All language subtitles for Rock All Night 1957-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,513 C'est d�j� commenc� ! 2 00:04:06,000 --> 00:04:07,194 Suivez-moi. 3 00:04:09,400 --> 00:04:10,958 Vous �tes en retard. 4 00:04:16,320 --> 00:04:17,150 Philippe... 5 00:04:21,640 --> 00:04:22,709 Assieds-toi. 6 00:07:11,600 --> 00:07:13,238 Voil� pour cette 1�re partie. 7 00:07:13,440 --> 00:07:16,079 Restez avec nous, la musique continue. 8 00:07:16,280 --> 00:07:17,918 Nous revenons vers minuit. 9 00:07:39,760 --> 00:07:43,469 Alors le grand mec dit... 10 00:07:43,680 --> 00:07:48,151 qu'il ne ferait plus partie des Princes de Ceylan. 11 00:07:48,600 --> 00:07:52,115 Mais eux continuaient � venir voir ses plantations. 12 00:07:59,800 --> 00:08:01,791 lls continuaient � venir... 13 00:08:20,280 --> 00:08:22,475 Allez, abr�ge Charley. 14 00:08:22,680 --> 00:08:25,399 Elle est minable sa blague ! 15 00:08:25,880 --> 00:08:27,359 Comment �a, minable ? 16 00:08:29,400 --> 00:08:32,073 Comment tu le sais, mollusque ? 17 00:08:32,600 --> 00:08:34,158 Je le sais. Elle est nulle. 18 00:08:34,880 --> 00:08:37,519 Ah oui, ma blague est nulle ? 19 00:08:37,800 --> 00:08:39,552 Ne fais pas d'histoires. 20 00:08:39,760 --> 00:08:41,876 Comment �a une histoire ? 21 00:08:42,080 --> 00:08:44,514 Ce morveux pr�tend que ma blague est nulle. 22 00:08:44,960 --> 00:08:47,633 Elle est nulle comme toi, gros tas. 23 00:08:48,920 --> 00:08:50,353 Moi, nul ! 24 00:08:51,120 --> 00:08:53,429 ll en a oubli� la chute, 25 00:08:53,640 --> 00:08:55,392 saoul comme il est ! 26 00:08:57,080 --> 00:09:00,470 Laisse tomber, Charley, il joue au plus malin. 27 00:09:00,680 --> 00:09:02,033 ll m'a insult�. 28 00:09:02,240 --> 00:09:03,389 Je sais... 29 00:09:03,600 --> 00:09:04,953 ll ne le fera plus. 30 00:09:05,160 --> 00:09:08,152 S'il t'ennuie vraiment, on s'en d�barrassera. 31 00:09:08,360 --> 00:09:10,510 ll m'ennuie vraiment ! 32 00:09:10,720 --> 00:09:12,073 Alors, va ailleurs. 33 00:09:12,520 --> 00:09:13,589 Tu m'ennuies, le gros. 34 00:09:17,160 --> 00:09:18,115 Si le patron vient, 35 00:09:18,320 --> 00:09:19,912 il te flanque dehors. 36 00:09:21,600 --> 00:09:24,194 J'ai de l'influence ici. 37 00:09:24,400 --> 00:09:26,356 Je peux te faire sortir. 38 00:09:26,840 --> 00:09:27,989 Vas-y. 39 00:09:28,200 --> 00:09:29,349 Te g�ne pas. 40 00:09:32,240 --> 00:09:34,595 Philippe, viens par l�. 41 00:09:36,640 --> 00:09:38,596 Ecarte-toi, j'vois pas. 42 00:09:40,480 --> 00:09:43,074 Ce type me g�ne, mets-le dehors. 43 00:09:43,280 --> 00:09:45,350 ll vous g�ne ? 44 00:09:45,640 --> 00:09:46,595 Et moi aussi. 45 00:09:46,800 --> 00:09:48,028 Et elle aussi. 46 00:09:48,920 --> 00:09:51,388 Je vous demande de sortir. 47 00:09:52,200 --> 00:09:53,952 Demandez-le. 48 00:09:54,400 --> 00:09:55,355 Sortez gentiment. 49 00:09:57,920 --> 00:09:58,352 Non. 50 00:10:19,840 --> 00:10:21,910 L�che-moi, grand singe. 51 00:10:23,240 --> 00:10:26,676 Ne reviens pas ou je te casse la t�te. 52 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Laquelle, frenchie ? 53 00:10:29,040 --> 00:10:31,952 T'es pas un dur, t'as besoin d'un larbin. 54 00:10:40,640 --> 00:10:43,029 ll est plus malin que toi. 55 00:10:43,680 --> 00:10:45,750 ll t'a laiss� le sale boulot. 56 00:10:45,960 --> 00:10:47,075 Brise-lui le cou. 57 00:10:47,280 --> 00:10:48,190 Plut�t le tien. 58 00:10:48,400 --> 00:10:51,153 Si tu fais le malin, je te vire. 59 00:10:51,360 --> 00:10:52,110 Me virer ? 60 00:10:52,360 --> 00:10:55,716 ll d�teste les barmen et les orphelins. 61 00:10:56,360 --> 00:10:58,316 Tu ne le feras pas. 62 00:10:58,520 --> 00:11:00,238 Oh si ! T'es vir�. 63 00:11:00,440 --> 00:11:02,556 Tu vas voir... 64 00:11:25,320 --> 00:11:28,517 Du calme, les Blockbusters jouent un instrumental. 65 00:11:28,720 --> 00:11:30,756 Dans un instant je vous y emm�ne 66 00:11:30,960 --> 00:11:33,758 et vous allez leur en mettre plein la vue. 67 00:11:34,440 --> 00:11:35,714 Plein la vue ! 68 00:11:35,920 --> 00:11:37,114 J'esp�re. 69 00:11:37,480 --> 00:11:38,833 Je suis confiant. 70 00:11:39,040 --> 00:11:41,031 Surtout quand je le sens bien. 71 00:11:41,240 --> 00:11:43,231 Et ce soir, c'est le cas. 72 00:11:43,760 --> 00:11:47,355 On g�le ici. Allons � Swings Ville. 73 00:11:47,920 --> 00:11:50,559 T'as encore une heure devant toi. 74 00:11:50,760 --> 00:11:53,433 Je vais lui avoir une audition avec Al. 75 00:11:53,680 --> 00:11:56,319 Je veux la voir les �pater. 76 00:11:56,520 --> 00:11:58,715 Toujours ces fameuses auditions ! 77 00:11:58,920 --> 00:12:00,876 Trouve-nous un vrai club. 78 00:12:01,440 --> 00:12:06,798 Calmez-vous un peu. Ne mettez pas la charrue avant les boeufs. 79 00:12:07,240 --> 00:12:08,559 On a d�j� le concert. 80 00:12:08,920 --> 00:12:11,195 - Je crains le pire. - T'as peur, Julie ? 81 00:12:11,400 --> 00:12:14,472 Je n'ai jamais pass� d'auditions. 82 00:12:14,880 --> 00:12:16,711 Je vais lui plaire, � ce Al ? 83 00:12:16,920 --> 00:12:19,195 ll va t'adorer. 84 00:12:19,400 --> 00:12:20,879 Vous �tes gentils ! 85 00:12:21,080 --> 00:12:23,230 Non. Tu vas l'�poustoufler. 86 00:12:23,440 --> 00:12:25,192 - Juste... - Juste quoi ? 87 00:12:26,560 --> 00:12:29,358 Une audition chez Al, �a ne veut pas dire grand-chose. 88 00:12:29,560 --> 00:12:31,869 Bop fait d�buter ses groupes ici. 89 00:12:32,080 --> 00:12:34,196 C'est un entra�nement en public. 90 00:12:34,400 --> 00:12:37,233 ll n'est pas m�chant, mais il n'a pas de fric. 91 00:13:29,480 --> 00:13:30,879 Je dois le faire ? 92 00:13:31,600 --> 00:13:33,750 Tu dois le faire. 93 00:13:33,960 --> 00:13:37,555 Mais j'attends qu'ils aient fini, non ? 94 00:13:37,960 --> 00:13:40,633 Je d�teste casser l'ambiance. 95 00:13:40,840 --> 00:13:42,239 C'est � toi de voir. 96 00:14:01,880 --> 00:14:03,996 Allez ! Vas-y ! 97 00:14:14,280 --> 00:14:15,429 Formidable ! 98 00:14:15,640 --> 00:14:19,076 Vraiment �poustouflant, renversant, 99 00:14:19,280 --> 00:14:21,953 et d�tonnant ce num�ro ! 100 00:14:22,160 --> 00:14:23,434 Voil� ce que j'en pense. 101 00:14:28,960 --> 00:14:31,713 D�sol�, mais je dois v�rifier vos papiers. 102 00:14:31,920 --> 00:14:33,353 Allez... 103 00:14:33,560 --> 00:14:37,075 D�sol�, mais on sert de l'alcool ici. 104 00:14:37,280 --> 00:14:39,271 De temps en temps... 105 00:14:39,480 --> 00:14:41,311 Je n'ai rien sur moi. 106 00:14:41,520 --> 00:14:42,748 - Quel �ge ? - 21. 