Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:43,416
A melhor actriz deste ano é...
2
00:00:43,633 --> 00:00:45,502
Anna Battista!
3
00:00:54,368 --> 00:00:56,498
Quais são os seus
projectos para o futuro?
4
00:00:56,801 --> 00:00:58,367
20 filmes 20 anos...
5
00:00:59,714 --> 00:01:01,105
Os prémios não te sobem à cabeça?
6
00:01:02,191 --> 00:01:03,800
Próxima paragem, Hollywood?
7
00:01:11,492 --> 00:01:14,186
Anna, o que pensas do amor?
De momento, estás apaixonada?
8
00:01:16,185 --> 00:01:21,097
-Queres realizar?
-É a tua decisão final?
9
00:01:21,488 --> 00:01:22,748
Queres ter crianças?
10
00:01:24,791 --> 00:01:27,180
O Dalai Lama impressionou-te?
11
00:01:30,874 --> 00:01:32,961
Qual a importância da familia?
12
00:01:33,700 --> 00:01:34,917
E a religião?
13
00:01:43,652 --> 00:01:45,478
Quantas horas
passas no ginásio?
14
00:01:47,563 --> 00:01:50,562
Achas que o cinema
italiano está a morrer?
15
00:02:41,344 --> 00:02:42,644
Anna?
16
00:02:43,713 --> 00:02:44,844
Só um segundo!
Vou já!
17
00:02:46,060 --> 00:02:47,130
Tyrone!
18
00:02:47,829 --> 00:02:50,133
- Precisam de ti.
- Só um segundo.
19
00:02:51,828 --> 00:02:54,044
Acabou o intervalo. Vamos!
20
00:02:55,608 --> 00:02:56,825
O que é que eles estão a fazer?
21
00:02:58,607 --> 00:03:00,824
Foda-se, não me vim!
22
00:03:15,905 --> 00:03:17,295
Merdas sujas outravez.
23
00:03:17,686 --> 00:03:20,511
Chega. Já chega!
24
00:03:21,293 --> 00:03:23,293
Lembras-te do que significa a campainha?
25
00:03:23,510 --> 00:03:25,770
- Estava dormir, mãe.
- Não.
26
00:03:26,205 --> 00:03:29,986
Não acredito!
Vou mandar-te para a escola.
27
00:03:30,203 --> 00:03:33,984
Para aquele sítio na Suiça
para onde foram os filhos do Chaplin!
28
00:03:34,506 --> 00:03:38,200
Tenho tanta merda para fazer,
tantos guiões para ler.
29
00:03:38,373 --> 00:03:41,676
Ela é uma peste,
Não aguento mais!
30
00:03:43,023 --> 00:03:45,371
- Lês-me aquilo capítulo do "Moby Dick"?
- Sim.
31
00:03:46,110 --> 00:03:50,195
Muito bem, mana, um dia
farei de ti uma escritora.
32
00:03:51,280 --> 00:03:53,106
Eu posso actuar, como a mãe.
33
00:03:53,280 --> 00:03:55,192
E acabarás como ela.
34
00:03:55,584 --> 00:03:57,278
Eu não tirarei as cuecas.
35
00:03:58,104 --> 00:03:58,670
O quê?
36
00:03:58,973 --> 00:04:01,103
Quando faço coisas porcas,
Não as tiro.
37
00:04:01,755 --> 00:04:02,884
Cala-te!
38
00:04:08,491 --> 00:04:10,881
Chega, Alioscia, eu molho-me a mim mesma.
39
00:04:15,749 --> 00:04:17,270
Coisas porcas...
40
00:05:18,027 --> 00:05:20,418
Um olho tatuado.
It's Anna Battista.
41
00:05:20,634 --> 00:05:22,546
- Mostra-me!
- És Anna Battista?
42
00:05:22,807 --> 00:05:25,894
Tens mesmo uma tatuagem
lá...?
43
00:05:26,024 --> 00:05:30,718
Não, Eu ponho-a todas as manhãs.
É falsa.
44
00:05:31,109 --> 00:05:32,108
Até onde vai?
45
00:05:32,194 --> 00:05:35,846
Tira as mãos!
Só o meu marido sabe isso.
46
00:05:36,020 --> 00:05:38,801
Que marido? Onde está o teu anel?
47
00:05:39,018 --> 00:05:41,191
- O marido dela...
- Desculpa, tenho de ir.
