All language subtitles for Reform.School.Girls.1986.1080p.WEBRip.x264-RARBG.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,120 --> 00:01:21,721 Venha! 2 00:01:22,620 --> 00:01:25,080 Você disse que não haveria tiros! 3 00:01:25,100 --> 00:01:27,101 Nós temos de sair daqui! 4 00:01:29,920 --> 00:01:30,861 Entre no carro! 5 00:01:41,720 --> 00:01:45,501 Você prometeu não atirar, Billy! 6 00:02:04,905 --> 00:02:08,000 Reformatório de Mulheres 7 00:02:28,320 --> 00:02:29,621 Minha jovem... 8 00:02:30,180 --> 00:02:33,161 Devo aplicar a Lei e condená-la como uma adulta 9 00:02:34,140 --> 00:02:37,361 Mas, considerando que é o seu primeiro delito 10 00:02:38,280 --> 00:02:40,661 Eu vou dar-lhe a chance de se redimir 11 00:02:41,380 --> 00:02:44,021 Vou mandá-la para um reformatório 12 00:02:45,640 --> 00:02:49,561 Estará sob a disciplina mantida pela instituição Pridemore 13 00:02:50,100 --> 00:02:51,641 Por um período de três anos 14 00:02:52,360 --> 00:02:56,081 ou pelo tempo necessário para avaliar a evolução do seu comportamento 15 00:02:56,640 --> 00:02:57,641 Depende de você 16 00:03:12,640 --> 00:03:13,761 Você está com medo? 17 00:03:14,240 --> 00:03:16,781 Não mais agora. O pior já passou. 18 00:03:17,780 --> 00:03:19,061 Como eu te invejo 19 00:03:19,720 --> 00:03:21,241 Eu não posso ficar trancada. 20 00:03:22,300 --> 00:03:25,521 Então, fuja para um lar adotivo. Eu sou uma reincidente. 21 00:03:25,860 --> 00:03:27,521 Quanto tempo você pegou? 22 00:03:27,920 --> 00:03:29,521 Até completar 18 anos. 23 00:03:30,540 --> 00:03:32,141 Aí eu vou para onde eu quiser. 24 00:03:32,520 --> 00:03:34,301 E você acha que será fácil? 25 00:03:35,820 --> 00:03:37,981 Mais fácil do que viver com pais adotivos. 26 00:03:39,120 --> 00:03:40,341 Calem a boca! 27 00:03:41,540 --> 00:03:43,521 Isto aqui não é uma escursão, garotas! 28 00:03:43,560 --> 00:03:45,021 Ok, cara! 29 00:03:54,860 --> 00:03:57,881 Pridemore Instituição Juvenil 30 00:04:32,540 --> 00:04:34,241 Ei! O que é aquela torre? 31 00:04:34,460 --> 00:04:36,041 Antes havia um tanque de água 32 00:04:36,180 --> 00:04:37,760 Agora é a voz de Deus 33 00:04:37,780 --> 00:04:39,600 - O quê? - Isso mesmo que ouviu! 34 00:04:39,620 --> 00:04:40,921 Andando! 35 00:04:47,160 --> 00:04:49,521 Eu pensei que teria muros e arame farpado 36 00:04:49,900 --> 00:04:50,841 Não se iluda 37 00:04:51,020 --> 00:04:54,901 - A pior coisa deste esgoto é a "parede humana"! - Trouxe carne fresca! 38 00:04:57,980 --> 00:04:59,581 Que bom vê-la de volta, Nicky! 39 00:05:00,460 --> 00:05:02,421 Pelo visto é bom nem arquivar sua ficha criminal. 40 00:05:02,760 --> 00:05:04,841 Pode limpar a bunda com meu arquivo, sua puta! 41 00:05:08,280 --> 00:05:11,921 Ok, todas para a enfermaria em silêncio e em fila única! 42 00:05:12,880 --> 00:05:14,421 Ordem é a regra aqui! 43 00:05:15,400 --> 00:05:16,421 Tirem a roupa! 44 00:05:16,540 --> 00:05:19,241 Chuveiros à esquerda! Exame médico dentro de 10 minutos! 45 00:05:19,720 --> 00:05:21,101 Tirem a roupa, garotas! 46 00:05:40,180 --> 00:05:42,501 Sempre examino por dentro e por fora. 47 00:05:42,660 --> 00:05:44,201 Portanto, fiquem limpas! 48 00:05:45,460 --> 00:05:47,521 Boa caça, sua porca! 49 00:05:56,580 --> 00:05:57,861 Mexam os cabelos! 50 00:06:01,160 --> 00:06:02,181 Virem-se! 51 00:06:04,720 --> 00:06:05,861 Fiquem paradas! 52 00:06:07,760 --> 00:06:09,221 Assim é que eu gosto! 53 00:06:12,360 --> 00:06:15,041 Ponham as roupas aqui, com os nomes! 54 00:06:15,120 --> 00:06:18,001 Objetos pessoais aqui! Andem logo! 55 00:06:19,060 --> 00:06:21,461 A boneca também... Isto aqui não é um jardim de infância! 56 00:06:21,580 --> 00:06:23,141 Não, por favor! Ela é tudo o que eu tenho! 57 00:06:23,300 --> 00:06:25,601 Passe isso para cá! Você já está bem grandinha! 58 00:06:25,680 --> 00:06:27,701 Por favor, isto era do Joe! Eu prometi a ele! 59 00:06:28,520 --> 00:06:30,481 Por favor, não! Por favor! 60 00:06:32,780 --> 00:06:35,501 Está bem! Está bem! Fique com ela Mas, se perguntarem, eu não vi nada! 61 00:06:36,540 --> 00:06:38,961 Ponham as roupas aqui, com os nomes! 62 00:06:39,120 --> 00:06:41,381 Objetos pessoais aqui! Andem logo! 63 00:06:42,380 --> 00:06:44,800 Qual o seu tamanho? Médio ou grande? 64 00:06:44,820 --> 00:06:45,541 Médio 65 00:06:46,660 --> 00:06:47,401 Pequeno 66 00:06:48,100 --> 00:06:49,401 Não se preocupem com a moda! 67 00:06:49,540 --> 00:06:51,181 Aqui dentro ela nunca muda. 68 00:06:51,280 --> 00:06:51,801 Pequeno 69 00:06:53,980 --> 00:06:54,721 Médio 70 00:07:03,380 --> 00:07:04,761 Entre e sente-se, Jennifer. 71 00:07:09,860 --> 00:07:11,261 Os amigos a chamam de Jenny? 72 00:07:11,320 --> 00:07:11,981 Sim, senhora. 73 00:07:12,380 --> 00:07:13,101 Eu também posso? 74 00:07:13,480 --> 00:07:14,401 Sim, claro! 75 00:07:14,880 --> 00:07:16,161 Bom. Assim é que eu gosto. 76 00:07:16,680 --> 00:07:18,681 Sou a Dra. Norton. Psicóloga. 77 00:07:19,180 --> 00:07:21,721 Vou lidar com personalidade das meninas por aqui. 78 00:07:22,120 --> 00:07:24,601 Quero ouvir seus problemas e ajudá-la. 79 00:07:25,460 --> 00:07:26,981 Eu sei o quanto é difícil viver aqui. 80 00:07:27,420 --> 00:07:29,881 O Juiz disse que é possível reduzir a pena? 81 00:07:30,980 --> 00:07:33,641 Bem, sua sentença é de três anos e... 82 00:07:33,760 --> 00:07:36,161 Talvez leve vários meses para decidir 83 00:07:36,240 --> 00:07:39,041 Naturalmente, vai depender muito do seu comportamento. 84 00:07:39,780 --> 00:07:40,301 Sim, senhora. 85 00:07:40,720 --> 00:07:41,261 Você fuma? 86 00:07:41,640 --> 00:07:42,161 Sim. 87 00:07:43,980 --> 00:07:46,561 De acordo com o seu arquivo você ainda está sob a guarda de seu pai. 88 00:07:47,640 --> 00:07:49,081 Como ele encara tudo isso? 89 00:07:49,780 --> 00:07:50,701 Ele não se importa. 90 00:07:51,100 --> 00:07:52,501 Nós não nos damos muito bem. 91 00:07:53,120 --> 00:07:53,741 Por quê não? 92 00:07:54,060 --> 00:07:57,581 Quando minha mãe morreu me deixaram morar com ele em vez de me levarem a um orfanato. 93 00:07:58,460 --> 00:07:59,541 O que aconteceu? 94 00:07:59,620 --> 00:08:01,101 No início, tudo ia bem. 95 00:08:01,580 --> 00:08:02,381 Eu era só uma criança. 96 00:08:03,120 --> 00:08:03,821 E depois? 97 00:08:04,680 --> 00:08:06,441 Quando eu cresci resolvi dar um basta! 98 00:08:07,560 --> 00:08:08,441 Um basta? 99 00:08:09,360 --> 00:08:10,781 Ele gostava muito de mim. 100 00:08:11,620 --> 00:08:12,781 Está dizendo que era molestada? 101 00:08:13,100 --> 00:08:13,821 Sim, senhora. 102 00:08:14,200 --> 00:08:15,601 E desde então não contou a ninguém? 103 00:08:15,700 --> 00:08:17,921 Eu estava assustada, mas consegui... 104 00:08:18,160 --> 00:08:19,781 Evitar que me tocasse novamente. 105 00:08:21,540 --> 00:08:23,081 Aprendi a me virar para sobreviver. 106 00:08:25,200 --> 00:08:26,401 Já ouvi o bastante. 107 00:08:27,200 --> 00:08:28,061 Agora que você está aqui 108 00:08:29,860 --> 00:08:31,761 Você vai ver como tudo vai ficar bem, Jenny! 109 00:08:32,660 --> 00:08:34,481 Você é nova tanto quanto eu. 110 00:08:34,960 --> 00:08:39,461 Espero que você e as outras garotas venham me contar seus problemas. Ouvirei a todas. 111 00:08:39,860 --> 00:08:41,741 Vou tentar tornar a vida de vocês o mais fácil que puder. 112 00:08:42,920 --> 00:08:43,681 Combinado? 113 00:08:44,520 --> 00:08:45,221 Sim. 114 00:08:52,460 --> 00:08:53,001 Ei! 115 00:08:53,620 --> 00:08:55,801 Falei com a Norton sobre a gente. 116 00:08:55,920 --> 00:08:57,341 Ela disse que tudo bem. 117 00:08:58,100 --> 00:09:01,401 - Se compartilharmos o beliche você será minha amiga? - Nós já somos. 118 00:09:11,440 --> 00:09:12,701 Entrem! 119 00:09:13,100 --> 00:09:14,041 Chegou a nova remessa. 120 00:09:18,400 --> 00:09:20,041 Eu já disse que cheiro a peixe. 121 00:09:22,560 --> 00:09:25,081 Bem-vindas ao clube, garotas! 122 00:09:25,740 --> 00:09:28,021 Fim da linha para vocês! 123 00:09:29,720 --> 00:09:32,261 "Lar" é como eu gosto de chamar. 124 00:09:33,480 --> 00:09:35,441 Olá, Nicky! 125 00:09:35,500 --> 00:09:39,601 Vejo que sua língua suja não a levou muito longe daqui. 126 00:09:39,900 --> 00:09:41,841 Você realmente saiu da linha. 127 00:09:44,140 --> 00:09:45,661 Quem é a sua nova amiga? 128 00:09:45,860 --> 00:09:46,741 Esta é Kelly. 129 00:09:47,120 --> 00:09:48,101 Ela está comigo. 