Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:03,916
I don't get it.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,470
I've been studying my magic book
and it's just too hard.
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,554
- Oh, here, let me help you.
- Ah. Here's one for silence.
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,794
"Affix the taste organ of a humped
ruminant adjacent to one's dentation."
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,152
- I have no idea what that means.
- It means:
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,714
put a camel tongue in your mouth.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,672
It works, but you find you find out
why camels spit so much.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,435
I think I'd actually rather be
doing my homework.
9
00:00:25,640 --> 00:00:28,314
Sabrina, magic is part
of your education too.
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,915
Sure, it's hard work
and it might seem difficult at times,
11
00:00:31,080 --> 00:00:32,275
but with plenty of practise--
12
00:00:32,480 --> 00:00:35,632
Oh, why don't you just get a straw
and suck all the fun out of it.
13
00:00:35,800 --> 00:00:38,269
Oh, you are going to love
this section.
14
00:00:38,840 --> 00:00:39,830
"Magic for Dummies"?
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,476
Try this one. It's a hoot.
Oh, it's great at parties.
16
00:00:42,680 --> 00:00:45,354
Oh, please.
That's the oldest trick in the book.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,916
- That's so old, mortals are doing it.
- Let me try.
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,959
Okay, here goes.
19
00:00:53,440 --> 00:00:56,638
Abracadabra
20
00:01:00,840 --> 00:01:03,275
Hey, it worked.
I pulled a rabbit out of a hat.
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,033
Hey, put me back.
22
00:01:05,200 --> 00:01:06,873
My wife, Renee,
is about to give birth.
23
00:01:07,040 --> 00:01:09,475
- Oh, sorry.
- Oh, relax.
24
00:01:09,640 --> 00:01:11,996
That happens a lot with rabbits.
25
00:01:12,440 --> 00:01:13,840
I didn't know.
26
00:01:32,040 --> 00:01:33,997
As if.
27
00:01:37,440 --> 00:01:38,715
Morning, Salem.
28
00:01:38,880 --> 00:01:42,078
SALEM: Maybe for you.
I'm having a bad fur day.
29
00:01:42,240 --> 00:01:44,630
- Poor kitty. What's wrong?
SALEM: Couldn't sleep last night.
30
00:01:44,800 --> 00:01:46,871
Tried reading the most boring thing
I could find,
31
00:01:47,040 --> 00:01:49,111
but not even your diary
could do the trick.
32
00:01:49,280 --> 00:01:50,873
How did you read my diary?
It's locked.
33
00:01:51,040 --> 00:01:53,111
SALEM:
I picked it with my dewclaw.
34
00:01:53,800 --> 00:01:56,679
So who's Harvey?
35
00:01:56,880 --> 00:01:59,349
- He's no one.
SALEM: Yeah.
36
00:01:59,520 --> 00:02:02,160
No one with the world's
most perfect sideburns.
37
00:02:02,320 --> 00:02:04,516
- That's enough.
SALEM: Harvey and Sabrina,
38
00:02:04,680 --> 00:02:06,239
Harvey and Sabrina, Harvey--
39
00:02:06,400 --> 00:02:07,675
[SALEM GROWLS]
40
00:02:08,480 --> 00:02:10,073
Hey, look, toast.
41
00:02:10,920 --> 00:02:13,480
Good morning. I've got great news.
42
00:02:14,320 --> 00:02:17,916
Guess who's going out with the head
of the Witches' Council tomorrow?
43
00:02:18,080 --> 00:02:19,833
I'll give you a hint.
44
00:02:21,680 --> 00:02:24,593
I don't believe it.
You're going out with Drell?
45
00:02:24,760 --> 00:02:26,399
The big ugly guy with the mole?
46
00:02:26,600 --> 00:02:28,956
Yes, and I'm so excited.
47
00:02:29,160 --> 00:02:32,517
Oh, Hilda, don't.
Excitement brings hope.
48
00:02:32,680 --> 00:02:33,716
What's wrong with hope?
49
00:02:33,880 --> 00:02:36,600
Every time he makes a date with Hilda,
he breaks it.
50
00:02:36,800 --> 00:02:40,316
He did that once or twice
or maybe a thousand times.
51
00:02:40,480 --> 00:02:44,156
But may I remind you that every
time that Drell has cancelled,
52
00:02:44,320 --> 00:02:47,279
he has always sent me a lovely token
of his affection.
53
00:02:47,480 --> 00:02:51,030
- Yeah, he always sends a pot roast.
- Pot roast?
54
00:02:51,200 --> 00:02:54,079
Flowers wilt, say it with beef.
55
00:02:54,800 --> 00:02:57,520
Well, I'd love to stay and listen
to more tales of romance and meat,
56
00:02:57,680 --> 00:03:00,752
but I've got school to ruin my day.
See you.
57
00:03:01,320 --> 00:03:02,674
SALEM:
Harvey and Sabrina--
58
00:03:02,840 --> 00:03:03,830
[SALEM GROWLS]
59
00:03:04,480 --> 00:03:08,872
Now, the use of the cloth napkin
exploded in the early 19th century.
60
00:03:09,040 --> 00:03:13,478
And since there was no TV, napkin
folding became a popular art form.
