Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,688 --> 00:00:13,688
¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN!
= ESPECÍFICO PARA ADULTOS =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:14,688 --> 00:00:24,688
www.WIKWIKENAK.com
¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS!
¡PRUEBA POR TI MISMO!
3
00:00:25,930 --> 00:00:29,410
Golpear de vuelta
4
00:00:35,740 --> 00:00:37,850
Autorización de operación: Federación
Purificación de habitaciones E
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,100
Nombre en clave: Operación Dios del viento,
Intrusos de Gao Zhifeng
6
00:00:40,110 --> 00:00:42,210
Ubicación: Isla Mao'er.-Oeste,
Misión: salvar a los rehenes.
7
00:00:48,940 --> 00:00:49,780
Llegará al lugar,
8
00:00:49,780 --> 00:00:50,440
listo para bucear.
9
00:01:00,670 --> 00:01:25,289
subtítulo por rhaindesign
Hammer, 28 de enero de 2021
10
00:01:50,670 --> 00:01:51,289
¡Persecución!
11
00:02:22,390 --> 00:02:26,090
36 horas antes de la Operación Dios del Viento
12
00:03:11,670 --> 00:03:13,520
Todavía hay gente armada
a las 3 en punto.
13
00:03:13,520 --> 00:03:14,220
Bueno.
14
00:04:43,750 --> 00:04:45,030
Jefe, peligro!
15
00:04:45,950 --> 00:04:46,900
¡Ah!
16
00:05:08,790 --> 00:05:09,490
Los bienes están en él.
17
00:05:09,840 --> 00:05:10,460
Dame el USB.
18
00:05:42,360 --> 00:05:44,470
Zhifeng, buen trabajo.
19
00:05:46,010 --> 00:05:48,030
Analizaremos USB
tan pronto como sea posible
20
00:05:48,300 --> 00:05:49,750
y busque la ubicación del Dios del Viento.
21
00:05:49,750 --> 00:05:53,270
Federación de Refinación de Habitaciones E,
donde Gao Zhifeng está en acción
22
00:06:03,120 --> 00:06:06,910
19 horas antes de que comenzara
Operación Dios del Viento
23
00:06:37,530 --> 00:06:40,700
Sede de la Federación
Purificación de habitaciones E
24
00:06:54,250 --> 00:06:56,930
Asistente principal del Comandante en Jefe, Ya Mei.
Presidente de la Action Federation, Dai Peng
25
00:07:06,920 --> 00:07:08,050
Sr. Dai,
26
00:07:07,890 --> 00:07:10,350
Funcionario de enlace de acción, Yao Mi
27
00:07:08,150 --> 00:07:09,380
inmediatamente contacte a Gao Zhifeng,
28
00:07:09,470 --> 00:07:10,390
hay una misión.
29
00:07:10,700 --> 00:07:12,020
Pídale que regrese a la sede inmediatamente.
escuchar las instrucciones de la misión.
30
00:07:12,860 --> 00:07:13,650
Bueno.
31
00:07:24,080 --> 00:07:25,350
La misión esta vez fue inusual.
32
00:07:25,660 --> 00:07:26,890
Creo que solo tu puedes
terminarlo.
33
00:07:27,070 --> 00:07:29,400
Sí Mei, explica la situación.
34
00:07:29,490 --> 00:07:30,110
Bueno.
35
00:07:35,690 --> 00:07:36,659
Dr. Wei Ming,
36
00:07:36,659 --> 00:07:38,550
Meteorólogos internacionales.
37
00:07:38,550 --> 00:07:42,030
Hace varios años, la federación
financiarlo para completar el proyecto,
38
00:07:42,030 --> 00:07:43,830
desarrollar ese sistema
llamado el Dios del Viento.
39
00:07:44,320 --> 00:07:45,460
Puede usar satélites existentes
40
00:07:45,640 --> 00:07:47,310
para controlar parcialmente el clima.
41
00:07:47,530 --> 00:07:50,430
Inicialmente utilizado para superar
problema de calentamiento global,
42
00:07:50,430 --> 00:07:52,370
pero tiene valor potencial
convertido en armas.
43
00:07:52,680 --> 00:07:54,960
Entonces, nuestra federación envía
oficial de seguridad
44
00:07:55,100 --> 00:07:56,020
para mover el dios del viento
y el Dr. Wei
45
00:07:56,150 --> 00:07:59,280
a un lugar más seguro
46
00:07:59,280 --> 00:08:01,260
y pide reiniciar
la contraseña.
47
00:08:01,430 --> 00:08:04,200
Sin embargo, el grupo fue tomado como rehén.
armado en el camino.
48
00:08:04,470 --> 00:08:06,230
Dr. Wei y el dios del viento,
todo desapareció.
49
00:08:06,970 --> 00:08:07,550
Sólo,
50
00:08:07,630 --> 00:08:10,450
vimos a alguien con
el apodo de Zhuo Ba en Internet,
51
00:08:10,450 --> 00:08:13,620
subastar el Dios del viento interior
formulario de video en línea.
52
00:08:14,150 --> 00:08:16,520
El objetivo de la acción anterior
es el comprador original.
53
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
Después de que se destruye la transacción,
54
00:08:17,840 --> 00:08:19,340
volverá a buscar nuevos compradores.
55
00:08:23,740 --> 00:08:25,760
Zhuo Ba es el principal criminal.
56
00:08:26,420 --> 00:08:28,620
Su negocio está involucrado en
producción de narcóticos,
57
00:08:28,710 --> 00:08:30,730
tráfico de personas y de armas.
58
00:08:30,910 --> 00:08:33,070
Tiene fuerzas armadas
muy fuerte
59
00:08:33,330 --> 00:08:35,000
y su escondite
mucho.
60
00:08:35,440 --> 00:08:36,100
Antes de esto,
61
00:08:36,320 --> 00:08:38,610
nadie ha encontrado todavía
El escondite de Zhuo Ba.
62
00:08:38,700 --> 00:08:40,720
Sin embargo, según el análisis de video anterior,
63
00:08:40,720 --> 00:08:41,820
encontramos, esta vez Zhuo Ba
64
00:08:41,909 --> 00:08:44,770
escondido en una isla
llamado Mao'er.
65
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
Esta es la isla Mao'er ...
66
00:08:48,680 --> 00:08:51,630
Toda la superficie de la isla, 56.028 km2.
67
00:08:52,030 --> 00:08:53,830
La forma de esta isla es larga y estrecha.
68
00:08:53,830 --> 00:08:57,180
Estimamos que hay entre 300 y 400 personas
armado en la isla.
69
00:08:57,350 --> 00:08:58,450
La situación es muy peligrosa.
70
00:08:59,160 --> 00:09:02,810
Tu misión, salvar al Dr. Wei Ming
y recuperar al Dios del Viento.
71
00:09:03,250 --> 00:09:04,570
Según nuestro análisis,
72
00:09:04,570 --> 00:09:07,870
lugar de aterrizaje seleccionado
para que estés en el lado oeste de esta isla.
73
00:09:07,950 --> 00:09:08,700
Aquí.
74
00:09:08,920 --> 00:09:09,890
Aquí, menos gente.
75
00:09:10,420 --> 00:09:11,250
Después de entrar,
76
00:09:11,300 --> 00:09:14,470
usaremos imágenes de satélite
para guiarte.
77
00:09:14,770 --> 00:09:18,340
La mayoría de la gente estaba armada
ocupar una fábrica en el centro de la isla.
78
00:09:18,510 --> 00:09:21,900
Predecimos, Dr. Wei Ming
y el dios del viento está ahí,
79
00:09:22,340 --> 00:09:25,290
porque Zhuo Ba arado parcialmente
gran población nativa de la isla.
80
00:09:25,640 --> 00:09:26,870
Por la seguridad de los rehenes,
81
00:09:27,180 --> 00:09:29,160
no podemos enviar gente
a gran escala para entrar.
82
00:09:29,950 --> 00:09:32,720
Recuerda apartarte
una vez completada la misión.
83
00:09:32,860 --> 00:09:34,660
Evite tanto como sea posible
batallas innecesarias.
84
00:09:35,800 --> 00:09:36,770
Una vez completada la misión,
85
00:09:36,860 --> 00:09:38,090
Proveeremos
equipo de buceo
86
00:09:38,180 --> 00:09:39,540
según su ubicación.
87
00:09:39,680 --> 00:09:41,170
Puede evacuar bajo el agua.
88
00:09:41,440 --> 00:09:42,100
En un lugar no muy lejano
89
00:09:42,230 --> 00:09:43,370
prepararemos el barco
para recojerte.
90
00:09:43,720 --> 00:09:45,220
Empiece en media hora.
91
00:09:45,570 --> 00:09:46,190
Bueno.
