All language subtitles for Stan.Lee.Presents.Mosaic.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,789 --> 00:01:35,878 Okay, I think that does it. 2 00:01:35,921 --> 00:01:37,401 All right. Let's go. 3 00:01:37,445 --> 00:01:39,882 Felix, we'll see you over at the east wing. 4 00:01:39,925 --> 00:01:40,926 Don't take too long. 5 00:01:40,970 --> 00:01:42,972 Still got that mummy... 6 00:01:48,282 --> 00:01:49,761 Hmm. 7 00:02:23,926 --> 00:02:25,145 This way! 8 00:02:26,842 --> 00:02:28,104 Freeze! 9 00:02:35,981 --> 00:02:37,766 Wha-- 10 00:02:51,954 --> 00:02:53,390 Shots came from over here! 11 00:02:53,434 --> 00:02:54,696 Are you sure?Yeah! 12 00:02:54,739 --> 00:02:55,827 Move! 13 00:03:09,014 --> 00:03:10,973 What the hell is that? 14 00:03:13,628 --> 00:03:15,325 If we shadows have offended, 15 00:03:15,369 --> 00:03:18,676 think but this, and all is mended. 16 00:03:18,720 --> 00:03:21,201 that you have but slumbered here 17 00:03:21,244 --> 00:03:23,638 while these visions did appear, 18 00:03:23,681 --> 00:03:25,944 and this weak and idle theme-- 19 00:03:27,381 --> 00:03:29,600 ...no more yielding than a dream. 20 00:03:29,644 --> 00:03:32,342 Gentles, do not reprehend. 21 00:03:32,386 --> 00:03:34,953 If you pardon, we will mend. 22 00:03:34,997 --> 00:03:37,652 And as I am an honest Puck, 23 00:03:37,695 --> 00:03:39,741 and if we have unearned luck, 24 00:03:39,784 --> 00:03:42,091 now to 'scape the serpent's tongue, 25 00:03:42,134 --> 00:03:45,094 we will make amends ere long. 26 00:03:45,137 --> 00:03:48,097 Else the Puck a liar call, 27 00:03:48,140 --> 00:03:50,665 so good night unto you all. 28 00:03:50,708 --> 00:03:53,494 Give me your hands if we be friends, 29 00:03:53,537 --> 00:03:58,063 and Robin shall restore amends. 30 00:04:12,600 --> 00:04:16,386 Special delivery for the most talented actress in all of New York City. 31 00:04:16,430 --> 00:04:17,996 Stephan, you came! 32 00:04:18,040 --> 00:04:20,042 I wouldn't have missed it for the world. 33 00:04:20,085 --> 00:04:21,826 Did my dad leave these with you? 34 00:04:21,870 --> 00:04:23,437 Uh, yeah... 35 00:04:23,480 --> 00:04:24,481 Y-Yeah! 36 00:04:24,525 --> 00:04:26,527 He said to tell you he was sorry 37 00:04:26,570 --> 00:04:27,745 he had to leave early. 38 00:04:27,789 --> 00:04:29,530 Said you'd understand. 39 00:04:29,573 --> 00:04:33,011 That's just like him, but at least you stayed until the end. 40 00:04:33,055 --> 00:04:35,231 How could I leave? 41 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 You were riveting. 42 00:04:37,320 --> 00:04:39,061 You're so sweet. 43 00:04:39,104 --> 00:04:40,845 Give me a sec to get changed. 44 00:04:40,889 --> 00:04:42,456 You can walk me home. 45 00:04:42,499 --> 00:04:44,849 Don't change too much, Maggie. 46 00:04:44,893 --> 00:04:47,112 You're perfect just the way you are. 47 00:04:57,166 --> 00:04:59,951 Look at him. Who's this? 48 00:05:02,258 --> 00:05:03,651 Can I help you? 49 00:05:09,091 --> 00:05:11,702 Near as I can tell, nothing was taken. 50 00:05:11,746 --> 00:05:14,096 That makes it a local murder. 51 00:05:14,139 --> 00:05:17,665 How does this involve Interpol? 52 00:05:20,145 --> 00:05:23,148 Cheese and crackers! What the heck happened to him? 53 00:05:23,192 --> 00:05:25,063 I'll let you know as soon as I do. 54 00:05:39,164 --> 00:05:40,252 Grrr! 55 00:06:15,244 --> 00:06:17,551 Okay, people, give me what you got. 56 00:06:49,539 --> 00:06:50,497 Hmm. 57 00:06:55,284 --> 00:06:57,025 Hey, sorry, fella. 58 00:06:57,068 --> 00:06:59,506 Would hate to have to brought you all the way from Africa only to-- 59 00:07:01,421 --> 00:07:02,857 Nelson. 60 00:07:02,900 --> 00:07:04,162 We have a dead alien here. 61 00:07:04,206 --> 00:07:05,381 Where are you? 62 00:07:05,425 --> 00:07:07,557 Something came up. I had to check it out. 63 00:07:07,601 --> 00:07:09,341 What is it? What did you find? 64 00:07:09,385 --> 00:07:11,213 Not over the phone. 65 00:07:11,256 --> 00:07:12,432 The park. 66 00:07:12,475 --> 00:07:13,998 Across the street from the office. 67 00:07:14,042 --> 00:07:15,304 Ten minutes. Ten minutes. 68 00:07:28,578 --> 00:07:30,014 What was so important 69 00:07:30,058 --> 00:07:32,277 he couldn't have waited a few more minutes? 70 00:07:32,321 --> 00:07:34,323 Your dad works for Interpol, 71 00:07:34,366 --> 00:07:37,108 and the whole world is his precinct. 72 00:07:37,152 --> 00:07:38,849 But, as busy as he is-- 73 00:07:38,893 --> 00:07:42,113 He came tonight, and I appreciate it. 74 00:07:42,157 --> 00:07:44,289 It's just, I know in his heart, 75 00:07:44,333 --> 00:07:46,030 he doesn't get the whole acting thing. 76 00:07:46,074 --> 00:07:47,641 He doesn't appreciate how similar we are. 77 00:07:47,684 --> 00:07:50,295 Him being an international investigator, 78 00:07:50,339 --> 00:07:51,471 and you? 79 00:07:51,514 --> 00:07:54,169 And me being an actress, yes! 80 00:07:54,212 --> 00:07:57,999 Where do you think I get my impeccable eye for detail? 81 00:07:58,042 --> 00:08:01,698 Maggie Nelson, multinational secret agent? 82 00:08:01,742 --> 00:08:04,353 Now, there's a scary thought. 83 00:08:04,396 --> 00:08:07,965 Why not? I've studied martial arts-- 84 00:08:08,009 --> 00:08:09,140 Ha! 85 00:08:09,184 --> 00:08:12,143 Fencing-- ha. 86 00:08:12,187 --> 00:08:14,842 Target practice and horseback riding-- 87 00:08:14,885 --> 00:08:19,237 You realize most young actresses wait tables? 88 00:08:19,281 --> 00:08:23,111 Speaking of which, double caramel mocha frap on me? 89 00:08:23,154 --> 00:08:25,374 Yeah. But my treat. 90 00:08:25,417 --> 00:08:28,464 We're celebrating your opening night. 91 00:09:02,803 --> 00:09:09,200 Well, let's go, Candice. I haven't got all night. 92 00:09:11,594 --> 00:09:12,900 Where are you? 93 00:09:12,943 --> 00:09:14,075 Where are you? 94 00:09:14,118 --> 00:09:15,816 I'm in the park. You said to meet-- 95 00:09:15,859 --> 00:09:17,948 I'm not in the park. I'm at the museum, 96 00:09:17,992 --> 00:09:19,515 where you should be explaining to me 97 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 what this creature is doing here 98 00:09:21,082 --> 00:09:22,649 wearing a guard's uniform! 99 00:09:30,308 --> 00:09:31,309 Ha ha! 100 00:09:55,159 --> 00:09:58,641 At long last, eh, Agent Nelson? 101 00:09:59,686 --> 00:10:01,949 I'm sorry. 102 00:10:01,992 --> 00:10:05,343 I'm afraid you have me at a disadvantage, sir. 103 00:10:09,217 --> 00:10:11,436 I've been called many things over the years. 104 00:10:11,480 --> 00:10:13,917 I happen to have grown a particular fondness 105 00:10:13,961 --> 00:10:16,180 for Manikin. 106 00:10:16,224 --> 00:10:18,966 It suits me, as I put on guises easily. 107 00:10:19,009 --> 00:10:22,839 Pleased to finally make your acquaintance. 108 00:10:22,883 --> 00:10:25,450 Though it isn't as if you haven't tried, 109 00:10:25,494 --> 00:10:27,757 following me all over the globe and back again. 110 00:10:27,801 --> 00:10:31,152 Now, you have something that belongs to me. 111 00:10:31,195 --> 00:10:32,327 Ha! 112 00:10:32,370 --> 00:10:34,851 I don't really need that woman's stone, 113 00:10:34,895 --> 00:10:37,071 but it would make my task a lot easier-- 114 00:10:38,289 --> 00:10:40,422 Damned noisy, that gun of mine. 115 00:10:40,465 --> 00:10:41,728 Grrr! 116 00:10:47,385 --> 00:10:49,387 Watch your back. Shots have been fired. 117 00:10:49,431 --> 00:10:51,346 Let's go, men. Search around. 118 00:10:54,741 --> 00:10:56,830 Is he alive?Call an ambulance. 119 00:11:20,505 --> 00:11:21,724 Yeah. 120 00:11:24,379 --> 00:11:27,425 Ooh, tough crowd. 121 00:11:29,514 --> 00:11:32,039 With me here in the studio is Mr. Mix, 122 00:11:32,082 --> 00:11:34,389 reptile-at-large, 123 00:11:34,432 --> 00:11:35,912 a gift from my globetrotting parental unit 124 00:11:35,956 --> 00:11:39,176 and the subject of my science term project. 