107 00:14:42,960 --> 00:14:44,154 Moi aussi. 108 00:14:44,360 --> 00:14:46,396 Si vous n'avez pas vos papiers, 109 00:14:46,960 --> 00:14:50,157 je dois prendre sur moi. Je tiens � ma licence. 110 00:14:50,360 --> 00:14:52,828 Laisse-les, Al. Ne sois pas injuste. 111 00:14:53,400 --> 00:14:53,957 lnjuste ! 112 00:14:54,160 --> 00:14:57,038 Tu es injuste d'abuser de ton autorit�. 113 00:14:57,840 --> 00:14:59,273 Ferme-la. 114 00:14:59,480 --> 00:15:00,879 Bonne nuit, les jeunes. 115 00:15:01,760 --> 00:15:03,591 Je veux juste rester un peu. 116 00:15:03,800 --> 00:15:06,837 T'�nerve pas, Mike. On ira ailleurs. 117 00:15:07,040 --> 00:15:07,790 Mortel ! 118 00:15:08,000 --> 00:15:09,319 La ville est mortelle ! 119 00:15:12,520 --> 00:15:16,559 Tes meilleurs clients en 2 ans et tu les vires. 120 00:15:16,760 --> 00:15:19,832 Si je fermais, tu l'aurais ton article. 121 00:15:20,560 --> 00:15:24,838 Quand il y aura de l'action, je t'ach�te une bouteille de scotch. 122 00:15:25,040 --> 00:15:27,395 T'as entendu les Blockbusters ? 123 00:15:27,600 --> 00:15:29,795 Formidable ! Un autre morceau ? 124 00:15:30,920 --> 00:15:32,512 Tu nous offres la bi�re. 125 00:15:33,280 --> 00:15:34,679 C'est bon, �a vient. 126 00:15:35,360 --> 00:15:37,237 A vos guitares, les gars. 127 00:17:17,960 --> 00:17:19,871 - Alors, vieux ? - Alors quoi ? 128 00:17:20,080 --> 00:17:22,514 Tu les veux ces ''chats sauvages'' ? 129 00:17:22,720 --> 00:17:23,835 Bien s�r. 130 00:17:24,040 --> 00:17:24,711 Formidable. 131 00:17:24,920 --> 00:17:26,797 - Combien ? - 100 la semaine. 132 00:17:27,000 --> 00:17:28,513 C'est un peu cher ! 133 00:17:28,720 --> 00:17:29,516 Cher ? 134 00:17:31,040 --> 00:17:32,314 T'es pas dingue ? 135 00:17:32,520 --> 00:17:35,717 lls sont les meilleurs dans leur genre. 136 00:17:35,920 --> 00:17:37,990 �a reste trop cher pour moi. 137 00:17:38,200 --> 00:17:41,909 Tu changeras de refrain, quand tu entendras Julie. 138 00:17:43,320 --> 00:17:45,834 La poup�e qui chante avec eux. 139 00:17:46,040 --> 00:17:50,158 Les gars ont encore le temps pour un autre morceau. 140 00:17:50,360 --> 00:17:54,194 Si vous la voulez, je l'ai � ma disposition. 141 00:17:54,400 --> 00:17:55,196 Am�ne-la. 142 00:17:55,400 --> 00:17:56,515 Fantastique ! 143 00:17:58,200 --> 00:17:59,633 Vous �tes pr�ts ? 144 00:18:01,960 --> 00:18:03,871 Alors cet article, Steve ? 145 00:18:04,760 --> 00:18:06,990 Donne-moi une seule bonne raison. 146 00:18:07,880 --> 00:18:10,997 Je suis le seul type honorable dans ce business. 147 00:18:11,200 --> 00:18:12,394 J'ai une �thique. 148 00:18:12,600 --> 00:18:15,433 Pas le genre de personne � se faire tuer ici... 149 00:18:15,640 --> 00:18:16,834 Tu connais Hellinger ? 150 00:18:17,040 --> 00:18:18,712 �a n'est pas toi. 151 00:18:18,920 --> 00:18:21,992 Justement, je veux quelque chose de fort. 152 00:18:22,200 --> 00:18:24,077 Un int�r�t pour l'homme... 153 00:18:24,800 --> 00:18:26,233 Tu comprendrais pas. 154 00:18:26,440 --> 00:18:29,034 C'est vrai, je ne pourrais pas comprendre. 155 00:18:29,240 --> 00:18:30,912 Toujours la m�me bi�re. 156 00:18:31,120 --> 00:18:31,996 Fais le plein. 157 00:18:32,360 --> 00:18:33,395 Alors, te plains pas. 158 00:18:33,600 --> 00:18:37,070 Raconte une histoire, �a fera monter les ventes. 159 00:18:38,480 --> 00:18:40,835 Tu me dois encore 14 dollars. 160 00:19:23,360 --> 00:19:26,989 Je vais finir par me syndiquer, 161 00:19:27,200 --> 00:19:29,794 si mon �diteur continue � faire l'idiot. 162 00:19:30,000 --> 00:19:31,558 Tu me dois de l'argent ? 163 00:19:31,760 --> 00:19:33,876 A cause de mon idiot d'�diteur. 164 00:19:34,080 --> 00:19:37,709 Et si tu racontais une histoire sur moi ? 165 00:19:37,920 --> 00:19:42,232 T'es trop triste, avec un pass� et un futur tristes. 166 00:19:42,440 --> 00:19:46,831 ll n'y a rien chez toi qui puisse int�resser les gens. 167 00:19:47,040 --> 00:19:48,996 Tu changes encore de sujet. 168 00:19:49,560 --> 00:19:52,154 J'ai l'affaire dans la poche. 169 00:19:52,360 --> 00:19:55,670 Tu peux commencer � t'installer et � chanter. 170 00:19:59,440 --> 00:20:00,953 Donne-moi une bi�re ! 171 00:20:06,080 --> 00:20:08,469 Qu'est-ce qui t'attire tant ici ? 172 00:20:08,680 --> 00:20:09,351 J'avais soif. 173 00:20:09,840 --> 00:20:13,116 ll y a plein d'autres bars. Pourquoi toujours ici ? 174 00:20:13,720 --> 00:20:14,596 Je t'aime bien. 175 00:20:14,880 --> 00:20:18,316 Alors que ma femme me d�teste. Quelle veine ! 176 00:20:20,760 --> 00:20:22,159 Laisse-moi. 177 00:20:22,680 --> 00:20:23,669 D'accord. 178 00:20:26,240 --> 00:20:28,834 Et si j'�tais nulle, vraiment nulle. 179 00:20:29,040 --> 00:20:33,716 Comment �a ? T'es une reine, la seule et unique... 180 00:20:33,920 --> 00:20:35,717 T'es la plus sensass. 181 00:20:37,040 --> 00:20:39,315 T'as juste le trac, allez vas-y. 182 00:20:39,520 --> 00:20:42,876 Ces types n'y connaissent rien. 183 00:20:43,080 --> 00:20:44,274 C'est vrai ! 184 00:20:51,680 --> 00:20:53,079 ll m'aime bien. 185 00:20:54,200 --> 00:20:58,478 �a m'a co�t� quelques tables et quelques chaises. 186 00:20:58,680 --> 00:21:01,114 Un si petit mec qui fait tant de casse. 187 00:21:01,320 --> 00:21:02,514 ll est en rogne ? 188 00:21:02,720 --> 00:21:05,553 Mais en rogne � cause de quoi ? 189 00:21:05,760 --> 00:21:08,149 De l'article que tu �criras sur moi ? 190 00:21:08,360 --> 00:21:11,989 Je laisse les histoires de bar � Saroyan ou O'Neill. 191 00:21:12,200 --> 00:21:13,189 Pourquoi ? 192 00:21:13,440 --> 00:21:14,953 lls sont meilleurs. 193 00:21:15,160 --> 00:21:17,151 Tu n'es pas le meilleur ? 194 00:21:17,360 --> 00:21:19,396 Que Phil Kraus, si. 195 00:21:19,600 --> 00:21:20,919 C'est qui, lui ? 196 00:21:21,120 --> 00:21:22,473 Jamais entendu parler ? 197 00:21:23,160 --> 00:21:24,878 Je suis donc meilleur que lui. 198 00:21:25,080 --> 00:21:26,149 Fais le plein. 199 00:21:26,360 --> 00:21:29,079 T'as vraiment de mauvaises blagues. 200 00:21:36,160 --> 00:21:38,958 Eh, vieux ! Je te pr�sente Julie. 201 00:21:39,160 --> 00:21:42,550 La poup�e qui va casser la baraque ! 202 00:21:42,760 --> 00:21:45,149 Enchant�, voici Steve. 203 00:21:45,360 --> 00:21:47,316 ll va peut-�tre parler de vous. 204 00:21:47,520 --> 00:21:49,590 Peut-�tre, on vous �coute. 205 00:21:51,000 --> 00:21:54,117 Allez, ch�rie, va t'installer sur la sc�ne, 206 00:21:54,320 --> 00:21:57,153 et chante-nous un petit air. 207 00:22:01,680 --> 00:22:03,716 On a une minute, ce sera quoi ? 