Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,472
LIBBY:
That cover model, she's so...
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,950
I wish I could look like that.
I wish...
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,191
[GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,919
Much better.
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,434
Hey. Heh.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,871
Love the look. Ha, ha.
7
00:00:49,720 --> 00:00:51,951
I'm ready to clean my closet.
8
00:00:56,120 --> 00:00:57,236
ZELDA:
Where are you?
9
00:00:57,400 --> 00:00:59,357
SALEM: You didn't see me.
I was never here.
10
00:00:59,560 --> 00:01:02,155
Sabrina, have you seen Salem?
11
00:01:02,320 --> 00:01:05,996
- Um, no.
SALEM: You are the worst liar.
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,874
ZELDA: Come on.
SALEM: No. I won't go.
13
00:01:09,040 --> 00:01:11,271
I won't go. I won't go.
14
00:01:11,440 --> 00:01:13,511
Oh, is it time for Salem
to be wormed again?
15
00:01:13,720 --> 00:01:16,599
SALEM: No, worse.
I have to do community service.
16
00:01:16,760 --> 00:01:19,559
It's part of his punishment
for attempting global conquest.
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,757
As if being a cat for a hundred years
wasn't enough,
18
00:01:21,920 --> 00:01:24,674
Zelda had to put me
in a pets for prisoners programme.
19
00:01:24,880 --> 00:01:27,440
I gave you a choice.
You could have done highway cleanup.
20
00:01:27,640 --> 00:01:30,314
SALEM:
Yeah, cats do real well on highways.
21
00:01:30,520 --> 00:01:33,911
Stop complaining and get your wormy
little butt downstairs in two minutes.
22
00:01:34,080 --> 00:01:35,594
It's time to pay your debt to society.
23
00:01:35,760 --> 00:01:37,114
SALEM:
Can't I just write a cheque?
24
00:01:37,840 --> 00:01:40,196
I don't know what your problem is.
It's nice to help people.
25
00:01:40,400 --> 00:01:42,392
And what nice things
have you done lately?
26
00:01:43,200 --> 00:01:45,032
Me? I do nice things all the time.
27
00:01:45,240 --> 00:01:47,516
Really?
Since you got your magical powers,
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,592
all I've seen you do
is change your clothes
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,598
and make Brussels sprouts
disappear.
30
00:01:51,760 --> 00:01:53,240
That's not true, and I'll prove it.
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,393
I'll use my magic to do three nice
things before the end of school today.
32
00:01:56,560 --> 00:01:57,994
- Easy.
- Not so easy.
33
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
Before you shoot your finger off,
34
00:01:59,800 --> 00:02:01,519
you'd better consider
the consequences,
35
00:02:01,720 --> 00:02:04,110
or terrible things could happen.
36
00:02:07,840 --> 00:02:11,072
Hi. My name's Jenny, I'm running
for sophomore class president,
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,594
and I'm with the Outsider Party.
38
00:02:12,760 --> 00:02:16,117
Hi. My name is Libby, and I'm also
running for class president,
39
00:02:16,280 --> 00:02:17,794
but I'm with the Popular Party.
40
00:02:18,000 --> 00:02:21,391
A vote for me is a vote for smaller
classes and more funding for the arts.
41
00:02:21,600 --> 00:02:25,230
A vote for me
is a vote for more piZZa at lunch.
42
00:02:25,400 --> 00:02:26,390
I'm voting for her.
43
00:02:30,000 --> 00:02:32,151
She's pretty much killing you
with that piZZa platform.
44
00:02:32,320 --> 00:02:35,597
I don't get it. Why doesn't anybody
wanna support the Outsider Party?
45
00:02:35,800 --> 00:02:38,793
Maybe because you named it
after their biggest fear?
46
00:02:39,000 --> 00:02:42,596
Libby thinks being class president
is about lunch food and dances.
47
00:02:42,760 --> 00:02:45,958
Call me idealistic, but I really wanna
make this school a better place.
48
00:02:46,160 --> 00:02:47,310
Hey, you got my vote.
49
00:02:47,520 --> 00:02:49,796
Which gives me a grand total of two.
50
00:02:50,000 --> 00:02:54,631
Poor Jenny. There's nothing like losing
to say you're a loser.
51
00:02:57,680 --> 00:03:01,310
I wish I could win.
I really wanted to make a difference.
52
00:03:12,560 --> 00:03:14,233
That's one nice thing.
53
00:03:17,680 --> 00:03:19,353
Hey, Harvey.
54
00:03:20,000 --> 00:03:22,754
- Whoa, what's that smell?
- Protein shake.
55
00:03:22,960 --> 00:03:25,600
Coach says I need to bulk up
if I ever wanna start at running back.
56
00:03:26,320 --> 00:03:28,039
Well, you look fatter.
57
00:03:28,200 --> 00:03:30,715
Heh. That's sweet of you.
58
00:03:30,920 --> 00:03:32,354
But you see that guy over there?
59
00:03:32,520 --> 00:03:34,432
That's Randy the Destroyer.
60
00:03:34,640 --> 00:03:38,270
Unless I put on 20 pounds
or he gets injured, I stay on the bench.