48
00:05:41,495 --> 00:05:43,277
- Vem cá!
- Uma foto!
49
00:05:44,277 --> 00:05:46,407
- Ela quer fugir...
- Sorri!
50
00:05:46,581 --> 00:05:48,710
Dá-me um autografo.
51
00:05:48,797 --> 00:05:50,101
Pega numa caneta!
52
00:05:50,578 --> 00:05:52,708
- Como te chamas?
- Maurizio.
53
00:05:53,013 --> 00:05:55,229
Um para mim também. Sou o Dado.
54
00:05:57,489 --> 00:05:58,401
Rapazes...
55
00:05:58,576 --> 00:05:59,705
Tenho que ir.
56
00:06:03,182 --> 00:06:03,790
Volta!
57
00:06:05,529 --> 00:06:06,875
Anna, volta!
58
00:06:07,397 --> 00:06:09,093
Não vás!
59
00:06:09,311 --> 00:06:12,482
Fica connosco!
60
00:06:12,787 --> 00:06:13,786
Onde é que ela vai?
61
00:06:43,340 --> 00:06:47,859
Deixe uma mensagem para Veronica
depois do sinal.
62
00:06:48,250 --> 00:06:50,553
Veronica, olá, é a Anna.
63
00:06:50,771 --> 00:06:53,640
Eu estou em Locarno
para uma intrevista de TV.
64
00:06:53,770 --> 00:06:56,420
Amanhã vou estar em Paris.
Aparece lá.
65
00:07:04,722 --> 00:07:06,590
As pessoas dizem...
66
00:07:06,634 --> 00:07:08,154
...que és uma devoradora de homens.
67
00:07:08,372 --> 00:07:08,720
Locarno
68
00:07:09,937 --> 00:07:12,370
Como te defines a ti própria?
69
00:07:12,675 --> 00:07:14,673
Uma eterna romântica.
70
00:07:16,369 --> 00:07:18,803
Fundamentalmente uma rapariga só.
71
00:07:19,541 --> 00:07:23,017
É muito dificil para mim
apaixonar-me por alguém.
72
00:07:23,148 --> 00:07:25,538
Já estou sozinha há dois anos.
73
00:07:27,104 --> 00:07:29,103
- Então e tu?
- Eu?
74
00:07:29,320 --> 00:07:31,232
Fala-me da tua vida sexual.
75
00:07:32,318 --> 00:07:34,404
Não faço sexo há 5 anos.
76
00:07:36,316 --> 00:07:37,534
Compreendo.
77
00:07:39,142 --> 00:07:41,619
Posso sentar-me ao teu lado?
78
00:07:43,705 --> 00:07:44,618
Faz o favor.
79
00:07:48,703 --> 00:07:50,616
Posso abraçar-te?
80
00:08:12,520 --> 00:08:14,301
Paris
81
00:08:15,388 --> 00:08:19,081
Veronica, Estou em Paris.
Onde raio estás tu?
82
00:09:23,358 --> 00:09:23,880
Oh meu Deus!
83
00:09:25,053 --> 00:09:26,748
O que é que aconteceu?
84
00:09:29,053 --> 00:09:30,138
Está alguém em casa?
85
00:09:53,520 --> 00:09:54,259
Veronica?
86
00:10:07,731 --> 00:10:08,818
Nojo...
87
00:10:17,423 --> 00:10:18,206
Oh meu Deus!
88
00:10:20,639 --> 00:10:21,421
Socorro!
89
00:10:22,203 --> 00:10:23,202
Que merda...
90
00:10:23,508 --> 00:10:25,507
- Anna, desamarra-me!
- Como?
91
00:10:26,029 --> 00:10:30,809
Desaperta os nós. Usa uma tesoura.
Faz alguma coisa!
92
00:10:30,939 --> 00:10:32,417
Acalma-te...
93
00:10:35,286 --> 00:10:36,720
Onde é que ela guarda as tesouras?
94
00:10:36,893 --> 00:10:39,500
Despacha-te, já não aguento!
95
00:10:39,805 --> 00:10:42,890
Dá-me um segundo.
Estou a fazer o meu melhor!
96
00:10:44,107 --> 00:10:47,498
Não aguento! Desamarra-me!
97
00:10:48,106 --> 00:10:49,670
Desamarra-me, Anna!
98
00:10:50,322 --> 00:10:52,495
Está-me a magoar em todo o lado!