208 00:22:03,920 --> 00:22:07,117 ''Je ne veux pas tarder ici plus longtemps'' 209 00:24:07,320 --> 00:24:10,676 C'�tait fantastique, ch�rie. Vraiment dingue ! 210 00:24:14,800 --> 00:24:18,076 Vraiment, Julie, c'�tait bien. 211 00:24:18,480 --> 00:24:19,549 Ce n'�tait pas bon. 212 00:24:20,320 --> 00:24:22,675 N'�coute pas cette demi-portion. 213 00:24:23,080 --> 00:24:25,389 ll n'y conna�t rien en musique. 214 00:24:25,600 --> 00:24:26,350 Va-t'en. 215 00:24:26,560 --> 00:24:27,356 Si je veux. 216 00:24:27,560 --> 00:24:28,549 Tout de suite. 217 00:24:28,760 --> 00:24:30,591 Non, il a raison. 218 00:24:30,800 --> 00:24:34,270 ll n'a pas besoin de le dire, je le pense aussi. 219 00:24:34,800 --> 00:24:39,157 Elle peut chanter mais elle a le trac. 220 00:24:40,640 --> 00:24:42,312 Je peux faire mieux. 221 00:24:42,520 --> 00:24:43,873 On a un train � prendre. 222 00:24:44,080 --> 00:24:45,798 Une autre fois. Allons-y. 223 00:24:47,280 --> 00:24:49,236 Bonne nuit. A plus tard, Bop. 224 00:25:01,600 --> 00:25:03,511 T'inqui�te pas, ma ch�rie. 225 00:25:03,720 --> 00:25:06,280 Moi, j'aime ce que tu fais. 226 00:25:08,880 --> 00:25:10,552 Je parlerai de toi. 227 00:25:10,760 --> 00:25:13,320 J'esp�re que non, pas encore. 228 00:25:13,560 --> 00:25:15,471 Je ne dirai que du bien. 229 00:25:15,680 --> 00:25:16,874 Pauvres de nous. 230 00:25:17,200 --> 00:25:19,077 Cessez de vous plaindre. 231 00:25:20,960 --> 00:25:22,473 D�barrasse-nous de lui. 232 00:25:22,880 --> 00:25:24,359 Va donc faire joujou. 233 00:25:25,040 --> 00:25:28,555 ll m'a d�j� fait hurler de rire celui-l�. 234 00:25:28,760 --> 00:25:29,431 Ecoute, 235 00:25:29,640 --> 00:25:31,392 reprends un autre morceau. 236 00:25:31,600 --> 00:25:35,149 ll y a un autre groupe ''en conf�rence'' dehors. 237 00:25:35,600 --> 00:25:37,158 Tu l'as vu ? 238 00:25:37,360 --> 00:25:40,875 J'ai l'honneur de m'occuper de ce groupe sensass. 239 00:25:41,240 --> 00:25:43,390 Pourquoi tu les fais pas entrer ? 240 00:25:44,200 --> 00:25:45,679 C'est fait. 241 00:25:47,480 --> 00:25:48,913 Une limonade ? 242 00:25:49,320 --> 00:25:51,038 Avec plaisir, merci. 243 00:25:56,680 --> 00:26:00,229 Tu am�nes le spectacle et le talent, ici. 244 00:26:01,320 --> 00:26:04,232 Ne me casse pas les pieds, vieux. 245 00:26:04,440 --> 00:26:06,715 On s'en va dans 45 minutes. 246 00:26:06,920 --> 00:26:09,798 C'est parce que tu veux pas jouer, 247 00:26:10,000 --> 00:26:12,150 le Swinghouse est � 10 minutes. 248 00:26:12,360 --> 00:26:15,352 �a suffit, on joue toujours � l'oeil. 249 00:26:24,680 --> 00:26:25,954 C'est occup� ? 250 00:26:26,520 --> 00:26:27,794 Par ma casquette. 251 00:26:28,080 --> 00:26:29,149 Peu m'importe. 252 00:26:29,360 --> 00:26:31,157 ll y a ma casquette. 253 00:26:32,240 --> 00:26:33,434 Alors, enl�ve-la ! 254 00:26:35,240 --> 00:26:36,593 Va ailleurs. 255 00:26:36,800 --> 00:26:37,357 Mabel, 256 00:26:37,560 --> 00:26:38,709 t'entends ce voyou ! 257 00:26:38,920 --> 00:26:40,638 Allez, commence pas. 258 00:26:40,840 --> 00:26:42,398 Je vais le casser en deux. 259 00:26:42,800 --> 00:26:45,678 Calme-toi mon grand, j'en crois rien. 260 00:26:46,720 --> 00:26:47,550 Excuse-toi. 261 00:26:47,960 --> 00:26:50,997 Pourquoi ces types aiment la bagarre ? 262 00:26:51,560 --> 00:26:53,835 Je suis barman, pas philosophe. 263 00:26:55,200 --> 00:26:58,510 Parle o� je t'envoie contre le mur. 264 00:26:58,720 --> 00:27:00,631 Et l�, tu m'entends ? 265 00:27:06,160 --> 00:27:06,876 Petit malin ! 266 00:27:08,960 --> 00:27:10,154 Je veux un verre. 267 00:27:10,360 --> 00:27:11,395 Tais-toi ! 268 00:27:11,600 --> 00:27:12,555 ll y a ma casquette. 269 00:27:12,760 --> 00:27:15,069 Je t'ai dit que je voulais boire. 270 00:27:17,760 --> 00:27:19,876 ll y a des tables pour les dames. 271 00:27:20,080 --> 00:27:21,308 Oh, je suis une dame ! 272 00:27:21,520 --> 00:27:23,636 - 2 bi�res - Moi, un scotch. 273 00:27:23,840 --> 00:27:24,909 Deux bi�res. 274 00:27:25,760 --> 00:27:27,079 �a marche. 275 00:27:27,440 --> 00:27:29,556 Que des amateurs de bi�re. 276 00:27:30,800 --> 00:27:33,075 �a t'arrange pas d'�tre radin ! 277 00:27:33,280 --> 00:27:35,430 Attends que je t'arrange la face. 278 00:27:35,640 --> 00:27:38,359 T'as d�j� vu une dame sans dents. 279 00:27:39,240 --> 00:27:40,912 T'es pas une dame. 280 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 �a fait une bonne histoire. 281 00:27:50,080 --> 00:27:52,674 Et �a se passe chez Al. 282 00:27:52,880 --> 00:27:53,835 Pourquoi ? 283 00:27:54,040 --> 00:27:57,953 Un petit mec qui en �crase un grand, c'en est une. 284 00:27:58,280 --> 00:28:01,829 C'est un incident. Une histoire a un d�but et une fin. 285 00:28:02,040 --> 00:28:04,156 T'es un �crivain, tu sais broder. 286 00:28:04,360 --> 00:28:08,399 C'est la meilleure fa�on d'�tre consid�r� comme un �crivain. 287 00:28:08,720 --> 00:28:11,314 T'es journaliste, pas �crivain. 288 00:28:12,200 --> 00:28:13,633 C'est pareil. 289 00:28:15,520 --> 00:28:20,116 C'est pour moi, allez, allez, profitez-en. 290 00:28:20,320 --> 00:28:21,070 D'accord. 291 00:28:21,280 --> 00:28:23,475 C'est l�-bas, allez-y. 292 00:28:23,680 --> 00:28:26,831 Faites-nous quelque chose de vraiment bien. 293 00:28:27,040 --> 00:28:29,952 Jouez un peu et Julie va suivre. 294 00:28:31,400 --> 00:28:32,719 N'est-ce pas ? 295 00:28:33,960 --> 00:28:37,077 Les musiciens t'attendent. 296 00:28:37,720 --> 00:28:38,948 Un peu de musique. 297 00:28:39,160 --> 00:28:40,354 J'esp�re. 298 00:28:45,000 --> 00:28:47,116 Chante seulement. 299 00:28:47,320 --> 00:28:48,719 Tu la connais. 300 00:28:49,160 --> 00:28:51,310 Allez mets la gomme, mon chou. 301 00:28:52,320 --> 00:28:53,196 �a revient. 302 00:28:53,400 --> 00:28:56,949 D�s que je chante en public, j'ai une crampe. 303 00:28:57,160 --> 00:29:00,914 D�barrasse-t'en, c'est un vrai concert. 304 00:29:01,120 --> 00:29:03,031 Qu'est-ce que t'as mang� ? 305 00:29:03,440 --> 00:29:06,159 Ne dis rien, c'est pire. 306 00:29:46,800 --> 00:29:49,314 Elle chante comme un pied ! 307 00:30:06,920 --> 00:30:08,831 Continue un peu. 308 00:30:09,320 --> 00:30:10,514 Je ne peux pas. 309 00:30:15,120 --> 00:30:16,712 Continuez, elle va revenir. 