Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,876
It was in the fall of 1932
2
00:00:46,296 --> 00:00:50,084
when I discovered that a copy
of the fabled necronomicon was here,
3
00:00:50,092 --> 00:00:55,758
in America, being guarded by a
clandestine order of om yati monks.
4
00:00:59,476 --> 00:01:02,513
Obtaining this legendary
Tome was vital,
5
00:01:02,521 --> 00:01:04,261
not only to my writings,
6
00:01:04,439 --> 00:01:07,021
but to the fate of all mankind.
7
00:01:12,531 --> 00:01:15,113
Wait for me. - As you wish, sir.
8
00:01:15,617 --> 00:01:18,609
For within the pages
of the necronomicon
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,783
lie the very secrets of the universe.
10
00:01:21,790 --> 00:01:24,702
Both past, and future.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,119
Yes? Yes, I have an appointment.
12
00:01:29,423 --> 00:01:31,664
Howard p. Lovecraft.
13
00:01:51,862 --> 00:01:53,443
Mr. lovecraft ..
14
00:01:54,072 --> 00:01:55,687
Always a treat.
15
00:01:56,742 --> 00:01:59,154
And how can we indulge
you this time?
16
00:02:01,496 --> 00:02:02,827
Mr. lovecraft!
17
00:02:03,123 --> 00:02:07,207
Actually I'm here because a new story
of mine demands a bit of fact checking.
18
00:02:07,794 --> 00:02:09,159
Fact checking?
19
00:02:10,213 --> 00:02:14,297
We were under the impression
you dealt in fiction.
20
00:02:15,010 --> 00:02:19,003
My work is wrongly construed as
fiction by the lesser minded.
21
00:02:19,014 --> 00:02:23,007
In fact I take great pride in
presenting fictional possibilities.
22
00:02:24,019 --> 00:02:26,385
It's my duty, after all,
as a human being
23
00:02:26,688 --> 00:02:30,601
to enlighten the darkest
depths of experience
24
00:02:33,111 --> 00:02:35,523
unjustly hoarded by others.
25
00:02:38,241 --> 00:02:39,526
We shall see.
26
00:02:40,118 --> 00:02:41,278
Oh, yes.
27
00:02:47,125 --> 00:02:48,956
Ah, no no. It's the uh...
28
00:02:49,211 --> 00:02:51,418
Alchemical encyclopedia.
29
00:02:54,091 --> 00:02:56,002
You didn't say which volume.
30
00:02:56,718 --> 00:02:59,710
Oh, which volume?
It's volume three, of course.
31
00:03:06,728 --> 00:03:08,764
Please try to remember...
32
00:03:09,231 --> 00:03:14,442
That if you leave this area,
unattended, for any reason whatsoever
33
00:03:14,444 --> 00:03:17,436
we will be forced
to revoke your privileges.
34
00:03:19,032 --> 00:03:20,863
Yes, yes of course.
35
00:05:11,186 --> 00:05:13,643
The necronomicon!
36
00:06:26,511 --> 00:06:28,467
"The drowned".
37
00:06:30,599 --> 00:06:31,930
Today...
38
00:06:32,851 --> 00:06:37,766
The last descendant of the
de lapoer line returned from Sweden.
39
00:06:53,705 --> 00:06:58,290
Not only to claim title to the crumbling
remains of the family estate...
40
00:06:58,793 --> 00:07:02,627
But also to escape his own
haunted memories.
41
00:07:19,940 --> 00:07:22,272
As soon as I read the will,
I had to come.
42
00:07:22,567 --> 00:07:25,559
Havealooksea,
is really, a very strange place.
43
00:07:27,614 --> 00:07:28,614
Interesting.
44
00:07:32,577 --> 00:07:34,784
The hotel is not in
very good condition.
45
00:07:35,330 --> 00:07:39,369
The uncle died about 60 years ago
and since then, it stayed empty.
46
00:07:39,918 --> 00:07:41,203
Sixty years?
47
00:07:41,503 --> 00:07:45,462
Yes! I wasn't even in charge
of the original inheritance.
48
00:07:46,383 --> 00:07:48,624
Well things apparently
dragged on and...
49
00:07:48,885 --> 00:07:51,092
I inherited this
case, along with...
50
00:07:51,721 --> 00:07:53,211
My fathers practice.
51
00:07:55,809 --> 00:07:57,219
Thanks.
52
00:07:58,895 --> 00:08:00,010
Your welcome.
53
00:08:22,502 --> 00:08:25,244
Anyway the important thing
is that we found you.
54
00:08:25,922 --> 00:08:29,289
And it was a real bitch tracking
you down over in Sweden.
55
00:08:29,759 --> 00:08:33,468
But then we were looking for a delapoer,
not a de lapoer.
56
00:08:34,472 --> 00:08:35,803
I didn't change my name.
57
00:08:36,516 --> 00:08:39,758
De lapoer is the original spelling
and pronunciation.
58
00:08:52,073 --> 00:08:53,313
Good lord!
59
00:08:53,658 --> 00:08:55,614
You know, you could have
broken your neck!
60
00:08:56,578 --> 00:08:58,239
Yes, how tragic.
61
00:08:58,413 --> 00:09:02,702
I told you, the wallpaper's the only
thing holding this old, place together.
62
00:09:03,668 --> 00:09:07,752
Better off, having the
whole place, demolished.
63
00:09:12,594 --> 00:09:15,210
We made it.
And we were here before that...
64
00:09:15,221 --> 00:09:17,712
I mean my clerk and me,
he's a law student.
65
00:09:17,724 --> 00:09:19,430
We didn't have any
trouble with the stairs.
66
00:09:19,434 --> 00:09:21,971
I don't think this hotel likes you.
67
00:09:22,353 --> 00:09:23,809
You came here with your clerk?
68
00:09:24,814 --> 00:09:27,476
Well, it isn't the kind of place
a girl likes to play alone in.
69
00:09:28,109 --> 00:09:30,395
Besides, we were dying to
have a look at the hotel
70
00:09:30,403 --> 00:09:33,236
after hearing all the stories,
from the old folk, in the village.
71
00:09:34,074 --> 00:09:36,065
Kevin, that's his name, Kevin.
72
00:09:36,076 --> 00:09:37,532
He's from these parts and...
73
00:09:38,078 --> 00:09:41,115
The hotel has one
hell of a reputation.
74
00:09:53,093 --> 00:09:54,583
That's the sound of water.
75
00:09:56,888 --> 00:09:59,721
The ground under the hotel
is honeycombed with caves,
76
00:09:59,724 --> 00:10:02,841
hollowed out by water
flowing in from the sea.
77
00:10:04,813 --> 00:10:07,896
One day, the whole place is going to
crumble right down into them.
78
00:10:08,775 --> 00:10:10,265
I tell you Edward...
79
00:10:11,111 --> 00:10:14,148
Maybe you should sell,
this land is going to be worthless.
80
00:10:27,919 --> 00:10:29,250
Quite a bed, isn't it?
81
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
So ah...
82
00:10:33,466 --> 00:10:35,127
What were we talking about?
83
00:10:35,135 --> 00:10:38,252
We were talking about
the effect this hotel...
84
00:10:38,263 --> 00:10:39,594
Had on your young clerk.
85
00:10:40,223 --> 00:10:41,223
Right.
86
00:10:42,725 --> 00:10:46,468
It's like, something out of a
gothic, romance isn't it?
87
00:10:59,284 --> 00:11:00,284
Who's that?
88
00:11:00,451 --> 00:11:01,611
Hmm, you wouldn't know.
89
00:11:01,953 --> 00:11:05,320
That's Emma de lapoer, your aunt.