125 00:11:39,220 --> 00:11:43,354 May I say, sir, I'm a big fan of your work. 126 00:11:46,053 --> 00:11:50,753 A chameleon does naturally what an actor works so hard at. 127 00:11:50,797 --> 00:11:52,755 It's why I chose to do my bio term paper 128 00:11:52,799 --> 00:11:54,539 on you and your ilk. 129 00:11:54,583 --> 00:11:56,498 Ilk. I love that word. 130 00:12:05,812 --> 00:12:07,248 Right. 131 00:12:07,291 --> 00:12:09,076 We so have to talk to Dad about 132 00:12:09,119 --> 00:12:11,643 getting me my own computer. 133 00:13:30,200 --> 00:13:32,986 Aah! 134 00:13:38,208 --> 00:13:40,515 No-o! 135 00:14:31,435 --> 00:14:33,524 You've got it?Yeah. 136 00:14:38,616 --> 00:14:40,096 Can it be? 137 00:14:49,018 --> 00:14:51,934 Maggie! Are you okay? 138 00:14:51,978 --> 00:14:54,632 Uh, is she okay? 139 00:14:54,676 --> 00:14:58,332 Mags, if--if something happened to you, 140 00:14:58,375 --> 00:15:01,335 I don't know-- 141 00:15:01,378 --> 00:15:04,338 Lightning! Pow.Huh? 142 00:15:04,381 --> 00:15:07,080 Crackle. Ouch! 143 00:15:07,123 --> 00:15:09,604 Uh, yeah. I think so. 144 00:15:09,647 --> 00:15:10,953 Thanks for letting me in. 145 00:15:10,997 --> 00:15:12,563 I think we'll be all right now. 146 00:15:12,607 --> 00:15:15,566 Yeah, well, I gotta go to the basement 147 00:15:15,610 --> 00:15:18,178 and check the breakers. 148 00:15:20,876 --> 00:15:22,704 I warned you about using a computer 149 00:15:22,747 --> 00:15:26,012 in the middle of a storm. 150 00:15:30,233 --> 00:15:33,280 Whoa. This is radical. 151 00:15:33,323 --> 00:15:36,500 You're telling me. 152 00:15:36,544 --> 00:15:39,068 Mags, you sure you're okay? 153 00:15:39,112 --> 00:15:41,679 Yeah.You're not acting okay. 154 00:15:41,723 --> 00:15:44,204 Are you saying I'm a bad actress? 155 00:15:44,247 --> 00:15:45,814 How the heck did you-- 156 00:15:45,857 --> 00:15:47,729 How the heck did I-- 157 00:15:47,772 --> 00:15:51,211 Very funny. I came because I heard you shout out, 158 00:15:51,254 --> 00:15:52,908 not to get made fun of. 159 00:15:52,952 --> 00:15:54,475 What? 160 00:15:54,518 --> 00:15:55,867 Steph, what did I say? 161 00:15:55,911 --> 00:15:57,695 You imitated me. 162 00:15:57,739 --> 00:15:59,175 I did? 163 00:16:09,098 --> 00:16:13,059 Um, can I have some...water? 164 00:16:14,451 --> 00:16:16,105 Hmm. 165 00:16:20,457 --> 00:16:21,545 Aah! 166 00:16:21,589 --> 00:16:22,677 Huh? 167 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 What is it? 168 00:16:25,854 --> 00:16:26,942 What's wrong? 169 00:16:26,986 --> 00:16:31,642 I just saw... something I couldn't have. 170 00:16:31,686 --> 00:16:33,383 Thanks. 171 00:16:33,427 --> 00:16:34,776 Maggie, listen. 172 00:16:34,819 --> 00:16:36,604 Just now... 173 00:16:36,647 --> 00:16:39,868 when I wasn't sure if you were gonna be okay, 174 00:16:39,911 --> 00:16:42,653 it made me realize I have something 175 00:16:42,697 --> 00:16:44,873 I really need to tell-- 176 00:16:48,790 --> 00:16:51,010 Hello? 177 00:16:51,053 --> 00:16:54,274 Yes, Margaret Nelson. 178 00:16:54,317 --> 00:16:55,623 What's wrong? 179 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 We'll see him in a moment, Maggie. 180 00:17:36,185 --> 00:17:37,621 Room 416. 181 00:17:45,107 --> 00:17:47,066 Wha-- 182 00:17:52,158 --> 00:17:53,550 While you're here, 183 00:17:53,594 --> 00:17:55,770 you might want to get checked out yourself, Maggie. 184 00:17:55,813 --> 00:17:56,901 I'm fine. 185 00:17:56,945 --> 00:17:58,555 You may have been struck by-- 186 00:17:58,599 --> 00:18:01,515 Stephan, it's my dad I need to worry about right now. 187 00:18:03,778 --> 00:18:05,693 Dad! 188 00:18:11,829 --> 00:18:12,961 I'll wait downstairs. 189 00:18:16,225 --> 00:18:19,750 Hey, Magpie. 190 00:18:19,794 --> 00:18:22,405 Oh, Daddy, shh. 191 00:18:22,449 --> 00:18:24,015 Don't try to talk. 192 00:18:25,974 --> 00:18:30,544 Yeah. I'm sorry about leavin' your play. 193 00:18:30,587 --> 00:18:32,981 You know sometimes the real world-- 194 00:18:33,024 --> 00:18:36,419 Gets in the way of the acting world. 195 00:18:36,463 --> 00:18:39,118 I know, and... 196 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 you know how much I love you. 197 00:18:47,213 --> 00:18:49,650 Nurse? Someone? 198 00:18:49,693 --> 00:18:51,782 No, no. 199 00:18:51,826 --> 00:18:54,959 It's okay, Magpie. Promise me. 200 00:18:55,003 --> 00:18:55,960 Anything. 201 00:18:56,004 --> 00:18:59,877 Keep your grades up. Go to college. 202 00:19:00,922 --> 00:19:02,097 Get a real job. 203 00:19:02,141 --> 00:19:04,273 Something safe and secure? 204 00:19:04,317 --> 00:19:06,841 Yeah. 205 00:19:06,884 --> 00:19:08,973 Like an Interpol agent? 206 00:19:11,019 --> 00:19:13,935 Magpie, you were great tonight. 207 00:19:13,978 --> 00:19:16,155 Better than great. 208 00:19:16,198 --> 00:19:19,723 Your mother would have been so proud. 209 00:19:19,767 --> 00:19:23,727 I'm so proud. 210 00:19:23,771 --> 00:19:26,034 You ace your term paper... 211 00:19:26,077 --> 00:19:28,428 I'll-- I'll read lines with ya. 212 00:19:28,471 --> 00:19:31,779 Deal, Daddy. 213 00:19:39,830 --> 00:19:41,180 Is he okay? 214 00:19:41,223 --> 00:19:42,877 Can you tell me-- 215 00:19:44,879 --> 00:19:46,272 What's going on? 216 00:19:49,318 --> 00:19:51,059 Huh? 217 00:19:51,102 --> 00:19:52,930 Where did they go? 218 00:19:52,974 --> 00:19:55,019 How could they get past us? 219 00:19:55,063 --> 00:19:58,066 We have to find them, or "M" will melt us alive. 220 00:20:08,250 --> 00:20:09,860 "M"? 221 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 How did I do that? 222 00:20:14,300 --> 00:20:16,519 Margaret? 223 00:20:16,563 --> 00:20:17,912 Your father needs his rest. 224 00:20:17,955 --> 00:20:19,261 Who are you? 225 00:20:19,305 --> 00:20:22,133 I'm his boss, Special Agent Newell. 226 00:20:22,177 --> 00:20:23,700 I must insist you come along. 227 00:20:23,744 --> 00:20:25,224 What happened to him? 228 00:20:25,267 --> 00:20:27,269 That's classified. 229 00:20:27,313 --> 00:20:29,445 I've been an Interpol agent's daughter my whole life. 230 00:20:29,489 --> 00:20:32,143 I should have seen that non-answer coming. 231 00:20:32,187 --> 00:20:34,276 Is he gonna be okay? 232 00:20:34,320 --> 00:20:35,973 I'm not a doctor. 233 00:20:36,017 --> 00:20:37,932 You're not the most sensitive person in the world, 234 00:20:37,975 --> 00:20:39,063 either, are you? 235 00:20:39,107 --> 00:20:42,066 My job is to find the person or people 236 00:20:42,110 --> 00:20:44,591 responsible for what happened to your father, Miss Nelson. 237 00:20:44,634 --> 00:20:46,070 Would you rather I do that, 238 00:20:46,114 --> 00:20:48,377 or fall to the floor in tears? 239 00:20:48,421 --> 00:20:49,987 We'll have guards posted 24/7. 240 00:20:50,031 --> 00:20:51,293 What should I do? 241 00:20:51,337 --> 00:20:53,295 Go home, Maggie. 242 00:20:53,339 --> 00:20:55,036 You have a paper due tomorrow, don't you? 243 00:20:55,079 --> 00:20:57,778 Your dad talks about you all the time. 244 00:20:57,821 --> 00:20:59,040 He does? 245 00:20:59,083 --> 00:21:01,085 Go get some rest. 246 00:21:01,129 --> 00:21:03,914 I want you two to stay on guard here. 247 00:21:03,958 --> 00:21:05,351 Special Agent Newell? 248 00:21:05,394 --> 00:21:07,135 No one-- 249 00:21:07,178 --> 00:21:10,094 Please call me when he wakes up. 250 00:21:17,363 --> 00:21:21,062 Steph, he looks so weak. 251 00:21:21,105 --> 00:21:22,933 It'll be okay, Mags. 252 00:21:22,977 --> 00:21:27,198 It will.Stephan, you're always there for me. 253 00:21:27,242 --> 00:21:29,026 What was it you were gonna tell me earlier? 254 00:21:29,070 --> 00:21:32,029 It can wait. 255 00:21:32,073 --> 00:21:33,204 I'll get us a cab. 256 00:21:33,248 --> 00:21:34,771 Thanks. 257 00:21:36,382 --> 00:21:37,905 Taxi! Taxi! 258 00:22:09,806 --> 00:22:11,895 Don't think you're getting another nibble 259 00:22:11,939 --> 00:22:14,942 until you explain what the heck happened to me. 260 00:22:17,901 --> 00:22:20,469 Mm, here. 261 00:22:20,513 --> 00:22:23,864 I could understand getting bitten by a radioactive chameleon, 262 00:22:23,907 --> 00:22:25,344 but lightning? 263 00:22:25,387 --> 00:22:29,565 How is it that I can copy your abilities? 