310 00:30:24,040 --> 00:30:25,632 Comme d'habitude, Al. 311 00:30:26,640 --> 00:30:28,870 J'ai vu le jeune, il a l'air bon. 312 00:30:29,360 --> 00:30:32,670 Le prochain Champion est assis dans ton bar. 313 00:30:33,160 --> 00:30:35,958 Je l'ai vu � la t�l�. Elle marchait. 314 00:30:36,680 --> 00:30:39,399 T'entends �a, tout le monde te voit. 315 00:30:39,600 --> 00:30:40,919 Quand la t�l� marche. 316 00:30:41,120 --> 00:30:42,872 ll va se d�gonfler. 317 00:30:44,320 --> 00:30:45,389 Quoi ? 318 00:30:46,280 --> 00:30:47,793 ll te laissera tomber. 319 00:30:48,000 --> 00:30:48,557 C'est qui ? 320 00:30:48,760 --> 00:30:50,273 Un ami, ou presque. 321 00:30:50,480 --> 00:30:53,870 ll est quoi ? Manager ? Entra�neur ? 322 00:30:54,080 --> 00:30:55,559 ll n'est rien. 323 00:31:00,200 --> 00:31:01,918 C'est un minable, fiston. 324 00:31:02,120 --> 00:31:04,475 N'�coute que ce que je te dis. 325 00:31:04,680 --> 00:31:06,113 Des diamants, t'auras. 326 00:31:06,320 --> 00:31:10,074 Et qu'est-ce qu'il aura avec ce qu'il a gagn� ce soir ? 327 00:31:10,280 --> 00:31:11,998 35 petits dollars. 328 00:31:12,200 --> 00:31:14,031 Faut commencer petit. 329 00:31:14,240 --> 00:31:18,233 Ses int�r�ts d'abord, je ne le doublerai jamais. 330 00:31:18,440 --> 00:31:19,953 Ecoute Marty, il sait. 331 00:31:20,160 --> 00:31:22,549 Mal pay� et des dents en moins. 332 00:31:22,760 --> 00:31:24,318 Juste une dent. 333 00:31:25,200 --> 00:31:27,316 ll aura une nouvelle dentition. 334 00:31:27,520 --> 00:31:30,193 Et en plus, il aura le titre. 335 00:31:30,400 --> 00:31:31,071 C'est un tueur. 336 00:31:31,280 --> 00:31:32,633 Et il a l'instinct. 337 00:31:32,840 --> 00:31:34,353 Ne commence pas, Syl. 338 00:31:34,560 --> 00:31:35,276 C'est mon droit. 339 00:31:35,480 --> 00:31:37,038 Mais tu n'arr�tes pas. 340 00:31:39,120 --> 00:31:41,429 Mon fr�re veut embaucher Lester. 341 00:31:42,800 --> 00:31:44,916 Ne l'appelle pas Lester. 342 00:31:45,120 --> 00:31:45,996 C'est son nom. 343 00:31:46,520 --> 00:31:48,112 Pas un nom de boxeur. 344 00:31:48,320 --> 00:31:51,995 Je n'ai pas �pous� un boxeur. On ne t'oblige pas. 345 00:31:52,200 --> 00:31:55,078 Tu devais travailler avec mon fr�re. 346 00:31:55,280 --> 00:31:57,032 Avant de rencontrer Marty. 347 00:31:57,240 --> 00:31:59,037 ll a l'instinct, Syl. 348 00:31:59,720 --> 00:32:02,029 Des ann�es, j'ai cherch� ce gars. 349 00:32:03,640 --> 00:32:04,914 Moi, toute ma vie. 350 00:32:05,320 --> 00:32:06,912 Et ce que je t'ai promis. 351 00:32:07,400 --> 00:32:09,391 Toutes ces choses en devanture. 352 00:32:09,600 --> 00:32:10,919 ll progressera vite. 353 00:32:11,400 --> 00:32:12,799 Je vais lui apprendre. 354 00:32:13,400 --> 00:32:15,868 Pense au titre, ch�rie. 355 00:32:17,040 --> 00:32:19,838 Vous le verrez, ramper comme un chat. 356 00:32:20,040 --> 00:32:21,632 rugir comme un tigre. 357 00:32:22,240 --> 00:32:23,912 Je souhaite que tu perdes. 358 00:32:24,520 --> 00:32:25,794 - Dis pas �a. - Si. 359 00:32:26,000 --> 00:32:26,830 Tais-toi. 360 00:32:27,760 --> 00:32:29,876 J'aimerais que tu saignes. 361 00:32:30,080 --> 00:32:31,991 Qu'il te cogne, t'�crase et... 362 00:32:32,560 --> 00:32:34,710 Tais-toi, Syl ! �a suffit. 363 00:32:35,960 --> 00:32:39,270 Les durs veulent toujours qu'on la ferme. 364 00:32:39,480 --> 00:32:41,198 Vous parlez trop. 365 00:33:06,800 --> 00:33:08,870 �a va mieux ? 366 00:33:09,080 --> 00:33:09,751 Oui. 367 00:33:09,960 --> 00:33:13,999 Tu veux essayer encore une fois. �a va passer. 368 00:33:14,360 --> 00:33:17,875 Je sais. Mais ne me forcez pas. 369 00:33:23,160 --> 00:33:24,559 On fait un boeuf ? 370 00:33:24,760 --> 00:33:26,671 Ouais, t'as encore le temps. 371 00:33:28,720 --> 00:33:30,119 O� l'as-tu d�nich�e ? 372 00:33:31,600 --> 00:33:33,591 Je vis pr�s de chez elle. 373 00:33:33,800 --> 00:33:38,112 Elle dort toute la journ�e. Et vers 16h, 374 00:33:38,320 --> 00:33:41,517 je suis r�veill� par le son de sa voix. 375 00:33:41,720 --> 00:33:45,759 J'ai pens� qu'avec cette voix, je pourrais la placer. 376 00:33:47,040 --> 00:33:48,155 Essaye toujours. 377 00:33:48,480 --> 00:33:50,994 Je ne sais pas, mais on verra. 378 00:34:02,880 --> 00:34:04,438 Vous pouvez nous servir ? 379 00:34:05,640 --> 00:34:06,709 - Oui ? - Bourbon. 380 00:34:06,920 --> 00:34:08,035 Plut�t une bi�re. 381 00:34:08,240 --> 00:34:09,832 Un bourbon et une bi�re. 382 00:34:10,040 --> 00:34:10,870 Tu devrais pas. 383 00:34:11,080 --> 00:34:13,116 T'es vraiment trop nerveux. 384 00:34:13,320 --> 00:34:16,392 Tout va mal. lmagine qu'il ne vienne pas. 385 00:34:16,600 --> 00:34:17,749 C'est pas l'heure. 386 00:34:17,960 --> 00:34:19,552 On va se faire choper. 387 00:34:19,760 --> 00:34:22,194 A 9 heures, on est au coin de la rue. 388 00:34:23,160 --> 00:34:26,391 �a va marcher. Bois ta bi�re et te bile pas. 389 00:34:31,560 --> 00:34:32,993 Je reviens. 390 00:34:40,360 --> 00:34:43,193 Salut Jerry ! �a faisait longtemps ! 391 00:34:43,920 --> 00:34:45,512 J'�tais l�, hier soir. 392 00:34:46,200 --> 00:34:48,236 Ah oui, j'avais oubli�. 393 00:34:49,360 --> 00:34:50,156 �a marche ? 394 00:34:50,360 --> 00:34:51,475 Bien, bien ! 395 00:34:52,720 --> 00:34:55,678 Doucement peut-�tre, mais �a va. 396 00:34:56,560 --> 00:34:57,754 Un scotch. 397 00:35:00,880 --> 00:35:03,713 30 ans d'�ge, sp�cialement pour toi. 398 00:35:04,920 --> 00:35:05,750 Pas de grabuge ? 399 00:35:05,960 --> 00:35:08,235 Tu sais que je veux pas de �a. 400 00:35:09,720 --> 00:35:10,709 Brave gar�on. 401 00:35:18,000 --> 00:35:19,956 T'as un amateur de whisky. 402 00:35:20,160 --> 00:35:22,799 Tu ne me r�clameras plus ton fric. 403 00:35:23,520 --> 00:35:26,478 Pour un journaliste, t'es aveugle. 404 00:35:26,680 --> 00:35:29,558 C'est moi qui le paye, pas l'inverse. 405 00:35:30,520 --> 00:35:31,430 Pourquoi ? 406 00:35:31,720 --> 00:35:35,395 Parce qu'une vitre co�te 150 dollars pi�ce. 407 00:35:35,600 --> 00:35:37,989 Sans la gravure. C'est de l'extra. 408 00:35:38,200 --> 00:35:40,191 Tu pr�viens pas les flics ? 409 00:35:41,280 --> 00:35:43,236 Un bras cass� co�te plus cher. 410 00:35:53,640 --> 00:35:54,914 Eh, ma jolie ! 411 00:35:56,200 --> 00:35:58,350 Eh poup�e ! Je te parle. 412 00:35:58,640 --> 00:35:59,595 Excusez-moi ? 413 00:36:00,120 --> 00:36:01,269 T'es seule ? 414 00:36:02,000 --> 00:36:03,558 On t'a pos� un lapin ? 415 00:36:04,280 --> 00:36:06,157 On peut arranger �a. 416 00:36:06,360 --> 00:36:07,270 Ne l'ennuie pas. 417 00:36:07,480 --> 00:36:09,277 Elle est avec moi. 418 00:36:15,200 --> 00:36:17,714 Je peux croire beaucoup de choses. 