Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:09,337
(Episode 69)
2
00:00:47,378 --> 00:00:48,607
Se Hoon.
3
00:00:51,348 --> 00:00:52,488
Se Hoon.
4
00:01:34,327 --> 00:01:35,528
He's nowhere near here.
5
00:01:35,528 --> 00:01:37,758
What are we going to do?
I feel so nervous.
6
00:01:38,797 --> 00:01:41,597
Let's try to stay calm.
He couldn't have gone far.
7
00:01:41,967 --> 00:01:43,297
I'll bring my car.
8
00:01:43,297 --> 00:01:45,237
Let's drive around and look for him.
Wait here.
9
00:01:45,237 --> 00:01:46,308
Jung Min.
10
00:01:48,338 --> 00:01:49,407
Thank you.
11
00:01:51,937 --> 00:01:53,347
I'm only doing what I should.
12
00:02:11,127 --> 00:02:12,728
There he is. It's Mr. Jang.
13
00:02:13,398 --> 00:02:14,667
Jung Min hurry.
14
00:02:22,507 --> 00:02:24,738
Mr. Jang, stay right there!
15
00:02:25,877 --> 00:02:28,847
Se Hoon! Stay there! Don't move!
16
00:02:28,947 --> 00:02:31,048
Ji Eun, stay here. I'll bring him.
17
00:02:37,657 --> 00:02:40,157
- Mr. Jang!
- Se Hoon!
18
00:02:56,608 --> 00:02:58,877
Mr. Jang. Mr. Jang, get up.
19
00:02:59,447 --> 00:03:00,748
Get up, Mr. Jang.
20
00:03:06,588 --> 00:03:10,618
Mr. Jang, you really have a knack
for startling people.
21
00:03:16,597 --> 00:03:20,567
Mr. Jang! Mr. Jang! Wake up!
22
00:03:20,697 --> 00:03:22,868
- Mr. Jang, wake up.
- Se Hoon.
23
00:03:23,398 --> 00:03:26,108
Se Hoon, wake up.
24
00:03:27,407 --> 00:03:30,507
Wake up. It's me. It's me, Ji Eun.
25
00:03:53,528 --> 00:03:55,467
I must've had
delirium symptoms again.
26
00:03:58,798 --> 00:04:02,368
I must've startled you both.
27
00:04:06,808 --> 00:04:08,808
I keep causing you harm.
28
00:04:10,578 --> 00:04:12,317
What am I going to do with you?
29
00:04:12,988 --> 00:04:15,648
How did you end up with
such a wretched life?
30
00:04:25,197 --> 00:04:26,998
I'm okay.
31
00:04:28,397 --> 00:04:30,468
I'm okay now.
32
00:04:35,168 --> 00:04:37,637
Director Seo, can you help me walk?
33
00:04:39,748 --> 00:04:42,918
Sure, Mr. Jang.
Let's take you to the hospital.
34
00:04:43,718 --> 00:04:45,748
Let's go. Come on.
35
00:04:48,488 --> 00:04:50,918
(Taesan University Hospital)
36
00:05:06,308 --> 00:05:07,637
This isn't a dream, right?
37
00:05:09,908 --> 00:05:11,478
We're dreaming right now.
38
00:05:14,808 --> 00:05:16,178
Is it fun to tease me like that?
39
00:05:16,348 --> 00:05:18,618
I'm thrilled to be with you.
40
00:05:22,387 --> 00:05:25,658
I'm also thrilled
because you're mine.
41
00:05:29,397 --> 00:05:32,728
It'd be great
to live like this every day.
42
00:05:40,637 --> 00:05:41,668
What?
43
00:05:42,808 --> 00:05:44,178
I want to marry you.
44
00:05:47,908 --> 00:05:51,618
I want us to be
bound to each other by law.
45
00:05:52,718 --> 00:05:54,048
I won't run away.
46
00:05:55,118 --> 00:05:56,587
I won't let you run away.
47
00:05:58,187 --> 00:05:59,928
I'm going to be your stalker.
