All language subtitles for Mandie.and.the.Forgotten.Christmas.2011.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:06,140 [Music] 2 00:00:21,922 --> 00:00:23,557 Mandie! 3 00:00:23,624 --> 00:00:25,693 Mandie! 4 00:00:33,934 --> 00:00:35,736 Has anyone seen Mandie? 5 00:00:46,114 --> 00:00:47,648 Where's Mandie? 6 00:01:06,300 --> 00:01:08,102 Anyone know where Mandie is? 7 00:01:08,169 --> 00:01:10,338 Playing in a mud puddle perhaps? 8 00:01:34,695 --> 00:01:36,597 I'm terribly sorry. 9 00:01:36,664 --> 00:01:38,466 Are you alright? 10 00:01:39,467 --> 00:01:41,569 Have you seen Mandie? 11 00:01:48,676 --> 00:01:50,644 Any sign of her? 12 00:01:50,711 --> 00:01:51,579 No. 13 00:01:52,780 --> 00:01:54,182 The boys are here! 14 00:01:59,553 --> 00:02:00,888 Thanks a bundle Miss Mandie! 15 00:02:00,954 --> 00:02:02,490 Yes sir! 16 00:02:02,556 --> 00:02:06,227 I'd rather be out here any day than inside ironing napkins. 17 00:02:06,294 --> 00:02:08,662 Let me know any time I can return the favor. 18 00:02:08,729 --> 00:02:09,830 Yes sir. 19 00:02:09,897 --> 00:02:12,032 What time is it? 20 00:02:12,099 --> 00:02:13,901 Dead on three o'clock. 21 00:02:13,967 --> 00:02:14,702 Oh no! 22 00:02:14,768 --> 00:02:16,136 No! 23 00:02:24,312 --> 00:02:26,247 Ahhhhhhhh! 24 00:02:26,314 --> 00:02:28,882 What are you doing here? 25 00:02:28,949 --> 00:02:30,884 You're supposed to be in jail! 26 00:02:30,951 --> 00:02:31,752 Jail! 27 00:02:31,819 --> 00:02:33,454 Polly Cornwallis! 28 00:02:33,521 --> 00:02:36,790 An understandable circumstance of confusion. 29 00:02:36,857 --> 00:02:39,092 My name is Dwayne Snow. 30 00:02:39,159 --> 00:02:42,162 Am I to assume accurately that you mistake my identity 31 00:02:42,230 --> 00:02:43,831 for that of my slower, 32 00:02:43,897 --> 00:02:47,201 rather dim-witted... twin brother, Bayne? 33 00:02:47,268 --> 00:02:50,137 Uhhhhhh. 34 00:02:50,204 --> 00:02:52,172 Yes sir. 35 00:02:52,240 --> 00:02:55,309 Please forgive my breach of etiquette. 36 00:03:01,549 --> 00:03:05,253 Shall our social exercise now commence? 37 00:03:18,332 --> 00:03:20,501 Please accept another apology. 38 00:03:20,568 --> 00:03:22,970 One of our young ladies is late. 39 00:03:23,036 --> 00:03:26,940 Gentlemen, what is our protocol in the event of a latecomer? 40 00:03:27,007 --> 00:03:28,242 Begin without her sir. 41 00:03:28,309 --> 00:03:29,643 Good! 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,978 Good, good. 43 00:03:31,044 --> 00:03:32,580 You may begin. 44 00:03:36,917 --> 00:03:39,487 Pleasure to join you for tea Miss Cornwallis. 45 00:03:39,553 --> 00:03:42,356 Undoubtedly Mr. Robertson. 46 00:03:59,006 --> 00:04:00,908 Uh! 47 00:04:00,974 --> 00:04:03,477 I was helping Farmer Earl move the horses. 48 00:04:03,544 --> 00:04:06,980 A simple apology will suffice, Mandie. 49 00:04:07,047 --> 00:04:11,485 Please excuse my tardiness. 50 00:04:11,552 --> 00:04:13,454 It's his twin brother. 51 00:04:15,356 --> 00:04:20,628 Now ask a friend to attend to the smudge on your right cheek. 52 00:04:29,903 --> 00:04:32,306 I'll have a go. 53 00:04:32,373 --> 00:04:33,273 Thank you. 54 00:04:33,341 --> 00:04:35,275 Carry on, children. 