92
00:09:57,890 --> 00:09:58,510
Hermano Feng.
93
00:09:59,210 --> 00:09:59,690
Xiao Mi.
94
00:10:00,090 --> 00:10:01,630
Se realizaron tareas anteriores
bien.
95
00:10:01,850 --> 00:10:02,250
Gracias.
96
00:10:04,310 --> 00:10:06,780
Pero en mi opinión, después de que perdiste
memoria y regreso a la base,
97
00:10:07,130 --> 00:10:09,420
tu estilo de actuación ha cambiado mucho.
98
00:10:14,130 --> 00:10:16,720
Me he convertido en tu supervisor
muchos años.
99
00:10:16,720 --> 00:10:18,220
Antes eras un buceador experto.
100
00:10:18,750 --> 00:10:20,730
Batallas evitables
evitarás tanto como sea posible.
101
00:10:20,900 --> 00:10:23,540
Pero ahora eres
quiero encontrarse cara a cara.
102
00:10:28,950 --> 00:10:29,700
Me prepararé.
103
00:10:30,100 --> 00:10:30,760
Nos vemos más tarde.
104
00:10:59,350 --> 00:11:00,370
espera, estoy llegando
105
00:11:11,590 --> 00:11:12,730
¿Qué estás haciendo?
106
00:11:12,820 --> 00:11:13,960
Las mañanas ya me molestaban.
107
00:11:16,290 --> 00:11:17,660
¿Porque te gusta esto?
108
00:11:18,540 --> 00:11:23,290
He estado intentando
traerte el desayuno.
109
00:11:24,130 --> 00:11:26,280
hacer el bien ni siquiera es apreciado.
110
00:11:28,350 --> 00:11:29,450
Muy aburrido.
111
00:11:30,900 --> 00:11:32,480
¿Hey Cómo?
112
00:11:33,670 --> 00:11:34,990
¿Que? como?
113
00:11:35,920 --> 00:11:38,420
El juego virtual que te envié
hace unos días.
114
00:11:38,730 --> 00:11:40,140
¿has jugado?
115
00:11:41,290 --> 00:11:41,980
¿Qué tan real?
116
00:11:42,240 --> 00:11:43,270
Solo jugué por un tiempo.
117
00:11:44,360 --> 00:11:45,550
Solo un juego de disparos ordinario.
118
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Simplemente sumerja el sentimiento.
119
00:11:48,540 --> 00:11:49,640
Si es así, ¿cuál es el carácter del jugador?
120
00:11:49,690 --> 00:11:51,980
¿Es de acuerdo a mi carácter?
121
00:11:53,030 --> 00:11:54,310
No quiero jugar mas
después de verte.
122
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
Si no lo haré
diciendo más cosas inútiles.
123
00:11:58,090 --> 00:11:58,620
Presidente,
124
00:11:59,320 --> 00:12:01,130
supongo que te lo ruego.
125
00:12:01,430 --> 00:12:03,850
Tómate un tiempo para jugar de inmediato
este juego.
126
00:12:04,160 --> 00:12:05,040
Sinceramente,
127
00:12:05,480 --> 00:12:07,370
Trabajé duro para hacer
Sala E virtual.
128
00:12:08,250 --> 00:12:09,970
Espero, antes de que se comercialice,
129
00:12:10,060 --> 00:12:11,860
Puedes darme
buen consejo.
130
00:12:11,950 --> 00:12:13,710
Está bien, lo jugaré
pronto.
131
00:12:14,370 --> 00:12:15,250
No me molestes más.
132
00:12:15,290 --> 00:12:15,820
Bueno.
133
00:12:15,910 --> 00:12:16,970
Yo tampoco te molestaré más.
134
00:12:17,010 --> 00:12:18,240
Luego, iré primero a la oficina.
135
00:12:19,080 --> 00:12:19,870
Adelante.
136
00:12:21,670 --> 00:12:22,510
¡Darse prisa!
137
00:12:40,330 --> 00:12:41,380
Peter Ver
138
00:12:43,760 --> 00:12:44,730
Luz roja.
139
00:12:50,840 --> 00:12:51,370
Zhifeng.
140
00:12:52,380 --> 00:12:55,990
Ese accidente de coche
puramente un accidente,
141
00:12:56,390 --> 00:12:58,630
debes aprender a olvidarlo.
142
00:12:58,630 --> 00:13:00,700
Tu mejor amigo te ama de verdad.
143
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
Aparte de beber vino,
144
00:13:04,170 --> 00:13:05,540
¿Qué más puedes hacer?
145
00:13:06,110 --> 00:13:08,350
Ambos fundamos
Xinzheng Game Company juntos.
146
00:13:08,400 --> 00:13:11,130
Pero después del accidente, lo dejaste
toda la empresa trabaja para mi.
147
00:13:11,130 --> 00:13:13,940
Ahora, se están desarrollando juegos
empresas para dar la bienvenida a esta era 5G
148
00:13:13,990 --> 00:13:15,530
muy importante para la empresa.
149
00:13:15,920 --> 00:13:19,400
El mundo del juego virtual de Room E
que yo creé,
150
00:13:19,700 --> 00:13:21,380
necesito que me ayudes
completar la prueba.
151
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Definitivamente no quiere
te ahogas así.
152
00:13:26,130 --> 00:13:27,230
Ayuadame,
153
00:13:29,560 --> 00:13:30,840
también sírvase usted mismo.
154
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
Tienes que levantarte.
155
00:13:34,620 --> 00:13:35,320
Prometeme.
156
00:13:38,890 --> 00:13:40,080
No puedo hacerlo.
157
00:13:41,480 --> 00:13:42,850
Elegí olvidarlo.
158
00:13:54,590 --> 00:13:56,570
El escáner fue exitoso.
159
00:13:56,710 --> 00:13:58,110
Funciones de lectura
160
00:13:58,510 --> 00:14:03,880
Nombre del personaje: Gao Zhifeng
161
00:14:04,360 --> 00:14:09,110
Leer el juego
162
00:14:13,600 --> 00:14:15,410
La memoria especificada ha sido
eliminado y
163
00:14:15,410 --> 00:14:17,160
reactivar el cerebro.
164
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Si no fuera por la naturaleza
duro de tu cabeza,
165
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
no te lastimarás
166
00:14:28,560 --> 00:14:30,100
y memoria perdida durante
estos cinco años.
167
00:14:55,970 --> 00:14:56,850
Al llegar a la ubicación especificada,
168
00:14:56,890 --> 00:14:57,550
listo para bucear.
169
00:15:36,580 --> 00:15:37,810
Ponlo ahí.
170
00:15:38,120 --> 00:15:39,400
Sea más ágil.
171
00:15:43,440 --> 00:15:45,290
Te lo ruego, déjalos ir.
172
00:15:45,640 --> 00:15:46,740
El Dios del Viento fue investigado por mí mismo,
173
00:15:46,740 --> 00:15:48,020
Nada que ver con
los cinco.
174
00:15:48,020 --> 00:15:48,770
Te lo ruego, déjalos ir.
175
00:15:49,250 --> 00:15:50,530
Hablando de nuevo, te cortaré la mano.
176
00:15:50,530 --> 00:15:51,140
¿Por extraño que parezca?
177
00:15:51,140 --> 00:15:52,510
Usaré tu huella digital
178
00:15:52,510 --> 00:15:53,870
y sacando los ojos.
179
00:15:55,980 --> 00:15:57,130
Te lo ruego
suelta a los cinco.
180
00:16:03,330 --> 00:16:03,950
¡Más inteligente!
181
00:16:37,430 --> 00:16:38,000
Padre adoptivo.
182
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
Está listo, padre Lift.
183
00:17:26,970 --> 00:17:28,600
Damas y caballeros.
184
00:17:28,600 --> 00:17:29,870
¿Cómo estáis, señoras y señores?
185
00:17:29,870 --> 00:17:31,410
Yo soy tu amigo,
186
00:17:33,040 --> 00:17:33,740
Zhuo Ba.
187
00:17:34,620 --> 00:17:36,120
Hace unos días,
188
00:17:36,120 --> 00:17:38,100
Envié un videoclip,
189
00:17:38,100 --> 00:17:42,760
proporciona una introducción detallada
sobre el Dios del Viento y mis esperanzas.
190
00:17:42,810 --> 00:17:45,140
Hasta aquí,
191
00:17:45,140 --> 00:17:46,550
el precio que estás ofreciendo
192
00:17:47,470 --> 00:17:50,110
muy poco sincero.
193
00:17:50,110 --> 00:17:51,910
¡Qué irresponsable!
194
00:17:56,970 --> 00:17:58,070
Perdóname.
195
00:17:58,690 --> 00:17:59,260
Perdóname.