48
00:06:09,937 --> 00:06:11,937
Thank you for being my man.
49
00:06:13,668 --> 00:06:15,308
Thank you for being my woman.
50
00:06:17,408 --> 00:06:21,248
What do you think will happen
if I kiss you right now?
51
00:06:23,147 --> 00:06:25,678
I might not be able
to control myself.
52
00:06:26,488 --> 00:06:28,147
Then that means I chose
just the right timing.
53
00:06:38,798 --> 00:06:39,928
It's so cute.
54
00:06:40,468 --> 00:06:43,567
It won't be too long
until Sarang sleeps in this crib.
55
00:06:44,738 --> 00:06:46,668
Who do you think
our baby will take after?
56
00:06:47,437 --> 00:06:49,168
My prince charming.
57
00:06:49,507 --> 00:06:50,577
What?
58
00:06:53,248 --> 00:06:56,877
You're my prince charming.
59
00:06:57,947 --> 00:07:01,187
Then I should hope that our baby
takes after Snow White...
60
00:07:01,887 --> 00:07:03,918
since you're just like Snow White.
61
00:07:05,288 --> 00:07:06,957
We're so childish, aren't we?
62
00:07:07,288 --> 00:07:09,327
Didn't you know?
Love is all about being childish.
63
00:07:09,327 --> 00:07:10,358
Yes, you're right.
64
00:07:12,728 --> 00:07:14,368
Let's not waste time.
65
00:07:15,498 --> 00:07:16,868
We both know
how this is going to end.
66
00:07:18,937 --> 00:07:20,468
What do you mean?
67
00:07:21,108 --> 00:07:23,007
We're not meant for each other.
68
00:07:23,978 --> 00:07:25,637
I had forgotten that for a while.
69
00:07:27,048 --> 00:07:28,647
But today, I remembered it again.
70
00:07:34,687 --> 00:07:35,947
Let's break up.
71
00:07:39,457 --> 00:07:42,358
How could you say that so easily?
72
00:07:43,197 --> 00:07:45,498
How could you be so cold and calm?
73
00:07:45,498 --> 00:07:47,267
I don't want to fight over it.
74
00:07:47,267 --> 00:07:48,627
I don't want to yell at you either.
75
00:07:48,627 --> 00:07:50,137
Why can't you just be angry at me?
76
00:07:50,437 --> 00:07:52,168
Just tell me you felt offended
and upset.
77
00:07:52,168 --> 00:07:54,168
Do you want me to feel miserable?
78
00:07:55,308 --> 00:07:57,637
You know that's not what I meant.
79
00:07:57,808 --> 00:07:59,137
I should've been wiser...
80
00:08:00,978 --> 00:08:02,608
and never should've dated you
in the first place.
81
00:08:13,358 --> 00:08:14,527
Se Hoon.
82
00:08:15,957 --> 00:08:17,757
Can you really live without me?
83
00:08:18,827 --> 00:08:19,998
I won't die.
84
00:08:22,298 --> 00:08:25,197
I might not want to live
for a good while.
85
00:08:26,837 --> 00:08:28,408
But I'll try to get over you.
86
00:08:29,377 --> 00:08:32,678
And in the end, I will.
Life will go on.
87
00:08:34,408 --> 00:08:36,178
And I'll just think of you
from time to time.
88
00:08:40,588 --> 00:08:41,618
No.
89
00:08:42,718 --> 00:08:43,958
I can't break up.
90
00:08:48,887 --> 00:08:50,127
It's over between us.
91
00:08:59,907 --> 00:09:01,637
Please don't do this.
92
00:09:07,047 --> 00:09:08,277
I love you.
93
00:09:20,557 --> 00:09:22,057
That's your misfortune.
94
00:09:29,438 --> 00:09:31,098
Love is about
belonging to one another.
95
00:09:31,698 --> 00:09:33,238
And you need to give it your all.
96
00:09:34,767 --> 00:09:36,238
But you can't do that.
97
00:09:39,407 --> 00:09:40,848
That's why if you love me,
98
00:09:42,647 --> 00:09:44,147
it will make you miserable.