419 00:36:17,920 --> 00:36:20,229 Mais �a, j'peux pas le croire. 420 00:36:21,800 --> 00:36:22,755 C'est vrai. 421 00:36:23,120 --> 00:36:26,237 C'est pas son amie, elle chante ici. 422 00:36:26,600 --> 00:36:28,272 Bop est son agent. 423 00:36:28,760 --> 00:36:31,558 Elle n'a pas l'air d'une chanteuse. 424 00:36:31,760 --> 00:36:32,988 Elle a des probl�mes. 425 00:36:33,200 --> 00:36:34,428 Qui n'en a pas ? 426 00:36:35,440 --> 00:36:37,715 J'aimerais l'entendre. 427 00:36:37,920 --> 00:36:39,069 T'en penses quoi ? 428 00:36:39,280 --> 00:36:39,951 Non. 429 00:36:40,680 --> 00:36:41,908 Pourquoi �a ? 430 00:36:43,280 --> 00:36:44,315 C'est juste... 431 00:36:44,720 --> 00:36:45,516 Elle ne veut pas. 432 00:36:45,960 --> 00:36:47,109 Tu peux l'y forcer, 433 00:36:47,320 --> 00:36:49,390 ou la laisser. Choisis ! 434 00:36:52,040 --> 00:36:53,393 On met les bouts. 435 00:36:53,600 --> 00:36:54,589 Allez, on file. 436 00:36:54,800 --> 00:36:57,394 D'accord, on se tire de cette bo�te. 437 00:37:00,280 --> 00:37:02,874 ll y a une rotation de groupe assur�e ici. 438 00:37:03,080 --> 00:37:05,833 Une rotation de reporters aussi. 439 00:37:08,600 --> 00:37:10,477 On te d�pose � Swings Ville. 440 00:37:10,680 --> 00:37:11,590 Je sais pas. 441 00:37:11,800 --> 00:37:13,153 On se voit l�-bas. 442 00:37:13,560 --> 00:37:15,471 Filons de cet endroit. 443 00:37:15,680 --> 00:37:19,719 Les gars veulent pas �tre en retard au concert. 444 00:37:19,920 --> 00:37:22,388 Je dois vraiment y aller ? 445 00:37:22,600 --> 00:37:25,068 Je ne peux pas te laisser seule. 446 00:37:25,280 --> 00:37:25,871 Mais si. 447 00:37:26,680 --> 00:37:27,669 Je m'en occupe. 448 00:37:28,120 --> 00:37:30,998 lls font juste un remplacement. 449 00:37:31,200 --> 00:37:35,557 T'auras m�me pas eu le temps de faire ouf, on sera d�j� l�. 450 00:37:36,680 --> 00:37:37,829 C'est qui �a ? 451 00:37:38,040 --> 00:37:39,598 Un mec bizarre. 452 00:37:40,160 --> 00:37:41,513 Du calme. 453 00:37:44,960 --> 00:37:46,075 Une limonade. 454 00:37:46,760 --> 00:37:47,954 Bien s�r ! 455 00:37:56,880 --> 00:37:58,438 C'est moi que tu regardes. 456 00:37:59,920 --> 00:38:01,114 J'te connais ? 457 00:38:01,600 --> 00:38:02,157 Non. 458 00:38:02,640 --> 00:38:04,119 Alors, arr�te. 459 00:38:05,520 --> 00:38:06,748 Grand caid ! 460 00:38:08,480 --> 00:38:11,278 Tu te crois tout permis, petit voyou. 461 00:38:11,480 --> 00:38:13,710 La taille m'importe peu. 462 00:38:15,720 --> 00:38:17,551 C'est un vieil ami. 463 00:38:21,080 --> 00:38:25,198 Je suis de bonne humeur. Offre-lui un verre. 464 00:38:25,400 --> 00:38:27,038 J'ai de quoi payer. 465 00:38:28,000 --> 00:38:29,877 lls m'amusent ces petits voyous. 466 00:38:30,080 --> 00:38:32,310 Les caids ne m'impressionnent pas. 467 00:38:33,200 --> 00:38:34,713 Fiche-moi la paix. 468 00:38:37,720 --> 00:38:40,314 Du bon scotch, mets-le de c�t�. 469 00:38:40,520 --> 00:38:41,509 Pour s�r. 470 00:38:46,280 --> 00:38:48,794 J'aimerais bien lui clouer son bec. 471 00:38:49,000 --> 00:38:51,468 Qu'est-ce qu'il arrose ? Un mort ? 472 00:38:51,680 --> 00:38:52,954 Comment je le saurais ? 473 00:38:53,160 --> 00:38:55,754 Je voulais dire quelque chose de marrant. 474 00:38:55,960 --> 00:38:57,678 Pourquoi je n'ai pas ri ? 475 00:38:58,160 --> 00:39:01,994 T'es un mec triste, sans esprit et sans finesse. 476 00:39:07,040 --> 00:39:09,395 J'aimerais tenir un de ces bars rupins, 477 00:39:09,600 --> 00:39:13,115 et flanquer ces riches poivrots � la porte. 478 00:39:13,520 --> 00:39:15,750 Je n'accepterais aucun voyou. 479 00:39:15,960 --> 00:39:17,791 Je n'aime pas ces endroits. 480 00:39:18,000 --> 00:39:19,479 Je ne t'accepterais pas. 481 00:39:20,040 --> 00:39:22,110 Aucun journaliste, d'ailleurs. 482 00:39:22,320 --> 00:39:25,198 Sauf s'ils �crivent un article sur moi. 483 00:39:25,560 --> 00:39:30,111 Je les laisserais entrer juste pour deux semaines. 484 00:39:30,320 --> 00:39:31,594 Six mois. 485 00:39:32,480 --> 00:39:33,196 Un mois. 486 00:39:33,400 --> 00:39:34,833 Six mois. 487 00:39:35,120 --> 00:39:38,237 Qui s'aper�oit que je perds de l'argent ? 488 00:39:38,440 --> 00:39:40,396 A la t�l�, on aime les barmen. 489 00:39:40,600 --> 00:39:42,318 On parle de leurs probl�mes. 490 00:39:42,520 --> 00:39:43,794 Et les miens ? 491 00:39:44,000 --> 00:39:45,797 J'ai assez de mes probl�mes. 492 00:39:46,960 --> 00:39:50,953 Eh Al ! Sers moi un verre, ce que tu veux. Mais vite ! 493 00:39:51,160 --> 00:39:52,991 C'est incroyable ! 494 00:39:53,200 --> 00:39:56,670 J'allais voir un film ou jouer au billard, 495 00:39:56,880 --> 00:40:00,395 et devant l'�picerie j'entends deux coups de feu. 496 00:40:00,600 --> 00:40:03,637 Pas un choc de voitures, des coups de feu. 497 00:40:03,960 --> 00:40:06,394 Soudain, deux types s'enfuient... 498 00:40:06,600 --> 00:40:10,195 lls courent... et moi je reste l� sans bouger. 499 00:40:10,400 --> 00:40:14,552 J'�tais compl�tement sid�r�. Je rentre dans l'�picerie. 500 00:40:15,640 --> 00:40:17,710 Et je vois ces deux vieux, 501 00:40:17,920 --> 00:40:20,753 un vieux et une vieille allong�s, morts. 502 00:40:20,960 --> 00:40:23,838 Le visage explos�. C'�tait horrible ! 503 00:40:25,960 --> 00:40:28,758 Un flic m'a pos� plein de questions. 504 00:40:28,960 --> 00:40:32,077 Tous les flics recherchaient les deux types... 505 00:40:32,600 --> 00:40:34,397 T'en veux encore ? 506 00:40:38,800 --> 00:40:39,676 Va � la porte. 507 00:40:43,760 --> 00:40:44,829 Y a une autre issue ? 508 00:40:45,040 --> 00:40:48,715 Non... euh... si. Cette porte. 509 00:40:49,520 --> 00:40:52,637 Que personne ne sorte. Restez calme. 510 00:40:52,880 --> 00:40:54,791 Le fric est dans la caisse. 511 00:40:55,080 --> 00:40:56,593 On a tout le temps. 512 00:40:56,800 --> 00:40:59,872 Une voiture va s'arr�ter. Personne ne bouge, 513 00:41:00,080 --> 00:41:02,435 et pas de bless�s. C'est compris ? 514 00:41:06,240 --> 00:41:07,468 Pourquoi tu ris ? 515 00:41:07,680 --> 00:41:08,908 Pour rien. 516 00:41:09,480 --> 00:41:11,596 Je lui ai racont� une blague. 517 00:41:14,360 --> 00:41:16,954 Raconte, j'aime les bonnes blagues. 518 00:41:17,160 --> 00:41:19,276 - Sur quoi ? - Toi. 519 00:41:26,160 --> 00:41:29,516 S'il pouvait, il te le dirait : je n'ai pas d'humour. 520 00:41:38,560 --> 00:41:40,676 Je ne vois pas la voiture. 