61
00:03:38,440 --> 00:03:40,033
Man, I wanna play.
62
00:03:40,400 --> 00:03:43,472
- You wanna go in?
- Yeah, I'll be there in a sec.
63
00:03:44,400 --> 00:03:46,232
Hey, watch it.
64
00:03:47,880 --> 00:03:49,951
Ow! My hand.
65
00:03:51,280 --> 00:03:52,270
That's two.
66
00:03:53,440 --> 00:03:55,909
Sorry I'm late,
but my car broke down.
67
00:03:56,080 --> 00:03:58,914
I made the mistake of trying
to go uphill in my AMC Gremlin.
68
00:04:00,040 --> 00:04:01,838
Why don't you just get
a better car, Mr. Pool?
69
00:04:02,040 --> 00:04:03,599
Like a Ferrari? Sure.
70
00:04:03,760 --> 00:04:06,275
You know what? I'm gonna run
right out after class and buy one.
71
00:04:06,480 --> 00:04:09,837
And I'll pay for it with frustration.
Now, can we move on to science?
72
00:04:10,360 --> 00:04:12,431
All right, today we're gonna
talk about the elements
73
00:04:12,600 --> 00:04:18,073
and why one can't turn lead into gold
no matter how hard one tries.
74
00:04:19,160 --> 00:04:23,598
--and radon, which is the heaviest
of the noble gases. Don't laugh.
75
00:04:23,760 --> 00:04:24,750
[BELL RINGS]
76
00:04:24,920 --> 00:04:28,357
All right, uh, read Chapter 4 tonight.
And take showers.
77
00:04:28,520 --> 00:04:30,557
Especially you.
78
00:04:30,880 --> 00:04:33,634
Mr. Pool, are you okay? You know,
you seem especially bitter today.
79
00:04:33,840 --> 00:04:36,560
Me? I'm fine.
80
00:04:37,880 --> 00:04:38,996
What a mess.
81
00:04:39,200 --> 00:04:41,556
- It's just a bunch of papers.
- No, my life.
82
00:04:42,800 --> 00:04:46,271
I've been a teacher seven years,
and I still can't afford a new briefcase.
83
00:04:46,480 --> 00:04:47,516
I found this one.
84
00:04:47,840 --> 00:04:49,479
I was wondering who T.G.K. was.
85
00:04:50,520 --> 00:04:52,910
Just to pay my bills,
I have to work cafeteria duty,
86
00:04:53,080 --> 00:04:54,799
I have to supervise the Science Club,
87
00:04:54,960 --> 00:04:59,477
and on weekends,
I wash Principal Larue's car.
88
00:05:00,160 --> 00:05:02,231
Well, maybe you should consider
doing something else.
89
00:05:02,440 --> 00:05:04,033
Like what?
I love teaching science.
90
00:05:04,200 --> 00:05:06,112
It's the only good thing in my life.
91
00:05:06,680 --> 00:05:08,399
Well, you have a lot of coupons.
92
00:05:09,640 --> 00:05:11,074
Thanks.
93
00:05:11,240 --> 00:05:13,675
Oh, this one for 40 cents
off Fruitkooks has expired.
94
00:05:13,840 --> 00:05:16,036
No. Ugh!
95
00:05:16,560 --> 00:05:18,392
Ah, who are they fooling anyway?
96
00:05:18,560 --> 00:05:20,233
You can no more sweeten
a cookie with fruit
97
00:05:20,400 --> 00:05:21,880
than you can turn lead into gold.
98
00:05:26,120 --> 00:05:27,918
Or can you?
99
00:05:28,080 --> 00:05:30,800
Wait a minute.
Why didn't I think of this before?
100
00:05:31,000 --> 00:05:34,550
Lead is Pb, mercury with--
101
00:05:35,640 --> 00:05:38,280
Thanks for, uh, helping me pick up
my stuff, Sabrina. Heh.
102
00:05:38,480 --> 00:05:40,597
Now, get out. I'm on to something.
103
00:05:44,480 --> 00:05:48,190
Yes. Yes.
This would turn lead into gold.
104
00:05:49,080 --> 00:05:51,549
That's alchemy,
and it defies the laws of physics.
105
00:05:51,720 --> 00:05:53,279
Oh, who cares? I'm gonna be rich.
106
00:05:53,440 --> 00:05:54,590
Whoo!
107
00:05:57,280 --> 00:05:58,839
That's three nice things.
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,514
[VIOLIN PLAYING OFF-KEY]
109
00:06:04,960 --> 00:06:06,314
That was very good, Jeffrey,
110
00:06:06,480 --> 00:06:09,234
but your E string needs tuning.
I'll be right back.
111
00:06:13,720 --> 00:06:15,200
This one's for MoZart.
112
00:06:17,240 --> 00:06:18,833
Hey, guys.
113
00:06:19,200 --> 00:06:21,795
- Oh, I see Jeffrey's here.
- Yep.
114
00:06:21,960 --> 00:06:24,998
MoZart started spinning in his grave
about ten minutes ago.
115
00:06:25,160 --> 00:06:28,312
Oh, please,
let the poor man rest in peace.
