33,679 ¡Cis! 420 00:34:33,989 --> 00:34:35,350 Boss Zhuo está muerto. 421 00:34:38,520 --> 00:34:41,030 No estamos obligados obedece tus órdenes. 422 00:34:41,030 --> 00:34:42,790 Pasaremos de Isla Mao'er después del amanecer. 423 00:34:56,070 --> 00:34:58,100 Mi padre adoptivo está muerto. 424 00:34:58,140 --> 00:34:59,420 Soy el heredero 425 00:35:00,740 --> 00:35:02,590 Como dijo mi padre adoptivo, 426 00:35:02,590 --> 00:35:03,550 tienes que asumir la responsabilidad. 427 00:35:05,140 --> 00:35:06,150 Cuán precioso es el Dios del viento, 428 00:35:06,150 --> 00:35:06,810 todos ustedes saben. 429 00:35:08,130 --> 00:35:10,370 Cuando termine, te prometo tu dinero no se desgastará mientras está acostado. 430 00:35:10,370 --> 00:35:10,770 Correcto. 431 00:35:11,470 --> 00:35:13,100 Si no puedes terminarlo mientras está acostado, 432 00:35:13,360 --> 00:35:14,900 podemos terminarlo mientras se está de pie. 433 00:35:14,900 --> 00:35:15,740 ¿Bien bien? 434 00:35:16,050 --> 00:35:17,410 Muestre su actitud. 435 00:35:17,410 --> 00:35:19,440 Los que no quieren venir conmigo puede ir ahora. 436 00:35:21,060 --> 00:35:22,030 ¡Ven aquí! 437 00:35:22,600 --> 00:35:24,630 Tu lideras el grupo para bloquear toda la isla. 438 00:35:24,800 --> 00:35:26,780 - Dispara a todos los aviones y barcos. - Bueno. 439 00:35:27,050 --> 00:35:27,930 No los dejes ir. 440 00:35:28,060 --> 00:35:28,630 ¡Bueno! 441 00:35:29,820 --> 00:35:30,440 Usted. 442 00:35:32,330 --> 00:35:35,980 Tu lideras el grupo en la operación de búsqueda. 443 00:35:36,070 --> 00:35:36,990 Incluso si tienes que cavar el suelo 444 00:35:36,990 --> 00:35:37,870 todavía tengo que encontrarlos. 445 00:35:39,370 --> 00:35:39,940 ¿entender? 446 00:35:39,980 --> 00:35:40,420 Entender. 447 00:35:41,080 --> 00:35:41,480 ¡Ponerse en marcha! 448 00:35:42,010 --> 00:35:42,620 ¡Bueno! 449 00:36:02,250 --> 00:36:04,180 Hermano Quan 450 00:36:08,760 --> 00:36:09,240 Hermano Quan, 451 00:36:09,240 --> 00:36:10,520 Necesito tu ayuda. 452 00:36:10,560 --> 00:36:12,540 Ayúdame a investigar a alguien. 453 00:36:12,540 --> 00:36:13,330 Bueno. 454 00:36:13,330 --> 00:36:14,740 si logras investigarlo, 455 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 Te tratare cena, ¿de acuerdo? 456 00:36:16,760 --> 00:36:18,130 Te enviaré las fotos más tarde. 457 00:36:19,140 --> 00:36:20,770 Investigue a esta persona con cuidado. 458 00:36:20,940 --> 00:36:21,910 Y también entre él y Zhuo Ba, 459 00:36:21,910 --> 00:36:22,880 en realidad hay una relación. 460 00:36:23,450 --> 00:36:24,110 Cuanto antes mejor. 461 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 No te voy a sacar. 462 00:36:35,020 --> 00:36:35,680 Deja de seguirme. 463 00:36:37,180 --> 00:36:39,160 Encuentra tu propia salida de esta isla. 464 00:36:39,160 --> 00:36:40,570 No quiero irme de esta isla. 465 00:36:42,110 --> 00:36:43,030 Usted no entiende. 466 00:36:44,920 --> 00:36:48,530 Las cinco personas que hizo Zhuo Ba congelar hasta morir es mi socio. 