521 00:41:40,920 --> 00:41:44,356 C'est pas l'heure. Ferme la porte � cl�. 522 00:41:47,880 --> 00:41:49,438 Qui c'�tait ? 523 00:41:49,640 --> 00:41:50,709 Un type. 524 00:41:51,200 --> 00:41:53,430 ll a s�rement un nom. 525 00:41:53,640 --> 00:41:55,870 Peter quelque chose. 526 00:41:56,520 --> 00:41:58,078 Tu vas faire sa n�crologie. 527 00:41:58,480 --> 00:42:01,199 Trop occup� pour le moment. 528 00:42:01,400 --> 00:42:04,278 Je vais devenir un bon gar�on. 529 00:42:05,600 --> 00:42:07,477 Tu veux le rejoindre ? 530 00:42:07,920 --> 00:42:09,478 ll te rend nerveux ? 531 00:42:09,800 --> 00:42:10,437 Pourquoi �a ? 532 00:42:10,640 --> 00:42:11,755 Pourquoi tu lui causes ? 533 00:42:12,200 --> 00:42:14,668 Je veux voir jusqu'o� il va aller. 534 00:42:16,000 --> 00:42:17,991 Un mort est inoffensif. 535 00:42:19,720 --> 00:42:21,756 On va le laisser l� ? 536 00:42:21,960 --> 00:42:22,870 Ne reste pas l�-bas. 537 00:42:24,200 --> 00:42:26,350 Qu'est-ce que tu lui as servi ? 538 00:42:27,680 --> 00:42:29,716 Je ne me souviens pas. 539 00:42:29,920 --> 00:42:30,796 Du scotch, 540 00:42:31,000 --> 00:42:31,557 d'apr�s toi ? 541 00:42:31,760 --> 00:42:34,399 ll est mort, tu piges. 542 00:42:35,200 --> 00:42:36,235 Je t'en prie ! 543 00:42:37,600 --> 00:42:40,797 C'est bien pour toi. Moi, il ne me d�range pas. 544 00:42:42,000 --> 00:42:43,399 Retirez-le d'ici. 545 00:42:47,360 --> 00:42:49,351 Mettez-le derri�re ! 546 00:42:51,480 --> 00:42:52,754 Un sac de farine ! 547 00:42:53,840 --> 00:42:56,354 Pense que tu le balances dans un camion. 548 00:42:58,600 --> 00:42:59,396 T'en penses quoi ? 549 00:43:00,440 --> 00:43:03,398 lmagine que c'est un adversaire clou� au sol. 550 00:43:03,600 --> 00:43:04,715 Sors-le de l�. 551 00:43:05,520 --> 00:43:07,078 Toi, tais-toi. 552 00:43:07,280 --> 00:43:09,714 Si tu l'ouvres encore, tu le rejoins. 553 00:43:09,920 --> 00:43:11,239 Alors, je me sauve. 554 00:43:11,960 --> 00:43:13,029 Je t'en prie ! 555 00:43:13,760 --> 00:43:16,194 Toi... et toi, 556 00:43:16,640 --> 00:43:17,470 enlevez-le. 557 00:43:18,440 --> 00:43:18,952 Pourquoi moi ? 558 00:43:19,160 --> 00:43:20,479 J'ai dit toi. 559 00:43:21,040 --> 00:43:23,395 ll faut toujours tout expliquer ! 560 00:43:25,600 --> 00:43:27,875 ll va pas vous manger, il est mort. 561 00:43:31,000 --> 00:43:32,228 T'es mort aussi. 562 00:43:35,040 --> 00:43:36,439 Tirer, toujours tirer ! 563 00:43:36,640 --> 00:43:38,915 Je vais pas le laisser s'enfuir. 564 00:43:39,120 --> 00:43:40,269 Frappe-le ! 565 00:43:40,480 --> 00:43:42,436 Je vais le frapper. 566 00:43:43,720 --> 00:43:47,554 Prends la bouteille de bourbon, et retourne � la porte. 567 00:43:48,040 --> 00:43:49,598 D'accord. 568 00:43:58,640 --> 00:44:00,232 O� allez-vous ? 569 00:44:00,840 --> 00:44:02,717 On a un rendez-vous. 570 00:44:03,440 --> 00:44:06,238 Encore un geste et on vous revoit plus. 571 00:44:12,200 --> 00:44:13,269 T'en m�le pas. 572 00:44:13,480 --> 00:44:15,277 - D'accord. - J'ai investi. 573 00:44:15,880 --> 00:44:17,552 - Ne bouge pas. - Je ne suis pas fou. 574 00:44:21,600 --> 00:44:23,113 Peut-�tre que je le suis. 575 00:44:23,800 --> 00:44:26,678 Tu regrettes le Swinghouse ? 576 00:44:26,880 --> 00:44:29,553 C'est un trou perdu. 577 00:44:36,760 --> 00:44:38,034 Toi et tes id�es ! 578 00:44:38,240 --> 00:44:38,911 Tais-toi. 579 00:44:39,120 --> 00:44:40,792 - A qui tu parles ? - Toi. 580 00:44:41,200 --> 00:44:45,034 D'abord, le petit te rembarre, 581 00:44:45,720 --> 00:44:47,711 et l'autre qui te fait asseoir. 582 00:44:48,160 --> 00:44:50,390 T'es quel genre de type ? 583 00:44:50,600 --> 00:44:53,831 Je devrais �tre au poker. 584 00:44:54,040 --> 00:44:56,554 T'as une jolie bande de copains ! 585 00:44:57,360 --> 00:45:01,319 Des camionneurs toujours � faire des alt�res, 586 00:45:01,520 --> 00:45:04,751 pour avoir des muscles en guimauve. 587 00:45:04,960 --> 00:45:07,793 Un whisky pour moi, une bi�re pour elle. 588 00:45:08,000 --> 00:45:09,911 Je vais t'apprendre � l'ouvrir. 589 00:45:10,120 --> 00:45:11,678 C'�tait pour rire. 590 00:45:11,880 --> 00:45:13,916 Tu veux ma mort, oui. 591 00:45:20,480 --> 00:45:22,038 La rue est pleine de flics. 592 00:45:22,240 --> 00:45:23,116 T'es s�r ? 593 00:45:23,320 --> 00:45:25,629 lls inspectent toutes les issues. 594 00:45:26,800 --> 00:45:28,711 Mickey ne viendra pas. 595 00:45:38,240 --> 00:45:39,036 De la monnaie. 596 00:45:40,040 --> 00:45:41,519 Toi. De la monnaie ! 597 00:45:42,360 --> 00:45:43,156 Donne-lui. 598 00:45:48,560 --> 00:45:51,074 On va faire comme d'habitude. 599 00:45:51,280 --> 00:45:55,512 ll va mettre un disque, et toi, tu vas chanter. 600 00:45:56,120 --> 00:45:57,838 Me dis pas que tu peux pas. 601 00:46:04,960 --> 00:46:05,676 Et sinon ? 602 00:46:06,600 --> 00:46:08,716 On braquera deux de ces dames, 603 00:46:08,920 --> 00:46:11,309 et on sortira avec elles. 604 00:46:12,760 --> 00:46:14,079 Commence. 605 00:46:29,800 --> 00:46:31,028 Plus fort. 606 00:47:28,400 --> 00:47:29,674 Celle-l�, je peux ? 607 00:47:30,000 --> 00:47:31,399 Bien s�r ! 608 00:47:32,960 --> 00:47:36,077 Tu les auras tous, n'est-ce pas ? 609 00:47:37,160 --> 00:47:39,390 Tu crois qu'on va te laisser faire. 610 00:47:40,480 --> 00:47:41,799 Elles ont le choix ? 611 00:47:42,560 --> 00:47:43,788 Dis-leur, Jigger. 612 00:47:44,000 --> 00:47:44,989 Elles l'ont. 613 00:47:47,240 --> 00:47:50,198 J'aimerais les voir protester ! 614 00:47:50,400 --> 00:47:51,150 Hercule... 615 00:47:51,520 --> 00:47:52,999 ll va prendre la tienne. 616 00:47:55,720 --> 00:47:56,994 Et toi, le boxeur ? 617 00:47:58,000 --> 00:48:00,070 ll t'arrive pas � la cheville. 618 00:48:04,320 --> 00:48:05,036 Pas de r�action. 619 00:48:05,240 --> 00:48:07,834 J'aimerais bien voir �a. 620 00:48:08,040 --> 00:48:09,029 Tu veux savoir ? 621 00:48:09,240 --> 00:48:11,913 - ll cause trop celui-l�. - Allez en enfer. 622 00:48:16,120 --> 00:48:17,758 S'il entre, je le tue. 623 00:48:17,960 --> 00:48:19,313 Toi aussi, si t'arr�tes. 624 00:48:26,840 --> 00:48:28,398 T'as ferm�, Al ? 625 00:48:29,160 --> 00:48:29,797 R�ponds. 626 00:48:31,240 --> 00:48:32,116 Je lui dis quoi ? 627 00:48:32,320 --> 00:48:33,275 Ce qu'il faut. 628 00:48:34,480 --> 00:48:35,629 C'est toi, Hogan ? 629 00:48:35,840 --> 00:48:36,795 �a ne va pas ? 