196
00:18:00,930 --> 00:18:02,080
Por este problema,
197
00:18:02,960 --> 00:18:04,230
No te culpo
198
00:18:05,330 --> 00:18:06,520
La causa principal,
199
00:18:06,700 --> 00:18:11,180
No introduzco fuerza
Dios del viento claramente para ti.
200
00:18:11,580 --> 00:18:12,060
Por lo tanto,
201
00:18:12,150 --> 00:18:15,320
Preparé un show corto
A todos ustedes.
202
00:18:18,930 --> 00:18:19,480
Vamos.
203
00:18:22,800 --> 00:18:23,460
Ven aquí.
204
00:18:27,420 --> 00:18:28,040
Abre tus ojos.
205
00:19:16,040 --> 00:19:17,050
¿Por qué están congelados?
206
00:19:17,620 --> 00:19:18,590
¿Por qué están congelados?
207
00:19:25,890 --> 00:19:29,280
¡Zhuo Ba!
208
00:19:45,290 --> 00:19:47,320
Sr. Dai, llame desde la Federación.
209
00:19:49,610 --> 00:19:50,350
Conéctese a mi oficina.
210
00:19:51,540 --> 00:19:51,890
Bueno.
211
00:20:23,040 --> 00:20:24,500
yo soy
212
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
muy bien.
213
00:20:25,900 --> 00:20:27,220
No quiero golpear a la gente.
214
00:20:27,220 --> 00:20:28,720
Me obligaste.
215
00:20:29,030 --> 00:20:30,210
Ustedes también me obligaron.
216
00:20:32,060 --> 00:20:34,000
A través de esta presentación,
217
00:20:34,480 --> 00:20:36,510
Ojalá pudiera
Su atención.
218
00:20:37,780 --> 00:20:40,690
Entonces, no esperaba
esta tragedia volverá a suceder.
219
00:20:41,170 --> 00:20:44,560
Espero que tengas un poco
responsabilidad.
220
00:20:44,600 --> 00:20:45,790
Tengo sentido de la responsabilidad
221
00:20:45,790 --> 00:20:48,560
pero no tengo paciencia.
222
00:20:48,560 --> 00:20:49,220
Un día.
223
00:20:49,220 --> 00:20:50,760
En tan solo un día.
224
00:20:50,760 --> 00:20:54,150
Si no subes el precio
en un día,
225
00:20:54,150 --> 00:20:58,330
Elegiré cualquier ciudad
al azar para maniobrar.
226
00:20:58,550 --> 00:21:00,310
Dai Peng, ¿cómo estás?
¿cuida de esto?
227
00:21:00,040 --> 00:21:02,460
El Director de la Federación de Refinación de Habitaciones E
228
00:21:00,310 --> 00:21:01,630
Cinco personas han muerto ahora.
229
00:21:01,630 --> 00:21:02,950
Como lo explicamos
en el jefe?
230
00:21:04,580 --> 00:21:05,760
Nuestra gente acaba de conseguir
llegó a la isla,
231
00:21:05,760 --> 00:21:06,690
está completando una tarea.
232
00:21:07,520 --> 00:21:10,380
Yo tampoco esperaba a Zhuo Ba
lo hará.
233
00:21:10,380 --> 00:21:13,240
Seguro que puedes
el Dios del Viento regresa en un día?
234
00:21:13,550 --> 00:21:14,480
No se preocupe.
235
00:21:15,660 --> 00:21:19,270
Esta vez envié a mi asistente
el más capaz, Gao Zhifeng.
236
00:21:19,270 --> 00:21:20,720
Nunca falla.
237
00:21:20,990 --> 00:21:25,030
Ahora Zhuo Ba amenaza con
destruir una ciudad en un día.
238
00:21:25,030 --> 00:21:26,880
Te quiero de inmediato
prevenir sus acciones.
239
00:21:26,880 --> 00:21:29,700
o nos vemos obligados a destruir
Isla Mao'er por completo.
240
00:21:29,700 --> 00:21:31,500
El Dios del Viento es un activo de nuestra federación.
241
00:21:31,500 --> 00:21:32,430
No hasta el último momento
242
00:21:32,430 --> 00:21:34,710
Sugiero no enviar tropas
ideal para limpiar la isla.
243
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
Además, todavía hay rehenes
en la isla.
244
00:21:37,000 --> 00:21:39,160
Encontremos un camino
para resolver este problema.
245
00:21:39,550 --> 00:21:42,110
Tienes que volver
Dios del viento para mí en un día.
246
00:21:42,150 --> 00:21:43,030
¿Entender?
247
00:21:43,820 --> 00:21:44,170
Si.
248
00:21:57,860 --> 00:21:59,350
Presidente, ya 1,5 mil millones.
249
00:22:00,980 --> 00:22:02,480
Padre adoptivo, ya 1,5 mil millones.
250
00:22:03,750 --> 00:22:04,240
¿Qué?
251
00:22:04,810 --> 00:22:05,860
Ya 1.5 mil millones.
252
00:22:06,220 --> 00:22:07,840
¿Ya 1.5 mil millones?
253
00:22:10,700 --> 00:22:12,770
Ya 1.5 mil millones.
254
00:22:12,770 --> 00:22:14,090
¡Muy bien!
255
00:22:14,220 --> 00:22:15,460
espero que tengas
256
00:22:15,460 --> 00:22:17,480
un poco más de responsabilidad.
257
00:22:18,840 --> 00:22:21,000
Abre tu mente e imagina
258
00:22:21,000 --> 00:22:23,550
si tienes un dios del viento,
259
00:22:23,550 --> 00:22:25,350
lo tendrás todo.
260
00:22:26,280 --> 00:22:29,800
Puedes hacer
Fuertes nevadas en el Ecuador.
261
00:22:29,800 --> 00:22:33,450
Puedes derretir los glaciares
en ambos polos al instante.
262
00:22:33,450 --> 00:22:36,570
Puedes manipular
viento, lluvia y trueno.
263
00:22:36,570 --> 00:22:39,790
Ya que dominas al Dios del Viento,
264
00:22:39,790 --> 00:22:41,020
entonces eres Dios.
265
00:22:41,020 --> 00:22:43,000
¡Lo tienes todo!
266
00:22:44,760 --> 00:22:45,330
Zhuo Ba,
267
00:22:47,050 --> 00:22:48,630
tu recuerdas
268
00:22:48,630 --> 00:22:50,610
¿Qué le hiciste a este niño?
269
00:22:50,610 --> 00:22:51,750
alguien invadido.
270
00:22:51,750 --> 00:22:53,340
¡Protege a mi padre adoptivo!
271
00:23:02,800 --> 00:23:04,250
¿OMS?
272
00:23:04,510 --> 00:23:07,200
¿Dónde estás?
No juegues conmigo.
273
00:23:07,810 --> 00:23:08,690
¿Por qué?
274
00:23:09,130 --> 00:23:11,290
Por que mataste
un niño inocente?
275
00:23:14,540 --> 00:23:17,050
Quien te ordenó
matar a este niño?
276
00:23:17,320 --> 00:23:19,290
Por supuesto que reconocí al niño.
277
00:23:19,780 --> 00:23:21,540
Lo hice.
278
00:23:22,680 --> 00:23:24,270
He matado a muchos.
279
00:23:24,620 --> 00:23:26,600
Yo soy emprendedor
280
00:23:26,600 --> 00:23:27,170
Quiero como ...
281
00:23:43,230 --> 00:23:43,670
¡Entrar en el coche!
282
00:24:16,310 --> 00:24:17,150
¡Mátalo!
283
00:25:23,760 --> 00:25:24,380
Dr. ¡Wei!
284
00:25:45,760 --> 00:25:48,140
Doctor, soy un equipo de rescate
del Departamento de Operaciones.
285
00:25:48,270 --> 00:25:48,970
¿Departamento de Operaciones?
286
00:25:49,370 --> 00:25:49,630
Sígueme.
287
00:25:52,620 --> 00:25:52,930
Dejar.
288
00:26:06,700 --> 00:26:08,330
Gao Zhifeng?
289
00:26:09,340 --> 00:26:10,400
Resulta que todavía estás vivo.
290
00:26:17,260 --> 00:26:18,540
¿Quién eres tú?
291
00:26:18,580 --> 00:26:19,510
¿Como sabes mi nombre?
292
00:26:21,400 --> 00:26:22,980
¿Qué te hizo Zhuo Ba?
293
00:27:10,500 --> 00:27:10,980
donde esta la persona
294
00:27:12,260 --> 00:27:12,610
Se fue.
295
00:27:38,130 --> 00:27:38,660
¿Qué estás haciendo?
296
00:27:39,400 --> 00:27:40,420
Sr. Dai,
297
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
Encontré a esta mujer como él
conocer a Gao Zhifeng.
298
00:27:43,320 --> 00:27:44,950
Quiero comprobar su identidad.