130 00:09:48,360 --> 00:09:49,421 Nós nos damos bem. 131 00:09:50,020 --> 00:09:51,421 Estou certa que sim. 132 00:09:52,060 --> 00:09:54,541 É uma pena que vocês não podem ficar juntas. 133 00:09:55,060 --> 00:09:57,421 Essas três vão para o nº 17. Quanto às outras... 134 00:09:58,120 --> 00:09:58,801 Elas ficam. 135 00:09:58,860 --> 00:10:01,121 A médica disse que poderíamos ficar juntas. 136 00:10:01,480 --> 00:10:02,541 Disse que estava tudo bem. 137 00:10:03,100 --> 00:10:04,941 A Norton não faz as regras aqui. 138 00:10:05,140 --> 00:10:06,021 "Eu" faço! 139 00:10:06,620 --> 00:10:08,781 Você já deveria saber disso, querida. 140 00:10:08,980 --> 00:10:10,541 Ela nunca esteve aqui antes. 141 00:10:10,740 --> 00:10:12,501 Ela precisa de alguém que a ajude. 142 00:10:14,040 --> 00:10:15,761 Há sempre uma primeira vez. 143 00:10:16,360 --> 00:10:17,441 Leve-a daqui! 144 00:10:17,560 --> 00:10:21,081 Eu não quero ir! Eu não quero! Por favor! 145 00:10:22,860 --> 00:10:24,141 É melhor obedecer. 146 00:10:27,580 --> 00:10:28,641 Jennifer Williams? 147 00:10:29,200 --> 00:10:30,261 Lisa Stuart? 148 00:10:30,560 --> 00:10:32,401 E, é claro... Nicky! 149 00:10:33,440 --> 00:10:36,201 Talvez você seja apenas um número para os outros, mas não para mim. 150 00:10:37,480 --> 00:10:38,441 Comportem-se... 151 00:10:38,580 --> 00:10:39,901 E não haverá problemas. 152 00:10:40,640 --> 00:10:42,781 Eu sou obcecada com o regulamento. 153 00:10:43,200 --> 00:10:44,581 Certo, Nicky? 154 00:10:44,760 --> 00:10:47,201 A única coisa que você está obcecada é com as nossas bocetas. 155 00:10:49,720 --> 00:10:51,541 Eu não vou esquecer essas palavras. 156 00:10:52,280 --> 00:10:53,561 Eu sou a chefe aqui. 157 00:10:54,540 --> 00:10:56,701 Terão de prestar contas a mim, agora. 158 00:10:57,820 --> 00:10:58,781 Meu nome Edna. 159 00:10:59,580 --> 00:11:01,721 Mas, algumas me chamam de Eddie. 160 00:11:02,160 --> 00:11:04,361 Quando elas começam a me conhecer melhor. 161 00:11:05,260 --> 00:11:06,641 Eu gosto disso! 162 00:11:07,220 --> 00:11:10,161 E vocês também vão gostar. 163 00:11:16,660 --> 00:11:18,621 Tudo o que eu espero é colaboração total. 164 00:11:21,140 --> 00:11:23,900 Essa boneca, dê para mim! Temos regras aqui! 165 00:11:23,920 --> 00:11:25,921 Deixe com ela. Isso é importante para ela. 166 00:11:26,000 --> 00:11:27,121 Como você se atreve! 167 00:11:27,500 --> 00:11:29,661 Não entendeu o que falei sobre colaboração? 168 00:11:29,780 --> 00:11:31,280 Mas, a enfermeira disse que podia ficar com a boneca. 169 00:11:31,300 --> 00:11:33,301 Ó! Que comovente! 170 00:11:41,880 --> 00:11:43,561 Ficará seguro comigo. 171 00:11:45,080 --> 00:11:49,461 Quando quiser vê-la novamente, basta pedir com carinho. 172 00:11:53,680 --> 00:11:55,761 E agora, vamos ver os quartos! 173 00:12:42,240 --> 00:12:44,001 Há três camas vazias. 174 00:12:44,540 --> 00:12:46,001 Você pega a nº 17 175 00:12:46,180 --> 00:12:48,001 A 19 176 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 E você, lá em cima, na 20. 177 00:12:50,740 --> 00:12:52,881 Jantar... em uma hora. 178 00:13:15,180 --> 00:13:16,641 Ok, colega 179 00:13:17,320 --> 00:13:20,581 Eu ficar mais tempo aqui não quer dizer que vocês vão sair antes de mim. 180 00:13:21,100 --> 00:13:23,201 Filósofa. 181 00:13:37,520 --> 00:13:40,181 Lisa! Edna lhe disse para ficar com a 17. 182 00:13:41,640 --> 00:13:44,061 A 17 já está ocupada, queridinha! 183 00:13:44,660 --> 00:13:46,561 Foi a Edna quem disse para pegá-la. 184 00:13:48,960 --> 00:13:50,161 Escute aqui, irmãzinha! 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,681 Obrigado! Mas, eu não sou sua irmãzinha! 186 00:13:52,120 --> 00:13:53,721 Tudo bem, Jenny! Eu não ligo! 187 00:13:53,940 --> 00:13:55,161 Deveria ligar! 188 00:13:55,320 --> 00:13:57,221 Você ouviu o que a Edna disse sobre as regras. 189 00:13:58,020 --> 00:14:00,201 E se você colocar sua bunda para fora daqui? 190 00:14:00,960 --> 00:14:03,761 E se você estiver indo para levá-la até a bunda? 191 00:14:04,080 --> 00:14:08,480 Olho de Búfalo, a estupradora de meninas, já lhe demos a nº 11! 192 00:14:08,500 --> 00:14:09,500 Esqueça, Jenny! 193 00:14:09,520 --> 00:14:10,721 Esqueça, Jenny! 194 00:14:11,040 --> 00:14:13,041 Siga o conselho da sua amiga! 195 00:14:13,320 --> 00:14:15,141 Minha amiga pode ter medo de você. Não, eu! 196 00:14:17,460 --> 00:14:19,181 Engula esse orgulho! 197 00:14:39,800 --> 00:14:41,381 Deixe ela em paz! 198 00:15:05,640 --> 00:15:07,721 Levantem-se! 199 00:15:10,580 --> 00:15:12,501 Estou vendo que vai demorar para se adaptar. 200 00:15:12,600 --> 00:15:13,700 Eu estava me adaptando. 201 00:15:13,720 --> 00:15:15,761 Não me contrarie 202 00:15:15,920 --> 00:15:18,281 Sua puta insolente! 203 00:15:18,820 --> 00:15:20,841 Pelo visto, gosta de encrencas, hein!? 204 00:15:21,760 --> 00:15:23,021 O que aconteceu, Charlie? 205 00:15:23,700 --> 00:15:26,421 Ela estava bagunçando minhas coisas. 206 00:15:27,500 --> 00:15:29,621 Garota, aqui nada lhe pertence. 207 00:15:29,840 --> 00:15:31,941 E o pouco que você tem já tem dono. 208 00:15:33,480 --> 00:15:37,481 Mexer nos objetos pessoais das garotas é contra as regras. 209 00:15:37,640 --> 00:15:40,061 Você acabou de perder um privilégio. 210 00:15:40,340 --> 00:15:41,761 - Mas, foi ela quem... - Cale a boca! 211 00:15:42,720 --> 00:15:47,121 Falar sem permissão é outra transgressão... - Quer perder 2 privilégios? 212 00:15:48,100 --> 00:15:49,981 A fórmula do jogo, garotas... 213 00:15:50,380 --> 00:15:51,641 é o controle! 214 00:15:52,120 --> 00:15:54,641 Controle absoluto! 215 00:15:56,140 --> 00:15:57,681 Agora, ficarão trancadas... 216 00:15:57,800 --> 00:15:59,681 até o jantar! 217 00:16:53,280 --> 00:16:54,181 Silêncio! 218 00:16:58,240 --> 00:16:59,541 Peixe e arroz. 219 00:17:00,440 --> 00:17:01,561 Deve ser quarta-feira? 220 00:17:04,180 --> 00:17:06,541 Essa aí deve estar molhadinha. 221 00:17:07,000 --> 00:17:10,081 Aparentemente, algumas podem escolher o cardápio. 222 00:17:16,500 --> 00:17:20,161 Ei, Charlie! Uma das novatas está te olhando nos olhos. 223 00:17:24,020 --> 00:17:26,981 É uma idiota... Deixe para lá! 224 00:17:27,760 --> 00:17:29,621 Não sei dizer ao certo. 225 00:17:30,520 --> 00:17:32,061 Parece boa e apetitosa. 226 00:17:36,240 --> 00:17:40,021 Não perca a esperança, Karen. Se tentar com jeito, vai pegá-la! 227 00:17:44,660 --> 00:17:50,821 Perdeu um privilégio: o jantar! Vamos andando! 228 00:18:19,340 --> 00:18:21,481 Eu gostei do jeito que enfrentou Charlie, hoje! 229 00:18:21,740 --> 00:18:23,741 Muito poucas se atrevem a enfrentá-la! 230 00:18:24,460 --> 00:18:28,281 Não sabia com quem estava me metendo. E, pelo jeito, Charlie e Edna de dão muito bem. 231 00:18:28,680 --> 00:18:31,121 Sim, Charlie e Edna se adoram! 232 00:18:32,980 --> 00:18:33,881 Meu nome é Paula. 233 00:18:34,460 --> 00:18:35,061 Olá! 234 00:18:35,780 --> 00:18:36,841 Essa é Lisa! 235 00:18:37,200 --> 00:18:37,921 Oi, Lisa! 236 00:18:38,240 --> 00:18:38,861 Oi! 237 00:18:40,620 --> 00:18:41,241 Pegue! 238 00:18:41,980 --> 00:18:42,661 Você é legal! 239 00:18:44,660 --> 00:18:45,341 Bom apetite! 240 00:18:46,660 --> 00:18:47,601 Esta é Claudia. 241 00:18:47,900 --> 00:18:48,621 Uma idiota! 242 00:18:49,140 --> 00:18:50,061 Por que está dizendo isso? 243 00:18:50,560 --> 00:18:52,061 No mês passado, ela tentou fugir. 244 00:18:52,380 --> 00:18:53,201 Conseguiu? 245 00:18:53,440 --> 00:18:55,761 Sim, mas a recapturaram. 246 00:18:55,920 --> 00:18:57,501 Agora está com dupla condenação. 247 00:18:57,900 --> 00:18:59,261 Cuzão! 248 00:19:06,780 --> 00:19:13,440 Bem, acho que começamos muito mal. Mas, como Edna me pediu, poderíamos recomeçar. 249 00:19:13,460 --> 00:19:15,341 Meu nome é Charlie! 250 00:19:16,320 --> 00:19:17,821 Eu já sei quem é você! 251 00:19:17,940 --> 00:19:19,201 Estas são as minhas meninas! 252 00:19:19,460 --> 00:19:20,861 Você as chama de meninas? 253 00:19:23,500 --> 00:19:25,561 Continua se fazendo de durona, hein!? 254 00:19:25,640 --> 00:19:27,561 É melhor você me esquecer! 255 00:19:28,020 --> 00:19:32,401 Sua vadia! É melhor aprender como é a vida atrás das grades! 256 00:19:32,840 --> 00:19:35,701 É melhor você fazer boas amizades aqui dentro! 257 00:19:39,700 --> 00:19:45,961 Seria tudo mais fácil se você e sua amiguinha se unissem ao nosso grupo. 258 00:19:46,160 --> 00:19:48,041 Aquelas arrogantes!? 