264 00:22:38,531 --> 00:22:41,011 And why isn't anything happening now? 265 00:22:43,884 --> 00:22:46,582 Maybe I imagined the whole thing. 266 00:23:00,248 --> 00:23:02,076 Aah! 267 00:23:11,781 --> 00:23:13,566 No. 268 00:23:13,609 --> 00:23:15,045 No! 269 00:23:16,438 --> 00:23:19,006 Aah! 270 00:23:38,721 --> 00:23:41,028 No! 271 00:23:48,470 --> 00:23:51,430 Aah! 272 00:23:55,346 --> 00:23:57,131 Maggie, you okay? 273 00:24:03,137 --> 00:24:06,009 Steph, don't you ever sleep? 274 00:24:06,053 --> 00:24:08,316 I was thinking about what happened to your dad. 275 00:24:10,623 --> 00:24:14,322 Maybe if we went through some of his papers. 276 00:24:14,365 --> 00:24:15,454 Y-Yeah? 277 00:24:15,497 --> 00:24:18,108 Just to see what he was up to. 278 00:24:18,152 --> 00:24:21,198 You know, before he was attacked? 279 00:24:35,169 --> 00:24:37,606 How did you know? 280 00:24:37,650 --> 00:24:40,566 I'm not the one who should be answering questions right now, 281 00:24:40,609 --> 00:24:43,873 starting with who, or what are you? 282 00:24:43,917 --> 00:24:46,659 The closest English pronunciation of my name 283 00:24:46,702 --> 00:24:50,097 that I could come up with is "Mosaic." 284 00:24:50,140 --> 00:24:51,577 As to what I am-- 285 00:24:51,620 --> 00:24:52,795 "M!" 286 00:24:52,839 --> 00:24:54,275 Who? What? 287 00:24:54,318 --> 00:24:56,016 You're "M." 288 00:24:56,059 --> 00:24:58,627 You sent those men to get my dad. Why? 289 00:24:58,671 --> 00:25:01,195 No. That wasn't me. 290 00:25:01,238 --> 00:25:03,327 That's the man I'm looking for. 291 00:25:03,371 --> 00:25:05,329 He often calls himself Manikin. 292 00:25:09,595 --> 00:25:11,684 You're probably a bit confused right now. 293 00:25:12,685 --> 00:25:15,165 Golly gosh, ya think? 294 00:25:15,209 --> 00:25:17,167 You deserve an explanation. 295 00:25:17,211 --> 00:25:19,169 Good student that you are, I'm sure you know 296 00:25:19,213 --> 00:25:21,955 about the origins of man, homo sapiens. 297 00:25:21,998 --> 00:25:24,348 Uh, right. Okay. 298 00:25:24,392 --> 00:25:27,482 Well, there was another branch to that tree. 299 00:25:27,526 --> 00:25:29,223 Homo chameleal. 300 00:25:29,266 --> 00:25:30,267 That's what we are descended from. 301 00:25:30,311 --> 00:25:34,315 We meaning you and this Manikin guy? 302 00:25:34,358 --> 00:25:37,144 We meaning my people. 303 00:25:37,187 --> 00:25:39,407 When the continents were one, 304 00:25:39,450 --> 00:25:41,017 we lived on a large island 305 00:25:41,061 --> 00:25:43,454 in what you call the Indian Ocean. 306 00:25:43,498 --> 00:25:47,328 And for thousands of years as we evolved, mutated, 307 00:25:47,371 --> 00:25:50,984 we were isolated by the sea from other humans. 308 00:25:52,159 --> 00:25:54,291 We developed abilities 309 00:25:54,335 --> 00:25:56,206 that helped us survive. 310 00:25:56,250 --> 00:25:58,034 We forged a society, 311 00:25:58,078 --> 00:26:00,559 became a civilization unto ourselves: 312 00:26:00,602 --> 00:26:01,995 the Chimera. 313 00:26:02,038 --> 00:26:05,259 Just as we were able to change ourselves, 314 00:26:05,302 --> 00:26:06,521 so were there those among us 315 00:26:06,565 --> 00:26:08,741 who could imbue metal and stone with abilities 316 00:26:08,784 --> 00:26:11,395 they were never meant to possess: 317 00:26:11,439 --> 00:26:14,355 alchemy. 318 00:26:17,488 --> 00:26:19,012 The few times we left our home 319 00:26:19,055 --> 00:26:22,711 to come in contact with the human world... 320 00:26:22,755 --> 00:26:26,497 to be honest, it never ended well. 321 00:26:26,541 --> 00:26:28,891 Nearly 300 years ago, 322 00:26:28,935 --> 00:26:32,678 a natural disaster devastated our island paradise. 323 00:26:51,522 --> 00:26:53,699 Chimera was mostly claimed by the sea. 324 00:26:55,614 --> 00:26:57,354 Or scattered into other lands. 325 00:26:57,398 --> 00:26:59,879 We tried to blend in with the human population. 326 00:26:59,922 --> 00:27:03,491 So you stayed hidden all this time? 327 00:27:03,534 --> 00:27:06,450 Well, let's just say we've tried. 328 00:27:06,494 --> 00:27:08,452 Then why are you here now? 329 00:27:08,496 --> 00:27:11,630 Several years ago, a movement began 330 00:27:11,673 --> 00:27:14,850 to try to rebuild our dying civilization. 331 00:27:14,894 --> 00:27:17,897 We met in remote places in secret. 332 00:27:17,940 --> 00:27:19,681 The human world had forgotten about us, 333 00:27:19,725 --> 00:27:21,117 and our experience was such 334 00:27:21,161 --> 00:27:23,424 that we chose to be careful and remain hidden. 335 00:27:23,467 --> 00:27:27,341 But there was this one, a revolutionary, 336 00:27:27,384 --> 00:27:29,517 who decided we shouldn't let the human race 337 00:27:29,560 --> 00:27:31,519 dominate us anymore. 338 00:27:31,562 --> 00:27:33,739 He argued that our science and technology 339 00:27:33,782 --> 00:27:35,741 were far superior to anything the humans had 340 00:27:35,784 --> 00:27:38,482 snatched by archeologists and thieves 341 00:27:38,526 --> 00:27:40,397 and left to gather dust in museums 342 00:27:40,441 --> 00:27:43,574 by fools who had no clue to their power. 343 00:27:43,618 --> 00:27:45,533 Gathering them together, 344 00:27:45,576 --> 00:27:47,361 there was no reason we could not use 345 00:27:47,404 --> 00:27:48,797 the alchemical power of the chameleal 346 00:27:48,841 --> 00:27:51,539 to hold dominion over the earth. 347 00:27:51,582 --> 00:27:54,411 A few of our people began to agree with him. 348 00:27:54,455 --> 00:27:58,807 The Council rightfully rejected his cause. 349 00:27:58,851 --> 00:28:01,505 Let me guess: his name was Manikin. 350 00:28:01,549 --> 00:28:05,161 Yes. Manikin left Chimera, 351 00:28:05,205 --> 00:28:06,815 and took his followers with him. 352 00:28:06,859 --> 00:28:09,600 A select handful of us were dispatched to apprehend him. 353 00:28:09,644 --> 00:28:13,517 So, you're a chameleon...cop? 354 00:28:13,561 --> 00:28:15,128 Something like that. 355 00:28:15,171 --> 00:28:16,738 What does any of this have to do 356 00:28:16,782 --> 00:28:18,348 with what happened to my father? 357 00:28:21,221 --> 00:28:23,571 In recent months, Manikin began 358 00:28:23,614 --> 00:28:25,094 retrieving these ancient objects 359 00:28:25,138 --> 00:28:27,444 from various museums around the world-- 360 00:28:27,488 --> 00:28:29,359 leading here to New York City. 361 00:28:29,403 --> 00:28:31,535 I have been tracking him. 362 00:28:31,579 --> 00:28:33,450 So, apparently, had your father. 363 00:28:33,494 --> 00:28:35,670 I had placed chameleal agents in various museums. 364 00:28:35,714 --> 00:28:38,064 Tonight, one was killed. 365 00:28:38,107 --> 00:28:41,807 So those are the thefts my dad's been investigating. 366 00:28:41,850 --> 00:28:45,462 And this Manikin guy attacked him because-- 367 00:28:45,506 --> 00:28:46,812 I don't know why. 368 00:28:46,855 --> 00:28:48,335 He'd already escaped 369 00:28:48,378 --> 00:28:50,206 with the sacred eye stone of Chimera. 370 00:28:50,250 --> 00:28:53,253 Um, yeah, so-- 371 00:28:53,296 --> 00:28:55,037 This is all pretty ridiculous. 372 00:28:55,081 --> 00:28:56,952 Contrary to popular belief, 373 00:28:56,996 --> 00:28:59,476 not every drama club geek has a phaser in her locker, 374 00:28:59,520 --> 00:29:02,218 and all 10 hours of Lord of the Ringson DVD. 375 00:29:03,393 --> 00:29:04,699 Clueless. 376 00:29:04,743 --> 00:29:07,006 Admit it. You know about as much about my world 377 00:29:07,049 --> 00:29:08,529 as I know about yours. 378 00:29:08,572 --> 00:29:09,748 You need my help. 379 00:29:09,791 --> 00:29:11,750 Nonsense. You would serve no other function 380 00:29:11,793 --> 00:29:13,316 than to be in my way. 381 00:29:13,360 --> 00:29:15,797 Quite a line you got there, Mo. 382 00:29:15,841 --> 00:29:18,626 You really know how to charm the ladies, eh? 383 00:29:18,669 --> 00:29:20,715 Let us be frank, Maggie. 384 00:29:20,759 --> 00:29:22,108 You are an actress. 385 00:29:22,151 --> 00:29:25,938 Guilty as charged, but I'm an actress... 386 00:29:25,981 --> 00:29:27,374 who can do this. 387 00:29:27,417 --> 00:29:28,549 Sod's blood! 