All language subtitles for Necronomicon.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,876 It was in the fall of 1932 2 00:00:46,296 --> 00:00:50,084 when I discovered that a copy of the fabled necronomicon was here, 3 00:00:50,092 --> 00:00:55,758 in America, being guarded by a clandestine order of om yati monks. 4 00:00:59,476 --> 00:01:02,513 Obtaining this legendary Tome was vital, 5 00:01:02,521 --> 00:01:04,261 not only to my writings, 6 00:01:04,439 --> 00:01:07,021 but to the fate of all mankind. 7 00:01:12,531 --> 00:01:15,113 Wait for me. - As you wish, sir. 8 00:01:15,617 --> 00:01:18,609 For within the pages of the necronomicon 9 00:01:18,620 --> 00:01:21,783 lie the very secrets of the universe. 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,702 Both past, and future. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,119 Yes? Yes, I have an appointment. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,664 Howard p. Lovecraft. 13 00:01:51,862 --> 00:01:53,443 Mr. lovecraft .. 14 00:01:54,072 --> 00:01:55,687 Always a treat. 15 00:01:56,742 --> 00:01:59,154 And how can we indulge you this time? 16 00:02:01,496 --> 00:02:02,827 Mr. lovecraft! 17 00:02:03,123 --> 00:02:07,207 Actually I'm here because a new story of mine demands a bit of fact checking. 18 00:02:07,794 --> 00:02:09,159 Fact checking? 19 00:02:10,213 --> 00:02:14,297 We were under the impression you dealt in fiction. 20 00:02:15,010 --> 00:02:19,003 My work is wrongly construed as fiction by the lesser minded. 21 00:02:19,014 --> 00:02:23,007 In fact I take great pride in presenting fictional possibilities. 22 00:02:24,019 --> 00:02:26,385 It's my duty, after all, as a human being 23 00:02:26,688 --> 00:02:30,601 to enlighten the darkest depths of experience 24 00:02:33,111 --> 00:02:35,523 unjustly hoarded by others. 25 00:02:38,241 --> 00:02:39,526 We shall see. 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,278 Oh, yes. 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,956 Ah, no no. It's the uh... 28 00:02:49,211 --> 00:02:51,418 Alchemical encyclopedia. 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,002 You didn't say which volume. 30 00:02:56,718 --> 00:02:59,710 Oh, which volume? It's volume three, of course. 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,764 Please try to remember... 32 00:03:09,231 --> 00:03:14,442 That if you leave this area, unattended, for any reason whatsoever 33 00:03:14,444 --> 00:03:17,436 we will be forced to revoke your privileges. 34 00:03:19,032 --> 00:03:20,863 Yes, yes of course. 35 00:05:11,186 --> 00:05:13,643 The necronomicon! 36 00:06:26,511 --> 00:06:28,467 "The drowned". 37 00:06:30,599 --> 00:06:31,930 Today... 38 00:06:32,851 --> 00:06:37,766 The last descendant of the de lapoer line returned from Sweden. 39 00:06:53,705 --> 00:06:58,290 Not only to claim title to the crumbling remains of the family estate... 40 00:06:58,793 --> 00:07:02,627 But also to escape his own haunted memories. 41 00:07:19,940 --> 00:07:22,272 As soon as I read the will, I had to come. 42 00:07:22,567 --> 00:07:25,559 Havealooksea, is really, a very strange place. 43 00:07:27,614 --> 00:07:28,614 Interesting. 44 00:07:32,577 --> 00:07:34,784 The hotel is not in very good condition. 45 00:07:35,330 --> 00:07:39,369 The uncle died about 60 years ago and since then, it stayed empty. 46 00:07:39,918 --> 00:07:41,203 Sixty years? 47 00:07:41,503 --> 00:07:45,462 Yes! I wasn't even in charge of the original inheritance. 48 00:07:46,383 --> 00:07:48,624 Well things apparently dragged on and... 49 00:07:48,885 --> 00:07:51,092 I inherited this case, along with... 50 00:07:51,721 --> 00:07:53,211 My fathers practice. 51 00:07:55,809 --> 00:07:57,219 Thanks. 52 00:07:58,895 --> 00:08:00,010 Your welcome. 53 00:08:22,502 --> 00:08:25,244 Anyway the important thing is that we found you. 54 00:08:25,922 --> 00:08:29,289 And it was a real bitch tracking you down over in Sweden. 55 00:08:29,759 --> 00:08:33,468 But then we were looking for a delapoer, not a de lapoer. 56 00:08:34,472 --> 00:08:35,803 I didn't change my name. 57 00:08:36,516 --> 00:08:39,758 De lapoer is the original spelling and pronunciation. 58 00:08:52,073 --> 00:08:53,313 Good lord! 59 00:08:53,658 --> 00:08:55,614 You know, you could have broken your neck! 60 00:08:56,578 --> 00:08:58,239 Yes, how tragic. 61 00:08:58,413 --> 00:09:02,702 I told you, the wallpaper's the only thing holding this old, place together. 62 00:09:03,668 --> 00:09:07,752 Better off, having the whole place, demolished. 63 00:09:12,594 --> 00:09:15,210 We made it. And we were here before that... 64 00:09:15,221 --> 00:09:17,712 I mean my clerk and me, he's a law student. 65 00:09:17,724 --> 00:09:19,430 We didn't have any trouble with the stairs. 66 00:09:19,434 --> 00:09:21,971 I don't think this hotel likes you. 67 00:09:22,353 --> 00:09:23,809 You came here with your clerk? 68 00:09:24,814 --> 00:09:27,476 Well, it isn't the kind of place a girl likes to play alone in. 69 00:09:28,109 --> 00:09:30,395 Besides, we were dying to have a look at the hotel 70 00:09:30,403 --> 00:09:33,236 after hearing all the stories, from the old folk, in the village. 71 00:09:34,074 --> 00:09:36,065 Kevin, that's his name, Kevin. 72 00:09:36,076 --> 00:09:37,532 He's from these parts and... 73 00:09:38,078 --> 00:09:41,115 The hotel has one hell of a reputation. 74 00:09:53,093 --> 00:09:54,583 That's the sound of water. 75 00:09:56,888 --> 00:09:59,721 The ground under the hotel is honeycombed with caves, 76 00:09:59,724 --> 00:10:02,841 hollowed out by water flowing in from the sea. 77 00:10:04,813 --> 00:10:07,896 One day, the whole place is going to crumble right down into them. 78 00:10:08,775 --> 00:10:10,265 I tell you Edward... 79 00:10:11,111 --> 00:10:14,148 Maybe you should sell, this land is going to be worthless. 80 00:10:27,919 --> 00:10:29,250 Quite a bed, isn't it? 81 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 So ah... 82 00:10:33,466 --> 00:10:35,127 What were we talking about? 