259 00:19:48,360 --> 00:19:50,281 Obrigada! Eu escolho minhas próprias amigas! 260 00:19:52,280 --> 00:19:55,001 Acho bom você saber que... 261 00:19:55,220 --> 00:19:59,501 ...sua amiga é uma lesma com retardo mental! 262 00:19:59,560 --> 00:20:01,960 E você e Edna duas putas lésbicas de merda! 263 00:20:01,980 --> 00:20:05,300 Filha da puta! Farei você engolir o que disse! 264 00:20:05,320 --> 00:20:09,120 Retire o que disse ou vou cortar sua língua grande! 265 00:20:09,140 --> 00:20:11,141 Já chega! Deixe ela em paz! 266 00:20:11,220 --> 00:20:14,280 Abra a boca! 267 00:20:14,300 --> 00:20:15,281 Deixa ela! 268 00:20:19,200 --> 00:20:22,221 Silêncio, meninas! A porca está vindo! Apaguem as luzes! 269 00:20:24,800 --> 00:20:26,620 Isso não vai ficar assim, barato! 270 00:20:26,640 --> 00:20:28,341 Da próxima vez será pior! 271 00:20:42,500 --> 00:20:43,421 Atenção! 272 00:20:45,580 --> 00:20:46,601 Tudo bem por aqui? 273 00:20:46,780 --> 00:20:48,601 Vamos jogar o "jogo do nome"! 274 00:20:48,920 --> 00:20:50,300 Karen Sherman 275 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 Andrea Eldrich 276 00:20:51,620 --> 00:20:52,401 Lisa Stuart 277 00:20:52,700 --> 00:20:53,841 Charlie Chambers 278 00:20:54,160 --> 00:20:55,461 Jennifer Williams 279 00:20:55,560 --> 00:20:56,600 Nicky Adams 280 00:20:56,620 --> 00:20:57,941 Paula Jhonsons 281 00:20:58,020 --> 00:20:59,221 Lawsons Claudia 282 00:20:59,340 --> 00:21:00,460 Terry Kolins 283 00:21:00,480 --> 00:21:01,780 Anne Winston 284 00:21:01,800 --> 00:21:02,901 Peters Yale 285 00:21:04,900 --> 00:21:05,981 Apaguem as luzes! 286 00:21:07,180 --> 00:21:08,181 E mantenham silêncio! 287 00:21:15,900 --> 00:21:17,201 E lembrem-se... 288 00:21:17,860 --> 00:21:19,961 Mantenham os dedos longe das bocetas. 289 00:21:20,060 --> 00:21:22,741 Os lençóis são trocados apenas uma vez por semana. 290 00:21:30,320 --> 00:21:32,021 "Santa Mãe de Deus" 291 00:21:32,300 --> 00:21:34,501 "Santo e misericordioso templo" 292 00:21:35,020 --> 00:21:36,501 "Desejo chegar à tua presença" 293 00:21:36,820 --> 00:21:38,081 "Com a minha miséria" 294 00:21:38,220 --> 00:21:39,541 "Minha desonestidade" 295 00:21:39,680 --> 00:21:41,621 "E com a dor dos meus pecados" 296 00:21:41,720 --> 00:21:43,621 "Atormentada por feridas" 297 00:21:44,420 --> 00:21:46,741 "Sinto-me tão suja e nojenta" 298 00:21:46,900 --> 00:21:48,921 "Que temo que me dês as costas" 299 00:21:49,380 --> 00:21:50,621 "Aqui eu me entrego a ti" 300 00:21:50,740 --> 00:21:51,741 "Santa Mãe" 301 00:21:52,080 --> 00:21:54,741 "Abençoa a alma de uma pecadora arrependida" 302 00:21:55,060 --> 00:21:55,941 "Amém" 303 00:21:58,700 --> 00:21:59,521 O que foi isso? 304 00:22:07,040 --> 00:22:09,761 Vai amanhecer bem antes do que você imagina. 305 00:22:09,900 --> 00:22:11,141 Eu não consigo dormir 306 00:22:12,760 --> 00:22:14,201 Não fique pensando nisso, agora. 307 00:22:15,200 --> 00:22:18,701 Imagine que está em um acampamento por alguns dias e logo voltará para casa. 308 00:22:19,660 --> 00:22:21,661 Ei! Dá para parar de falar? 309 00:22:21,900 --> 00:22:23,661 Vocês querem que a Edna volte? 310 00:24:28,260 --> 00:24:30,321 O que foi isso? Quem gritou? 311 00:24:33,160 --> 00:24:33,841 Lisa? 312 00:24:35,120 --> 00:24:36,241 Ó, meu Deus! É Lisa! 313 00:24:36,360 --> 00:24:38,381 Não se meta onde não é chamada! 314 00:24:38,460 --> 00:24:39,701 Ela está doente! 315 00:24:39,880 --> 00:24:41,701 Jenny, não vá! Não vá! 316 00:24:43,140 --> 00:24:44,820 Fique aí, imbecil! 317 00:24:44,840 --> 00:24:46,601 Isso fará com que Lisa obedeça! 318 00:24:56,480 --> 00:24:59,821 Então, a minininha não consegue dormir? Venha aqui! 319 00:25:04,820 --> 00:25:08,121 Você tinha razão quando disse que seria difícil elas se adaptarem. 320 00:25:09,000 --> 00:25:11,381 Eu sei que não tenho uma linda voz! 321 00:25:11,700 --> 00:25:15,321 Mas, espero que seja bastante convincente e com autoridade! 322 00:25:15,820 --> 00:25:18,121 Em apenas um dia, duas meninas 323 00:25:18,380 --> 00:25:21,381 cometeram duas infrações. E isso é... 324 00:25:21,880 --> 00:25:22,921 Demais! 325 00:25:23,060 --> 00:25:25,241 Se voltarem a criar o menor problema... 326 00:25:26,380 --> 00:25:29,101 Eu juro que castigarei o grupo todo! 327 00:25:29,860 --> 00:25:31,501 Cuide da sua amiguinha. 328 00:25:31,620 --> 00:25:34,381 Ela parece ter sofrido um pequeno acidente. 329 00:26:12,040 --> 00:26:12,661 Oi! 330 00:26:13,600 --> 00:26:14,161 Oi! 331 00:26:14,940 --> 00:26:16,780 Você está na lista negra de Charlie. 332 00:26:16,800 --> 00:26:18,801 Se eu fosse você tomaria mais cuidado. 333 00:26:19,140 --> 00:26:20,081 Obrigada. 334 00:26:22,300 --> 00:26:23,861 Isso foi pelo pão na noite passada? 335 00:26:25,440 --> 00:26:26,181 Dei com prazer. 336 00:26:31,980 --> 00:26:33,381 Que marcas são essas? 337 00:26:39,680 --> 00:26:41,061 Não vejo marca nenhuma. 338 00:26:41,980 --> 00:26:43,741 Essas marcas nas garotas. 339 00:26:43,980 --> 00:26:45,461 Já disse que não vi nada. 340 00:26:47,220 --> 00:26:48,681 E espero que você também não. 341 00:26:57,880 --> 00:26:59,261 Lisa ainda está doente? 342 00:26:59,500 --> 00:27:00,241 Sim. 343 00:27:00,620 --> 00:27:02,461 Está em observação. Vomitou a noite toda. 344 00:27:16,120 --> 00:27:20,741 Vamos ver como encaram as bocetas deste lugar. 345 00:27:21,600 --> 00:27:26,501 Não queremos um quarto cheio de bocetas hipócritas. 346 00:27:36,280 --> 00:27:37,461 Não a provoque. 347 00:27:38,900 --> 00:27:43,021 Juro que essa porca terá o que merece antes que eu saia daqui. 348 00:27:43,800 --> 00:27:46,461 Vai chegar, baby! A hora dela vai chegar! 349 00:27:51,760 --> 00:27:54,981 No relatório você mencionou os delitos de Lisa. 350 00:27:55,340 --> 00:27:58,341 Mas, sequer mencionou os motivos do comportamento. 351 00:27:59,220 --> 00:28:01,541 Encrenqueira é encrenqueira. 352 00:28:01,960 --> 00:28:05,081 Todas elas estão aqui porque violaram as regras. 353 00:28:05,920 --> 00:28:08,221 O motivo não é da minha conta. 354 00:28:08,820 --> 00:28:11,601 Meu trabalho é apenas puní-las. 355 00:28:12,320 --> 00:28:13,081 Estou vendo! 356 00:28:16,280 --> 00:28:18,621 Talvez seja melhor falar a sós com Lisa. 357 00:28:19,580 --> 00:28:20,681 Como quiser. 358 00:28:21,440 --> 00:28:23,461 Pelo jeito gastei saliva à toa. 359 00:28:36,460 --> 00:28:38,641 Parece que não gosta de Edna, não é, Lisa!? 360 00:28:40,380 --> 00:28:42,681 Sabe o que é nadar contra a correnteza? 361 00:28:45,040 --> 00:28:46,141 Lisa... 362 00:28:47,400 --> 00:28:49,941 Todas sabemos o quanto é difícil viver aqui dentro. 363 00:28:50,600 --> 00:28:53,901 Mas, você deve seguir a correnteza, não agitar a água. 364 00:28:54,040 --> 00:28:57,621 Procure se adaptar e verá como o tempo passa logo. 365 00:29:01,200 --> 00:29:04,301 Eu não consigo repirar. 366 00:29:05,760 --> 00:29:07,981 Em lugar fechado não consigo respirar. 367 00:29:09,440 --> 00:29:10,721 Por favor! 368 00:29:11,160 --> 00:29:12,721 Me ajude! 369 00:29:12,780 --> 00:29:17,401 Eu não queria vir para cá. Apenas fui orientada a isso. Não queria ficar aqui. 370 00:29:17,580 --> 00:29:20,741 Não precisa estar tão assustada. Estou do seu lado. 371 00:29:21,340 --> 00:29:23,661 Mas, você não é uma prisidiária. 372 00:29:23,840 --> 00:29:30,841 Você pode sair. Eu estou presa e morrerei aqui! O Joe morreu! 373 00:29:31,220 --> 00:29:35,221 Você não vai morrer! Está me entendendo? Você não vai morrer! 374 00:29:35,860 --> 00:29:38,121 Quem é Joe? Como ele morreu? 375 00:29:39,940 --> 00:29:41,281 Meu irmão. 376 00:29:43,320 --> 00:29:44,781 Ele morreu por sufocamento. 377 00:29:44,960 --> 00:29:46,781 Nos trancaram na geladeira. 378 00:29:47,380 --> 00:29:48,441 Numa geladeira? 379 00:29:49,620 --> 00:29:50,781 Como foi isso, Lisa? 380 00:29:51,660 --> 00:29:53,661 A geladeira estava no porão. 381 00:29:55,920 --> 00:29:58,341 Ela sempre nos trancava lá quando desobecíamos. 382 00:29:58,660 --> 00:29:59,941 Quem fez isso com vocês? 383 00:30:00,120 --> 00:30:01,461 Nossa madrasta. 384 00:30:03,320 --> 00:30:06,401 Sempre nos trancava lá dentro como punição. 385 00:30:07,460 --> 00:30:08,081 Ó, meu Deus! 386 00:30:08,620 --> 00:30:10,581 Uma vez, Joe e eu fomos trancados lá. 387 00:30:10,740 --> 00:30:12,181 Estava quente lá dentro. 388 00:30:12,980 --> 00:30:14,501 Estava apertados. 389 00:30:14,780 --> 00:30:16,501 Sem ar suficiente. 