388 00:29:28,592 --> 00:29:31,726 Well, you think that's impressive, 389 00:29:31,770 --> 00:29:32,988 I'm just getting started. 390 00:29:33,032 --> 00:29:36,775 I don't understand. You're only human. 391 00:29:36,818 --> 00:29:38,820 Never in the history of our separate races 392 00:29:38,864 --> 00:29:41,649 has there ever been a human who shared our abilities. 393 00:29:41,692 --> 00:29:44,652 Yeah, well, practice, practice, practice. 394 00:29:44,695 --> 00:29:46,088 That's my motto. 395 00:29:46,132 --> 00:29:49,962 Earlier, I sensed something. 396 00:29:50,005 --> 00:29:52,355 Tell me, did anything unusual happen to you? 397 00:29:53,704 --> 00:29:56,055 Other than my father being hurt, 398 00:29:56,098 --> 00:29:57,708 not that I can think of. 399 00:29:57,752 --> 00:29:59,754 No. Nope, sorry. 400 00:29:59,798 --> 00:30:01,887 There was an ancient myth, 401 00:30:01,930 --> 00:30:05,629 I always thought it was little more than a child's tale. 402 00:30:05,673 --> 00:30:08,154 When there came a time of great darkness, 403 00:30:08,197 --> 00:30:09,459 a mighty chameleal warrior, 404 00:30:09,503 --> 00:30:11,374 who could stand between two worlds, 405 00:30:11,418 --> 00:30:12,941 would walk the earth. 406 00:30:12,985 --> 00:30:14,856 Uh, yeah. That's me. 407 00:30:14,900 --> 00:30:16,553 Little old camelia at your service. 408 00:30:19,643 --> 00:30:21,602 This Manikin guy hurt my father. 409 00:30:21,645 --> 00:30:25,388 I don't know if you know what it's like to see your dad in pain. 410 00:30:25,432 --> 00:30:27,521 For whatever reason, I can do these things. 411 00:30:27,564 --> 00:30:29,697 I don't care how long it takes, 412 00:30:29,740 --> 00:30:32,526 how high or low I have to search for this guy. 413 00:30:33,657 --> 00:30:35,659 What do we do next? 414 00:30:39,663 --> 00:30:41,535 I'm so gonna have to learn that trick. 415 00:30:45,800 --> 00:30:48,672 Mr. Mix, what did you get me into? 416 00:31:11,957 --> 00:31:13,828 Uhhh! 417 00:31:13,872 --> 00:31:16,396 Too easy. 418 00:31:32,020 --> 00:31:34,849 Cool! 419 00:31:34,893 --> 00:31:37,504 Hi, there's Tom!Oh, crap. 420 00:31:39,636 --> 00:31:42,422 I love him! 421 00:31:45,294 --> 00:31:47,775 Oh, my gosh! I'll get him. 422 00:32:08,709 --> 00:32:10,972 Mom! That looks like Spiderman. 423 00:32:11,016 --> 00:32:12,931 See? Up there on the building. 424 00:32:14,584 --> 00:32:17,500 You've been reading too many comic books, young man. 425 00:32:17,544 --> 00:32:20,721 Gotta remember to be more careful. 426 00:32:56,409 --> 00:32:58,454 Hmm. 427 00:33:04,895 --> 00:33:07,072 Whoa. 428 00:33:07,115 --> 00:33:08,899 Get a grip, girl. 429 00:33:12,642 --> 00:33:13,861 Visiting hours at the hospital 430 00:33:13,904 --> 00:33:15,863 don't start for a couple of hours. 431 00:33:17,821 --> 00:33:20,085 Maybe they have a chameleon exhibit. 432 00:33:45,023 --> 00:33:48,156 Wow, it's amazing how closely we're related. 433 00:33:48,200 --> 00:33:50,158 Couple of DNA strands different, 434 00:33:50,202 --> 00:33:51,464 and I'd never be able 435 00:33:51,507 --> 00:33:53,379 to shave all the hair off my legs. 436 00:33:53,422 --> 00:33:55,424 Ha ha ha! 437 00:34:09,308 --> 00:34:10,439 Hey, sweetie. Where ya goin'? 438 00:34:10,483 --> 00:34:12,485 Yeah. Wanna party? 439 00:34:12,528 --> 00:34:14,313 Hey, don't walk away! 440 00:34:19,144 --> 00:34:21,059 Stay. 441 00:34:30,851 --> 00:34:32,635 Aah! 442 00:34:32,679 --> 00:34:35,160 Huh? 443 00:35:00,576 --> 00:35:02,448 The two guys you're looking for 444 00:35:02,491 --> 00:35:05,407 are hiding right over there, behind that clump of bushes. 445 00:35:06,669 --> 00:35:08,367 All right, you two, come out with your hands 446 00:35:08,410 --> 00:35:10,020 nice and high, so I can see 'em. 447 00:35:11,892 --> 00:35:13,850 That was kind of fun. 448 00:35:13,894 --> 00:35:18,159 This is so weird. I seem to be able 449 00:35:18,203 --> 00:35:21,249 to see people's and animal's DNA. 450 00:35:21,293 --> 00:35:25,123 Once I see it, I can change into it. 451 00:35:25,166 --> 00:35:26,646 I can blend into the background 452 00:35:26,689 --> 00:35:29,736 and essentially disappear. 453 00:35:29,779 --> 00:35:33,392 How, and why, did this happen to me? 454 00:35:33,435 --> 00:35:36,351 Was I holding Mr. Mix when the lightning struck? 455 00:35:36,395 --> 00:35:39,093 Maybe some of his abilities got zapped into me. 456 00:35:39,137 --> 00:35:41,226 If I've got some of his abilities, I wonder 457 00:35:41,269 --> 00:35:43,880 if I've got any of his weaknesses? 458 00:35:43,924 --> 00:35:46,796 Well, I'll have to do more study on that later. 459 00:35:46,840 --> 00:35:49,451 Or I won't make it to the hospital on time. 460 00:36:03,596 --> 00:36:05,380 Oh, Maggie. 461 00:36:05,424 --> 00:36:06,816 Stephan!Huh? 462 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 I tried to catch you before you left this morning, 463 00:36:08,992 --> 00:36:10,907 but I...overslept. 464 00:36:10,951 --> 00:36:14,172 I can imagine. After everything that's happened, 465 00:36:14,215 --> 00:36:16,304 you must--I must need help with my term paper. 466 00:36:16,348 --> 00:36:17,914 Exactly. 467 00:36:17,958 --> 00:36:19,916 Stephan, you're the smartest person I know. 468 00:36:19,960 --> 00:36:23,006 I need you to tell me everything you know about chameleons. 469 00:36:23,050 --> 00:36:24,878 Uh, sure. 470 00:36:24,921 --> 00:36:27,141 I got a private science lab session right now, 471 00:36:27,185 --> 00:36:29,143 but we can talk at lunch. 472 00:36:29,187 --> 00:36:31,972 No! I need your help now. Lunch might be too late. 473 00:36:32,015 --> 00:36:34,627 What? Your paper isn't due until-- 474 00:36:34,670 --> 00:36:36,063 Mr. Bullwraith! 475 00:36:36,106 --> 00:36:38,587 I'm sure there is a reason 476 00:36:38,631 --> 00:36:41,199 why the bell has still rung and you are both still here 477 00:36:41,242 --> 00:36:42,722 in the hallway? 478 00:36:42,765 --> 00:36:44,593 Yes, sir!No, sir. 479 00:36:44,637 --> 00:36:46,204 Um-- 480 00:36:52,645 --> 00:36:56,214 I have to talk to Stephan now. 481 00:37:04,352 --> 00:37:06,354 Wow! 482 00:37:08,008 --> 00:37:10,837 No sign of the real Principal Bullwraith. 483 00:37:13,927 --> 00:37:15,624 Aha!Huh? 484 00:37:15,668 --> 00:37:17,974 I caught you at last. Mrs. Notten-- 485 00:37:18,018 --> 00:37:19,062 Ahem. 486 00:37:19,106 --> 00:37:22,501 Mrs. Nottenmyer. 487 00:37:22,544 --> 00:37:26,113 So what can I do for the school's librarian today? 488 00:37:26,156 --> 00:37:28,289 You can address the matter of overdue books 489 00:37:28,333 --> 00:37:30,683 at the next school assembly, if you would. 490 00:37:30,726 --> 00:37:33,729 It would be a pleasure. 491 00:37:33,773 --> 00:37:37,255 Now, if you'll excuse me, Mrs. Nottenmyer-- 492 00:37:37,298 --> 00:37:39,474 No problem, Mr. Bullwraith. 493 00:37:39,518 --> 00:37:40,823 Oh! 494 00:37:40,867 --> 00:37:43,522 I'll be in my office during lunch hour. 495 00:37:45,088 --> 00:37:47,090 Again. 496 00:37:49,789 --> 00:37:51,486 There are just some things 497 00:37:51,530 --> 00:37:54,620 a student shouldn't know about her teachers. 498 00:38:06,675 --> 00:38:08,808 There you are. 499 00:38:08,851 --> 00:38:11,158 Maggie. What are you doing here? 500 00:38:11,201 --> 00:38:13,943 Are you in some kinda trouble? Is there anything-- 501 00:38:13,987 --> 00:38:16,511 Please, Stephan, focus. I need you. 502 00:38:16,555 --> 00:38:19,079 You need me? Uh-- 503 00:38:19,122 --> 00:38:21,386 Yes, I need your encyclopedic brain. 504 00:38:21,429 --> 00:38:25,172 Do chameleons have any weaknesses? 505 00:38:25,215 --> 00:38:29,045 Weakness?Margaret. 506 00:38:29,089 --> 00:38:31,178 There's been a problem. 507 00:38:38,577 --> 00:38:40,753 Taken?Yes. 508 00:38:40,796 --> 00:38:42,494 You had guards there. I saw them. 509 00:38:42,537 --> 00:38:43,886 How did it happen? 510 00:38:43,930 --> 00:38:47,063 Apparently, someone signed for his release. 511 00:38:47,107 --> 00:38:50,763 Someone who looked exactly like me. 512 00:38:50,806 --> 00:38:53,156 An imposter, who managed to fool two agents 513 00:38:53,200 --> 00:38:55,071 that have worked with me for 12 years. 