467 00:36:51,260 --> 00:36:52,800 Tuvimos tiempo para investigar al Dios del Viento. juntos. 468 00:36:54,250 --> 00:36:57,810 Solo quiero programar reiniciar con el antiguo sistema de satélite. 469 00:36:58,740 --> 00:36:59,790 Mejorar el clima global. 470 00:37:02,080 --> 00:37:02,700 Nunca he pensado… 471 00:37:04,330 --> 00:37:07,670 Nunca pensé que los mataran por su propia investigación. 472 00:37:10,790 --> 00:37:11,190 Tonto, 473 00:37:13,300 --> 00:37:14,000 también lástima. 474 00:37:15,940 --> 00:37:18,230 Queremos que los seres humanos vivan una vida mejor. 475 00:37:18,270 --> 00:37:19,770 La Tierra se volvió más hermosa. 476 00:37:19,990 --> 00:37:22,980 Pero en su lugar compuso un gran número Armas de destrucción masiva. 477 00:37:24,170 --> 00:37:24,920 ¿De quien es la culpa? 478 00:37:24,920 --> 00:37:25,270 ¿Mi culpa? 479 00:37:26,280 --> 00:37:27,780 Nuestros científicos culpables. 480 00:37:30,060 --> 00:37:31,380 Después de todo, dios del viento 481 00:37:31,430 --> 00:37:32,480 no caigas en manos de otras personas. 482 00:37:34,860 --> 00:37:36,090 Tengo que destruirlo yo mismo. 483 00:37:38,330 --> 00:37:40,490 El hombre que estaba justo ahora 484 00:37:40,490 --> 00:37:41,110 apoderarse del dios del viento, 485 00:37:42,430 --> 00:37:43,390 cual es tu relacion 486 00:37:48,500 --> 00:37:49,510 Y también el niño. 487 00:37:51,270 --> 00:37:53,780 Niño en video le muestras a Zhuo Ba. 488 00:37:55,850 --> 00:37:56,590 ¡No es asunto tuyo! 489 00:37:56,590 --> 00:37:57,210 ¡No pidas demasiado! 490 00:37:59,850 --> 00:38:00,420 Después de todo, dios del viento 491 00:38:01,700 --> 00:38:03,330 no puedo caer en las manos mala gente. 492 00:38:04,950 --> 00:38:07,500 Es una bomba en una cabeza humana que puede explotar en cualquier momento. 493 00:38:09,620 --> 00:38:11,860 No puedo permitirlo mi bomba de investigación 494 00:38:13,530 --> 00:38:14,720 también colgando de la cabeza de mi hija. 495 00:38:19,120 --> 00:38:19,690 Cállate. 496 00:38:35,970 --> 00:38:36,500 ¡Abajo! 497 00:38:39,490 --> 00:38:39,800 ¡Vamonos! 498 00:38:49,960 --> 00:38:50,670 Estamos dispersos mirando. 499 00:38:50,840 --> 00:38:51,240 ¡Bueno! 500 00:39:22,300 --> 00:39:22,700 ¡Venga! 501 00:39:49,840 --> 00:39:50,370 ¿Alguien en casa? 502 00:39:50,500 --> 00:39:51,690 Ninguno. 503 00:39:57,720 --> 00:39:58,240 Comprúebalo. 504 00:39:58,600 --> 00:39:59,120 Bueno. 505 00:40:30,250 --> 00:40:55,140 subtítulo por rhaindesign Hammer, 28 de enero de 2021 506 00:41:01,250 --> 00:41:03,140 Escondí el bote moto rápida por el mar. 507 00:41:03,140 --> 00:41:03,930 Yo te llevaré allí. 508 00:41:03,930 --> 00:41:04,330 Te escapas solo. 509 00:41:04,860 --> 00:41:05,210 Espere. 510 00:41:06,620 --> 00:41:09,120 Ba Song es tu objetivo? 511 00:41:09,340 --> 00:41:10,880 Conozco el tercer almacén donde se estaba escondiendo. 512 00:41:12,070 --> 00:41:12,560 Te llevé allí. 513 00:41:24,920 --> 00:41:26,720 Todo el mundo necesita tener más energía. 