90
00:11:06,291 --> 00:11:08,282
She died quite young,
quite tragically.
91
00:11:09,335 --> 00:11:10,825
Drowned in a shipwreck.
92
00:11:11,796 --> 00:11:14,788
Lot of gossip, about the hotel,
started at that time.
93
00:11:15,800 --> 00:11:18,507
Jethro de lapoer was never
the same afterword.
94
00:11:19,387 --> 00:11:22,754
He followed her to the grave,
just a few days after the tragedy.
95
00:11:24,350 --> 00:11:25,590
How did he die?
96
00:11:28,438 --> 00:11:32,056
They found him below their balcony,
from what I heard.
97
00:12:07,977 --> 00:12:11,060
Clara!
98
00:12:43,429 --> 00:12:47,013
No one knows if he,
he fell or what happened.
99
00:12:48,559 --> 00:12:50,550
To bad crabs can't talk.
100
00:12:52,814 --> 00:12:54,770
Just a minute, I have
something for you.
101
00:12:55,525 --> 00:12:58,187
It, came with the will.
102
00:12:59,654 --> 00:13:02,020
I think it's from
Jethro de lapoer himself.
103
00:13:04,033 --> 00:13:06,740
Would you, at least think about
what I told you, Edward?
104
00:13:08,579 --> 00:13:12,447
Sell the property, or turn it
into something more, upbeat.
105
00:13:13,918 --> 00:13:17,456
The only thing living in the hotel
is a lot of ugly memories.
106
00:13:20,341 --> 00:13:21,581
Good bye, miss gelmore.
107
00:14:11,059 --> 00:14:12,720
Sixty years.
108
00:14:24,697 --> 00:14:26,858
I am writing under
appreciable strain...
109
00:14:27,575 --> 00:14:29,861
Since by tonight,
I shall be no more.
110
00:14:31,037 --> 00:14:33,153
I can bear my pain no longer.
111
00:14:33,748 --> 00:14:35,830
And shall cast myself
from this window
112
00:14:35,833 --> 00:14:38,245
unto the razor like reefs below...
113
00:14:38,836 --> 00:14:41,202
Sharpened by thousands of storms.
114
00:14:41,214 --> 00:14:43,296
If I can't find redemption...
115
00:14:44,008 --> 00:14:45,919
At least it'll be oblivion.
116
00:14:46,928 --> 00:14:50,591
It all happened when I returned
from a long tiring voyage.
117
00:14:51,307 --> 00:14:52,422
My wife Emma...
118
00:14:53,226 --> 00:14:56,434
My 8 year old son,
yon came with me.
119
00:14:57,355 --> 00:14:58,595
They were my pride.
120
00:15:00,191 --> 00:15:02,773
After weeks at sea
we were finally back,
121
00:15:02,777 --> 00:15:06,895
the new england coast was in sight
when the storm took us by surprise.
122
00:15:06,906 --> 00:15:09,568
In less time than it takes
to write these words
123
00:15:09,575 --> 00:15:12,533
our ship was driven onto the
rocks at the foot of the cliffs...
124
00:15:12,537 --> 00:15:14,277
We'd been watching for days.
125
00:15:15,915 --> 00:15:18,156
It took hours for
help to reach us.
126
00:15:18,835 --> 00:15:20,575
By god, this ones alive!
127
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
He's alive!
128
00:15:23,381 --> 00:15:24,381
My god!
129
00:15:36,602 --> 00:15:38,217
There, there.
130
00:15:40,231 --> 00:15:41,231
My wife.
131
00:15:43,067 --> 00:15:44,523
My wife, my son.
132
00:15:44,527 --> 00:15:46,768
Calm down Jethro,
ya got a high fever.
133
00:15:48,489 --> 00:15:49,489
That's right.
134
00:15:49,949 --> 00:15:50,984
What are you doing?
135
00:15:50,992 --> 00:15:53,358
Don't move,
we half to let all the fog blood out.
136
00:16:10,595 --> 00:16:11,595
Oh no!
137
00:16:13,347 --> 00:16:14,347
Why?
138
00:16:15,099 --> 00:16:17,340
Why!?
139
00:17:09,904 --> 00:17:12,771
Be known by all,
from here forth...
140
00:17:14,450 --> 00:17:16,941
That any god, takes from me...
141
00:17:18,454 --> 00:17:20,740
My only love in tragedy...
142
00:17:22,750 --> 00:17:25,036
Is ho longer welcome in my house!
143
00:17:25,044 --> 00:17:26,750
No! - Get out!
144
00:17:28,172 --> 00:17:29,252
Be gone!
145
00:17:30,591 --> 00:17:31,671
I eave!
146
00:17:33,594 --> 00:17:35,505
May god save your souls!
147
00:18:09,880 --> 00:18:11,541
Who are you? What do you want?
148
00:18:13,259 --> 00:18:15,420
I don't wanna see anyone,
go away!
149
00:18:29,525 --> 00:18:31,811
In this time of need...
150
00:18:33,112 --> 00:18:36,195
You ale...
151
00:18:36,407 --> 00:18:38,773
Not alone.
152
00:18:42,413 --> 00:18:43,413
Wait
153
00:18:44,582 --> 00:18:46,288
wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
154
00:18:47,168 --> 00:18:48,168
Wait!
155
00:19:34,548 --> 00:19:37,506
"Towards the remedy
of untimely loss"
156
00:19:42,848 --> 00:19:46,386
There is no death,
which can be eternal lie.
157
00:19:47,061 --> 00:19:50,474
And with strange aeons,
even death can die.
158
00:19:51,273 --> 00:19:53,559
In his lair, cthulhu waits dreaming.
159
00:19:54,568 --> 00:19:58,436
That which is not dead,
can eternal lie...
160
00:19:59,782 --> 00:20:02,899
And with strange aeons
even death may die...
161
00:20:03,744 --> 00:20:07,657
In his lair,
cthulhu waits dreaming.
162
00:20:08,958 --> 00:20:11,620
Yet he's not dead
which can eternal lie...
163
00:20:12,253 --> 00:20:13,959
And with strange aeons...
164
00:20:14,422 --> 00:20:16,037
Aveh death can die...
165
00:20:16,716 --> 00:20:20,129
In his lair,
cthulhu waits dreaming.
166
00:21:00,634 --> 00:21:01,749
Daddy...
167
00:21:05,473 --> 00:21:06,508
Yon!
168
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
My son...
169
00:21:27,036 --> 00:21:28,196
Jethro?
170
00:21:28,621 --> 00:21:29,621
Emmal
171
00:21:30,706 --> 00:21:31,912
you've come back!
172
00:21:32,666 --> 00:21:34,577
How you could leave
us down there?
173
00:21:35,753 --> 00:21:37,084
Jethro?
174
00:21:39,131 --> 00:21:40,667
Please help mommy.
175
00:21:41,884 --> 00:21:42,884
My son!
176
00:21:49,600 --> 00:21:52,216
I'm cold. - Come here, my son.
177
00:21:54,230 --> 00:21:55,720
Help me papa.
178
00:22:23,759 --> 00:22:26,216
I don't know who will
read these words.
179
00:22:27,263 --> 00:22:30,551
You should only know that there
is no magic cure for quilt.
180
00:22:31,809 --> 00:22:33,390
Except forgiveness.
181
00:22:36,605 --> 00:22:38,891
At last I can rest peacefully...
182
00:22:39,775 --> 00:22:41,436
Knowing that my beloved...
183
00:22:41,610 --> 00:22:42,895
Guards the book.
184
00:22:43,320 --> 00:22:45,527
Oh! Damn it!
185
00:24:17,122 --> 00:24:18,328
Damn!