514 00:38:55,115 --> 00:38:57,030 Where are we going? 515 00:38:57,073 --> 00:38:58,423 You're the most important thing in your father's life. 516 00:38:58,466 --> 00:38:59,859 If anything happens to you-- 517 00:39:07,170 --> 00:39:09,999 I don't need you to protect me. 518 00:39:10,043 --> 00:39:12,959 Your townhouse has already been ransacked, torn apart. 519 00:39:13,002 --> 00:39:15,222 They know where you live. 520 00:39:15,265 --> 00:39:18,791 Besides, your father would want me to look out for you. 521 00:39:22,577 --> 00:39:25,711 Maggie! What are you-- 522 00:39:31,804 --> 00:39:34,110 Come on! Get out of the street! 523 00:39:34,154 --> 00:39:36,112 Hey! Move that thing! 524 00:39:53,739 --> 00:39:57,133 I know I can find my dad faster than they can. 525 00:39:57,177 --> 00:40:00,093 They're not gonna keep me under lock and key. 526 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 Thanks, Stanley. 527 00:40:24,509 --> 00:40:26,075 Stanley, I need a favor. 528 00:40:26,119 --> 00:40:27,512 I've left my security badge home, 529 00:40:27,555 --> 00:40:30,166 and I need you to issue me a temp visitor's badge. 530 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 Sure, no problem, Agent Newell. 531 00:40:32,386 --> 00:40:34,301 I just need you to confirm your I.D. 532 00:40:34,344 --> 00:40:36,129 with your thumbprint here. 533 00:40:52,537 --> 00:40:54,147 Show time! 534 00:41:06,986 --> 00:41:08,117 This is a little awkward. 535 00:41:08,161 --> 00:41:09,379 I can explain. 536 00:41:09,423 --> 00:41:11,860 Not necessary, Mosaic. 537 00:41:13,427 --> 00:41:15,516 I still don't understand how you have 538 00:41:15,560 --> 00:41:18,127 the ability to see past my disguise. 539 00:41:18,171 --> 00:41:20,086 Can't you see my DNA? 540 00:41:20,129 --> 00:41:23,263 Uh, no. You can do that? 541 00:41:23,306 --> 00:41:25,265 Not to worry, Mo, when you've been doing this 542 00:41:25,308 --> 00:41:26,614 as long as I have. 543 00:41:26,658 --> 00:41:28,964 So, what did we find out? 544 00:41:29,008 --> 00:41:31,227 We? 545 00:41:31,271 --> 00:41:32,620 These are the places your father 546 00:41:32,664 --> 00:41:34,535 has tracked Manikin for the past year. 547 00:41:34,579 --> 00:41:37,886 And there's only one place not yet checked off. 548 00:41:37,930 --> 00:41:38,974 Rome. 549 00:41:39,018 --> 00:41:42,064 Hmm. I've always wanted to go to Italy. 550 00:41:42,108 --> 00:41:43,979 On three. 551 00:41:46,025 --> 00:41:47,592 Do you smell gunpowder? 552 00:41:47,635 --> 00:41:49,158 I'm sorry?Uh-oh. 553 00:41:49,202 --> 00:41:51,639 What-oh?I'll meet you there, okay? 554 00:41:53,859 --> 00:41:56,514 Everyone freeze. 555 00:41:56,557 --> 00:41:59,342 Everyone meaning me? 556 00:41:59,386 --> 00:42:01,170 Arrest this woman. She's an impostor! 557 00:42:04,739 --> 00:42:06,436 Not funny. 558 00:42:06,480 --> 00:42:10,571 But you have to admit, this is kinda funny, right? 559 00:42:16,229 --> 00:42:19,014 Sorry. 560 00:42:28,154 --> 00:42:29,721 Finally, a fan club, 561 00:42:29,764 --> 00:42:31,636 and they're out to kill me. 562 00:42:33,507 --> 00:42:35,770 Sorry, no time for autographs. 563 00:42:41,428 --> 00:42:44,518 She's like a chameleon. 564 00:43:09,935 --> 00:43:11,893 Hold it right there. I.D., please. 565 00:43:17,116 --> 00:43:19,118 All right. Go ahead. 566 00:43:24,558 --> 00:43:26,821 Hmm? Ah. 567 00:44:00,115 --> 00:44:02,683 Maggie! 568 00:44:02,727 --> 00:44:04,685 Shh.Maggie. 569 00:44:04,729 --> 00:44:05,860 What's going on? 570 00:44:05,904 --> 00:44:08,950 The police, federal agents, your apartment-- 571 00:44:08,994 --> 00:44:11,344 It's something my dad's mixed up in. 572 00:44:11,387 --> 00:44:13,389 You know, Interpol stuff. 573 00:44:13,433 --> 00:44:15,696 I thought your dad was still in the hospital. 574 00:44:15,740 --> 00:44:18,481 How's he doing? 575 00:44:18,525 --> 00:44:22,485 He's been kidnapped, Stephan. 576 00:44:22,529 --> 00:44:25,358 And they've broken into our place and torn it apart. 577 00:44:25,401 --> 00:44:28,796 That's horrible. What are you gonna do? 578 00:44:28,840 --> 00:44:30,842 They're putting me in a safe house 579 00:44:30,885 --> 00:44:32,626 until they get my dad back. 580 00:44:32,670 --> 00:44:34,628 Listen, Stephan, 581 00:44:34,672 --> 00:44:36,108 I'm not really supposed to be here, 582 00:44:36,151 --> 00:44:38,719 but I had to get some of my stuff, you know? 583 00:44:38,763 --> 00:44:41,548 Anyway, I gotta go before anyone sees me 584 00:44:41,591 --> 00:44:42,810 and I get into trouble. 585 00:44:42,854 --> 00:44:44,943 So don't tell anyone you saw me here, okay? 586 00:44:44,986 --> 00:44:48,468 Oh, sure. I get it. 587 00:44:48,511 --> 00:44:51,471 Listen, Maggie, you take care, okay? 588 00:44:51,514 --> 00:44:52,907 Don't do anything foolish. 589 00:44:52,951 --> 00:44:54,735 I'd had to have something happen to you. 590 00:44:54,779 --> 00:44:56,911 I mean, I'd-- 591 00:44:56,955 --> 00:44:58,957 It's just that, well, you-- You're-- 592 00:44:59,000 --> 00:45:02,743 I know, Stephan. I'll be careful. 593 00:45:02,787 --> 00:45:05,006 Things will work out. My dad will be fine. 594 00:45:05,050 --> 00:45:07,530 And we'll both be back before you know it. 595 00:45:11,883 --> 00:45:13,972 I love you, Maggie. 596 00:45:34,340 --> 00:45:35,645 There you go. 597 00:45:35,689 --> 00:45:37,952 Flight 123 to Rome 598 00:45:37,996 --> 00:45:39,214 is now ready for final boarding. 599 00:45:51,052 --> 00:45:52,445 Wait! 600 00:45:53,533 --> 00:45:56,492 Huh! Just made it. 601 00:46:18,558 --> 00:46:21,126 You're good. What you lack in experience, 602 00:46:21,169 --> 00:46:23,781 you make up for with your natural ability to improvise. 603 00:46:23,824 --> 00:46:26,218 Mosaic? 604 00:46:26,261 --> 00:46:28,611 How did you know it was me? 605 00:46:28,655 --> 00:46:31,049 And how come you're not in disguise yourself? 606 00:46:31,092 --> 00:46:33,486 I only knew it was you 607 00:46:33,529 --> 00:46:35,183 because I was looking out for you, 608 00:46:35,227 --> 00:46:36,445 and noticed the flight attendant 609 00:46:36,489 --> 00:46:39,231 enter the rest room, and you stepped out. 610 00:46:39,274 --> 00:46:41,494 I'm not in disguise, because, well, 611 00:46:41,537 --> 00:46:43,322 frankly, no one will recognize me. 612 00:46:43,365 --> 00:46:44,540 Good point. 613 00:46:44,584 --> 00:46:46,499 I guess I have a lot to learn 614 00:46:46,542 --> 00:46:48,457 about my new, um, powers. 615 00:46:48,501 --> 00:46:51,504 Golly gosh, ya think? 616 00:46:51,547 --> 00:46:53,723 We'll be dimming the lights 617 00:46:53,767 --> 00:46:56,117 for the rest of the flight to Rome, Italy. 618 00:46:59,512 --> 00:47:01,035 The truth is, 619 00:47:01,079 --> 00:47:03,646 very little in life is what it appears to be, Maggie. 620 00:47:03,690 --> 00:47:05,605 Like the artifacts my father has been known 621 00:47:05,648 --> 00:47:07,694 to chase down all across the planet? 622 00:47:07,737 --> 00:47:10,175 Among other things, yes. 623 00:47:10,218 --> 00:47:13,308 Now, we might be in for quite the ordeal. 624 00:47:13,352 --> 00:47:14,919 We're not exactly sure what to expect 625 00:47:14,962 --> 00:47:16,746 when we arrive in Rome, 626 00:47:16,790 --> 00:47:19,314 and while you will no doubt resist the notion, 627 00:47:19,358 --> 00:47:22,622 you should at least try to get some rest. 628 00:47:35,809 --> 00:47:37,680 Don't take this the wrong way, 629 00:47:37,724 --> 00:47:40,596 but when you finally settle on a face, 630 00:47:40,640 --> 00:47:42,511 you're kinda cute. 631 00:47:42,555 --> 00:47:44,165 Uh, thank you? 632 00:47:44,209 --> 00:47:46,820 My mom used to travel. She was a writer. 633 00:47:46,864 --> 00:47:49,127 That's how she and my dad met. 634 00:47:49,170 --> 00:47:51,869 She always said she wanted to take me to Europe. 635 00:47:51,912 --> 00:47:55,133 It's just all so... beautiful. 636 00:47:55,176 --> 00:47:57,875 This city, this day-- 637 00:47:57,918 --> 00:48:00,051 I guess it's just hard for me to believe 638 00:48:00,094 --> 00:48:02,705 that we're on the trail of some evil, master criminal. 