99
00:10:53,495 --> 00:10:54,621
Aqui estou eu.
100
00:10:57,972 --> 00:10:59,970
Acalma-te. Pára quieta.
101
00:11:05,620 --> 00:11:06,689
Foda-se!
102
00:11:09,618 --> 00:11:11,183
Que merda é esta?
103
00:11:15,268 --> 00:11:17,484
Quem era?
104
00:11:18,589 --> 00:11:19,702
Anda cá.
105
00:11:22,179 --> 00:11:24,004
Quem era?
106
00:11:24,569 --> 00:11:28,784
Era o Hamid. Nós fodemos,
e ele atou-me assim...
107
00:11:29,785 --> 00:11:31,131
...e depois foi-se embora.
108
00:11:32,088 --> 00:11:33,347
Há quanto tempo?
109
00:11:33,478 --> 00:11:35,173
Há dois dias, eu acho.
110
00:11:40,201 --> 00:11:41,853
A culpa não é minha, Anna.
111
00:11:42,331 --> 00:11:43,852
Estou zangada contigo.
112
00:11:44,330 --> 00:11:46,546
Porque é que ele tem que ser assim?
113
00:11:51,370 --> 00:11:52,383
Hamid...
114
00:11:53,848 --> 00:11:56,760
Nós fomos para Les Halles.
Para onde mais?
115
00:11:56,846 --> 00:11:59,714
Yeah, Barbes... Onde está o ax?
116
00:12:03,353 --> 00:12:06,047
Olá, como vai isso?
117
00:12:06,264 --> 00:12:08,829
- Estou à procura dumas merdas.
- Vê o Yank.
118
00:12:09,046 --> 00:12:11,131
- O Yank?
- Toma-a.
119
00:12:11,262 --> 00:12:12,826
- Vai com ela.
- Comigo?
120
00:12:13,261 --> 00:12:14,652
O meu amigo espera?
121
00:12:14,739 --> 00:12:16,434
- Eu espero.
- Não demora muito.
122
00:12:18,824 --> 00:12:22,344
- Qual é o nome do gajo?
- Quem? Hamid?
123
00:12:22,649 --> 00:12:24,125
Yeah, Hamid...
124
00:12:26,908 --> 00:12:29,211
Dás-me um pedaço da tua maçã?
125
00:12:29,646 --> 00:12:30,732
Já acabei.
126
00:13:37,704 --> 00:13:41,354
É hoje.
De facto, estou aqui em Paris...
127
00:13:41,485 --> 00:13:44,571
...porque sou uma actriz e...
Sabes?
128
00:13:45,006 --> 00:13:48,178
- O que é "foder" em francês?
- "Baiser".
129
00:14:25,249 --> 00:14:26,249
Vamos.
130
00:14:35,332 --> 00:14:36,940
Uma boa merda...
131
00:14:38,548 --> 00:14:42,156
Costumavamos ser um trio
então ela passou a ser sozinha.
132
00:15:19,226 --> 00:15:20,921
Veronica, esquece o Hamid.
133
00:15:21,232 --> 00:15:24,622
Esta cena tem de acabar.
Já chega.
134
00:15:24,840 --> 00:15:28,317
Eu sei, mas inconscientemente
Estou-lhe a pedir para o fazer.
135
00:15:28,534 --> 00:15:32,836
Que raio queres dizer com isso?
És como aquelas donas de casa americanas...
136
00:15:33,402 --> 00:15:36,531
...que lhes batem
e não deixam os homens.
137
00:15:36,617 --> 00:15:40,137
Veste-te,
vamos à policia.
138
00:15:40,181 --> 00:15:43,223
e aquela merda vai ser presa.
139
00:15:44,832 --> 00:15:47,135
Ainda não tás morta, sua puta nojenta?
140
00:15:47,396 --> 00:15:48,612
Filho da puta!
141
00:15:48,700 --> 00:15:51,394
Deixa-me falar. Acalma-te.
142
00:15:51,480 --> 00:15:54,697
Um homem que bate numa mulher
não tem colhões.
143
00:15:55,218 --> 00:15:56,914
Como estás?
144
00:15:57,131 --> 00:15:59,217
Bater em raparigas?
És uma cabeça de merda.
145
00:15:59,608 --> 00:16:03,519
Vou à policia fazer queixa
de ti, percebes?