116
00:06:28,480 --> 00:06:31,518
I don't get it. Why don't you use your
magic to make Jeffrey play better?
117
00:06:31,680 --> 00:06:34,115
I mean, wouldn't that be a nice thing
for him and for us?
118
00:06:34,320 --> 00:06:35,879
Yes, but I would never do that.
119
00:06:36,080 --> 00:06:39,073
That's right. You must be careful
about meddling in mortals' lives.
120
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
We witches have rules.
121
00:06:40,760 --> 00:06:41,955
Who cares about the rules?
122
00:06:42,120 --> 00:06:44,874
I just want Jeffrey
to keep paying for lessons.
123
00:06:45,040 --> 00:06:48,511
- Well, I'd better get back.
- Must you?
124
00:06:51,160 --> 00:06:52,150
[HILDA PLUCKS STRING]
125
00:06:52,840 --> 00:06:55,036
Perfect. Like it matters.
126
00:06:55,200 --> 00:06:56,998
[KETTLE WHISTLING]
127
00:06:57,160 --> 00:06:59,720
Aunt Zelda, I'm still a little confused
about this meddling thing.
128
00:06:59,880 --> 00:07:02,236
Why is it you can't use magic
to make someone's life better?
129
00:07:02,400 --> 00:07:05,279
Well, because it's impossible to know
what would make a mortal happy.
130
00:07:05,440 --> 00:07:07,477
What if you knew exactly
what would make them happy?
131
00:07:07,680 --> 00:07:09,672
Well, you still can't predict
the consequences.
132
00:07:09,880 --> 00:07:11,633
But wouldn't those consequences
just be good?
133
00:07:11,800 --> 00:07:14,872
Well, in some cases
the consequences might be good,
134
00:07:15,240 --> 00:07:20,190
but then again,
terrible things could happen.
135
00:07:23,120 --> 00:07:25,555
Hey, any word on the election?
136
00:07:25,720 --> 00:07:29,236
Not officially, but this came out.
137
00:07:29,760 --> 00:07:31,114
How can they print
that Libby's won
138
00:07:31,280 --> 00:07:32,839
when the results haven't been
announced?
139
00:07:33,040 --> 00:07:36,112
It's a weekly, Sabrina.
They usually just go on a hunch.
140
00:07:36,280 --> 00:07:37,509
Yeah, well, I have a hunch too.
141
00:07:37,680 --> 00:07:40,070
[OVER PA] Attention, students,
this is Principal Larue,
142
00:07:40,240 --> 00:07:43,677
and I have in my hands the results of
a grand experiment called democracy.
143
00:07:43,840 --> 00:07:45,991
- Just say it.
- The president of the freshman class,
144
00:07:46,160 --> 00:07:48,072
the winner is Andy Gallop.
145
00:07:48,400 --> 00:07:50,869
The president of the sophomore class,
the winner is...
146
00:07:51,080 --> 00:07:53,197
- Libby Chessler.
- ... Jennifer Kelley.
147
00:07:53,400 --> 00:07:55,676
The president of the junior class,
the winner is...
148
00:07:55,880 --> 00:07:58,634
- Can you believe I won?
- Yes, I can.
149
00:07:58,840 --> 00:08:00,752
Hey, Jenny, how about a picture
for the yearbook?
150
00:08:01,520 --> 00:08:03,557
[CAMERA CLICKING]
151
00:08:03,720 --> 00:08:06,280
Hey, congratulations, Jenny.
I'm really glad you won.
152
00:08:06,480 --> 00:08:09,712
It's because people like you
voted for me and not piZZa.
153
00:08:09,880 --> 00:08:12,873
Uh, right. Hey, I'm having
a really great day too.
154
00:08:13,040 --> 00:08:15,271
Coach just told me I'm starting
at running back tomorrow.
155
00:08:15,440 --> 00:08:17,591
- Wow.
- That's what you wanted, right?
156
00:08:17,760 --> 00:08:20,150
Absolutely. You guys gonna
come watch me play?
157
00:08:20,360 --> 00:08:22,238
- Sure. Cool.
- Cool.
158
00:08:22,440 --> 00:08:25,990
Cool. And don't be late
because, you know, I'm starting.
159
00:08:27,800 --> 00:08:29,359
Libby, I just wanted to say
160
00:08:29,520 --> 00:08:32,115
that I think you handled
your defeat very gracefully.
161
00:08:32,320 --> 00:08:33,834
Oh, bite me.
162
00:08:36,320 --> 00:08:39,472
POOL: Sorry I'm late,
but I was, uh, out buying a new car.
163
00:08:39,680 --> 00:08:42,559
A Ferrari, since you asked.
164
00:08:42,720 --> 00:08:45,792
Yes, thanks to the miracle
of science and an educated brain,
165
00:08:46,000 --> 00:08:48,913
I now have one wicked set
of wheels.
166
00:08:49,120 --> 00:08:52,750
Okay, whoever can explain
the Krebs cycle gets a lump of gold.
167
00:08:53,800 --> 00:08:55,075
Isn't learning fun?
168
00:08:56,240 --> 00:08:57,310
Salem, you're back.
169
00:08:57,480 --> 00:08:59,153
- How was jail?