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,947 Well, thankfully you don't smell 56 00:04:40,013 --> 00:04:41,782 as if you've been herding horses. 57 00:04:41,849 --> 00:04:44,985 You don't smell like you've been living in a school full of boys, 58 00:04:45,052 --> 00:04:46,354 thankfully. 59 00:04:48,121 --> 00:04:51,024 I'm Tommy, I'm from Charleston. 60 00:04:51,091 --> 00:04:53,226 Have you ever seen the ocean? 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,396 Yeah, every day when I'm home. 62 00:04:58,866 --> 00:04:59,900 There you go. 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,169 Clean as a whistle. 64 00:05:02,235 --> 00:05:03,671 Thank you. 65 00:05:09,877 --> 00:05:13,180 I made the acquaintance of a man you should meet. 66 00:05:13,246 --> 00:05:15,115 He knows people. 67 00:05:15,182 --> 00:05:18,452 I know everyone I need to know, thank you. 68 00:05:22,155 --> 00:05:24,958 I simply cannot wait for the Christmas ball. 69 00:05:25,025 --> 00:05:26,427 We've already decorated. 70 00:05:26,494 --> 00:05:28,962 Does it look absolutely, positively exquisite? 71 00:05:29,029 --> 00:05:30,531 Quite. 72 00:05:30,598 --> 00:05:33,667 I made sure it would surpass even your expectations! 73 00:05:33,734 --> 00:05:37,304 Miss Heathwood won't let us decorate for Christmas yet. 74 00:05:37,371 --> 00:05:38,972 Of course she will, 75 00:05:39,039 --> 00:05:41,575 if you use the proper etiquette when asking. 76 00:05:43,276 --> 00:05:44,678 Miss Heathwood, 77 00:05:44,745 --> 00:05:47,615 may we please begin decorating for Christmas today? 78 00:05:50,451 --> 00:05:52,520 We've already completed our decorating. 79 00:05:52,586 --> 00:05:54,588 In its entirety. 80 00:05:59,927 --> 00:06:01,361 Of course. 81 00:06:03,931 --> 00:06:08,436 As long as you get the decorations from the attic. 82 00:06:08,502 --> 00:06:10,738 Yes Ma'am. 83 00:06:10,804 --> 00:06:13,707 And one more young lady may join her. 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,381 I believe I shall go to. 85 00:06:21,449 --> 00:06:22,883 No. 86 00:06:24,317 --> 00:06:27,421 Two young gentlemen should have the honor. 87 00:06:33,126 --> 00:06:34,061 Very well. 88 00:06:34,127 --> 00:06:36,229 Do not linger. 89 00:06:36,296 --> 00:06:41,469 Do not touch anything except what you carry. 90 00:06:41,535 --> 00:06:43,904 Polly, you know the rest. 91 00:07:01,054 --> 00:07:03,423 Wait by the stairs. 92 00:07:09,062 --> 00:07:10,698 Your hair bow's untied. 93 00:07:12,199 --> 00:07:14,201 Offer to tie it. 94 00:07:14,267 --> 00:07:16,504 No, thank you. 95 00:07:25,613 --> 00:07:26,914 Your bow tying speed and skill 96 00:07:26,980 --> 00:07:28,782 are surely unmatched Miss Cornwallis. 97 00:07:28,849 --> 00:07:30,383 Well thank you very much, Mr. Robertson. 98 00:07:30,450 --> 00:07:32,152 I quite agree. 99 00:07:39,159 --> 00:07:40,494 Go. 100 00:07:41,695 --> 00:07:43,463 You're not coming with us? 101 00:07:46,066 --> 00:07:48,101 Are you afraid of rats? 102 00:07:48,168 --> 00:07:49,803 No. 103 00:07:49,870 --> 00:07:51,972 Bats. 104 00:07:52,039 --> 00:07:55,408 No, weak slats. 105 00:07:55,475 --> 00:07:57,678 The floor is full of them. 106 00:07:57,745 --> 00:07:59,913 A body could fall straight through that ceiling 107 00:07:59,980 --> 00:08:02,650 and land on Miss Heathwood's dinner table. 