186
00:24:38,936 --> 00:24:41,427
My...
187
00:24:43,607 --> 00:24:47,646
Loved beings...
188
00:24:48,612 --> 00:24:52,321
Watches _.
189
00:24:52,700 --> 00:24:57,194
The book.
190
00:25:00,624 --> 00:25:03,661
My beloved...
191
00:25:04,003 --> 00:25:07,916
Cursed the book.
192
00:26:21,038 --> 00:26:24,496
But he's not dead,
which can eternal die.
193
00:26:25,292 --> 00:26:28,784
And with strange aeons,
even death may die.
194
00:26:30,005 --> 00:26:32,872
In his lair, cthulhu...
195
00:26:34,051 --> 00:26:36,087
Waits... dreaming.
196
00:27:11,296 --> 00:27:12,296
Who's there?
197
00:27:12,756 --> 00:27:14,542
Efddie...
198
00:27:15,676 --> 00:27:17,541
No, it can't...
199
00:27:18,220 --> 00:27:20,256
Efddie...
200
00:27:20,848 --> 00:27:22,713
It's not possible. - Please.
201
00:27:23,475 --> 00:27:26,387
Say I can come in.
202
00:27:29,398 --> 00:27:30,513
Come in, Clara.
203
00:27:47,207 --> 00:27:50,074
I have so many
things to tell you.
204
00:27:53,755 --> 00:27:55,120
The accident...
205
00:27:56,884 --> 00:27:58,795
It was all my fault...
206
00:28:00,137 --> 00:28:01,877
My fault.
207
00:28:06,643 --> 00:28:10,135
I should have been looking
where I was driving!
208
00:28:17,654 --> 00:28:19,815
I'm so sorry, Clara!
209
00:28:22,534 --> 00:28:25,196
Please forgive me!
210
00:28:43,847 --> 00:28:46,304
I'm so sorry, Clara!
211
00:29:05,535 --> 00:29:08,447
Clara, listen to me.
212
00:29:11,124 --> 00:29:12,239
Clara.
213
00:29:12,834 --> 00:29:16,747
I'm tired of blowing
bubbles, Eddie dear.
214
00:29:38,318 --> 00:29:40,730
Don't push me away!
215
00:31:50,617 --> 00:31:53,324
Come back to us, Eddie!
216
00:33:43,438 --> 00:33:45,679
Will he truly be brainless
enough to try?
217
00:33:46,024 --> 00:33:48,515
Of course, he's human.
218
00:34:13,593 --> 00:34:16,175
In the midst of this
cruel heat wave...
219
00:34:16,888 --> 00:34:21,177
The inhabitants of Boston,
curse her unbearable lot...
220
00:34:21,601 --> 00:34:24,513
While one man
alone remains cool...
221
00:34:24,813 --> 00:34:28,101
Co0l but imprisoned by his own...
222
00:34:28,108 --> 00:34:30,599
Desperate devices.
223
00:35:09,024 --> 00:35:10,480
Amy osterman, right?
224
00:35:10,859 --> 00:35:12,224
Can I help you?
225
00:35:12,944 --> 00:35:16,562
Sure you can help me, but I think
this more about helping yourself.
226
00:35:17,657 --> 00:35:18,657
I don't understand.
227
00:35:18,992 --> 00:35:21,950
Yeah well, I didn't understand
either how 11 bodies
228
00:35:21,953 --> 00:35:24,615
could turn up, over the last 40
years in this neighborhood
229
00:35:24,623 --> 00:35:26,659
all with the same m.O.
And go unsolved.
230
00:35:27,584 --> 00:35:29,950
- Are you a police man?
- Shit...
231
00:35:32,380 --> 00:35:33,540
Do I look like a cop?
232
00:35:35,175 --> 00:35:39,168
Porkel, Dale porkel, I'm a reporter
for the Boston journal.
233
00:35:40,805 --> 00:35:43,888
Mother, we have a guest for tea.
234
00:35:45,393 --> 00:35:47,975
What are you storing in here, meat?
235
00:35:48,813 --> 00:35:50,895
I have a rare disease,
Mr. porkel.
236
00:35:50,899 --> 00:35:53,311
I'm acutely sensitive to
heat, and sunlight.
237
00:35:54,235 --> 00:35:57,477
Great, I hope it's not contagious.
238
00:35:58,531 --> 00:35:59,531
Hardly.
239
00:36:00,241 --> 00:36:02,653
So listen miss osterman,
I did some digging,
240
00:36:02,661 --> 00:36:06,870
and the deed on this place is executed
under Dr. Richard maddens name,
241
00:36:06,873 --> 00:36:08,829
and that was some 80 years ago.
242
00:36:09,751 --> 00:36:10,831
Thank you, mother.
243
00:36:13,546 --> 00:36:16,504
According to a, state files...
244
00:36:17,175 --> 00:36:20,008
There is no record of
dr Richard Madden's death...
245
00:36:20,470 --> 00:36:22,381
Which would mean that
he is still alive.
246
00:36:23,890 --> 00:36:24,890
Sugar?
247
00:36:27,227 --> 00:36:28,227
Yeah.
248
00:36:30,563 --> 00:36:33,521
So, what the hell
happened to Madden?
249
00:36:34,651 --> 00:36:37,313
I really don't know what
happened to Dr. Madden.
250
00:36:39,030 --> 00:36:42,818
You know, maybe you don't
understand me here lady.
251
00:36:45,370 --> 00:36:47,361
You cough up the truth now...
252
00:36:48,123 --> 00:36:50,330
Or I print my story as is.
253
00:36:51,501 --> 00:36:53,116
And you get to deal with the cops.
254
00:36:55,714 --> 00:36:58,046
Are you threatening me, Mr. porkel?
255
00:36:59,592 --> 00:37:03,084
If that's what it takes, yeah.
256
00:37:12,147 --> 00:37:13,637
22 years ago,
257
00:37:13,648 --> 00:37:16,640
my mother came to Boston
to study the flute.
258
00:37:18,153 --> 00:37:20,360
Had she not rented
a room in this building...
259
00:37:21,990 --> 00:37:24,106
All our lives would
be very different.
260
00:37:50,143 --> 00:37:51,258
What do you want?
261
00:37:56,191 --> 00:37:57,226
Are you alone?
262
00:37:59,152 --> 00:38:03,691
Yes, I just moved to Boston,
I don't know anyone.
263
00:38:16,878 --> 00:38:19,494
My mother rented a
room in this house...
264
00:38:19,798 --> 00:38:22,210
From a woman named Lena kamen.
265
00:38:23,134 --> 00:38:26,251
Apparently, Lena
lived here alone...
266
00:38:27,347 --> 00:38:31,886
Except for a mysterious tenant,
upstairs on the third floor.
267
00:38:32,560 --> 00:38:34,346
Who's upstairs?
268
00:38:35,146 --> 00:38:37,057
You must never disturb Dr. Madden.
269
00:38:37,482 --> 00:38:38,642
Is that quite clear?
270
00:38:39,859 --> 00:38:40,894
All right.
271
00:40:44,192 --> 00:40:46,183
Well if it isn't
little miss runaway...
272
00:40:47,320 --> 00:40:50,528
I do believe it's time for you to
get your little butt back home.
273
00:40:51,866 --> 00:40:54,608
I'm not coming home, ever again.
274
00:40:54,619 --> 00:40:57,611
Really? Well I think father knows
better in these matters.
275
00:40:57,622 --> 00:40:59,112
You're not my father, Sam.
276
00:40:59,123 --> 00:41:02,286
But I love you,
like your my own kind.
277
00:41:02,794 --> 00:41:05,501
And I believe I'm entitled
to a little affection, when your...