- Not bad.
170
00:08:59,360 --> 00:09:00,953
There's a guy
in solitary convinced
171
00:09:01,160 --> 00:09:03,675
Alan DershowitZ appeared
to him as a talking cat.
172
00:09:03,880 --> 00:09:06,475
I told him I'd call the governor
and plead his innocence.
173
00:09:06,640 --> 00:09:08,359
See, I told you it was nice
to help people.
174
00:09:08,520 --> 00:09:10,671
Are you kidding? I'm not calling.
175
00:09:10,840 --> 00:09:12,354
Calling who? About what?
176
00:09:12,560 --> 00:09:14,040
- Are we getting piZZa?
- No.
177
00:09:14,200 --> 00:09:17,238
I was just gonna tell Salem all about
the nice things I did today.
178
00:09:17,440 --> 00:09:19,193
SALEM:
Yeah, but I'm not interested.
179
00:09:19,360 --> 00:09:21,750
I'm interested. Tell me.
180
00:09:21,920 --> 00:09:23,354
Oh, but wait.
181
00:09:24,680 --> 00:09:26,000
[HILDA CHUCKLES]
182
00:09:26,520 --> 00:09:28,432
Okay, start.
183
00:09:28,600 --> 00:09:30,671
See, I wanted to use my magic more
to help my friends,
184
00:09:30,840 --> 00:09:32,559
so I made a few adjustments
in their lives--
185
00:09:32,720 --> 00:09:35,792
Hold on. Didn't Zelda tell you
there are rules against meddling
186
00:09:35,960 --> 00:09:38,077
and terrible things could happen?
187
00:09:38,280 --> 00:09:41,591
Not again. Look, everyone's happy,
everything's working out great, okay?
188
00:09:41,760 --> 00:09:43,797
There's nothing terrible about it.
189
00:09:48,200 --> 00:09:50,351
This is terrible piZZa.
190
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
[CROWD CHEERING]
191
00:09:52,000 --> 00:09:54,595
And a fair catch is called
by the Fighting Scallions.
192
00:09:55,760 --> 00:09:57,319
Wow, great view.
193
00:09:57,520 --> 00:09:59,591
This is cool, hanging out
in the president's section,
194
00:09:59,760 --> 00:10:00,796
watching Harvey start.
195
00:10:01,000 --> 00:10:02,957
Oh, look, there's Mr. Pool.
196
00:10:03,120 --> 00:10:05,351
Wow, who's the blond?
197
00:10:05,520 --> 00:10:06,954
I think she came with the Ferrari.
198
00:10:07,120 --> 00:10:09,999
Oh, no, wait.
She's with the guy next to him.
199
00:10:10,160 --> 00:10:11,913
The Fighting Scallions
break from the huddle,
200
00:10:12,080 --> 00:10:13,799
and Harvey Kinkle
is the lone, set back.
201
00:10:13,960 --> 00:10:16,953
There's Harvey. Wow,
that's so great that he's out there.
202
00:10:17,160 --> 00:10:18,913
Yeah. Thanks.
203
00:10:19,080 --> 00:10:21,231
Oh, are you sure that's Harvey?
He looks kind of small.
204
00:10:21,400 --> 00:10:23,153
MAN:
It's first and ten from the 21,
205
00:10:23,320 --> 00:10:24,879
and the Scallions
keep it on the ground.
206
00:10:25,040 --> 00:10:27,555
- Kroeger hands off to Kinkle.
- Harvey's got the ball.
207
00:10:27,720 --> 00:10:30,918
And he is pummelled.
Oh, the humanity.
208
00:10:31,120 --> 00:10:33,635
That guy had no business
being out there.
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,598
Oh, this is a terrible thing.
210
00:10:35,760 --> 00:10:37,752
[SIREN WAILING]
211
00:10:43,040 --> 00:10:44,360
[HARVEY GROANS]
212
00:10:44,520 --> 00:10:47,080
Oh, you poor thing.
It even hurts to chew.
213
00:10:47,280 --> 00:10:48,600
No, it's just hot.
214
00:10:49,880 --> 00:10:52,714
I feel so bad about Harvey.
I can't believe he sprained his arm.
215
00:10:52,880 --> 00:10:54,473
I can't believe that's all he sprained.
216
00:10:54,680 --> 00:10:57,195
Can we change the subject?
Let's talk about you being president.
217
00:10:57,360 --> 00:11:00,717
All right. I have my big meeting
with Principal Larue this afternoon.
218
00:11:00,880 --> 00:11:03,839
Hey, Jenny, tell Larue to do something
about this meat loaf, huh?
219
00:11:04,000 --> 00:11:07,516
Meat loaf? Hey, man,
what about intellectual freedom?
220
00:11:07,720 --> 00:11:09,677
I'd better go.
I'll see you later at the Slicery.
221
00:11:09,840 --> 00:11:14,153
- Yeah, we'll get piZZa.
- Great. This meat loaf really gags.
222
00:11:15,440 --> 00:11:17,272
Hey, Mr. Pool. Smells good.
223
00:11:17,440 --> 00:11:18,840
Linguini with white truffles.