108 00:08:02,716 --> 00:08:04,585 Be careful. 109 00:08:12,359 --> 00:08:16,196 I've been to much scarier places than an attic. 110 00:08:16,263 --> 00:08:17,264 Have you? 111 00:08:20,868 --> 00:08:23,136 Why doesn't Miss Prudence come with us? 112 00:08:23,203 --> 00:08:24,838 No one knows. 113 00:08:24,905 --> 00:08:27,575 She uses a different excuse each year. 114 00:08:51,331 --> 00:08:53,066 Jumpin' Jiminey! 115 00:08:53,133 --> 00:08:57,304 All I ever had to decorate with at Christmas was one red ribbon. 116 00:09:03,677 --> 00:09:08,949 How wonderful to decorate an entire school! 117 00:09:23,263 --> 00:09:24,431 Mandie! 118 00:09:24,497 --> 00:09:29,002 Do not touch anything. 119 00:09:29,069 --> 00:09:33,641 The last girl who did had kitchen duty for two weeks. 120 00:09:39,546 --> 00:09:43,817 This trunk holds our decorations. 121 00:09:43,884 --> 00:09:46,754 Well what is all this for? 122 00:09:50,090 --> 00:09:51,725 What a waste. 123 00:10:02,736 --> 00:10:05,773 Perhaps I should go ascertain the whereabouts of the children. 124 00:10:05,839 --> 00:10:07,607 Uh, that is unnecessary. 125 00:10:07,675 --> 00:10:12,479 Well, have you ascended recently into the attic? 126 00:10:12,545 --> 00:10:16,283 Then how can you be certain of the room's safety? 127 00:10:16,349 --> 00:10:19,753 I know that safety is not your primary motivation 128 00:10:19,820 --> 00:10:21,989 for wanting to visit the attic. 129 00:10:49,883 --> 00:10:51,584 Amanda Shaw! 130 00:10:51,651 --> 00:10:52,986 I didn't touch it! 131 00:10:53,053 --> 00:10:54,421 Honest, she didn't touch it. 132 00:10:54,487 --> 00:10:56,724 Whatever shenanigans you two are up to... 133 00:10:56,790 --> 00:10:58,291 Now's not the time. 134 00:10:58,358 --> 00:11:00,293 Just come help us with the decorations. 135 00:11:00,360 --> 00:11:01,428 Immediately. 136 00:11:01,494 --> 00:11:02,796 She wasn't even close to it. 137 00:11:02,863 --> 00:11:04,264 Well perhaps it was you. 138 00:11:04,331 --> 00:11:05,332 No. 139 00:11:05,398 --> 00:11:07,701 Miss Cornwallis and I are leaving. 140 00:11:12,906 --> 00:11:15,108 Mandie accidentally knocked over a hat stand. 141 00:11:15,175 --> 00:11:16,309 I did not. 142 00:11:16,376 --> 00:11:19,279 It somehow fell over all by itself. 143 00:11:19,346 --> 00:11:23,583 Neither Miss Cornwallis nor I were party to any shenanigans. 144 00:11:23,650 --> 00:11:25,953 Shenanigans? 145 00:11:26,019 --> 00:11:28,856 No, no shenanigans. 146 00:11:28,922 --> 00:11:32,325 Just wonderfully beautiful decorations 147 00:11:32,392 --> 00:11:34,227 wastefully gathering dust. 148 00:11:34,294 --> 00:11:41,201 Mandie, Never, ever, under any circumstances say that again. 149 00:11:41,268 --> 00:11:42,870 Yes Ma'am. 150 00:11:45,939 --> 00:11:48,108 Ah, they're back. 151 00:11:48,175 --> 00:11:49,276 Safely. 152 00:11:49,342 --> 00:11:51,211 May we begin at once? 153 00:11:51,278 --> 00:11:55,182 No, it would be impolite to our guests. 154 00:11:55,248 --> 00:11:57,751 Tomorrow. 155 00:11:57,818 --> 00:12:00,754 Well, we'd best be off. 156 00:12:00,821 --> 00:12:04,992 Gentlemen, say goodbye to the ladies. 157 00:12:05,058 --> 00:12:05,492 Goodbye. 158 00:12:05,558 --> 00:12:07,027 Goodbye. 