278
00:41:05,838 --> 00:41:08,204
Mother's passed out and, bloated.
279
00:41:09,884 --> 00:41:13,126
I will die, before I let
you touch me again!
280
00:41:13,304 --> 00:41:14,840
Who said anything about
touching me?
281
00:41:14,847 --> 00:41:18,089
L, just came by to watch you
practice your flute playing only...
282
00:41:18,893 --> 00:41:21,680
Your gonna practice,
on my instrument.
283
00:41:31,489 --> 00:41:33,730
You little bitch!
Come back here!
284
00:42:01,936 --> 00:42:03,426
No, no!
285
00:42:03,688 --> 00:42:05,144
No!
286
00:42:29,380 --> 00:42:31,541
Please, please...
287
00:42:33,718 --> 00:42:35,049
Be careful.
288
00:42:36,012 --> 00:42:38,549
Sudden movements,
will impair your equilibrium.
289
00:42:39,182 --> 00:42:41,389
Sam? Where is Sam?
290
00:42:42,435 --> 00:42:43,435
He's gone.
291
00:42:44,103 --> 00:42:45,639
He's my stepfather.
292
00:42:47,273 --> 00:42:50,765
I have a, strong feeling that Sam
won't be bothering you any more.
293
00:42:52,570 --> 00:42:55,357
I'm, doctor Madden.
294
00:42:56,157 --> 00:43:01,151
I saw some, ammonia, or something,
leaking from my ceiling.
295
00:43:01,496 --> 00:43:02,986
I apologize for that.
296
00:43:06,542 --> 00:43:08,908
And, as for that cold your getting...
297
00:43:08,920 --> 00:43:12,504
I've asked Lena to,
give you some vitamin c...
298
00:43:12,507 --> 00:43:14,418
With your medication tonight.
299
00:43:14,759 --> 00:43:19,719
Trust me that this, frigid
temperature is not by choice.
300
00:43:21,224 --> 00:43:24,432
I'm afflicted by a,
rare skin condition...
301
00:43:24,936 --> 00:43:29,646
Which, requires,
an unreasonably cold environment.
302
00:43:32,860 --> 00:43:37,650
Well, we better get you out of here,
before you die of cold.
303
00:43:38,074 --> 00:43:40,030
How can I ever thank you, doctor...
304
00:43:41,285 --> 00:43:43,651
Your taking care of me, and...
305
00:43:44,247 --> 00:43:46,738
Just, there is just one thing...
306
00:43:47,667 --> 00:43:49,248
Don't be a stranger.
307
00:44:06,853 --> 00:44:08,218
These pills...
308
00:44:09,147 --> 00:44:10,853
Doctor knows best.
309
00:45:10,082 --> 00:45:11,572
He's moving to much.
310
00:45:11,584 --> 00:45:13,495
I'm trying to hold him still.
311
00:45:16,547 --> 00:45:18,583
Is the temperature burning?
312
00:45:18,591 --> 00:45:21,879
The temperature is steady...
At 34.
313
00:45:23,554 --> 00:45:25,169
Put another syringe in.
314
00:45:59,006 --> 00:46:00,871
I heard drilling noises last night.
315
00:46:02,260 --> 00:46:03,670
You were probably dreaming.
316
00:46:03,886 --> 00:46:06,047
It's one of the side effects
of the medication.
317
00:46:06,931 --> 00:46:09,513
Now your going to have
a little scar...
318
00:46:10,685 --> 00:46:13,142
That's going to be covered
by your lovely hair.
319
00:46:19,193 --> 00:46:20,603
Are you alright, doctor?
320
00:46:24,115 --> 00:46:25,651
Best to get some rest, Emily.
321
00:46:26,784 --> 00:46:28,695
It's a very good idea.
322
00:46:38,713 --> 00:46:42,626
My mother went to look for a job,
at al's diner across the street.
323
00:46:44,552 --> 00:46:48,170
But when she mentioned she was
living with Lena and Dr. Madden...
324
00:46:48,681 --> 00:46:50,296
Al, seemed surprised.
325
00:46:50,766 --> 00:46:52,973
Is that old coot still alive?
326
00:46:53,769 --> 00:46:55,600
I'm no good with math
327
00:46:55,604 --> 00:46:57,936
but I would have guessed him
at more than a 100 by now.
328
00:46:59,775 --> 00:47:01,686
I don't think so.
329
00:47:01,902 --> 00:47:03,767
Listen, Emily?
330
00:47:05,531 --> 00:47:09,490
If you can get a good tip,
out of those cops...
331
00:47:09,952 --> 00:47:11,658
You've got yourself a job.
332
00:47:17,835 --> 00:47:19,120
May I help you?
333
00:47:19,545 --> 00:47:23,709
Yeah, I'll take the bit,
extra Mayo and a soda.
334
00:47:24,717 --> 00:47:26,673
I'll have the same,
make mine a malt, please.
335
00:47:30,264 --> 00:47:31,504
What happened to him?
336
00:47:39,398 --> 00:47:40,478
Is there a problem?
337
00:47:41,734 --> 00:47:42,940
I don't know.
338
00:47:46,072 --> 00:47:47,608
What happened to Sam?
339
00:47:48,783 --> 00:47:50,774
You did something to him, didn't you?
340
00:47:51,243 --> 00:47:52,528
What makes you think that?
341
00:47:54,038 --> 00:47:57,781
I heard terrible noises last night,
you said I was dreaming, but I wasn't!
342
00:47:57,792 --> 00:47:59,328
Was I, was 11?
343
00:47:59,502 --> 00:48:01,458
Emily, please, I'm not a rich man...
344
00:48:02,254 --> 00:48:05,542
My researches have drained
my, funds to the point of poverty
345
00:48:05,549 --> 00:48:08,165
and when a specimen
can be obtained freely...
346
00:48:08,177 --> 00:48:12,796
No!
I, make no excuses for my actions.
347
00:48:14,266 --> 00:48:16,097
I'm not asking for forgiveness.
348
00:48:18,104 --> 00:48:19,594
Your stepfather...
349
00:48:19,939 --> 00:48:20,939
Emily!
350
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
Emily.
351
00:48:28,864 --> 00:48:31,606
Emily,
even if Sam did survive the fall
352
00:48:31,617 --> 00:48:33,573
I would have killed him
for what he did to you.
353
00:48:34,328 --> 00:48:38,788
So if you must go to the police,
you do have every right.
354
00:48:39,041 --> 00:48:42,579
I don't care what you did to Sam,
but you lied to me.
355
00:48:42,586 --> 00:48:44,747
No, no, never.
I would never hurt to you, Emily.
356
00:48:45,339 --> 00:48:47,079
Doctor! - Doctor what's wrong?
357
00:48:47,842 --> 00:48:48,922
Get Lena.
358
00:48:48,926 --> 00:48:50,587
She went out, she's gone.
359
00:48:50,594 --> 00:48:52,255
Doctor, what's wrong?
360
00:48:52,596 --> 00:48:54,211
It's cooler upstairs.
361
00:48:54,557 --> 00:48:55,592
What I can do?
362
00:48:55,850 --> 00:48:59,092
Ice, I need ice.
363
00:49:24,753 --> 00:49:25,993
Give me your hand.
364
00:49:34,555 --> 00:49:36,091
I can feel now.
365
00:49:37,766 --> 00:49:41,054
I owe you, an explanation.
366
00:49:46,150 --> 00:49:51,270
Within these pages,
is the secret of preserving life.
367
00:49:52,031 --> 00:49:54,647
Are you familiar with the,
water bear?
