Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitle downloaded from subscene.com
2
00:03:13,047 --> 00:03:14,036
FIRING
3
00:03:20,087 --> 00:03:22,317
< Teresa!
4
00:03:22,447 --> 00:03:25,644
≪ Teresa!
≪ Here I am.
5
00:03:25,727 --> 00:03:28,082
≪ The room is ready?
≪ Not yet.
6
00:03:28,167 --> 00:03:31,204
≪ You put
the sheets like that?
7
00:03:31,287 --> 00:03:35,041
- You removed the curtains from the room by Luciana?
- I have not had time.
8
00:03:35,127 --> 00:03:38,881
Change towels and polishes
silverware good.
9
00:03:38,967 --> 00:03:42,437
Lucidale well, with the product!
10
00:03:42,527 --> 00:03:46,076
≪ That stuff in the room so you do not want to see Vincent.
- Stephanie!
11
00:03:46,167 --> 00:03:47,805
Who are these cases?
12
00:03:51,807 --> 00:03:53,843
- What should I do with these?
- Ssh!
13
00:03:55,247 --> 00:03:57,841
Travelers returning from
distant lands ...
14
00:03:59,127 --> 00:04:02,961
...What gifts you bring with you?
≪ Lady ...
15
00:04:03,047 --> 00:04:05,880
...I bring you the most fragrant
flowers in the garden ...
16
00:04:05,967 --> 00:04:09,676
...The most precious fabrics of the East
and a suitcase full of happiness!
17
00:04:09,767 --> 00:04:11,359
- Thomas!
- Hello, Grandma!
18
00:04:13,087 --> 00:04:16,045
Thomas, beautiful mother!
Be seen!
19
00:04:16,127 --> 00:04:18,038
- Beautiful!
- Hello, Mom.
20
00:04:18,127 --> 00:04:21,085
- Well? - Aunty
- You're so nice, Thomas!
21
00:04:21,167 --> 00:04:23,965
Young, carried the
bags upstairs ...
22
00:04:24,047 --> 00:04:27,005
...That weighs happiness here.
- Exactly, portal you!
23
00:04:27,087 --> 00:04:32,445
We wanted to take her to hospital, but
Loredana had not done anything!
24
00:04:32,527 --> 00:04:35,485
Luciana, six in the
fourth glass.
25
00:04:35,567 --> 00:04:36,795
I do not you count them.
26
00:04:36,887 --> 00:04:39,242
How are the new boxes?
27
00:04:39,327 --> 00:04:41,682
Grandma, you just are
ready I'll show you.
28
00:04:41,767 --> 00:04:45,237
"Quality
is the first thing ..."
29
00:04:45,327 --> 00:04:47,557
"...
But then the dough to
become beautiful."
30
00:04:47,647 --> 00:04:50,480
Uncle Nicholas was always right.
31
00:04:50,567 --> 00:04:53,206
Especially now with the
competition there!
32
00:04:53,287 --> 00:04:55,437
The brand to be competitive ...
33
00:04:55,527 --> 00:04:59,566
Helen, can you do a lesson on
how to send out a company?
34
00:04:59,687 --> 00:05:01,598
- Good!
- No! ≪ No, what?
35
00:05:01,687 --> 00:05:04,247
Falle eat. How beautiful!
36
00:05:04,327 --> 00:05:07,160
≪ If I'm not
careful, the girls eat me.
37
00:05:07,247 --> 00:05:09,966
Are the
picture of health!
38
00:05:10,047 --> 00:05:12,880
- You were their same age.
- Thanks, Mom.
39
00:05:12,967 --> 00:05:17,757
- I am fat.
- Last year, half were girls.
40
00:05:17,847 --> 00:05:22,398
- The exhaustion with development.
- These are not as tapered.
41
00:05:22,487 --> 00:05:25,001
You took the pills for diabetes?
42
00:05:25,087 --> 00:05:28,363
Nicola uncle always said
that people get fat ...
43
00:05:28,447 --> 00:05:32,599
...To see who had the money. ≪ Dad,
do not you take it ...
44
00:05:32,687 --> 00:05:35,076
...A little 'belly has
never hurt anyone.
45
00:05:35,167 --> 00:05:39,558
Savior, do not call me Dad.
I do not like, you're
not my son!
46
00:05:40,367 --> 00:05:41,800
And five.
47
00:05:41,887 --> 00:05:44,162
A little 'wine, aunt.
48
00:05:44,247 --> 00:05:46,886
What did you do last night?
A 'truth.
49
00:05:46,967 --> 00:05:50,277
Yes, yes! We think so!
50
00:05:50,367 --> 00:05:52,164
HORN
51
00:05:52,247 --> 00:05:54,203
M to what it does, is 'cracked'
52
00:05:55,447 --> 00:05:57,199
No, I said to you.
53
00:05:57,287 --> 00:06:00,518
I was putting a mat underneath.
54
00:06:01,487 --> 00:06:03,478
I'll call you right away.
55
00:06:08,847 --> 00:06:10,803
However I did not say to her.
56
00:07:09,327 --> 00:07:11,124
HORN
57
00:07:16,047 --> 00:07:18,277
VOICES Inaudible
58
00:07:24,847 --> 00:07:28,317
Do not wait to go
another time, eh?
59
00:07:28,407 --> 00:07:30,921
At least wait until we sign
the papers to the notary.
60
00:07:31,007 --> 00:07:34,317
- Then there's dinner with Brunetti, you know that daddy cares.
- I understand.
61
00:07:34,407 --> 00:07:36,159
He wants to introduce
new members.
62
00:07:36,247 --> 00:07:38,158
Here, in fact.
63
00:07:38,247 --> 00:07:41,796
I at that dinner I will
make a speech at all.
64
00:07:41,887 --> 00:07:44,447
There are three things
you do not know.
65
00:07:44,527 --> 00:07:46,961
Three, no less!
66
00:07:47,047 --> 00:07:48,878
We do one at a time.
67
00:07:51,007 --> 00:07:53,362
The first is that I never studied
Economics in Rome.
68
00:07:53,447 --> 00:07:56,200
- I graduated in a year.
- Then?
69
00:07:56,287 --> 00:07:59,438
The second is that I
want to be a writer.
70
00:08:00,367 --> 00:08:03,086
- You writer?
- Why? I do not understand!
71
00:08:03,167 --> 00:08:04,964
≪ I have already
written a novel.
72
00:08:05,047 --> 00:08:08,005
I am waiting for response
from a publisher.
73
00:08:08,087 --> 00:08:10,317
This is not the important thing.
74
00:08:10,407 --> 00:08:14,923
The important thing, Antonio,
is that they are gay.
75
00:08:18,167 --> 00:08:20,681
You do not say anything?
76
00:08:21,487 --> 00:08:23,125
What can I say?
77
00:08:24,207 --> 00:08:27,199
Remember my boyfriend
primary Sasa?
78
00:08:27,287 --> 00:08:28,640
Here, I'm gay by Sasa.
79
00:08:28,727 --> 00:08:31,366
He and I have never played
with toy cars.
80
00:08:35,527 --> 00:08:38,405
Do not you have ever thought?
Do not you've ever wondered?
81
00:08:38,487 --> 00:08:40,045
No.
82
00:08:41,767 --> 00:08:43,758
There I was, but thought
83
00:08:45,807 --> 00:08:50,119
< But you must tell him by force?
You know how they are made.
84
00:08:50,207 --> 00:08:54,644
You now return to Rome, make
your life in peace ...
85
00:08:54,727 --> 00:08:56,206
...Write ...
86
00:08:56,287 --> 00:08:59,085
...And nobody controls it.
- And the signature
from a notary?
87
00:08:59,167 --> 00:09:00,964
Dad wants us to become members.
88
00:09:01,047 --> 00:09:06,246
- And you sign that you care!
- I do not want this
responsibility.
89
00:09:06,327 --> 00:09:11,685
You know I do?
Thursday night at dinner
I mention before all ...
90
00:09:11,767 --> 00:09:13,723
Brunetti also ...!
91
00:09:13,807 --> 00:09:17,686
Brunetti ...
You will understand
what a language!
92
00:09:19,847 --> 00:09:22,156
Why do you say to strength
in front of everyone?
93
00:09:22,247 --> 00:09:25,922
If I say it in front of everyone,
Dad drives me.
94
00:09:26,007 --> 00:09:29,363
I prepare the cases, the
actions are to you ...
95
00:09:30,807 --> 00:09:32,035
...And I'm free.
96
00:09:33,047 --> 00:09:34,799
I have no choice.
97
00:09:45,687 --> 00:09:49,043
- And if you do not hunt?
- The present Mark.
98
00:09:51,647 --> 00:09:53,046
Skip
99
00:10:01,007 --> 00:10:02,076
If Mark accepts?
100
00:10:02,167 --> 00:10:06,683
Write a new science fiction novel ...
but!
101
00:10:06,767 --> 00:10:08,883
SF!
102
00:10:18,647 --> 00:10:19,921
≪ Stop thief!
103
00:10:20,487 --> 00:10:23,923
≪ Help! Stop thief!
104
00:10:24,007 --> 00:10:25,679
≪ Stop thief!
- Antonio.
105
00:10:25,767 --> 00:10:27,405
≪ Stop thief!
106
00:10:27,487 --> 00:10:30,081
- What?
- Did you hear?
107
00:10:30,167 --> 00:10:32,442
- Do not worry.
- It 's returned the thief?
108
00:10:32,527 --> 00:10:35,644
This is a new one is
not three years ago.
109
00:10:35,727 --> 00:10:37,319
Sleep, sleep.
110
00:10:40,207 --> 00:10:42,118
≪ and 'the
thief returned.
111
00:10:42,207 --> 00:10:44,198
E 'is the third time this month.
112
00:10:44,287 --> 00:10:47,085
Was for her that would
be all night.
113
00:10:47,167 --> 00:10:50,284
How dare you? Not all nights.
114
00:10:50,367 --> 00:10:53,006
That would be the day and night!
115
00:10:54,567 --> 00:10:56,444
≪ Good morning.
116
00:11:00,447 --> 00:11:02,438
Can I have a coffee'
117
00:11:10,807 --> 00:11:15,278
I have to remove the habit of sleeping
with the window open.
118
00:11:29,167 --> 00:11:33,604
Fifty thousand tears
119
00:11:34,367 --> 00:11:37,279
not be enough because
120
00:11:37,367 --> 00:11:41,042
are you sad music
121
00:11:41,127 --> 00:11:43,846
inside me
122
00:11:44,607 --> 00:11:47,121
Fifty
123
00:11:47,207 --> 00:11:48,242
< Do not know my father.
124
00:11:48,327 --> 00:11:53,003
Soon discovers that they are homosexual,
you'll see the mess that happens here.
125
00:11:53,087 --> 00:11:55,601
However I do not care,
I have already packed.
126
00:11:55,687 --> 00:11:59,123
≪ What do you care?
Your life is not,
is here with me.
127
00:11:59,207 --> 00:12:00,925
You're right.
128
00:12:01,007 --> 00:12:04,044
M arch, I can cd u rt na thing'
129
00:12:06,847 --> 00:12:09,236
- You make me feel lucky.
≪ Lucky?
130
00:12:09,327 --> 00:12:10,840
Yes.
131
00:12:10,927 --> 00:12:14,920
I think what would have been AMAV
ta if t had not ratified ncont
132
00:12:15,007 --> 00:12:17,760
- If I had not come to that brunch ...
- I think so too ...
133
00:12:17,847 --> 00:12:20,839
...But I can not say as
you say so. ROMBO ENGINE
134
00:12:20,927 --> 00:12:23,964
< Call me later?
- Sure. ≪ I want to know.
135
00:12:24,047 --> 00:12:27,005
Indeed, perhaps leaving
tonight ...
136
00:12:27,087 --> 00:12:29,078
...So arrival before
you wake ...
137
00:12:29,167 --> 00:12:32,603
...I sit in bed and watch
you while you sleep.
138
00:12:33,887 --> 00:12:36,082
≪ So I prepare the coffee.
≪ Okay.
139
00:12:37,167 --> 00:12:39,920
If it does not, I'll
call you tonight.
140
00:12:40,847 --> 00:12:42,405
Hello.
141
00:13:22,407 --> 00:13:26,559
The policeman says, "I'm
the one who can not drive."