99
00:10:00,868 --> 00:10:02,568
I changed myself
because I loved you.
100
00:10:03,297 --> 00:10:04,738
But this is all I get in return?
101
00:10:04,998 --> 00:10:08,137
That document was a draft
written by Mr. Park.
102
00:10:08,338 --> 00:10:09,537
I haven't looked over it yet,
103
00:10:09,537 --> 00:10:11,578
and it hasn't gotten confirmed
from my dad.
104
00:10:12,777 --> 00:10:15,078
Ji Eun, stop putting on a show.
105
00:10:16,877 --> 00:10:19,448
Your family is crazy about money.
106
00:10:20,218 --> 00:10:22,287
And you're using our baby
to fulfill your materialistic needs.
107
00:10:24,387 --> 00:10:25,657
I'm so sick of all of you.
108
00:10:26,328 --> 00:10:27,557
You guys make me want to throw up.
109
00:10:29,557 --> 00:10:30,858
Se Hoon!
110
00:10:59,358 --> 00:11:00,688
You should be ashamed of yourself.
111
00:11:01,387 --> 00:11:02,688
Maybe I still love you.
112
00:11:03,657 --> 00:11:05,627
Can't you think of it like that?
113
00:11:06,498 --> 00:11:07,728
I called you here on purpose.
114
00:11:10,397 --> 00:11:12,137
I thought I should help.
115
00:11:15,167 --> 00:11:16,637
How are you going to help?
116
00:11:17,777 --> 00:11:19,677
Will you give me everything you own?
117
00:11:20,208 --> 00:11:22,147
You've made something of yourself.
118
00:11:23,448 --> 00:11:25,578
But on the other hand,
look at how I'm living now.
119
00:11:28,917 --> 00:11:32,657
Did you want to show me
how successful you've become...
120
00:11:32,657 --> 00:11:34,358
by purposely making me come here?
121
00:11:35,328 --> 00:11:37,057
I get that you're angry.
122
00:11:38,228 --> 00:11:41,598
But you must also hate me,
although I don't understand why.
123
00:11:42,098 --> 00:11:45,698
Don't get mistaken.
I'm not even interested in you.
124
00:11:45,698 --> 00:11:46,838
I erased you from my life...
125
00:11:48,108 --> 00:11:49,907
a long time ago.
126
00:11:51,208 --> 00:11:52,307
That's a bit upsetting.
127
00:11:53,047 --> 00:11:55,348
I sometimes thought of you
during the past 10 years.
128
00:11:56,318 --> 00:11:58,118
I used to hate and resent you.
129
00:11:58,448 --> 00:11:59,948
After all, you were the one
who let go of me.
130
00:12:00,748 --> 00:12:03,257
But I sincerely wanted you
to live a happy life.
131
00:12:04,387 --> 00:12:06,757
Don't think that you were
the only one who got hurt.
132
00:12:08,828 --> 00:12:12,897
I also lost too much because of you.
133
00:12:14,627 --> 00:12:17,468
Our baby died due to an accident.
134
00:12:17,738 --> 00:12:19,637
That's enough out of you, Mr. Jang.
135
00:12:20,838 --> 00:12:23,578
I'll never forgive you.
136
00:12:24,277 --> 00:12:25,907
Shouldn't I be saying that?
137
00:12:25,907 --> 00:12:28,877
It doesn't make any sense
for us to forgive each other,
138
00:12:28,877 --> 00:12:29,877
so let's not.
139
00:12:32,517 --> 00:12:35,387
Plus, you're not so normal anyway
seeing that you bought...
140
00:12:35,387 --> 00:12:36,657
your ex-wife's old house.
141
00:12:36,958 --> 00:12:38,118
Watch what you say.
142
00:12:38,118 --> 00:12:40,387
You're the one who created
such an absurd situation.
143
00:12:40,927 --> 00:12:42,358
What do you want from me?
144
00:12:42,588 --> 00:12:44,157
I want you to make me
go crazy for you again.