368
00:49:55,951 --> 00:49:59,739
It's a microorganism which can be
dried under certain conditions then,
369
00:49:59,747 --> 00:50:01,533
brought back to life with water.
370
00:50:02,124 --> 00:50:04,615
A process called "criptobiosis”.
371
00:50:06,253 --> 00:50:07,333
You see the...
372
00:50:07,338 --> 00:50:11,206
Decreased body temperature
results in the secession of aging...
373
00:50:11,592 --> 00:50:13,503
Make it possible to actually...
374
00:50:14,929 --> 00:50:16,419
Cheat death.
375
00:50:17,097 --> 00:50:18,097
As it were.
376
00:50:19,433 --> 00:50:21,298
How old are you, Dr. Madden?
377
00:50:24,939 --> 00:50:27,146
I don't come out
here much anymore.
378
00:50:27,650 --> 00:50:30,562
Lena, bless her heart,
simply won't allow it.
379
00:50:30,945 --> 00:50:33,482
Lena's very protective over you.
380
00:50:35,324 --> 00:50:36,609
Are you in love with her?
381
00:50:37,826 --> 00:50:41,489
My heart has been given over
to my work, unconditionally.
382
00:50:42,790 --> 00:50:45,031
I don't know why Lena stays on.
383
00:50:46,168 --> 00:50:49,251
I can, never return the
feeling she has for me.
384
00:50:50,923 --> 00:50:53,915
Like, all children of nature...
385
00:50:54,760 --> 00:50:59,220
This Rose was destined
to wither and parish.
386
00:51:01,475 --> 00:51:03,591
And yet that process
is not irrevocable.
387
00:51:26,584 --> 00:51:30,202
As it turns out,
the trick is not preserving life...
388
00:51:31,463 --> 00:51:34,580
The trick is, maintaining the
quality to which one is accustomed.
389
00:51:36,468 --> 00:51:38,379
As long as you keep
this from the sun...
390
00:51:40,848 --> 00:51:42,713
This flower will never die.
391
00:51:44,476 --> 00:51:46,888
So this will always be a
reminder of the doctor
392
00:51:46,895 --> 00:51:49,386
whose heart you
brought into bloom.
393
00:51:52,484 --> 00:51:53,894
You're so cold.
394
00:52:55,881 --> 00:52:58,247
I can ether use this on you...
395
00:52:58,634 --> 00:53:00,215
Or on myself.
396
00:53:01,220 --> 00:53:03,962
All I ever wanted,
was just love him, pookie.
397
00:53:04,682 --> 00:53:07,173
If you're not willing
to die for him...
398
00:53:07,768 --> 00:53:09,133
Or kill for him...
399
00:53:11,647 --> 00:53:13,262
You will kill him.
400
00:53:25,494 --> 00:53:28,782
Obviously, their relationship
wasn't meant to be...
401
00:53:28,789 --> 00:53:30,825
But that didn't make any easier.
402
00:53:33,752 --> 00:53:37,119
You see, Dr. Madden was the
first man my mother ever loved.
403
00:53:37,923 --> 00:53:38,923
So what?
404
00:53:40,384 --> 00:53:42,340
She left him? - Yes.
405
00:53:43,971 --> 00:53:45,461
But months later...
406
00:53:46,765 --> 00:53:48,630
She had to go back.
407
00:54:03,824 --> 00:54:06,566
Let me out of here!
We have to kill him!
408
00:54:07,077 --> 00:54:08,567
No.
409
00:54:11,206 --> 00:54:13,413
What the hell your doing for me!?
410
00:54:13,709 --> 00:54:15,415
Your both crazy!
411
00:54:17,713 --> 00:54:19,374
No!
412
00:54:19,673 --> 00:54:21,379
Get away from me!
413
00:54:27,806 --> 00:54:29,717
I know, come on al!
414
00:54:30,768 --> 00:54:35,057
I just came over,
to see what ever happened to you
415
00:54:35,063 --> 00:54:37,770
and somebody,
knocked me on the head.
416
00:54:38,192 --> 00:54:39,192
Okay, come on.
417
00:54:42,946 --> 00:54:44,732
- Al!
- She knows too much!
418
00:54:44,740 --> 00:54:46,856
She can't be trusted, Richard.
419
00:54:46,867 --> 00:54:49,199
She ran away once,
and she'll run away again.
420
00:54:49,536 --> 00:54:51,777
She'll go to the police! = no!
421
00:54:51,789 --> 00:54:54,701
We can't let her go, ever!
422
00:54:54,708 --> 00:54:57,745
- No, please!
- It's the only way, Richard!
423
00:54:57,753 --> 00:54:58,959
No!
424
00:55:19,066 --> 00:55:20,931
No, there is no other way.
425
00:55:21,652 --> 00:55:24,485
Without fresh spinal fluid...
426
00:55:24,655 --> 00:55:26,816
I lose my senses.
427
00:55:28,200 --> 00:55:29,861
I smell nothing.
428
00:55:30,828 --> 00:55:32,614
And taste nothing.
429
00:55:35,791 --> 00:55:38,282
I can't even feel you.
430
00:55:38,293 --> 00:55:39,703
No...
431
00:56:15,873 --> 00:56:17,784
Richard!
432
00:56:31,430 --> 00:56:34,388
Em -1-ly.
433
00:56:52,784 --> 00:56:53,819
I'm pregnant...
434
00:56:55,245 --> 00:56:57,031
With his baby.
435
00:57:04,087 --> 00:57:05,827
Lena saved my mother...
436
00:57:06,089 --> 00:57:08,705
But only because she knew
the baby was Richard's.
437
00:57:08,926 --> 00:57:10,382
His last legacy.
438
00:57:11,887 --> 00:57:13,468
The baby born was me.
439
00:57:16,600 --> 00:57:20,184
So your telling me that Richard
Madden, and Lena kamen
440
00:57:20,187 --> 00:57:21,472
killed all those people...
441
00:57:23,649 --> 00:57:25,139
For their spinal fluid?
442
00:57:26,944 --> 00:57:28,809
Then how come 3 more bodies...
443
00:57:28,820 --> 00:57:31,186
Turned up all with the same m.O...
444
00:57:31,740 --> 00:57:35,904
After Madden melted?
=I cannot answer that.
445
00:57:37,871 --> 00:57:42,786
You know, you tell this story,
pretty well miss. Osterman.
446
00:57:43,752 --> 00:57:45,538
Almost like it happened to you.
447
00:57:46,046 --> 00:57:48,503
My mother and I were very close.
448
00:57:50,634 --> 00:57:53,421
Well I have this, sick hunch
449
00:57:53,428 --> 00:57:56,010
that you, and your mother,
are the same person.
450
00:57:57,307 --> 00:58:00,845
That would be impossible
Mr. porkel, now wouldn't it?
451
00:58:01,728 --> 00:58:03,889
Not if you picked up
this strange disease
452
00:58:03,897 --> 00:58:05,353
when you slept with Madden.
453
00:58:05,357 --> 00:58:09,350
I mean, you said it yourself,
you didn't seem to age.
454
00:58:15,033 --> 00:58:16,898
Your right, Mr. porkel.
455
00:58:20,247 --> 00:58:21,657
I am Emily.
456
00:58:27,462 --> 00:58:29,874
The disease which
afflicted Dr. Madden
457
00:58:29,881 --> 00:58:31,792
and now afflicts me...
458
00:58:32,300 --> 00:58:34,712
Is nothing more
than death itself.
459
00:58:38,390 --> 00:58:40,881
I did not survive that gunshot.
460
00:58:42,019 --> 00:58:43,509
But life goes on.
461
00:58:45,772 --> 00:58:48,889
You, you fucking drugged me!