146
00:16:04,606 --> 00:16:05,996
Não!
147
00:16:06,213 --> 00:16:09,517
És diabólico!
Não me podes tratar como uma puta!
148
00:16:09,604 --> 00:16:11,516
Deixa-me em paz. Não me toques!
149
00:16:11,603 --> 00:16:15,600
Desta vez, mato-te,
Juro-te!
150
00:16:15,775 --> 00:16:17,078
Não sou uma puta!
151
00:16:27,074 --> 00:16:28,291
Amo-te.
152
00:17:45,823 --> 00:17:50,605
Rapazes, estou aqui...
Vejo-te depois, ok.
153
00:19:45,861 --> 00:19:46,712
Devo ir?
154
00:19:46,729 --> 00:19:48,250
Eu espero por ti.
155
00:19:49,729 --> 00:19:50,946
Adeus, vejo-te mais tarde.
156
00:19:56,161 --> 00:20:00,464
Espera, Vou-te mostrar uma coisa.
É muito importante.
157
00:20:01,810 --> 00:20:04,462
Gostas? É uma arma.
158
00:28:36,186 --> 00:28:39,506
És o meu amor.
Esperarei sempre por ti.
159
00:29:59,066 --> 00:30:01,791
Que caralho
pensas que és, cabra?
160
00:30:01,909 --> 00:30:03,997
Eu vou-te apanhar, sua puta!
161
00:30:14,447 --> 00:30:15,810
É a Veronica.
162
00:30:17,647 --> 00:30:19,508
O Hamid deixou-me.
163
00:30:20,774 --> 00:30:23,566
Apanhei-o a foder outra mulher.
164
00:30:24,502 --> 00:30:25,899
Quero morrer.
165
00:30:27,721 --> 00:30:30,369
Se não telefonas, suicido-me.
166
00:30:31,699 --> 00:30:33,060
A terra do desperdicio...
167
00:30:33,941 --> 00:30:35,132
Anna, é a avó.
168
00:30:35,583 --> 00:30:36,979
Onde estás?
169
00:30:37,418 --> 00:30:39,813
Recentemente pareces-me
tão longe e séptica...
170
00:30:41,087 --> 00:30:43,052
Tu pareces uma pessoa descompremetida.
171
00:30:43,882 --> 00:30:45,779
Amas todos da mesma maneira.
172
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Quem é?
173
00:31:26,249 --> 00:31:27,249
Quelou.
174
00:31:38,607 --> 00:31:39,607
Quem és tu?
175
00:31:39,632 --> 00:31:40,632
Quelou.
176
00:31:47,564 --> 00:31:50,356
- Apartamento fantástico.
- Gostas?
177
00:31:50,829 --> 00:31:53,024
Não tinha visto muito bem da última vez.
178
00:31:53,049 --> 00:31:54,264
Da última vez?
179
00:31:55,690 --> 00:31:56,690
Quelou...
180
00:31:57,788 --> 00:31:58,788
Quelou?
181
00:31:59,519 --> 00:32:03,379
Desculpa, eu lembro-me mas ...
182
00:32:03,515 --> 00:32:05,570
Eu sinto-me tipo...
183
00:32:06,045 --> 00:32:07,738
Diz-me, onde é que nós nos conhecemos?
184
00:32:09,168 --> 00:32:10,168
Numa festa?
185
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
Num avião?
186
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
O que é que fazes?
187
00:32:17,234 --> 00:32:18,756
Não te lembras mesmo?
188
00:32:19,350 --> 00:32:20,601
Ouve...
189
00:32:21,444 --> 00:32:25,325
Eu tenho um táxi à minha espera lá em baixo...
190
00:32:26,076 --> 00:32:29,477
...e tenho que ir em meia-hora.
Queres...
191
00:32:30,221 --> 00:32:31,311
...sair?
192
00:32:45,139 --> 00:32:46,570
Tás-me a assustar.
193
00:32:46,771 --> 00:32:48,633
O que é que queres dizer,
assustar-te?
194
00:32:48,868 --> 00:32:51,662
Lembras-te
como me lambes-te da última vez?
195
00:32:53,131 --> 00:32:54,131
Quando?
196
00:33:11,480 --> 00:33:13,103
És uma criança...
197
00:33:17,605 --> 00:33:20,300
Tenho que ir agora.
198
00:33:20,749 --> 00:33:22,269
- Tens mesmo que ir?
- Sim.