514 00:41:26,720 --> 00:41:27,730 ¿Cómo está la situación ahora? 515 00:41:27,950 --> 00:41:29,630 han encontrado al Dr. Wei? 516 00:41:30,110 --> 00:41:31,910 Hemos pirateado todos los sistemas vigilancia en la isla. 517 00:41:32,050 --> 00:41:33,450 No ha encontrado una existencia todavía Dr. Wei. 518 00:41:33,850 --> 00:41:35,480 Según la visualización de la imagen del satélite de navegación, 519 00:41:35,480 --> 00:41:37,810 en este momento todo el personal estaba armado la isla ya estaba disuelta. 520 00:41:37,940 --> 00:41:39,480 Parece sostener operación de búsqueda. 521 00:41:40,410 --> 00:41:40,760 Bueno. 522 00:41:42,960 --> 00:41:43,490 Hermano Quan 523 00:42:01,080 --> 00:42:03,060 Hermano Quan, ¿qué encontró? 524 00:42:03,060 --> 00:42:05,840 Encontré la identidad de esta mujer. Le enviaré los datos. 525 00:42:05,840 --> 00:42:07,420 Y mientras investigaba a Zhuo Ba, 526 00:42:07,550 --> 00:42:09,360 Pirateé datos ocultos que está encriptado. 527 00:42:09,580 --> 00:42:10,370 Yo también lo envié. 528 00:42:17,500 --> 00:42:18,950 Sé que esto no es bueno para ti. 529 00:42:19,210 --> 00:42:19,920 Tienes que tener cuidado. 530 00:42:24,750 --> 00:42:25,190 ¡Prisa! 531 00:42:28,270 --> 00:42:30,120 Eh, este viaje agotador. 532 00:42:30,170 --> 00:42:31,000 Tomemos un descanso. 533 00:42:31,570 --> 00:42:32,230 ¡Guerrero! 534 00:42:33,070 --> 00:42:34,740 Tomemos un descanso. 535 00:42:47,150 --> 00:42:49,440 Ustedes dos dijeron antes son marido y mujer. 536 00:42:50,930 --> 00:42:52,960 ¿Por qué Gao Zhifeng no recuerda para ti en absoluto? 537 00:42:53,970 --> 00:42:55,420 También tenía la intención de matarte. 538 00:42:56,170 --> 00:42:58,810 Que mala suerte ¿entre vosotros? 539 00:43:03,650 --> 00:43:05,850 Gao Zhifeng se encuentra en el Departamento de Operaciones. 540 00:43:06,990 --> 00:43:11,480 Pero su líder Dai Peng ha estrecha relación con Zhuo Ba. 541 00:43:13,460 --> 00:43:14,160 ¿Qué dijiste? 542 00:43:15,570 --> 00:43:17,070 Dai Peng tiene una relación con Zhuo Ba? 543 00:43:17,770 --> 00:43:18,650 Correcto. 544 00:43:19,840 --> 00:43:22,210 Solo me enteré cuando me secuestraron. 545 00:43:22,700 --> 00:43:25,690 Dai Peng hizo una llamada video con Zhuo Ba. 546 00:43:26,170 --> 00:43:27,140 Dai Peng le preguntó a Zhuo Ba 547 00:43:27,140 --> 00:43:29,870 trae al dios del viento y a mi a donde sea. 548 00:43:29,910 --> 00:43:32,730 Zhuo Ba insistió en que no quería. 549 00:43:33,610 --> 00:43:35,460 Dai Peng se enoja mucho. 550 00:43:35,460 --> 00:43:37,830 Dijo que nunca trató Zhuo Ba mal. 551 00:43:39,070 --> 00:43:42,890 Esta vez Zhuo Ba entendió que El Dios del Viento es muy precioso. 552 00:43:43,910 --> 00:43:46,190 Tal vez no esté satisfecho con el pago. 553 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Grabó una transmisión en vivo. 554 00:43:49,890 --> 00:43:51,690 También mencionó a Gao Zhifeng. 