142
00:13:26,647 --> 00:13:29,366
"Ll my colleague, who is' ricchione,
was brought over from home!"
143
00:13:29,447 --> 00:13:31,278
LAUGHTER
144
00:13:31,367 --> 00:13:34,404
< You understand? The change!
≪ Yes, I understand.
145
00:13:34,487 --> 00:13:38,924
≪ The policeman thought
that the machine did not change!
146
00:13:43,807 --> 00:13:46,116
Thomas, come.
147
00:13:46,207 --> 00:13:49,199
Meet Dawn Brunetti, the daughter
of the Commendatore ...
148
00:13:49,287 --> 00:13:52,757
...Our new business partner. - Hello.
- Hello, pleasure.
149
00:13:54,207 --> 00:13:55,959
Alba!
150
00:13:56,047 --> 00:13:58,845
We played together as children,
do not you remember?
151
00:13:58,927 --> 00:14:00,838
No Excuse cd m sp ace
152
00:14:00,927 --> 00:14:03,487
You do not mind, I
even remember you.
153
00:14:03,567 --> 00:14:07,526
- Come, I present the Commendatore.
- However beautiful shoes.
154
00:14:07,607 --> 00:14:10,917
≪ Raffaele, my son Thomas.
≪ Benarrivato.
155
00:14:11,007 --> 00:14:14,079
≪ These
guys are the future.
156
00:14:18,047 --> 00:14:19,799
≪ Good evening.
157
00:14:19,887 --> 00:14:22,401
I'm your sister!
158
00:14:24,367 --> 00:14:28,201
Glasses, lenses, operation, new technologies ...
nothing, eh?
159
00:14:30,767 --> 00:14:32,485
You already have two
glasses in hand.
160
00:14:32,567 --> 00:14:35,764
≪ Favorite.
Want help?
161
00:14:37,247 --> 00:14:41,638
Stephanie Brunetti you heard
the joke of the cop?
162
00:14:41,727 --> 00:14:44,195
- We are still laughing.
- No, you say?
163
00:14:44,287 --> 00:14:48,280
- Raphael.
- But I warn you ...
164
00:14:48,367 --> 00:14:51,677
...Is a bit 'vernacular.
≪ I did laugh!
165
00:14:51,767 --> 00:14:56,522
≪ There's a cop ...
- 'Ricchione.
≪ Savior, let him tell.
166
00:14:56,607 --> 00:15:00,964
- Every night in the car.
- Thought that the change ...
167
00:15:01,047 --> 00:15:05,882
Savior, by the time.
≪ If you
want the story.
168
00:15:05,967 --> 00:15:09,323
≪ Please, please.
≪ Go ahead.
169
00:15:09,407 --> 00:15:13,400
≪ This cop takes
your car every night ...
170
00:15:13,487 --> 00:15:18,402
< The machine is always the same.
- Excuse me.
171
00:15:18,527 --> 00:15:20,916
Sorry, I ...
172
00:15:21,007 --> 00:15:22,645
- Sorry everyone!
- I mean ...
173
00:15:22,727 --> 00:15:26,037
Sorry, Thomas.
I must tell you a story.
174
00:15:26,127 --> 00:15:28,687
No need.
≪ is about a boy ...
175
00:15:28,767 --> 00:15:32,237
...That has always done what
he wanted his parents ...
176
00:15:32,327 --> 00:15:36,366
...Without ever saying what he
wanted, never tell who he was.
177
00:15:36,447 --> 00:15:39,166
This guy had a problem ...
178
00:15:39,247 --> 00:15:41,715
...Would you say such a defect.
179
00:15:41,807 --> 00:15:44,640
A cduesto Ragaz Ragaz
z z p acevo gatr
180
00:15:46,367 --> 00:15:50,485
What's this?
You do not know to
tell the stories.
181
00:15:50,567 --> 00:15:54,924
For years this guy has kept all.
182
00:15:55,007 --> 00:15:58,317
He is engaged to some girl to
pretend to be like others.
183
00:15:58,407 --> 00:16:03,435
≪ Then one day in the factory where
he worked had found a friend.
184
00:16:03,527 --> 00:16:04,926
A special friend.
185
00:16:05,007 --> 00:16:07,760
≪ One who understood him
because he was like.
186
00:16:07,847 --> 00:16:10,520
Came together and
were often seen.
187
00:16:10,607 --> 00:16:14,600
≪ But then our boy got scared.
188
00:16:14,687 --> 00:16:17,599
≪ He was afraid that people
began to talk ...
189
00:16:17,687 --> 00:16:20,520
...And discover what it hides.
190
00:16:20,607 --> 00:16:24,998
So our boy Michael fired
from the factory.
191
00:16:25,087 --> 00:16:27,396
≪ Remember Michael ...
192
00:16:27,487 --> 00:16:32,402
...Workers for the control
of mix and blend?
193
00:16:32,487 --> 00:16:36,366
Antonio, sorry, but to us
who care about this guy?
194
00:16:36,447 --> 00:16:39,280
I threw three decades
to hide ...
195
00:16:39,367 --> 00:16:41,881
...For fear of what
you could think.
196
00:16:44,087 --> 00:16:46,601
Now I finally found the
courage to tell you.
197
00:16:52,967 --> 00:16:54,719
I'm gay.
198
00:17:18,847 --> 00:17:21,998
≪ Anthony,
you are always special!
199
00:17:23,007 --> 00:17:26,443
I'm glad you laugh,
I never imagined.
200
00:17:26,527 --> 00:17:28,199
However you got it?
201
00:17:30,287 --> 00:17:33,757
I'm gay, homosexual, fennel,
fag, 'ricchione.
202
00:17:33,847 --> 00:17:37,840
Bravo, Anton or co mpat If s
M CNE were called cencdo'
203
00:17:37,927 --> 00:17:41,078
I put everything in clear, Dad.
204
00:17:42,687 --> 00:17:44,917
You will not understand.
205
00:17:45,007 --> 00:17:48,044
I'm sick of hiding.
206
00:17:48,127 --> 00:17:51,244
- That's enough, stop!
- The way things are.
207
00:17:53,607 --> 00:17:56,167
I'm sorry for you all.
208
00:17:58,807 --> 00:18:03,085
- Thomas, sorry.
≪ Raphael, the
contract is okay.
209
00:18:03,167 --> 00:18:06,159
You go to the notary?
210
00:18:06,247 --> 00:18:09,523
What will tomorrow in town?
211
00:18:09,607 --> 00:18:12,440
In a few hours will know all.
212
00:18:12,527 --> 00:18:16,042
What to say when they
meet on the street?
213
00:18:16,127 --> 00:18:18,197
Why are you doing this?
214
00:18:25,167 --> 00:18:27,965
- You know what I'd do
- Stop!
215
00:18:28,047 --> 00:18:30,003
≪I'd call Michael and
get him back here.
216
00:18:31,007 --> 00:18:32,725
Keep him here with us.
217
00:18:32,807 --> 00:18:35,446
Go for the course, walking
in front of everyone.
218
00:18:35,527 --> 00:18:37,563
Do all the sunlight.
219
00:18:39,607 --> 00:18:42,440
And you know what I like to do?
220
00:18:42,527 --> 00:18:45,917
I would love for you to get up from the table.
Arise!
221
00:18:46,007 --> 00:18:50,797
Go into the other room and leave what you
have on the mobile in your pocket ...
222
00:18:50,887 --> 00:18:54,118
...Car keys, as
office, home ...
223
00:18:54,207 --> 00:18:58,280
...Credit card company,
the checkbooks ...
224
00:18:58,367 --> 00:18:59,880
...Documents, power of
attorney, everything.
225
00:18:59,967 --> 00:19:03,164
≪ Then do your suitcase and
you go from this house.
226
00:19:03,247 --> 00:19:05,477
Indeed, you go from
this city ...
227
00:19:05,567 --> 00:19:08,764
...Because I do not want you
here. Do you understand?
228
00:19:12,167 --> 00:19:14,886
Did you hear what I said?
229
00:19:14,967 --> 00:19:16,605
Do you must go!
230
00:19:19,007 --> 00:19:20,679
Dad
231
00:20:00,927 --> 00:20:02,679
< Stephanie ...
232
00:20:02,767 --> 00:20:06,555
...I want to talk to him alone,
tell him to wait in the study.
233
00:20:06,647 --> 00:20:08,160
Yes.
234
00:20:14,967 --> 00:20:16,446
Excuse us.
235
00:20:48,287 --> 00:20:50,084
Door banging
236
00:21:03,687 --> 00:21:05,245
He's gone.
237
00:21:07,207 --> 00:21:11,837
Somewhere I read that half
of Italians are bisexual.
238
00:21:14,727 --> 00:21:17,366
≪ However, there
are the greatest misfortunes.
239
00:21:17,447 --> 00:21:21,645
Disease, hunger, famine.
240
00:21:21,727 --> 00:21:23,763
Death.
241
00:21:23,847 --> 00:21:25,803
≪ It is not true ...
242
00:21:26,727 --> 00:21:28,046
Dad'
243
00:21:36,287 --> 00:21:38,357
- Dad!
- Vincenzo!
244
00:21:41,967 --> 00:21:45,323
Vincent!
Vincent! Call an ambulance!
245
00:21:53,487 --> 00:21:57,446
Why not join us?
I want to know how he is.
246
00:21:57,527 --> 00:22:00,439
- I want to greet Dad.
- Do not call him dad.
247
00:22:00,527 --> 00:22:04,600
- So now is not here.
- Bothers me too.
248
00:22:04,687 --> 00:22:06,484
Door opening
249
00:22:12,887 --> 00:22:14,559
Thomas.
250
00:22:19,527 --> 00:22:21,358
Thomas.
251
00:22:54,687 --> 00:22:56,245
Dad
252
00:22:58,007 --> 00:23:00,680
Thomas, come!
253
00:23:02,207 --> 00:23:04,675
No, here.
254
00:23:10,407 --> 00:23:11,886
- Who is out?
- None.
255
00:23:15,887 --> 00:23:20,085
- You know what happened?
- Do not you know anything.
256
00:23:20,167 --> 00:23:24,319
Your brother gave me
a heart attack.
257
00:23:24,407 --> 00:23:25,806
However slight.
258
00:23:27,047 --> 00:23:29,515
Try to stay calm.
259
00:23:30,807 --> 00:23:31,956
Thomas!
260
00:23:32,967 --> 00:23:34,958
- Who knows Antonio?
- None.
261
00:23:36,087 --> 00:23:40,444
- Brunetti said he did not open his mouth.
- Yes, Brunetti!
262
00:23:42,607 --> 00:23:44,563
- Thomas!
- Ouch!
263
00:23:44,647 --> 00:23:46,285
I were you but you.
264
00:23:46,367 --> 00:23:50,246
Your sister I lost it years ago
when she married that asshole.
265
00:23:50,327 --> 00:23:54,923
Your brother did not want to talk
to me as if he were dead.
266
00:23:55,007 --> 00:23:59,125
Thomas, you are my life,
my blood, my breath.
267
00:23:59,207 --> 00:24:01,767
You must help me.
Will you do it?
268
00:24:01,847 --> 00:24:05,362
- I have to go to Rome.
- This is your land.
269
00:24:05,447 --> 00:24:07,165
This is your home.
270
00:24:07,247 --> 00:24:10,364
- Dad, I ...
- Just for a bit 'of time.
271
00:24:10,447 --> 00:24:11,516
Yes?
272
00:24:13,567 --> 00:24:14,886
Yes.
273
00:24:16,807 --> 00:24:19,526
≪ Do you know how many gay
brothers Mariano and Fabrizio ...
274
00:24:19,607 --> 00:24:21,643
...Roberto and Pino,
the twins lesbians.
275
00:24:21,727 --> 00:24:25,436
What do I care statistics on gay brothers?
Please!
276
00:24:25,527 --> 00:24:29,076
≪ Look at the bright side.
Someone has opened the door.
277
00:24:29,167 --> 00:24:31,965
- With the family now knows the topic.
- Too well!
278
00:24:32,047 --> 00:24:33,924
Are you stupid?
What the fuck you say?
279
00:24:34,007 --> 00:24:35,884
My father ended up in hospital
with a fag son.