83 00:10:35,135 --> 00:10:38,252 We were talking about the effect this hotel... 84 00:10:38,263 --> 00:10:39,594 Had on your young clerk. 85 00:10:40,223 --> 00:10:41,223 Right. 86 00:10:42,725 --> 00:10:46,468 It's like, something out of a gothic, romance isn't it? 87 00:10:59,284 --> 00:11:00,284 Who's that? 88 00:11:00,451 --> 00:11:01,611 Hmm, you wouldn't know. 89 00:11:01,953 --> 00:11:05,320 That's Emma de lapoer, your aunt. 90 00:11:06,291 --> 00:11:08,282 She died quite young, quite tragically. 91 00:11:09,335 --> 00:11:10,825 Drowned in a shipwreck. 92 00:11:11,796 --> 00:11:14,788 Lot of gossip, about the hotel, started at that time. 93 00:11:15,800 --> 00:11:18,507 Jethro de lapoer was never the same afterword. 94 00:11:19,387 --> 00:11:22,754 He followed her to the grave, just a few days after the tragedy. 95 00:11:24,350 --> 00:11:25,590 How did he die? 96 00:11:28,438 --> 00:11:32,056 They found him below their balcony, from what I heard. 97 00:12:07,977 --> 00:12:11,060 Clara! 98 00:12:43,429 --> 00:12:47,013 No one knows if he, he fell or what happened. 99 00:12:48,559 --> 00:12:50,550 To bad crabs can't talk. 100 00:12:52,814 --> 00:12:54,770 Just a minute, I have something for you. 101 00:12:55,525 --> 00:12:58,187 It, came with the will. 102 00:12:59,654 --> 00:13:02,020 I think it's from Jethro de lapoer himself. 103 00:13:04,033 --> 00:13:06,740 Would you, at least think about what I told you, Edward? 104 00:13:08,579 --> 00:13:12,447 Sell the property, or turn it into something more, upbeat. 105 00:13:13,918 --> 00:13:17,456 The only thing living in the hotel is a lot of ugly memories. 106 00:13:20,341 --> 00:13:21,581 Good bye, miss gelmore. 107 00:14:11,059 --> 00:14:12,720 Sixty years. 108 00:14:24,697 --> 00:14:26,858 I am writing under appreciable strain... 109 00:14:27,575 --> 00:14:29,861 Since by tonight, I shall be no more. 110 00:14:31,037 --> 00:14:33,153 I can bear my pain no longer. 111 00:14:33,748 --> 00:14:35,830 And shall cast myself from this window 112 00:14:35,833 --> 00:14:38,245 unto the razor like reefs below... 113 00:14:38,836 --> 00:14:41,202 Sharpened by thousands of storms. 114 00:14:41,214 --> 00:14:43,296 If I can't find redemption... 115 00:14:44,008 --> 00:14:45,919 At least it'll be oblivion. 116 00:14:46,928 --> 00:14:50,591 It all happened when I returned from a long tiring voyage. 117 00:14:51,307 --> 00:14:52,422 My wife Emma... 118 00:14:53,226 --> 00:14:56,434 My 8 year old son, yon came with me. 119 00:14:57,355 --> 00:14:58,595 They were my pride. 120 00:15:00,191 --> 00:15:02,773 After weeks at sea we were finally back, 121 00:15:02,777 --> 00:15:06,895 the new england coast was in sight when the storm took us by surprise. 122 00:15:06,906 --> 00:15:09,568 In less time than it takes to write these words 123 00:15:09,575 --> 00:15:12,533 our ship was driven onto the rocks at the foot of the cliffs... 124 00:15:12,537 --> 00:15:14,277 We'd been watching for days. 125 00:15:15,915 --> 00:15:18,156 It took hours for help to reach us. 126 00:15:18,835 --> 00:15:20,575 By god, this ones alive! 127 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 He's alive! 128 00:15:23,381 --> 00:15:24,381 My god! 129 00:15:36,602 --> 00:15:38,217 There, there. 130 00:15:40,231 --> 00:15:41,231 My wife. 131 00:15:43,067 --> 00:15:44,523 My wife, my son. 132 00:15:44,527 --> 00:15:46,768 Calm down Jethro, ya got a high fever. 133 00:15:48,489 --> 00:15:49,489 That's right. 134 00:15:49,949 --> 00:15:50,984 What are you doing? 135 00:15:50,992 --> 00:15:53,358 Don't move, we half to let all the fog blood out. 136 00:16:10,595 --> 00:16:11,595 Oh no! 137 00:16:13,347 --> 00:16:14,347 Why? 138 00:16:15,099 --> 00:16:17,340 Why!? 139 00:17:09,904 --> 00:17:12,771 Be known by all, from here forth... 140 00:17:14,450 --> 00:17:16,941 That any god, takes from me... 141 00:17:18,454 --> 00:17:20,740 My only love in tragedy... 142 00:17:22,750 --> 00:17:25,036 Is ho longer welcome in my house! 143 00:17:25,044 --> 00:17:26,750 No! - Get out! 144 00:17:28,172 --> 00:17:29,252 Be gone! 145 00:17:30,591 --> 00:17:31,671 I eave! 146 00:17:33,594 --> 00:17:35,505 May god save your souls! 147 00:18:09,880 --> 00:18:11,541 Who are you? What do you want? 148 00:18:13,259 --> 00:18:15,420 I don't wanna see anyone, go away! 149 00:18:29,525 --> 00:18:31,811 In this time of need... 150 00:18:33,112 --> 00:18:36,195 You ale... 151 00:18:36,407 --> 00:18:38,773 Not alone. 152 00:18:42,413 --> 00:18:43,413 Wait 153 00:18:44,582 --> 00:18:46,288 wait, wait, wait, wait, wait, wait. 154 00:18:47,168 --> 00:18:48,168 Wait! 155 00:19:34,548 --> 00:19:37,506 "Towards the remedy of untimely loss" 156 00:19:42,848 --> 00:19:46,386 There is no death, which can be eternal lie. 157 00:19:47,061 --> 00:19:50,474 And with strange aeons, even death can die. 158 00:19:51,273 --> 00:19:53,559 In his lair, cthulhu waits dreaming. 159 00:19:54,568 --> 00:19:58,436 That which is not dead, can eternal lie... 160 00:19:59,782 --> 00:20:02,899 And with strange aeons even death may die... 161 00:20:03,744 --> 00:20:07,657 In his lair, cthulhu waits dreaming. 162 00:20:08,958 --> 00:20:11,620 Yet he's not dead which can eternal lie... 163 00:20:12,253 --> 00:20:13,959 And with strange aeons... 164 00:20:14,422 --> 00:20:16,037 Aveh death can die... 165 00:20:16,716 --> 00:20:20,129 In his lair, cthulhu waits dreaming. 166 00:21:00,634 --> 00:21:01,749 Daddy... 167 00:21:05,473 --> 00:21:06,508 Yon! 168 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 My son... 169 00:21:27,036 --> 00:21:28,196 Jethro? 170 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 Emmal 171 00:21:30,706 --> 00:21:31,912 you've come back! 172 00:21:32,666 --> 00:21:34,577 How you could leave us down there? 173 00:21:35,753 --> 00:21:37,084 Jethro? 174 00:21:39,131 --> 00:21:40,667 Please help mommy. 175 00:21:41,884 --> 00:21:42,884 My son! 176 00:21:49,600 --> 00:21:52,216 I'm cold. - Come here, my son. 177 00:21:54,230 --> 00:21:55,720 Help me papa. 178 00:22:23,759 --> 00:22:26,216 I don't know who will read these words. 