390 00:30:18,360 --> 00:30:20,581 Joe começou a sufocar. 391 00:30:22,720 --> 00:30:25,721 Não estava brincando. 392 00:30:25,800 --> 00:30:27,721 Tentei prender a respiração. 393 00:30:27,800 --> 00:30:29,700 Eu não queria roubar o ar dele. 394 00:30:29,720 --> 00:30:31,700 Comecei a bater na porta. 395 00:30:31,720 --> 00:30:36,201 Batemos na porta! Batemos! Mas, ninguém nos ouvia! 396 00:30:36,520 --> 00:30:38,741 Não foi sua culpa, Lisa! 397 00:30:39,220 --> 00:30:41,801 Fez tudo o que podia para evitar que ele morresse. 398 00:30:42,720 --> 00:30:44,161 Levaram ele embora. 399 00:30:45,220 --> 00:30:47,601 Junto com todas as suas coisas... 400 00:30:47,940 --> 00:30:49,781 Menos o coelho de pelúcia. 401 00:30:51,660 --> 00:30:53,041 Joe se foi. 402 00:30:53,700 --> 00:30:55,041 E eu só fiquei com seu boneco. 403 00:30:55,760 --> 00:30:57,581 Eu precisava dele para dormir. 404 00:30:57,800 --> 00:31:00,061 Foi por isso que você saiu do quarto ontem à noite? 405 00:31:02,260 --> 00:31:03,241 Para pegar o coelhinho. 406 00:31:04,380 --> 00:31:05,341 Estava... 407 00:31:05,480 --> 00:31:06,961 Em uma gaveta. 408 00:31:07,220 --> 00:31:08,961 Trancado lá dentro. 409 00:31:10,320 --> 00:31:13,101 Estava escuro. Comecei a me lembrar do Joe. 410 00:31:15,280 --> 00:31:17,621 Eu não conseguia respirar. 411 00:31:40,020 --> 00:31:42,281 Ela disse que se não obedecer vou me arrepender. 412 00:31:42,920 --> 00:31:45,101 Você não tem de obedecer a ninguém. 413 00:31:45,740 --> 00:31:48,121 Na próxima me avise, que eu a ponho na linha. 414 00:31:48,880 --> 00:31:49,961 Ela está ali. 415 00:31:50,320 --> 00:31:51,321 Se chama Estela. 416 00:31:56,960 --> 00:31:59,081 Lembro-me da primeira vez que vi aqueles portões. 417 00:31:59,140 --> 00:32:01,181 Deve haver mil maneiras de pulá-los. 418 00:32:01,460 --> 00:32:02,761 Não parece difícil. 419 00:32:03,200 --> 00:32:04,861 Eu pularia num único salto. 420 00:32:04,940 --> 00:32:06,761 Claro! Qualquer uma de nós. 421 00:32:07,080 --> 00:32:08,021 Mas, e depois... 422 00:32:08,080 --> 00:32:10,621 Sem dinheiro, sem roupa, sem lugar para ir. 423 00:32:10,720 --> 00:32:12,661 Em uma semana você estaria de volta. 424 00:32:12,800 --> 00:32:14,761 Então, é bom ir se acostumando. 425 00:32:15,300 --> 00:32:17,021 Para onde estão levando elas? 426 00:32:17,560 --> 00:32:18,381 Aquelas? 427 00:32:18,620 --> 00:32:21,241 Para trabalhar na lavoura... 428 00:32:21,740 --> 00:32:23,241 Logo você também fará parte. 429 00:32:30,560 --> 00:32:32,220 Briga! Briga! 430 00:32:32,240 --> 00:32:32,660 Vamos ver! 431 00:32:32,680 --> 00:32:35,640 Ainda não nasceu quem me diga o que fazer. 432 00:32:35,660 --> 00:32:38,741 Quero ver você mostrar suas garras, agora! 433 00:32:40,180 --> 00:32:42,301 Vem cá! 434 00:33:01,780 --> 00:33:02,881 Já chega! 435 00:33:03,160 --> 00:33:06,761 Eu tenho permissão. Diga a ela que Edna me deu permissão. 436 00:33:07,040 --> 00:33:08,841 As duas para a Diretoria! 437 00:33:09,620 --> 00:33:12,621 E vocês, comportem-se ou cortarei seus cabelos. 438 00:33:13,600 --> 00:33:15,301 E o que temos a ver com isso? 439 00:33:36,000 --> 00:33:37,641 Guarde um pouco para a Nicky. 440 00:33:43,280 --> 00:33:46,461 Estela não jantou por sua culpa. 441 00:33:47,180 --> 00:33:50,321 Ela me pediu para servir o seu leite. 442 00:33:52,280 --> 00:33:55,581 O que foi? Está sem fome? 443 00:33:59,200 --> 00:34:00,801 Atenção! 444 00:34:01,460 --> 00:34:02,801 Todas de pé! 445 00:34:21,740 --> 00:34:22,641 Podem se sentar! 446 00:34:26,380 --> 00:34:27,581 Façam silêncio! 447 00:34:30,060 --> 00:34:34,681 Estou aqui para falar sobre a briga na casa de máquinas essa tarde. 448 00:34:35,560 --> 00:34:38,661 Já devem saber que essas duas gatas selvagens estão na solitária. 449 00:34:39,200 --> 00:34:40,981 E têm sorte de não estar com elas. 450 00:34:42,460 --> 00:34:43,981 Regras são regras. 451 00:34:45,560 --> 00:34:47,941 E aquelas que não seguem as regras 452 00:34:48,740 --> 00:34:51,281 Eu garanto que vão se arrepender. 453 00:34:53,000 --> 00:34:55,461 Lembro-me das palavras de Joana d'Arc... 454 00:35:01,380 --> 00:35:03,781 Estava citando Joana d'Arc 455 00:35:04,180 --> 00:35:05,841 Antes de sua morte na fogueira. 456 00:35:47,360 --> 00:35:50,241 Quero que essa rebelião acabe de uma vez por todas 457 00:35:50,420 --> 00:35:53,081 Você está perdendo a autoridade, Edna. 458 00:35:53,560 --> 00:35:57,241 Está muito boazinha! Chegou a hora de fazer um milk shake com essas garotas. 459 00:35:57,360 --> 00:35:59,881 Minhas meninas não voltarão a sair da linha, Sra. Sutter. 460 00:36:00,000 --> 00:36:01,181 Eu prometo. 461 00:36:01,600 --> 00:36:02,321 Assim espero. 462 00:37:01,720 --> 00:37:06,341 É! Norton está mantendo sua promessa de falicitar a vida para nós aqui.. 463 00:37:06,580 --> 00:37:07,801 Não é culpa dela. 464 00:37:08,040 --> 00:37:09,620 Não seja ingênua. 465 00:37:09,640 --> 00:37:10,701 Ela é uma delas. 466 00:37:10,860 --> 00:37:12,941 Aqui só existe nós e elas. 467 00:37:13,640 --> 00:37:16,321 Eu acho que Norton sequer sabe que você existe. 468 00:37:16,760 --> 00:37:18,320 Ela sabe que nós existimos 469 00:37:18,340 --> 00:37:20,141 Mas, não se importa a mínima. 470 00:37:21,500 --> 00:37:24,181 Isto quer dizer "adeus à manicure". 471 00:37:31,600 --> 00:37:33,001 Ei, aonde pensa que está indo? 472 00:37:33,400 --> 00:37:34,881 Eu preciso de um pouco de água. 473 00:37:35,920 --> 00:37:36,981 Ficou louca!? 474 00:37:37,180 --> 00:37:38,981 Volte ao trabalho! 475 00:37:39,280 --> 00:37:40,481 Não há intervalo aqui! 476 00:37:40,900 --> 00:37:42,681 Por favor! Eu preciso beber água. 477 00:37:42,720 --> 00:37:43,621 Lisa, não! 478 00:37:44,060 --> 00:37:45,841 Já disse, de volta ao trabalho! 479 00:37:46,220 --> 00:37:47,421 O que está acontecendo aqui? 480 00:37:47,740 --> 00:37:48,980 Ela disse que está com sede. 481 00:37:49,000 --> 00:37:51,521 Volte ao trabalho! Sem água até a hora do almoço! 482 00:37:52,180 --> 00:37:55,261 Ontem à noite poderiam ter bebido água até explodir 483 00:37:55,440 --> 00:37:57,761 Mas, quiseram parecer engraçadas. 484 00:37:57,860 --> 00:38:00,201 Agora, pagarão pela insolência! 485 00:38:00,780 --> 00:38:03,661 Já sabem como esse jogo funciona, garotas! 486 00:38:04,200 --> 00:38:05,121 Muito bem! 487 00:38:05,480 --> 00:38:07,701 O show acabou! Ao trabalho! 488 00:38:16,360 --> 00:38:19,181 Aguentem firme até o almoço! 489 00:38:27,180 --> 00:38:27,961 Lisa! 490 00:38:28,080 --> 00:38:29,601 Afastem-se! 491 00:38:29,920 --> 00:38:30,660 Lisa! 492 00:38:30,680 --> 00:38:31,981 Afastem-se! É apenas o sol! 493 00:38:32,900 --> 00:38:35,641 Levem ela ao caminhão e dêem um pouco de água! 494 00:38:35,740 --> 00:38:37,861 Quanto ao resto, voltem ao trabalho! 495 00:38:40,820 --> 00:38:42,381 Se não voltarem ao trabalho... 496 00:38:42,460 --> 00:38:43,981 Ficarão sem almoço! 497 00:39:01,860 --> 00:39:03,361 Muito bem! Hora do almoço! 498 00:39:03,600 --> 00:39:04,741 Sem moleza! 499 00:39:04,860 --> 00:39:05,941 Dez minutos! 500 00:39:48,200 --> 00:39:50,201 Outra manhã igual a esta e eu morro! 501 00:39:50,380 --> 00:39:51,421 Tente não pensar nisso. 502 00:39:51,480 --> 00:39:52,641 Isso é o que elas querem. 503 00:39:52,740 --> 00:39:53,721 Esgotar a todas nós. 504 00:39:55,400 --> 00:39:57,321 Imagine que é um almoço de trabalho. 505 00:39:59,680 --> 00:40:00,941 Ei, vejam isso! 506 00:40:10,220 --> 00:40:14,061 Deve estar abandonada. Tem sorte de estar livre. 507 00:40:15,540 --> 00:40:17,341 Por que não a pegamos como animal de estimação? 508 00:40:17,520 --> 00:40:19,160 Todas cuidaríamos dela. 509 00:40:19,180 --> 00:40:21,041 Seria bom se Edna não descobrisse. 510 00:40:21,480 --> 00:40:23,141 Ela vai morrer se não lhe dermos comida. 511 00:40:23,400 --> 00:40:26,341 Vejam só, no final das contas temos mais uma gata (pussy=boceta)! 512 00:40:29,140 --> 00:40:31,321 Se escondermos a gata, logo surgirá uma cadela. 513 00:40:56,300 --> 00:40:58,400 Achamos que gostaria de ficar com ela. 514 00:40:58,420 --> 00:40:59,261 Uma gatinha. 515 00:40:59,600 --> 00:41:01,261 É bom vê-la comer. 516 00:41:02,020 --> 00:41:04,061 Talvez a chame de "coelhinha". 517 00:41:04,240 --> 00:41:06,661 Acha que comerá ratos quando crescer? 518 00:41:06,740 --> 00:41:08,901 Terá de ficar bem grande para caçar Edna! 519 00:41:10,440 --> 00:41:15,401 Edna é quem vai comê-las quando descobrir esse animal aqui. 520 00:41:17,420 --> 00:41:20,541 Mas, ela não vai descobrir, não é, Charlie!? 