299
00:27:47,720 --> 00:27:50,140
Detén inmediatamente ese trabajo
no hay necesidad.
300
00:27:50,140 --> 00:27:51,150
No cuides más de esa mujer.
301
00:27:52,340 --> 00:27:54,890
Obtenga rápidamente las últimas fotos
desde el satélite.
302
00:27:54,890 --> 00:27:56,040
Encuentra el puesto del Dr. Wei.
303
00:27:57,140 --> 00:27:57,360
Bueno.
304
00:27:59,950 --> 00:28:04,130
¿Dónde está Gao Zhifeng ahora?
305
00:28:04,130 --> 00:28:06,590
Parece que ha sido mortal
sistema de comunicación y GPS.
306
00:28:06,590 --> 00:28:07,740
No puedo alcanzarlo.
307
00:28:08,930 --> 00:28:12,230
Todos escuchan, existencia
Dr. Wei es actualmente desconocido.
308
00:28:12,230 --> 00:28:15,260
Ustedes recogen todo de inmediato
Imágenes de CCTV en la isla,
309
00:28:15,260 --> 00:28:16,670
encuentra una manera de hackear.
310
00:28:16,670 --> 00:28:19,970
Quiero ver que todo pase
que pasó en la isla.
311
00:28:20,230 --> 00:28:20,450
Bueno.
312
00:28:54,770 --> 00:28:55,740
Xiao Mi.
313
00:28:55,740 --> 00:28:58,160
Esté allí, ¿está bien?
314
00:28:58,160 --> 00:28:59,880
¿Por qué está cortado el sistema de comunicación?
315
00:28:59,880 --> 00:29:00,930
Estamos muy preocupados.
316
00:29:01,150 --> 00:29:03,830
Cálmate, ahora estoy muy a salvo.
317
00:29:03,830 --> 00:29:04,630
El Dios del Viento también está en mis manos.
318
00:29:05,510 --> 00:29:07,180
Después de llegar a la isla,
319
00:29:07,180 --> 00:29:08,940
muchas fotos que han surgido
en mi mente.
320
00:29:11,400 --> 00:29:12,680
Ahora me duele mucho la cabeza.
321
00:29:14,390 --> 00:29:15,450
Primero tengo que calmarme.
322
00:29:16,420 --> 00:29:17,030
Hay una mujer
323
00:29:18,840 --> 00:29:19,940
que interfiere con mi trabajo.
324
00:29:19,980 --> 00:29:22,140
Antes esa mujer había
matar a Zhuo Ba.
325
00:29:22,620 --> 00:29:23,330
¿Zhuo Ba está muerto?
326
00:29:23,550 --> 00:29:25,310
Zhuo Ba fue asesinado mientras hacía
transmisión en vivo.
327
00:29:25,310 --> 00:29:27,020
Fuimos testigos de todo.
328
00:29:27,020 --> 00:29:28,470
La hija de esta mujer fue asesinada por Zhuo Ba.
329
00:29:28,470 --> 00:29:30,410
Vino por venganza.
330
00:29:30,580 --> 00:29:31,550
Gao Zhifeng?
331
00:29:32,870 --> 00:29:33,930
Resulta que todavía estás vivo.
332
00:29:37,010 --> 00:29:38,640
Parezco saber
333
00:29:38,640 --> 00:29:39,380
esta mujer tiradora.
334
00:29:41,450 --> 00:29:42,730
¿Descubriste quién es?
335
00:29:44,620 --> 00:29:45,500
El Sr. Dai dijo:
336
00:29:45,500 --> 00:29:49,240
Si estas en ese lugar
seguro, haz una videollamada.
337
00:29:49,240 --> 00:29:50,520
Quiere hablar contigo a solas.
338
00:29:54,340 --> 00:29:54,920
Bueno.
339
00:29:57,510 --> 00:29:58,570
Zhifeng,
340
00:30:00,550 --> 00:30:01,820
¿Dios del viento ya en tus manos?
341
00:30:01,820 --> 00:30:02,310
Correcto.
342
00:30:02,480 --> 00:30:03,410
Tengo al Dios del Viento.
343
00:30:04,680 --> 00:30:05,170
Pero,
344
00:30:06,660 --> 00:30:08,330
hay una mujer que es
interferir con mi trabajo.
345
00:30:08,860 --> 00:30:11,460
Dr. Wei también desapareció con él.
346
00:30:11,990 --> 00:30:12,730
Cuando actúas
347
00:30:12,730 --> 00:30:13,390
He escuchado todo.
348
00:30:17,710 --> 00:30:18,980
Estoy tan confundido ahora mismo.
349
00:30:19,730 --> 00:30:20,430
Zhifeng,
350
00:30:20,430 --> 00:30:23,120
puedes continuar esta misión
351
00:30:23,160 --> 00:30:26,680
¿Qué pasa si envío a alguien a
traerte a ti y al dios del viento,
352
00:30:26,680 --> 00:30:28,660
entonces envío a otra persona
¿Busca un médico?
353
00:30:28,880 --> 00:30:29,230
No hay necesidad.
354
00:30:29,940 --> 00:30:31,560
Quiero quedarme aquí.
355
00:30:32,310 --> 00:30:32,800
Llegó a esta isla
356
00:30:34,120 --> 00:30:35,300
Mis recuerdos siguen apareciendo.
357
00:30:36,400 --> 00:30:37,280
Siento gente en esta isla
358
00:30:38,560 --> 00:30:40,140
asociado con la pérdida
mi memoria.
359
00:30:42,170 --> 00:30:44,190
No se que es mi cerebro
estaba bromeando.
360
00:30:45,340 --> 00:30:46,960
No se que es este recuerdo
de verdad.
361
00:30:49,380 --> 00:30:50,350
Quiero seguir investigando.
362
00:30:51,720 --> 00:30:52,420
Bueno.
363
00:30:53,120 --> 00:30:56,160
Si quieres seguir adelante
luego concéntrate en tu misión.
364
00:30:57,260 --> 00:30:58,670
No se distraiga con nada más.
365
00:31:02,630 --> 00:31:03,460
La identidad de esa mujer
366
00:31:03,460 --> 00:31:04,910
¿Has encontrado?
367
00:31:05,000 --> 00:31:06,410
Esta mujer llamada Lina,
368
00:31:06,450 --> 00:31:08,870
es miembro de la empresa de seguridad
internacional.
369
00:31:08,870 --> 00:31:11,950
Para ser precisos, era un asesino.
370
00:31:12,040 --> 00:31:12,570
Por el dinero
371
00:31:12,570 --> 00:31:13,540
puede matar a cualquiera.
372
00:31:16,090 --> 00:31:17,670
Siento que lo conozco.
373
00:31:17,720 --> 00:31:18,910
Zhifeng, escúchame.
374
00:31:18,910 --> 00:31:20,890
Eres un espía.
375
00:31:20,890 --> 00:31:22,870
Adelanta tu misión.
376
00:31:22,870 --> 00:31:24,270
Encuentra al Doctor y tráelo de vuelta.
377
00:31:25,110 --> 00:31:27,000
No te dejes molestar por esa mujer.
378
00:31:27,260 --> 00:31:28,800
Te prometo.
379
00:31:28,800 --> 00:31:30,700
si completa con éxito la misión,
380
00:31:30,700 --> 00:31:33,600
Enviaré tropas inmediatamente
genial para limpiar la isla,
381
00:31:33,600 --> 00:31:34,880
atrapar a la mujer junto con Ba Song,
382
00:31:35,670 --> 00:31:36,940
y ayude a restaurar su memoria.
383
00:31:38,350 --> 00:31:38,750
Bueno.
384
00:31:42,880 --> 00:31:43,280
Xiao Mi.
385
00:31:44,290 --> 00:31:44,640
Estar.
386
00:31:45,610 --> 00:31:46,580
Dame un poco de información.
387
00:31:47,460 --> 00:31:48,340
¿Dónde buscar un médico?
388
00:31:59,250 --> 00:32:00,790
¡No me sigas! ¡Vamos!
389
00:32:20,550 --> 00:32:35,310
¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN!
= ESPECÍFICO PARA ADULTOS =
www.WIKWIKENAK.com
390
00:32:36,550 --> 00:32:51,310
www.WIKWIKENAK.com
¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS!
¡PRUEBA POR TI MISMO!
391
00:33:05,550 --> 00:33:07,310
Deja que te ayude.
392
00:33:09,380 --> 00:33:10,440
Quiero decir bien.
393
00:33:10,440 --> 00:33:12,070
Soy doctor.
394
00:33:12,420 --> 00:33:14,180
Este es solo un problema menor para mí.
395
00:33:14,270 --> 00:33:14,790
No seas un montón de tonterías.