630 00:48:37,000 --> 00:48:38,115 J'ai cass� des verres, 631 00:48:38,440 --> 00:48:40,112 il y en a partout sur le sol. 632 00:48:40,840 --> 00:48:42,558 J'en ai pour 5 minutes. 633 00:48:43,000 --> 00:48:44,797 Je reviens dans une heure. 634 00:48:45,880 --> 00:48:47,518 ll s'en va. 635 00:48:52,800 --> 00:48:56,236 C'est bien, ma petite. Continue et tout ira bien. 636 00:49:00,520 --> 00:49:01,316 Toujours peur ? 637 00:49:03,680 --> 00:49:04,317 Pire. 638 00:49:04,760 --> 00:49:06,193 Mais pas de toi. 639 00:49:06,400 --> 00:49:08,868 Ces types t'ont rendu service. 640 00:49:09,240 --> 00:49:10,719 Une autre fois. 641 00:49:16,080 --> 00:49:18,230 Les flics sont stupides. 642 00:49:18,440 --> 00:49:23,116 J'en ai c�toy� des flics ! lls sont tous stupides. 643 00:49:23,320 --> 00:49:26,392 lls le sont � c�toyer ton esp�ce. 644 00:49:26,600 --> 00:49:28,431 Toujours le mot sur tout. 645 00:49:32,520 --> 00:49:36,308 Ecoutez, nous savons que vous �tes l�. 646 00:49:36,880 --> 00:49:38,996 Sortez les mains en l'air. 647 00:49:39,200 --> 00:49:41,191 L'un apr�s l'autre. 648 00:49:41,400 --> 00:49:43,436 On vous donne 2 minutes. 649 00:49:43,640 --> 00:49:45,835 Vous �tes tomb�s sur le plus malin. 650 00:49:46,040 --> 00:49:49,157 Qu'est-ce qu'on fait ? C'est toi qui d�cides. 651 00:49:49,640 --> 00:49:51,437 Ferme la porte du fond. 652 00:49:53,080 --> 00:49:55,389 Tu crois qu'ils vont tirer ? 653 00:49:55,800 --> 00:49:56,391 Possible. 654 00:49:56,760 --> 00:49:57,556 Possible. 655 00:49:57,760 --> 00:49:59,671 Alors, il y aura des bless�s. 656 00:49:59,880 --> 00:50:01,757 On va te prendre ton arme. 657 00:50:01,960 --> 00:50:03,791 T'as vraiment de l'humour. 658 00:50:04,000 --> 00:50:05,956 T'as manqu� quelque chose. 659 00:50:06,440 --> 00:50:07,634 R�p�te. 660 00:50:07,840 --> 00:50:10,877 Joey va craquer, il a la trouille. 661 00:50:11,520 --> 00:50:15,513 Toi, on finira par te confisquer ton arme. 662 00:50:15,720 --> 00:50:18,678 Essayez et je vous troue la t�te. 663 00:50:18,880 --> 00:50:21,519 Moi aussi, je n'ai pas du tout peur. 664 00:50:21,720 --> 00:50:24,837 ll y a bien un de ces costauds qui va r�agir. 665 00:50:25,040 --> 00:50:28,077 Ferme-la, j'ai bien envie de te buter. 666 00:50:28,920 --> 00:50:31,593 J'adore observer les durs sous pression. 667 00:50:32,040 --> 00:50:33,519 R�fl�chis, Jigger ! 668 00:50:39,280 --> 00:50:41,874 Les officiers sont post�s partout. 669 00:50:42,240 --> 00:50:44,435 Si vous tirez, on vous descend. 670 00:50:44,640 --> 00:50:45,709 Vous �tes pr�venus. 671 00:50:45,920 --> 00:50:46,477 Je les vois. 672 00:50:47,520 --> 00:50:48,873 Reste pas devant la porte. 673 00:50:49,080 --> 00:50:50,877 Les mains en l'air. 674 00:50:51,080 --> 00:50:53,799 Et sortez gentiment l'un apr�s l'autre. 675 00:50:54,160 --> 00:50:55,912 lls me prennent pour un dingue. 676 00:50:56,120 --> 00:50:57,189 Vous �tes pris. 677 00:50:57,400 --> 00:50:58,719 Je les bute avant. 678 00:50:58,920 --> 00:51:00,319 Et le gaz lacrymog�ne ? 679 00:51:00,840 --> 00:51:01,477 �a existe. 680 00:51:01,680 --> 00:51:03,432 Occupe-toi de tes affaires. 681 00:51:03,640 --> 00:51:04,550 T'as d�j� test� ? 682 00:51:04,760 --> 00:51:05,795 Pas eu ce plaisir. 683 00:51:06,480 --> 00:51:09,836 C'est de l'acide, �a mange les poumons et �a br�le... 684 00:51:10,040 --> 00:51:10,916 Fais-le taire. 685 00:51:11,120 --> 00:51:13,429 Eh, vous m'entendez ? 686 00:51:13,640 --> 00:51:14,311 Oui. 687 00:51:14,520 --> 00:51:17,557 Vous voulez que je fasse sortir tout ce monde ? 688 00:51:17,760 --> 00:51:18,510 Bien jou� ! 689 00:51:18,720 --> 00:51:21,996 Si vous utilisez le gaz, je les tue. 690 00:51:22,840 --> 00:51:24,796 ll est compl�tement fou. 691 00:51:27,240 --> 00:51:29,629 C'est ton vrai nom, Lester ? 692 00:51:29,840 --> 00:51:30,716 Et alors ? 693 00:51:30,920 --> 00:51:31,716 ll s'appelle Lester. 694 00:51:33,040 --> 00:51:34,598 �a m'�tonne pas. 695 00:51:35,440 --> 00:51:37,237 Sers-nous donc un verre. 696 00:51:37,720 --> 00:51:38,709 ll y a du monde. 697 00:51:38,920 --> 00:51:42,310 Bien s�r, qui se pr�occupe de mon b�n�fice ? 698 00:51:44,520 --> 00:51:47,239 Lester ? Quel nom ! 699 00:51:47,440 --> 00:51:48,509 C'est pas dr�le. 700 00:51:48,720 --> 00:51:51,632 Assieds-toi, pense au... titre. 701 00:51:51,840 --> 00:51:52,750 Je t'en prie. 702 00:51:53,120 --> 00:51:55,714 Ne t'y frotte pas, c'est un tueur. 703 00:51:55,920 --> 00:51:57,148 Moi aussi. 704 00:51:58,720 --> 00:52:00,870 Assieds-toi gentiment. 705 00:52:04,120 --> 00:52:06,031 Un instinct de tueur. 706 00:52:06,240 --> 00:52:07,036 Dis Lester, 707 00:52:07,240 --> 00:52:08,798 travaille avec son fr�re. 708 00:52:10,480 --> 00:52:11,754 On va pas s'�terniser. 709 00:52:11,960 --> 00:52:14,713 Un moment. Jusqu'� l'assaut. 710 00:52:15,040 --> 00:52:16,712 Je ne plaisantais pas. 711 00:52:17,000 --> 00:52:20,151 Je vais buter le plus grand nombre d'entre vous. 712 00:52:20,360 --> 00:52:21,315 Toi le premier. 713 00:52:21,520 --> 00:52:22,589 Avant les dames ? 714 00:52:23,000 --> 00:52:24,353 Ferme-la ! 715 00:52:25,040 --> 00:52:25,552 Et toi ! 716 00:52:26,000 --> 00:52:27,479 J'aime pas ta t�te. 717 00:52:27,680 --> 00:52:28,157 Moi ? 718 00:52:28,360 --> 00:52:30,351 J'aime pas ta t�te ! 719 00:52:33,160 --> 00:52:35,310 C'est de ta faute, toujours � l'ouvrir. 720 00:52:35,640 --> 00:52:38,950 Rach�te-toi des alt�res d'un autre calibre. 721 00:52:41,000 --> 00:52:44,675 Avec son arme, il est capable de tuer de sang-froid. 722 00:52:45,160 --> 00:52:47,071 Tu dois juste lui prendre. 723 00:52:47,840 --> 00:52:49,159 Assez parl�. 724 00:52:54,560 --> 00:52:56,278 Pourquoi tu chantes plus ? 725 00:52:56,640 --> 00:52:59,950 Plus besoin, ils savent que vous �tes l�. 726 00:53:00,640 --> 00:53:02,312 �a me calme les nerfs. 727 00:53:02,720 --> 00:53:03,550 Ce qu'il en reste. 728 00:53:04,120 --> 00:53:05,394 Quelle grande gueule ! 729 00:53:05,960 --> 00:53:07,837 Tu veux devenir un h�ros ? 730 00:53:08,800 --> 00:53:12,952 Non, je devrais avoir une prime pour cette histoire. 731 00:53:13,360 --> 00:53:15,669 Tu me rendras mes 14 dollars. 732 00:53:16,080 --> 00:53:17,149 J'en serais heureux. 733 00:53:17,360 --> 00:53:20,193 Je donnerais cher pour te revoir demain. 734 00:53:21,680 --> 00:53:22,829 Et toi ? 735 00:53:23,040 --> 00:53:23,836 T'occupe. 