555 00:43:51,740 --> 00:43:54,860 Dijo que Gao Zhifeng había mató a muchos de sus hermanos. 556 00:44:02,080 --> 00:44:04,630 Yo creo que tu tambien puedes Di algo. 557 00:44:04,890 --> 00:44:07,140 Podemos intercambiar información. 558 00:44:07,220 --> 00:44:08,370 Información completa. 559 00:44:08,460 --> 00:44:09,780 Tal vez 560 00:44:10,610 --> 00:44:12,550 puede encontrar más verdad. 561 00:44:33,090 --> 00:44:33,930 Hace cinco años, 562 00:44:34,630 --> 00:44:37,760 Yo y Gao Zhifeng nos conocimos en una misión. 563 00:44:59,140 --> 00:45:01,780 Estamos a cargo de la organización diferente. 564 00:45:02,310 --> 00:45:03,760 Pero tiene un objetivo de misión el mismo. 565 00:45:09,610 --> 00:45:11,860 Entonces vivimos juntos. 566 00:45:12,950 --> 00:45:15,070 Por eso me fui de la organización. 567 00:45:16,340 --> 00:45:17,350 Zhifeng me prometió 568 00:45:18,670 --> 00:45:21,010 pronto encontrará una manera salir del Departamento de Operaciones. 569 00:45:22,810 --> 00:45:25,100 Vive una vida sencilla conmigo. 570 00:45:42,560 --> 00:45:45,780 Nuestro hijo nació un año después de estar juntos. 571 00:45:47,010 --> 00:45:49,160 Ver a nuestro hijo creciendo todos los días 572 00:45:49,430 --> 00:45:50,970 es nuestro momento más feliz. 573 00:45:51,980 --> 00:45:54,710 Parece que la vida es así continuará por siempre. 574 00:46:00,120 --> 00:46:01,570 Hasta hace un año ... 575 00:47:14,650 --> 00:47:15,570 Entonces tú ... 576 00:47:16,410 --> 00:47:18,210 Cuando me di cuenta, 577 00:47:21,030 --> 00:47:22,610 mi hijo esta muerto. 578 00:47:23,450 --> 00:47:25,030 Zhifeng se ha ido. 579 00:47:32,340 --> 00:47:32,910 Luego, 580 00:47:33,920 --> 00:47:36,740 Conocí al doctor subterráneo eso lo sé. 581 00:47:37,090 --> 00:47:38,010 Él me salvó. 582 00:47:39,770 --> 00:47:41,000 Ella dice, 583 00:47:43,640 --> 00:47:46,060 porque la posición de mi corazón es diferente con gente corriente, 584 00:47:47,470 --> 00:47:49,450 la bala acaba de rozar mi corazón. 585 00:47:51,040 --> 00:47:52,140 No hasta el punto de matarme. 586 00:47:55,170 --> 00:47:56,490 Me recuperé por un tiempo, 587 00:47:57,110 --> 00:48:01,020 escondido en mi casa y seguro Zhifeng. 588 00:48:04,060 --> 00:48:05,250 lo juro 589 00:48:05,950 --> 00:48:07,580 me vengaré de esto yo mismo. 590 00:48:08,410 --> 00:48:10,130 Sigo entrenándome. 591 00:48:10,570 --> 00:48:13,430 Desvelarse por descubrir el paradero de Zhuo Ba. 592 00:48:14,440 --> 00:48:15,670 Pero tampoco funcionó. 593 00:48:17,700 --> 00:48:19,240 Hasta el momento en que lo hizo transmisión en vivo, 594 00:48:19,280 --> 00:48:20,910 Acabo de enterarme de su existencia. 595 00:48:21,090 --> 00:48:22,540 Gao Zhifeng está de vuelta 596 00:48:23,900 --> 00:48:25,440 y regrese al Departamento de Operaciones. 597 00:48:26,280 --> 00:48:28,870 ¿Crees que hay un secreto aquí? 598 00:48:29,650 --> 00:48:30,770 Dr. Wei. 599 00:48:34,860 --> 00:48:37,500 Estoy aqui para salvarte Ven conmigo. 600 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Lina, ya no te conoce. 