224
00:11:19,000 --> 00:11:21,037
No more artery-clogging
sloppy joes for me.
225
00:11:21,240 --> 00:11:23,516
Now that I'm rich,
I have a reason to live.
226
00:11:23,920 --> 00:11:26,435
- So are you happy?
- Oh, I'll say.
227
00:11:26,600 --> 00:11:29,479
Wealth gives me the freedom to teach
science without anger and resentment.
228
00:11:29,640 --> 00:11:32,439
I can now teach
for the pure joy of teaching.
229
00:11:32,600 --> 00:11:35,160
Ah, ah, ah.
Leave the whole block.
230
00:11:36,520 --> 00:11:37,795
[POOL MOANS]
231
00:11:39,520 --> 00:11:41,557
Hey, Harvey. Hi, Libby.
232
00:11:41,760 --> 00:11:44,355
So did you make it to the game
on Saturday?
233
00:11:44,560 --> 00:11:48,076
Yeah, I saw you start and finish.
234
00:11:48,600 --> 00:11:50,557
My dad's got it all on video.
235
00:11:50,720 --> 00:11:53,633
He keeps playing it over and over,
saying that I can learn from it.
236
00:11:53,840 --> 00:11:56,833
Well, you know, let me know
if there's anything I can do to help.
237
00:11:57,000 --> 00:11:59,799
I'm a cheerleader.
Let me handle this.
238
00:12:00,680 --> 00:12:02,034
Sure.
239
00:12:02,240 --> 00:12:03,993
I just wanted to let you know
that I'm sorry.
240
00:12:04,200 --> 00:12:07,079
You know, not like a responsible sorry,
more like sympathetic sorry
241
00:12:07,280 --> 00:12:10,079
in a blameless,
third party sort of way.
242
00:12:10,240 --> 00:12:11,754
Feel better.
243
00:12:12,560 --> 00:12:13,789
The principal will see you now.
244
00:12:17,640 --> 00:12:18,790
Please, sit down.
245
00:12:19,000 --> 00:12:22,630
The reason I called this meeting was
to present my five-point programme,
246
00:12:22,840 --> 00:12:24,957
my contract with Westbridge,
if I may.
247
00:12:25,120 --> 00:12:26,110
Proceed.
248
00:12:26,280 --> 00:12:28,033
Well, the first point
focuses on class siZe--
249
00:12:28,240 --> 00:12:29,435
You have no authority there.
250
00:12:30,040 --> 00:12:31,759
- I don't?
- No. Next point.
251
00:12:31,960 --> 00:12:33,838
Well, I'm also concerned
about arts funding--
252
00:12:34,040 --> 00:12:35,190
You have no authority there.
253
00:12:35,400 --> 00:12:36,470
- Textbooks?
- No.
254
00:12:36,840 --> 00:12:37,990
- Curriculum?
- No.
255
00:12:38,200 --> 00:12:40,999
- Parking?
- Ha. I don't even have authority there.
256
00:12:41,200 --> 00:12:44,352
These topics that you raise
are not to be addressed in this room.
257
00:12:44,520 --> 00:12:46,352
They are decided by powerful men
258
00:12:46,520 --> 00:12:49,080
in smoke-filled boardrooms
hundreds of miles from here.
259
00:12:49,240 --> 00:12:51,914
It is not your place
to question their choices.
260
00:12:53,120 --> 00:12:55,157
They know you, Jennifer.
261
00:12:55,600 --> 00:12:57,512
Better than you know yourself.
262
00:12:57,720 --> 00:13:02,670
Let's leave the business of school to
the people whose business is school.
263
00:13:02,880 --> 00:13:07,272
Student class elections have
always been a popularity contest.
264
00:13:07,480 --> 00:13:08,470
Let's keep it that way.
265
00:13:15,800 --> 00:13:17,393
Hey, how'd it go?
266
00:13:17,560 --> 00:13:20,155
I'm on my second pitcher
of root beer.
267
00:13:20,480 --> 00:13:21,550
Why, what's wrong?
268
00:13:22,160 --> 00:13:25,471
- I wish I'd never become president.
- You said that's what you wanted.
269
00:13:25,680 --> 00:13:28,878
I was so young, so naive.
I thought I could make a difference.
270
00:13:29,080 --> 00:13:30,594
- But you can.
- No.
271
00:13:30,760 --> 00:13:34,117
You keep your illusions,
but it's too late for me.
272
00:13:34,280 --> 00:13:36,795
I've seen how the meat loaf is made.
273
00:13:37,000 --> 00:13:38,195
Oh, Jenny, I'm sorry.
274
00:13:38,400 --> 00:13:39,880
It's a terrible thing.
275
00:13:43,080 --> 00:13:45,037
- Hey.
- We need to talk.
276
00:13:45,240 --> 00:13:46,720
Not now, I've had a really lousy day.
277
00:13:50,600 --> 00:13:52,557
And apparently, it's not over yet.
278
00:13:52,760 --> 00:13:55,992
This came in the toaster for you.
It's from Drell.
279
00:13:56,160 --> 00:13:58,197
The head of the Witches' Council?
What does he want?