396
00:33:15,850 --> 00:33:16,600
Se quien eres.
397
00:33:17,830 --> 00:33:18,710
Sabes quien soy yo
398
00:33:18,750 --> 00:33:21,960
¿Entonces sabes que fui secuestrado?
399
00:33:22,840 --> 00:33:23,770
Te lo agradezco.
400
00:33:23,810 --> 00:33:24,960
Gracias por matar
Zhuo Ba,
401
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
Finalmente me escapé.
402
00:33:27,290 --> 00:33:28,480
Realmente quiero ayudarte.
403
00:33:28,560 --> 00:33:28,870
YO….
404
00:33:30,720 --> 00:33:31,070
Bueno.
405
00:33:42,160 --> 00:33:43,440
Ayúdame a sacar las tenazas.
406
00:33:43,570 --> 00:33:44,140
Estéril.
407
00:33:48,890 --> 00:33:50,250
Estéril.
408
00:33:51,350 --> 00:33:52,010
Dame la gasa.
409
00:33:59,190 --> 00:34:00,110
¡Basura!
410
00:34:00,900 --> 00:34:01,650
Sigo afirmando ser médico.
411
00:34:02,400 --> 00:34:04,070
Realmente soy doctor.
412
00:34:20,830 --> 00:34:21,230
¡Basura!
413
00:34:21,489 --> 00:34:22,370
¡Basura!
414
00:34:22,550 --> 00:34:23,429
¡Toda basura!
415
00:34:24,310 --> 00:34:25,190
¡Quiero al Dios del Viento!
416
00:34:25,500 --> 00:34:26,290
¡Dios del viento!
417
00:34:27,480 --> 00:34:30,949
Hermano Ba, esto te protege por
no los persigas, ¿verdad?
418
00:34:31,040 --> 00:34:32,320
¿Necesito tu protección?
419
00:34:33,239 --> 00:34:33,679
¡Cis!
420
00:34:33,989 --> 00:34:35,350
Boss Zhuo está muerto.
421
00:34:38,520 --> 00:34:41,030
No estamos obligados
obedece tus órdenes.
422
00:34:41,030 --> 00:34:42,790
Pasaremos de
Isla Mao'er después del amanecer.
423
00:34:56,070 --> 00:34:58,100
Mi padre adoptivo está muerto.
424
00:34:58,140 --> 00:34:59,420
Soy el heredero
425
00:35:00,740 --> 00:35:02,590
Como dijo mi padre adoptivo,
426
00:35:02,590 --> 00:35:03,550
tienes que asumir la responsabilidad.
427
00:35:05,140 --> 00:35:06,150
Cuán precioso es el Dios del viento,
428
00:35:06,150 --> 00:35:06,810
todos ustedes saben.
429
00:35:08,130 --> 00:35:10,370
Cuando termine, te prometo tu dinero
no se desgastará mientras está acostado.
430
00:35:10,370 --> 00:35:10,770
Correcto.
431
00:35:11,470 --> 00:35:13,100
Si no puedes terminarlo
mientras está acostado,
432
00:35:13,360 --> 00:35:14,900
podemos terminarlo
mientras se está de pie.
433
00:35:14,900 --> 00:35:15,740
¿Bien bien?
434
00:35:16,050 --> 00:35:17,410
Muestre su actitud.
435
00:35:17,410 --> 00:35:19,440
Los que no quieren venir conmigo
puede ir ahora.
436
00:35:21,060 --> 00:35:22,030
¡Ven aquí!
437
00:35:22,600 --> 00:35:24,630
Tu lideras el grupo
para bloquear toda la isla.
438
00:35:24,800 --> 00:35:26,780
- Dispara a todos los aviones y barcos.
- Bueno.
439
00:35:27,050 --> 00:35:27,930
No los dejes ir.
440
00:35:28,060 --> 00:35:28,630
¡Bueno!
441
00:35:29,820 --> 00:35:30,440
Usted.
442
00:35:32,330 --> 00:35:35,980
Tu lideras el grupo
en la operación de búsqueda.
443
00:35:36,070 --> 00:35:36,990
Incluso si tienes que cavar el suelo
444
00:35:36,990 --> 00:35:37,870
todavía tengo que encontrarlos.
445
00:35:39,370 --> 00:35:39,940
¿entender?
446
00:35:39,980 --> 00:35:40,420
Entender.
447
00:35:41,080 --> 00:35:41,480
¡Ponerse en marcha!
448
00:35:42,010 --> 00:35:42,620
¡Bueno!
449
00:36:02,250 --> 00:36:04,180
Hermano Quan
450
00:36:08,760 --> 00:36:09,240
Hermano Quan,
451
00:36:09,240 --> 00:36:10,520
Necesito tu ayuda.
452
00:36:10,560 --> 00:36:12,540
Ayúdame a investigar a alguien.
453
00:36:12,540 --> 00:36:13,330
Bueno.
454
00:36:13,330 --> 00:36:14,740
si logras investigarlo,
455
00:36:14,740 --> 00:36:16,100
Te tratare
cena, ¿de acuerdo?
456
00:36:16,760 --> 00:36:18,130
Te enviaré las fotos más tarde.
457
00:36:19,140 --> 00:36:20,770
Investigue a esta persona con cuidado.
458
00:36:20,940 --> 00:36:21,910
Y también entre él y Zhuo Ba,
459
00:36:21,910 --> 00:36:22,880
en realidad hay una relación.
460
00:36:23,450 --> 00:36:24,110
Cuanto antes mejor.
461
00:36:33,000 --> 00:36:34,800
No te voy a sacar.
462
00:36:35,020 --> 00:36:35,680
Deja de seguirme.
463
00:36:37,180 --> 00:36:39,160
Encuentra tu propia salida
de esta isla.
464
00:36:39,160 --> 00:36:40,570
No quiero irme de esta isla.
465
00:36:42,110 --> 00:36:43,030
Usted no entiende.
466
00:36:44,920 --> 00:36:48,530
Las cinco personas que hizo Zhuo Ba
congelar hasta morir es mi socio.
467
00:36:51,260 --> 00:36:52,800
Tuvimos tiempo para investigar al Dios del Viento.
juntos.
468
00:36:54,250 --> 00:36:57,810
Solo quiero programar
reiniciar con el antiguo sistema de satélite.
469
00:36:58,740 --> 00:36:59,790
Mejorar el clima global.
470
00:37:02,080 --> 00:37:02,700
Nunca he pensado…
471
00:37:04,330 --> 00:37:07,670
Nunca pensé que los mataran
por su propia investigación.
472
00:37:10,790 --> 00:37:11,190
Tonto,
473
00:37:13,300 --> 00:37:14,000
también lástima.
474
00:37:15,940 --> 00:37:18,230
Queremos que los seres humanos vivan una vida mejor.
475
00:37:18,270 --> 00:37:19,770
La Tierra se volvió más hermosa.
476
00:37:19,990 --> 00:37:22,980
Pero en su lugar compuso un gran número
Armas de destrucción masiva.
477
00:37:24,170 --> 00:37:24,920
¿De quien es la culpa?
478
00:37:24,920 --> 00:37:25,270
¿Mi culpa?
479
00:37:26,280 --> 00:37:27,780
Nuestros científicos culpables.
480
00:37:30,060 --> 00:37:31,380
Después de todo, dios del viento
481
00:37:31,430 --> 00:37:32,480
no caigas en manos de otras personas.
482
00:37:34,860 --> 00:37:36,090
Tengo que destruirlo yo mismo.
483
00:37:38,330 --> 00:37:40,490
El hombre que estaba justo ahora
484
00:37:40,490 --> 00:37:41,110
apoderarse del dios del viento,
485
00:37:42,430 --> 00:37:43,390
cual es tu relacion
486
00:37:48,500 --> 00:37:49,510
Y también el niño.
487
00:37:51,270 --> 00:37:53,780
Niño en video
le muestras a Zhuo Ba.
488
00:37:55,850 --> 00:37:56,590
¡No es asunto tuyo!
489
00:37:56,590 --> 00:37:57,210
¡No pidas demasiado!
490
00:37:59,850 --> 00:38:00,420
Después de todo, dios del viento
491
00:38:01,700 --> 00:38:03,330
no puedo caer en las manos
mala gente.
492
00:38:04,950 --> 00:38:07,500
Es una bomba en una cabeza humana
que puede explotar en cualquier momento.
493
00:38:09,620 --> 00:38:11,860
No puedo permitirlo
mi bomba de investigación
494
00:38:13,530 --> 00:38:14,720
también colgando de la cabeza de mi hija.
495
00:38:19,120 --> 00:38:19,690
Cállate.
496
00:38:35,970 --> 00:38:36,500
¡Abajo!
497
00:38:39,490 --> 00:38:39,800
¡Vamonos!