159 00:12:26,346 --> 00:12:29,116 It's fresh, I found it on your steps. 160 00:12:30,750 --> 00:12:32,452 Rabbit stew anyone? 161 00:12:42,729 --> 00:12:45,032 Why were you so late to the tea party? 162 00:12:45,098 --> 00:12:47,000 I lost track of time. 163 00:12:47,067 --> 00:12:48,836 It was awfully embarrassing. 164 00:12:48,902 --> 00:12:51,038 Did you see how red my face was? 165 00:12:51,104 --> 00:12:51,972 No. 166 00:12:52,039 --> 00:12:54,374 It was hidden behind your hands. 167 00:12:54,441 --> 00:12:56,743 You simply must start following the rules. 168 00:12:56,810 --> 00:12:58,078 I'm trying! 169 00:12:58,145 --> 00:13:00,613 Mandie! 170 00:13:00,680 --> 00:13:04,284 Is it absolutely necessary to raise your voice? 171 00:13:04,351 --> 00:13:06,319 No, Ma'am. 172 00:13:06,386 --> 00:13:08,788 Be respectful. 173 00:13:08,856 --> 00:13:10,824 I suppose you've already been scolded 174 00:13:10,891 --> 00:13:13,360 quite enough for your tardiness. 175 00:13:13,426 --> 00:13:17,197 Yes Ma'am. 176 00:13:17,264 --> 00:13:19,232 The rules here exist for your benefit. 177 00:13:19,299 --> 00:13:21,201 To make you a better person. 178 00:13:21,268 --> 00:13:25,638 I look forward to watching you learn and follow them. 179 00:13:25,705 --> 00:13:27,274 I'm trying. 180 00:13:27,340 --> 00:13:28,475 I know. 181 00:13:31,411 --> 00:13:33,280 Scrooge then remembered to have heard 182 00:13:33,346 --> 00:13:35,215 that ghosts in haunted houses 183 00:13:35,282 --> 00:13:38,118 were described as dragging chains. 184 00:13:38,185 --> 00:13:41,088 The cellar door flew open with a booming sound. 185 00:13:41,154 --> 00:13:44,724 And then he heard the noise much louder on the floors below. 186 00:13:44,791 --> 00:13:46,759 Then coming up the stairs. 187 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 Then coming straight toward his door. 188 00:13:48,896 --> 00:13:50,530 It's humbug still, Said Scrooge. 189 00:13:50,597 --> 00:13:52,299 I won't believe it. 190 00:13:53,901 --> 00:13:57,037 I told you I didn't make that hat stand fall! 191 00:13:57,104 --> 00:14:01,241 I have no idea what you're speaking of. 192 00:14:01,308 --> 00:14:03,710 Did you not just hear that? 193 00:14:03,776 --> 00:14:05,112 No. 194 00:14:05,178 --> 00:14:06,546 The book frightened you. 195 00:14:06,613 --> 00:14:09,316 You're imagining things. 196 00:14:09,382 --> 00:14:11,318 Goodnight. 197 00:14:17,857 --> 00:14:20,260 Don't suppose you heard that either? 198 00:14:20,327 --> 00:14:21,428 Heard what? 199 00:14:21,494 --> 00:14:24,164 I didn't make that hat stand fall. 200 00:14:24,231 --> 00:14:25,899 I'm gonna prove it. 201 00:14:28,401 --> 00:14:32,639 Absolutely, positively no one is allowed in the attic 202 00:14:32,705 --> 00:14:36,809 at any time without Miss Heathwood's permission! 203 00:14:36,876 --> 00:14:38,645 I have to prove it. 204 00:14:38,711 --> 00:14:40,747 Couldn't you just wait to prove it in the morning? 205 00:14:40,813 --> 00:14:43,183 Knowing my luck, whoever's up there will be gone! 206 00:14:43,250 --> 00:14:44,351 Whoever? 207 00:14:44,417 --> 00:14:45,953 Who? 208 00:14:46,019 --> 00:14:48,956 Couldn't it just be a whatever? 209 00:16:16,076 --> 00:16:17,244 Move. 210 00:16:17,310 --> 00:16:18,011 No. 211 00:16:20,847 --> 00:16:22,215 I'll squeal. 