280
00:24:35,967 --> 00:24:38,162
If we get two, send
it underground!
281
00:24:38,247 --> 00:24:41,557
And then, as if this were not enough,
Anthony does not answer the phone.
282
00:24:41,647 --> 00:24:45,845
≪ Let him lose now.
Just think to get out.
283
00:24:48,247 --> 00:24:50,442
≪ Tomorrow is the carpenter.
- Oh.
284
00:24:50,527 --> 00:24:52,836
≪ I can not sign
contracts alone.
285
00:24:55,367 --> 00:24:57,642
Yes, I understand.
286
00:24:57,727 --> 00:24:59,922
I'll call you, I can not speak.
287
00:25:00,007 --> 00:25:01,520
Hello.
288
00:25:06,047 --> 00:25:09,483
What are you doing here?
Teresa did not warn
me of your arrival.
289
00:25:12,087 --> 00:25:13,839
My father is better.
290
00:25:15,367 --> 00:25:17,278
I know already.
291
00:25:24,087 --> 00:25:26,396
- Shall we go?
- Where?
292
00:25:28,367 --> 00:25:31,757
In less than a month the new
line will be launched.
293
00:25:31,847 --> 00:25:36,398
You have to decide the country
and control distribution.
294
00:25:38,127 --> 00:25:41,836
We're late to the production
of special format.
295
00:25:43,767 --> 00:25:48,602
Redo "crazy wheel", the format
invented by your grandmother.
296
00:25:48,687 --> 00:25:51,247
M ao NEC c'ent ro excuse'
297
00:25:54,967 --> 00:25:56,639
Oh, careful!
298
00:25:56,727 --> 00:25:58,080
I'm 'horn!
299
00:26:01,287 --> 00:26:05,485
- You must take the place of Antonio.
- I do not know about
these things.
300
00:26:05,567 --> 00:26:08,604
Business Studies, you will
have learned something!
301
00:26:08,687 --> 00:26:11,121
In this agreement we have
invested a lot of money ...
302
00:26:11,207 --> 00:26:12,959
...Your brother is gone, your
father is in hospital ...
303
00:26:13,047 --> 00:26:14,275
...You're left alone you!
304
00:26:14,367 --> 00:26:18,645
The 27x6 format is fine, but
you must darken the color.
305
00:26:18,727 --> 00:26:22,163
We do not like this brown.
306
00:26:22,247 --> 00:26:25,922
- True, Thomas?
- Anthony did not want
to darken the color.
307
00:26:26,007 --> 00:26:30,842
Antonio left the project so now
we decide just me and him.
308
00:26:30,927 --> 00:26:33,760
It 'clear? Thomas, right?
309
00:26:33,847 --> 00:26:36,964
- Thomas.
- Huh?
310
00:26:37,047 --> 00:26:41,040
≪ wait three days
between the new formats.
311
00:27:20,607 --> 00:27:23,405
≪ Stop thief!
Stop thief!
312
00:27:24,807 --> 00:27:26,843
≪ Help! Stop thief!
313
00:27:28,327 --> 00:27:30,363
≪ Stop thief!
314
00:27:37,287 --> 00:27:41,246
≪ Jane, you hear the lady?
Come!
315
00:27:43,447 --> 00:27:47,884
- Mom.
- There is nothing, no
evidence, no nothing.
316
00:27:47,967 --> 00:27:50,686
- What are you looking for?
≪ I do not believe that
your brother is ...
317
00:27:50,767 --> 00:27:52,325
...What they say they are.
318
00:27:52,407 --> 00:27:55,479
I'm his mother, I would
have noticed.
319
00:27:55,567 --> 00:27:58,240
I grew up I have always
been close.
320
00:27:58,327 --> 00:28:00,158
Never suspected, never.
321
00:28:00,247 --> 00:28:02,761
The only explanation is this.
322
00:28:02,847 --> 00:28:04,599
≪ We told the truth.
323
00:28:04,687 --> 00:28:08,839
≪ Maybe he wanted to leave
her for a reason.
324
00:28:08,927 --> 00:28:12,556
≪ The only explanation is this.
- Maybe you do not
you ever noticed.
325
00:28:12,647 --> 00:28:15,844
What do you know?
You mother? No and then?
326
00:28:30,167 --> 00:28:31,725
And 'this.
327
00:28:34,007 --> 00:28:36,282
Michael, the guy who worked
at the factory.
328
00:28:38,327 --> 00:28:40,079
≪ When you were little ...
329
00:28:40,167 --> 00:28:43,523
...We always went for a swim at
the Bay of Turks, remember?
330
00:28:44,487 --> 00:28:46,921
≪ One day, August ...
331
00:28:47,007 --> 00:28:50,317
...Anthony went among
the trees ...
332
00:28:50,407 --> 00:28:53,683
...And I made a basket
with woven leaves.
333
00:28:55,847 --> 00:28:58,645
A basket with the leaves
is one thing to females.
334
00:28:58,727 --> 00:29:02,402
Mom was not Antonio.
I've made myself the trash.
335
00:29:15,047 --> 00:29:16,446
Ah.
336
00:29:22,167 --> 00:29:25,557
- Vincent, I found the tests.
- What evidence?
337
00:29:25,647 --> 00:29:27,160
The very last second.
338
00:29:27,247 --> 00:29:31,843
I almost gave up, instead
we put the soul in peace.
339
00:29:47,087 --> 00:29:49,043
What a shame!
340
00:29:49,127 --> 00:29:51,960
I could never imagine going
to end like this!
341
00:29:52,047 --> 00:29:54,686
That became the story of all!
342
00:29:57,967 --> 00:29:59,719
I swear that your mother
does not speak ...
343
00:29:59,807 --> 00:30:02,640
...But that's a loose cannon.
344
00:30:02,727 --> 00:30:07,323
I told everyone that he left
for his own reasons.
345
00:30:07,407 --> 00:30:11,116
We hid everything was good.
346
00:30:11,207 --> 00:30:13,767
All these years together without
understanding anything.
347
00:30:15,247 --> 00:30:19,957
Remember that time we went to the
Bay of Turks all together?
348
00:30:20,047 --> 00:30:24,325
- What? Bay that the Turks?
- Yes, you told me one thing.
349
00:30:24,407 --> 00:30:29,037
- Antonio we had a basket.
- Why? Forget it.
350
00:30:34,607 --> 00:30:37,405
- Sorry, but we are late?
- No.
351
00:30:39,967 --> 00:30:42,083
ITEM NO AUDIBLE
352
00:30:48,207 --> 00:30:50,277
ITEM NO AUDIBLE
353
00:30:53,847 --> 00:30:56,725
< That
does not speak.
354
00:30:56,807 --> 00:31:01,039
- Not understood what happened.
- You have an obligation
to keep quiet ...
355
00:31:01,127 --> 00:31:02,242
...Or I'll sacked.
356
00:31:02,327 --> 00:31:05,000
Before I saw you talking
with Rosetta of Ferrara.
357
00:31:05,087 --> 00:31:09,160
We were talking about our business
to lose a bit 'of time.
358
00:31:09,247 --> 00:31:11,681
Listen to this as the answer!
359
00:31:11,767 --> 00:31:14,804
You do not have to waste
time, you need to work.
360
00:31:14,887 --> 00:31:17,355
Do not hold you here to
make act of presence.
361
00:31:17,447 --> 00:31:22,202
- Jump to prepare white rice and chicken.
- Wait, named Max ...
362
00:31:22,287 --> 00:31:24,084
...Want to go out.
- Where are you going?
363
00:31:24,167 --> 00:31:25,316
I'm visiting Vincent ...
364
00:31:25,407 --> 00:31:28,319
...And then the factory
and see what happens.
365
00:31:28,407 --> 00:31:30,796
Mom, is Thomas factory.
366
00:31:30,887 --> 00:31:32,400
If he is seeing.
367
00:31:32,487 --> 00:31:37,277
Vincent must rest, I'll take
you to see tomorrow.
368
00:31:39,087 --> 00:31:44,161
- Vincent does not understand his own, eh?
- Better not talk about this.
369
00:31:44,247 --> 00:31:47,319
The doctor says you need to return
to normality as soon as possible.
370
00:31:47,407 --> 00:31:49,841
Normal ... what an ugly word.
371
00:31:54,207 --> 00:31:56,641
He was my everything,
everything!
372
00:31:56,727 --> 00:31:59,400
As my arm as my legs.
373
00:31:59,487 --> 00:32:02,718
- I was the only younger.
- I know, I know.
374
00:32:02,807 --> 00:32:05,560
The girls were pleased
as I like.
375
00:32:05,647 --> 00:32:06,841
Sure.
376
00:32:06,927 --> 00:32:11,284
If you imagine a man, I must
be the blood to the head.
377
00:32:11,367 --> 00:32:15,440
- Look what the world is full! Your son is not ...
- Shh!
378
00:32:15,527 --> 00:32:17,961
NOISE Shadow
379
00:32:18,047 --> 00:32:20,242
Your son is not a
borderline case.
380
00:32:20,327 --> 00:32:23,683
- Sometimes in the same family ...
< Really?
381
00:32:23,767 --> 00:32:27,726
A friend of mine who knows
a nephew and his son.
382
00:32:27,807 --> 00:32:32,198
≪ What do I care for your friend?
- They're everywhere.
383
00:32:32,287 --> 00:32:34,926
Sprout like mushrooms.
384
00:32:35,007 --> 00:32:39,205
- Madam, the five minutes have passed.
- Just a moment.
385
00:32:39,287 --> 00:32:41,403
- Okay.
- Thank you.
386
00:32:45,207 --> 00:32:49,997
There are many home and also
his wife and children.
387
00:32:50,087 --> 00:32:54,205
Those who have family, they are quietly
about their business ...
388
00:32:54,287 --> 00:32:56,278
...Without giving
account to anyone.
389
00:32:57,727 --> 00:33:00,287
Now as I go around?
With that face?
390
00:33:00,367 --> 00:33:04,440
- No one knows, but imagine!
- Yes .. No!
391
00:33:04,527 --> 00:33:07,803
Now I must go, it's late.
392
00:33:09,047 --> 00:33:11,561
I'd come to your home.
393
00:33:11,647 --> 00:33:16,118
'Re Just good, it just takes
a little 'patience.
394
00:33:16,207 --> 00:33:19,040
Thank goodness I have
you and Thomas.
395
00:33:19,127 --> 00:33:21,322
Thomas and me.
396
00:33:21,407 --> 00:33:26,083
- How would I do without you? - My Beautiful!
- How do you feel?
397
00:33:28,167 --> 00:33:30,761
A bit 'better, still weak.
398
00:33:30,847 --> 00:33:33,361
You hear a smell of a bitch.
399
00:33:35,487 --> 00:33:38,081
VOICES Inaudible
400
00:33:41,087 --> 00:33:43,203
Does it run this thing?
401
00:33:43,287 --> 00:33:44,845
Flows, flows.
402
00:33:44,927 --> 00:33:47,282
- The needle is put right?
- Yes
403
00:33:48,567 --> 00:33:50,285
- Aah!
- Now.
404
00:33:50,367 --> 00:33:53,040
Now I'll eat rice and
unseasoned chicken.
405
00:33:53,807 --> 00:33:56,605
I'm not hungry. Nurse!
406
00:33:58,487 --> 00:34:02,844
Are you angry with Antonio because
you had not said before?
407
00:34:02,927 --> 00:34:04,804
I'm not angry.
408
00:34:04,887 --> 00:34:07,924
Only I did not expect
this to happen.
409
00:34:09,247 --> 00:34:13,638
There were never compared
among you ...
410
00:34:13,727 --> 00:34:16,082
...On this thing?
411
00:34:16,167 --> 00:34:17,759
What?
412
00:34:18,687 --> 00:34:21,406
About ... this thing.
413
00:34:22,767 --> 00:34:26,999
My brother and I we have not
spoken much in recent years.
414
00:34:27,087 --> 00:34:29,396
Sin Sin CNE'
415
00:34:32,767 --> 00:34:35,645
When you're two,
it was stronger.
416
00:34:37,247 --> 00:34:38,999
There are two?
417
00:34:40,007 --> 00:34:41,963
What do you mean?
418
00:34:44,007 --> 00:34:45,998
What I said.