280
00:13:58,400 --> 00:14:01,279
We don't know. I wanted to open it,
but Zelda wouldn't let me.
281
00:14:01,480 --> 00:14:03,233
DRELL:
Report to my office immediately.
282
00:14:03,600 --> 00:14:05,432
And bring your aunts with you.
283
00:14:09,200 --> 00:14:10,554
I don't wanna go. Drell scares me.
284
00:14:10,720 --> 00:14:12,439
You guys go first
and tell me what he wants.
285
00:14:12,600 --> 00:14:14,717
Hey, I don't wanna see Drell
any more than you do.
286
00:14:14,920 --> 00:14:17,389
- Yeah, sure.
- Look, we used to be in love,
287
00:14:17,560 --> 00:14:20,359
but I no longer have
any feelings for him.
288
00:14:20,520 --> 00:14:21,920
How's my hair?
289
00:14:22,680 --> 00:14:24,797
ZELDA:
Come on, let's go.
290
00:14:25,920 --> 00:14:28,071
HILDA:
Ow. My foot.
291
00:14:33,840 --> 00:14:36,400
I don't like this place. It reminds me
of the principal's office.
292
00:14:37,960 --> 00:14:39,235
Drell will see you now.
293
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
You look so familiar.
294
00:14:47,200 --> 00:14:49,476
Hello, Drell.
What a pleasant surprise.
295
00:14:49,640 --> 00:14:52,030
DRELL: No, it's not.
I summoned you, and you're here.
296
00:14:52,760 --> 00:14:54,991
[CHUCKLING]
Hilda, what's with your hair?
297
00:14:56,080 --> 00:14:58,072
My new boyfriend likes it this way.
298
00:14:58,280 --> 00:15:00,112
Oh, your new boyfriend.
What's his name?
299
00:15:00,280 --> 00:15:01,270
Um--
300
00:15:01,440 --> 00:15:05,195
Well, I hope
you and "Um" are very happy.
301
00:15:05,400 --> 00:15:08,359
Sabrina, why don't we begin by you
explaining to us why we're here.
302
00:15:08,520 --> 00:15:11,035
- I don't know.
- Stop me if something sounds familiar.
303
00:15:11,200 --> 00:15:16,229
"Athletic injury, fixed election,
altered immutable laws of physics."
304
00:15:16,440 --> 00:15:17,590
Oh, that.
305
00:15:17,760 --> 00:15:18,989
- Sabrina?
- You didn't?
306
00:15:19,200 --> 00:15:21,999
- I was just trying to help people.
- Help is a four-letter word.
307
00:15:22,160 --> 00:15:24,994
Like "dumb" and "move," am I right?
308
00:15:25,200 --> 00:15:28,034
Well, at first all the people I helped
were happy, but now only one is.
309
00:15:28,200 --> 00:15:30,112
And he's happy enough
for all three of them, so--
310
00:15:30,320 --> 00:15:34,030
Now, I should explain to you
that when I say "am I right,"
311
00:15:34,200 --> 00:15:38,558
it's a rhetorical question,
because I'm always right.
312
00:15:39,600 --> 00:15:42,160
Drell, please, Sabrina's a good kid.
313
00:15:42,320 --> 00:15:43,834
And things are hard on her.
314
00:15:44,040 --> 00:15:46,271
Her mother's in Peru,
her father's in a book.
315
00:15:46,480 --> 00:15:49,791
And I'm in the land of I don't care.
You're her guardians.
316
00:15:50,000 --> 00:15:51,559
You should have warned her
317
00:15:51,720 --> 00:15:56,272
that if you meddle with people's lives,
terrible things could happen.
318
00:15:56,480 --> 00:15:59,234
- Oh, I did. That's exactly what I said.
- So did I.
319
00:15:59,440 --> 00:16:02,080
So did Salem, but nobody
made it sound like it was a big deal.
320
00:16:02,280 --> 00:16:04,431
Oh, jeeZ.
321
00:16:04,960 --> 00:16:07,759
Marge, get the guys
down in Ominous Warnings
322
00:16:07,920 --> 00:16:12,233
to, uh, tweak up the reverb
on the word terrible.
323
00:16:12,520 --> 00:16:13,874
[SLIGHT REVERB]
Terrible.
324
00:16:14,040 --> 00:16:16,271
[MORE REVERB]
Terrible.
325
00:16:17,000 --> 00:16:18,878
[TREMENDOUS REVERB]
Terrible.
326
00:16:19,080 --> 00:16:21,151
[CHUCKLING]
Oh, cool, that's nice. That's nice.
327
00:16:21,320 --> 00:16:22,549
Thank you, Marge.
328
00:16:22,720 --> 00:16:25,110
Now, that was Marge's mistake.
329
00:16:26,400 --> 00:16:27,754
[MARGE SCREAMS]
330
00:16:27,920 --> 00:16:29,593
And now, back to yours.
331
00:16:29,800 --> 00:16:31,678
Now, the football injury
and the class elections
332
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
have no global consequences.
333
00:16:33,440 --> 00:16:36,592
You can mess with your pimply
pubescent peers all you want.