462
00:58:50,652 --> 00:58:54,190
Unfortunately, the air
conditioning unit
463
00:58:54,197 --> 00:58:57,155
in this building is old,
and prone to break down
464
00:58:57,159 --> 00:58:59,400
on hot days such as this one.
465
00:58:59,578 --> 00:59:01,614
So rather than wait
for an emergency
466
00:59:01,621 --> 00:59:03,612
I prefer to keep well stocked.
467
00:59:03,623 --> 00:59:09,038
I need spinal fluid to feel
the baby inside me!
468
00:59:12,090 --> 00:59:16,129
You see, for years this
baby lay inside me
469
00:59:16,136 --> 00:59:18,092
kicking, but never born.
470
00:59:19,514 --> 00:59:21,050
All we can do is hope.
471
00:59:22,184 --> 00:59:23,720
Isn't that right, Lena.
472
00:59:26,354 --> 00:59:27,890
That's right, Emily
473
01:00:55,402 --> 01:00:57,358
The inner city wasteland,
474
01:00:57,529 --> 01:01:01,488
once home to Philadelphia's
finest, and most god fearing
475
01:01:01,658 --> 01:01:05,401
is now mordred over
by a self styled god.
476
01:01:05,579 --> 01:01:08,696
A miscreate known
as "the butcher".
477
01:01:10,500 --> 01:01:12,036
God damn it Sarah, slow down!
478
01:01:12,669 --> 01:01:14,284
What the hell you trying
to prove anyway?
479
01:01:14,296 --> 01:01:16,958
Not trying to prove anything,
I'm pursuing a suspect.
480
01:01:20,635 --> 01:01:22,591
That's bull shit! Now pull over!
481
01:01:23,513 --> 01:01:25,094
Look, don't bring
the burglar in it
482
01:01:25,098 --> 01:01:26,634
we both got to
much at stake here.
483
01:01:27,934 --> 01:01:30,801
This is 2-Carl-9 heading
east on seventh street
484
01:01:30,812 --> 01:01:35,055
a gray Nova,
license plate, yeu169.
485
01:01:37,694 --> 01:01:38,694
Damn it!
486
01:01:38,820 --> 01:01:41,857
Suspect is driving reckless,
and refuses to listen to reason.
487
01:01:42,282 --> 01:01:44,113
Request air support! Over!
488
01:01:44,868 --> 01:01:46,153
Okay, god damn it.
489
01:01:46,703 --> 01:01:48,785
There! You wanna hurt me!?
490
01:01:48,955 --> 01:01:51,992
Slam on your breaks, smash
bang, the fuckin' dashboard!
491
01:01:52,834 --> 01:01:54,870
But don't, play with me, Sarah!
492
01:01:55,212 --> 01:01:57,294
I know we shouldn't have
slept together, okay?
493
01:02:00,717 --> 01:02:04,255
Want me to quit? I'll quit.
Want me to leave? I will leave!
494
01:02:05,430 --> 01:02:06,990
But I'm not gonna let
you hurt yourself!
495
01:02:10,602 --> 01:02:12,138
I'm scared, Paul.
496
01:02:12,854 --> 01:02:14,344
I'm scared to be a mother.
497
01:02:27,702 --> 01:02:28,737
Sarah!
498
01:02:30,789 --> 01:02:31,789
Sarah!
499
01:03:01,861 --> 01:03:03,647
Paul? Paul?
500
01:03:45,030 --> 01:03:46,030
Paul?
501
01:03:50,285 --> 01:03:53,072
This is 2-Carl-9.
I'm at seventh and crimson
502
01:03:53,079 --> 01:03:56,367
requesting back-up and
medical asap, over.
503
01:03:58,543 --> 01:04:03,663
Repeat, requesting back-up and
medical asap, do you copy?
504
01:04:06,634 --> 01:04:07,634
Shit!
505
01:05:41,312 --> 01:05:42,347
Stop!
506
01:06:25,607 --> 01:06:28,599
Help, Sarah!
507
01:06:29,360 --> 01:06:31,851
No!
508
01:07:13,238 --> 01:07:14,978
Oh boy! - I'm a police officer!
509
01:07:14,989 --> 01:07:16,729
Now get over there, now!
510
01:07:17,158 --> 01:07:19,319
What the hell have you
done with my partner?
511
01:07:20,828 --> 01:07:23,570
You followed the gray Nova
down here, am I right?
512
01:07:25,291 --> 01:07:27,498
That's where it usually started...
Yeah.
513
01:07:28,711 --> 01:07:30,793
Never seen um catch a
cop before though.
514
01:07:32,423 --> 01:07:34,755
That wasn't you driving
that gray Nova?
515
01:07:35,510 --> 01:07:38,843
Well a, I'm a Cadillac man myself.
516
01:07:38,846 --> 01:07:40,427
Don't fuck with me!
517
01:07:40,932 --> 01:07:44,345
The man your probably
looking for, is the butcher.
518
01:07:44,686 --> 01:07:46,893
Where can I find this butcher?
519
01:07:47,605 --> 01:07:49,766
Well technically he's
supposed to pay me rent,
520
01:07:49,774 --> 01:07:51,730
cause I own this
building top to bottom.
521
01:07:52,944 --> 01:07:56,357
You own this building,
open the door, now!
522
01:07:58,032 --> 01:07:59,067
Lost all the keys.
523
01:08:00,410 --> 01:08:01,991
Strangest thing.
524
01:08:02,287 --> 01:08:04,198
This building, has a bad habit of,
525
01:08:04,205 --> 01:08:06,321
swallowing things up just
like they never existed.
526
01:08:06,332 --> 01:08:09,449
I wanna get down below!
I wanna get down now!
527
01:08:09,836 --> 01:08:11,372
Well why didn't you say so?
528
01:08:25,101 --> 01:08:26,101
Move it.
529
01:08:38,197 --> 01:08:39,903
Hold it, hold your fire!
530
01:08:39,907 --> 01:08:43,991
Harold! That you Harold?
Oh Harold what's goin' on?
531
01:08:44,370 --> 01:08:46,782
First!, you just about
shot a police officer!
532
01:08:46,789 --> 01:08:48,905
I'm sorry dear, but I
thought it was him.
533
01:08:48,916 --> 01:08:51,373
Some how that skunks
gettin' out, Harold.
534
01:08:52,128 --> 01:08:54,744
The butcher?
Where's he getting out?
535
01:08:55,340 --> 01:08:57,752
Don't you worry Daisy.
I called the cops
536
01:08:57,759 --> 01:09:01,092
we got a fine officer on the case,
although she doesn't have a badge.
537
01:09:02,388 --> 01:09:04,219
Fine officer in deed.
538
01:09:05,099 --> 01:09:06,760
Smells very pretty.
539
01:09:07,018 --> 01:09:08,098
Pretty is fine.
540
01:09:08,770 --> 01:09:10,681
Let's go. - Okay, okay.
541
01:09:24,994 --> 01:09:27,030
Now be careful with
this floor girl,
542
01:09:27,038 --> 01:09:29,279
looks like the missus just
mopped up around here.
543
01:09:29,290 --> 01:09:32,453
Don't want you slipin', and
slappin' a law suit on us too.
544
01:09:32,877 --> 01:09:34,538
Show me where he's getting out.
545
01:09:34,962 --> 01:09:36,122
Over here.
546
01:09:39,425 --> 01:09:40,881
There's a tunnel in there.
547
01:09:41,761 --> 01:09:43,046
Harold locked it up.
548
01:09:48,685 --> 01:09:50,971
Good lord! Whats happening, girl?
549
01:09:51,938 --> 01:09:53,929
Lilly! I think she's
hurt or something.