419
00:36:02,327 --> 00:36:04,602
Grandmother still makes
c CNE Sveg to'
420
00:36:06,967 --> 00:36:08,798
I'm worried.
421
00:36:09,847 --> 00:36:11,246
And for what?
422
00:36:15,167 --> 00:36:17,044
Nothing, nothing ...
423
00:36:18,607 --> 00:36:20,802
You took the pills?
424
00:36:22,927 --> 00:36:27,364
- Have you seen the new machines that put Antonio?
- Yes
425
00:36:31,247 --> 00:36:33,522
Did you know Antonio?
426
00:36:33,607 --> 00:36:35,040
It 'had cdetto'
427
00:36:36,447 --> 00:36:39,723
When returning from pasta,
smiling, was happy ...
428
00:36:39,807 --> 00:36:42,241
...But could not be
all things to him.
429
00:36:43,087 --> 00:36:44,918
≪ Yes, tell me ...
430
00:36:46,127 --> 00:36:48,766
...But could not even tell me.
431
00:36:52,367 --> 00:36:55,962
≪ Once we shut us
in the paper pulp.
432
00:36:56,047 --> 00:36:59,596
I sat among the others and did
the packaging for hours.
433
00:37:02,807 --> 00:37:04,877
"And now?"
434
00:37:04,967 --> 00:37:08,516
"Where does this stuff?
Who eats ..."
435
00:37:08,607 --> 00:37:13,442
"...
This dough that I touched,
which I helped to do?"
436
00:37:14,447 --> 00:37:17,519
≪ You have reached the dough
when it leaves the machine?
437
00:37:17,607 --> 00:37:18,562
No.
438
00:37:18,647 --> 00:37:21,036
And 'warm, soft.
439
00:37:25,447 --> 00:37:29,565
Nicholas occasionally touched
and began to laugh alone.
440
00:37:29,647 --> 00:37:31,717
He knew that the dough.
441
00:37:32,807 --> 00:37:35,002
We had raised me and him.
442
00:37:39,167 --> 00:37:41,965
Tomorrow I go to the factory,
I touch the dough.
443
00:37:45,047 --> 00:37:47,641
No, do not touch.
444
00:37:51,287 --> 00:37:52,720
Thomas ...
445
00:37:52,807 --> 00:37:55,116
...If one is always asking
what the other ...
446
00:37:55,207 --> 00:37:57,118
...Not worth living.
447
00:38:45,167 --> 00:38:47,727
- Good morning, Mr. Canton.
- Hello.
448
00:38:47,807 --> 00:38:49,923
Thomas, eh?
449
00:38:54,487 --> 00:38:56,955
- George!
- Vincent, how are you?
450
00:38:57,047 --> 00:38:59,925
- Fine, as you see me?
- In perfect shape!
451
00:39:00,007 --> 00:39:03,966
Thomas and Dawn if're doing
well with the company.
452
00:39:04,047 --> 00:39:08,643
- I'm really strong together! - Dad.
- A miracle of nature.
453
00:39:08,727 --> 00:39:10,638
- Drink something with us?
- Thanks, already done.
454
00:39:10,727 --> 00:39:14,515
- I'll call you later, I have to talk. - Hello!
- Thomas, come.
455
00:39:15,527 --> 00:39:17,404
Let there.
456
00:39:18,687 --> 00:39:20,359
Sit down.
457
00:39:21,847 --> 00:39:23,997
What are you laughing?
458
00:39:30,967 --> 00:39:33,606
What? Something wrong?
459
00:39:33,687 --> 00:39:37,521
No, no institution or CNE c I know
we have things you do cda ork
460
00:39:37,607 --> 00:39:39,723
Alba is waiting for me.
461
00:39:39,807 --> 00:39:43,197
You are right to worry about
the job, but not now.
462
00:39:43,287 --> 00:39:45,164
Now you're with your father.
463
00:39:47,687 --> 00:39:50,485
- How to go with Alba?
- Good.
464
00:39:51,367 --> 00:39:54,757
A beautiful girl, huh?
E 'serious.
465
00:39:54,847 --> 00:39:58,362
Here in town has never
engaged with anyone.
466
00:39:58,447 --> 00:40:01,086
A girl like that!
467
00:40:01,167 --> 00:40:03,635
We see that the right
man is trying.
468
00:40:03,727 --> 00:40:05,126
It's good.
469
00:40:05,207 --> 00:40:06,925
≪ Please.
470
00:40:07,007 --> 00:40:09,919
- Good morning, Mr. Canton. - Hello.
- So ...
471
00:40:10,007 --> 00:40:11,520
...You going?
472
00:40:11,607 --> 00:40:17,000
- Something lightweight, non-alcoholic.
- Take a bottle of champagne.
473
00:40:17,087 --> 00:40:19,601
Champagne I see.
474
00:40:19,687 --> 00:40:22,804
- Want to celebrate!
- Why?
475
00:40:22,887 --> 00:40:25,606
- What have you against it? - Nothing.
- What's wrong?
476
00:40:25,687 --> 00:40:30,477
- When one takes the champagne, usually celebrated.
- Exactly.
477
00:40:30,567 --> 00:40:35,118
- We bring a bottle of champagne.
- Any preference?
478
00:40:35,207 --> 00:40:37,323
- Take her. - Champagne.
- Go!
479
00:41:02,647 --> 00:41:05,081
- Dad.
- I know.
480
00:41:07,607 --> 00:41:09,438
Everybody knows that.
481
00:41:13,447 --> 00:41:15,756
- What are you doing?
- Anybody knows!
482
00:41:15,847 --> 00:41:17,485
They know ...
483
00:41:25,407 --> 00:41:30,197
- We call a doctor?
- No, it's nothing.
484
00:41:30,287 --> 00:41:33,484
I tell you not to go to
the bar in the sun.
485
00:41:33,567 --> 00:41:37,196
Dad, call a doctor so you
check the pressure.
486
00:41:37,287 --> 00:41:40,518
I told you, no need!
487
00:41:40,607 --> 00:41:44,725
Are only annoyances
that I do this.
488
00:41:44,807 --> 00:41:46,843
≪ The sorrows which
gave me Anthony.
489
00:41:46,927 --> 00:41:48,326
M ashamed
490
00:41:48,407 --> 00:41:52,241
I am who I am ashamed
of you, Vincent.
491
00:41:54,087 --> 00:41:55,759
≪ I can not go out
of the house.
492
00:41:55,847 --> 00:41:59,635
I must close here in
like a prisoner.
493
00:41:59,727 --> 00:42:01,319
≪ I can not think about it.
494
00:42:03,447 --> 00:42:05,244
Rested.
495
00:42:06,127 --> 00:42:07,162
Rested.
496
00:42:08,487 --> 00:42:10,443
Yes, Dad, rest.
497
00:42:10,527 --> 00:42:12,199
- Thomas.
- Huh?
498
00:42:13,047 --> 00:42:15,197
- Come here.
- Dad ... < Come!
499
00:42:17,047 --> 00:42:19,481
It's becoming an obsession!
500
00:42:19,567 --> 00:42:23,606
- You will see that eventually you get used to.
- I I can not get used!
501
00:42:23,687 --> 00:42:25,643
I do not ever get used!
502
00:42:26,607 --> 00:42:30,964
How did all this time we
did not notice anything?
503
00:42:31,047 --> 00:42:34,881
- One does not have it written on his forehead that is homosexual.
- Omo ... what?
504
00:42:34,967 --> 00:42:38,118
It is a 'ricchione!
Do not justify.
505
00:42:39,327 --> 00:42:41,716
Percnรจ not Vecdi s'
506
00:42:41,807 --> 00:42:47,518
One recognizes how about,
how it moves ...
507
00:42:47,607 --> 00:42:49,325
...How he walks.
508
00:42:49,407 --> 00:42:53,685
Instead what was not a gesture, he dressed well ...
normal
509
00:42:53,767 --> 00:42:56,076
...To hide everything.
510
00:42:58,207 --> 00:43:01,722
One should not dress like
a woman to go with men.
511
00:43:01,807 --> 00:43:03,638
And do you know?
512
00:43:04,607 --> 00:43:07,280
These things are known.
513
00:43:07,367 --> 00:43:10,518
- You knew, huh?
- If I had known ...
514
00:43:12,527 --> 00:43:14,882
I did not know, I swear.
515
00:43:18,727 --> 00:43:20,479
But why!
516
00:43:28,367 --> 00:43:30,164
VOICES Inaudible
517
00:43:38,527 --> 00:43:40,518
HORN
518
00:44:55,167 --> 00:44:58,477
< We are
often at home.
519
00:44:58,567 --> 00:45:02,845
≪ Sometimes we come to see our
friends, sometimes we are alone.
520
00:45:02,927 --> 00:45:07,443
I read or write to the computer
while Mark studied.
521
00:45:10,687 --> 00:45:16,125
Sometimes when I'm here ...
I guess I appear
522
00:45:19,247 --> 00:45:21,477
...Suddenly, on the street.
523
00:45:21,567 --> 00:45:26,243
In Rome he walks in front
of me is always faster.
524
00:45:28,887 --> 00:45:30,684
Then I stop ...
525
00:45:32,847 --> 00:45:34,758
or see cda cd et ro
526
00:45:36,447 --> 00:45:38,517
...How it moves away ...
527
00:45:39,847 --> 00:45:42,964
...As he goes into the
crowd, alone ...
528
00:45:43,967 --> 00:45:46,401
...As if I was not there.
529
00:45:49,887 --> 00:45:55,200
I do not know why but this
makes me move ...
530
00:45:55,287 --> 00:45:59,963
Until ...
you remember, then turns
and smiles at me.
531
00:46:00,047 --> 00:46:04,518
I stop watching, do two
quick little steps ...
532
00:46:04,607 --> 00:46:06,598
...And get to him.
533
00:46:15,967 --> 00:46:19,801
'S true, the verbal agreement that
we had taken was different ...
534
00:46:19,887 --> 00:46:22,196
...But there are no margins
to deal with again.
535
00:46:22,287 --> 00:46:26,724
- You can not renege on his word.
- There is no contract.
536
00:46:26,807 --> 00:46:30,561
- We have been thinking. You spoke with Sergio?
- Yes
537
00:46:30,647 --> 00:46:33,480
- Helen, you do not say anything?
- Why? Can I talk?
538
00:46:33,567 --> 00:46:36,877
- What have I brought to do, sorry!
- Dr. Mancini ...
539
00:46:36,967 --> 00:46:41,597
...Within two weeks we have the
production to be completed.
540
00:46:41,687 --> 00:46:45,999
We sign a contract now that the
production does not stop ...
541
00:46:46,087 --> 00:46:49,523
...And we will take account
of new requests.
542
00:46:49,607 --> 00:46:53,885
With all due respect, she holds
no office in this company.
543
00:46:53,967 --> 00:46:57,676
- For now, yes, but.
- What are you doing?
Work with us?
544
00:46:57,767 --> 00:47:00,042
- Yes
- Ah.
545
00:47:00,767 --> 00:47:03,156
- And the girls?
- E. ..
546
00:47:03,247 --> 00:47:05,886
≪ Now go down.
547
00:47:06,607 --> 00:47:10,759
Walk right, cross your legs.
548
00:47:10,847 --> 00:47:13,122
≪ You have to cross your feet.
549
00:47:15,087 --> 00:47:17,043
Eh! Straight up!
550
00:47:17,127 --> 00:47:20,915
≪ You have to be more straight.
The neck!
551
00:47:21,047 --> 00:47:23,356
The neck up.
552
00:47:23,447 --> 00:47:24,800
Oh well.
553
00:47:25,727 --> 00:47:26,842
You do, Aunt?
554
00:47:26,927 --> 00:47:29,122
Er ... COUGH
555
00:47:29,207 --> 00:47:30,799
I cough.
556
00:47:30,887 --> 00:47:36,041
- What game do now?
- Never sleep the afternoon?
557
00:47:36,127 --> 00:47:38,277
Playing with bread and jam?
558
00:47:38,367 --> 00:47:41,996
You have a terrible cold,
let me hear the cough.
559
00:47:42,087 --> 00:47:45,875
THE TOSS AND BAMBINE
'this terrible cold!
560
00:47:45,967 --> 00:47:50,882
Auntie gives you something that will
make you go immediately cough.