212 00:16:22,282 --> 00:16:25,118 You better get back, you're breaking curfew. 213 00:17:29,416 --> 00:17:31,050 Hello! 214 00:17:35,588 --> 00:17:38,191 I'm, I'm Mandie. 215 00:17:39,859 --> 00:17:42,162 I'm a friendly girl. 216 00:17:48,901 --> 00:17:50,370 Are you friendly? 217 00:18:06,986 --> 00:18:08,921 Polly Cornwallis! 218 00:18:08,988 --> 00:18:12,159 I was trying to keep Mandie from entering the attic. 219 00:18:13,860 --> 00:18:15,695 I even barred her way. 220 00:18:20,200 --> 00:18:21,868 I heard a noise coming from upstairs. 221 00:18:21,934 --> 00:18:26,806 I had to prove that I didn't make that hat stand fall. 222 00:18:26,873 --> 00:18:30,076 You stole my key? 223 00:18:30,143 --> 00:18:32,111 You were snoring. 224 00:18:33,980 --> 00:18:37,650 What time is curfew? 225 00:18:37,717 --> 00:18:39,252 8:30. 226 00:18:39,319 --> 00:18:42,889 And what time is it now? 227 00:18:42,955 --> 00:18:45,158 After 8:30. 228 00:18:47,660 --> 00:18:50,062 Instead of Christmas decorating tomorrow, 229 00:18:50,129 --> 00:18:53,200 you will clean the breakfast dishes. 230 00:18:53,266 --> 00:18:56,068 I was trying to keep her from breaking the rules. 231 00:18:56,135 --> 00:18:57,570 Truly. 232 00:18:57,637 --> 00:18:59,038 Please? 233 00:18:59,105 --> 00:19:01,541 Do a better job next time. 234 00:19:01,608 --> 00:19:03,176 Yes Ma'am. 235 00:19:03,243 --> 00:19:04,811 Now go to bed. 236 00:19:04,877 --> 00:19:06,012 Go! 237 00:19:06,078 --> 00:19:08,147 And stay in it! 238 00:19:14,053 --> 00:19:15,855 That was too close Mandie. 239 00:19:15,922 --> 00:19:18,825 There are consequences here when you break the rules. 240 00:19:18,891 --> 00:19:22,128 You almost got me in trouble for nothing. 241 00:19:22,195 --> 00:19:25,164 I know. 242 00:19:25,232 --> 00:19:26,666 I'm sorry. 243 00:19:26,733 --> 00:19:30,136 The Christmas ball with the boys is next week. 244 00:19:30,203 --> 00:19:32,104 It's magical. 245 00:19:32,171 --> 00:19:34,073 Do you wanna go? 246 00:19:34,140 --> 00:19:35,908 Then you better behave. 247 00:19:35,975 --> 00:19:39,312 I will, I will. 248 00:19:51,891 --> 00:19:54,294 Mandie, can you help us? 249 00:19:54,361 --> 00:19:57,797 No, she's not allowed. 250 00:20:12,044 --> 00:20:14,647 Aren't you supposed to be in the kitchen? 251 00:20:14,714 --> 00:20:16,082 Yes Ma'am. 252 00:20:16,148 --> 00:20:19,286 I'll be down later to make sure you're scrubbing thoroughly. 253 00:20:45,812 --> 00:20:47,347 Do you need help? 254 00:20:48,948 --> 00:20:50,450 You're not allowed. 255 00:20:50,517 --> 00:20:52,585 You can't do it alone. 256 00:20:52,652 --> 00:20:56,789 So it's alright to disobey if you're helping someone? 257 00:21:08,501 --> 00:21:11,404 You could hang it on the door. 258 00:21:19,912 --> 00:21:22,715 Why is it open? 259 00:21:22,782 --> 00:21:24,351 I don't know. 260 00:21:29,255 --> 00:21:30,457 How? 261 00:21:45,338 --> 00:21:46,773 Thank you. 262 00:21:46,839 --> 00:21:48,207 Don't thank me. 263 00:21:48,274 --> 00:21:49,809 I helped you. 264 00:21:54,681 --> 00:21:56,983 Please excuse us Polly. 265 00:22:01,988 --> 00:22:06,626 The attic is none of your concern or responsibility. 266 00:22:06,693 --> 00:22:09,161 Never go up there again. 