61
00:03:13,920 --> 00:03:16,480
Let's start with the Bishop's Mitre.
62
00:03:16,640 --> 00:03:17,994
Why do we have to learn this?
63
00:03:18,160 --> 00:03:20,311
In case our cable goes out?
64
00:03:20,520 --> 00:03:22,637
[GIRLS LAUGHING]
65
00:03:23,440 --> 00:03:25,955
I think Libby and her friends
are talking about us.
66
00:03:26,520 --> 00:03:28,318
No, they're not.
Don't be so paranoid, Jenny.
67
00:03:28,520 --> 00:03:31,035
Paranoid?
They're pointing at us and laughing.
68
00:03:31,200 --> 00:03:32,190
[ALL LAUGHING]
69
00:03:32,720 --> 00:03:35,838
Oh, you're right.
Well, just ignore them.
70
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
Are they still doing it?
71
00:03:39,280 --> 00:03:40,270
Hey.
72
00:03:40,440 --> 00:03:42,238
- Hi.
- Hi, Harvey.
73
00:03:42,400 --> 00:03:44,551
I'm having a little trouble
with the Bishop's Mitre.
74
00:03:44,720 --> 00:03:46,951
The best I can do is a snowball.
75
00:03:47,120 --> 00:03:49,476
- I can help.
- I'll supervise.
76
00:03:49,640 --> 00:03:52,951
The only reason I took Home Ec
was so I could eat during class.
77
00:03:53,120 --> 00:03:55,351
Coach says I still have to bulk up
78
00:03:55,520 --> 00:03:57,796
and carbo-loading
can get pretty lonely.
79
00:03:57,960 --> 00:03:59,838
We'll keep you company
any time you have to eat.
80
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
Yeah, we're good at that.
81
00:04:01,600 --> 00:04:04,320
I'm going to the piZZa place
tomorrow night to force down slices.
82
00:04:04,520 --> 00:04:07,080
- You guys wanna watch?
- Sure. Cool.
83
00:04:07,240 --> 00:04:08,879
- Cool.
- Cool.
84
00:04:09,960 --> 00:04:10,950
Bless you.
85
00:04:12,560 --> 00:04:14,279
Oh, that'll be fun,
hanging out with Harvey.
86
00:04:14,440 --> 00:04:17,274
- That'll be a lot of fun.
- Just the three of us.
87
00:04:17,480 --> 00:04:19,153
Okay, pointy ends--
88
00:04:19,320 --> 00:04:21,198
Do you ever wonder
what Harvey's thinking about
89
00:04:21,400 --> 00:04:23,995
- when he's looking out the window?
- Probably football?
90
00:04:24,160 --> 00:04:27,949
No, no. I bet he's thinking
about nature. Or poetry.
91
00:04:28,120 --> 00:04:31,238
- Or the poetry of nature.
- I'm sticking with football.
92
00:04:31,440 --> 00:04:33,750
Oh, he's so quiet.
I wish I knew him better.
93
00:04:33,960 --> 00:04:36,270
Are you sure you wouldn't rather
go alone with Harvey?
94
00:04:36,440 --> 00:04:38,875
- Just the two of you?
- No. Would you?
95
00:04:39,080 --> 00:04:42,073
- No. I just like him as a friend.
- Me too.
96
00:04:42,280 --> 00:04:43,953
Need help, Sabrina?
97
00:04:44,120 --> 00:04:47,909
Well, I can't really do
that Bishop's thing, but...
98
00:04:49,760 --> 00:04:51,797
I did make a rose.
99
00:04:54,600 --> 00:04:56,637
Oh, look, here comes our fan club.
100
00:04:56,840 --> 00:04:58,638
- Hi, Jenny.
- Hi, Sabrina.
101
00:04:58,800 --> 00:05:00,075
[GIRLS LAUGHING]
102
00:05:00,280 --> 00:05:03,114
Hey, is there something funny
about our names?
103
00:05:03,320 --> 00:05:04,720
Not Jenny's.
104
00:05:04,880 --> 00:05:07,236
Why don't you guys leave us alone?
We're not bothering you.
105
00:05:07,400 --> 00:05:09,073
You're still breathing, aren't you?
106
00:05:09,240 --> 00:05:10,799
[GIRLS LAUGH]
107
00:05:10,960 --> 00:05:13,839
Freak. Double freak.
108
00:05:14,360 --> 00:05:15,919
[GIRLS LAUGHING]
109
00:05:16,840 --> 00:05:18,911
We can't let her get to us.
110
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
That's what she wants.
111
00:05:21,120 --> 00:05:22,679
I just wish I knew
what she was saying.
112
00:05:22,880 --> 00:05:25,600
Well, what difference does it make?
Everything Libby says is a lie.
113
00:05:25,800 --> 00:05:28,190
Hey, maybe we could retaliate
by spreading lies about her.
114
00:05:28,360 --> 00:05:31,432
What can we say,
that she's actually nice and sweet?
115
00:05:31,600 --> 00:05:33,910
- Not much revenge in that.
- No.
116
00:05:34,080 --> 00:05:37,232
Face it, the world would be a much
better place if everyone told the truth,
117
00:05:37,400 --> 00:05:40,996
but you can't stop someone
from lying.
118
00:05:43,760 --> 00:05:45,956
Yes, you can.