145
00:12:44,458 --> 00:12:45,598
You must be crazy.
146
00:12:46,098 --> 00:12:49,297
What's the matter?
Am I still not good enough for you?
147
00:12:49,838 --> 00:12:51,598
Because I'm a lowlife who used
to run a furniture studio?
148
00:13:00,208 --> 00:13:02,007
Heat up the spicy seafood stew
before you eat it.
149
00:13:02,708 --> 00:13:04,877
There are marinated abalones
in the fridge.
150
00:13:05,917 --> 00:13:07,348
They'll last for quite a while.
151
00:13:08,248 --> 00:13:10,287
I didn't poison them,
so don't worry and enjoy.
152
00:13:12,218 --> 00:13:13,328
Se Hoon.
153
00:13:14,127 --> 00:13:17,557
A voice in my head
suddenly told me...
154
00:13:18,228 --> 00:13:19,797
that I should try to understand you.
155
00:13:20,868 --> 00:13:23,397
I hated you
for buying our old house.
156
00:13:24,338 --> 00:13:28,667
But I figured you might've felt
the urge to do so.
157
00:13:30,238 --> 00:13:33,948
That doesn't mean
I fully understand you.
158
00:13:36,307 --> 00:13:38,377
How you felt...
159
00:13:39,078 --> 00:13:40,818
and how I lived
doesn't matter anymore.
160
00:13:41,387 --> 00:13:44,958
What matters is that we start
living our own separate lives now.
161
00:13:46,157 --> 00:13:49,627
I wish you all the best, Mr. Jang.
162
00:13:53,468 --> 00:13:56,797
Ji Eun, why did we end up like this?
163
00:13:58,098 --> 00:14:02,438
Do you think we would've
fallen in love even if we met now?
164
00:14:03,708 --> 00:14:06,037
And do you think we would've
broken up again?
165
00:14:07,547 --> 00:14:11,578
The days I missed you were longer
than the days we spent together.
166
00:14:13,718 --> 00:14:14,718
Ji Eun.
167
00:14:16,188 --> 00:14:17,917
Although our love
only lasted a short while,
168
00:14:18,657 --> 00:14:22,688
the scars from back then
lasted a lifetime.
169
00:14:24,598 --> 00:14:26,968
I think I knew
we were going to break up...
170
00:14:27,468 --> 00:14:29,328
starting from the day we first met.
171
00:14:30,498 --> 00:14:32,667
And that might be why
I was so absorbed in you.
172
00:14:39,848 --> 00:14:41,108
Someone told me this.
173
00:14:41,978 --> 00:14:47,718
We fall in love, break up,
then fall in love with other people.
174
00:14:48,818 --> 00:14:51,218
But there are times when you fall
back in love with your past lover.
175
00:14:52,118 --> 00:14:53,387
But the chances of that is
apparently even slimmer...
176
00:14:53,387 --> 00:14:54,627
than being able to count
all the stars in the night sky.
177
00:14:56,598 --> 00:15:00,328
I guess that was impossible for us.
178
00:15:01,968 --> 00:15:05,998
I guess love doesn't make
everything possible.
179
00:15:07,438 --> 00:15:08,938
And I guess just because
you love someone...
180
00:15:09,708 --> 00:15:11,938
doesn't mean
you'll end up with them.
181
00:15:57,358 --> 00:16:00,858
Doctor, will he be able to live
if he gets a transplant?
182
00:16:01,527 --> 00:16:04,427
Mr. Jang, it looks like the skies
are helping you.
183
00:16:05,127 --> 00:16:06,527
Are you okay?
184
00:16:08,797 --> 00:16:10,767
I guess it's not time
for me to die yet.
185
00:16:11,037 --> 00:16:12,537
You're a lucky man.
186
00:16:13,098 --> 00:16:16,407
Your name jumped up the list
because of your severe condition.
187
00:16:16,877 --> 00:16:18,677
And we have a brain-dead patient...
188
00:16:19,108 --> 00:16:21,948
whose blood type and tissue
match with Mr. Jang's.