179 00:22:27,263 --> 00:22:30,551 You should only know that there is no magic cure for quilt. 180 00:22:31,809 --> 00:22:33,390 Except forgiveness. 181 00:22:36,605 --> 00:22:38,891 At last I can rest peacefully... 182 00:22:39,775 --> 00:22:41,436 Knowing that my beloved... 183 00:22:41,610 --> 00:22:42,895 Guards the book. 184 00:22:43,320 --> 00:22:45,527 Oh! Damn it! 185 00:24:17,122 --> 00:24:18,328 Damn! 186 00:24:38,936 --> 00:24:41,427 My... 187 00:24:43,607 --> 00:24:47,646 Loved beings... 188 00:24:48,612 --> 00:24:52,321 Watches _. 189 00:24:52,700 --> 00:24:57,194 The book. 190 00:25:00,624 --> 00:25:03,661 My beloved... 191 00:25:04,003 --> 00:25:07,916 Cursed the book. 192 00:26:21,038 --> 00:26:24,496 But he's not dead, which can eternal die. 193 00:26:25,292 --> 00:26:28,784 And with strange aeons, even death may die. 194 00:26:30,005 --> 00:26:32,872 In his lair, cthulhu... 195 00:26:34,051 --> 00:26:36,087 Waits... dreaming. 196 00:27:11,296 --> 00:27:12,296 Who's there? 197 00:27:12,756 --> 00:27:14,542 Efddie... 198 00:27:15,676 --> 00:27:17,541 No, it can't... 199 00:27:18,220 --> 00:27:20,256 Efddie... 200 00:27:20,848 --> 00:27:22,713 It's not possible. - Please. 201 00:27:23,475 --> 00:27:26,387 Say I can come in. 202 00:27:29,398 --> 00:27:30,513 Come in, Clara. 203 00:27:47,207 --> 00:27:50,074 I have so many things to tell you. 204 00:27:53,755 --> 00:27:55,120 The accident... 205 00:27:56,884 --> 00:27:58,795 It was all my fault... 206 00:28:00,137 --> 00:28:01,877 My fault. 207 00:28:06,643 --> 00:28:10,135 I should have been looking where I was driving! 208 00:28:17,654 --> 00:28:19,815 I'm so sorry, Clara! 209 00:28:22,534 --> 00:28:25,196 Please forgive me! 210 00:28:43,847 --> 00:28:46,304 I'm so sorry, Clara! 211 00:29:05,535 --> 00:29:08,447 Clara, listen to me. 212 00:29:11,124 --> 00:29:12,239 Clara. 213 00:29:12,834 --> 00:29:16,747 I'm tired of blowing bubbles, Eddie dear. 214 00:29:38,318 --> 00:29:40,730 Don't push me away! 215 00:31:50,617 --> 00:31:53,324 Come back to us, Eddie! 216 00:33:43,438 --> 00:33:45,679 Will he truly be brainless enough to try? 217 00:33:46,024 --> 00:33:48,515 Of course, he's human. 218 00:34:13,593 --> 00:34:16,175 In the midst of this cruel heat wave... 219 00:34:16,888 --> 00:34:21,177 The inhabitants of Boston, curse her unbearable lot... 220 00:34:21,601 --> 00:34:24,513 While one man alone remains cool... 221 00:34:24,813 --> 00:34:28,101 Co0l but imprisoned by his own... 222 00:34:28,108 --> 00:34:30,599 Desperate devices. 223 00:35:09,024 --> 00:35:10,480 Amy osterman, right? 224 00:35:10,859 --> 00:35:12,224 Can I help you? 225 00:35:12,944 --> 00:35:16,562 Sure you can help me, but I think this more about helping yourself. 226 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 I don't understand. 227 00:35:18,992 --> 00:35:21,950 Yeah well, I didn't understand either how 11 bodies 228 00:35:21,953 --> 00:35:24,615 could turn up, over the last 40 years in this neighborhood 229 00:35:24,623 --> 00:35:26,659 all with the same m.O. And go unsolved. 230 00:35:27,584 --> 00:35:29,950 - Are you a police man? - Shit... 231 00:35:32,380 --> 00:35:33,540 Do I look like a cop? 232 00:35:35,175 --> 00:35:39,168 Porkel, Dale porkel, I'm a reporter for the Boston journal. 233 00:35:40,805 --> 00:35:43,888 Mother, we have a guest for tea. 234 00:35:45,393 --> 00:35:47,975 What are you storing in here, meat? 235 00:35:48,813 --> 00:35:50,895 I have a rare disease, Mr. porkel. 236 00:35:50,899 --> 00:35:53,311 I'm acutely sensitive to heat, and sunlight. 237 00:35:54,235 --> 00:35:57,477 Great, I hope it's not contagious. 238 00:35:58,531 --> 00:35:59,531 Hardly. 239 00:36:00,241 --> 00:36:02,653 So listen miss osterman, I did some digging, 240 00:36:02,661 --> 00:36:06,870 and the deed on this place is executed under Dr. Richard maddens name, 241 00:36:06,873 --> 00:36:08,829 and that was some 80 years ago. 242 00:36:09,751 --> 00:36:10,831 Thank you, mother. 243 00:36:13,546 --> 00:36:16,504 According to a, state files... 244 00:36:17,175 --> 00:36:20,008 There is no record of dr Richard Madden's death... 245 00:36:20,470 --> 00:36:22,381 Which would mean that he is still alive. 246 00:36:23,890 --> 00:36:24,890 Sugar? 247 00:36:27,227 --> 00:36:28,227 Yeah. 248 00:36:30,563 --> 00:36:33,521 So, what the hell happened to Madden? 249 00:36:34,651 --> 00:36:37,313 I really don't know what happened to Dr. Madden. 250 00:36:39,030 --> 00:36:42,818 You know, maybe you don't understand me here lady. 251 00:36:45,370 --> 00:36:47,361 You cough up the truth now... 252 00:36:48,123 --> 00:36:50,330 Or I print my story as is. 253 00:36:51,501 --> 00:36:53,116 And you get to deal with the cops. 254 00:36:55,714 --> 00:36:58,046 Are you threatening me, Mr. porkel? 255 00:36:59,592 --> 00:37:03,084 If that's what it takes, yeah. 256 00:37:12,147 --> 00:37:13,637 22 years ago, 257 00:37:13,648 --> 00:37:16,640 my mother came to Boston to study the flute. 258 00:37:18,153 --> 00:37:20,360 Had she not rented a room in this building... 259 00:37:21,990 --> 00:37:24,106 All our lives would be very different. 260 00:37:50,143 --> 00:37:51,258 What do you want? 261 00:37:56,191 --> 00:37:57,226 Are you alone? 262 00:37:59,152 --> 00:38:03,691 Yes, I just moved to Boston, I don't know anyone. 263 00:38:16,878 --> 00:38:19,494 My mother rented a room in this house... 264 00:38:19,798 --> 00:38:22,210 From a woman named Lena kamen. 265 00:38:23,134 --> 00:38:26,251 Apparently, Lena lived here alone... 266 00:38:27,347 --> 00:38:31,886 Except for a mysterious tenant, upstairs on the third floor. 267 00:38:32,560 --> 00:38:34,346 Who's upstairs? 268 00:38:35,146 --> 00:38:37,057 You must never disturb Dr. Madden. 269 00:38:37,482 --> 00:38:38,642 Is that quite clear? 270 00:38:39,859 --> 00:38:40,894 All right. 271 00:40:44,192 --> 00:40:46,183 Well if it isn't little miss runaway... 272 00:40:47,320 --> 00:40:50,528 I do believe it's time for you to get your little butt back home. 273 00:40:51,866 --> 00:40:54,608 I'm not coming home, ever again. 