267 00:22:09,228 --> 00:22:10,430 Is that clear? 268 00:22:10,497 --> 00:22:12,432 Yes Ma'am. 269 00:22:16,636 --> 00:22:20,373 That is a very silly place to hang a wreath. 270 00:22:29,982 --> 00:22:33,586 Why don't you like decorating for Christmas? 271 00:22:39,158 --> 00:22:41,093 Don't waste time pondering things 272 00:22:41,160 --> 00:22:43,630 that I have long since been forgotten. 273 00:23:06,085 --> 00:23:09,388 How do we walk ladies? 274 00:23:10,322 --> 00:23:11,458 Ingrid. 275 00:23:11,524 --> 00:23:13,460 April. 276 00:23:13,526 --> 00:23:14,360 Three, all for me! 277 00:23:14,427 --> 00:23:15,795 Ernestine. 278 00:23:15,862 --> 00:23:17,564 My Momma's gonna take me Christmas shopping! 279 00:23:17,630 --> 00:23:20,500 What about me? 280 00:23:20,567 --> 00:23:22,769 No, nothing. 281 00:23:22,835 --> 00:23:26,005 Mandie. 282 00:23:26,072 --> 00:23:28,007 Edith. 283 00:23:28,074 --> 00:23:29,241 Irene. 284 00:23:29,308 --> 00:23:31,644 Uncle Ned's coming to visit! 285 00:23:37,249 --> 00:23:39,085 Uncle Ned wants to call on me. 286 00:23:39,151 --> 00:23:40,453 Um, may he come tonight? 287 00:23:40,520 --> 00:23:42,421 It's too late to catch the train tonight. 288 00:23:42,489 --> 00:23:43,690 He may come tomorrow. 289 00:23:43,756 --> 00:23:46,859 He'll just run through the woods. 290 00:23:46,926 --> 00:23:50,530 Hardly a gentleman's mode of trans oortation is it? 291 00:23:50,597 --> 00:23:54,000 He's Cherokee, that's how he travels. 292 00:23:54,066 --> 00:23:56,002 Are you Cherokee? 293 00:23:56,068 --> 00:23:58,805 Yes Ma'am, one quarter. 294 00:23:58,871 --> 00:24:00,372 I think it would be better 295 00:24:00,439 --> 00:24:03,510 if your Uncle did not come calling here. 296 00:24:03,576 --> 00:24:07,814 Alright, where may he come? 297 00:24:07,880 --> 00:24:11,350 I cannot think of a suitable location. 298 00:24:11,417 --> 00:24:13,653 My Uncle is suitable for any location. 299 00:24:13,720 --> 00:24:15,287 He was my Daddy's best friend. 300 00:24:15,354 --> 00:24:16,956 You would approve. 301 00:24:17,023 --> 00:24:20,993 I'm sure I would, but others here would not. 302 00:24:24,731 --> 00:24:26,132 It would be in your best interest 303 00:24:26,198 --> 00:24:28,200 to keep your heritage to yourself 304 00:24:28,267 --> 00:24:30,537 while attending this school. 305 00:26:53,312 --> 00:26:55,581 I wish you could take me away. 306 00:26:55,648 --> 00:26:59,251 Papoose must stay, learn. 307 00:26:59,318 --> 00:27:00,820 They have so many rules. 308 00:27:00,887 --> 00:27:02,855 It's hard to keep them straight. 309 00:27:02,922 --> 00:27:04,290 I try to do a good thing 310 00:27:04,356 --> 00:27:06,893 and I end up breaking a rule I forgot about. 311 00:27:06,959 --> 00:27:09,495 Patience Papoose. 312 00:27:09,561 --> 00:27:12,064 Takes time to learn rules. 313 00:27:12,131 --> 00:27:17,069 To live in their world, you must know their ways. 314 00:27:17,136 --> 00:27:20,239 What if I don't want to live in their world? 315 00:27:20,306 --> 00:27:24,677 Their world is your Mother's world. 316 00:27:24,744 --> 00:27:25,945 I know. 317 00:27:26,012 --> 00:27:28,080 Do you love your Mother? 318 00:27:28,147 --> 00:27:30,817 Yes, very much. 319 00:27:30,883 --> 00:27:33,886 Then you learn the ways of her world. 