189
00:16:21,948 --> 00:16:23,318
So he'll be able to receive
the transplant.
190
00:16:25,917 --> 00:16:27,047
See?
191
00:16:27,047 --> 00:16:29,348
I told you that you won't die.
192
00:16:29,887 --> 00:16:32,557
You'll be able to live
once you get the surgery.
193
00:16:32,557 --> 00:16:33,887
You can live.
194
00:16:34,828 --> 00:16:37,228
Doctor,
please take good care of him.
195
00:16:37,958 --> 00:16:40,267
He needs to live no matter what.
196
00:16:41,167 --> 00:16:43,368
Let's fix a surgery date
as soon as the committee...
197
00:16:43,368 --> 00:16:44,998
officially declares him brain dead.
198
00:16:45,998 --> 00:16:47,368
Thank you, doctor.
199
00:16:48,338 --> 00:16:51,307
I'll go home, pack my stuff,
and get hospitalized right away.
200
00:16:51,307 --> 00:16:54,007
Okay. Finish your IV injection.
201
00:16:54,478 --> 00:16:55,578
Bye then.
202
00:17:01,417 --> 00:17:04,218
Thank goodness.
I'm so happy for you.
203
00:17:05,657 --> 00:17:07,527
Thank you for worrying about me.
204
00:17:07,728 --> 00:17:10,857
You'll recover after the surgery,
so hang in there.
205
00:17:13,698 --> 00:17:16,898
I'd like to talk to Director Seo
in private.
206
00:17:29,708 --> 00:17:32,117
You can take your time.
207
00:17:32,547 --> 00:17:34,488
Just get the surgery first.
208
00:17:34,847 --> 00:17:36,617
We can talk about us next time.
209
00:17:39,317 --> 00:17:41,228
You're not a very patient man,
210
00:17:41,658 --> 00:17:43,527
so I should tell you right away.
211
00:17:47,097 --> 00:17:49,228
Then let's hear it.
212
00:17:50,938 --> 00:17:54,567
If we were close,
I would've been honest with you.
213
00:17:55,408 --> 00:17:59,077
And if I was,
you wouldn't have misunderstood me.
214
00:18:03,148 --> 00:18:05,317
I understand why
you couldn't be honest.
215
00:18:06,178 --> 00:18:10,918
"Again" is one of
the many words I like.
216
00:18:11,988 --> 00:18:13,388
I wish you a successful surgery...
217
00:18:14,087 --> 00:18:17,097
so that you can
stand on my side again.
218
00:18:20,998 --> 00:18:22,067
"Again".
219
00:18:24,097 --> 00:18:25,767
What a pleasant word to hear.
220
00:18:27,767 --> 00:18:30,978
If I ever get
another chance to do so, I will.
221
00:18:32,208 --> 00:18:35,047
Let's create a new Seorin.
222
00:18:35,908 --> 00:18:37,718
We used to hate each other,
223
00:18:38,617 --> 00:18:42,117
but now we're both
worrying about Se Hoon.
224
00:18:44,587 --> 00:18:49,327
I'm relieved to know
that he can depend on you.
225
00:18:51,398 --> 00:18:53,228
So many things happened.
226
00:18:54,067 --> 00:18:55,698
But what I learned is this.
227
00:18:56,638 --> 00:19:00,367
Love can continue even if it ends.
228
00:19:08,107 --> 00:19:10,077
Jung Min, thank you.
229
00:19:11,148 --> 00:19:12,277
You too, Ji Eun.
230
00:19:15,587 --> 00:19:17,988
We should go. I'll drive you home.
231
00:19:19,817 --> 00:19:21,458
Mi Ran, we'll be off now.
232
00:19:32,698 --> 00:19:33,938
Can we talk?
233
00:19:48,488 --> 00:19:50,658
Look who's here. It's been so long.
234
00:19:50,658 --> 00:19:52,087
Why didn't you visit earlier?
235
00:19:52,587 --> 00:19:53,757
I'm sorry, Mother.
236
00:19:53,757 --> 00:19:55,388
Things were so hectic
that I wasn't even able to call.