274 00:40:54,619 --> 00:40:57,611 Really? Well I think father knows better in these matters. 275 00:40:57,622 --> 00:40:59,112 You're not my father, Sam. 276 00:40:59,123 --> 00:41:02,286 But I love you, like your my own kind. 277 00:41:02,794 --> 00:41:05,501 And I believe I'm entitled to a little affection, when your... 278 00:41:05,838 --> 00:41:08,204 Mother's passed out and, bloated. 279 00:41:09,884 --> 00:41:13,126 I will die, before I let you touch me again! 280 00:41:13,304 --> 00:41:14,840 Who said anything about touching me? 281 00:41:14,847 --> 00:41:18,089 L, just came by to watch you practice your flute playing only... 282 00:41:18,893 --> 00:41:21,680 Your gonna practice, on my instrument. 283 00:41:31,489 --> 00:41:33,730 You little bitch! Come back here! 284 00:42:01,936 --> 00:42:03,426 No, no! 285 00:42:03,688 --> 00:42:05,144 No! 286 00:42:29,380 --> 00:42:31,541 Please, please... 287 00:42:33,718 --> 00:42:35,049 Be careful. 288 00:42:36,012 --> 00:42:38,549 Sudden movements, will impair your equilibrium. 289 00:42:39,182 --> 00:42:41,389 Sam? Where is Sam? 290 00:42:42,435 --> 00:42:43,435 He's gone. 291 00:42:44,103 --> 00:42:45,639 He's my stepfather. 292 00:42:47,273 --> 00:42:50,765 I have a, strong feeling that Sam won't be bothering you any more. 293 00:42:52,570 --> 00:42:55,357 I'm, doctor Madden. 294 00:42:56,157 --> 00:43:01,151 I saw some, ammonia, or something, leaking from my ceiling. 295 00:43:01,496 --> 00:43:02,986 I apologize for that. 296 00:43:06,542 --> 00:43:08,908 And, as for that cold your getting... 297 00:43:08,920 --> 00:43:12,504 I've asked Lena to, give you some vitamin c... 298 00:43:12,507 --> 00:43:14,418 With your medication tonight. 299 00:43:14,759 --> 00:43:19,719 Trust me that this, frigid temperature is not by choice. 300 00:43:21,224 --> 00:43:24,432 I'm afflicted by a, rare skin condition... 301 00:43:24,936 --> 00:43:29,646 Which, requires, an unreasonably cold environment. 302 00:43:32,860 --> 00:43:37,650 Well, we better get you out of here, before you die of cold. 303 00:43:38,074 --> 00:43:40,030 How can I ever thank you, doctor... 304 00:43:41,285 --> 00:43:43,651 Your taking care of me, and... 305 00:43:44,247 --> 00:43:46,738 Just, there is just one thing... 306 00:43:47,667 --> 00:43:49,248 Don't be a stranger. 307 00:44:06,853 --> 00:44:08,218 These pills... 308 00:44:09,147 --> 00:44:10,853 Doctor knows best. 309 00:45:10,082 --> 00:45:11,572 He's moving to much. 310 00:45:11,584 --> 00:45:13,495 I'm trying to hold him still. 311 00:45:16,547 --> 00:45:18,583 Is the temperature burning? 312 00:45:18,591 --> 00:45:21,879 The temperature is steady... At 34. 313 00:45:23,554 --> 00:45:25,169 Put another syringe in. 314 00:45:59,006 --> 00:46:00,871 I heard drilling noises last night. 315 00:46:02,260 --> 00:46:03,670 You were probably dreaming. 316 00:46:03,886 --> 00:46:06,047 It's one of the side effects of the medication. 317 00:46:06,931 --> 00:46:09,513 Now your going to have a little scar... 318 00:46:10,685 --> 00:46:13,142 That's going to be covered by your lovely hair. 319 00:46:19,193 --> 00:46:20,603 Are you alright, doctor? 320 00:46:24,115 --> 00:46:25,651 Best to get some rest, Emily. 321 00:46:26,784 --> 00:46:28,695 It's a very good idea. 322 00:46:38,713 --> 00:46:42,626 My mother went to look for a job, at al's diner across the street. 323 00:46:44,552 --> 00:46:48,170 But when she mentioned she was living with Lena and Dr. Madden... 324 00:46:48,681 --> 00:46:50,296 Al, seemed surprised. 325 00:46:50,766 --> 00:46:52,973 Is that old coot still alive? 326 00:46:53,769 --> 00:46:55,600 I'm no good with math 327 00:46:55,604 --> 00:46:57,936 but I would have guessed him at more than a 100 by now. 328 00:46:59,775 --> 00:47:01,686 I don't think so. 329 00:47:01,902 --> 00:47:03,767 Listen, Emily? 330 00:47:05,531 --> 00:47:09,490 If you can get a good tip, out of those cops... 331 00:47:09,952 --> 00:47:11,658 You've got yourself a job. 332 00:47:17,835 --> 00:47:19,120 May I help you? 333 00:47:19,545 --> 00:47:23,709 Yeah, I'll take the bit, extra Mayo and a soda. 334 00:47:24,717 --> 00:47:26,673 I'll have the same, make mine a malt, please. 335 00:47:30,264 --> 00:47:31,504 What happened to him? 336 00:47:39,398 --> 00:47:40,478 Is there a problem? 337 00:47:41,734 --> 00:47:42,940 I don't know. 338 00:47:46,072 --> 00:47:47,608 What happened to Sam? 339 00:47:48,783 --> 00:47:50,774 You did something to him, didn't you? 340 00:47:51,243 --> 00:47:52,528 What makes you think that? 341 00:47:54,038 --> 00:47:57,781 I heard terrible noises last night, you said I was dreaming, but I wasn't! 342 00:47:57,792 --> 00:47:59,328 Was I, was 11? 343 00:47:59,502 --> 00:48:01,458 Emily, please, I'm not a rich man... 344 00:48:02,254 --> 00:48:05,542 My researches have drained my, funds to the point of poverty 345 00:48:05,549 --> 00:48:08,165 and when a specimen can be obtained freely... 346 00:48:08,177 --> 00:48:12,796 No! I, make no excuses for my actions. 347 00:48:14,266 --> 00:48:16,097 I'm not asking for forgiveness. 348 00:48:18,104 --> 00:48:19,594 Your stepfather... 349 00:48:19,939 --> 00:48:20,939 Emily! 350 00:48:27,113 --> 00:48:28,113 Emily. 351 00:48:28,864 --> 00:48:31,606 Emily, even if Sam did survive the fall 352 00:48:31,617 --> 00:48:33,573 I would have killed him for what he did to you. 353 00:48:34,328 --> 00:48:38,788 So if you must go to the police, you do have every right. 354 00:48:39,041 --> 00:48:42,579 I don't care what you did to Sam, but you lied to me. 355 00:48:42,586 --> 00:48:44,747 No, no, never. I would never hurt to you, Emily. 356 00:48:45,339 --> 00:48:47,079 Doctor! - Doctor what's wrong? 357 00:48:47,842 --> 00:48:48,922 Get Lena. 358 00:48:48,926 --> 00:48:50,587 She went out, she's gone. 359 00:48:50,594 --> 00:48:52,255 Doctor, what's wrong? 360 00:48:52,596 --> 00:48:54,211 It's cooler upstairs. 361 00:48:54,557 --> 00:48:55,592 What I can do? 362 00:48:55,850 --> 00:48:59,092 Ice, I need ice. 363 00:49:24,753 --> 00:49:25,993 Give me your hand. 364 00:49:34,555 --> 00:49:36,091 I can feel now. 365 00:49:37,766 --> 00:49:41,054 I owe you, an explanation. 