498
00:38:49,960 --> 00:38:50,670
Estamos dispersos mirando.
499
00:38:50,840 --> 00:38:51,240
¡Bueno!
500
00:39:22,300 --> 00:39:22,700
¡Venga!
501
00:39:49,840 --> 00:39:50,370
¿Alguien en casa?
502
00:39:50,500 --> 00:39:51,690
Ninguno.
503
00:39:57,720 --> 00:39:58,240
Comprúebalo.
504
00:39:58,600 --> 00:39:59,120
Bueno.
505
00:40:30,250 --> 00:40:55,140
subtítulo por rhaindesign
Hammer, 28 de enero de 2021
506
00:41:01,250 --> 00:41:03,140
Escondí el bote
moto rápida por el mar.
507
00:41:03,140 --> 00:41:03,930
Yo te llevaré allí.
508
00:41:03,930 --> 00:41:04,330
Te escapas solo.
509
00:41:04,860 --> 00:41:05,210
Espere.
510
00:41:06,620 --> 00:41:09,120
Ba Song es tu objetivo?
511
00:41:09,340 --> 00:41:10,880
Conozco el tercer almacén
donde se estaba escondiendo.
512
00:41:12,070 --> 00:41:12,560
Te llevé allí.
513
00:41:24,920 --> 00:41:26,720
Todo el mundo necesita tener más energía.
514
00:41:26,720 --> 00:41:27,730
¿Cómo está la situación ahora?
515
00:41:27,950 --> 00:41:29,630
han encontrado al Dr. Wei?
516
00:41:30,110 --> 00:41:31,910
Hemos pirateado todos los sistemas
vigilancia en la isla.
517
00:41:32,050 --> 00:41:33,450
No ha encontrado una existencia todavía
Dr. Wei.
518
00:41:33,850 --> 00:41:35,480
Según la visualización de la imagen del satélite de navegación,
519
00:41:35,480 --> 00:41:37,810
en este momento todo el personal estaba armado
la isla ya estaba disuelta.
520
00:41:37,940 --> 00:41:39,480
Parece sostener
operación de búsqueda.
521
00:41:40,410 --> 00:41:40,760
Bueno.
522
00:41:42,960 --> 00:41:43,490
Hermano Quan
523
00:42:01,080 --> 00:42:03,060
Hermano Quan, ¿qué encontró?
524
00:42:03,060 --> 00:42:05,840
Encontré la identidad de esta mujer.
Le enviaré los datos.
525
00:42:05,840 --> 00:42:07,420
Y mientras investigaba a Zhuo Ba,
526
00:42:07,550 --> 00:42:09,360
Pirateé datos ocultos
que está encriptado.
527
00:42:09,580 --> 00:42:10,370
Yo también lo envié.
528
00:42:17,500 --> 00:42:18,950
Sé que esto no es bueno para ti.
529
00:42:19,210 --> 00:42:19,920
Tienes que tener cuidado.
530
00:42:24,750 --> 00:42:25,190
¡Prisa!
531
00:42:28,270 --> 00:42:30,120
Eh, este viaje agotador.
532
00:42:30,170 --> 00:42:31,000
Tomemos un descanso.
533
00:42:31,570 --> 00:42:32,230
¡Guerrero!
534
00:42:33,070 --> 00:42:34,740
Tomemos un descanso.
535
00:42:47,150 --> 00:42:49,440
Ustedes dos dijeron antes
son marido y mujer.
536
00:42:50,930 --> 00:42:52,960
¿Por qué Gao Zhifeng no recuerda
para ti en absoluto?
537
00:42:53,970 --> 00:42:55,420
También tenía la intención de matarte.
538
00:42:56,170 --> 00:42:58,810
Que mala suerte
¿entre vosotros?
539
00:43:03,650 --> 00:43:05,850
Gao Zhifeng se encuentra
en el Departamento de Operaciones.
540
00:43:06,990 --> 00:43:11,480
Pero su líder Dai Peng ha
estrecha relación con Zhuo Ba.
541
00:43:13,460 --> 00:43:14,160
¿Qué dijiste?
542
00:43:15,570 --> 00:43:17,070
Dai Peng tiene una relación con
Zhuo Ba?
543
00:43:17,770 --> 00:43:18,650
Correcto.
544
00:43:19,840 --> 00:43:22,210
Solo me enteré cuando me secuestraron.
545
00:43:22,700 --> 00:43:25,690
Dai Peng hizo una llamada
video con Zhuo Ba.
546
00:43:26,170 --> 00:43:27,140
Dai Peng le preguntó a Zhuo Ba
547
00:43:27,140 --> 00:43:29,870
trae al dios del viento y a mi
a donde sea.
548
00:43:29,910 --> 00:43:32,730
Zhuo Ba insistió en que no quería.
549
00:43:33,610 --> 00:43:35,460
Dai Peng se enoja mucho.
550
00:43:35,460 --> 00:43:37,830
Dijo que nunca trató
Zhuo Ba mal.
551
00:43:39,070 --> 00:43:42,890
Esta vez Zhuo Ba entendió que
El Dios del Viento es muy precioso.
552
00:43:43,910 --> 00:43:46,190
Tal vez no esté satisfecho con
el pago.
553
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Grabó una transmisión en vivo.
554
00:43:49,890 --> 00:43:51,690
También mencionó a Gao Zhifeng.
555
00:43:51,740 --> 00:43:54,860
Dijo que Gao Zhifeng había
mató a muchos de sus hermanos.
556
00:44:02,080 --> 00:44:04,630
Yo creo que tu tambien puedes
Di algo.
557
00:44:04,890 --> 00:44:07,140
Podemos intercambiar información.
558
00:44:07,220 --> 00:44:08,370
Información completa.
559
00:44:08,460 --> 00:44:09,780
Tal vez
560
00:44:10,610 --> 00:44:12,550
puede encontrar más
verdad.
561
00:44:33,090 --> 00:44:33,930
Hace cinco años,
562
00:44:34,630 --> 00:44:37,760
Yo y Gao Zhifeng nos conocimos
en una misión.
563
00:44:59,140 --> 00:45:01,780
Estamos a cargo de la organización
diferente.
564
00:45:02,310 --> 00:45:03,760
Pero tiene un objetivo de misión
el mismo.
565
00:45:09,610 --> 00:45:11,860
Entonces vivimos juntos.
566
00:45:12,950 --> 00:45:15,070
Por eso me fui
de la organización.
567
00:45:16,340 --> 00:45:17,350
Zhifeng me prometió
568
00:45:18,670 --> 00:45:21,010
pronto encontrará una manera
salir del Departamento de Operaciones.
569
00:45:22,810 --> 00:45:25,100
Vive una vida sencilla conmigo.
570
00:45:42,560 --> 00:45:45,780
Nuestro hijo nació un año
después de estar juntos.
571
00:45:47,010 --> 00:45:49,160
Ver a nuestro hijo
creciendo todos los días
572
00:45:49,430 --> 00:45:50,970
es nuestro momento más feliz.
573
00:45:51,980 --> 00:45:54,710
Parece que la vida es así
continuará por siempre.
574
00:46:00,120 --> 00:46:01,570
Hasta hace un año ...
575
00:47:14,650 --> 00:47:15,570
Entonces tú ...
576
00:47:16,410 --> 00:47:18,210
Cuando me di cuenta,
577
00:47:21,030 --> 00:47:22,610
mi hijo esta muerto.
578
00:47:23,450 --> 00:47:25,030
Zhifeng se ha ido.
579
00:47:32,340 --> 00:47:32,910
Luego,
580
00:47:33,920 --> 00:47:36,740
Conocí al doctor subterráneo
eso lo sé.
581
00:47:37,090 --> 00:47:38,010
Él me salvó.
582
00:47:39,770 --> 00:47:41,000
Ella dice,
583
00:47:43,640 --> 00:47:46,060
porque la posición de mi corazón es diferente
con gente corriente,
584
00:47:47,470 --> 00:47:49,450
la bala acaba de rozar
mi corazón.
585
00:47:51,040 --> 00:47:52,140
No hasta el punto de matarme.
586
00:47:55,170 --> 00:47:56,490
Me recuperé por un tiempo,
587
00:47:57,110 --> 00:48:01,020
escondido en mi casa
y seguro Zhifeng.
588
00:48:04,060 --> 00:48:05,250
lo juro
589
00:48:05,950 --> 00:48:07,580
me vengaré de esto yo mismo.
590
00:48:08,410 --> 00:48:10,130
Sigo entrenándome.
591
00:48:10,570 --> 00:48:13,430
Desvelarse por
descubrir el paradero de Zhuo Ba.
592
00:48:14,440 --> 00:48:15,670
Pero tampoco funcionó.