521 00:41:25,300 --> 00:41:27,121 Escutem aqui! Vocês já conhecem as regras! 522 00:41:27,140 --> 00:41:29,420 Estou cançada dessa vizinhança de merda! 523 00:41:29,440 --> 00:41:33,721 Se dizer uma palavra sobre a gata garanto que vai se arrepender. 524 00:41:34,440 --> 00:41:35,561 Fui clara? 525 00:41:35,740 --> 00:41:37,561 Isso nós veremos! 526 00:41:38,380 --> 00:41:39,141 Com certeza! 527 00:41:40,240 --> 00:41:41,141 Muito bem! 528 00:41:41,240 --> 00:41:42,401 Todas em fila! 529 00:42:00,120 --> 00:42:01,021 Ok! 530 00:42:01,260 --> 00:42:03,721 Vamos jogar o jogo do nome! 531 00:42:03,800 --> 00:42:05,040 Karen Sharman 532 00:42:05,060 --> 00:42:06,341 Andrea Eldrich 533 00:42:07,460 --> 00:42:09,261 Charlie Chambers 534 00:42:09,500 --> 00:42:10,620 Jennifer Williams 535 00:42:10,640 --> 00:42:11,801 Nicky Adams 536 00:42:12,000 --> 00:42:12,800 Paula Jhonsons 537 00:42:12,820 --> 00:42:13,641 Dawsons Claudia 538 00:42:15,800 --> 00:42:17,201 Jen Peters 539 00:42:17,980 --> 00:42:18,901 Muito bem! 540 00:42:19,600 --> 00:42:22,821 Luzes apagadas e silêncio! 541 00:42:56,640 --> 00:42:57,621 Ei, Jenny 542 00:42:58,280 --> 00:43:01,261 O que acha de chamá-la de Joe em vez de coelhinha? 543 00:43:01,640 --> 00:43:02,541 Sim, claro! 544 00:43:14,540 --> 00:43:15,941 "As mulheres fazem você" 545 00:43:16,400 --> 00:43:18,401 "refletir sinceramente" 546 00:43:19,360 --> 00:43:20,781 "Mulher miserável" 547 00:43:21,520 --> 00:43:23,021 "Você ofende a Deus" 548 00:43:23,380 --> 00:43:24,601 "Abra sua mente" 549 00:43:24,980 --> 00:43:26,721 "Olhe para sua alma" 550 00:43:26,800 --> 00:43:29,401 "E implore perdão por seus dons imerecidos" 551 00:43:30,700 --> 00:43:32,041 Puta pecadora! 552 00:43:32,180 --> 00:43:36,221 Limpe sua alma imunda com o sangue do verdadeiro redentor. 553 00:43:36,740 --> 00:43:37,401 Amém! 554 00:43:38,000 --> 00:43:40,421 Lindo! Lindo! 555 00:43:42,120 --> 00:43:43,601 Você tem dois minutos. 556 00:43:44,660 --> 00:43:49,341 Sra. Sutter! Eu me preocupo com o tratamento medieval dado a essas garotas 557 00:43:50,420 --> 00:43:52,081 nas mãos desta mulher. 558 00:43:52,140 --> 00:43:56,280 Lisa Stuart chegou na enfermagem completamente esgotada pelo calor. 559 00:43:56,300 --> 00:43:59,161 Jennifer Williams disse que não é permitido sequer beber água. 560 00:43:59,760 --> 00:44:01,401 O que foi servido no almoço? 561 00:44:03,060 --> 00:44:04,141 Não me lembro. 562 00:44:04,340 --> 00:44:06,661 Eu digo: Pão e água! 563 00:44:06,880 --> 00:44:09,521 A punição terminou com o chicote e correntes! 564 00:44:10,320 --> 00:44:12,361 Estava muito quente lá fora! 565 00:44:12,580 --> 00:44:14,440 Tudo estraga nesse calor! 566 00:44:14,460 --> 00:44:16,021 Se refere às garotas também? 567 00:44:17,200 --> 00:44:20,101 Meu Deus do céu, Sra. Sutter! Abra os olhos! 568 00:44:20,300 --> 00:44:24,161 Esta mulher domina as garotas com terror e tortura! 569 00:44:24,320 --> 00:44:26,061 Está fora de controle! 570 00:44:26,620 --> 00:44:29,401 Ela está no controle e no poder! 571 00:44:30,500 --> 00:44:32,701 Não há como construir sem destruir primeiro! 572 00:44:34,680 --> 00:44:36,081 Senhorita Dawson! 573 00:44:36,780 --> 00:44:40,381 Estou ciente da importância da disciplina... 574 00:44:40,540 --> 00:44:46,201 Me preocupa o seu favoritismo em relação a Charlie e suas meninas. 575 00:44:47,020 --> 00:44:50,361 Eu simplesmente sei recompensar o bom comportamento! 576 00:44:50,540 --> 00:44:53,901 Não acho que Charlie seja um modelo de comportamento. 577 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Certamente há algo mais entre vocês duas! 578 00:44:56,860 --> 00:44:59,161 Não sei o que é, mas dever ser algo pervertido! 579 00:44:59,800 --> 00:45:00,881 Já chega! 580 00:45:01,720 --> 00:45:04,141 Está desperdiçando meu tempo com esses absurdos. 581 00:45:04,320 --> 00:45:06,021 Ó, me desculpe! 582 00:45:06,280 --> 00:45:08,281 Vou tentar não desperdiçar seu precioso tempo. 583 00:45:08,680 --> 00:45:12,181 Enviarei um relatório ao comitê para ouvir sua opinião sobre esse assunto. 584 00:45:15,960 --> 00:45:18,201 Eu sabia que ela criaria problemas! 585 00:45:18,360 --> 00:45:21,421 Não se preocupe! Esse relatório nunca sairá da minha mesa! 586 00:45:24,320 --> 00:45:26,081 Impedirei que chegue ao destino. 587 00:45:29,960 --> 00:45:32,241 Por ora, mantenha os olhos nessa Williams. 588 00:45:43,780 --> 00:45:45,381 Chegou a hora! 589 00:45:55,420 --> 00:45:57,581 Tragam ela aqui e mantenham ela calada. 590 00:46:08,040 --> 00:46:11,701 Quando você chegou aqui, disse que era uma das minhas garotas, lembra-se!? 591 00:46:12,320 --> 00:46:16,781 Mas, você preferiu ficar do lado das suas amigas idiotas! 592 00:46:17,120 --> 00:46:18,281 Mas, agora... 593 00:46:19,240 --> 00:46:21,041 Todas vão saber que você me pertence! 594 00:46:28,260 --> 00:46:31,501 Ei, faça essa gata ficar calada ou estaremos todas encrencadas! 595 00:46:33,320 --> 00:46:34,161 Lisa! 596 00:46:43,040 --> 00:46:44,181 Onde ela está? 597 00:46:46,420 --> 00:46:48,800 Isto vai doer em você o quanto dói em mim! 598 00:46:48,820 --> 00:46:49,941 Deixe ela em paz, Charlie! 599 00:46:52,400 --> 00:46:53,901 Só depois de terminar! 600 00:46:55,260 --> 00:46:58,000 Nicky! Me ajude aqui! 601 00:46:58,020 --> 00:47:00,641 Dá duro nela, Charlie! Essa vadia merece! 602 00:47:24,700 --> 00:47:27,001 Jesus Cristo! Não acredito no que estou vendo! 603 00:47:27,720 --> 00:47:29,181 Ela tentou me queimar! 604 00:47:30,260 --> 00:47:32,381 Escute ela, caramba! 605 00:47:33,440 --> 00:47:36,101 Nunca mais fale comigo nesse tom! 606 00:47:36,640 --> 00:47:38,101 Isso vale para todas! 607 00:47:38,520 --> 00:47:39,841 Só mais uma coisa... 608 00:47:40,180 --> 00:47:41,761 Vou dobrar a pena de vocês! 609 00:47:43,940 --> 00:47:46,741 Já estou cançada de você, sua puta esperta! 610 00:47:47,000 --> 00:47:50,241 Percebi que não leva jeito para conviver com suas colegas! 611 00:47:50,920 --> 00:47:56,781 Vou colocá-la onde não incomode ninguém e ninguém a incomode, gracinha! 612 00:48:04,980 --> 00:48:13,141 Não, por favor! Eu não fiz nada! 613 00:48:14,180 --> 00:48:17,541 Por favor, não! Por favor! 614 00:48:17,900 --> 00:48:19,940 Farei com você o que eu quiser. 615 00:48:19,960 --> 00:48:24,521 Ficará num lugar onde eu possa encontrá-la! 616 00:48:25,220 --> 00:48:27,621 Não, por favor! Não! 617 00:48:29,360 --> 00:48:31,601 Não! 618 00:48:32,000 --> 00:48:36,241 Me deixe sair! Não consigo respirar! Por favor! 619 00:48:46,620 --> 00:48:49,760 Lisa vai sair da solitária esta noite. Foderam com ela! 620 00:48:49,780 --> 00:48:51,121 São umas cuzonas! 621 00:48:57,520 --> 00:48:58,661 Ei, dêem uma olhada! 622 00:49:08,400 --> 00:49:11,121 Eu não desistirei enquanto essa vadia não se ferrar! 623 00:49:11,440 --> 00:49:12,801 Logo, logo, vamos pegá-la direitinho! 624 00:49:13,060 --> 00:49:14,840 Vamos fazer geléia com ela! 625 00:49:14,860 --> 00:49:17,641 Por favor, nem me fale sobre geléia! Estou morrendo de fome! 626 00:49:40,160 --> 00:49:41,541 Cuidado com sua bunda! 627 00:49:41,840 --> 00:49:43,541 Ele até pagaria por ela. 628 00:49:43,840 --> 00:49:46,721 O que eu não faria por um "pepino"! 629 00:49:47,080 --> 00:49:49,081 Nem me fale sobre pepinos! 630 00:49:50,940 --> 00:49:52,641 Por que ele não está usando uniforme? 631 00:49:52,900 --> 00:49:55,121 Não é guarda. Apenas um contratado. 632 00:49:55,640 --> 00:49:56,861 Ele fica no reformatório? 633 00:49:57,160 --> 00:49:58,481 Não! Acho que não! 634 00:49:58,780 --> 00:50:00,661 Ele vai embora toda noite após o toque de recolher. 635 00:50:01,540 --> 00:50:02,461 Com o caminhão? 636 00:50:03,040 --> 00:50:03,920 Sim. 637 00:50:03,940 --> 00:50:05,721 E não volta até a manhã seguinte. 638 00:50:19,120 --> 00:50:19,961 Almoço! 639 00:50:20,200 --> 00:50:21,401 Dez minutos! 640 00:50:32,420 --> 00:50:33,661 Nada de comida! 641 00:50:35,160 --> 00:50:36,161 E nada de água! 642 00:50:36,780 --> 00:50:39,361 Você vai seguir a dieta Pridemore. 643 00:50:39,740 --> 00:50:40,741 Volte ao trabalho! 644 00:50:43,640 --> 00:50:48,581 E se alguma de vocês tiver a brilhante ideia de contar à Norton... 645 00:50:49,080 --> 00:50:50,581 Melhor pensar duas vezes! 646 00:50:54,380 --> 00:50:55,541 Muito bem! Vamos andando! 