561
00:47:50,967 --> 00:47:53,356
This passes all.
562
00:47:55,967 --> 00:47:58,481
- Buono!
- Good, eh?
563
00:48:04,487 --> 00:48:06,523
How old were you?
564
00:48:07,567 --> 00:48:10,798
Fourteen when the disease began.
565
00:48:10,887 --> 00:48:13,765
M or pacd but there was no king,
or I called home and cn av
566
00:48:13,847 --> 00:48:16,202
...And I do everything alone.
567
00:48:18,327 --> 00:48:20,158
Them to eat, keep up ...
568
00:48:20,247 --> 00:48:22,203
...Explore, everything.
569
00:48:23,207 --> 00:48:27,086
Mom did not want anyone
else near.
570
00:48:28,527 --> 00:48:32,998
At the end was so bad that
I hoped he died ...
571
00:48:33,087 --> 00:48:35,123
...She died quickly.
572
00:48:36,887 --> 00:48:39,606
I thought it would be
best for you and me.
573
00:48:40,407 --> 00:48:42,398
M sbag grandfather, you know'
574
00:48:43,487 --> 00:48:46,877
When it happened, was my last
year of high school.
575
00:48:46,967 --> 00:48:50,243
R corcdo CNE back home
576
00:48:52,727 --> 00:48:54,604
...And do not know what to do.
577
00:48:54,687 --> 00:49:00,239
I opened the door and there was
nobody waiting for me ...
578
00:49:00,327 --> 00:49:02,795
nobody no to cu servvo
579
00:49:03,647 --> 00:49:06,320
...No that was important.
580
00:49:58,767 --> 00:50:00,246
I'm tired.
581
00:50:01,887 --> 00:50:03,878
See you tomorrow.
582
00:50:05,167 --> 00:50:06,919
Yes.
583
00:50:07,847 --> 00:50:10,566
- At g?
- At g.
584
00:50:16,327 --> 00:50:17,999
Good night.
585
00:50:31,607 --> 00:50:34,041
≪ The're nice.
586
00:50:35,927 --> 00:50:38,646
I do not I ever get done.
587
00:50:40,967 --> 00:50:46,166
Have you ever held a person
is held as an arm, a leg?
588
00:50:47,447 --> 00:50:50,245
Otherwise you can not understand
everything I did.
589
00:50:50,327 --> 00:50:53,637
I should like to keep
Michael as this hand.
590
00:50:53,727 --> 00:50:55,718
Or know how
591
00:50:57,007 --> 00:51:01,364
I left him to tell him
that I had spoken.
592
00:51:01,447 --> 00:51:03,915
I made him go too.
593
00:51:04,687 --> 00:51:07,520
I fired from the factory not
to make people talk ...
594
00:51:07,607 --> 00:51:10,405
...I settled into a house
outside the country ...
595
00:51:10,487 --> 00:51:12,523
vecder for hidden or cd
596
00:51:12,607 --> 00:51:16,441
This has been done was wrong
and I could go there.
597
00:51:21,047 --> 00:51:26,121
He said it was too late, I
do not want to see more.
598
00:51:26,527 --> 00:51:30,315
M sp ace cd < cd sp
ace 'This sa cd king'
599
00:51:30,407 --> 00:51:33,365
But writing in books that
you put this shit?
600
00:51:34,767 --> 00:51:37,600
- It 's been your fault.
- My fault? ≪ Yes, yours.
601
00:51:37,687 --> 00:51:40,759
I was here years to
hide it for you ...
602
00:51:40,847 --> 00:51:44,920
...Because you had to study in Rome
and quiet while you were living ...
603
00:51:45,007 --> 00:51:46,759
...Making you your
fucking business.
604
00:51:47,727 --> 00:51:49,718
Next, make yourself comfortable.
605
00:51:51,127 --> 00:51:54,005
Migrate you well in another
city, just like me.
606
00:51:57,207 --> 00:52:00,483
You are two or three friends
to talk to about how you ...
607
00:52:02,527 --> 00:52:04,597
...Find someone to love ...
608
00:52:04,687 --> 00:52:07,804
...In the midst of thousands of
people who do not want you.
609
00:52:09,127 --> 00:52:12,244
Weep, suffer ...
610
00:52:13,247 --> 00:52:15,078
...Secretly.
611
00:52:18,527 --> 00:52:22,361
However if it was just
so I could talk ...
612
00:52:22,447 --> 00:52:26,838
...Instead of leaving me alone in this mess.
- Talk.
613
00:52:26,927 --> 00:52:30,203
He also speaks of you,
you'll want to go?
614
00:52:30,287 --> 00:52:33,404
Of 'Papa that the county
end up with us ...
615
00:52:33,487 --> 00:52:36,957
...That our name will
not continue.
616
00:52:37,047 --> 00:52:39,766
- You have to tell Dad.
- Do not touch me!
617
00:52:39,847 --> 00:52:44,443
You have sent to hospital, what should I do?
Kill?
618
00:52:50,247 --> 00:52:54,923
It's good that Michael does not want you
more, you have no mercy on anyone.
619
00:52:56,287 --> 00:53:00,838
You have to be alone as all those
who think only of their cocks.
620
00:53:00,927 --> 00:53:02,963
Oh! What the fuck you want?
621
00:53:19,967 --> 00:53:23,004
They started a family
to take away dignity.
622
00:53:23,087 --> 00:53:27,877
We have to steal things
one at a time.
623
00:53:27,967 --> 00:53:32,358
We must quarrel between the brothers
because what is given to one ...
624
00:53:32,447 --> 00:53:34,483
...Is removed to another.
625
00:53:35,567 --> 00:53:38,240
I had to earn this
piece of life ...
626
00:53:41,167 --> 00:53:43,397
...Good or bad will.
627
00:53:45,487 --> 00:53:48,559
No turning back for anyone,
not even for you.
628
00:54:03,807 --> 00:54:05,479
≪ Good morning, Thomas.
629
00:54:08,607 --> 00:54:10,757
Good morning, ma'am. What?
630
00:54:10,847 --> 00:54:13,315
Always remember one thing.
631
00:54:13,407 --> 00:54:16,240
The men get up later than
the peasants ...
632
00:54:16,327 --> 00:54:18,795
...But still long
before the lazy.
633
00:54:18,887 --> 00:54:21,720
- The workers are real gentlemen.
≪ What time is it?
634
00:54:21,807 --> 00:54:24,560
- Today I had time to be a gentleman?
≪ Yes ..
635
00:54:24,647 --> 00:54:26,877
...But only because
I have woken me.
636
00:54:28,127 --> 00:54:30,163
Five minutes and I wake up.
637
00:54:32,727 --> 00:54:38,324
You do not count me right, you were
to dine with her again today?
638
00:54:38,407 --> 00:54:41,160
- Daddy ...
< See that makes me happy.
639
00:54:41,247 --> 00:54:45,035
- Only that we are at work late.
- You're right.
640
00:54:46,367 --> 00:54:50,963
- By Anthony was another matter.
- How it was now gone.
641
00:54:54,807 --> 00:54:58,516
- Yesterday was here.
- Where did you see?
How are you?
642
00:54:58,607 --> 00:55:01,075
It 's party this morning.
≪ Mother!
643
00:55:01,167 --> 00:55:02,202
How do you know?
644
00:55:04,767 --> 00:55:05,836
What are you doing?
645
00:55:05,967 --> 00:55:10,643
- I am preparing an attack.
- I do not know why he was here.
646
00:55:10,727 --> 00:55:12,683
≪ If you are sorry ...
647
00:55:12,767 --> 00:55:16,282
...It's too late!
- What must repent, Dad?
648
00:55:16,367 --> 00:55:20,280
- It is not a sin to be gay!
- I do not want to
hear this word.
649
00:55:20,367 --> 00:55:23,279
It 's a word like any other,
you better get used to.
650
00:55:25,607 --> 00:55:28,565
The cake is bad for
the blood sugar.
651
00:55:28,647 --> 00:55:30,717
Are you still here? Walk!
652
00:55:32,807 --> 00:55:37,722
- I believe that Antonio should go here.
- Are you crazy?
653
00:55:37,807 --> 00:55:40,844
It 's the same person as before,
is always your child.
654
00:55:40,927 --> 00:55:42,724
Let me understand ...
655
00:55:42,807 --> 00:55:45,480
...You think your brother has
the same person as before?
656
00:55:46,407 --> 00:55:49,319
Yes, it's the same person.
657
00:55:51,247 --> 00:55:54,000
You're getting late
to the factory.
658
00:55:54,087 --> 00:55:56,647
Are you who are slow
to understand.
659
00:55:56,727 --> 00:56:00,515
It 's more difficult to shut
up that say what you think.
660
00:56:09,087 --> 00:56:11,317
You think I do not miss?
661
00:56:11,407 --> 00:56:13,875
≪ We always think
in those days.
662
00:56:13,967 --> 00:56:15,605
≪ The years that
he needed me ...
663
00:56:15,687 --> 00:56:18,997
...If he got sick,
I was sick too!
664
00:56:19,087 --> 00:56:20,566
Quell'Antonio not find
it there anymore.
665
00:56:20,647 --> 00:56:22,877
Then you saved.
666
00:56:39,287 --> 00:56:42,085
- Helen?
- Yes
667
00:56:42,167 --> 00:56:43,964
I'm gay.
668
00:56:45,087 --> 00:56:46,759
Homosexual.
669
00:56:50,367 --> 00:56:54,326
- I know, I understand.
- I understood?
670
00:56:54,407 --> 00:56:57,046
- And do not tell me anything?
- What can I say?
671
00:56:57,127 --> 00:56:58,640
E. ..
672
00:57:00,247 --> 00:57:03,159
Antonio likes men,
to you as well.
673
00:57:03,247 --> 00:57:06,956
I thought if I like women but ...
no.
674
00:57:07,047 --> 00:57:08,765
I do not like.
675
00:57:08,847 --> 00:57:11,122
I'm not gay.
676
00:57:14,207 --> 00:57:15,481
Oh well.
677
00:57:15,567 --> 00:57:17,683
- Thomas?
- Yes
678
00:57:17,767 --> 00:57:19,086
Are you happy?
679
00:57:26,927 --> 00:57:28,326
Mah
680
00:57:33,727 --> 00:57:35,524
The wheel mad.
681
00:57:35,967 --> 00:57:38,959
And 'we did this with our
wheel I and Nicholas.
682
00:57:39,647 --> 00:57:42,798
We wanted to do more good than
that of the Knights ...
683
00:57:44,127 --> 00:57:46,561
...But we never succeeded.
684
00:57:56,807 --> 00:57:59,002
You never know Nicholas.
685
00:57:59,927 --> 00:58:01,326
Your brother?
686
00:58:02,287 --> 00:58:05,085
Yes, the brother of my husband.
687
00:58:10,967 --> 00:58:13,356
≪ I spent with him
all his life.
688
00:58:15,727 --> 00:58:18,241
He was with me even
when not there.
689
00:58:20,927 --> 00:58:26,126
In my head I slept with him and
he woke up in the morning.
690
00:58:28,567 --> 00:58:31,957
All these years I never
stopped loving him.
691
00:58:33,767 --> 00:58:36,406
It 'was good, but unbearable.
692
00:58:37,327 --> 00:58:40,524
≪ The love never
ends impossible.
693
00:58:41,807 --> 00:58:44,560
They are the ones that
last forever.
694
00:59:10,527 --> 00:59:14,042
Stefania, I'm not mistaken.
They're watching us all!
695
00:59:14,127 --> 00:59:16,482
- You are right Vincent.
- What do you see?
696
00:59:16,567 --> 00:59:19,604
- Hello, how are you?
- Fine, thanks.
697
00:59:19,687 --> 00:59:22,247
- Yes, we are watching.
- I know why.
698
00:59:22,327 --> 00:59:25,956
This morning I found a bottle
of walnut finished.
699
00:59:26,047 --> 00:59:30,199
- Can not walk straight.
- It's not that!
700
00:59:30,287 --> 00:59:32,596
No! Antoinette No!
701
00:59:34,767 --> 00:59:37,201
- Hello.
- Oh, Mrs. Canton!
702
00:59:37,287 --> 00:59:40,040
- How are you?