593
00:48:17,700 --> 00:48:19,240
Hasta el momento en que lo hizo
transmisión en vivo,
594
00:48:19,280 --> 00:48:20,910
Acabo de enterarme de su existencia.
595
00:48:21,090 --> 00:48:22,540
Gao Zhifeng está de vuelta
596
00:48:23,900 --> 00:48:25,440
y regrese al Departamento de Operaciones.
597
00:48:26,280 --> 00:48:28,870
¿Crees que hay un secreto aquí?
598
00:48:29,650 --> 00:48:30,770
Dr. Wei.
599
00:48:34,860 --> 00:48:37,500
Estoy aqui para salvarte
Ven conmigo.
600
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
Lina, ya no te conoce.
601
00:48:42,690 --> 00:48:44,230
No te acerques.
602
00:48:44,450 --> 00:48:45,590
Alejate de el.
603
00:49:02,790 --> 00:49:04,250
No te acerques más.
604
00:49:08,870 --> 00:49:12,610
Zhifeng, no le hagas caso,
Mátalo y trae de vuelta al Doctor.
605
00:49:13,180 --> 00:49:15,030
Gao Zhifeng, ¿lo conoces?
606
00:49:15,030 --> 00:49:15,950
¿has olvidado?
607
00:49:16,650 --> 00:49:17,670
Ella es tu esposa.
608
00:49:19,250 --> 00:49:20,090
También tienes un hijo.
609
00:49:20,130 --> 00:49:21,320
¿has olvidado?
610
00:49:21,490 --> 00:49:21,800
¿Qué?
611
00:49:23,650 --> 00:49:25,670
Zhifeng, no escuches
mierda.
612
00:49:26,250 --> 00:49:28,450
Esta mujer es una asesina
de organizaciones extremas.
613
00:49:28,450 --> 00:49:30,120
Puede engañar a cualquiera.
614
00:49:30,250 --> 00:49:31,220
¡Mátalo!
615
00:49:31,220 --> 00:49:31,960
No lo dudes más.
616
00:49:37,550 --> 00:49:38,560
Gao Zhifeng,
617
00:49:38,650 --> 00:49:40,060
lo dejó ir.
618
00:49:40,100 --> 00:49:43,360
Dai Peng y Zhuo Ba adentro
Su Departamento de Operaciones.
619
00:49:43,620 --> 00:49:45,690
Su relación es muy cercana.
620
00:49:45,690 --> 00:49:46,480
Te lo dije,
621
00:49:46,620 --> 00:49:49,780
Dai Peng instruyó
Zhuo Ba para matar a tu familia.
622
00:49:50,000 --> 00:49:52,030
¡Wei Ming, cállate!
623
00:49:53,040 --> 00:49:54,540
Debes haber sido hechizado por Lina.
624
00:49:55,720 --> 00:49:56,470
¡Baja el arma!
625
00:49:56,820 --> 00:49:57,920
Deja que Zhifeng te lleve de regreso.
626
00:49:58,980 --> 00:49:59,770
¡Fuera de Lina!
627
00:50:03,110 --> 00:50:04,080
¿Que es esto?
628
00:50:04,350 --> 00:50:05,180
¡Compruébalo pronto!
629
00:50:05,400 --> 00:50:05,580
¡Bueno!
630
00:50:57,100 --> 00:50:57,450
¡No te muevas!
631
00:50:59,910 --> 00:51:00,570
Envió las fotos.
632
00:51:05,850 --> 00:51:06,160
¡Vamonos!
633
00:51:32,250 --> 00:51:32,780
Prepárate primero.
634
00:51:35,070 --> 00:51:35,860
Vamos.
635
00:51:36,780 --> 00:51:37,140
Bueno.
636
00:51:41,980 --> 00:51:42,330
¡Detener!
637
00:52:09,390 --> 00:52:11,500
Productos de la Federación de Refinación de E Room,
Armadura (etapa de prueba)
638
00:52:11,510 --> 00:52:13,430
Durabilidad de la protección interna,
aumento de fuerza y velocidad
639
00:53:45,520 --> 00:53:48,110
¡Lina!
640
00:53:56,830 --> 00:53:57,490
Jefe Dai,
641
00:53:59,380 --> 00:54:01,140
la persona que quieres
642
00:54:01,230 --> 00:54:02,550
Lo traje aquí.
643
00:54:04,920 --> 00:54:06,590
Resultó ser usted.
644
00:54:09,280 --> 00:54:10,550
Por qué lo hiciste…
645
00:54:18,600 --> 00:54:19,130
Zhi Feng,
646
00:54:21,770 --> 00:54:23,660
Tampoco tengo otra opción.
647
00:54:25,420 --> 00:54:27,050
Te vi crecer.
648
00:54:28,280 --> 00:54:29,690
Eres como tu padre
649
00:54:30,700 --> 00:54:32,420
tener un gran talento.
650
00:54:32,460 --> 00:54:34,270
Pero no tienes la determinación como él.
651
00:54:36,820 --> 00:54:38,670
Por justicia en nuestros corazones
652
00:54:40,030 --> 00:54:41,620
incluso estaba dispuesto a sacrificar
su vida.
653
00:54:43,810 --> 00:54:44,650
Pero nunca pensé
654
00:54:46,890 --> 00:54:48,870
para tus hijos y tu familia,
655
00:54:48,920 --> 00:54:50,500
Descuidas esta tarea.
656
00:54:52,220 --> 00:54:54,460
No puedo dejarte
desperdicia su talento.
657
00:54:56,840 --> 00:54:57,630
Aún eres joven.
658
00:54:59,260 --> 00:55:00,490
Hay muchas cosas que no comprendes.
659
00:55:02,340 --> 00:55:04,890
Así que te ayudaré
tomar las decisiones correctas.
660
00:55:07,570 --> 00:55:09,600
Te ayudaré a borrar
recuerdos de los últimos cinco años.
661
00:55:11,360 --> 00:55:11,710
Además,
662
00:55:14,390 --> 00:55:16,640
Solo tienes que hacer
tu trabajo bien.
663
00:55:19,360 --> 00:55:20,380
Estás loco.
664
00:55:22,270 --> 00:55:23,680
Pagarás el precio.
665
00:55:25,880 --> 00:55:27,810
Pagarás el doble.
666
00:55:50,950 --> 00:55:51,530
¡Lina!
667
00:55:53,420 --> 00:55:56,060
¡Lina!
668
00:56:02,260 --> 00:56:03,930
Finalmente me recuerdas.
669
00:56:05,300 --> 00:56:05,690
Lina.
670
00:56:14,100 --> 00:56:14,670
Todo es mi culpa.
671
00:56:19,020 --> 00:56:19,990
Te dejo
672
00:56:22,680 --> 00:56:24,040
Herí a nuestro hijo.
673
00:56:36,980 --> 00:56:37,500
Dai Peng.
674
00:56:38,560 --> 00:56:40,320
Todas son las instrucciones.
675
00:56:43,130 --> 00:56:44,500
Debe aceptar su retribución.
676
00:56:45,330 --> 00:56:46,130
Correcto.
677
00:56:46,960 --> 00:56:47,750
Dai Peng.
678
00:56:48,460 --> 00:56:50,130
Lo he sabido desde el principio,
él es el actor detrás de escena.
679
00:56:53,780 --> 00:56:55,410
Ordenó a Zhuo Ba que me secuestrara.
680
00:56:58,840 --> 00:57:01,920
Entonces Zhuo Ba quiso gobernar
Dios del viento.
681
00:57:02,360 --> 00:57:04,470
Entonces te envió
para apoderarse del Dios del Viento.
682
00:57:07,770 --> 00:57:10,590
Enviándote para que me lleves
a Dai Peng.
683
00:57:12,350 --> 00:57:14,810
Si el Dios del Viento cae en las manos
Dai Peng,
684
00:57:16,130 --> 00:57:17,190
de ahí que las consecuencias sean inconcebibles.
685
00:57:18,420 --> 00:57:19,210
Dos luchadores,
686
00:57:20,440 --> 00:57:21,190
piensa en cómo.
687
00:57:21,760 --> 00:57:22,420
¿Qué hacer?
688
00:57:23,130 --> 00:57:23,520
¿Qué?
689
00:57:23,660 --> 00:57:24,270
Piense en cómo.
690
00:57:26,430 --> 00:57:27,480
Dai Peng.
691
00:57:30,340 --> 00:57:30,830
Yo también soy culpable.
692
00:57:32,410 --> 00:57:34,790
No debería ser
creó al Dios del Viento.
693
00:57:36,590 --> 00:57:37,600
Mi puntería es buena
694
00:57:38,310 --> 00:57:40,730
pero ahora es así.
695
00:57:55,030 --> 00:57:55,600
Amigos.
696
00:57:57,580 --> 00:57:59,560
Mi padre adoptivo fue asesinado por ellos.