You can stop someone from lying.
119
00:05:46,120 --> 00:05:47,190
It's right here, Salem.
120
00:05:47,680 --> 00:05:49,751
Truth sprinkles. Do they work?
121
00:05:49,960 --> 00:05:51,713
SALEM: All too well.
It's how the Witches' Council
122
00:05:51,880 --> 00:05:55,271
got me to confess
my scheme for world domination.
123
00:05:55,440 --> 00:05:57,557
Well, do you wanna help me bake,
Your Highness?
124
00:05:58,400 --> 00:06:00,392
SALEM:
Like I have a choice.
125
00:06:00,800 --> 00:06:03,156
This looks easy.
"Preheat oven to 500 degrees."
126
00:06:03,320 --> 00:06:05,596
SALEM:
I don't think so. Check again.
127
00:06:06,520 --> 00:06:09,479
"Preheat oven to 5,000"?!
128
00:06:09,680 --> 00:06:13,560
Aunt Zelda, can you help me?
I'm trying to make truth sprinkles.
129
00:06:13,760 --> 00:06:15,752
Oh, you're using your magic.
Excellent.
130
00:06:15,920 --> 00:06:18,116
Do you want to make them
from scratch or use instant?
131
00:06:18,320 --> 00:06:19,754
There's instant? I'll use that.
132
00:06:19,960 --> 00:06:23,954
Oh, witchcraft in an MTV world.
It's all quick cuts and funny angles.
133
00:06:24,480 --> 00:06:29,760
Now, we keep our potions regarding
openness and truth in a secret cabinet.
134
00:06:29,920 --> 00:06:31,912
This is a very special moment.
135
00:06:32,480 --> 00:06:34,597
The moment I get to see
the secret cabinet?
136
00:06:34,800 --> 00:06:37,076
Well, if you're gonna make fun,
I won't show it to you.
137
00:06:37,240 --> 00:06:38,515
LOUISA:
Psst! The cabinet's over here.
138
00:06:38,720 --> 00:06:41,679
- Who said that?
- Me, Louisa. Over here.
139
00:06:41,880 --> 00:06:44,156
Wow, these walls can talk.
140
00:06:44,320 --> 00:06:46,391
SALEM:
Sometimes they never shut up.
141
00:06:46,600 --> 00:06:49,638
Don't start with me, cat. I've seen what
you do when they're out of the house.
142
00:06:49,840 --> 00:06:52,719
Oh, for Pete's sake,
the moment's ruined.
143
00:06:53,400 --> 00:06:55,039
Oh, neat.
144
00:06:55,200 --> 00:06:58,830
Hey, look at all these things.
Frog lips, freeZe-dried eye of newt.
145
00:06:59,000 --> 00:07:01,196
Hey, are these the truth sprinkles?
146
00:07:01,400 --> 00:07:04,313
No, those are ice-cream sprinkles.
They're in the wrong cabinet.
147
00:07:04,520 --> 00:07:06,273
Hey, Hilda, have you seen
the Jiffytruth?
148
00:07:06,440 --> 00:07:07,999
Yeah, it's in my bag.
149
00:07:08,200 --> 00:07:10,669
I used it last week
when I took my car in for repairs.
150
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Turns out I really did
need new brake pads.
151
00:07:14,760 --> 00:07:19,312
"Jiffytruth, 100 percent refined truth.
Trace amounts of harsh reality.
152
00:07:19,480 --> 00:07:22,791
For best results, sprinkle on something
sweet, as the truth can be bitter."
153
00:07:23,000 --> 00:07:24,559
It is great stuff.
154
00:07:24,720 --> 00:07:27,076
It makes you reveal
your true feelings.
155
00:07:27,240 --> 00:07:31,154
Which reminds me. Zelda,
the postman has a crush on you.
156
00:07:31,360 --> 00:07:33,158
That is not what the sprinkles are for.
157
00:07:33,320 --> 00:07:35,357
They should only be used
in serious matters.
158
00:07:35,560 --> 00:07:37,916
Well, this is serious.
You remember Libby?
159
00:07:38,080 --> 00:07:40,515
Well, she's been spreading lies
about me and Jenny
160
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
and it's really upsetting Jenny.
161
00:07:42,240 --> 00:07:44,391
Well, give Libby some sprinkles.
162
00:07:44,560 --> 00:07:47,792
If those don't work, try some
Lady Bald Spot. You just spray it--
163
00:07:48,000 --> 00:07:49,559
Hilda, that's enough.
164
00:07:49,960 --> 00:07:51,474
Sabrina, you can take the sprinkles.
165
00:07:51,640 --> 00:07:54,360
But let me warn you,
the truth can have painful side effects.
166
00:07:54,560 --> 00:07:58,076
- Like what?
- Itching, chafing, hurt feelings.
167
00:07:58,880 --> 00:08:00,553
Sounds like gym class.
168
00:08:00,760 --> 00:08:01,910
[BELL RINGS]
169
00:08:02,080 --> 00:08:04,549
Harvey, you would not believe
what I just heard.
170
00:08:04,720 --> 00:08:06,074
Okay, I'll tell you.
171
00:08:06,280 --> 00:08:08,920
That's not Sabrina's real nose.
172
00:08:09,520 --> 00:08:11,512
- It's not?