366 00:49:46,150 --> 00:49:51,270 Within these pages, is the secret of preserving life. 367 00:49:52,031 --> 00:49:54,647 Are you familiar with the, water bear? 368 00:49:55,951 --> 00:49:59,739 It's a microorganism which can be dried under certain conditions then, 369 00:49:59,747 --> 00:50:01,533 brought back to life with water. 370 00:50:02,124 --> 00:50:04,615 A process called "criptobiosis”. 371 00:50:06,253 --> 00:50:07,333 You see the... 372 00:50:07,338 --> 00:50:11,206 Decreased body temperature results in the secession of aging... 373 00:50:11,592 --> 00:50:13,503 Make it possible to actually... 374 00:50:14,929 --> 00:50:16,419 Cheat death. 375 00:50:17,097 --> 00:50:18,097 As it were. 376 00:50:19,433 --> 00:50:21,298 How old are you, Dr. Madden? 377 00:50:24,939 --> 00:50:27,146 I don't come out here much anymore. 378 00:50:27,650 --> 00:50:30,562 Lena, bless her heart, simply won't allow it. 379 00:50:30,945 --> 00:50:33,482 Lena's very protective over you. 380 00:50:35,324 --> 00:50:36,609 Are you in love with her? 381 00:50:37,826 --> 00:50:41,489 My heart has been given over to my work, unconditionally. 382 00:50:42,790 --> 00:50:45,031 I don't know why Lena stays on. 383 00:50:46,168 --> 00:50:49,251 I can, never return the feeling she has for me. 384 00:50:50,923 --> 00:50:53,915 Like, all children of nature... 385 00:50:54,760 --> 00:50:59,220 This Rose was destined to wither and parish. 386 00:51:01,475 --> 00:51:03,591 And yet that process is not irrevocable. 387 00:51:26,584 --> 00:51:30,202 As it turns out, the trick is not preserving life... 388 00:51:31,463 --> 00:51:34,580 The trick is, maintaining the quality to which one is accustomed. 389 00:51:36,468 --> 00:51:38,379 As long as you keep this from the sun... 390 00:51:40,848 --> 00:51:42,713 This flower will never die. 391 00:51:44,476 --> 00:51:46,888 So this will always be a reminder of the doctor 392 00:51:46,895 --> 00:51:49,386 whose heart you brought into bloom. 393 00:51:52,484 --> 00:51:53,894 You're so cold. 394 00:52:55,881 --> 00:52:58,247 I can ether use this on you... 395 00:52:58,634 --> 00:53:00,215 Or on myself. 396 00:53:01,220 --> 00:53:03,962 All I ever wanted, was just love him, pookie. 397 00:53:04,682 --> 00:53:07,173 If you're not willing to die for him... 398 00:53:07,768 --> 00:53:09,133 Or kill for him... 399 00:53:11,647 --> 00:53:13,262 You will kill him. 400 00:53:25,494 --> 00:53:28,782 Obviously, their relationship wasn't meant to be... 401 00:53:28,789 --> 00:53:30,825 But that didn't make any easier. 402 00:53:33,752 --> 00:53:37,119 You see, Dr. Madden was the first man my mother ever loved. 403 00:53:37,923 --> 00:53:38,923 So what? 404 00:53:40,384 --> 00:53:42,340 She left him? - Yes. 405 00:53:43,971 --> 00:53:45,461 But months later... 406 00:53:46,765 --> 00:53:48,630 She had to go back. 407 00:54:03,824 --> 00:54:06,566 Let me out of here! We have to kill him! 408 00:54:07,077 --> 00:54:08,567 No. 409 00:54:11,206 --> 00:54:13,413 What the hell your doing for me!? 410 00:54:13,709 --> 00:54:15,415 Your both crazy! 411 00:54:17,713 --> 00:54:19,374 No! 412 00:54:19,673 --> 00:54:21,379 Get away from me! 413 00:54:27,806 --> 00:54:29,717 I know, come on al! 414 00:54:30,768 --> 00:54:35,057 I just came over, to see what ever happened to you 415 00:54:35,063 --> 00:54:37,770 and somebody, knocked me on the head. 416 00:54:38,192 --> 00:54:39,192 Okay, come on. 417 00:54:42,946 --> 00:54:44,732 - Al! - She knows too much! 418 00:54:44,740 --> 00:54:46,856 She can't be trusted, Richard. 419 00:54:46,867 --> 00:54:49,199 She ran away once, and she'll run away again. 420 00:54:49,536 --> 00:54:51,777 She'll go to the police! = no! 421 00:54:51,789 --> 00:54:54,701 We can't let her go, ever! 422 00:54:54,708 --> 00:54:57,745 - No, please! - It's the only way, Richard! 423 00:54:57,753 --> 00:54:58,959 No! 424 00:55:19,066 --> 00:55:20,931 No, there is no other way. 425 00:55:21,652 --> 00:55:24,485 Without fresh spinal fluid... 426 00:55:24,655 --> 00:55:26,816 I lose my senses. 427 00:55:28,200 --> 00:55:29,861 I smell nothing. 428 00:55:30,828 --> 00:55:32,614 And taste nothing. 429 00:55:35,791 --> 00:55:38,282 I can't even feel you. 430 00:55:38,293 --> 00:55:39,703 No... 431 00:56:15,873 --> 00:56:17,784 Richard! 432 00:56:31,430 --> 00:56:34,388 Em -1-ly. 433 00:56:52,784 --> 00:56:53,819 I'm pregnant... 434 00:56:55,245 --> 00:56:57,031 With his baby. 435 00:57:04,087 --> 00:57:05,827 Lena saved my mother... 436 00:57:06,089 --> 00:57:08,705 But only because she knew the baby was Richard's. 437 00:57:08,926 --> 00:57:10,382 His last legacy. 438 00:57:11,887 --> 00:57:13,468 The baby born was me. 439 00:57:16,600 --> 00:57:20,184 So your telling me that Richard Madden, and Lena kamen 440 00:57:20,187 --> 00:57:21,472 killed all those people... 441 00:57:23,649 --> 00:57:25,139 For their spinal fluid? 442 00:57:26,944 --> 00:57:28,809 Then how come 3 more bodies... 443 00:57:28,820 --> 00:57:31,186 Turned up all with the same m.O... 444 00:57:31,740 --> 00:57:35,904 After Madden melted? =I cannot answer that. 445 00:57:37,871 --> 00:57:42,786 You know, you tell this story, pretty well miss. Osterman. 446 00:57:43,752 --> 00:57:45,538 Almost like it happened to you. 447 00:57:46,046 --> 00:57:48,503 My mother and I were very close. 448 00:57:50,634 --> 00:57:53,421 Well I have this, sick hunch 449 00:57:53,428 --> 00:57:56,010 that you, and your mother, are the same person. 450 00:57:57,307 --> 00:58:00,845 That would be impossible Mr. porkel, now wouldn't it? 451 00:58:01,728 --> 00:58:03,889 Not if you picked up this strange disease 452 00:58:03,897 --> 00:58:05,353 when you slept with Madden. 453 00:58:05,357 --> 00:58:09,350 I mean, you said it yourself, you didn't seem to age. 454 00:58:15,033 --> 00:58:16,898 Your right, Mr. porkel. 455 00:58:20,247 --> 00:58:21,657 I am Emily. 