237
00:19:55,888 --> 00:19:57,998
Mr. Kang, I bet you were
really worried about me.
238
00:19:57,998 --> 00:19:59,958
I'm sorry I never came to visit.
239
00:20:00,767 --> 00:20:03,668
I thought about
going to your father's funeral,
240
00:20:03,668 --> 00:20:06,037
but I didn't want to pressure you.
241
00:20:06,738 --> 00:20:09,107
I understand. It's okay.
242
00:20:10,077 --> 00:20:12,307
You must've been through so much.
You've lost so much weight.
243
00:20:12,607 --> 00:20:14,777
Let's sit down.
I have so much to say to you.
244
00:20:14,777 --> 00:20:16,978
Goodness, stop it.
Save it for next time.
245
00:20:16,978 --> 00:20:18,948
They came here to talk on their own.
246
00:20:18,948 --> 00:20:20,448
Let's give them some privacy.
247
00:20:21,218 --> 00:20:23,047
I won't be late.
248
00:20:23,587 --> 00:20:25,218
You don't need to come home.
249
00:20:27,458 --> 00:20:30,158
I'll make sure
the sign says "closed".
250
00:20:30,158 --> 00:20:31,757
So you guys can take your time.
251
00:20:32,597 --> 00:20:33,628
Thank you.
252
00:20:34,097 --> 00:20:37,297
It's nice to see you again.
I'm glad you came.
253
00:20:38,938 --> 00:20:40,468
We should get going now.
254
00:20:40,468 --> 00:20:43,738
Let's meet up sometime
for some soju.
255
00:20:43,738 --> 00:20:46,037
- Okay, I'll call you.
- Let's go.
256
00:20:58,658 --> 00:21:01,857
Can I go first?
257
00:21:08,428 --> 00:21:10,198
For the first time,
I started to think...
258
00:21:11,297 --> 00:21:15,307
that you must have a lot of rooms
in your heart.
259
00:21:16,408 --> 00:21:19,138
A room of remorse
regarding your past love.
260
00:21:19,307 --> 00:21:21,478
A room that's filled with
the desire to succeed.
261
00:21:21,478 --> 00:21:27,418
And I realized that you also have
a room to yearn for me.
262
00:21:29,617 --> 00:21:33,188
I'm also aware
that I'm a complicated person.
263
00:21:34,027 --> 00:21:35,188
You see,
264
00:21:36,228 --> 00:21:41,998
I wanted to be your everything,
not just a part of your life.
265
00:21:44,998 --> 00:21:46,938
Will you give me some time...
266
00:21:48,507 --> 00:21:49,738
to try and understand you?
267
00:21:55,047 --> 00:21:57,817
What if I make you feel
lonely again?
268
00:21:59,678 --> 00:22:03,017
I care more about myself than love.
269
00:22:04,517 --> 00:22:06,958
So what if I disappoint you again?
270
00:22:12,428 --> 00:22:14,198
In order to become one,
271
00:22:15,067 --> 00:22:17,668
there shouldn't be
any problems between us.
272
00:22:18,238 --> 00:22:20,337
But we already have a problem.
273
00:22:24,337 --> 00:22:25,378
Jung Min.
274
00:22:26,438 --> 00:22:29,708
We need to know
when to end our sadness.
275
00:22:34,817 --> 00:22:35,888
Okay.
276
00:22:37,958 --> 00:22:41,888
It's time I give you freedom.
277
00:23:21,327 --> 00:23:22,327
You're home.
278
00:23:24,998 --> 00:23:26,238
Would you also like a glass?
279
00:23:28,767 --> 00:23:30,438
Did you invite Director Choi here?
280
00:23:31,478 --> 00:23:32,507
No.
281
00:23:34,178 --> 00:23:37,718
That cake is from the bakery
in front of her gallery.
282
00:23:38,448 --> 00:23:42,148
You're smart. You really are clever.
283
00:23:42,688 --> 00:23:45,787
But you should know
that you take after me a lot.
284
00:23:47,287 --> 00:23:49,988
Lots of kids take after their aunts.