- Don't you get it?
173
00:08:11,680 --> 00:08:13,034
She had surgery.
174
00:08:13,240 --> 00:08:14,993
Why? What's wrong?
175
00:08:16,120 --> 00:08:17,236
Never mind.
176
00:08:19,160 --> 00:08:22,153
All right, everyone to your stations.
177
00:08:22,320 --> 00:08:26,155
You know what today is,
it's Bundkuchen Freitag.
178
00:08:26,360 --> 00:08:27,350
It's Bundt Friday.
179
00:08:29,800 --> 00:08:32,599
Get your pans. Now,
180
00:08:32,760 --> 00:08:36,436
did you know that Richard Nixon's
favourite snack food was the bundt?
181
00:08:36,600 --> 00:08:38,990
Oh, he'd eat it secretly
and then deny it.
182
00:08:39,160 --> 00:08:42,073
But if you listen closely
to those tapes--
183
00:08:42,240 --> 00:08:43,230
[DING]
184
00:08:43,400 --> 00:08:44,595
Smell your bundts.
185
00:08:44,760 --> 00:08:47,594
Smell your neighbour's bundts. Mm.
186
00:08:47,760 --> 00:08:48,989
We got really lucky.
187
00:08:49,160 --> 00:08:52,631
Our Dutch chocolate looks
much better than Libby's 14 grain.
188
00:08:52,840 --> 00:08:55,435
You know, I think maybe
I'll offer her a piece of our cake.
189
00:08:55,600 --> 00:08:57,717
- Why?
- Just to show she can't get to us.
190
00:08:58,680 --> 00:09:01,798
You're a much nicer person
than I am.
191
00:09:05,960 --> 00:09:09,397
- Hi, Libby.
- Sabrina.
192
00:09:09,600 --> 00:09:11,353
Do you want to try a piece
of our cake?
193
00:09:11,560 --> 00:09:13,791
Like I'd taste anything you gave me.
194
00:09:13,960 --> 00:09:15,155
What's in it, poison?
195
00:09:15,360 --> 00:09:18,478
No, just chocolate.
Lots of chocolate.
196
00:09:18,680 --> 00:09:20,672
- Really?
- And sprinkles.
197
00:09:20,880 --> 00:09:22,314
Oh, all right.
198
00:09:22,480 --> 00:09:24,756
But I'm not going to start
being nice to you.
199
00:09:24,920 --> 00:09:27,037
That's okay. I just wanted
to ask you one question.
200
00:09:27,200 --> 00:09:29,715
What have you been saying about
Jenny and me behind our backs?
201
00:09:30,360 --> 00:09:32,636
Like, I'd tell you.
202
00:09:32,960 --> 00:09:34,917
Okay, here's what I was saying.
203
00:09:35,080 --> 00:09:38,312
I was saying that her father's in jail
and that she cheats on tests.
204
00:09:38,480 --> 00:09:40,472
And then I threw in
that you had a nose job.
205
00:09:40,680 --> 00:09:41,716
But those are all lies.
206
00:09:41,920 --> 00:09:44,230
- You don't have to tell me.
- What's going on?
207
00:09:44,440 --> 00:09:47,399
I was telling Sabrina all the rumours
we've been spreading about her.
208
00:09:47,600 --> 00:09:50,832
- Why? She's not in the loop.
- So?
209
00:09:51,000 --> 00:09:53,993
And by the way, it was Jill
who made up the nose-job story.
210
00:09:54,160 --> 00:09:58,040
Which is actually very funny
because she's the one who:
211
00:09:58,200 --> 00:10:00,795
- You swore you'd never tell.
- And Cee Cee?
212
00:10:00,960 --> 00:10:03,794
She kisses her Pete Sampras poster
every night.
213
00:10:03,960 --> 00:10:05,838
- That was super top-secret.
- You're a snitch.
214
00:10:06,040 --> 00:10:07,838
I'm gonna tell everybody
about your mom.
215
00:10:08,000 --> 00:10:10,515
Yo, I have a feeling Libby
won't be spreading any more lies.
216
00:10:10,720 --> 00:10:12,552
Are you serious?
How did you do that?
217
00:10:13,040 --> 00:10:14,520
Piece of cake.
218
00:10:14,680 --> 00:10:16,911
Hey, did you see a container
of sprinkles on the counter?
219
00:10:17,080 --> 00:10:19,276
Yeah, Mrs. BoZigian took them.
She got really excited
220
00:10:19,440 --> 00:10:22,194
and started putting them
on all the bundts, then left the room.
221
00:10:22,360 --> 00:10:23,840
Gotta go.
222
00:10:25,920 --> 00:10:27,991
Mrs. BoZigian?
223
00:10:28,520 --> 00:10:30,671
- Mrs. BoZigian?
- Oh, my goodness,
224
00:10:30,840 --> 00:10:32,718
offering free food to teachers?
225
00:10:32,880 --> 00:10:34,519
I'm lucky I didn't lose a hand.
226
00:10:34,680 --> 00:10:36,512
You took our cake
to the faculty lounge?
227
00:10:36,680 --> 00:10:39,559
Yes, and the sprinkles
were a delightful touch.
228
00:10:39,720 --> 00:10:41,313
- Oh, no.