456 00:58:27,462 --> 00:58:29,874 The disease which afflicted Dr. Madden 457 00:58:29,881 --> 00:58:31,792 and now afflicts me... 458 00:58:32,300 --> 00:58:34,712 Is nothing more than death itself. 459 00:58:38,390 --> 00:58:40,881 I did not survive that gunshot. 460 00:58:42,019 --> 00:58:43,509 But life goes on. 461 00:58:45,772 --> 00:58:48,889 You, you fucking drugged me! 462 00:58:50,652 --> 00:58:54,190 Unfortunately, the air conditioning unit 463 00:58:54,197 --> 00:58:57,155 in this building is old, and prone to break down 464 00:58:57,159 --> 00:58:59,400 on hot days such as this one. 465 00:58:59,578 --> 00:59:01,614 So rather than wait for an emergency 466 00:59:01,621 --> 00:59:03,612 I prefer to keep well stocked. 467 00:59:03,623 --> 00:59:09,038 I need spinal fluid to feel the baby inside me! 468 00:59:12,090 --> 00:59:16,129 You see, for years this baby lay inside me 469 00:59:16,136 --> 00:59:18,092 kicking, but never born. 470 00:59:19,514 --> 00:59:21,050 All we can do is hope. 471 00:59:22,184 --> 00:59:23,720 Isn't that right, Lena. 472 00:59:26,354 --> 00:59:27,890 That's right, Emily 473 01:00:55,402 --> 01:00:57,358 The inner city wasteland, 474 01:00:57,529 --> 01:01:01,488 once home to Philadelphia's finest, and most god fearing 475 01:01:01,658 --> 01:01:05,401 is now mordred over by a self styled god. 476 01:01:05,579 --> 01:01:08,696 A miscreate known as "the butcher". 477 01:01:10,500 --> 01:01:12,036 God damn it Sarah, slow down! 478 01:01:12,669 --> 01:01:14,284 What the hell you trying to prove anyway? 479 01:01:14,296 --> 01:01:16,958 Not trying to prove anything, I'm pursuing a suspect. 480 01:01:20,635 --> 01:01:22,591 That's bull shit! Now pull over! 481 01:01:23,513 --> 01:01:25,094 Look, don't bring the burglar in it 482 01:01:25,098 --> 01:01:26,634 we both got to much at stake here. 483 01:01:27,934 --> 01:01:30,801 This is 2-Carl-9 heading east on seventh street 484 01:01:30,812 --> 01:01:35,055 a gray Nova, license plate, yeu169. 485 01:01:37,694 --> 01:01:38,694 Damn it! 486 01:01:38,820 --> 01:01:41,857 Suspect is driving reckless, and refuses to listen to reason. 487 01:01:42,282 --> 01:01:44,113 Request air support! Over! 488 01:01:44,868 --> 01:01:46,153 Okay, god damn it. 489 01:01:46,703 --> 01:01:48,785 There! You wanna hurt me!? 490 01:01:48,955 --> 01:01:51,992 Slam on your breaks, smash bang, the fuckin' dashboard! 491 01:01:52,834 --> 01:01:54,870 But don't, play with me, Sarah! 492 01:01:55,212 --> 01:01:57,294 I know we shouldn't have slept together, okay? 493 01:02:00,717 --> 01:02:04,255 Want me to quit? I'll quit. Want me to leave? I will leave! 494 01:02:05,430 --> 01:02:06,990 But I'm not gonna let you hurt yourself! 495 01:02:10,602 --> 01:02:12,138 I'm scared, Paul. 496 01:02:12,854 --> 01:02:14,344 I'm scared to be a mother. 497 01:02:27,702 --> 01:02:28,737 Sarah! 498 01:02:30,789 --> 01:02:31,789 Sarah! 499 01:03:01,861 --> 01:03:03,647 Paul? Paul? 500 01:03:45,030 --> 01:03:46,030 Paul? 501 01:03:50,285 --> 01:03:53,072 This is 2-Carl-9. I'm at seventh and crimson 502 01:03:53,079 --> 01:03:56,367 requesting back-up and medical asap, over. 503 01:03:58,543 --> 01:04:03,663 Repeat, requesting back-up and medical asap, do you copy? 504 01:04:06,634 --> 01:04:07,634 Shit! 505 01:05:41,312 --> 01:05:42,347 Stop! 506 01:06:25,607 --> 01:06:28,599 Help, Sarah! 507 01:06:29,360 --> 01:06:31,851 No! 508 01:07:13,238 --> 01:07:14,978 Oh boy! - I'm a police officer! 509 01:07:14,989 --> 01:07:16,729 Now get over there, now! 510 01:07:17,158 --> 01:07:19,319 What the hell have you done with my partner? 511 01:07:20,828 --> 01:07:23,570 You followed the gray Nova down here, am I right? 512 01:07:25,291 --> 01:07:27,498 That's where it usually started... Yeah. 513 01:07:28,711 --> 01:07:30,793 Never seen um catch a cop before though. 514 01:07:32,423 --> 01:07:34,755 That wasn't you driving that gray Nova? 515 01:07:35,510 --> 01:07:38,843 Well a, I'm a Cadillac man myself. 516 01:07:38,846 --> 01:07:40,427 Don't fuck with me! 517 01:07:40,932 --> 01:07:44,345 The man your probably looking for, is the butcher. 518 01:07:44,686 --> 01:07:46,893 Where can I find this butcher? 519 01:07:47,605 --> 01:07:49,766 Well technically he's supposed to pay me rent, 520 01:07:49,774 --> 01:07:51,730 cause I own this building top to bottom. 521 01:07:52,944 --> 01:07:56,357 You own this building, open the door, now! 522 01:07:58,032 --> 01:07:59,067 Lost all the keys. 523 01:08:00,410 --> 01:08:01,991 Strangest thing. 524 01:08:02,287 --> 01:08:04,198 This building, has a bad habit of, 525 01:08:04,205 --> 01:08:06,321 swallowing things up just like they never existed. 526 01:08:06,332 --> 01:08:09,449 I wanna get down below! I wanna get down now! 527 01:08:09,836 --> 01:08:11,372 Well why didn't you say so? 528 01:08:25,101 --> 01:08:26,101 Move it. 529 01:08:38,197 --> 01:08:39,903 Hold it, hold your fire! 530 01:08:39,907 --> 01:08:43,991 Harold! That you Harold? Oh Harold what's goin' on? 531 01:08:44,370 --> 01:08:46,782 First!, you just about shot a police officer! 532 01:08:46,789 --> 01:08:48,905 I'm sorry dear, but I thought it was him. 533 01:08:48,916 --> 01:08:51,373 Some how that skunks gettin' out, Harold. 534 01:08:52,128 --> 01:08:54,744 The butcher? Where's he getting out? 535 01:08:55,340 --> 01:08:57,752 Don't you worry Daisy. I called the cops 536 01:08:57,759 --> 01:09:01,092 we got a fine officer on the case, although she doesn't have a badge. 537 01:09:02,388 --> 01:09:04,219 Fine officer in deed. 538 01:09:05,099 --> 01:09:06,760 Smells very pretty. 539 01:09:07,018 --> 01:09:08,098 Pretty is fine. 540 01:09:08,770 --> 01:09:10,681 Let's go. - Okay, okay. 541 01:09:24,994 --> 01:09:27,030 Now be careful with this floor girl, 542 01:09:27,038 --> 01:09:29,279 looks like the missus just mopped up around here. 543 01:09:29,290 --> 01:09:32,453 Don't want you slipin', and slappin' a law suit on us too. 544 01:09:32,877 --> 01:09:34,538 Show me where he's getting out. 545 01:09:34,962 --> 01:09:36,122 Over here. 546 01:09:39,425 --> 01:09:40,881 There's a tunnel in there. 