285
00:23:50,628 --> 00:23:53,898
Your mother must've hated me
back when she was pregnant with you.
286
00:23:57,668 --> 00:23:59,367
Let me tell you something
while we're on the subject.
287
00:23:59,698 --> 00:24:02,238
Don't hate Director Choi too much.
288
00:24:03,007 --> 00:24:06,438
She held a grudge against my dad
for over 10 years.
289
00:24:06,438 --> 00:24:09,378
Everything happens for a reason.
290
00:24:09,878 --> 00:24:13,478
Your father made her family
go completely bankrupt.
291
00:24:13,817 --> 00:24:15,547
So both her parents died,
292
00:24:16,047 --> 00:24:18,017
she ended up
having an unwanted baby,
293
00:24:18,017 --> 00:24:20,557
and had no choice but to
abandon her baby in a baby box.
294
00:24:20,557 --> 00:24:23,827
She lived a horrible
and pitiful life.
295
00:24:24,398 --> 00:24:27,797
If I were her, I would've wanted
to take revenge on your father too.
296
00:24:29,128 --> 00:24:31,537
But your wicked father...
297
00:24:31,537 --> 00:24:33,168
didn't even get harmed by her.
298
00:24:34,107 --> 00:24:38,077
Did she ask you to steal
the fabricated will...
299
00:24:38,208 --> 00:24:40,648
and the details of her
borrowed-name account from me?
300
00:24:40,948 --> 00:24:43,577
Did she promise to help you at
the general stockholders' meeting?
301
00:24:43,948 --> 00:24:45,277
Yes, obviously.
302
00:24:45,277 --> 00:24:48,148
I really like how you're quick
to notice things.
303
00:24:49,988 --> 00:24:53,958
Jung Min, let me teach you
a Chinese saying.
304
00:24:54,488 --> 00:24:59,398
During the warring states period,
a young man went to Handan,
305
00:25:00,027 --> 00:25:03,067
which was a capital city back then,
306
00:25:03,067 --> 00:25:06,067
and was really impressed
by how the people there walked.
307
00:25:06,067 --> 00:25:08,767
Then he went back to his hometown.
308
00:25:09,138 --> 00:25:10,238
What do you think happened to him?
309
00:25:10,678 --> 00:25:14,807
Are you going to tell me
that he was made fun of?
310
00:25:14,807 --> 00:25:18,148
It teaches you
that things will never go right...
311
00:25:18,148 --> 00:25:20,847
if you act out
without knowing your place.
312
00:25:23,888 --> 00:25:28,287
You're too kind and naive.
313
00:25:28,488 --> 00:25:32,628
You're not fit to be a part
of this harsh world of business.
314
00:25:33,297 --> 00:25:36,698
It'll only make you
get your hands dirty.
315
00:25:37,198 --> 00:25:39,267
I'm saying this for your sake.
316
00:25:43,777 --> 00:25:46,708
You used to make movies
and advertisements.
317
00:25:47,107 --> 00:25:49,077
I'll give you all my support.
318
00:25:49,378 --> 00:25:52,378
Live your life like a movie
along with Ji Eun.
319
00:25:52,978 --> 00:25:55,748
There's always an end
to all relationships.
320
00:25:56,748 --> 00:26:00,757
And I see it's time for
our relationship to come to an end.
321
00:26:22,378 --> 00:26:24,478
It looks like you're ready
to get hospitalized tomorrow.
322
00:26:25,317 --> 00:26:28,347
I packed your toiletries
and underwear.
323
00:26:28,988 --> 00:26:30,757
I also packed some books for you.
324
00:26:32,117 --> 00:26:33,188
Thank you.
325
00:26:36,257 --> 00:26:37,498
How do you feel?
326
00:26:40,027 --> 00:26:41,498
I'm grateful.
327
00:26:42,797 --> 00:26:46,968
I plan to return to the States
once your surgery is over.
328
00:26:48,337 --> 00:26:49,837
Will you be able to get by
on your own?