- Is there a problem?
229
00:10:41,480 --> 00:10:42,800
MAN:
I think I'll skip class.
230
00:10:42,960 --> 00:10:45,714
The truth is, I don't want to be here
any more than the kids do.
231
00:10:45,880 --> 00:10:48,190
And I can still make the fifth race.
232
00:10:48,360 --> 00:10:52,320
No, it's fine. And who knows?
It might make the world a better place.
233
00:10:52,480 --> 00:10:55,075
That's the spirit of bundt.
234
00:10:55,280 --> 00:10:58,956
And you say you're a siZe 3
when you're really a siZe 5.
235
00:10:59,160 --> 00:11:02,471
Yeah, well, remember when I swore
I didn't kiss Danny?
236
00:11:02,640 --> 00:11:04,871
I did. A lot.
237
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
Hi, Harvey. How's your cake?
238
00:11:07,200 --> 00:11:11,592
Good. And you know, I didn't just take
Home Ec because coach told me to.
239
00:11:11,760 --> 00:11:14,719
I like to cook. I like it a lot.
240
00:11:15,280 --> 00:11:16,873
Hey.
241
00:11:18,600 --> 00:11:20,398
- Hey, I saved us a piece.
- Hi.
242
00:11:20,560 --> 00:11:21,994
With sprinkles.
243
00:11:22,160 --> 00:11:25,392
- Well, you go first.
- Okay.
244
00:11:28,720 --> 00:11:30,439
Wow, it's good.
245
00:11:30,600 --> 00:11:32,034
You know what it tastes like?
246
00:11:32,200 --> 00:11:33,953
It tastes like I lied to you yesterday.
247
00:11:34,520 --> 00:11:36,113
You lied to me? About what?
248
00:11:36,280 --> 00:11:39,034
The truth is, I'd rather go to the Slicery
alone with Harvey tonight.
249
00:11:39,240 --> 00:11:40,560
Just the two of you?
250
00:11:40,760 --> 00:11:42,592
I think Harvey and I
might be soul mates.
251
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
And you said you only liked him
as a friend, so you don't mind, right?
252
00:11:47,000 --> 00:11:48,719
Yeah. Sure.
253
00:11:48,920 --> 00:11:50,798
Perfect. I'll go tell Harvey
you're not coming.
254
00:11:52,400 --> 00:11:54,551
Sabrina, you didn't get any cake.
255
00:11:54,720 --> 00:11:58,634
No, you know,
I'm really not very hungry.
256
00:12:09,600 --> 00:12:10,920
JILL: Freak.
- Mutant.
257
00:12:11,080 --> 00:12:12,116
Shovelhead.
258
00:12:12,280 --> 00:12:14,078
MAN:
Let me give you the truth, Ricky.
259
00:12:14,240 --> 00:12:17,790
You kids come here,
talk about your futures, your dreams.
260
00:12:17,960 --> 00:12:19,360
But what about me?
261
00:12:19,520 --> 00:12:21,398
You think I wanted to be
a guidance counsellor?
262
00:12:21,560 --> 00:12:24,951
Heck, no.
I was born to play the blues.
263
00:12:25,120 --> 00:12:27,271
[SINGING]
I got no future
264
00:12:27,440 --> 00:12:29,352
And neither do you
265
00:12:29,520 --> 00:12:33,116
Your SAT scores are 432
266
00:12:33,280 --> 00:12:35,112
Welcome to Loserville
267
00:12:35,880 --> 00:12:37,473
GUY 1: Come on,
how far did she let you go?
268
00:12:37,640 --> 00:12:39,393
GUY 2:
How far? I didn't even try to kiss her.
269
00:12:39,560 --> 00:12:41,916
- You didn't?
- No, I'm not ready.
270
00:12:42,080 --> 00:12:43,719
Didn't I tell you I'm a virgin?
271
00:12:43,880 --> 00:12:46,793
- Really? Me too.
- Excellent.
272
00:12:47,240 --> 00:12:50,233
I feel really awkward right now.
273
00:12:50,400 --> 00:12:51,629
Attention, students.
274
00:12:51,840 --> 00:12:53,718
LARUE [ON PA]: This is
Principal Larue. I wanted to announce
275
00:12:53,920 --> 00:12:56,594
that as soon as I finish
this yummy bundt cake
276
00:12:56,760 --> 00:13:00,436
I'm going to the movies,
like I do every Friday afternoon.
277
00:13:00,600 --> 00:13:05,959
And I'm paying for my popcorn
with petty cash. Thank you.
278
00:13:06,160 --> 00:13:10,632
Sabrina. Jenny said you weren't
coming tonight.
279
00:13:11,360 --> 00:13:13,431
Is it something to do
with your nose?
280
00:13:13,640 --> 00:13:16,712
No. I just can't make it.
You and Jenny have a good time.
281
00:13:16,920 --> 00:13:18,593
I'm late for the bus.
282
00:13:19,520 --> 00:13:22,592
Hey, you run funny.
283
00:13:23,840 --> 00:13:26,753
Stop whatever you're doing.
This is more important.
284
00:13:26,960 --> 00:13:30,271
I was on the verge of a major
scientific breakthrough.
285
00:13:30,480 --> 00:13:31,994
Nobody cares.