647 00:50:55,980 --> 00:50:57,241 Isto não é uma excursão! 648 00:50:57,360 --> 00:50:58,061 Não há direitos aqui! 649 00:51:12,740 --> 00:51:13,341 Jenny! 650 00:51:13,780 --> 00:51:15,541 Coitada! O que aconteceu? 651 00:51:16,360 --> 00:51:17,420 A culpa é daquela porca! 652 00:51:17,440 --> 00:51:19,161 Afastem-se! 653 00:51:19,880 --> 00:51:23,021 Afastem-se, caralho! Levem-na para o caminhão! 654 00:51:28,920 --> 00:51:31,021 E nem uma palavra a ninguém! 655 00:51:32,420 --> 00:51:33,321 Entendido? 656 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 "Depois de apagar as luzes... No caminhão." 657 00:52:57,420 --> 00:52:59,421 Ai! Está doendo! 658 00:52:59,780 --> 00:53:01,661 Chamem um médico! 659 00:53:01,740 --> 00:53:03,061 Por favor! 660 00:53:03,500 --> 00:53:05,620 Chamem um médico! 661 00:53:11,200 --> 00:53:12,201 O que está acontecendo aqui? 662 00:53:14,380 --> 00:53:17,721 Está doendo muito! 663 00:53:24,540 --> 00:53:27,561 Você não vai morrer! Cale a boca! 664 00:53:28,920 --> 00:53:30,121 Calada! Porra! 665 00:53:31,020 --> 00:53:32,801 Meu estômago também está doendo! 666 00:53:33,220 --> 00:53:36,801 Você também? O que vocês comeram? 667 00:53:37,400 --> 00:53:38,801 Dói muito! 668 00:53:42,920 --> 00:53:45,120 O que há com você? Deixe-me ver! 669 00:53:45,140 --> 00:53:46,101 Estou morrendo! 670 00:53:59,380 --> 00:54:00,820 Chame o médico! 671 00:54:00,840 --> 00:54:02,841 Ela precisam vomitar! 672 00:54:03,720 --> 00:54:05,141 Meu estômago! 673 00:54:07,720 --> 00:54:10,860 Não se preocupe! A comida não estava envenenada! 674 00:54:10,880 --> 00:54:14,361 Não, Charlie. Acho que desta vez as coisa ficaram feias! 675 00:54:16,740 --> 00:54:19,741 É um truque para a Jenny fugir. 676 00:54:19,860 --> 00:54:21,601 Não fode! 677 00:54:23,940 --> 00:54:26,541 Não se preocupe! Não vai muito longe! 678 00:55:13,420 --> 00:55:13,981 Sobe aí! 679 00:55:22,360 --> 00:55:23,621 Ponha o seu traseiro aqui. 680 00:55:46,120 --> 00:55:47,641 Eu nunca trepei num caminhão antes. 681 00:55:48,320 --> 00:55:49,401 E qual o problema? 682 00:55:51,920 --> 00:55:52,581 Um gole? 683 00:56:06,200 --> 00:56:07,661 Deve haver algum motel por perto. 684 00:56:09,700 --> 00:56:11,481 Há muitos motéis na estrada. 685 00:56:14,260 --> 00:56:16,561 Eu poderia fazer maravilhas numa cama de motel. 686 00:56:18,780 --> 00:56:20,521 Eu posso fazer maravilhas aqui mesmo. 687 00:56:30,420 --> 00:56:31,601 Vamos brincar na posição vasculante. 688 00:56:32,920 --> 00:56:33,761 Como é isso? 689 00:56:38,580 --> 00:56:41,801 Você senta na minha cara e calcula o peso. 690 00:56:46,220 --> 00:56:47,221 Você é jovem. 691 00:56:48,480 --> 00:56:49,261 Uma menininha. 692 00:56:51,740 --> 00:56:52,621 Mostre a língua. 693 00:57:21,160 --> 00:57:23,641 São cólicas que vêm e vão. 694 00:57:24,120 --> 00:57:25,121 É a idade. 695 00:57:25,740 --> 00:57:26,841 Talvez a menstruação. 696 00:57:27,460 --> 00:57:29,901 Não acha que é culpa da comida, Doutor? 697 00:57:30,260 --> 00:57:32,341 A comida é uma merda, mas não a ess ponto. 698 00:57:47,580 --> 00:57:50,961 Tire logo sua calcinha! Não temos o tempo todo! 699 00:57:52,500 --> 00:57:53,741 O que você tem? 700 00:57:55,820 --> 00:57:57,381 Eu não quero voltar para aquele lugar! 701 00:57:58,780 --> 00:57:59,961 Me leve com você! 702 00:58:01,320 --> 00:58:03,021 Não confia em mim? 703 00:58:07,940 --> 00:58:09,281 Deixe-me ficar com você. 704 00:58:11,720 --> 00:58:12,961 Você vai me levar embora? 705 00:58:13,500 --> 00:58:16,061 Sim, até o fim do mundo! 706 00:59:07,740 --> 00:59:10,201 - Ela conseguiu! - Sim! 707 00:59:22,740 --> 00:59:24,041 Há sempre imprevistos. 708 00:59:24,580 --> 00:59:25,261 Pode seguir! 709 00:59:27,360 --> 00:59:29,421 Há um presente para você lá atrás. 710 00:59:39,840 --> 00:59:41,401 Fim da linha, irmãzinha! 711 00:59:42,700 --> 00:59:43,401 Não! 712 00:59:43,620 --> 00:59:44,400 Não! 713 00:59:44,420 --> 00:59:46,400 Seu porco filho da puta! 714 00:59:51,700 --> 00:59:53,121 Me deixem sair daqui! 715 00:59:54,700 --> 00:59:56,881 Eu quero sair daqui! 716 00:59:57,460 --> 00:59:59,081 Me deixem! 717 00:59:59,760 --> 01:00:01,961 Não! Não! 718 01:00:02,640 --> 01:00:04,521 Não! 719 01:00:04,960 --> 01:00:06,921 Não! 720 01:00:52,780 --> 01:00:54,361 São todas um bando de vadias! 721 01:00:55,200 --> 01:00:57,161 Essa vai cumprir 722 01:00:57,480 --> 01:00:58,501 O dobro da pena! 723 01:01:19,160 --> 01:01:23,241 Por que a pressa? Temos tempo até o jantar. 724 01:01:27,520 --> 01:01:31,801 Me parece um bom momento para a iniciação. O que acham, garotas? 725 01:01:32,020 --> 01:01:33,220 Também acho. 726 01:01:33,240 --> 01:01:37,061 Não tem mais a puta para te proteger, não é mesmo, Lisa!? 727 01:01:38,020 --> 01:01:41,001 Já não precisa de proteção, não é, Lisa!? 728 01:01:41,420 --> 01:01:48,901 Tentarei não te machucar muito. Mas, logo você vai gostar de ser uma das minhas meninas! 729 01:01:49,120 --> 01:01:51,481 Considere isso um privilégio. 730 01:01:51,820 --> 01:01:56,061 Você terá favores especiais. Ninguém vai mais te incomodar. 731 01:01:56,860 --> 01:01:59,061 É como num clube privado. 732 01:02:03,020 --> 01:02:05,220 O que foi? Não está gostando? 733 01:02:05,240 --> 01:02:07,801 O que foi? Não está gostando? 734 01:02:08,920 --> 01:02:11,601 Talvez você prefira um macho, não é!? 735 01:02:12,260 --> 01:02:17,101 Não se preocupe. Logo não sentirá falta de homem! 736 01:02:18,180 --> 01:02:20,181 Nenhum homem vai te interessar mais! 737 01:02:20,800 --> 01:02:23,161 Eu sou o homem que você precisa! 738 01:02:27,860 --> 01:02:29,301 Onde está Lisa? 739 01:02:29,660 --> 01:02:30,741 Deixe para lá, Nicky! 740 01:02:31,220 --> 01:02:32,121 Está tarde. 741 01:02:36,200 --> 01:02:37,760 Afaste-se de mim, Claudia! 742 01:02:37,780 --> 01:02:39,061 Esqueça, Nicky! 743 01:02:39,900 --> 01:02:41,901 Charlie está louca para foder com ela! 744 01:02:42,540 --> 01:02:44,561 Já temos problemas suficientes. 745 01:02:45,160 --> 01:02:46,461 Não precisamos de mais. 746 01:02:46,700 --> 01:02:49,661 - Filha da puta! Ela é só uma criança indefesa! - Isso mesmo! 747 01:02:50,760 --> 01:02:53,721 E talvez o que ela precisa é da proteção de Charlie! 748 01:02:54,660 --> 01:02:55,721 Proteção! 749 01:02:57,020 --> 01:02:59,161 Meter-se nisso é mexer com a Charlie! 750 01:03:00,620 --> 01:03:01,481 Esqueça, Nicky! 751 01:03:04,740 --> 01:03:06,621 Bem-vinda ao clube! 752 01:03:30,540 --> 01:03:31,641 Ó, meu Deus! 753 01:03:35,000 --> 01:03:38,081 Por que sua aparência está tão ruim? 754 01:03:39,000 --> 01:03:42,461 Não é fácil manter boa aparência nesta merda! 755 01:03:44,240 --> 01:03:47,681 Jenny, ninguém me contou o que aconteceu nesta manhã. 756 01:03:48,000 --> 01:03:50,501 Meu Deus, Jenny! Parece doente! 757 01:03:51,100 --> 01:03:52,821 Estou bem! Obrigado pela água! 758 01:03:53,380 --> 01:03:55,241 Por que dobraram sua pena? 759 01:03:56,180 --> 01:04:00,301 - Não acredito nisso! Jenny, quer me dizer o que houve? - Não consta nos arquivos? 760 01:04:00,920 --> 01:04:02,261 A versão delas, sim. 761 01:04:02,380 --> 01:04:04,061 Mas, quero saber a "sua" versão. 762 01:04:04,320 --> 01:04:05,901 A minha não interessa. 763 01:04:06,140 --> 01:04:08,221 O que consta nos arquivos é só o que conta. 764 01:04:09,020 --> 01:04:10,721 Todos seguem as regras, certo, Doutora? 765 01:04:11,860 --> 01:04:14,121 Também farei algo seguindo as regras, Jenny. 766 01:04:14,300 --> 01:04:17,181 Farei um relatório ao Comitê da Juventude. 767 01:04:17,360 --> 01:04:18,821 E isso pode complicar ainda mais as coisas. 768 01:04:19,040 --> 01:04:20,941 Com certeza Sutter me enfrentará. 769 01:04:21,600 --> 01:04:26,741 Deve testemunhar sobre o modo como são tratadas aqui! Denunciar os abusos! 770 01:04:27,820 --> 01:04:29,141 Eu não sou uma idiota! 771 01:04:30,020 --> 01:04:33,401 Acha mesmo que vou colocar uma corda no pescoço para Edna puxar? 772 01:04:33,700 --> 01:04:34,801 Jenny! 773 01:04:35,140 --> 01:04:38,041 Eu vou te proteger! Não deixarei nada acontecer! 774 01:04:38,320 --> 01:04:39,561 Mas, você deve colaborar! 775 01:04:39,840 --> 01:04:44,881 Eu preciso de provas, testemunhos, qualquer coisa que corrobore meu relatório. 776 01:04:45,080 --> 01:04:46,881 Está me entendendo, Jenny? 777 01:04:48,260 --> 01:04:52,221 Escute. Sua intenção é boa. Mas, até agora só vi palavras e castigos! 