601 00:48:42,690 --> 00:48:44,230 No te acerques. 602 00:48:44,450 --> 00:48:45,590 Alejate de el. 603 00:49:02,790 --> 00:49:04,250 No te acerques más. 604 00:49:08,870 --> 00:49:12,610 Zhifeng, no le hagas caso, Mátalo y trae de vuelta al Doctor. 605 00:49:13,180 --> 00:49:15,030 Gao Zhifeng, ¿lo conoces? 606 00:49:15,030 --> 00:49:15,950 ¿has olvidado? 607 00:49:16,650 --> 00:49:17,670 Ella es tu esposa. 608 00:49:19,250 --> 00:49:20,090 También tienes un hijo. 609 00:49:20,130 --> 00:49:21,320 ¿has olvidado? 610 00:49:21,490 --> 00:49:21,800 ¿Qué? 611 00:49:23,650 --> 00:49:25,670 Zhifeng, no escuches mierda. 612 00:49:26,250 --> 00:49:28,450 Esta mujer es una asesina de organizaciones extremas. 613 00:49:28,450 --> 00:49:30,120 Puede engañar a cualquiera. 614 00:49:30,250 --> 00:49:31,220 ¡Mátalo! 615 00:49:31,220 --> 00:49:31,960 No lo dudes más. 616 00:49:37,550 --> 00:49:38,560 Gao Zhifeng, 617 00:49:38,650 --> 00:49:40,060 lo dejó ir. 618 00:49:40,100 --> 00:49:43,360 Dai Peng y Zhuo Ba adentro Su Departamento de Operaciones. 619 00:49:43,620 --> 00:49:45,690 Su relación es muy cercana. 620 00:49:45,690 --> 00:49:46,480 Te lo dije, 621 00:49:46,620 --> 00:49:49,780 Dai Peng instruyó Zhuo Ba para matar a tu familia. 622 00:49:50,000 --> 00:49:52,030 ¡Wei Ming, cállate! 623 00:49:53,040 --> 00:49:54,540 Debes haber sido hechizado por Lina. 624 00:49:55,720 --> 00:49:56,470 ¡Baja el arma! 625 00:49:56,820 --> 00:49:57,920 Deja que Zhifeng te lleve de regreso. 626 00:49:58,980 --> 00:49:59,770 ¡Fuera de Lina! 627 00:50:03,110 --> 00:50:04,080 ¿Que es esto? 628 00:50:04,350 --> 00:50:05,180 ¡Compruébalo pronto! 629 00:50:05,400 --> 00:50:05,580 ¡Bueno! 630 00:50:57,100 --> 00:50:57,450 ¡No te muevas! 631 00:50:59,910 --> 00:51:00,570 Envió las fotos. 632 00:51:05,850 --> 00:51:06,160 ¡Vamonos! 633 00:51:32,250 --> 00:51:32,780 Prepárate primero. 634 00:51:35,070 --> 00:51:35,860 Vamos. 635 00:51:36,780 --> 00:51:37,140 Bueno. 636 00:51:41,980 --> 00:51:42,330 ¡Detener! 637 00:52:09,390 --> 00:52:11,500 Productos de la Federación de Refinación de E Room, Armadura (etapa de prueba) 638 00:52:11,510 --> 00:52:13,430 Durabilidad de la protección interna, aumento de fuerza y ​​velocidad 639 00:53:45,520 --> 00:53:48,110 ¡Lina! 640 00:53:56,830 --> 00:53:57,490 Jefe Dai, 641 00:53:59,380 --> 00:54:01,140 la persona que quieres 642 00:54:01,230 --> 00:54:02,550 Lo traje aquí. 643 00:54:04,920 --> 00:54:06,590 Resultó ser usted. 644 00:54:09,280 --> 00:54:10,550 Por qué lo hiciste… 645 00:54:18,600 --> 00:54:19,130 Zhi Feng, 646 00:54:21,770 --> 00:54:23,660 Tampoco tengo otra opción. 647 00:54:25,420 --> 00:54:27,050 Te vi crecer. 648 00:54:28,280 --> 00:54:29,690 Eres como tu padre 649 00:54:30,700 --> 00:54:32,420 tener un gran talento. 