199
00:33:24,492 --> 00:33:26,615
Não quero perder o voo.
200
00:33:32,788 --> 00:33:35,687
Dá-me o teu número que eu telefono-te.
201
00:33:40,452 --> 00:33:43,483
Tu sabes, eu tenho mesmo
que apanhar o avião.
202
00:33:46,315 --> 00:33:47,405
Obrigado.
203
00:33:49,710 --> 00:33:52,132
- No caso de eu o perder...
- Não deves.
204
00:37:07,005 --> 00:37:10,161
És maluca?
205
00:37:11,916 --> 00:37:13,245
Trouxeste o meu Roip?
206
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
Tenho frio.
207
00:37:17,004 --> 00:37:19,332
- Tanto frio.
- Anna, querida...
208
00:37:19,757 --> 00:37:23,083
...não estás contente
por passares uns dias em casa?
209
00:37:28,019 --> 00:37:30,210
Não digas isso na frente dela.
210
00:37:30,375 --> 00:37:32,498
Como é que ela sabe
sobre medicamentos?
211
00:37:36,278 --> 00:37:37,402
Alioscia?
212
00:37:42,955 --> 00:37:45,918
Se eu morrer,
podes ficar com todos os meus autocolantes.
213
00:38:04,598 --> 00:38:07,187
Mãe! Acorda,
fiz-te o pequeno-almoço.
214
00:38:19,777 --> 00:38:20,995
Overdose.
215
00:38:34,473 --> 00:38:36,460
Quem é que diabos nós chamamos?
216
00:40:55,550 --> 00:40:59,501
Esqueceste-te de lhes dar comida outravez.
217
00:41:04,603 --> 00:41:06,658
És como a tua mãe.
218
00:41:07,352 --> 00:41:09,679
Não sei porque é que me casei contigo.
219
00:41:10,480 --> 00:41:11,967
Casas-te comigo?
220
00:41:13,477 --> 00:41:14,477
O que é que queres dizer com isso?
221
00:41:14,918 --> 00:41:17,280
Sou o pai do teu filho.
222
00:41:17,773 --> 00:41:19,328
Não sei quem tu és.
223
00:41:29,651 --> 00:41:30,651
Meu bebé!
224
00:41:31,768 --> 00:41:35,163
Meu bebé! Socorro!
225
00:41:35,609 --> 00:41:36,767
Na cabeça!
226
00:41:43,380 --> 00:41:46,967
- Quem é?
- Mrs... ou Miss Battista?
227
00:41:48,736 --> 00:41:49,792
Que horas são?
228
00:41:49,964 --> 00:41:51,417
Só um segundo.
229
00:41:51,873 --> 00:41:53,599
9h 30min.
230
00:41:53,843 --> 00:41:56,567
É o Vessi, o teu ginecologista .
231
00:41:56,709 --> 00:41:58,230
É por causa do teste...
232
00:42:00,285 --> 00:42:01,374
Sim.
233
00:42:01,969 --> 00:42:04,092
O teste de gravidez.
234
00:42:08,252 --> 00:42:09,252
E?
235
00:42:11,361 --> 00:42:12,361
Grávida.
236
00:42:18,066 --> 00:42:19,190
Sim?
237
00:42:21,322 --> 00:42:24,342
O que fazemos agora?
Outro aborto?
238
00:42:26,292 --> 00:42:27,983
Não, doutor.
239
00:42:29,000 --> 00:42:30,589
Outro aborto não.
240
00:42:31,648 --> 00:42:33,169
Ok, aborto não.
241
00:42:33,882 --> 00:42:35,244
Vejo-o em breve.
242
00:42:53,198 --> 00:42:56,558
Paaradei's
distribuição de direitos dos EUA.
243
00:42:56,694 --> 00:42:58,481
É uma grande oportunidade.
244
00:42:58,934 --> 00:43:02,086
Barry Paar vem cá em pessoa
para assinar o acordo.
245
00:43:02,385 --> 00:43:04,212
Eu quero dizer, é inacreditável.
246
00:43:04,771 --> 00:43:06,167
Totalmente inacreditável!
247
00:47:12,253 --> 00:47:13,683
Que raio?
248
00:49:35,066 --> 00:49:36,723
Parabéns pelo prémio!
249
00:49:37,329 --> 00:49:39,054
Prazer em vê-la!
250
00:50:01,502 --> 00:50:03,591
Cleopatra... Então?