778 01:04:53,080 --> 01:04:56,041 Palavras não mudam nada, mas os castigos nos fazem refletir. 779 01:04:57,660 --> 01:04:58,661 Adeus! 780 01:05:13,080 --> 01:05:14,041 Anda! 781 01:05:14,560 --> 01:05:16,041 Pega! 782 01:05:16,260 --> 01:05:18,421 Pega, gatinha! 783 01:05:20,900 --> 01:05:23,480 Isto aqui parece o paraíso, depois da solitária. 784 01:05:23,500 --> 01:05:24,681 E você, como está? 785 01:05:26,560 --> 01:05:28,301 Ah, eu estou bem! Muito bem! 786 01:05:28,760 --> 01:05:31,961 Nicky me contou o que aconteceu. Se eu estivesse aqui não deixaria acontecer. 787 01:05:32,520 --> 01:05:33,801 Eu sei disso. Obrigada! 788 01:05:35,900 --> 01:05:36,421 Ei! 789 01:05:36,980 --> 01:05:38,961 Dizem que você tentou fugir à noite passada. 790 01:05:39,420 --> 01:05:40,741 Mas, não teve sorte. 791 01:05:41,180 --> 01:05:43,421 Que precisou trepar para passar o portão. 792 01:05:43,600 --> 01:05:45,141 Que diferença isso faz? 793 01:05:45,440 --> 01:05:47,141 Ela já foi puta! 794 01:05:47,480 --> 01:05:49,401 São todas umas putas! 795 01:05:50,320 --> 01:05:51,861 Este lugar era o paraíso 796 01:05:52,060 --> 01:05:55,281 até as putas foderem com tudo! 797 01:05:55,980 --> 01:05:56,961 Escute aqui! 798 01:05:57,480 --> 01:06:01,041 Se as coisas vão mal a culpa é sua, Charlie! 799 01:06:01,380 --> 01:06:05,400 Não vou fazer trabalho pesado por causa de vocês, suas vacas! 800 01:06:05,860 --> 01:06:10,721 E nós já estamos cansadas de você, sua lésbica velha! 801 01:06:10,840 --> 01:06:11,921 O que foi? 802 01:06:11,980 --> 01:06:13,921 Se estiver procurando problemas... 803 01:06:13,980 --> 01:06:17,981 Já dobraram sua pena. Logo, a verá ser triplicada! 804 01:06:18,120 --> 01:06:19,021 Venha! 805 01:06:19,400 --> 01:06:21,261 Não vale a pena se arriscar. 806 01:06:22,680 --> 01:06:24,661 Você sabe que Edna sempre estará do lado dela. 807 01:06:27,500 --> 01:06:29,741 Ok, todas vocês! 808 01:06:40,360 --> 01:06:41,181 Tudo bem? 809 01:06:42,040 --> 01:06:43,701 Vamos jogar o jogo dos nomes. 810 01:06:44,280 --> 01:06:48,081 Karen Charman, Eldrich Andrea, Lisa Stuart 811 01:06:48,460 --> 01:06:51,400 Charlie Chambers, Jennifer Williams 812 01:06:51,420 --> 01:06:53,061 Nicky Adams 813 01:06:53,220 --> 01:06:54,401 Paula Jhonsons 814 01:06:54,560 --> 01:06:55,880 Claudia Lawson 815 01:06:55,900 --> 01:06:57,021 Terry Collins 816 01:07:17,860 --> 01:07:19,281 Que diabos foi isso? 817 01:07:21,360 --> 01:07:25,181 Me dá isso! Não! Me dá! Não! 818 01:07:57,840 --> 01:08:02,961 Quem teve a ousadia de trazer esse animal? 819 01:08:03,620 --> 01:08:04,741 Eu disse... 820 01:08:05,520 --> 01:08:08,821 Quem teve a ousadia de trazer esse animal? 821 01:08:13,140 --> 01:08:14,061 Está bem. 822 01:08:14,440 --> 01:08:15,821 Pior para todas vocês! 823 01:08:17,000 --> 01:08:18,521 Se eu não me derem o nome... 824 01:08:18,880 --> 01:08:21,721 da responsável, antes do meio-dia... 825 01:08:22,560 --> 01:08:23,921 Todas vocês vão pagar por isso! 826 01:08:26,980 --> 01:08:28,541 Você não está com nojo? 827 01:08:29,800 --> 01:08:32,141 Tragam-me algo para limpar meus sapatos! 828 01:09:04,980 --> 01:09:06,441 Ó, meu Deus! Lisa? 829 01:09:16,080 --> 01:09:17,401 Meu Deus! Lisa! 830 01:09:17,660 --> 01:09:18,841 Ela vai se matar! 831 01:09:20,540 --> 01:09:21,960 Puta! Vadia! 832 01:09:21,980 --> 01:09:25,081 Agora, vai saber quem eu sou! Desta vez, você não escapa! 833 01:09:37,020 --> 01:09:38,841 Vou acabar com você! Está ouvindo? 834 01:09:38,940 --> 01:09:39,961 Lisa! 835 01:09:40,460 --> 01:09:42,201 Pare aí! Maldita! 836 01:09:42,480 --> 01:09:43,881 Nem mais um passo! 837 01:09:44,520 --> 01:09:45,941 Nem mais um passo! 838 01:09:46,200 --> 01:09:47,941 Fique aí mesmo! 839 01:09:49,180 --> 01:09:50,441 Deixe ela em paz! 840 01:09:56,960 --> 01:09:59,301 Vou matá-la assim que puser minhas mãos em você! 841 01:10:02,460 --> 01:10:06,341 Juro que pagará por isso! Sim, vai pagar caro por isso! 842 01:10:06,720 --> 01:10:08,781 Não se atreva a dar nem mais um passo! 843 01:10:12,380 --> 01:10:13,901 Lisa! 844 01:10:18,060 --> 01:10:20,141 Lisa! 845 01:10:23,220 --> 01:10:26,981 Assassina! Assassina! 846 01:11:22,220 --> 01:11:24,321 Agora, chegou sua vez, Charlie! 847 01:12:07,700 --> 01:12:09,581 Nem mais uma palavra! 848 01:12:10,320 --> 01:12:12,300 Acharei as culpadas... 849 01:12:12,320 --> 01:12:13,681 ...Podem ter certeza disso! 850 01:12:13,740 --> 01:12:14,261 Cale-se! 851 01:12:15,160 --> 01:12:16,881 Foram elas! Elas! 852 01:12:17,220 --> 01:12:18,881 Volte para a sua gaiola! 853 01:12:19,640 --> 01:12:22,061 E não apele para a Edna, desta vez! 854 01:12:23,480 --> 01:12:24,361 E você... 855 01:12:24,660 --> 01:12:25,721 Olhe para você! 856 01:12:26,160 --> 01:12:28,581 Não era você que queria restaurar a ordem deste lugar? 857 01:12:29,180 --> 01:12:31,521 Agora percebo que deveria ter feito eu mesma! 858 01:12:32,640 --> 01:12:33,801 Pena em dobro para você! 859 01:12:34,040 --> 01:12:35,100 Vagabunda! 860 01:12:35,120 --> 01:12:36,021 Pena triplicada! 861 01:12:36,720 --> 01:12:40,381 Quem se encarrega de limpar a merda toda, Edna? Você ou sua mamãezinha? 862 01:12:40,760 --> 01:12:41,541 Charlie! 863 01:12:41,700 --> 01:12:44,061 Você é apenas uma menina malcriada de Cleveland! 864 01:12:44,240 --> 01:12:46,501 Mas, ainda continua mijando na calcinha! 865 01:12:46,900 --> 01:12:49,140 Sabe disso porque lambe minha boceta todas as noites! 866 01:12:49,160 --> 01:12:51,341 Não haverá privilégios sem minha permissão! 867 01:12:51,620 --> 01:12:53,121 E limpe essa imundície! 868 01:12:58,400 --> 01:12:59,701 A festa acabou, crianças! 869 01:13:00,300 --> 01:13:01,241 Levem-a daqui! 870 01:13:04,060 --> 01:13:06,341 Vou cuspir na sua cova! 871 01:13:12,780 --> 01:13:15,541 Pelo jeito, duas semanas de solitária não foram suficientes para você. 872 01:13:15,780 --> 01:13:17,541 Assassina fodida! 873 01:13:18,440 --> 01:13:19,601 Assassina? 874 01:13:19,820 --> 01:13:22,721 Vai desejar ter morrido antes de eu terminar com você! 875 01:13:30,000 --> 01:13:31,801 Tire a roupa! 876 01:13:32,060 --> 01:13:33,941 Tire tudo! Anda logo! 877 01:13:34,920 --> 01:13:37,061 A calcinha também! Vamos! 878 01:13:46,000 --> 01:13:49,381 Agora sei quem está por trás disso tudo. 879 01:13:49,760 --> 01:13:51,921 Mas, quero que você mesma me diga! VOCÊ! 880 01:13:53,120 --> 01:14:01,221 Quero o nome das meninas que participaram da festa, e quero ouvir alto! 881 01:14:01,700 --> 01:14:02,741 Não! 882 01:14:19,740 --> 01:14:23,241 Diga, maldita! Diga! 883 01:14:25,600 --> 01:14:30,861 Diga! Diga! 884 01:14:31,080 --> 01:14:35,680 Já chega, Edna! Assim, você vai matá-la! 885 01:14:35,700 --> 01:14:38,501 Droga! Diga! Diga! 886 01:14:39,100 --> 01:14:39,701 Diga! 887 01:14:40,020 --> 01:14:42,861 Diga! Diga! Diga! Diga! 888 01:14:44,040 --> 01:14:45,281 Diga!!! 889 01:14:47,300 --> 01:14:49,901 Como isso pôde acontecer, Sra. Sutter? 890 01:14:49,980 --> 01:14:50,721 O quê? 891 01:14:50,840 --> 01:14:53,721 - Exijo uma resposta agora mesmo! - Calma aí! 892 01:14:53,920 --> 01:14:56,061 Não tem conversa! Maldita! 893 01:14:56,300 --> 01:15:03,821 Estive fora por 3 dias, 1 delas se suicidou, 2 na solitária e outra inconsciente no hospital 894 01:15:03,940 --> 01:15:06,901 ...incapaz de me dizer o que houve! Exigo uma resposta! 895 01:15:07,480 --> 01:15:09,061 Não vou aceitar ameaças! 896 01:15:09,300 --> 01:15:11,240 Melhor aceita esta! 897 01:15:11,260 --> 01:15:16,441 Porque quando o relatório chegar à comissão, terá mais do que ameaças! 898 01:15:21,940 --> 01:15:23,201 O prontuário de Norton... 899 01:15:24,000 --> 01:15:26,021 Quero na minha mesa o quanto antes. 900 01:15:27,040 --> 01:15:28,421 Entrarei em contato com a comissão. 901 01:15:36,720 --> 01:15:38,641 Não nos deixe agora, Dra. 902 01:15:39,060 --> 01:15:42,221 Ele estava certa! Precisamos de sua ajuda! Lisa está morta! 903 01:15:42,440 --> 01:15:43,641 Eu sei disso, querida! 904 01:15:43,740 --> 01:15:46,041 Vão matar a todas nós, se você não fizer algo! 905 01:15:46,220 --> 01:15:47,261 Ó, Jenny. 906 01:15:48,220 --> 01:15:51,741 Agora, já nem sei o que devo fazer, nem como. 907 01:15:52,140 --> 01:15:54,641 Quanto mais eu intervenho mais problemas elas causam em vocês! 908 01:15:55,360 --> 01:15:57,321 Doutora, não pode desistir agora! 909 01:15:58,120 --> 01:15:59,961 Eu estava errada e você estava certa. 