639 00:48:02,749 --> 00:48:05,273 More than just a criminal. 640 00:48:05,317 --> 00:48:07,710 Manikin believes that he has within his grasp 641 00:48:07,754 --> 00:48:09,930 the power to rule the world. 642 00:48:09,974 --> 00:48:13,760 Okay, well, that puts it in perspective. 643 00:48:13,803 --> 00:48:15,631 Thanks. 644 00:48:23,683 --> 00:48:26,512 Well, here we are. 645 00:48:26,555 --> 00:48:28,079 Are you serious? 646 00:48:28,122 --> 00:48:31,909 Manikin came all this way for a loaf of bread? 647 00:48:31,952 --> 00:48:34,563 The chameleal are not the only ones 648 00:48:34,607 --> 00:48:37,871 who disguise things in plain sight. 649 00:48:37,915 --> 00:48:40,178 Grazie Ciao. 650 00:48:51,929 --> 00:48:55,671 Are those... bones? 651 00:48:55,715 --> 00:49:00,198 Hundreds-- no, thousands of bones? 652 00:49:00,241 --> 00:49:02,243 The Cripta dei Cappuccini 653 00:49:02,287 --> 00:49:04,985 houses the remains of exhumed Capuchin monks. 654 00:49:05,029 --> 00:49:08,423 The concept of having bones in a chapel isn't unique. 655 00:49:08,467 --> 00:49:10,904 For centuries, it was common to have a bone 656 00:49:10,948 --> 00:49:12,862 or a lock of hair of a venerated person 657 00:49:12,906 --> 00:49:14,516 as a relic in a church. 658 00:49:14,560 --> 00:49:16,997 What distinguishes the Capuchin crypt 659 00:49:17,041 --> 00:49:19,782 is the unabashed and flamboyant manner 660 00:49:19,826 --> 00:49:21,959 in which the bones are displayed. 661 00:49:23,003 --> 00:49:25,484 Cardinal Antonio Barberini, 662 00:49:25,527 --> 00:49:27,529 who was of the Capuchin order, 663 00:49:27,573 --> 00:49:28,791 in 1631 ordered the remains 664 00:49:28,835 --> 00:49:31,011 of thousands of Capuchin monks 665 00:49:31,055 --> 00:49:32,578 exhumed and transferred 666 00:49:32,621 --> 00:49:34,145 from the friary of Via de Lucchese 667 00:49:34,188 --> 00:49:35,668 to the crypt. 668 00:49:35,711 --> 00:49:39,237 The crypt now contains the remains of 4,000 monks 669 00:49:39,280 --> 00:49:42,240 buried between 1500 and 1870, 670 00:49:42,283 --> 00:49:44,024 during which time the Papal States 671 00:49:44,068 --> 00:49:47,027 permitted burial in and under churches. 672 00:49:48,681 --> 00:49:49,899 Come along, now. Come along. 673 00:49:49,943 --> 00:49:52,554 Oh, and please don't touch the femurs. 674 00:49:59,605 --> 00:50:02,303 A camera and a bunch of bagged lunches. 675 00:50:02,347 --> 00:50:04,001 What do you think that means? 676 00:50:04,044 --> 00:50:05,959 Several tourists came through here? 677 00:50:06,003 --> 00:50:08,048 I'll bet they were named Manikin 678 00:50:08,092 --> 00:50:09,963 and his Gumby goon squad. 679 00:50:10,007 --> 00:50:11,269 The guys from the hospital. 680 00:50:11,312 --> 00:50:14,794 It's what I was telling Stephan: eye for detail. 681 00:50:14,837 --> 00:50:16,883 Stephan your boyfriend? 682 00:50:16,926 --> 00:50:19,364 Stephan my best friend. 683 00:50:22,802 --> 00:50:25,674 We could wander down here for days and never find them. 684 00:50:25,718 --> 00:50:28,199 Not to worry, Mo. We're right on their heels. 685 00:50:28,242 --> 00:50:29,765 Head straight up that way. 686 00:51:28,346 --> 00:51:31,349 It was paved with blood! 687 00:51:31,392 --> 00:51:34,221 I can understand what he's saying. 688 00:51:35,309 --> 00:51:38,660 At the sight of your dark harvest, 689 00:51:38,704 --> 00:51:40,880 at this consecrated ground 690 00:51:40,923 --> 00:51:42,577 where you stood your last, 691 00:51:42,621 --> 00:51:45,624 rise again and deliver 692 00:51:45,667 --> 00:51:48,757 on your prophecy. 693 00:51:55,721 --> 00:51:57,026 I understand what he's saying, 694 00:51:57,070 --> 00:51:59,855 but I don't understand what he's saying. 695 00:51:59,899 --> 00:52:01,422 What's going on? 696 00:52:01,466 --> 00:52:03,076 If that's what I think it is, 697 00:52:03,120 --> 00:52:05,209 what's going on is not good. 698 00:52:05,252 --> 00:52:08,473 Here, at the site where the treachery 699 00:52:08,516 --> 00:52:10,823 of your race was brought to bear, 700 00:52:10,866 --> 00:52:14,087 here, where the disciples of Chimera 701 00:52:14,131 --> 00:52:17,090 at long last sought their destiny-- 702 00:52:17,134 --> 00:52:21,138 here, where we lost our brothers and sisters, 703 00:52:21,181 --> 00:52:24,619 sons and daughters, fathers and mothers, 704 00:52:24,663 --> 00:52:27,840 husbands...and wives. 705 00:52:36,849 --> 00:52:38,459 Ahh. 706 00:52:38,503 --> 00:52:41,245 We always thought Manikin had ulterior motives 707 00:52:41,288 --> 00:52:43,334 in collecting our sacred totems. 708 00:52:43,377 --> 00:52:45,597 But the Hive Council never envisioned this. 709 00:52:45,640 --> 00:52:47,947 What? What, tell me. 710 00:52:47,990 --> 00:52:49,035 Whose mummy is that? 711 00:52:49,078 --> 00:52:51,342 The body interred in that sarcophagus? 712 00:52:51,385 --> 00:52:52,952 Facade. 713 00:52:52,995 --> 00:52:55,041 I guess you'd call her 714 00:52:55,084 --> 00:52:57,870 the high priestess of Chimera. 715 00:52:57,913 --> 00:52:59,698 The shaman. 716 00:52:59,741 --> 00:53:02,048 She was also Manikin's wife. 717 00:53:02,091 --> 00:53:03,919 But she's been dead for over-- 718 00:53:03,963 --> 00:53:05,921 We live a long time. 719 00:53:05,965 --> 00:53:08,185 Wait. How old are you? 720 00:53:10,883 --> 00:53:14,234 Centuries ago, here at the Via Veneto 721 00:53:14,278 --> 00:53:16,758 you were betrayed by the weak 722 00:53:16,802 --> 00:53:18,891 and the blind of your own race, 723 00:53:18,934 --> 00:53:21,546 and murdered by these animals 724 00:53:21,589 --> 00:53:23,939 that call themselves human. 725 00:53:23,983 --> 00:53:27,116 He's saying we humans 726 00:53:27,160 --> 00:53:29,162 were responsible for the death of his wife 727 00:53:29,206 --> 00:53:31,251 and all these other people here? 728 00:53:31,295 --> 00:53:33,166 You need to know the whole story. 729 00:53:33,210 --> 00:53:35,690 Facade had a brilliant mind. 730 00:53:35,734 --> 00:53:37,214 She took the practice of alchemy 731 00:53:37,257 --> 00:53:38,693 to a whole new level, 732 00:53:38,737 --> 00:53:41,914 no longer bound by tools and other apparatus. 733 00:53:41,957 --> 00:53:43,698 She was able to transform elements 734 00:53:43,742 --> 00:53:45,091 by sheer will. 735 00:53:45,134 --> 00:53:47,006 The Midas touch. 736 00:53:47,049 --> 00:53:48,442 Yes. Sort of. 737 00:53:48,486 --> 00:53:51,228 You can guess the origin of that legend. 738 00:53:51,271 --> 00:53:53,534 But this power drove her mad. 739 00:53:53,578 --> 00:53:57,277 She schemed to rule the world, both chameleal and human. 740 00:53:57,321 --> 00:54:01,150 So the races actually teamed up to defeat her? Where did-- 741 00:54:03,022 --> 00:54:06,939 And so, you have teamed up again. 742 00:54:06,982 --> 00:54:08,984 At least when you took on my wife, 743 00:54:09,028 --> 00:54:12,336 you had the sense to send overwhelming numbers. 744 00:54:12,379 --> 00:54:14,555 I feel slighted. 745 00:54:14,599 --> 00:54:16,949 Where's my father? 746 00:54:16,992 --> 00:54:19,038 How endearing! 747 00:54:19,081 --> 00:54:22,084 You actually care for this young human. 748 00:54:22,128 --> 00:54:23,912 Really? Me? 749 00:54:31,268 --> 00:54:32,878 Huh? 750 00:54:32,921 --> 00:54:36,969 A human who can wield our powers? 751 00:54:37,012 --> 00:54:39,276 Then the legend has come to life. 752 00:54:39,319 --> 00:54:42,279 The Chimeran Princess, at last! 753 00:54:42,322 --> 00:54:43,454 At your service. 754 00:54:48,546 --> 00:54:50,069 Ohh! 755 00:55:01,994 --> 00:55:04,910 Don't move. 756 00:55:04,953 --> 00:55:07,086 I have no idea why you want 757 00:55:07,129 --> 00:55:08,261 whatever it is you want, 758 00:55:08,305 --> 00:55:10,655 but you having it can only be a bad thing. 759 00:55:17,705 --> 00:55:19,228 I think I'll take this. 760 00:55:23,668 --> 00:55:26,105 Gone, eh? 761 00:55:26,148 --> 00:55:30,022 Or perhaps not as gone as she would like to be. 762 00:55:33,025 --> 00:55:34,418 Oh, yeah. That'll help. 763 00:55:37,856 --> 00:55:41,076 You must be quite impressed with yourself. 