320 00:27:36,522 --> 00:27:40,059 I should get back, so I don't miss curfew. 321 00:29:34,540 --> 00:29:36,308 What time is it? 322 00:29:37,776 --> 00:29:40,512 8:45. 323 00:29:40,579 --> 00:29:41,981 But the front door was locked. 324 00:29:42,048 --> 00:29:45,351 Yes, every night at 8:15. 325 00:29:45,417 --> 00:29:47,820 I thought it was 8:30. 326 00:29:47,887 --> 00:29:49,956 Bedroom curfew is at 8:30. 327 00:29:50,022 --> 00:29:52,791 The front door is locked at 8:15. 328 00:29:54,360 --> 00:29:56,863 How do you suggest I handle this? 329 00:29:58,430 --> 00:30:01,433 Mandie, what if you'd been hurt out there? 330 00:30:01,500 --> 00:30:03,435 And I couldn't find you? 331 00:30:05,304 --> 00:30:07,874 No suggestions? 332 00:30:14,080 --> 00:30:17,349 Well, there's only one thing I know to do. 333 00:30:17,416 --> 00:30:19,751 What? 334 00:30:19,818 --> 00:30:20,953 Pray. 335 00:30:23,289 --> 00:30:26,092 You have prayed before, have you not? 336 00:30:27,927 --> 00:30:29,361 Yes Ma'am. 337 00:30:29,428 --> 00:30:30,562 Good. 338 00:30:40,439 --> 00:30:49,415 Almighty, kind, loving, and just Heavenly Father, 339 00:30:49,481 --> 00:30:52,952 I'm in desperate need of Your help. 340 00:30:53,019 --> 00:30:54,586 Am I not? 341 00:30:57,289 --> 00:31:00,826 Please give me wisdom to properly handle Mandie. 342 00:31:00,893 --> 00:31:04,230 And please give Miss Prudence mercy 343 00:31:04,296 --> 00:31:09,701 and help her to understand that I'm trying. 344 00:31:09,768 --> 00:31:11,037 I know. 345 00:31:14,240 --> 00:31:19,245 You promise that if we ask for wisdom, You'll give it to us. 346 00:31:19,311 --> 00:31:23,515 So here we are, begging, Father please. 347 00:31:23,582 --> 00:31:28,520 In Your Holy, precious, joyful name, amen. 348 00:31:28,587 --> 00:31:29,555 Amen. 349 00:31:30,689 --> 00:31:32,491 When will He answer? 350 00:31:32,558 --> 00:31:34,460 Whenever He wants. 351 00:31:35,861 --> 00:31:37,463 How will we know? 352 00:31:52,744 --> 00:31:54,846 When I went up the first time, 353 00:31:54,913 --> 00:31:57,549 the nutcrackers were sitting at tea. 354 00:31:57,616 --> 00:31:59,651 When I went up last night, 355 00:31:59,718 --> 00:32:01,020 they were laying down like 356 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 someone had tucked them into bed. 357 00:32:06,692 --> 00:32:08,294 What if someone is up there? 358 00:32:10,062 --> 00:32:12,031 That's impossible. 359 00:32:30,016 --> 00:32:32,051 Miss Prudence? 360 00:32:36,588 --> 00:32:37,589 Good Morning. 361 00:32:37,656 --> 00:32:39,058 Good Morning. 362 00:32:39,125 --> 00:32:42,594 Did God give you any wisdom? 363 00:32:42,661 --> 00:32:44,196 Hmmm. 364 00:32:44,263 --> 00:32:46,265 For missing curfew last night, 365 00:32:46,332 --> 00:32:47,866 you need to study the school rulebook 366 00:32:47,933 --> 00:32:52,104 every day for one hour until you go home for Christmas. 367 00:32:53,605 --> 00:32:56,675 And Mandie, if you have any concerns about noises 368 00:32:56,742 --> 00:33:00,146 you may or may not have heard in the attic 369 00:33:00,212 --> 00:33:03,115 you should express those to Miss Heathwood. 370 00:33:05,184 --> 00:33:07,086 Yes Ma'am. 371 00:33:11,323 --> 00:33:13,659 I have to find a way to convince Miss Heathwood 372 00:33:13,725 --> 00:33:15,327 to let us back in the attic. 