650 00:54:32,460 --> 00:54:34,270 Pero no tienes la determinación como él. 651 00:54:36,820 --> 00:54:38,670 Por justicia en nuestros corazones 652 00:54:40,030 --> 00:54:41,620 incluso estaba dispuesto a sacrificar su vida. 653 00:54:43,810 --> 00:54:44,650 Pero nunca pensé 654 00:54:46,890 --> 00:54:48,870 para tus hijos y tu familia, 655 00:54:48,920 --> 00:54:50,500 Descuidas esta tarea. 656 00:54:52,220 --> 00:54:54,460 No puedo dejarte desperdicia su talento. 657 00:54:56,840 --> 00:54:57,630 Aún eres joven. 658 00:54:59,260 --> 00:55:00,490 Hay muchas cosas que no comprendes. 659 00:55:02,340 --> 00:55:04,890 Así que te ayudaré tomar las decisiones correctas. 660 00:55:07,570 --> 00:55:09,600 Te ayudaré a borrar recuerdos de los últimos cinco años. 661 00:55:11,360 --> 00:55:11,710 Además, 662 00:55:14,390 --> 00:55:16,640 Solo tienes que hacer tu trabajo bien. 663 00:55:19,360 --> 00:55:20,380 Estás loco. 664 00:55:22,270 --> 00:55:23,680 Pagarás el precio. 665 00:55:25,880 --> 00:55:27,810 Pagarás el doble. 666 00:55:50,950 --> 00:55:51,530 ¡Lina! 667 00:55:53,420 --> 00:55:56,060 ¡Lina! 668 00:56:02,260 --> 00:56:03,930 Finalmente me recuerdas. 669 00:56:05,300 --> 00:56:05,690 Lina. 670 00:56:14,100 --> 00:56:14,670 Todo es mi culpa. 671 00:56:19,020 --> 00:56:19,990 Te dejo 672 00:56:22,680 --> 00:56:24,040 Herí a nuestro hijo. 673 00:56:36,980 --> 00:56:37,500 Dai Peng. 674 00:56:38,560 --> 00:56:40,320 Todas son las instrucciones. 675 00:56:43,130 --> 00:56:44,500 Debe aceptar su retribución. 676 00:56:45,330 --> 00:56:46,130 Correcto. 677 00:56:46,960 --> 00:56:47,750 Dai Peng. 678 00:56:48,460 --> 00:56:50,130 Lo he sabido desde el principio, él es el actor detrás de escena. 679 00:56:53,780 --> 00:56:55,410 Ordenó a Zhuo Ba que me secuestrara. 680 00:56:58,840 --> 00:57:01,920 Entonces Zhuo Ba quiso gobernar Dios del viento. 681 00:57:02,360 --> 00:57:04,470 Entonces te envió para apoderarse del Dios del Viento. 682 00:57:07,770 --> 00:57:10,590 Enviándote para que me lleves a Dai Peng. 683 00:57:12,350 --> 00:57:14,810 Si el Dios del Viento cae en las manos Dai Peng, 684 00:57:16,130 --> 00:57:17,190 de ahí que las consecuencias sean inconcebibles. 685 00:57:18,420 --> 00:57:19,210 Dos luchadores, 686 00:57:20,440 --> 00:57:21,190 piensa en cómo. 687 00:57:21,760 --> 00:57:22,420 ¿Qué hacer? 688 00:57:23,130 --> 00:57:23,520 ¿Qué? 689 00:57:23,660 --> 00:57:24,270 Piense en cómo. 690 00:57:26,430 --> 00:57:27,480 Dai Peng. 691 00:57:30,340 --> 00:57:30,830 Yo también soy culpable. 692 00:57:32,410 --> 00:57:34,790 No debería ser creó al Dios del Viento. 693 00:57:36,590 --> 00:57:37,600 Mi puntería es buena 694 00:57:38,310 --> 00:57:40,730 pero ahora es así. 695 00:57:55,030 --> 00:57:55,600 Amigos. 696 00:57:57,580 --> 00:57:59,560 Mi padre adoptivo fue asesinado por ellos. 697 00:58:01,010 --> 00:58:01,850 Pero tómatelo con calma 698 00:58:03,430 --> 00:58:05,230 El Dios del Viento todavía está en mis manos. 699 00:58:05,540 --> 00:58:06,600 La transacción continúa. 