286
00:13:33,040 --> 00:13:35,953
Which look do you think
Drell will like better:
287
00:13:36,120 --> 00:13:38,476
Tough chick
288
00:13:38,640 --> 00:13:41,030
or damsel in distress?
289
00:13:41,840 --> 00:13:44,560
Tough chick
290
00:13:44,720 --> 00:13:46,518
or damsel in distress?
291
00:13:47,280 --> 00:13:49,078
Isn't there something in the middle?
292
00:13:49,280 --> 00:13:51,351
Like a tough chick in distress?
293
00:13:51,600 --> 00:13:54,911
- Ooh, I like it.
- I hate it.
294
00:13:56,160 --> 00:13:58,834
Why don't you just wear what you
wore last time Drell stood you up?
295
00:13:59,000 --> 00:14:01,356
He is not going to stand me up.
296
00:14:01,520 --> 00:14:03,239
[TIMER BUZZING]
297
00:14:04,680 --> 00:14:06,637
Were you cooking something,
Zelda?
298
00:14:06,840 --> 00:14:09,355
No, Drell did it again.
299
00:14:09,520 --> 00:14:13,673
He sent you a half a pot roast?
300
00:14:13,840 --> 00:14:15,797
That just means
he's gonna be a little late.
301
00:14:16,000 --> 00:14:18,390
Oh, he's so thoughtful.
302
00:14:19,200 --> 00:14:22,716
- Hey.
- Oh, no. You look unhappy.
303
00:14:22,920 --> 00:14:25,879
Tell Zelda. I can't let you
bring me down. I've got a date.
304
00:14:26,080 --> 00:14:27,275
What's wrong?
305
00:14:28,040 --> 00:14:30,760
Well, you were right.
High school is no place for the truth.
306
00:14:30,920 --> 00:14:33,799
People were blurting out their feelings
all over the place. It was awful.
307
00:14:34,000 --> 00:14:36,356
Well, I warned you.
The truth can be unruly.
308
00:14:36,560 --> 00:14:40,110
But don't worry.
The sprinkles wear off after 24 hours.
309
00:14:40,320 --> 00:14:41,595
Twenty-four hours is too late.
310
00:14:41,760 --> 00:14:44,958
Ignorance was bliss.
I was just too stupid to know it.
311
00:14:46,880 --> 00:14:49,236
- Hi, Harvey.
- Hey, you made it.
312
00:14:49,440 --> 00:14:51,033
Yeah, I made it.
313
00:14:52,600 --> 00:14:54,717
- What now?
- You wanna order piZZa?
314
00:14:54,920 --> 00:14:56,434
Great idea.
315
00:14:57,320 --> 00:14:59,960
So this is nice, just the two of us.
316
00:15:00,120 --> 00:15:02,271
Yeah. No Sabrina. It's great.
317
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
It is?
318
00:15:04,000 --> 00:15:06,117
Sure, now, we can order onions.
319
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
Sabrina hates onions.
320
00:15:07,800 --> 00:15:11,237
But won't it also give us a chance
to get to know each other better?
321
00:15:11,440 --> 00:15:14,433
Yeah. Or we could just play foosball.
322
00:15:15,360 --> 00:15:18,990
I'm not really into sports.
I'd rather talk about poetry and nature.
323
00:15:19,520 --> 00:15:22,911
I'm really not into poetry.
But nature's okay.
324
00:15:23,080 --> 00:15:24,673
I mean, I like going outside.
325
00:15:24,880 --> 00:15:26,473
Me too.
326
00:15:27,480 --> 00:15:30,234
But not when it's cold.
I don't like being cold.
327
00:15:30,440 --> 00:15:33,638
- You see, I'm okay with cold.
- Do you like hot?
328
00:15:34,320 --> 00:15:37,438
- Not that much.
- Oh.
329
00:15:37,720 --> 00:15:39,951
Where is that piZZa?
330
00:15:40,120 --> 00:15:42,396
We haven't ordered it yet.
331
00:15:43,680 --> 00:15:46,559
- Sabrina, may I come in?
SABRINA: Yes. I'm practising my magic.
332
00:15:46,720 --> 00:15:48,916
ZELDA:
Oh, wonderful.
333
00:15:49,080 --> 00:15:50,594
I think I'm getting pretty good.
334
00:15:50,760 --> 00:15:53,195
- Oh, no.
- And watch.
335
00:15:55,520 --> 00:15:58,797
Ta-da.
I think I'm ready for a cruise ship.
336
00:15:59,000 --> 00:16:02,277
Sabrina, it's Friday night.
Why aren't you out with your friends?
337
00:16:02,440 --> 00:16:05,239
- Because.
- You want to talk about it?
338
00:16:05,440 --> 00:16:07,238
- No.
- Are you sure?
339
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
Come on.
340
00:16:10,040 --> 00:16:12,271
I think you need a snack.
341
00:16:12,640 --> 00:16:14,950
- I'm really not hungry.
- Eat this.
342
00:16:15,160 --> 00:16:17,550
The sprinkles will help you
uncover your true feelings.
343
00:16:17,720 --> 00:16:19,598
No, thanks.
I'd rather use Lady Bald Spot.
344
00:16:20,080 --> 00:16:21,912
Trust me.