547 01:09:41,761 --> 01:09:43,046 Harold locked it up. 548 01:09:48,685 --> 01:09:50,971 Good lord! Whats happening, girl? 549 01:09:51,938 --> 01:09:53,929 Lilly! I think she's hurt or something. 550 01:09:53,940 --> 01:09:55,646 No, it's okay, it's okay. 551 01:09:55,650 --> 01:09:58,938 You sit right down here dear. That's it, that's fine. 552 01:10:01,364 --> 01:10:04,276 Are you pregnant young lady? 553 01:10:04,283 --> 01:10:07,070 I always wanted to have kids. 554 01:10:07,245 --> 01:10:10,328 You got a million reasons against the kids, I'm to young. 555 01:10:10,331 --> 01:10:12,868 I wasn't to young then, now I'm to old. 556 01:10:13,710 --> 01:10:16,417 Shut up! Just shut up. 557 01:10:17,213 --> 01:10:19,499 All I wanna do, is find my partner. 558 01:10:19,507 --> 01:10:20,917 You just get me in the tunnel! 559 01:10:21,843 --> 01:10:24,710 You can't go down there by yourself, the butcher. 560 01:10:26,305 --> 01:10:27,465 Your comin' with me. 561 01:10:29,267 --> 01:10:34,136 All righty. I'll go clear it out. 562 01:10:37,191 --> 01:10:41,104 Your partner, he's the father isn't he? 563 01:10:41,779 --> 01:10:45,192 And, your not wrong to be scared. 564 01:10:45,491 --> 01:10:49,860 The thought of bringing a new life into this world's, a scary notion. 565 01:10:50,955 --> 01:10:53,822 What's takin® your husband so god damn long? 566 01:10:54,125 --> 01:10:56,036 Almost got it cleared out. 567 01:10:58,296 --> 01:10:59,911 He's not my husband. 568 01:10:59,922 --> 01:11:03,005 I just met him up on the street couple of weeks ago. 569 01:11:03,426 --> 01:11:05,041 Told me he owns this building. 570 01:11:05,386 --> 01:11:06,421 Did he tell you that? 571 01:11:08,514 --> 01:11:10,004 What else did he tell ya? 572 01:11:10,767 --> 01:11:13,179 I don't have time for this crap! Damn. 573 01:11:13,644 --> 01:11:15,430 I'll bet he didn't tell ya 574 01:11:15,438 --> 01:11:16,894 the butcher's an alien. 575 01:11:18,858 --> 01:11:20,314 A what? - Oh yeah. 576 01:11:20,318 --> 01:11:23,435 He's been down here since before the dinosaurs if you can believe it. 577 01:11:24,363 --> 01:11:25,603 Alien? 578 01:11:25,907 --> 01:11:27,898 Ready, if you are. 579 01:11:56,938 --> 01:11:59,099 What in the hell is this place? 580 01:12:01,317 --> 01:12:02,557 You believe in heaven? 581 01:12:05,905 --> 01:12:07,020 What about hell? 582 01:12:09,450 --> 01:12:11,361 I don't believe in anything. 583 01:12:14,163 --> 01:12:18,827 This whole place, harks back to a time when things were simpler. 584 01:12:19,585 --> 01:12:22,167 A time when you could put your faith, in something real. 585 01:12:22,171 --> 01:12:23,627 Would ya look at these stones. 586 01:12:24,674 --> 01:12:28,087 People used to pass through this tunnel, just like we're doin' now. 587 01:12:28,427 --> 01:12:30,338 They didn't believe in no god neither. 588 01:12:31,556 --> 01:12:34,298 Only they weren't huntin', some butcher. 589 01:12:37,186 --> 01:12:38,426 They were the butchers. 590 01:12:47,905 --> 01:12:49,315 I came down here once... 591 01:12:51,492 --> 01:12:52,732 Forgot to light these. 592 01:12:53,286 --> 01:12:58,030 Without em, we'd have a heck of a time, find our way back. 593 01:13:06,924 --> 01:13:08,255 Do you know where we're going? 594 01:13:08,968 --> 01:13:13,962 Yeah I, I thought that, we were looking for your partners trail. 595 01:13:16,017 --> 01:13:18,633 Wait a minute, it looks like there's two sets of tracks here. 596 01:13:19,186 --> 01:13:22,849 You don't think your partners, first one down here, do ya? 597 01:13:23,024 --> 01:13:24,980 They don't call him the butcher for nothin... 598 01:13:26,110 --> 01:13:29,147 Your wife said that she thinks that that the butcher's an alien. 599 01:13:30,323 --> 01:13:32,564 Well that's, that's ridiculous. 600 01:13:33,367 --> 01:13:37,235 Truth is, the butcher's workin' for aliens... 601 01:13:37,246 --> 01:13:38,907 But, he isn't one himself. 602 01:13:39,790 --> 01:13:43,783 My guess is, he's bettin' god's a goner. 603 01:13:44,795 --> 01:13:47,912 Putin all his chips, on another horse. 604 01:13:50,593 --> 01:13:53,460 Just like in, all these pictures here. 605 01:14:18,829 --> 01:14:19,829 We're here. 606 01:14:26,629 --> 01:14:27,789 Down there. 607 01:15:00,246 --> 01:15:03,113 Know one thing I, have always maintained... 608 01:15:04,458 --> 01:15:06,198 If a man's shoe is dirty... 609 01:15:07,545 --> 01:15:09,251 You've got to wonder about his soul. 610 01:15:11,298 --> 01:15:13,163 Son of a bitch! 611 01:15:13,342 --> 01:15:15,503 I saw you pull Paul out of the car! 612 01:15:16,345 --> 01:15:17,630 I was just tryin' to... 613 01:15:20,433 --> 01:15:21,468 Daisy? 614 01:15:22,518 --> 01:15:23,518 Is that you? 615 01:15:25,604 --> 01:15:27,310 What happened to the lights? 616 01:15:30,109 --> 01:15:31,940 How well do you know this blind woman? 617 01:15:32,319 --> 01:15:34,401 Rose? Well she's my wife. 618 01:15:34,822 --> 01:15:36,904 She's not your god damn wife! 619 01:15:37,408 --> 01:15:39,194 And if you're not the butcher then she is 620 01:15:39,201 --> 01:15:41,192 because somebody sure the fuck is lying to me! 621 01:15:41,829 --> 01:15:44,821 Some nerve you got callin' my Daisy a butcher! 622 01:15:45,082 --> 01:15:47,038 I heard you two talkin', your pregnant. 623 01:15:47,752 --> 01:15:49,788 Least ways you were before that accident. 624 01:15:50,796 --> 01:15:54,539 Imagine that, pretty young lady like yourself... 625 01:15:55,384 --> 01:15:57,500 Killing your own flesh and blood. 626 01:15:58,512 --> 01:15:59,968 You're the real butcher. 627 01:16:04,935 --> 01:16:06,300 Oh my god! 628 01:16:06,312 --> 01:16:07,643 My god! 629 01:16:08,064 --> 01:16:10,225 Sweetie, there is no god! 630 01:16:30,586 --> 01:16:33,168 Why are you doing this to me! 631 01:16:37,927 --> 01:16:39,883 No, no! 632 01:16:43,390 --> 01:16:45,301 No! 633 01:16:45,768 --> 01:16:48,430 No! 634 01:16:48,687 --> 01:16:51,599 No, no, no! 635 01:17:10,960 --> 01:17:12,700 I'll do anything! 636 01:17:13,796 --> 01:17:15,081 Please! 637 01:17:15,297 --> 01:17:16,878 Please! 638 01:17:17,133 --> 01:17:18,748 I'll have the baby! 639 01:17:19,135 --> 01:17:20,170 Please! 