251
00:50:03,901 --> 00:50:05,524
Perdi os meus sapatos...
252
00:50:05,699 --> 00:50:07,822
... o prémio, tudo!
253
00:50:08,030 --> 00:50:09,186
O que aconteceu?
254
00:50:09,327 --> 00:50:11,689
Com quem me deixaste?
255
00:50:11,826 --> 00:50:12,950
O que queres dizer?
256
00:50:13,124 --> 00:50:14,850
O tipo é um dos melhores realizadores.
257
00:50:15,023 --> 00:50:17,815
Barry Paar queria foder-me.
258
00:50:17,953 --> 00:50:19,883
Ele disse, "Quero comer-te."
259
00:50:20,283 --> 00:50:21,283
Acalma-te, ok.
260
00:50:21,683 --> 00:50:23,943
Olha a merda em que estou metida!
261
00:50:24,081 --> 00:50:25,081
Ok, esquece isso agora.
262
00:50:25,178 --> 00:50:27,233
Voas para Londres amanhã.
263
00:50:28,174 --> 00:50:30,562
Londres... Deus, ela esqueceu-se!
264
00:50:30,840 --> 00:50:32,565
A Vogue chutou-me como o Luke Ford.
265
00:50:32,705 --> 00:50:35,930
Ser actriz é uma merda. Eu quero realizar.
266
00:50:36,916 --> 00:50:37,608
Por amor de Deus...
267
00:50:37,633 --> 00:50:40,029
Porque é que
qui todos querem ser realizadores?
268
00:50:40,163 --> 00:50:43,718
És a minha agente.
Tens que me ajudar a realizar.
269
00:50:43,764 --> 00:50:45,557
Eu mando-te para o Barry Paar.
270
00:50:45,759 --> 00:50:48,498
Mandas-me para um merdas
que me queria violar!
271
00:50:50,144 --> 00:50:52,333
Que lugar é este?
Brilhante?
272
00:50:58,002 --> 00:50:59,550
Londres
273
00:54:07,410 --> 00:54:09,306
Não acredito nisto...
274
00:54:11,010 --> 00:54:12,202
Acalma-te!
275
00:54:17,641 --> 00:54:19,537
Anna, levanta-te.
276
00:54:20,525 --> 00:54:21,682
The crapper...
277
00:55:20,503 --> 00:55:22,024
Não sou eu.
278
00:55:22,644 --> 00:55:24,041
Não sou eu...
279
00:55:26,923 --> 00:55:28,183
Eles estão-se a rir de mim.
280
00:55:29,355 --> 00:55:30,842
Eles não me conseguem ver.
281
00:55:34,302 --> 00:55:35,926
Anda lavar a cara.
282
00:55:36,612 --> 00:55:38,406
Assim...
283
00:55:50,220 --> 00:55:51,706
Meu bebé...
284
00:55:57,707 --> 00:55:58,933
Meu doce...
285
00:57:07,941 --> 00:57:09,530
Afasta-te de mim!
286
00:57:51,497 --> 00:57:53,586
Deixa-a morrer.
287
00:58:10,444 --> 00:58:11,977
Roma
288
00:59:45,383 --> 00:59:46,938
Anna, é a Margherita.
289
00:59:49,565 --> 00:59:51,052
Eu tenho as páginas da Cleopatra...
290
00:59:51,185 --> 00:59:52,809
...Para o teste de ecrã, sábado em LA.
291
00:59:53,960 --> 00:59:57,287
Tal como para o voo, há um às...
292
01:01:09,196 --> 01:01:14,021
Nós devemos aterrar em LA
em 20min.
293
01:01:14,773 --> 01:01:16,963
Pede-se a todos os passageiros
294
01:01:17,427 --> 01:01:20,390
que permaneçam sentados...
295
01:01:27,577 --> 01:01:29,116
Los Angeles
296
01:09:10,941 --> 01:09:14,302
Tu estás-te a cagar
para o Aaron Ulrich, agora?
297
01:09:15,378 --> 01:09:17,239
Ele sempre foi o teu idolo.
298
01:09:17,752 --> 01:09:21,874
Eu não digo que me estou a cagar
em relação a trabalhar com ele.
299
01:09:22,007 --> 01:09:25,491
Porque outra razão eu passaria
horas num comboio para Amesterdão?