334
00:16:36,800 --> 00:16:40,396
Alchemy, however,
could collapse the world economy
335
00:16:40,560 --> 00:16:43,553
and wreak havoc on my T-bills.
336
00:16:43,760 --> 00:16:44,989
Now, are you gonna fix this
337
00:16:45,200 --> 00:16:49,592
or should I give Salem
a little blond kitty friend?
338
00:16:49,800 --> 00:16:52,599
No, I can fix it. I mean, I just
have to erase the knowledge, right?
339
00:16:52,760 --> 00:16:54,114
I don't have to destroy Mr. Pool.
340
00:16:54,320 --> 00:16:57,358
You got a day. That's 23 hours
to solve the problem
341
00:16:57,560 --> 00:17:00,439
and one hour
to shop for a scratching post.
342
00:17:00,600 --> 00:17:01,590
[DRELL LAUGHS]
343
00:17:01,760 --> 00:17:03,035
You're done. Go. Get out of here.
344
00:17:03,200 --> 00:17:04,236
No-- Uh--
345
00:17:04,400 --> 00:17:06,357
Except you, Hilda.
346
00:17:07,040 --> 00:17:09,111
Why don't you, uh, stay a moment?
347
00:17:11,800 --> 00:17:15,157
That's it. I am never going
to help anyone ever again.
348
00:17:15,320 --> 00:17:16,754
He's just trying to scare me, right?
349
00:17:16,920 --> 00:17:18,513
Oh, look, Marge's teeth.
350
00:17:19,120 --> 00:17:20,395
I've gotta go find Mr. Pool.
351
00:17:20,560 --> 00:17:21,960
Let's go.
352
00:17:22,120 --> 00:17:23,315
ZELDA:
What was that all about?
353
00:17:23,480 --> 00:17:26,439
Oh, he asked me out.
I turned him down.
354
00:17:27,080 --> 00:17:30,437
Uh, Sabrina, now you only have
16 hours. Sorry.
355
00:17:31,960 --> 00:17:33,917
Excuse me, is Mr. Pool in there?
356
00:17:34,080 --> 00:17:36,754
You mean the guy who thinks
he's too good to wash my car now?
357
00:17:36,920 --> 00:17:38,639
No. I haven't seen him.
358
00:17:38,800 --> 00:17:39,790
[POOL WHISTLING]
359
00:17:39,960 --> 00:17:42,236
Mr. Pool, there you are.
I am so happy to see you.
360
00:17:42,400 --> 00:17:44,631
I'm happy to see you too,
my little coupon picker-upper.
361
00:17:44,800 --> 00:17:46,154
Come on. Walk me to class.
362
00:17:46,320 --> 00:17:47,959
Hey, look what I just got.
363
00:17:48,120 --> 00:17:49,634
It's a digital personal assistant.
364
00:17:49,800 --> 00:17:51,439
Watch this.
365
00:17:51,600 --> 00:17:52,750
I just sent myself a fax.
366
00:17:52,920 --> 00:17:54,991
Mr. Pool, I know you're really happy
with your money,
367
00:17:55,160 --> 00:17:56,913
but, you know,
easy come, easy go.
368
00:17:57,080 --> 00:17:58,833
Oh, did I tell you?
I'm funding a grant.
369
00:17:59,040 --> 00:18:02,556
It's called the Eugene Pool Award
for Burnt-Out Teachers.
370
00:18:02,720 --> 00:18:03,870
The healing begins now.
371
00:18:04,400 --> 00:18:05,470
That's a beautiful dream.
372
00:18:06,000 --> 00:18:09,471
Oh, man, I just wish everybody
could be as happy as I am.
373
00:18:09,640 --> 00:18:11,074
- Mr. Pool?
- Hm?
374
00:18:12,360 --> 00:18:16,718
- Just enjoy the next 40 minutes.
- Of course. It's time for science.
375
00:18:18,280 --> 00:18:20,636
Aerobic respiration is correct.
Well done, Timmy.
376
00:18:20,800 --> 00:18:22,029
Here you go.
377
00:18:22,200 --> 00:18:23,270
[STUDENTS CHEER]
378
00:18:23,440 --> 00:18:24,715
And remember, everyone,
379
00:18:24,880 --> 00:18:27,714
you should learn for the sake
of learning and not just for gold.
380
00:18:27,920 --> 00:18:30,958
Well, that's my last lump for now.
I'll just make some more up tonight.
381
00:18:31,120 --> 00:18:33,954
Heh. Pool, you've got it wired up here.
382
00:18:37,160 --> 00:18:39,356
No. No.
383
00:18:39,520 --> 00:18:41,591
It's gone. I've lost it.
384
00:18:41,800 --> 00:18:43,598
I never wrote it down.
385
00:18:43,800 --> 00:18:46,395
Oh, this is a terrible thing.
386
00:18:46,560 --> 00:18:48,233
[POOL WHIMPERS]
387
00:18:48,400 --> 00:18:50,198
Hi, Sabrina.
388
00:18:50,640 --> 00:18:52,632
- You look bummed.
- Yeah, like everyone else.
389
00:18:52,800 --> 00:18:55,269
I'm not bummed. I made my peace
with the universal meat-loaf.
390
00:18:55,960 --> 00:18:57,360
- Really?