697
00:58:01,010 --> 00:58:01,850
Pero tómatelo con calma
698
00:58:03,430 --> 00:58:05,230
El Dios del Viento todavía está en mis manos.
699
00:58:05,540 --> 00:58:06,600
La transacción continúa.
700
00:58:08,310 --> 00:58:12,010
Ahora te mostraré
el poder del Dios del Viento sobre ti.
701
00:58:12,930 --> 00:58:13,990
Trae al doctor aquí.
702
00:58:13,990 --> 00:58:14,160
Bueno.
703
00:58:18,390 --> 00:58:18,610
¡Levántate!
704
00:58:23,710 --> 00:58:23,930
¡Calle!
705
00:58:25,960 --> 00:58:26,220
¡Calle!
706
00:58:37,130 --> 00:58:37,660
Déjame ayudar.
707
00:58:38,140 --> 00:58:38,670
Pies
708
00:58:40,430 --> 00:58:40,960
Mano.
709
00:58:42,280 --> 00:58:43,380
Bueno.
710
00:59:16,290 --> 00:59:17,120
¡Dos caballeros!
711
00:59:18,220 --> 00:59:19,320
¡Dos caballeros!
712
00:59:21,740 --> 00:59:23,020
Haz nuestro trabajo.
713
01:00:10,930 --> 01:00:11,860
Según mi experiencia,
714
01:00:12,120 --> 01:00:13,440
hoy necesitamos cebo.
715
01:00:13,920 --> 01:00:14,720
Que experiencia
716
01:00:16,120 --> 01:00:17,750
Experiencia de jugador profesional de PUBG.
717
01:00:19,070 --> 01:00:20,440
Porque tienes tanta experiencia
718
01:00:20,660 --> 01:00:21,710
Te dejo esto a ti.
719
01:00:21,710 --> 01:00:22,680
No haga.
720
01:00:25,320 --> 01:00:26,460
Hola,
721
01:00:26,550 --> 01:00:28,270
Soy el Dr. Wei Ming.
722
01:01:37,080 --> 01:01:38,050
¡No me mates!
723
01:01:38,790 --> 01:01:40,200
¡No me mates!
724
01:01:40,640 --> 01:01:42,090
¡No me mates!
725
01:01:52,040 --> 01:01:55,030
Nada mal para mi como
un jugador profesional de PUBG?
726
01:01:56,480 --> 01:01:57,320
Dios del viento.
727
01:02:29,650 --> 01:02:30,270
Zhifeng.
728
01:02:31,020 --> 01:02:32,910
te voy a dar
una ultima oportunidad.
729
01:02:33,480 --> 01:02:35,020
No tomes decisiones equivocadas.
730
01:02:35,240 --> 01:02:37,310
Completa el plan inicial
y vuelve a mi.
731
01:02:38,760 --> 01:02:40,300
Eres mi orgulloso alumno.
732
01:02:40,830 --> 01:02:41,620
Dai Peng,
733
01:02:43,510 --> 01:02:44,750
Yo siempre te respeto.
734
01:02:46,110 --> 01:02:49,500
No te esperaba
dañar a mi familia.
735
01:02:50,600 --> 01:02:53,540
Dije que lo pagarás.
736
01:02:53,680 --> 01:02:55,700
Tienes que pagar el doble.
737
01:02:55,920 --> 01:02:56,580
¿Tu familia?
738
01:02:58,470 --> 01:03:00,800
Tu familia vive en el mundo
sin justicia.
739
01:03:00,800 --> 01:03:02,080
¿Es esto lo que quieres ver?
740
01:03:03,710 --> 01:03:05,070
Por justicia en nuestros corazones
741
01:03:05,070 --> 01:03:06,790
Tu padre y yo hemos peleado
toda la vida.
742
01:03:08,110 --> 01:03:09,650
Ante la sublime fe,
743
01:03:09,650 --> 01:03:10,880
se requiere un pequeño sacrificio.
744
01:03:12,160 --> 01:03:13,740
En el pasado, nuestra fuerza aún era pequeña,
745
01:03:13,870 --> 01:03:15,060
pero ahora es diferente.
746
01:03:15,100 --> 01:03:16,510
Mientras puedas dominar al Dios del Viento,
747
01:03:16,560 --> 01:03:18,050
tendremos fuerza
para cambiar el mundo.
748
01:03:18,840 --> 01:03:20,730
Podemos hacer nuevas reglas.
749
01:03:21,570 --> 01:03:23,900
Hacer que la gente se sienta más responsable
la conciencia controla el futuro.
750
01:03:25,530 --> 01:03:27,910
Entonces esperamos justicia
realmente vendrá.
751
01:03:28,170 --> 01:03:30,190
Este también es el deseo de tu padre.
752
01:03:31,340 --> 01:03:32,130
Dai Peng,
753
01:03:33,230 --> 01:03:35,390
Sigues hablando de justicia
754
01:03:35,650 --> 01:03:37,540
pero cometiendo asesinato en secreto.
755
01:03:39,210 --> 01:03:40,050
Dios del viento
756
01:03:40,400 --> 01:03:41,630
no puede caer en tus manos.
757
01:03:42,400 --> 01:04:02,630
subtítulo por rhaindesign
Hammer, 28 de enero de 2021
758
01:04:04,340 --> 01:04:04,730
Destrucción automática
está siendo activado
759
01:04:21,800 --> 01:04:22,900
¡Zhifeng!
760
01:04:28,890 --> 01:04:31,570
Destrucción automática
está siendo activado
761
01:04:32,490 --> 01:04:33,550
Destrucción automática
está siendo activado
762
01:05:07,380 --> 01:05:08,350
Destrucción automática
está siendo activado
763
01:06:12,980 --> 01:06:14,790
¡Zhifeng!
764
01:06:21,080 --> 01:06:21,910
¡Zhifeng!
765
01:06:23,150 --> 01:06:23,940
¡Zhifeng!
766
01:06:24,030 --> 01:06:25,210
Abrázame.
767
01:07:03,140 --> 01:07:05,120
¡No!
768
01:07:56,640 --> 01:07:57,610
Dai Peng,
769
01:07:58,660 --> 01:07:59,540
Sé que estás mirando.
770
01:08:01,790 --> 01:08:02,400
Espérame.
771
01:08:03,810 --> 01:08:04,290
Yo vengo.
772
01:08:06,800 --> 01:08:08,870
Misión cumplida
773
01:08:08,870 --> 01:08:11,690
¿Juego eliminado? Sí
774
01:08:28,410 --> 01:08:29,550
No pensé,
775
01:08:29,990 --> 01:08:31,880
Da Peng utilizó este método.
776
01:08:32,800 --> 01:08:34,870
Ponme en el mundo
juego virtual
777
01:08:35,399 --> 01:08:36,540
nos vemos Lina de nuevo.
778
01:08:40,810 --> 01:08:41,779
Me recordó
779
01:08:42,920 --> 01:08:43,890
en el pasado.
780
01:08:44,950 --> 01:08:46,050
que no debe olvidarse.
781
01:08:48,340 --> 01:08:48,950
Olvidado
782
01:08:49,700 --> 01:08:50,670
muerte real.
783
01:08:52,960 --> 01:08:55,330
siempre recordaré
el que amo.
784
01:08:58,850 --> 01:08:59,640
Por Lina.
785
01:09:00,649 --> 01:09:03,779
Para un amigo que siempre está encendido
cuidame.
786
01:09:05,710 --> 01:09:06,770
Tengo que ser valiente
787
01:09:09,010 --> 01:09:10,160
empezar una nueva vida.
788
01:09:12,010 --> 01:09:22,160
¡DEJA VOLAR TU IMAGINACIÓN!
= ESPECÍFICO PARA ADULTOS =
www.WIKWIKENAK.com
789
01:09:23,010 --> 01:09:33,160
www.WIKWIKENAK.com
¡SATISFACCIÓN Y ADICCIÓN GARANTIZADAS!
¡PRUEBA POR TI MISMO!
790
01:10:32,080 --> 01:10:33,660
Viendo tu apariencia
791
01:10:34,500 --> 01:10:35,950
parece que habrá un segundo episodio.
792
01:10:37,140 --> 01:10:37,800
Director.
793
01:10:38,640 --> 01:10:38,990
Escritor de escenarios.
794
01:10:40,530 --> 01:10:41,410
Los humanos deben aprender a ceder
795
01:10:42,290 --> 01:10:42,990
para que la relación continúe.
796
01:10:44,220 --> 01:10:44,710
Lina.
797
01:10:46,730 --> 01:10:47,570
Mi corazon.
798
01:10:48,320 --> 01:10:49,680
Parece que está creciendo de lado.
799
01:10:50,160 --> 01:10:51,260
¡Espérame!
55507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.