764 00:55:41,120 --> 00:55:43,252 A human, to have acquired the abilities 765 00:55:43,296 --> 00:55:45,254 of the long-lost chameleal. 766 00:55:46,517 --> 00:55:48,823 But you will discover there is a difference 767 00:55:48,867 --> 00:55:51,957 between ability and experience. 768 00:55:54,176 --> 00:55:55,874 I'm as big a fan of improvisation 769 00:55:55,917 --> 00:55:58,920 as the next girl, but this is crazy. 770 00:56:15,241 --> 00:56:16,242 Uh-oh. 771 00:56:28,167 --> 00:56:30,212 Anomaly or no, 772 00:56:30,256 --> 00:56:32,780 you are beneath my contempt, human. 773 00:56:32,824 --> 00:56:34,347 I'm an actress, Manny. 774 00:56:34,391 --> 00:56:36,131 I'm beneath everyone's contempt. 775 00:56:39,308 --> 00:56:41,049 There. Now, in a moment, 776 00:56:41,093 --> 00:56:44,488 you'll be beneath a ton of earth and stone. 777 00:56:58,110 --> 00:57:00,721 Come on, Maggie. You may be scared, 778 00:57:00,765 --> 00:57:04,159 but you don't have to act like it. 779 00:57:31,273 --> 00:57:33,885 Funny, isn't it, Special Agent Newell? 780 00:57:33,928 --> 00:57:36,061 You're always five minutes behind us. 781 00:57:36,104 --> 00:57:38,106 Hmm. 782 00:57:39,281 --> 00:57:43,938 Mo, you're okay. 783 00:57:43,982 --> 00:57:46,201 Don't.Don't be stubborn. 784 00:57:46,245 --> 00:57:48,247 You need help.No. 785 00:57:48,290 --> 00:57:52,164 I mean, don't call me Mo. 786 00:57:53,905 --> 00:57:55,515 Nice, huh? 787 00:57:55,559 --> 00:57:58,126 Nothing a little pancake make-up won't heal. 788 00:58:00,825 --> 00:58:03,523 Shape-shifter, right. Forgot. 789 00:58:06,700 --> 00:58:08,136 You need rest. 790 00:58:08,180 --> 00:58:09,790 I cannot. 791 00:58:09,834 --> 00:58:11,183 We've got to go. Now. 792 00:58:11,226 --> 00:58:12,532 Time is of the essence. 793 00:58:12,576 --> 00:58:15,883 Where are we going?Where else? After Manikin. 794 00:58:15,927 --> 00:58:17,319 Well, where is he going? 795 00:58:17,363 --> 00:58:19,191 Didn't you notice the map on the wall? 796 00:58:19,234 --> 00:58:22,150 The magnetic top of the earth. 797 00:58:22,194 --> 00:58:23,543 The North Pole? 798 00:58:23,587 --> 00:58:27,765 Close enough.Mosaic? 799 00:58:27,808 --> 00:58:30,811 Do you think my father is with him? 800 00:58:30,855 --> 00:58:33,988 And still alive? 801 00:58:34,032 --> 00:58:36,687 I don't know for sure. But I think so. 802 00:58:36,730 --> 00:58:39,690 Manikin doesn't do things for no reason. 803 00:58:39,733 --> 00:58:43,215 He must have some reason for kidnapping your father. 804 00:58:43,258 --> 00:58:45,173 And therefore, keeping him alive. 805 00:59:12,592 --> 00:59:15,203 Colonel Vespucci. 806 00:59:16,378 --> 00:59:18,206 It is an honor that you will be pursuing 807 00:59:18,250 --> 00:59:19,904 the transport jet that was stolen from here 808 00:59:19,947 --> 00:59:21,732 only half an hour ago. 809 00:59:21,775 --> 00:59:25,866 Let us-a not waste-a time standing here talking about it, Captain. 810 00:59:34,701 --> 00:59:37,617 I can't believe we're stealing a jet. 811 00:59:37,661 --> 00:59:38,879 We're not stealing it 812 00:59:38,923 --> 00:59:40,881 as much as we're borrowing it. 813 00:59:40,925 --> 00:59:42,840 And you can fly this thing? 814 00:59:42,883 --> 00:59:44,363 It wouldn't be the first time 815 00:59:44,406 --> 00:59:46,191 I've had to pass myself off as a pilot. 816 00:59:46,234 --> 00:59:48,149 You pick things up here and there. 817 00:59:48,193 --> 00:59:49,542 What happens when they discover 818 00:59:49,586 --> 00:59:50,761 the real pilot and copilot 819 00:59:50,804 --> 00:59:52,937 are still in the mess hall eating dinner? 820 00:59:52,980 --> 00:59:56,288 By then, we will be far away. 821 01:00:16,525 --> 01:00:18,527 The fate of the world hangs in the balance. 822 01:00:18,571 --> 01:00:21,661 I have finally pieced together his master plan. 823 01:00:21,705 --> 01:00:23,663 Master plan? 824 01:00:23,707 --> 01:00:26,884 You are in serious need of a script doctor, Mo. 825 01:00:26,927 --> 01:00:28,537 Script doctor? 826 01:00:28,581 --> 01:00:30,627 Go on. 827 01:00:30,670 --> 01:00:32,977 Why is he trying to resurrect his wife? 828 01:00:33,020 --> 01:00:35,588 That is not an option. 829 01:00:35,632 --> 01:00:38,286 Even for our race, dead is dead. 830 01:00:40,419 --> 01:00:42,464 Manikin has figured out how to transfer 831 01:00:42,508 --> 01:00:44,292 his wife's abilities to himself. 832 01:00:45,511 --> 01:00:49,471 Maybe I am stupid, but why is this so earth-shattering? 833 01:00:49,515 --> 01:00:51,560 He would have absolute power. 834 01:00:51,604 --> 01:00:53,345 He would be like a god. 835 01:00:53,388 --> 01:00:55,260 Imagine what he could do. 836 01:00:55,303 --> 01:00:58,176 He could change oil into water, or water into oil. 837 01:00:58,219 --> 01:00:59,525 Industrialized nations 838 01:00:59,568 --> 01:01:01,527 would fall to their knees before him. 839 01:01:01,570 --> 01:01:03,311 Dad was right. 840 01:01:03,355 --> 01:01:04,965 This whole acting thing 841 01:01:05,009 --> 01:01:06,575 suddenly feels empty and stupid, 842 01:01:06,619 --> 01:01:09,448 when you consider the world is at stake. 843 01:01:09,491 --> 01:01:11,624 I hope he's still alive to hear my apology. 844 01:01:11,668 --> 01:01:14,540 Don't be so hard on yourself. 845 01:01:14,583 --> 01:01:15,889 Would you say farmers are stupid, 846 01:01:15,933 --> 01:01:17,804 or doctors, or the police? 847 01:01:17,848 --> 01:01:20,633 No, but they feed people. 848 01:01:20,677 --> 01:01:22,461 They heal people. 849 01:01:22,504 --> 01:01:23,854 The police protect us. 850 01:01:23,897 --> 01:01:26,813 They feel and heal and protect their bodies, yes. 851 01:01:26,857 --> 01:01:29,381 But it is acting that feeds their minds. 852 01:01:29,424 --> 01:01:30,774 Gives them hope. 853 01:01:30,817 --> 01:01:32,427 It takes them from what is, 854 01:01:32,471 --> 01:01:34,865 and envelops them in what might be. 855 01:01:34,908 --> 01:01:36,562 Do not ever forget that. 856 01:01:36,605 --> 01:01:38,216 Oh, my gosh! I totally forgot! 857 01:01:38,259 --> 01:01:39,130 What? 858 01:01:39,173 --> 01:01:40,392 I've got midterms on Monday. 859 01:01:40,435 --> 01:01:42,481 I don't have any of my books with me. 860 01:01:42,524 --> 01:01:43,743 How am I gonna study? 861 01:01:43,787 --> 01:01:45,832 I'm gonna flunk out. I'm so dead. 862 01:02:16,297 --> 01:02:19,866 Oh, the Borealis Stone. 863 01:02:19,910 --> 01:02:21,999 The lay lines on the ancient map 864 01:02:22,042 --> 01:02:23,478 all led here. 865 01:02:23,522 --> 01:02:26,481 The hardest totemic icon to find 866 01:02:26,525 --> 01:02:28,614 is also the most powerful one. 867 01:02:28,657 --> 01:02:32,705 Soon, soon! 868 01:02:40,408 --> 01:02:44,673 You're probably wondering why I brought you here. 869 01:02:44,717 --> 01:02:48,634 Actually, I couldn't give a-- 870 01:02:48,677 --> 01:02:51,637 I need a life-spark for the final element. 871 01:02:51,680 --> 01:02:54,640 I thought, for all your tenacity, 872 01:02:54,683 --> 01:02:56,816 for every time you peered into the darkness 873 01:02:56,860 --> 01:02:58,949 while others would turn away, 874 01:02:58,992 --> 01:03:01,342 it would be a fitting reward that you be 875 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 in no small part responsible 876 01:03:03,867 --> 01:03:05,651 for my ascendancy! 877 01:03:05,694 --> 01:03:07,435 You're welcome. 878 01:03:35,899 --> 01:03:38,249 What was that? 879 01:03:39,511 --> 01:03:42,688 It has begun.I see him. 880 01:03:42,731 --> 01:03:44,995 I see my father. He's still alive! 881 01:03:45,038 --> 01:03:47,954 We have to hurry. Remember our plan. 882 01:03:47,998 --> 01:03:50,087 Here. Take this magnesium flare. 883 01:03:52,350 --> 01:03:55,179 You tried to lead them. 884 01:03:55,222 --> 01:03:57,659 And they killed you, my beloved. 885 01:03:57,703 --> 01:04:02,316 Now. Now I will, at long last, 886 01:04:02,360 --> 01:04:04,884 assume your rightful throne! 887 01:04:09,193 --> 01:04:10,803 Facade. 888 01:04:10,847 --> 01:04:13,284 My beloved. 