736 00:53:24,040 --> 00:53:26,873 Pourquoi ? Al te paye parce qu'il a peur. 737 00:53:27,560 --> 00:53:30,074 Dis-lui qu'il se trompe de type. 738 00:53:33,760 --> 00:53:35,193 ll ne se trompe pas. 739 00:53:35,400 --> 00:53:36,594 Attends un peu. 740 00:53:36,800 --> 00:53:38,995 Reviens ici et je t'arrange le portrait. 741 00:53:39,200 --> 00:53:41,111 Tu sais � qui tu parles ? 742 00:53:42,200 --> 00:53:43,918 T'es un l�che. 743 00:53:44,120 --> 00:53:46,429 Avec tes gars tu aurais d�j� r�agi. 744 00:53:46,960 --> 00:53:49,554 Je te paye pour me prot�ger. 745 00:53:49,840 --> 00:53:51,159 T'es cingl�, Al. 746 00:53:51,360 --> 00:53:54,716 T'as 50 dollars par semaine pour �a. 747 00:53:54,920 --> 00:53:56,273 T'as une occasion. 748 00:53:56,840 --> 00:54:00,071 Toi, en premier, j'aime pas les raketteurs. 749 00:54:00,280 --> 00:54:03,113 Je vais te livrer, y en a marre de payer. 750 00:54:03,320 --> 00:54:04,673 Plus de h�ros. 751 00:54:04,880 --> 00:54:07,314 Faut pas compter sur eux. 752 00:54:07,760 --> 00:54:09,830 Bon... on utilise le gaz. 753 00:54:10,480 --> 00:54:11,595 Allez, sortez. 754 00:54:11,800 --> 00:54:13,119 ll parle trop. 755 00:54:13,320 --> 00:54:16,073 Ecoute, j'ai des relations, et t'es un malin. 756 00:54:16,760 --> 00:54:17,556 Un type comme toi. 757 00:54:17,760 --> 00:54:18,715 Tais-toi. 758 00:54:18,920 --> 00:54:20,433 Un mec malin. 759 00:54:20,640 --> 00:54:23,473 Un tueur avec les flics � ses trousses. 760 00:54:23,680 --> 00:54:25,432 J'aime pas les durs. 761 00:54:25,640 --> 00:54:27,358 Je vais prendre cette arme. 762 00:54:27,760 --> 00:54:30,832 Tu as r�fl�chi, et tu plaideras la folie. 763 00:54:31,040 --> 00:54:33,759 Je n'ai pas r�fl�chi, je vais tirer. 764 00:54:34,160 --> 00:54:35,957 Arr�te, il va tirer. 765 00:54:36,160 --> 00:54:38,435 ll aura pas le cran, hein ? 766 00:54:38,640 --> 00:54:39,629 Si, je l'ai. 767 00:54:39,840 --> 00:54:42,354 Tu bluffes, t'es qu'un froussard. 768 00:54:42,560 --> 00:54:43,037 Tais-toi. 769 00:54:43,400 --> 00:54:45,152 Fais-le taire, il me fait peur. 770 00:54:45,360 --> 00:54:46,839 Je lui ai d�j� dit. 771 00:54:47,200 --> 00:54:47,916 Pas de cran. 772 00:54:49,120 --> 00:54:49,677 T'es fou ? 773 00:54:49,880 --> 00:54:52,838 Donne-moi �a, ou je t'�crase contre le mur. 774 00:54:53,880 --> 00:54:55,108 Je devrais te tuer. 775 00:54:57,800 --> 00:54:59,199 Tu devrais. 776 00:55:01,560 --> 00:55:02,879 Ne tire pas. 777 00:55:06,040 --> 00:55:08,315 C'est mieux comme �a. 778 00:55:08,640 --> 00:55:12,189 On aura peut-�tre une chance de ne pas �tre tu�s. 779 00:55:12,400 --> 00:55:13,674 Sortez d'ici. 780 00:55:14,120 --> 00:55:17,112 Les flics vont tirer, c'est s�r. 781 00:55:17,600 --> 00:55:19,397 Toi, dis-leur... 782 00:55:19,600 --> 00:55:22,239 Tu es un chic type, tu vas leur dire. 783 00:55:22,680 --> 00:55:23,795 Dis-leur, Al. 784 00:55:25,520 --> 00:55:28,512 lls sont d�sarm�s, ne tirez pas. 785 00:55:32,240 --> 00:55:35,312 Pas d'armes. Pas d'armes. 786 00:55:42,640 --> 00:55:44,756 Allez, on s'en va. 787 00:55:46,480 --> 00:55:50,189 J'ai pens� que tu avais peur. En fait, j'avais raison. 788 00:55:50,400 --> 00:55:52,516 S'ils t'avaient juste effleur�e... 789 00:55:58,560 --> 00:56:00,073 Va te reposer, fiston. 790 00:56:00,280 --> 00:56:01,872 T'as pas encore compris. 791 00:56:02,080 --> 00:56:03,798 Tu auras le titre. 792 00:56:04,000 --> 00:56:06,912 J'avais autant peur que sur le ring. 793 00:56:07,120 --> 00:56:10,715 Te laisse pas abattre, t'as le feeling. 794 00:56:10,920 --> 00:56:13,593 Allons voir ton fr�re, Syl. 795 00:56:20,640 --> 00:56:21,914 Tout va bien ? 796 00:56:22,400 --> 00:56:26,109 Emm�ne celui-ci aussi, pour racket. 797 00:56:26,320 --> 00:56:29,232 Allez, on vous attendait. 798 00:56:36,240 --> 00:56:40,472 T'aurais d� me dire qu'il y avait de l'action ici. 799 00:56:40,680 --> 00:56:44,673 Eh, ch�rie, je les ai persuad�s de jouer pour toi. 800 00:56:44,880 --> 00:56:46,029 Plus de trac ? 801 00:56:48,440 --> 00:56:49,509 Plus du tout. 802 00:56:49,720 --> 00:56:52,598 Alors, va t'installer sur l'estrade, 803 00:56:52,800 --> 00:56:56,315 et commence � chanter. Peut-�tre qu'il t'embauchera. 804 00:56:57,920 --> 00:57:00,434 Si elle veut, elle a le job. 805 00:57:00,640 --> 00:57:02,358 J'ai justement �conomis�. 806 00:57:02,880 --> 00:57:04,836 T'as entendu �a ? 807 00:57:05,160 --> 00:57:06,639 Elle va refuser. 808 00:57:11,160 --> 00:57:12,878 Comment �a, vieux ? 809 00:57:13,080 --> 00:57:14,513 Elle ne chantera pas. 810 00:57:16,520 --> 00:57:19,114 Est-ce qu'il dit vrai ? 811 00:57:20,040 --> 00:57:21,792 Explique-moi. 812 00:57:22,920 --> 00:57:23,989 Demandez � mon ami. 813 00:57:25,680 --> 00:57:28,240 Elle ne veut pas chanter en public. 814 00:57:28,440 --> 00:57:29,475 C'est toi qui veux 815 00:57:29,680 --> 00:57:30,874 la mettre sur sc�ne. 816 00:57:31,160 --> 00:57:33,151 Elle l'a fait, elle l'a prouv�. 817 00:57:33,360 --> 00:57:34,509 Ram�ne-la chez elle. 818 00:57:35,000 --> 00:57:38,356 Qu'est-ce que tu racontes sur mon compte ? 819 00:57:38,680 --> 00:57:40,477 T'as entendu. 820 00:57:40,680 --> 00:57:44,036 A votre �ge, on n'agit pas comme un �tudiant. 821 00:57:44,240 --> 00:57:48,199 Foutaises tout �a, tu n'es pas un pro, compris ? 822 00:58:06,400 --> 00:58:07,879 Combien je te dois ? 823 00:58:08,080 --> 00:58:11,197 Rien, � partir de maintenant. 824 00:58:11,400 --> 00:58:12,799 Et pour la route ? 825 00:58:13,000 --> 00:58:15,434 Non, je vais aller voir un film. 826 00:58:15,640 --> 00:58:17,756 Le m�me film pour la �ni�me fois. 827 00:58:17,960 --> 00:58:19,154 Prends soin de �a. 828 00:58:20,000 --> 00:58:21,797 A bient�t. 829 00:58:26,560 --> 00:58:28,278 J'irais bien au cin�ma. 830 00:58:29,520 --> 00:58:31,272 Viens. 831 00:58:41,600 --> 00:58:45,275 Qu'est-ce qu'il y a de si important dans ce film ? 832 00:58:45,480 --> 00:58:47,869 C'est pas n'importe quel film. 833 00:58:48,080 --> 00:58:52,232 ll l'a vu 20 fois. �a s'appelle ''King Kong''. 834 00:58:52,520 --> 00:58:54,636 Je l'ai vu, il y a longtemps. 835 00:58:54,840 --> 00:58:56,592 ll n'avait rien de sp�cial. 836 00:58:57,040 --> 00:58:59,076 Et la taille de la b�te ? 837 00:58:59,400 --> 00:59:01,834 Oui, une b�te gigantesque. 838 00:59:02,960 --> 00:59:06,555 Et la taille du type qui l'a tu�e ? 839 00:59:22,120 --> 00:59:24,156 Sous-titres : Caroline Brondel 840 00:59:24,360 --> 00:59:26,749 Ripp� par Korova 56157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.