700 00:58:08,310 --> 00:58:12,010 Ahora te mostraré el poder del Dios del Viento sobre ti. 701 00:58:12,930 --> 00:58:13,990 Trae al doctor aquí. 702 00:58:13,990 --> 00:58:14,160 Bueno. 703 00:58:18,390 --> 00:58:18,610 ¡Levántate! 704 00:58:23,710 --> 00:58:23,930 ¡Calle! 705 00:58:25,960 --> 00:58:26,220 ¡Calle! 706 00:58:37,130 --> 00:58:37,660 Déjame ayudar. 707 00:58:38,140 --> 00:58:38,670 Pies 708 00:58:40,430 --> 00:58:40,960 Mano. 709 00:58:42,280 --> 00:58:43,380 Bueno. 710 00:59:16,290 --> 00:59:17,120 ¡Dos caballeros! 711 00:59:18,220 --> 00:59:19,320 ¡Dos caballeros! 712 00:59:21,740 --> 00:59:23,020 Haz nuestro trabajo. 713 01:00:10,930 --> 01:00:11,860 Según mi experiencia, 714 01:00:12,120 --> 01:00:13,440 hoy necesitamos cebo. 715 01:00:13,920 --> 01:00:14,720 Que experiencia 716 01:00:16,120 --> 01:00:17,750 Experiencia de jugador profesional de PUBG. 717 01:00:19,070 --> 01:00:20,440 Porque tienes tanta experiencia 718 01:00:20,660 --> 01:00:21,710 Te dejo esto a ti. 719 01:00:21,710 --> 01:00:22,680 No haga. 720 01:00:25,320 --> 01:00:26,460 Hola, 721 01:00:26,550 --> 01:00:28,270 Soy el Dr. Wei Ming. 722 01:01:37,080 --> 01:01:38,050 ¡No me mates! 723 01:01:38,790 --> 01:01:40,200 ¡No me mates! 724 01:01:40,640 --> 01:01:42,090 ¡No me mates! 725 01:01:52,040 --> 01:01:55,030 Nada mal para mi como un jugador profesional de PUBG? 726 01:01:56,480 --> 01:01:57,320 Dios del viento. 727 01:02:29,650 --> 01:02:30,270 Zhifeng. 728 01:02:31,020 --> 01:02:32,910 te voy a dar una ultima oportunidad. 729 01:02:33,480 --> 01:02:35,020 No tomes decisiones equivocadas. 730 01:02:35,240 --> 01:02:37,310 Completa el plan inicial y vuelve a mi. 731 01:02:38,760 --> 01:02:40,300 Eres mi orgulloso alumno. 732 01:02:40,830 --> 01:02:41,620 Dai Peng, 733 01:02:43,510 --> 01:02:44,750 Yo siempre te respeto. 734 01:02:46,110 --> 01:02:49,500 No te esperaba dañar a mi familia. 735 01:02:50,600 --> 01:02:53,540 Dije que lo pagarás. 736 01:02:53,680 --> 01:02:55,700 Tienes que pagar el doble. 737 01:02:55,920 --> 01:02:56,580 ¿Tu familia? 738 01:02:58,470 --> 01:03:00,800 Tu familia vive en el mundo sin justicia. 739 01:03:00,800 --> 01:03:02,080 ¿Es esto lo que quieres ver? 740 01:03:03,710 --> 01:03:05,070 Por justicia en nuestros corazones 741 01:03:05,070 --> 01:03:06,790 Tu padre y yo hemos peleado toda la vida. 742 01:03:08,110 --> 01:03:09,650 Ante la sublime fe, 743 01:03:09,650 --> 01:03:10,880 se requiere un pequeño sacrificio. 744 01:03:12,160 --> 01:03:13,740 En el pasado, nuestra fuerza aún era pequeña, 745 01:03:13,870 --> 01:03:15,060 pero ahora es diferente. 746 01:03:15,100 --> 01:03:16,510 Mientras puedas dominar al Dios del Viento, 747 01:03:16,560 --> 01:03:18,050 tendremos fuerza para cambiar el mundo. 748 01:03:18,840 --> 01:03:20,730 Podemos hacer nuevas reglas. 749 01:03:21,570 --> 01:03:23,900 Hacer que la gente se sienta más responsable la conciencia controla el futuro. 750 01:03:25,530 --> 01:03:27,910 Entonces esperamos justicia realmente vendrá. 