550
01:09:53,940 --> 01:09:55,646
No, it's okay, it's okay.
551
01:09:55,650 --> 01:09:58,938
You sit right down here dear.
That's it, that's fine.
552
01:10:01,364 --> 01:10:04,276
Are you pregnant young lady?
553
01:10:04,283 --> 01:10:07,070
I always wanted to have kids.
554
01:10:07,245 --> 01:10:10,328
You got a million reasons
against the kids, I'm to young.
555
01:10:10,331 --> 01:10:12,868
I wasn't to young then,
now I'm to old.
556
01:10:13,710 --> 01:10:16,417
Shut up! Just shut up.
557
01:10:17,213 --> 01:10:19,499
All I wanna do,
is find my partner.
558
01:10:19,507 --> 01:10:20,917
You just get me in the tunnel!
559
01:10:21,843 --> 01:10:24,710
You can't go down there by
yourself, the butcher.
560
01:10:26,305 --> 01:10:27,465
Your comin' with me.
561
01:10:29,267 --> 01:10:34,136
All righty. I'll go clear it out.
562
01:10:37,191 --> 01:10:41,104
Your partner,
he's the father isn't he?
563
01:10:41,779 --> 01:10:45,192
And, your not wrong to be scared.
564
01:10:45,491 --> 01:10:49,860
The thought of bringing a new life
into this world's, a scary notion.
565
01:10:50,955 --> 01:10:53,822
What's takin® your husband
so god damn long?
566
01:10:54,125 --> 01:10:56,036
Almost got it cleared out.
567
01:10:58,296 --> 01:10:59,911
He's not my husband.
568
01:10:59,922 --> 01:11:03,005
I just met him up on the
street couple of weeks ago.
569
01:11:03,426 --> 01:11:05,041
Told me he owns this building.
570
01:11:05,386 --> 01:11:06,421
Did he tell you that?
571
01:11:08,514 --> 01:11:10,004
What else did he tell ya?
572
01:11:10,767 --> 01:11:13,179
I don't have time for this crap! Damn.
573
01:11:13,644 --> 01:11:15,430
I'll bet he didn't tell ya
574
01:11:15,438 --> 01:11:16,894
the butcher's an alien.
575
01:11:18,858 --> 01:11:20,314
A what? - Oh yeah.
576
01:11:20,318 --> 01:11:23,435
He's been down here since before
the dinosaurs if you can believe it.
577
01:11:24,363 --> 01:11:25,603
Alien?
578
01:11:25,907 --> 01:11:27,898
Ready, if you are.
579
01:11:56,938 --> 01:11:59,099
What in the hell is this place?
580
01:12:01,317 --> 01:12:02,557
You believe in heaven?
581
01:12:05,905 --> 01:12:07,020
What about hell?
582
01:12:09,450 --> 01:12:11,361
I don't believe in anything.
583
01:12:14,163 --> 01:12:18,827
This whole place, harks back to a
time when things were simpler.
584
01:12:19,585 --> 01:12:22,167
A time when you could put your
faith, in something real.
585
01:12:22,171 --> 01:12:23,627
Would ya look at these stones.
586
01:12:24,674 --> 01:12:28,087
People used to pass through this
tunnel, just like we're doin' now.
587
01:12:28,427 --> 01:12:30,338
They didn't believe in no god neither.
588
01:12:31,556 --> 01:12:34,298
Only they weren't huntin',
some butcher.
589
01:12:37,186 --> 01:12:38,426
They were the butchers.
590
01:12:47,905 --> 01:12:49,315
I came down here once...
591
01:12:51,492 --> 01:12:52,732
Forgot to light these.
592
01:12:53,286 --> 01:12:58,030
Without em, we'd have a heck
of a time, find our way back.
593
01:13:06,924 --> 01:13:08,255
Do you know where we're going?
594
01:13:08,968 --> 01:13:13,962
Yeah I, I thought that, we were
looking for your partners trail.
595
01:13:16,017 --> 01:13:18,633
Wait a minute, it looks like there's
two sets of tracks here.
596
01:13:19,186 --> 01:13:22,849
You don't think your partners,
first one down here, do ya?
597
01:13:23,024 --> 01:13:24,980
They don't call him the
butcher for nothin...
598
01:13:26,110 --> 01:13:29,147
Your wife said that she thinks
that that the butcher's an alien.
599
01:13:30,323 --> 01:13:32,564
Well that's, that's ridiculous.
600
01:13:33,367 --> 01:13:37,235
Truth is,
the butcher's workin' for aliens...
601
01:13:37,246 --> 01:13:38,907
But, he isn't one himself.
602
01:13:39,790 --> 01:13:43,783
My guess is, he's bettin' god's a goner.
603
01:13:44,795 --> 01:13:47,912
Putin all his chips, on another horse.
604
01:13:50,593 --> 01:13:53,460
Just like in, all these pictures here.
605
01:14:18,829 --> 01:14:19,829
We're here.
606
01:14:26,629 --> 01:14:27,789
Down there.
607
01:15:00,246 --> 01:15:03,113
Know one thing I,
have always maintained...
608
01:15:04,458 --> 01:15:06,198
If a man's shoe is dirty...
609
01:15:07,545 --> 01:15:09,251
You've got to wonder
about his soul.
610
01:15:11,298 --> 01:15:13,163
Son of a bitch!
611
01:15:13,342 --> 01:15:15,503
I saw you pull Paul out of the car!
612
01:15:16,345 --> 01:15:17,630
I was just tryin' to...
613
01:15:20,433 --> 01:15:21,468
Daisy?
614
01:15:22,518 --> 01:15:23,518
Is that you?
615
01:15:25,604 --> 01:15:27,310
What happened to the lights?
616
01:15:30,109 --> 01:15:31,940
How well do you know this blind woman?
617
01:15:32,319 --> 01:15:34,401
Rose? Well she's my wife.
618
01:15:34,822 --> 01:15:36,904
She's not your god damn wife!
619
01:15:37,408 --> 01:15:39,194
And if you're not the
butcher then she is
620
01:15:39,201 --> 01:15:41,192
because somebody sure
the fuck is lying to me!
621
01:15:41,829 --> 01:15:44,821
Some nerve you got callin'
my Daisy a butcher!
622
01:15:45,082 --> 01:15:47,038
I heard you two talkin', your pregnant.
623
01:15:47,752 --> 01:15:49,788
Least ways you were
before that accident.
624
01:15:50,796 --> 01:15:54,539
Imagine that,
pretty young lady like yourself...
625
01:15:55,384 --> 01:15:57,500
Killing your own flesh and blood.
626
01:15:58,512 --> 01:15:59,968
You're the real butcher.
627
01:16:04,935 --> 01:16:06,300
Oh my god!
628
01:16:06,312 --> 01:16:07,643
My god!
629
01:16:08,064 --> 01:16:10,225
Sweetie, there is no god!
630
01:16:30,586 --> 01:16:33,168
Why are you doing this to me!
631
01:16:37,927 --> 01:16:39,883
No, no!
632
01:16:43,390 --> 01:16:45,301
No!
633
01:16:45,768 --> 01:16:48,430
No!
634
01:16:48,687 --> 01:16:51,599
No, no, no!
635
01:17:10,960 --> 01:17:12,700
I'll do anything!
636
01:17:13,796 --> 01:17:15,081
Please!
637
01:17:15,297 --> 01:17:16,878
Please!
638
01:17:17,133 --> 01:17:18,748
I'll have the baby!
639
01:17:19,135 --> 01:17:20,170
Please!
640
01:18:10,269 --> 01:18:12,726
Sarah!
641
01:18:13,022 --> 01:18:14,022
Paul?