- Fine, thanks.
703
00:59:40,127 --> 00:59:42,846
- How can I help?
- Were looking for a suitcase.
704
00:59:42,927 --> 00:59:45,760
- What color?
- Green wet undergrowth.
705
00:59:45,847 --> 00:59:49,078
- Another color? - Raspberry.
- Yes
706
00:59:49,807 --> 00:59:54,597
Ms. Canton!
Luciana!
I looked like you from afar!
707
00:59:54,687 --> 00:59:58,236
- How are you?
- We are fine, thanks. And you?
708
00:59:58,327 --> 00:59:59,999
What a pleasure to see you!
709
01:00:00,087 --> 01:00:03,318
Are told certain things but ...
710
01:00:03,407 --> 01:00:05,841
...Here you are beautiful,
fresh and smiling!
711
01:00:05,927 --> 01:00:08,646
Thank you, just you. Good day.
712
01:00:08,727 --> 01:00:12,606
I wanted to tell you that my son
Louis married next month ...
713
01:00:12,687 --> 01:00:14,837
...And we will make
a big party.
714
01:00:14,927 --> 01:00:19,557
I wanted to say to Anthony, were all
friends when they went to school.
715
01:00:19,647 --> 01:00:21,683
I'm so happy.
716
01:00:21,767 --> 01:00:25,123
The sons when they marry
is a happiness!
717
01:00:26,327 --> 01:00:28,079
We call him.
718
01:00:28,167 --> 01:00:30,044
Goodbye, good day.
719
01:00:30,127 --> 01:00:32,083
BRUSA
720
01:00:33,727 --> 01:00:37,606
What a surprise, Antoinette!
I did not realize,
Louis married!
721
01:00:37,687 --> 01:00:39,837
What beauty!
722
01:00:39,927 --> 01:00:42,964
- And Catherine! - Yes
- Jesus!
723
01:00:43,047 --> 01:00:48,405
He married "the beach",
so called Catherine!
724
01:00:48,487 --> 01:00:52,958
They said that all passed and
we shoved the umbrella.
725
01:00:53,047 --> 01:00:57,438
How many malignancies invents
the people, that ugly thing!
726
01:00:57,527 --> 01:00:58,676
Yeah.
727
01:00:58,767 --> 01:01:01,201
How ugly slander.
728
01:01:01,287 --> 01:01:03,198
Goodbye.
729
01:01:03,287 --> 01:01:05,437
- Troy.
- Sockets.
730
01:01:07,287 --> 01:01:09,164
Sighs
731
01:01:09,247 --> 01:01:12,125
See the tension that I bring?
732
01:01:14,127 --> 01:01:16,243
I'm all screwed up.
733
01:01:17,367 --> 01:01:19,961
Here is very hard.
734
01:01:20,047 --> 01:01:22,163
Relax, Vincent.
735
01:01:22,247 --> 01:01:24,636
≪ With shame I'm wearing?
736
01:01:24,727 --> 01:01:27,878
≪ To come here I did all the
streets with downcast eyes.
737
01:01:27,967 --> 01:01:30,606
M CNE esageraz one
738
01:01:30,687 --> 01:01:35,158
- Thomas defends it too!
- What to do, apologize?
739
01:01:35,247 --> 01:01:39,126
- It 's always a brother.
- It' s too good boy.
740
01:01:41,847 --> 01:01:46,125
Sometimes I feel that you
can put on her clothes.
741
01:01:46,207 --> 01:01:47,686
≪ It strives to understand ...
742
01:01:47,767 --> 01:01:49,120
but how does'
743
01:01:50,727 --> 01:01:53,844
Perhaps with the fact that he studied
in Rome will have seen more.
744
01:01:53,927 --> 01:01:56,077
You know!
745
01:01:56,167 --> 01:01:58,283
In the big cities ...
746
01:01:58,367 --> 01:02:00,676
- Who? Thomas?
- Thomas.
747
01:02:00,767 --> 01:02:05,158
Do not you know it!
Thomas before this
thing brother ...
748
01:02:05,247 --> 01:02:07,317
did not know what
they were neancne
749
01:02:09,847 --> 01:02:12,077
Rhythmic music
750
01:02:18,367 --> 01:02:21,120
VOICES Inaudible
751
01:02:47,567 --> 01:02:51,003
- What did they say those two assholes?
- Who? Nothing.
752
01:02:51,087 --> 01:02:52,998
You were told you are crazy ...
753
01:02:53,087 --> 01:02:56,636
...That I was in hospital?
- Not talking about you.
754
01:02:56,727 --> 01:02:59,958
You were told you are sick,
rich, spoiled ...
755
01:03:00,047 --> 01:03:03,403
...I do strange things,
that no one supports me.
756
01:03:03,487 --> 01:03:05,557
But you say? What's the matter?
757
01:03:06,407 --> 01:03:09,046
They are right, it's all true
what they say here in Lecce.
758
01:03:09,127 --> 01:03:12,642
Have not you noticed how
I made it, my fixations?
759
01:03:13,407 --> 01:03:15,523
Alba, You're damn wrong.
760
01:03:15,607 --> 01:03:17,677
But it's true, I'm weird.
761
01:03:17,767 --> 01:03:21,680
I can not get close to others,
all to keep away.
762
01:03:21,767 --> 01:03:24,486
Then full of fixations of mania.
763
01:03:35,527 --> 01:03:36,357
Good night.
764
01:03:37,527 --> 01:03:39,119
Good night.
765
01:03:57,447 --> 01:03:59,438
LAUGHTER
766
01:04:13,647 --> 01:04:17,435
You will be tired
after all these hours ...
767
01:04:17,527 --> 01:04:20,121
...You want a shower? ≪ No.
768
01:04:20,207 --> 01:04:23,995
I called Thomas from the maid.
Teresa!
769
01:04:25,247 --> 01:04:26,999
Thomas!
770
01:04:27,087 --> 01:04:31,524
≪ You've seen what a surprise?
Your friends in Rome!
771
01:04:31,607 --> 01:04:34,121
≪ Miss you.
772
01:04:38,887 --> 01:04:42,436
We just wanted to give you a salute,
they were to go to sea ...
773
01:04:42,527 --> 01:04:46,042
...And then they told us to go.
≪ What sorpresona!
774
01:04:46,127 --> 01:04:48,766
- Hello, beautiful.
- Hello.
775
01:04:48,847 --> 01:04:53,602
- What have you done? You have a face! - No, I was sleeping.
- Hello!
776
01:04:53,687 --> 01:04:56,076
- Large, Tommy!
- Hello.
777
01:05:12,287 --> 01:05:14,323
I take a bit 'of water.
778
01:05:26,567 --> 01:05:29,923
≪ So you are ...?
≪ I am David.
779
01:05:30,007 --> 01:05:31,281
≪ I am Andrea.
780
01:05:31,367 --> 01:05:34,518
Yes, I remember.
- But she is?
≪ Thomas's aunt.
781
01:05:34,607 --> 01:05:37,201
Luciana. Luciana Call.
782
01:05:37,287 --> 01:05:40,085
≪ Mom, did you
see that nice guys?
783
01:05:40,167 --> 01:05:43,796
You are one of Naples?
When you go to Rome?
784
01:05:43,887 --> 01:05:45,878
I also lived in Rome before
getting married.
785
01:05:45,967 --> 01:05:48,322
≪ Meet Gennaro Capece?
786
01:05:48,407 --> 01:05:50,875
- No, I do not know.
- You can not!
787
01:05:50,967 --> 01:05:54,880
Has a local famous in Rome, ALTRAS,
ALIAS, something like that.
788
01:05:54,967 --> 01:05:57,561
≪ "The alibi?
≪ Exactly.
789
01:05:57,647 --> 01:05:59,638
Understand how small the world?
790
01:05:59,727 --> 01:06:03,925
- We have friends in common!
- I understand.
791
01:06:04,007 --> 01:06:07,317
- Maximilian I. - Salvatore.
- I am Elena, his wife.
792
01:06:07,407 --> 01:06:08,886
- Pleasure.
- Pleasure.
793
01:06:08,967 --> 01:06:12,516
Sorry, we remove
the disturbance.
794
01:06:12,607 --> 01:06:17,476
No! But what noise?
Now prepare a good meal.
795
01:06:17,567 --> 01:06:20,957
- We must go there.
- We are just passing
through ...
796
01:06:21,047 --> 01:06:23,481
...Wanted to go to the beach
at Gallipoli for the weekend.
797
01:06:23,567 --> 01:06:27,480
You can go here to sea, there
is a lot of space!
798
01:06:27,567 --> 01:06:30,764
Tommaso, beautiful
friends you have!
799
01:06:30,847 --> 01:06:34,078
I already have nice.
≪ Teresa!
800
01:06:35,367 --> 01:06:36,959
Teresa!
801
01:06:40,727 --> 01:06:43,002
Behold, I have been running.
802
01:06:43,087 --> 01:06:47,558
Remove the meat from the freezer
and macinala fine fine twice.
803
01:06:47,647 --> 01:06:51,242
Four onions chopped fine
fine, you understand?
804
01:06:51,327 --> 01:06:54,524
≪ Peel fresh tomatoes
and then I'll see.
805
01:06:54,607 --> 01:06:57,804
Without giving eight
chickens Renato.
806
01:06:57,887 --> 01:07:01,038
If the mushrooms,
take mushrooms.
807
01:07:01,127 --> 01:07:03,402
And you get air with cheese.
808
01:07:03,487 --> 01:07:06,604
Now we make a nice coffee and
biscuits with creamy froth.
809
01:07:06,687 --> 01:07:08,405
It 'clear?
810
01:07:10,487 --> 01:07:13,206
≪ Jane!
811
01:07:13,287 --> 01:07:16,359
Not have been noticed
812
01:07:16,447 --> 01:07:19,325
"What nice friends you have!"
813
01:07:19,407 --> 01:07:23,195
- "You can go here to sea."
- "There's a lot of space."
814
01:07:23,287 --> 01:07:26,996
One night in Naples
815
01:07:27,087 --> 01:07:30,284
with the moon and the sea
816
01:07:30,367 --> 01:07:33,359
I met an angel
817
01:07:33,447 --> 01:07:36,245
could no longer fly
818
01:07:37,047 --> 01:07:39,163
One night in Na
819
01:07:49,287 --> 01:07:51,278
I took the towels.
820
01:07:57,807 --> 01:08:00,446
"I took the towels."
821
01:08:02,327 --> 01:08:04,522
Today we celebrate San Ramiro.
822
01:08:09,967 --> 01:08:12,322
I made a commitment, I have
to go to the factory.
823
01:08:12,407 --> 01:08:15,922
- My father is still good.
- Because it takes
time to plant?
824
01:08:16,007 --> 01:08:19,044
≪ First spoke only to write,
to do what you wanted.
825
01:08:19,127 --> 01:08:23,120
- These were the important things, not the pasta.
- I still am.
826
01:08:24,047 --> 01:08:26,686
- Now I feel a bit 'with them.
- What you looking at?
827
01:08:26,767 --> 01:08:28,485
Nothing.
828
01:08:29,047 --> 01:08:32,676
- You're afraid of us, you are ashamed.
- I am not afraid
of anything ...
829
01:08:32,767 --> 01:08:33,961
...And I'm not ashamed.
830
01:08:34,047 --> 01:08:36,117
It 'just that my not
think like us.
831
01:08:36,207 --> 01:08:39,085
Spending whole days talking
about my brother ...
832
01:08:39,167 --> 01:08:42,364
...And with you here is a mess!
- Can you only talk
about this ...
833
01:08:42,447 --> 01:08:45,007
...After all this time no see?
834
01:08:45,087 --> 01:08:47,885
- Do not know what can happen.
- And that can happen?
835
01:08:47,967 --> 01:08:50,606
They discover that your friends are gay!
And then?
836
01:08:50,687 --> 01:08:52,040
We are in 2010!
837
01:08:52,127 --> 01:08:54,516
We are no longer in 2000.
838
01:08:56,287 --> 01:08:58,118
≪ I just wanted to see him.
839
01:08:59,167 --> 01:09:03,479
Not my fault if your family
is holding us.