751 01:03:28,170 --> 01:03:30,190 Este también es el deseo de tu padre. 752 01:03:31,340 --> 01:03:32,130 Dai Peng, 753 01:03:33,230 --> 01:03:35,390 Sigues hablando de justicia 754 01:03:35,650 --> 01:03:37,540 pero cometiendo asesinato en secreto. 755 01:03:39,210 --> 01:03:40,050 Dios del viento 756 01:03:40,400 --> 01:03:41,630 no puede caer en tus manos. 757 01:03:42,400 --> 01:04:02,630 subtítulo por rhaindesign Hammer, 28 de enero de 2021 758 01:04:04,340 --> 01:04:04,730 Destrucción automática está siendo activado 759 01:04:21,800 --> 01:04:22,900 ¡Zhifeng! 760 01:04:28,890 --> 01:04:31,570 Destrucción automática está siendo activado 761 01:04:32,490 --> 01:04:33,550 Destrucción automática está siendo activado 762 01:05:07,380 --> 01:05:08,350 Destrucción automática está siendo activado 763 01:06:12,980 --> 01:06:14,790 ¡Zhifeng! 764 01:06:21,080 --> 01:06:21,910 ¡Zhifeng! 765 01:06:23,150 --> 01:06:23,940 ¡Zhifeng! 766 01:06:24,030 --> 01:06:25,210 Abrázame. 767 01:07:03,140 --> 01:07:05,120 ¡No! 768 01:07:56,640 --> 01:07:57,610 Dai Peng, 769 01:07:58,660 --> 01:07:59,540 Sé que estás mirando. 770 01:08:01,790 --> 01:08:02,400 Espérame. 771 01:08:03,810 --> 01:08:04,290 Yo vengo. 772 01:08:06,800 --> 01:08:08,870 Misión cumplida 773 01:08:08,870 --> 01:08:11,690 ¿Juego eliminado? Sí 774 01:08:28,410 --> 01:08:29,550 No pensé, 775 01:08:29,990 --> 01:08:31,880 Da Peng utilizó este método. 776 01:08:32,800 --> 01:08:34,870 Ponme en el mundo juego virtual 777 01:08:35,399 --> 01:08:36,540 nos vemos Lina de nuevo. 778 01:08:40,810 --> 01:08:41,779 Me recordó 779 01:08:42,920 --> 01:08:43,890 en el pasado. 780 01:08:44,950 --> 01:08:46,050 que no debe olvidarse. 781 01:08:48,340 --> 01:08:48,950 Olvidado 782 01:08:49,700 --> 01:08:50,670 muerte real. 783 01:08:52,960 --> 01:08:55,330 siempre recordaré el que amo. 784 01:08:58,850 --> 01:08:59,640 Por Lina. 785 01:09:00,649 --> 01:09:03,779 Para un amigo que siempre está encendido cuidame. 786 01:09:05,710 --> 01:09:06,770 Tengo que ser valiente 787 01:09:09,010 --> 01:09:10,160 empezar una nueva vida. 788 01:09:12,010 --> 01:09:22,160 ¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN! = ESPECÍFICO PARA ADULTOS = www.WIKWIKENAK.com 789 01:09:23,010 --> 01:09:33,160 www.WIKWIKENAK.com ¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS! ¡PRUEBA POR TI MISMO! 790 01:10:32,080 --> 01:10:33,660 Viendo tu apariencia 791 01:10:34,500 --> 01:10:35,950 parece que habrá un segundo episodio. 792 01:10:37,140 --> 01:10:37,800 Director. 793 01:10:38,640 --> 01:10:38,990 Escritor de escenarios. 794 01:10:40,530 --> 01:10:41,410 Los humanos deben aprender a ceder 795 01:10:42,290 --> 01:10:42,990 para que la relación continúe. 796 01:10:44,220 --> 01:10:44,710 Lina. 797 01:10:46,730 --> 01:10:47,570 Mi corazon. 798 01:10:48,320 --> 01:10:49,680 Parece que está creciendo de lado. 799 01:10:50,160 --> 01:10:51,260 ¡Espérame! 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.