910 01:16:00,720 --> 01:16:01,621 Diga o que devo fazer? 911 01:16:02,140 --> 01:16:03,841 Eu preciso do seu testemunho. 912 01:16:04,320 --> 01:16:04,801 Está bem. 913 01:16:04,940 --> 01:16:07,961 Preciso que vocês digam o que aconteceu. 914 01:16:08,320 --> 01:16:11,960 Não vai ser fácil, as chamarão de mentirosas. Mas, estarei do seu lado. 915 01:16:11,980 --> 01:16:16,561 Vou procurar falhas de tributação, a imprensa e o que for preciso para acabar com isso. 916 01:16:18,520 --> 01:16:21,281 Desculpe, Dra. Tenho ordens! 917 01:16:22,540 --> 01:16:23,281 Já estou indo. 918 01:16:28,460 --> 01:16:30,141 Anime-se, Dra! 919 01:16:37,180 --> 01:16:38,341 Corrupção! 920 01:16:39,440 --> 01:16:41,781 Essa cadela no cio não sabe com quem está lidando! 921 01:16:41,880 --> 01:16:43,081 Não há provas. 922 01:16:43,600 --> 01:16:46,661 Diremos que está fazendo isso porque a tiramos do posto. 923 01:16:47,160 --> 01:16:49,241 A comissão vai engolir essa. 924 01:16:51,760 --> 01:16:56,861 Após denúncias de tortura e tratamento desumano 925 01:16:57,100 --> 01:16:59,581 No Reformatório Pridemore 926 01:17:00,360 --> 01:17:06,041 Dra. Norton diz ter uma testemunha disposta a depor no julgamento 927 01:17:07,800 --> 01:17:10,181 Dou-lhe uma semana! Fui clara? 928 01:17:12,280 --> 01:17:13,201 Clara como água! 929 01:17:26,560 --> 01:17:33,041 Não! Não! Assassina! Sua assassina fodida! 930 01:17:35,280 --> 01:17:36,481 Nos deixem a sós! 931 01:17:43,120 --> 01:17:47,281 Não! Não! 932 01:18:18,380 --> 01:18:21,961 Dadas as circunstâncias em torno deste caso 933 01:18:22,520 --> 01:18:24,241 O julgamento deve ser informal 934 01:18:25,520 --> 01:18:27,701 E por trás de portas fechadas. 935 01:18:28,980 --> 01:18:31,301 Eu li o seu relatório Drs. Norton. 936 01:18:31,660 --> 01:18:34,621 E devo confessar que tanto o comitê e eu 937 01:18:35,020 --> 01:18:37,441 Acreditamos que é muito difícil de acreditar 938 01:18:39,120 --> 01:18:42,061 A diretora Sutter alega 939 01:18:42,640 --> 01:18:48,321 Que você apresentou o relatório depois de afastada do cargo no Reformatório Pridemore 940 01:18:48,740 --> 01:18:49,841 Isso é verdade? 941 01:18:50,000 --> 01:18:54,481 Meritíssimo, eu garanto que seria incapaz de agir de forma tão baixa. 942 01:18:54,740 --> 01:18:59,921 O ambiente e o tratamento de Pridemore requerem atenção imediata. 943 01:19:00,940 --> 01:19:03,921 É ela quem quer chamar a atenção aqui, Meritíssimo! 944 01:19:04,080 --> 01:19:06,461 Protesto esee infeliz comentário, Meritíssimo! 945 01:19:07,040 --> 01:19:13,161 Minha testemuna vai confirmar para a Vossa Excelência e o júri a seriedade das acusações 946 01:19:13,860 --> 01:19:15,621 Se refere à Srta. Williams? 947 01:19:15,760 --> 01:19:16,781 Sim, Senhor! 948 01:19:17,020 --> 01:19:18,561 Desculpe, Meritíssimo... 949 01:19:18,660 --> 01:19:20,981 Srta. Williams não pode depor. 950 01:19:21,140 --> 01:19:22,481 O que quer dizer com isso? 951 01:19:22,640 --> 01:19:25,061 Onde está Jenny? O que aconteceu a ela? 952 01:19:25,460 --> 01:19:26,661 Não está passando bem. 953 01:19:27,040 --> 01:19:28,681 Isso é uma mentira! 954 01:19:28,800 --> 01:19:32,761 Ocultar deliberadamente a garota para evitar testemunhar contra eles 955 01:19:33,860 --> 01:19:40,421 Dr. Fisher a examinou esta manhã. Disse que está incapaz de sair. 956 01:19:41,800 --> 01:19:42,661 Dr. Fisher? 957 01:19:43,380 --> 01:19:45,521 Sim, Meritíssimo. Examinei a garota. 958 01:19:45,760 --> 01:19:48,321 Encontra-se muito fraca, praticamente delirando. 959 01:19:48,840 --> 01:19:50,541 Talvez seja meningite. 960 01:19:53,300 --> 01:19:57,001 No entanto, Meritíssimo, temos várias garotas em Pridemore. 961 01:19:57,080 --> 01:19:59,481 O depoimento delas será igualmente válido. 962 01:21:04,200 --> 01:21:06,941 Meritíssimo, tudo isso é muito intersante 963 01:21:07,180 --> 01:21:09,341 Mas, o jantar está esfriando. 964 01:21:11,280 --> 01:21:12,941 Traga as garotas, por favor! 965 01:21:19,220 --> 01:21:20,861 Todas parecem muito saudáveis. 966 01:21:22,380 --> 01:21:28,301 Boa tarde, Senhoras! Quero dizer que se trata apenas um encontro simples. 967 01:21:29,060 --> 01:21:30,280 Ninguém está sendo julgado. 968 01:21:30,300 --> 01:21:32,121 E ninguém está sendo acusado de nada. 969 01:21:32,220 --> 01:21:34,361 Eu apenas quero fazer algumas perguntas. 970 01:21:35,160 --> 01:21:36,121 Vocês entenderam? 971 01:21:37,860 --> 01:21:38,681 Sim, Senhor 972 01:21:39,620 --> 01:21:44,581 Dra. Norton fez acusações graves contra a Srta. Dawson e... 973 01:21:44,940 --> 01:21:47,781 Menciona penas aplicadas para manter a disciplina. 974 01:21:48,240 --> 01:21:50,621 Alguma de vocês fui punida severamente? 975 01:21:51,060 --> 01:21:52,161 Não, Senhor. 976 01:21:53,120 --> 01:21:54,301 Não, Senhor. 977 01:21:54,440 --> 01:21:55,721 Sofreram maus-tratos? 978 01:21:57,440 --> 01:21:58,581 Não, Senhor. 979 01:21:58,740 --> 01:22:02,441 Alguma foi torturada sem comida ou água sob forte pressão? 980 01:22:03,500 --> 01:22:06,861 - Não, Senhor. - Já chega! Pelo amor de Deus! 981 01:22:07,260 --> 01:22:14,080 Não vê que estão assustadas? Incapazes de dizer qualquer coisa! Estão com medo... Medo dela! 982 01:22:14,100 --> 01:22:17,001 E o que vão fazer a elas se falarem? Falem! 983 01:22:17,080 --> 01:22:19,501 Não permitam que elas escapem desta vez! Falem! 984 01:22:19,600 --> 01:22:21,680 Não tenham medo! 985 01:22:21,700 --> 01:22:24,061 Dra. Norton! Controle-se, por favor! 986 01:23:04,060 --> 01:23:06,181 Você e eu vamos dar um passeio, cadela! 987 01:23:06,540 --> 01:23:08,800 Parada aí, se não quiser que eu mate essa porca imunda! 988 01:23:08,820 --> 01:23:12,381 - Não vai escapar dessa! - Talvez, mas vamos todas a essa audiência! 989 01:23:27,280 --> 01:23:28,881 Paradas! Parem aí! 990 01:23:29,280 --> 01:23:30,201 Vá em frente! 991 01:23:31,000 --> 01:23:31,961 Atire! 992 01:23:32,220 --> 01:23:33,901 Não pode deter a todas nós. 993 01:23:33,980 --> 01:23:35,061 Está blefando! 994 01:23:35,760 --> 01:23:37,561 Não tenham medo! Atirem! 995 01:23:41,540 --> 01:23:42,721 Atire, estou mandando! 996 01:23:45,060 --> 01:23:48,081 Atire e eu mato ela! 997 01:24:11,760 --> 01:24:16,481 Edna! Edna! Edna! 998 01:24:16,780 --> 01:24:19,461 Que diabos está aconcendo? Um motim! Ouçam o alarme! 999 01:24:19,580 --> 01:24:20,481 Puta que pariu! 1000 01:24:23,680 --> 01:24:24,841 Meu Deus! É Jenny! 1001 01:24:26,740 --> 01:24:28,721 É isso aí! Hora do agito! 1002 01:24:44,980 --> 01:24:47,881 Você tem 30 segundos para voltar ao dormitório! 1003 01:24:48,120 --> 01:24:50,061 Antes de abrimos fogo! 1004 01:24:50,280 --> 01:24:52,040 Não temos mais medo de você! 1005 01:24:52,060 --> 01:24:54,741 Vamos participar dessa reunião e vamos falar tudo! 1006 01:24:55,340 --> 01:24:57,101 Ninguém se move! 1007 01:24:57,320 --> 01:24:59,101 Não conseguirá deter a todas nós! 1008 01:24:59,320 --> 01:25:03,460 Cedo ou tarde descobrirão sua brutalidade e seus assassinatos! 1009 01:25:03,480 --> 01:25:05,481 Fim da linha para você, Edna! Vamos entrar! 1010 01:25:05,920 --> 01:25:12,101 Assassina! 1011 01:25:16,840 --> 01:25:24,421 Assassina! 1012 01:25:25,280 --> 01:25:26,160 Fogo! 1013 01:25:26,180 --> 01:25:31,001 Assassina! 1014 01:25:33,400 --> 01:25:34,861 Meu Deus! Que horrível! 1015 01:26:05,620 --> 01:26:06,861 Aqui! Pegue! 1016 01:26:24,420 --> 01:26:25,341 Claudia! 1017 01:26:28,400 --> 01:26:30,061 Agora, estou com vocês, irmãzinha! 1018 01:26:31,820 --> 01:26:34,221 Matem a porra da assassina! 1019 01:26:35,820 --> 01:26:37,921 Morra, maldita! 1020 01:26:38,060 --> 01:26:39,201 Vamos lá! 1021 01:26:46,600 --> 01:26:50,441 Controle! Controle total! 1022 01:27:46,500 --> 01:27:49,841 Saiam do caminho! 1023 01:28:10,620 --> 01:28:15,521 Sua hora chegou! Queime no inferno, puta, queime!!! 1024 01:28:31,760 --> 01:28:34,761 Controle! Controle total! 1025 01:28:44,900 --> 01:28:50,301 Controle! Estão me ouvindo? Controle total! 1026 01:28:52,540 --> 01:28:55,461 Controle! Este é o nome do jogo! 1027 01:29:00,200 --> 01:29:04,501 Queime no inferno, Edna!!! 1028 01:30:15,340 --> 01:30:19,200 Saia deste lugar! Não quero vê-la por aqui nunca mais! Fui clara? 1029 01:30:19,220 --> 01:30:20,581 Não me verá! Eu prometo! 1030 01:31:03,500 --> 01:31:15,500 Tradução e Legendas: Fernando Thomazi 73223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.