300
01:09:26,823 --> 01:09:29,911
Ele é o maior escritor-realizador
vivo de todo o mundo.
301
01:09:30,154 --> 01:09:34,777
Mas eu não quero trabalhar para ele,
eu quero que ele trabalhe para mim.
302
01:09:34,949 --> 01:09:38,741
Podes telefonar daí, certo?
Vem para Paris.
303
01:09:39,045 --> 01:09:41,667
Anda, vem para Paris.
304
01:09:42,677 --> 01:09:43,755
Por favor...
305
01:09:45,971 --> 01:09:46,971
Merda!
306
01:10:06,983 --> 01:10:08,678
Amesterdão
307
01:16:29,267 --> 01:16:32,938
Começou a nevar suavemente...
308
01:16:33,017 --> 01:16:34,618
Roma
309
01:16:37,659 --> 01:16:39,729
...clara como a cera das velas...
310
01:16:45,174 --> 01:16:46,776
FIM
311
01:17:35,338 --> 01:17:36,927
Lês-te o capítulo de "Moby Dick"?
312
01:17:37,749 --> 01:17:39,905
Boa, mana, serás uma escritora.
313
01:18:06,106 --> 01:18:07,400
Viste isso, Alioscia?
314
01:18:12,780 --> 01:18:13,780
Foda-se!
315
01:18:18,728 --> 01:18:19,919
És irresponsável.
316
01:18:21,724 --> 01:18:25,118
O primeiro check-up
em cinco meses de gravidez.
317
01:18:26,217 --> 01:18:27,435
Mas diz-me...
318
01:18:28,287 --> 01:18:29,979
...se está vivo ou morto.
319
01:18:39,602 --> 01:18:41,327
Está vivo e é uma rapariga.
320
01:18:49,635 --> 01:18:51,223
Meu bebé...
321
01:18:52,820 --> 01:18:54,545
Ela está a virar os pulsos...
322
01:18:56,739 --> 01:19:00,326
E estão ambas de perfeita saúde.
Olha para ela.
323
01:19:05,260 --> 01:19:07,224
Doutor, obrigada.
324
01:19:07,821 --> 01:19:09,410
Obrigada, doutor.
325
01:19:15,282 --> 01:19:16,372
Sete meses.
326
01:19:18,551 --> 01:19:22,104
Queres dizer que vais na mesma
atrás daquele gajo australiano?
327
01:19:22,255 --> 01:19:23,255
O nome dele é Kirk.
328
01:19:25,379 --> 01:19:28,399
Não sei.
Ele nunca manteve contacto...
329
01:19:31,380 --> 01:19:34,071
Nuca telefonou, eu sei que acabou.
330
01:19:34,400 --> 01:19:36,591
Ele largou-me, ok?
331
01:19:36,811 --> 01:19:40,466
Eu conheço os grupos dele
tocam esta noite na Cigale.
332
01:19:40,617 --> 01:19:42,910
O mesmo sitio onde o conheci.
333
01:19:44,365 --> 01:19:46,158
Vou fazer-lhe uma surpresa.
334
01:19:47,132 --> 01:19:49,994
Deus, Anna, as surpresas são uma merda.
335
01:19:51,118 --> 01:19:53,173
Tenho a certeza que
vai correr tudo bem.
336
01:19:53,430 --> 01:19:57,222
Tenho a certeza
ele vai-me arrasar esta noite.
337
01:20:03,359 --> 01:20:06,516
Fazes-me sempre atrasar.
Foda-se, já começou.
338
01:20:07,688 --> 01:20:08,914
Vai correr tudo bem.
339
01:20:08,939 --> 01:20:11,555
O amor nem sempre é veneno
como dizia o Bob Dylan.
340
01:20:11,839 --> 01:20:14,097
Ou a minha mãe. Tinha-me esquecido.
341
01:20:19,285 --> 01:20:22,754
Deus, ele é giro!
É como no ano passado.
342
01:20:26,310 --> 01:20:27,655
- Vai.
- A sério?
343
01:20:27,963 --> 01:20:28,963
Vens comigo?
344
01:20:29,640 --> 01:20:31,103
Vai por tua conta,
está tudo bem.
345
01:22:59,878 --> 01:23:00,878
Vamos!
346
01:25:41,422 --> 01:25:46,704
Dedicado a Anna
347
01:25:46,904 --> 01:25:48,304
:: Re-sincronização ferneiva ::
21642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.