345
00:16:24,320 --> 00:16:26,357
So why are you home?
346
00:16:26,520 --> 00:16:29,035
Because Jenny told me she wanted
to be alone with Harvey tonight
347
00:16:29,200 --> 00:16:30,190
and I said it was okay.
348
00:16:30,360 --> 00:16:32,317
And is it okay?
349
00:16:32,480 --> 00:16:34,199
Yeah, I guess.
350
00:16:34,640 --> 00:16:36,597
No. No, it's not okay.
351
00:16:36,800 --> 00:16:39,634
Harvey and Jenny are alone. It should
be Harvey and me or Jenny and me.
352
00:16:39,800 --> 00:16:42,031
But it shouldn't be Harvey and Jenny
alone without me.
353
00:16:42,240 --> 00:16:43,515
So, what are you gonna do?
354
00:16:43,720 --> 00:16:45,757
I'm gonna tell Jenny
just what I told you.
355
00:16:45,920 --> 00:16:47,559
If I can remember it.
356
00:16:47,720 --> 00:16:49,712
- Thanks, Aunt Zelda.
- You're welcome, dear.
357
00:16:49,920 --> 00:16:50,910
Oh, and by the way,
358
00:16:51,840 --> 00:16:53,559
that dress is really ugly.
359
00:16:57,360 --> 00:16:59,556
Slice Number 7.
360
00:16:59,880 --> 00:17:01,075
This one's for the team.
361
00:17:01,760 --> 00:17:04,480
Look, I made a swan.
362
00:17:04,680 --> 00:17:06,273
Thanks.
363
00:17:11,760 --> 00:17:13,319
I've come to speak the truth.
364
00:17:13,480 --> 00:17:14,834
- Sabrina.
- You made it.
365
00:17:15,000 --> 00:17:17,231
Jenny, we need to talk. Right away.
366
00:17:17,440 --> 00:17:18,794
You should know we ordered onions.
367
00:17:18,960 --> 00:17:19,950
What is it, Sabrina?
368
00:17:20,160 --> 00:17:23,039
I lied to you when I said I didn't mind
you and Harvey coming here alone.
369
00:17:23,200 --> 00:17:25,590
I do mind. And I know you guys
might be soul mates, but--
370
00:17:25,800 --> 00:17:27,917
- We're not soul mates.
- You're not?
371
00:17:28,120 --> 00:17:30,157
No. Harvey's really cute
and he's really nice,
372
00:17:30,320 --> 00:17:32,039
but you can't build a life on that.
373
00:17:32,640 --> 00:17:34,597
I'd be willing to give it a shot.
374
00:17:34,800 --> 00:17:37,076
- Are you guys talking about me?
- Yes.
375
00:17:37,280 --> 00:17:38,634
Come talk about me over here.
376
00:17:39,240 --> 00:17:42,790
I was just telling Sabrina what
a crummy time we had without her.
377
00:17:42,960 --> 00:17:45,680
Yeah. She can't even play foosball.
378
00:17:45,840 --> 00:17:47,718
You know, Harvey,
I think I liked you better
379
00:17:47,880 --> 00:17:49,360
when you were distant
and mysterious.
380
00:17:49,520 --> 00:17:51,671
Up close,
you're kind of a loud chewer.
381
00:17:51,880 --> 00:17:54,236
Well, sometimes,
I put little pieces of paper in your hair
382
00:17:54,400 --> 00:17:55,595
and you don't even notice.
383
00:17:55,800 --> 00:17:59,760
Isn't this great? Us being honest
with each other and all.
384
00:18:04,720 --> 00:18:06,279
[HILDA WHISTLING]
385
00:18:06,800 --> 00:18:08,234
Do you love my hair?
386
00:18:08,400 --> 00:18:11,154
I see you went
with the little black feathered thing.
387
00:18:11,360 --> 00:18:13,670
Yes. And now I'm off
to the linen closet
388
00:18:13,840 --> 00:18:17,117
where I will travel to another
dimension of time and space
389
00:18:17,280 --> 00:18:19,556
to have a lovely date with Drell.
390
00:18:19,720 --> 00:18:21,120
- Don't wait up.
- Stop.
391
00:18:21,840 --> 00:18:23,320
I have something to say.
392
00:18:23,520 --> 00:18:26,080
I know I said that Drell
would stand you up
393
00:18:26,240 --> 00:18:28,880
and this date would never happen.
394
00:18:29,720 --> 00:18:30,710
And I was wrong.
395
00:18:30,920 --> 00:18:32,798
I love it when you say that.
396
00:18:32,960 --> 00:18:34,713
- Will you say it again?
- No.
397
00:18:34,920 --> 00:18:36,832
Look, just have fun on your date.
398
00:18:37,000 --> 00:18:39,834
After all you've been through
with Drell, you deserve a good time.
399
00:18:40,040 --> 00:18:41,952
Thanks. Bye. Gotta go.
400
00:18:42,120 --> 00:18:44,351
I don't want to keep Drell waiting.
401
00:18:44,600 --> 00:18:48,071
Although it is kind of a funny image,
Drell waiting.
402
00:18:53,000 --> 00:18:55,515
I just had the best idea.
403
00:18:56,320 --> 00:18:57,993
- I'm not going.