840
01:09:05,287 --> 01:09:08,882
If you rip your own lament
841
01:09:08,967 --> 01:09:13,040
my time is important
842
01:09:13,127 --> 01:09:15,038
because
843
01:09:15,127 --> 01:09:19,166
I ask again
844
01:09:19,887 --> 01:09:23,436
to embrace more
845
01:09:23,967 --> 01:09:29,246
< Stop, is a song frocissima!
≪ For all you are! Quit!
846
01:09:31,727 --> 01:09:35,640
ANDREA SINGS "THE WAY WE WERE"
847
01:09:40,047 --> 01:09:44,677
JOANNA SINGS "THE WAY WE WERE"
848
01:09:57,927 --> 01:09:58,882
Who is it?
849
01:10:10,127 --> 01:10:11,446
Oh God!
850
01:10:17,047 --> 01:10:18,765
He had to ancdata'
851
01:10:18,847 --> 01:10:22,362
A Glove of pasticciotti, two
cakes and profiteroles.
852
01:10:22,447 --> 01:10:26,042
Friends of Thomas arrived from
Rome and I want to celebrate.
853
01:10:26,127 --> 01:10:30,086
- I'll.
- These friends are nice?
854
01:10:30,167 --> 01:10:31,805
Nice and beautiful.
855
01:10:31,887 --> 01:10:36,119
- What has this shirt? 'S perfect.
- Take off is' fag.
856
01:10:36,207 --> 01:10:38,277
- It 's summer.
- Changed come on!
857
01:10:38,367 --> 01:10:41,564
You are limiting my freedom
of expression.
858
01:10:41,647 --> 01:10:45,640
We must do it in here because
you are the one most at risk.
859
01:10:45,727 --> 01:10:48,844
- Move your hands, tie.
- What are you most at risk.
860
01:10:48,927 --> 01:10:51,725
If you've got something, God
knows how it ends tonight.
861
01:10:51,807 --> 01:10:55,243
- David, do not make trouble, eh?
- Enough with this story.
862
01:10:55,327 --> 01:10:58,080
I do not take anything
even when I know!
863
01:10:58,167 --> 01:11:01,284
Certain pieces of boys,
are also sportsmen.
864
01:11:01,367 --> 01:11:05,519
If I tell him I'm gay,
not if nobody notices.
865
01:11:05,607 --> 01:11:08,644
Keep your daughters locked
at home tonight ...
866
01:11:08,727 --> 01:11:13,755
...Because I know that those who want
to get out and somehow combine!
867
01:11:15,207 --> 01:11:19,086
I saw how you looked
in-law of Thomas.
868
01:11:19,167 --> 01:11:23,638
- Are you crazy?
≪ One more minute and
jump on you, love!
869
01:11:23,727 --> 01:11:25,843
And that I would
be most at risk?
870
01:11:25,927 --> 01:11:28,725
Do not say that the steward if not we
understand everything immediately.
871
01:11:28,807 --> 01:11:32,322
- It 's full of flight attendants heterosexual!
- Yes, the hostess.
872
01:11:32,407 --> 01:11:36,241
A par ato 'lawyer ACC
or' lawyer and now'
873
01:11:36,327 --> 01:11:40,923
If you call "the prince of the forum,
it is because you are good in court!
874
01:11:49,407 --> 01:11:51,967
You're always so angry?
875
01:11:52,807 --> 01:11:57,358
- 'M Not angry, this is my expression.
- Favorite?
876
01:11:57,447 --> 01:12:02,077
- A bell'aperitivo, huh?
- No, if I drink in
the evening ...
877
01:12:02,167 --> 01:12:05,159
...My belly is swollen and
I can not get the costume.
878
01:12:08,567 --> 01:12:10,558
Pere tonight do ou n'ecceez one
879
01:12:10,647 --> 01:12:14,003
After all the men
are sexy belly!
880
01:12:19,087 --> 01:12:22,966
- Also you study Economics?
- Why, those who
study economics?
881
01:12:23,047 --> 01:12:26,198
- I study Economics.
- Sure, we all know.
882
01:12:26,287 --> 01:12:28,243
- I do Medicine.
- Ah!
883
01:12:28,327 --> 01:12:31,205
- How did you meet?
- "The hole".
884
01:12:32,047 --> 01:12:33,366
- How?
- How?
885
01:12:35,047 --> 01:12:36,958
- Mutual friends.
- Mutual friends!
886
01:12:38,167 --> 01:12:41,557
- You do that?
- I take care of marketing
for a multinational.
887
01:12:41,647 --> 01:12:44,366
- I am often in London.
- London!
888
01:12:44,447 --> 01:12:47,359
Oh, how I loved London!
889
01:12:47,447 --> 01:12:51,406
≪I've lived long ago. - Luciana.
- A period ...
890
01:12:51,487 --> 01:12:55,241
- Luciana! - Wonderful.
- Forget London.
891
01:12:55,327 --> 01:12:59,366
I work for an airline.
It 's nice, I travel a lot.
892
01:13:00,247 --> 01:13:03,637
- And you?
- I factory, you know aunt.
893
01:13:03,727 --> 01:13:06,958
No, you, u know breeders
are a lawyer or
894
01:13:07,807 --> 01:13:11,516
- I should have more hair.
- Miss Brunetti.
895
01:13:11,607 --> 01:13:14,485
Makes the announcement, he
took a fancy dress ball!
896
01:13:14,567 --> 01:13:18,480
- Good evening, excuse the delay.
Hello, Thomas. ≪ Hello.
897
01:13:18,567 --> 01:13:23,118
- Thank God you came. ≪ Alberta?
- No, Dawn.
898
01:13:23,207 --> 01:13:25,516
The dress ... Alberta Ferretti.
899
01:13:25,607 --> 01:13:26,960
Ah, yes!
900
01:13:27,047 --> 01:13:29,356
- Magnificent!
- Thanks.
901
01:13:33,687 --> 01:13:38,442
- My girlfriend has an equal and then ...
- Ah!
902
01:13:46,927 --> 01:13:50,317
Now that's a happy table!
We really wanted to!
903
01:13:50,407 --> 01:13:53,843
≪ But I miss Rome!
- You can always leave.
904
01:13:53,927 --> 01:13:56,566
- The ticket you do me. ≪ Dad!
905
01:13:56,647 --> 01:14:00,162
≪ Why do not
you hold a few days?
906
01:14:00,247 --> 01:14:04,923
So while Thomas worked
a bit you go 'round.
907
01:14:05,007 --> 01:14:08,317
- Here is full of beautiful girls.
- If there are girls ...
908
01:14:09,087 --> 01:14:12,762
No?
≪ You must
come and eat well by us.
909
01:14:12,847 --> 01:14:15,122
Cook great opportunity
for me, okay?
910
01:14:15,207 --> 01:14:18,040
- What a great idea!
≪ My husband can
not do anything.
911
01:14:18,127 --> 01:14:21,005
Speaks only to speak,
are all talk.
912
01:14:21,087 --> 01:14:25,046
≪ And you, Thomas, here how are you?
Tell us.
913
01:14:25,127 --> 01:14:29,325
≪ There are a lot of
things to do in the company.
914
01:14:32,927 --> 01:14:34,485
Sorry, a mosquito.
915
01:14:34,567 --> 01:14:38,606
≪ Thomas now has
a lot of responsibility.
916
01:14:40,047 --> 01:14:42,641
- You know that we have a factory?
- Zia, to the right.
917
01:14:42,727 --> 01:14:47,357
And 'was built more than 50 years ago
by my mother and uncle Nicholas.
918
01:14:47,447 --> 01:14:49,244
Oh God!
919
01:14:55,967 --> 01:14:57,958
≪ Sorry.
920
01:15:01,567 --> 01:15:03,558
There 's been pretty good.
921
01:15:03,647 --> 01:15:07,117
- Too bad for the flashing.
- What writing?
922
01:15:07,207 --> 01:15:10,995
What you had in your head,
that said "fag"!
923
01:15:11,087 --> 01:15:14,477
Guys, what the hell you say!
The I have never betrayed!
924
01:15:14,567 --> 01:15:16,717
In the mouth you put your hands.
925
01:15:16,807 --> 01:15:19,844
Talk to you in a while 'end up under
the table with the brother.
926
01:15:19,927 --> 01:15:23,442
I tried not to look
but could not.
927
01:15:23,527 --> 01:15:27,156
- And you with this glass!
- You could drop it.
928
01:15:27,247 --> 01:15:30,159
O know, or know, but
I have not been or
929
01:15:30,247 --> 01:15:33,239
That is the real me,
I'll hold back ...
930
01:15:33,327 --> 01:15:35,761
...But that comes out.
931
01:15:35,847 --> 01:15:38,805
However quiet because she
is now locked in the car.
932
01:15:38,887 --> 01:15:41,685
To do so usc king
ou na ta vo Rome
933
01:15:46,247 --> 01:15:48,761
- Oh, sorry.
- David!
934
01:15:49,927 --> 01:15:53,078
- Can not sleep?
- I tried the kitchen,
I'm thirsty.
935
01:15:53,167 --> 01:15:55,044
Here's all served.
936
01:15:55,127 --> 01:15:58,005
- No, thanks.
- Come sit a bit 'here.
937
01:16:00,407 --> 01:16:02,204
Come.
938
01:16:22,087 --> 01:16:24,760
He knocked on the PORTA
< Thomas!
939
01:16:26,487 --> 01:16:29,001
≪ Thomas, I am!
940
01:16:56,207 --> 01:16:57,356
Sorry.
941
01:17:08,967 --> 01:17:10,878
London!
942
01:17:11,967 --> 01:17:15,277
How I loved London!
Not know what it was
25 years ago!
943
01:17:16,567 --> 01:17:18,523
O c I ran
944
01:17:21,287 --> 01:17:24,916
I liked a boy who did
not like mine.
945
01:17:27,767 --> 01:17:31,396
He wanted to play in a
band, but could not.
946
01:17:31,487 --> 01:17:36,607
So I took money, cards, more ...
947
01:17:36,687 --> 01:17:39,155
...And I ran away with him.
948
01:17:41,487 --> 01:17:45,116
Then one morning I woke
up in the apartment ...
949
01:17:47,767 --> 01:17:49,803
...And he was gone.
950
01:17:49,887 --> 01:17:53,721
≪ He left with the last
cash that had been ...
951
01:17:53,807 --> 01:17:56,446
...And a few jewels
that I had brought.
952
01:17:56,527 --> 01:18:01,237
I had left the bills, had
also taken the documents.
953
01:18:01,327 --> 01:18:04,160
It 'had come to fetch Vincent.
954
01:18:05,767 --> 01:18:08,156
As I had fun!
955
01:18:12,607 --> 01:18:16,361
- Come on, have a drink!
- No thanks.
956
01:18:17,087 --> 01:18:19,203
The good guys!
957
01:18:19,287 --> 01:18:23,758
- A boring!
- I'm not a nice guy.
958
01:18:24,407 --> 01:18:25,726
I prefer other things.
959
01:18:27,047 --> 01:18:28,446
Ah.
960
01:18:28,967 --> 01:18:31,481
Do not even fat.
961
01:18:32,687 --> 01:18:34,200
Type?
962
01:19:18,647 --> 01:19:20,444
I'm tired.
963
01:19:24,047 --> 01:19:25,958
Who? Them?
964
01:19:29,447 --> 01:19:31,244
A bit 'of everything.
965
01:19:36,887 --> 01:19:38,878
How did you ugly!
966
01:19:42,007 --> 01:19:44,202
I love you too, ma'am.
967
01:19:51,367 --> 01:19:52,925
Good morning.
968
01:19:54,207 --> 01:19:55,845
Good morning.
969
01:19:56,647 --> 01:19:58,160
Listen ...
970
01:19:59,647 --> 01:20:03,117
...I wanted to ask you something,
something private.
971
01:20:04,007 --> 01:20:06,601
Thomas told me that you
are very good friends.
972
01:20:08,007 --> 01:20:10,601
Antonio told you?
973
01:20:10,687 --> 01:20:13,884
- Yes, I said.
- Exactly.
974
01:20:13,967 --> 01:20:15,958
I wanted to ask ...
975
01:20:17,287 --> 01:20:21,166
...According to you,
as a doctor ...
976
01:20:22,887 --> 01:20:25,640
...Is a thing which heals?
- From what?