- Yeah. Watch.
391
00:18:58,040 --> 00:19:00,111
Could I have your attention?
392
00:19:00,640 --> 00:19:02,552
I just wanted to say
that I ran for president
393
00:19:02,720 --> 00:19:06,600
because I thought the job was about
more than dances and lunch food.
394
00:19:06,760 --> 00:19:07,750
I was wrong.
395
00:19:07,920 --> 00:19:10,230
So I think you'll be better off
with Libby.
396
00:19:10,400 --> 00:19:13,632
[APPLAUSE]
397
00:19:13,800 --> 00:19:15,359
I'm in control?
398
00:19:15,520 --> 00:19:16,954
Yes. Heh.
399
00:19:17,120 --> 00:19:21,399
And I am one step closer
to the White House.
400
00:19:22,720 --> 00:19:24,951
Nice speech. So you're happy?
401
00:19:25,120 --> 00:19:27,316
Very. I'd much rather
be jaded than naive.
402
00:19:27,520 --> 00:19:28,510
Who wouldn't?
403
00:19:28,720 --> 00:19:29,710
Hey, Sabrina.
404
00:19:29,880 --> 00:19:32,475
You know how you were feeling sorry
for me yesterday?
405
00:19:32,680 --> 00:19:34,876
You mean in that blameless,
third party sort of way?
406
00:19:35,080 --> 00:19:36,912
You should know
that since I've been injured,
407
00:19:37,080 --> 00:19:38,560
I've been having a lot of fun.
408
00:19:38,720 --> 00:19:40,473
I'm reading more. I'm writing more.
409
00:19:40,840 --> 00:19:42,911
I even think my grades
are going to improve.
410
00:19:43,120 --> 00:19:45,271
So this sitting around thing
is really working for you.
411
00:19:45,480 --> 00:19:48,200
Yeah, I'm super happy
not playing football.
412
00:19:48,360 --> 00:19:49,919
Just don't tell my dad.
413
00:19:51,320 --> 00:19:53,118
A equals A.
414
00:19:53,280 --> 00:19:54,919
Of course A equals A. It's obvious.
415
00:19:55,080 --> 00:19:57,151
It doesn't need to be stated.
416
00:19:57,320 --> 00:19:58,834
- Mr. Pool?
- What?
417
00:19:59,000 --> 00:20:00,036
Oh, it's you.
418
00:20:00,240 --> 00:20:02,675
- Do you have a minute?
- Yes, a lifetime of them.
419
00:20:02,840 --> 00:20:05,435
And now they're going by
very slowly.
420
00:20:05,640 --> 00:20:06,756
You know, I was just thinking
421
00:20:06,920 --> 00:20:08,718
that Jenny's happier
not being class president
422
00:20:08,880 --> 00:20:11,270
and Harvey's happier
not starting on the football team,
423
00:20:11,440 --> 00:20:14,274
and, well, it made me think that maybe
you'll be happier not being rich.
424
00:20:14,440 --> 00:20:16,591
Hm. Happier not being rich?
425
00:20:18,000 --> 00:20:19,559
Are you nuts?
426
00:20:19,720 --> 00:20:22,315
Being rich is everything
I ever dreamed of, and now it's gone.
427
00:20:22,480 --> 00:20:24,836
It's all gone.
428
00:20:25,960 --> 00:20:27,758
Not again.
429
00:20:27,920 --> 00:20:29,673
Sabrina, could you help me?
430
00:20:29,840 --> 00:20:32,958
I'm sorry, Mr. Pool.
I'm not supposed to help anyone.
431
00:20:33,880 --> 00:20:37,510
But I guess one last time won't hurt.
432
00:20:38,200 --> 00:20:40,556
Oh, why couldn't somebody
just destroy me?
433
00:20:41,640 --> 00:20:43,393
It can't be that bad.
434
00:20:43,560 --> 00:20:46,120
And I have a feeling
things will get better real soon.
435
00:20:46,320 --> 00:20:48,755
And who knows,
maybe you'll find a new briefcase.
436
00:20:49,280 --> 00:20:51,112
Yeah, right.
437
00:21:08,120 --> 00:21:09,759
[WHISTLING]
438
00:21:13,680 --> 00:21:16,832
- Steve. Uh, sir.
- What is it, Pool?
439
00:21:17,000 --> 00:21:20,630
Uh, I was wondering if, uh-- If I came
by on Saturday, maybe I could...
440
00:21:21,960 --> 00:21:23,110
...wash your car.
441
00:21:23,560 --> 00:21:27,474
So Mr. Rockefeller wants
to wash my car.
442
00:21:27,800 --> 00:21:30,679
Only problem is I found a 15-year-old
who'll do it for 2 bucks cheaper.
443
00:21:30,840 --> 00:21:34,629
I can beat that. I'm having
a back-in-the-same-old-rut special.
444
00:21:34,920 --> 00:21:36,479
Well, I guess I'll see you Saturday.
445
00:21:36,640 --> 00:21:37,915
Oh, great.
446
00:21:38,080 --> 00:21:41,756
And, uh, by the way,
that's a beautiful briefcase.
35219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.