640 01:18:10,269 --> 01:18:12,726 Sarah! 641 01:18:13,022 --> 01:18:14,022 Paul? 642 01:18:19,153 --> 01:18:20,734 Oh, my god! 643 01:18:21,947 --> 01:18:23,062 My god! 644 01:18:32,166 --> 01:18:33,246 No! 645 01:18:34,418 --> 01:18:35,498 No! 646 01:18:37,713 --> 01:18:38,748 No! 647 01:18:40,424 --> 01:18:41,539 No! 648 01:19:32,351 --> 01:19:35,013 Sarah! 649 01:19:36,438 --> 01:19:39,271 Sarah! 650 01:19:39,984 --> 01:19:42,726 Can you hear me? 651 01:19:45,281 --> 01:19:47,237 It's me... 652 01:19:47,741 --> 01:19:48,981 Paul... 653 01:19:49,368 --> 01:19:53,111 I'm here, alive. 654 01:19:53,872 --> 01:19:57,615 They took my mind! 655 01:19:58,335 --> 01:20:00,701 It can't be! No, Paul! 656 01:20:01,005 --> 01:20:03,872 They need us to breed! 657 01:20:04,800 --> 01:20:08,088 Sarah, the walls! 658 01:20:08,429 --> 01:20:11,011 Watch the walls! 659 01:20:39,251 --> 01:20:41,833 Two birds quite stoned. 660 01:20:45,215 --> 01:20:47,877 Just think of this, as a womb. 661 01:20:48,135 --> 01:20:49,841 It's the belly of a beast. 662 01:20:50,012 --> 01:20:53,300 A chance to be reborn into a better world. 663 01:20:53,307 --> 01:20:54,307 And it's free. 664 01:20:54,558 --> 01:20:58,301 Soon the pain and frustration of being human 665 01:20:58,312 --> 01:21:00,894 will be no more than a bad old dream. 666 01:21:01,190 --> 01:21:04,307 It's time, for you think about things differently. 667 01:21:05,027 --> 01:21:09,612 It's time for you to see things, the way they really are. 668 01:21:11,992 --> 01:21:13,448 It's the craziest thing... 669 01:21:14,078 --> 01:21:17,320 They got this real sweet tooth, for bone marrow. 670 01:21:49,113 --> 01:21:51,069 Oh my goodness! 671 01:21:51,490 --> 01:21:53,731 We thought we lost you! 672 01:21:55,035 --> 01:21:56,571 What happened? Where I am? 673 01:21:57,496 --> 01:21:59,327 It was a bad accident, Sarah. 674 01:21:59,331 --> 01:22:01,413 You've been unconscious for several days now. 675 01:22:01,708 --> 01:22:04,666 I had the most, horrible nightmare! 676 01:22:05,212 --> 01:22:08,045 Well that's quite normal with near death experiences... 677 01:22:08,215 --> 01:22:09,455 Such as yours. 678 01:22:10,384 --> 01:22:13,091 Your mind tries to rationalize your traumas... 679 01:22:13,387 --> 01:22:15,753 To help you make sense in an irrational world. 680 01:22:16,974 --> 01:22:21,718 Sarah, is there something you'd like to tell me about the accident? 681 01:22:22,062 --> 01:22:24,223 Something you wanna get off your chest? 682 01:22:25,774 --> 01:22:28,561 I didn't tell you only because I knew what you would say. 683 01:22:29,486 --> 01:22:32,228 It's my body, it's my choice, it's that simple. 684 01:22:32,406 --> 01:22:37,491 Of course it is dear, but there was another life inside your body. 685 01:22:38,245 --> 01:22:41,408 A tiny little life with only you to protect it... 686 01:22:42,166 --> 01:22:44,578 That's a mothers responsibility. 687 01:22:45,043 --> 01:22:47,534 I'm so sorry. I'm so sorry. 688 01:22:50,632 --> 01:22:55,126 If god can forgive you, and if I can forgive you... 689 01:22:55,929 --> 01:22:58,420 It's up to you to forgive yourself. 690 01:23:00,267 --> 01:23:03,100 I know that Paul would forgive you too. 691 01:23:03,979 --> 01:23:07,187 Oh my god, Paul! What happened to Paul? 692 01:23:07,608 --> 01:23:09,519 Paul, is brain dead. 693 01:23:10,694 --> 01:23:11,694 What? 694 01:23:12,112 --> 01:23:17,027 He's in the next bed over, I thought you'd want it that way with him close by. 695 01:23:24,666 --> 01:23:25,701 Oh no! 696 01:23:25,709 --> 01:23:26,789 Right here, Sarah. 697 01:23:30,797 --> 01:23:31,832 No. 698 01:23:32,341 --> 01:23:35,799 No! 699 01:23:35,802 --> 01:23:37,793 Don't scream dear, please. 700 01:23:37,804 --> 01:23:39,340 You'll upset the baby. 701 01:23:40,140 --> 01:23:42,631 What baby? You said my baby's dead! 702 01:23:42,643 --> 01:23:44,884 Oh heaven's, no! 703 01:23:45,229 --> 01:23:48,187 You simply weren't fit to be a mother. 704 01:23:48,357 --> 01:23:50,268 Were you, Sarah? 705 01:23:54,613 --> 01:23:59,277 Seems inhumane, but we needed it for our self preservation! 706 01:24:04,665 --> 01:24:08,203 No, you can't do this to me! 707 01:24:09,253 --> 01:24:11,209 Go easy, sweetie! 708 01:24:12,839 --> 01:24:14,204 Your almost there. 709 01:24:14,550 --> 01:24:18,463 This ain't gonna take long, I promise ya, it won't be too long. 710 01:24:19,805 --> 01:24:20,885 Hold still. 711 01:24:20,889 --> 01:24:23,881 Immortality, on my way to immortality. 712 01:24:45,163 --> 01:24:48,121 Lilly, what the hell did I do with the keys, to the Nova? 713 01:25:37,341 --> 01:25:38,626 Mr lovecraft. 714 01:25:40,802 --> 01:25:43,009 Everything is going to be fine. 715 01:25:46,892 --> 01:25:48,473 Impossible. - What? 716 01:25:48,894 --> 01:25:51,510 L, dropped the keys down there. 717 01:25:51,813 --> 01:25:54,520 You impetuous little fool! 718 01:25:54,858 --> 01:25:56,314 Do you know what you've done? 719 01:26:00,614 --> 01:26:02,354 Put it back! - What? 720 01:26:02,532 --> 01:26:04,523 Put the book back! 721 01:27:05,721 --> 01:27:06,927 It's coming! 722 01:27:14,855 --> 01:27:17,722 The secrets of the necronomicon do not come cheep! 723 01:27:17,983 --> 01:27:20,190 This is going to cost you your life! 724 01:27:41,298 --> 01:27:44,916 Consider your privileges revoked, Mr. lovecraft. 725 01:28:34,309 --> 01:28:37,221 Lovecraft, you don't know what you've done! 726 01:28:42,192 --> 01:28:43,398 You'll pay! 727 01:28:46,822 --> 01:28:49,939 Ah him, he's a strange one alright. 728 01:28:51,701 --> 01:28:53,157 Here you are, sir. 729 01:28:55,413 --> 01:28:56,869 We can go how. 730 01:28:57,207 --> 01:28:58,207 Right. 731 01:28:59,459 --> 01:29:01,324 Take care of your self, mate. 732 01:29:01,336 --> 01:29:02,336 Have a good night. 733 01:29:11,555 --> 01:29:14,672 So a, you found what your looking for, Mr. lovecraft? 734 01:29:16,434 --> 01:29:17,674 You might say... 735 01:29:18,854 --> 01:29:20,219 It found me. 49409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.