977
01:20:25,727 --> 01:20:30,164
- This thing ... Antonio - homosexuality?
- Yes
978
01:20:30,247 --> 01:20:33,080
M agar co spend time cde
979
01:20:34,367 --> 01:20:36,198
- No.
- No?
980
01:20:36,287 --> 01:20:38,357
It's not like a disease.
981
01:20:38,447 --> 01:20:41,803
- It 'feature. - A feature?
- Yes
982
01:20:41,887 --> 01:20:43,798
There who is and who is not.
983
01:20:43,887 --> 01:20:45,525
Yes, certainly.
984
01:20:45,607 --> 01:20:46,835
We know.
985
01:20:49,087 --> 01:20:53,239
But it never happens
that a normalizes?
986
01:20:53,327 --> 01:20:55,079
- It normalizes?
- Oh!
987
01:20:55,167 --> 01:20:57,840
I have two bags under the eyes
that look like a panda.
988
01:20:57,927 --> 01:21:02,364
- Not normalized, even worse.
- Tomorrow throw the toilet
all the creams!
989
01:21:02,447 --> 01:21:04,836
- Hello.
- Good morning, please.
990
01:21:04,927 --> 01:21:08,397
≪ Mrs.
Luciana has thrown down
the entire cabinet.
991
01:21:08,487 --> 01:21:12,002
He says he wants to make
the change of season.
992
01:21:12,087 --> 01:21:15,875
- Excuse me, my sister is not well.
- I do not know what
the is taken!
993
01:21:15,967 --> 01:21:20,563
≪ E 'shaken but not when
drunk, is much worse!
994
01:21:20,647 --> 01:21:23,525
I have not given him
anything, I swear.
995
01:21:27,447 --> 01:21:30,007
Rhythmic music
996
01:22:09,367 --> 01:22:12,723
VOICES Inaudible
997
01:23:13,607 --> 01:23:17,202
- If there attacked the water?
- No wash.
998
01:23:18,287 --> 01:23:20,437
If we took the doors
and windows?
999
01:23:20,527 --> 01:23:24,156
We get the wind ...
1000
01:23:24,247 --> 01:23:26,886
...And if there is the bed
we lie on the ground.
1001
01:23:35,687 --> 01:23:37,643
VOICES Inaudible
1002
01:23:45,247 --> 01:23:48,842
- And if there ...
- If there are not
even the walls ...
1003
01:23:48,927 --> 01:23:53,239
...I'll take you to the new house,
you close in and you do not go out.
1004
01:24:09,647 --> 01:24:12,445
Passivissima, passivissima!
1005
01:24:13,047 --> 01:24:16,357
- With the addition of his wife and daughters.
- But that means!
1006
01:24:17,087 --> 01:24:20,079
- Worldwide, there are passive and liars.
- He did not enter his head.
1007
01:24:20,767 --> 01:24:22,359
Listen.
1008
01:24:23,247 --> 01:24:26,205
I have something for
you, this came home.
1009
01:24:28,567 --> 01:24:30,603
And 'the publisher?
1010
01:24:32,287 --> 01:24:34,357
You've read?
1011
01:24:34,447 --> 01:24:37,325
Yes, I wanted to give it to
you before but then ...
1012
01:24:39,127 --> 01:24:40,765
I'm sorry.
1013
01:24:42,647 --> 01:24:44,444
Never mind.
1014
01:25:17,127 --> 01:25:20,005
Hello! ≪ a good trip.
1015
01:25:20,087 --> 01:25:26,606
- One night in Naples
- By the moon and the sea
1016
01:25:47,687 --> 01:25:51,157
What about this book that
you want to publish?
1017
01:25:55,727 --> 01:25:58,161
About two people who are
not together anymore.
1018
01:25:58,247 --> 01:26:00,317
One suffers and the
other is not.
1019
01:26:02,607 --> 01:26:04,962
But perhaps the real story ...
1020
01:26:06,287 --> 01:26:09,040
...Is not be afraid
to leave ...
1021
01:26:10,407 --> 01:26:14,036
...Because all that matters
never leaves us ...
1022
01:26:16,287 --> 01:26:18,596
...Even when we do not want.
1023
01:26:23,367 --> 01:26:25,244
So in the end ...
1024
01:26:26,287 --> 01:26:28,084
...Does not let anything
or anyone?
1025
01:26:28,807 --> 01:26:30,320
Yeah.
1026
01:26:39,887 --> 01:26:42,003
What beautiful scam!
1027
01:27:12,007 --> 01:27:14,840
- See you later.
- Wait, Dad.
1028
01:27:14,927 --> 01:27:16,963
- I must say one thing.
≪ I said after.
1029
01:27:21,087 --> 01:27:23,601
Thomas, do not say anything.
1030
01:27:30,127 --> 01:27:33,836
I tried, go to the factory
every morning ...
1031
01:27:33,927 --> 01:27:37,522
...Work, touch the dough as
my grandmother says ...
1032
01:27:37,607 --> 01:27:41,077
...I see the boxes off
to the world ...
1033
01:27:42,687 --> 01:27:45,565
...But I do not care,
do not feel anything.
1034
01:27:47,407 --> 01:27:51,639
At night when you sleep,
you know I do?
1035
01:27:53,727 --> 01:27:55,319
I write.
1036
01:27:56,407 --> 01:28:00,480
≪ The things I see, what
I think, I mean ...
1037
01:28:03,447 --> 01:28:04,926
...Become true.
1038
01:28:07,247 --> 01:28:09,681
I can say what you feel ...
1039
01:28:11,527 --> 01:28:13,916
...Voice in life
as I can not do.
1040
01:28:14,007 --> 01:28:16,567
≪ I do not know about.
1041
01:28:16,647 --> 01:28:21,277
≪ When I ask a question,
I want to say ...
1042
01:28:21,367 --> 01:28:25,963
..."Wait, I go there, I write,
I read so I can understand me."
1043
01:28:26,727 --> 01:28:29,400
≪ I can explain.
1044
01:28:33,487 --> 01:28:36,047
I want to do in my life,
I want to write.
1045
01:28:37,767 --> 01:28:41,919
A few days ago in Rome
I got a letter.
1046
01:28:42,007 --> 01:28:45,363
Says it will publish
the novel I wrote.
1047
01:28:46,687 --> 01:28:48,359
He does not like ...
1048
01:28:50,447 --> 01:28:52,438
...But I do not care.
1049
01:28:53,807 --> 01:28:55,843
I'll write another and another.
1050
01:28:55,927 --> 01:29:00,478
If not publish them, continue
to write for me.
1051
01:29:04,927 --> 01:29:06,918
Here, I have told you.
1052
01:29:08,287 --> 01:29:10,118
This is.
1053
01:29:11,727 --> 01:29:15,117
≪ Thomas.
≪ Wait, let's talk.
1054
01:29:15,207 --> 01:29:17,118
And what, Dad?
1055
01:29:18,127 --> 01:29:21,119
≪ There is nothing
to say, this is so.
1056
01:29:23,247 --> 01:29:25,238
≪ See you tonight.
1057
01:29:48,247 --> 01:29:49,885
Teresa!
1058
01:29:52,847 --> 01:29:54,565
Teresa!
1059
01:29:54,647 --> 01:29:56,638
Footsteps
1060
01:29:59,327 --> 01:30:01,795
Of 'Maximus to prepare
the machine.
1061
01:30:04,407 --> 01:30:06,204
Where cdev ancdare'
1062
01:30:08,087 --> 01:30:10,999
Now I have to ask permission
to go out?
1063
01:33:16,727 --> 01:33:18,843
≪ Good morning, Thomas.
1064
01:33:22,287 --> 01:33:23,959
Hello, Grandma.
1065
01:33:24,727 --> 01:33:28,402
≪ I woke up late today
as the slackers?
1066
01:33:28,487 --> 01:33:31,320
No, you woke up at
the right time.
1067
01:33:34,807 --> 01:33:37,196
You were brave to stand.
1068
01:33:38,727 --> 01:33:41,719
Always wrong for you.
1069
01:33:42,887 --> 01:33:44,525
It 's so that gentlemen do?
1070
01:33:48,127 --> 01:33:50,004
The men do not matter.
1071
01:33:52,727 --> 01:33:56,003
So are people who
want to be happy.
1072
01:34:01,087 --> 01:34:02,839
Hello, my love.
1073
01:34:02,927 --> 01:34:05,566
Indistinct voices
1074
01:34:10,447 --> 01:34:12,278
M CNE succecde'
1075
01:34:14,207 --> 01:34:16,880
LAMENT
1076
01:34:39,647 --> 01:34:41,558
Thomas ...
1077
01:34:56,767 --> 01:34:59,679
< I wonder if these
places will have memory of me?
1078
01:35:00,847 --> 01:35:04,044
≪ If statues and facades
of churches ...
1079
01:35:04,127 --> 01:35:05,958
...Remember my name?
1080
01:35:06,047 --> 01:35:08,845
≪ last time I
walk these streets ...
1081
01:35:08,927 --> 01:35:10,679
...I have taken many years ago.
1082
01:35:10,767 --> 01:35:13,361
≪ When all
I called the Tuscan.
1083
01:35:13,447 --> 01:35:15,517
≪ I want to see the
yellow stones.
1084
01:35:15,607 --> 01:35:17,040
≪ All the light which
takes your breath away.
1085
01:35:17,127 --> 01:35:21,166
≪ If roads retain
the sound of my footsteps.
1086
01:35:21,247 --> 01:35:25,286
≪ I greet my
own city before leaving.
1087
01:35:26,767 --> 01:35:29,406
≪ For my grandchildren Anthony,
and Helen Thomas ...
1088
01:35:29,487 --> 01:35:31,682
...I leave everything
I have ...
1089
01:35:31,767 --> 01:35:35,885
...But the lands which were of Nicholas
I who is Antony to them.
1090
01:35:35,967 --> 01:35:39,880
≪ You have to come back here, Anthony,
because that is where you belong.
1091
01:35:39,967 --> 01:35:43,437
≪ You have the earth, the force
that lives when we die.
1092
01:35:46,407 --> 01:35:50,844
≪ You, Luciana you everything
you need but you need courage.
1093
01:35:50,927 --> 01:35:53,361
≪ The thieves do not necessarily
have to go out the window.
1094
01:35:53,447 --> 01:35:55,438
≪ That is also your home.
1095
01:35:57,447 --> 01:36:02,043
≪ You, Vincent and Stephanie,
there's nothing you can do ...
1096
01:36:02,127 --> 01:36:04,083
...Not to love Antonio.
1097
01:36:04,167 --> 01:36:06,727
≪ The earth may not want
to hurt the tree.
1098
01:36:08,847 --> 01:36:14,524
≪ Thomas, writing for us,
our history, our land ...
1099
01:36:14,607 --> 01:36:19,158
...What we did good and
what we did wrong ...
1100
01:36:19,247 --> 01:36:23,559
...That we could not do because
we were too small for life ...
1101
01:36:23,647 --> 01:36:25,524
...That is so great.
1102
01:36:47,047 --> 01:36:51,165
≪ The loose cannon is gone,
so he calls me ...
1103
01:36:51,247 --> 01:36:54,000
...Thinking that you felt.
1104
01:36:55,047 --> 01:37:00,121
≪ But mine are drifting
to bring the disorder ...
1105
01:37:00,207 --> 01:37:03,802
...To put things in places where
nobody wanted to make it fit ...
1106
01:37:05,247 --> 01:37:07,078
...To dismantle all ...
1107
01:37:07,167 --> 01:37:09,203
...And change plans.
1108
01:39:14,847 --> 01:39:17,964
≪ Nicholas taught me the most
important thing of all.
1109
01:39:20,327 --> 01:39:25,196
≪ A smile when you're sick,
when you want to die inside.
1110
01:39:48,607 --> 01:39:53,635
≪ Do not be sad for me when
you hear my voice at home.
1111
01:39:53,727 --> 01:39:56,560
≪ Life has never in our rooms.
1112
01:39:58,647 --> 01:40:00,683
≪ Die and then come back ...
1113
01:40:01,727 --> 01:40:03,160
...As a whole.
1114
01:40:18,927 --> 01:40:20,918
Rhythmic music
1115
01:40:21,918 --> 01:40:31,918
Downloaded From www.AllSubs.org84195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.