642
01:18:19,153 --> 01:18:20,734
Oh, my god!
643
01:18:21,947 --> 01:18:23,062
My god!
644
01:18:32,166 --> 01:18:33,246
No!
645
01:18:34,418 --> 01:18:35,498
No!
646
01:18:37,713 --> 01:18:38,748
No!
647
01:18:40,424 --> 01:18:41,539
No!
648
01:19:32,351 --> 01:19:35,013
Sarah!
649
01:19:36,438 --> 01:19:39,271
Sarah!
650
01:19:39,984 --> 01:19:42,726
Can you hear me?
651
01:19:45,281 --> 01:19:47,237
It's me...
652
01:19:47,741 --> 01:19:48,981
Paul...
653
01:19:49,368 --> 01:19:53,111
I'm here, alive.
654
01:19:53,872 --> 01:19:57,615
They took my mind!
655
01:19:58,335 --> 01:20:00,701
It can't be! No, Paul!
656
01:20:01,005 --> 01:20:03,872
They need us to breed!
657
01:20:04,800 --> 01:20:08,088
Sarah, the walls!
658
01:20:08,429 --> 01:20:11,011
Watch the walls!
659
01:20:39,251 --> 01:20:41,833
Two birds quite stoned.
660
01:20:45,215 --> 01:20:47,877
Just think of this, as a womb.
661
01:20:48,135 --> 01:20:49,841
It's the belly of a beast.
662
01:20:50,012 --> 01:20:53,300
A chance to be reborn
into a better world.
663
01:20:53,307 --> 01:20:54,307
And it's free.
664
01:20:54,558 --> 01:20:58,301
Soon the pain and frustration
of being human
665
01:20:58,312 --> 01:21:00,894
will be no more than
a bad old dream.
666
01:21:01,190 --> 01:21:04,307
It's time, for you think
about things differently.
667
01:21:05,027 --> 01:21:09,612
It's time for you to see things,
the way they really are.
668
01:21:11,992 --> 01:21:13,448
It's the craziest thing...
669
01:21:14,078 --> 01:21:17,320
They got this real sweet
tooth, for bone marrow.
670
01:21:49,113 --> 01:21:51,069
Oh my goodness!
671
01:21:51,490 --> 01:21:53,731
We thought we lost you!
672
01:21:55,035 --> 01:21:56,571
What happened? Where I am?
673
01:21:57,496 --> 01:21:59,327
It was a bad accident, Sarah.
674
01:21:59,331 --> 01:22:01,413
You've been unconscious
for several days now.
675
01:22:01,708 --> 01:22:04,666
I had the most, horrible nightmare!
676
01:22:05,212 --> 01:22:08,045
Well that's quite normal with
near death experiences...
677
01:22:08,215 --> 01:22:09,455
Such as yours.
678
01:22:10,384 --> 01:22:13,091
Your mind tries to rationalize
your traumas...
679
01:22:13,387 --> 01:22:15,753
To help you make sense
in an irrational world.
680
01:22:16,974 --> 01:22:21,718
Sarah, is there something you'd like
to tell me about the accident?
681
01:22:22,062 --> 01:22:24,223
Something you wanna
get off your chest?
682
01:22:25,774 --> 01:22:28,561
I didn't tell you only because
I knew what you would say.
683
01:22:29,486 --> 01:22:32,228
It's my body, it's my choice,
it's that simple.
684
01:22:32,406 --> 01:22:37,491
Of course it is dear, but there was
another life inside your body.
685
01:22:38,245 --> 01:22:41,408
A tiny little life with only
you to protect it...
686
01:22:42,166 --> 01:22:44,578
That's a mothers responsibility.
687
01:22:45,043 --> 01:22:47,534
I'm so sorry. I'm so sorry.
688
01:22:50,632 --> 01:22:55,126
If god can forgive you,
and if I can forgive you...
689
01:22:55,929 --> 01:22:58,420
It's up to you to
forgive yourself.
690
01:23:00,267 --> 01:23:03,100
I know that Paul would
forgive you too.
691
01:23:03,979 --> 01:23:07,187
Oh my god, Paul!
What happened to Paul?
692
01:23:07,608 --> 01:23:09,519
Paul, is brain dead.
693
01:23:10,694 --> 01:23:11,694
What?
694
01:23:12,112 --> 01:23:17,027
He's in the next bed over, I thought you'd
want it that way with him close by.
695
01:23:24,666 --> 01:23:25,701
Oh no!
696
01:23:25,709 --> 01:23:26,789
Right here, Sarah.
697
01:23:30,797 --> 01:23:31,832
No.
698
01:23:32,341 --> 01:23:35,799
No!
699
01:23:35,802 --> 01:23:37,793
Don't scream dear, please.
700
01:23:37,804 --> 01:23:39,340
You'll upset the baby.
701
01:23:40,140 --> 01:23:42,631
What baby?
You said my baby's dead!
702
01:23:42,643 --> 01:23:44,884
Oh heaven's, no!
703
01:23:45,229 --> 01:23:48,187
You simply weren't fit to be a mother.
704
01:23:48,357 --> 01:23:50,268
Were you, Sarah?
705
01:23:54,613 --> 01:23:59,277
Seems inhumane, but we needed
it for our self preservation!
706
01:24:04,665 --> 01:24:08,203
No, you can't do this to me!
707
01:24:09,253 --> 01:24:11,209
Go easy, sweetie!
708
01:24:12,839 --> 01:24:14,204
Your almost there.
709
01:24:14,550 --> 01:24:18,463
This ain't gonna take long, I promise ya,
it won't be too long.
710
01:24:19,805 --> 01:24:20,885
Hold still.
711
01:24:20,889 --> 01:24:23,881
Immortality, on my way to immortality.
712
01:24:45,163 --> 01:24:48,121
Lilly, what the hell did I do
with the keys, to the Nova?
713
01:25:37,341 --> 01:25:38,626
Mr lovecraft.
714
01:25:40,802 --> 01:25:43,009
Everything is going to be fine.
715
01:25:46,892 --> 01:25:48,473
Impossible. - What?
716
01:25:48,894 --> 01:25:51,510
L, dropped the keys down there.
717
01:25:51,813 --> 01:25:54,520
You impetuous little fool!
718
01:25:54,858 --> 01:25:56,314
Do you know what you've done?
719
01:26:00,614 --> 01:26:02,354
Put it back! - What?
720
01:26:02,532 --> 01:26:04,523
Put the book back!
721
01:27:05,721 --> 01:27:06,927
It's coming!
722
01:27:14,855 --> 01:27:17,722
The secrets of the necronomicon
do not come cheep!
723
01:27:17,983 --> 01:27:20,190
This is going to cost you your life!
724
01:27:41,298 --> 01:27:44,916
Consider your privileges
revoked, Mr. lovecraft.
725
01:28:34,309 --> 01:28:37,221
Lovecraft, you don't know
what you've done!
726
01:28:42,192 --> 01:28:43,398
You'll pay!
727
01:28:46,822 --> 01:28:49,939
Ah him, he's a strange one alright.
728
01:28:51,701 --> 01:28:53,157
Here you are, sir.
729
01:28:55,413 --> 01:28:56,869
We can go how.
730
01:28:57,207 --> 01:28:58,207
Right.
731
01:28:59,459 --> 01:29:01,324
Take care of your self, mate.
732
01:29:01,336 --> 01:29:02,336
Have a good night.
733
01:29:11,555 --> 01:29:14,672
So a, you found what your
looking for, Mr. lovecraft?
734
01:29:16,434 --> 01:29:17,674
You might say...
735
01:29:18,854 --> 01:29:20,219
It found me.
49409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.