889 01:04:13,327 --> 01:04:16,896 This is why you bring me back, my husband? 890 01:04:16,940 --> 01:04:18,637 To watch you repeat my mistakes? 891 01:04:18,680 --> 01:04:20,552 Did you learn nothing? 892 01:04:20,595 --> 01:04:22,336 That was a long time-- 893 01:04:22,380 --> 01:04:24,512 And you have spent all this time wanting nothing 894 01:04:24,556 --> 01:04:26,688 but revenge? 895 01:04:26,732 --> 01:04:28,560 Do you not see that the power you crave 896 01:04:28,603 --> 01:04:31,563 will poison you as it did me? 897 01:04:31,606 --> 01:04:33,913 Who are you?A friend. 898 01:04:33,957 --> 01:04:35,959 In the time you've been gone-- 899 01:04:36,002 --> 01:04:38,700 I understand more than you can imagine. 900 01:04:38,744 --> 01:04:41,703 I know that the cycle of revenge 901 01:04:41,747 --> 01:04:45,359 only leads to the mutual destruction of all life. 902 01:04:45,403 --> 01:04:48,710 I know that a person must always stand for what is right, 903 01:04:48,754 --> 01:04:52,149 or he will fall for anything. 904 01:04:53,802 --> 01:04:55,892 Liar! 905 01:04:56,980 --> 01:05:00,374 Where I come from, we call it acting. 906 01:05:05,249 --> 01:05:07,164 No! 907 01:05:07,207 --> 01:05:11,255 Your star turn as the Chameleon Princess 908 01:05:11,298 --> 01:05:13,257 was only designed to distract me 909 01:05:13,300 --> 01:05:15,650 so that your ally could plant the explosives. 910 01:05:15,694 --> 01:05:18,436 Cut and print. 911 01:05:18,479 --> 01:05:20,786 That's a wrap. 912 01:05:20,829 --> 01:05:23,267 Now it's up to you, Mosaic, 913 01:05:23,310 --> 01:05:25,530 to get my father out of here alive. 914 01:05:25,573 --> 01:05:26,705 Aah! 915 01:05:55,125 --> 01:05:58,258 Thank you, son. I couldn't have--Huh? 916 01:05:59,868 --> 01:06:02,697 Oh, my sweet Lord. 917 01:06:16,146 --> 01:06:18,452 Next! 918 01:06:33,337 --> 01:06:36,775 The Hive Council sent you? 919 01:06:36,818 --> 01:06:38,820 No, Father. 920 01:06:38,864 --> 01:06:40,213 I volunteered. 921 01:06:40,257 --> 01:06:41,736 He's your dad? 922 01:06:41,780 --> 01:06:43,347 Facade was your mother? 923 01:06:49,657 --> 01:06:52,530 You would have expected nothing less of your only son. 924 01:06:52,573 --> 01:06:55,924 You should be fighting by my side for our people! 925 01:06:55,968 --> 01:06:58,927 Our people? Our heritage? 926 01:06:58,971 --> 01:07:00,842 Everything my mother believed in 927 01:07:00,886 --> 01:07:02,540 before the power drove her mad? 928 01:07:02,583 --> 01:07:06,326 That is why I must stand against you, Father. 929 01:07:13,116 --> 01:07:16,641 Mosaic! 930 01:07:21,515 --> 01:07:23,387 Aah! Aah! 931 01:07:24,953 --> 01:07:28,566 No-o! 932 01:07:40,926 --> 01:07:42,971 Nate, are you okay? 933 01:07:43,015 --> 01:07:44,712 You don't know what I saw, Candice. 934 01:07:44,756 --> 01:07:46,714 For the past several years, 935 01:07:46,758 --> 01:07:48,934 I've been cataloguing anomalies. 936 01:07:48,977 --> 01:07:51,067 Evidence of a hidden race that walks among us. 937 01:07:51,110 --> 01:07:54,374 Disguised as humans. They can take our shape. 938 01:07:54,418 --> 01:07:57,595 Until tonight, I hadn't seen any with my own eyes. 939 01:07:57,638 --> 01:07:58,944 But now that I have, 940 01:07:58,987 --> 01:08:01,033 now that I know the threat is real, 941 01:08:01,077 --> 01:08:03,122 I swear, I won't rest 942 01:08:03,166 --> 01:08:06,256 until every last one is destroyed. 943 01:08:06,299 --> 01:08:09,824 Every last one, Dad? 944 01:08:09,868 --> 01:08:12,088 Even me? 945 01:08:28,626 --> 01:08:32,020 I don't know why you chose me. 946 01:08:32,064 --> 01:08:34,327 Heck, I don't even know if it was you 947 01:08:34,371 --> 01:08:35,589 or the Hive Council, 948 01:08:35,633 --> 01:08:38,549 or if it was just some kind of cosmic accident. 949 01:08:38,592 --> 01:08:40,464 But I can tell you this... 950 01:08:40,507 --> 01:08:42,509 I'm not going to let anyone down. 951 01:08:42,553 --> 01:08:44,163 I'm going to track down the rest 952 01:08:44,207 --> 01:08:46,774 of the chameleal artifacts out there, 953 01:08:46,818 --> 01:08:50,430 and well, somehow, I know you're going to help. 954 01:08:50,474 --> 01:08:53,346 I'm gonna use the power to be different. 955 01:08:53,390 --> 01:08:55,522 To make a difference. 956 01:08:55,566 --> 01:08:57,916 Come in! 957 01:08:57,959 --> 01:09:00,875 I brought you a double caramel mocha frap. 958 01:09:00,919 --> 01:09:03,008 Thanks. That's so sweet. 959 01:09:03,051 --> 01:09:05,445 I, uh... 960 01:09:05,489 --> 01:09:07,926 hear it's good for mending a broken heart. 961 01:09:07,969 --> 01:09:10,668 You can tell?Yeah. 962 01:09:10,711 --> 01:09:12,757 I know that look. 963 01:09:12,800 --> 01:09:14,976 Stephan, you just don't know what it feels like 964 01:09:15,020 --> 01:09:16,195 to lose someone you love, 965 01:09:16,239 --> 01:09:18,850 someone who never knew how you felt. 966 01:09:18,893 --> 01:09:21,766 Oh, I think I can imagine. 967 01:09:21,809 --> 01:09:22,767 Mags. 968 01:09:22,810 --> 01:09:25,117 Why didn't you tell me? 969 01:09:25,161 --> 01:09:26,466 Tell you what? 970 01:09:30,078 --> 01:09:34,170 Oh, that. Did you expect anything less? 971 01:09:34,213 --> 01:09:37,956 Maggie, a lot has happened in the last few days. 972 01:09:37,999 --> 01:09:40,915 Things that I'm not at liberty to talk about. 973 01:09:40,959 --> 01:09:43,135 But it's why, more than ever, 974 01:09:43,179 --> 01:09:45,616 I want to make sure you keep your grades up. 975 01:09:45,659 --> 01:09:47,966 Study hard, so that you have the security 976 01:09:48,009 --> 01:09:49,750 of a career to fall back on. 977 01:09:49,794 --> 01:09:51,143 She's got a career. 978 01:09:51,187 --> 01:09:53,885 Here, Maggie. Here's those playbooks 979 01:09:53,928 --> 01:09:56,496 you asked me to pick up. 980 01:09:56,540 --> 01:09:58,150 Hamlet? 981 01:09:58,194 --> 01:10:01,501 You tryin' out for the part of Hamlet? 982 01:10:01,545 --> 01:10:03,242 "If not I, who?" 983 01:10:03,286 --> 01:10:07,986 Isn't it traditionally a part played by a man? 984 01:10:08,029 --> 01:10:10,684 That's why they call it acting, Daddy. 985 01:10:10,728 --> 01:10:13,774 Come on, Dad. A promise is a promise. 986 01:10:13,818 --> 01:10:15,341 You have to read lines with me. 987 01:10:15,385 --> 01:10:17,343 Well, if you're playin' Hamlet, 988 01:10:17,387 --> 01:10:18,997 which part do I read? 989 01:10:19,040 --> 01:10:21,042 I'm not readin' Ophelia. 990 01:10:21,086 --> 01:10:22,740 You can play Laertes. 991 01:10:22,783 --> 01:10:23,915 Or the clown. 992 01:10:23,958 --> 01:10:26,004 I think I'll take Laertes. 993 01:10:26,047 --> 01:10:28,615 Alas, poor Yorick. 994 01:10:28,659 --> 01:10:30,138 I knew him, Horatio: 995 01:10:30,182 --> 01:10:32,663 A fellow of infinite jest, 996 01:10:32,706 --> 01:10:34,534 Of most excellent fancy: 997 01:10:34,578 --> 01:10:38,103 He has borne me on his back a thousand times... 998 01:10:38,146 --> 01:10:40,845 What is he, whose grief bears such an emphasis, 999 01:10:40,888 --> 01:10:43,935 whose phrase of sorrow conjures the wandering stars, 1000 01:10:43,978 --> 01:10:46,894 and makes them stand, like wonder-wounded hearers? 1001 01:10:46,938 --> 01:10:49,984 This is I, Hamlet the Dane! 1002 01:10:50,028 --> 01:10:52,291 The devil take thy soul. 1003 01:10:52,335 --> 01:10:53,945 Thou prayest not well, I prithee, 1004 01:10:53,988 --> 01:10:56,382 take thy fingers from my throat. 1005 01:11:00,168 --> 01:11:02,258 Mosaic and Manikin are gone, 1006 01:11:02,301 --> 01:11:04,042 and perhaps all the chameleals. 1007 01:11:04,085 --> 01:11:06,610 But they have left a part of them in me, 1008 01:11:06,653 --> 01:11:08,699 for better or for worse. 1009 01:11:08,742 --> 01:11:11,528 It's up to me to find a way to use this gift 1010 01:11:11,571 --> 01:11:14,052 for the good of mankind. 1011 01:11:14,095 --> 01:11:15,314 As a tribute to him, 1012 01:11:15,358 --> 01:11:18,709 I must become the new Mosaic. 1013 01:12:26,603 --> 01:12:28,605 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 70001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.