- What?
404
00:18:58,200 --> 00:19:00,032
I'm standing Drell up.
405
00:19:00,200 --> 00:19:02,396
I'm gonna give him a taste
of his own pot roast.
406
00:19:02,600 --> 00:19:04,353
Oh, Hilda. That's perfect.
407
00:19:04,520 --> 00:19:06,591
Those self-help books
are really paying off.
408
00:19:06,800 --> 00:19:07,790
I know.
409
00:19:07,960 --> 00:19:09,872
Now lock me in my bedroom
before I change my mind.
410
00:19:14,800 --> 00:19:17,554
- Now it's two games apiece.
- Hey, Harvey,
411
00:19:17,760 --> 00:19:19,717
before we play again,
can I tell you something?
412
00:19:19,920 --> 00:19:23,630
Sure. Tonight, we have no secrets
from each other.
413
00:19:23,840 --> 00:19:24,830
It's kind of personal,
414
00:19:25,000 --> 00:19:27,435
but I've been wanting to tell you this
for the longest time.
415
00:19:29,080 --> 00:19:31,470
I think you have the world's
most perfect sideburns.
416
00:19:31,680 --> 00:19:32,875
Really?
417
00:19:33,080 --> 00:19:36,039
- Yeah, and one more thing.
- Yeah?
418
00:19:36,680 --> 00:19:39,832
Onions give you really bad breath.
419
00:19:41,400 --> 00:19:42,629
[SALEM GROANS]
420
00:19:42,800 --> 00:19:45,872
SALEM: I wish my fur
had an elastic waistband.
421
00:19:46,040 --> 00:19:47,030
[SALEM BURPS]
422
00:19:47,200 --> 00:19:48,873
Well, stop eating.
423
00:19:49,080 --> 00:19:50,753
SALEM:
I can't.
424
00:19:50,920 --> 00:19:53,480
- Hello, hello, hello.
- Hi, hi, hi.
425
00:19:53,640 --> 00:19:55,040
- How'd it go?
- Great.
426
00:19:55,200 --> 00:19:57,396
You were right,
the truth sprinkles set me free.
427
00:19:57,560 --> 00:19:59,711
Well, I'm glad,
but they weren't truth sprinkles.
428
00:19:59,880 --> 00:20:02,600
Surprise.
I gave you ice-cream sprinkles.
429
00:20:02,800 --> 00:20:06,077
- You lied to me?
- No, I-- Okay, I did.
430
00:20:06,280 --> 00:20:08,397
But the point is,
I wanted you to learn
431
00:20:08,560 --> 00:20:11,997
that the truth is something
you should find without magic.
432
00:20:12,160 --> 00:20:13,992
I can't believe you did that.
433
00:20:14,160 --> 00:20:17,392
I told Harvey he had the world's most
perfect sideburns and I didn't have to?
434
00:20:17,560 --> 00:20:18,755
I am so embarrassed.
435
00:20:18,920 --> 00:20:22,231
Oh, Sabrina. You should never
be embarrassed by the truth.
436
00:20:22,440 --> 00:20:23,556
Oh, yeah?
437
00:20:23,720 --> 00:20:25,598
Then why did you change out
of your dress?
438
00:20:29,400 --> 00:20:30,914
Hey, you guys wanna have
lunch today?
439
00:20:31,080 --> 00:20:32,719
As long as Sabrina comes along.
440
00:20:32,880 --> 00:20:33,916
- Sure.
- Cool.
441
00:20:34,080 --> 00:20:36,037
- Cool.
- Cool.
442
00:20:36,920 --> 00:20:37,956
Hi, Libby.
443
00:20:38,120 --> 00:20:39,315
[JENNY GIGGLES]
444
00:20:39,480 --> 00:20:40,960
So where are Jill and Cee Cee?
445
00:20:41,120 --> 00:20:42,315
Like I care.
446
00:20:42,480 --> 00:20:45,200
We're no longer friends.
447
00:20:45,560 --> 00:20:47,870
Hi, Libby. Nice outfit.
448
00:20:48,040 --> 00:20:51,317
Oh, and I love those pants.
What are they, a SiZe 3?
449
00:20:51,480 --> 00:20:54,871
You know it.
So where have you two been?
450
00:20:57,440 --> 00:20:58,715
LARUE [ON PA]:
Attention, students.
451
00:20:58,880 --> 00:21:01,349
This is the real Principal Larue.
452
00:21:01,520 --> 00:21:05,230
Last Friday some prankster broke
into my office and impersonated me.
453
00:21:05,400 --> 00:21:08,120
I, of course,
was at the district office all day
454
00:21:08,280 --> 00:21:11,398
working to make your school
a better place.
455
00:21:11,680 --> 00:21:13,273
Thank you.
456
00:21:13,920 --> 00:21:17,880
You think they bought that, huh?
Oh, no.
457
00:21:21,800 --> 00:21:23,996
I'll miss you, Trisha.
458
00:21:27,200 --> 00:21:29,271
See you soon, Samantha.
459
00:21:33,800 --> 00:21:35,678
Take care, Brian.
460
00:21:40,800 --> 00:21:42,757
Goodbye, Bernadette.
461
00:21:47,200 --> 00:21:49,271
Adiós, Coleen.
35657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.