329
00:26:50,708 --> 00:26:53,208
I was always alone
before you came along.
330
00:26:55,047 --> 00:26:57,277
When I couldn't walk
due to the accident,
331
00:26:57,817 --> 00:27:01,317
I got scared
and relied a lot on you.
332
00:27:03,188 --> 00:27:04,418
But I heard...
333
00:27:05,688 --> 00:27:09,458
that you should love people
but never rely on them.
334
00:27:10,597 --> 00:27:14,767
Because if you keep relying
on people, it makes you weak.
335
00:27:15,128 --> 00:27:17,698
Your high expectations
turn into disappointment.
336
00:27:18,398 --> 00:27:21,238
And that eventually leads you
to become pessimistic.
337
00:27:22,638 --> 00:27:24,607
In order to have
a healthy relationship,
338
00:27:25,037 --> 00:27:28,607
I should love the other person
and only rely on myself.
339
00:27:29,248 --> 00:27:30,678
That's what I learned.
340
00:27:34,188 --> 00:27:36,488
I guess I won't need
to worry about you anymore.
341
00:27:37,218 --> 00:27:39,257
I got a call from an agency in LA.
342
00:27:39,757 --> 00:27:41,587
I think I'll be able to do well
on my own.
343
00:27:42,388 --> 00:27:44,228
I also need some time alone.
344
00:27:45,658 --> 00:27:46,698
You're right.
345
00:27:47,797 --> 00:27:51,398
We come into this world alone
and end up dying all alone too.
346
00:27:52,297 --> 00:27:53,668
Oh, right. Your slippers.
347
00:27:54,107 --> 00:27:55,837
I forgot to buy slippers.
348
00:27:56,208 --> 00:27:57,978
I'll go buy a pair
at the convenience store.
349
00:28:22,827 --> 00:28:25,638
("Back to the Sky")
350
00:28:27,138 --> 00:28:29,738
"I shall go back to the sky."
351
00:28:31,107 --> 00:28:34,077
"Hand in hand,
together with the dew."
352
00:28:34,978 --> 00:28:37,418
"Fading at the soft touch of dawn."
353
00:28:39,347 --> 00:28:41,517
"I shall go back to the sky."
354
00:28:42,617 --> 00:28:45,117
"At sunset, together, just us two."
355
00:28:46,117 --> 00:28:49,527
"Playing at the shore
when the clouds beckon."
356
00:28:50,597 --> 00:28:52,527
"I shall go back to the sky."
357
00:28:53,698 --> 00:28:56,867
"And on the day
this beautiful outing ends."
358
00:28:57,898 --> 00:29:01,438
"I shall go and say
it was beautiful."
359
00:29:27,057 --> 00:29:28,367
Se Hoon! Se Hoon!
360
00:29:28,628 --> 00:29:31,597
Se Hoon! Se Hoon!
361
00:30:13,708 --> 00:30:16,077
(Phoenix 2020)
362
00:30:16,077 --> 00:30:17,648
After I met you again,
363
00:30:17,648 --> 00:30:20,847
I realized that love comes
in many different forms.
364
00:30:20,847 --> 00:30:22,748
I regret everything so much.
365
00:30:22,748 --> 00:30:25,757
I should start referring to you
as the CEO, Ms. Lee.
366
00:30:25,757 --> 00:30:27,557
I need to get used to
sitting in the chairman's seat.
367
00:30:27,557 --> 00:30:28,628
I hope you understand.
368
00:30:28,628 --> 00:30:30,658
You're going to become the chairman,
so it's the right thing to do.
369
00:30:30,658 --> 00:30:33,357
Mr. Jang used to be in charge
of the online shopping mall.
370
00:30:33,357 --> 00:30:34,867
And now I took over.
371
00:30:34,867 --> 00:30:36,228
I'll make sure we do well.
372
00:30:36,228 --> 00:30:37,498
Hey, Jung Min. Over here.
373
00:30:37,498 --> 00:30:39,267
I met her three times today.
374
00:30:39,267 --> 00:30:40,668
I already like her so much.
27921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.