373 00:33:17,929 --> 00:33:19,965 You can't. 374 00:33:20,032 --> 00:33:21,467 I can. 375 00:33:21,533 --> 00:33:22,668 You can't. 376 00:33:22,734 --> 00:33:24,636 I can. 377 00:33:24,703 --> 00:33:27,073 You can't! 378 00:33:27,139 --> 00:33:28,774 Yes, I can. 379 00:33:30,609 --> 00:33:32,344 Miss Heathwood? 380 00:33:40,752 --> 00:33:42,554 Miss Heathwood? 381 00:34:11,250 --> 00:34:13,819 Miss Heathwood took my star off the top of the tree. 382 00:34:16,988 --> 00:34:19,425 What kind of a lady does that? 383 00:34:22,428 --> 00:34:26,632 A lady with a very good reason? 384 00:34:26,698 --> 00:34:28,434 Like what? 385 00:34:33,172 --> 00:34:36,442 Your short story should be at least five pages, 386 00:34:36,508 --> 00:34:41,580 set prior to the Civil War, and about a family. 387 00:34:41,647 --> 00:34:45,884 Ponder who your main character is and how they will change. 388 00:34:45,951 --> 00:34:49,821 You may talk amongst yourselves, if you please. 389 00:34:49,888 --> 00:34:52,491 I don't know anything about the Civil War. 390 00:34:52,558 --> 00:34:54,393 My Uncle died in the Civil War. 391 00:34:54,460 --> 00:34:56,495 I know several true stories about the Civil War. 392 00:34:56,562 --> 00:34:58,497 My Grandfather had slaves. 393 00:34:58,564 --> 00:35:01,099 My Uncle fought for the North. 394 00:35:08,039 --> 00:35:12,178 I'm considering writing a true story about a girl 395 00:35:12,244 --> 00:35:15,247 who can't sleep because she hears scary noises. 396 00:35:15,314 --> 00:35:16,915 She thinks they're coming from the attic, 397 00:35:16,982 --> 00:35:19,551 but she can't prove it without researching. 398 00:35:19,618 --> 00:35:22,053 And researching is impossible 399 00:35:22,120 --> 00:35:25,757 because no one is allowed in the attic. 400 00:35:25,824 --> 00:35:28,126 I suppose it's a tragedy. 401 00:35:28,194 --> 00:35:31,230 She's doomed to sleepless, scary nights, 402 00:35:31,297 --> 00:35:33,098 unless she moves away. 403 00:35:33,165 --> 00:35:36,968 I'm not so good with endings, can you think of one? 404 00:35:37,035 --> 00:35:40,806 Something happy? 405 00:35:40,872 --> 00:35:43,675 Very good, quite clever. 406 00:35:43,742 --> 00:35:47,513 And because you have such a gift and were bold enough to use it, 407 00:35:47,579 --> 00:35:50,716 I suggest that your heroine take a friend up to this attic, 408 00:35:50,782 --> 00:35:52,551 leaving a certain young supervisor 409 00:35:52,618 --> 00:35:54,986 at the bottom of the stairs. 410 00:35:55,053 --> 00:35:57,489 And if this heroine finds something in the attic, 411 00:35:57,556 --> 00:36:03,128 she handles it immediately involving only her supervisor. 412 00:36:03,195 --> 00:36:04,663 Thank you! 413 00:36:15,374 --> 00:36:17,743 May a boy please escort us? 414 00:36:20,279 --> 00:36:21,947 No. 415 00:36:22,013 --> 00:36:23,515 Remember, 416 00:36:23,582 --> 00:36:26,352 you're to be looking for something that does not belong, 417 00:36:26,418 --> 00:36:28,153 not at everything that does. 418 00:36:28,220 --> 00:36:30,222 Yes Ma'am. 419 00:37:11,062 --> 00:37:14,533 Now would you believe I didn't make that hat stand fall? 420 00:37:14,600 --> 00:37:19,070 Yes, but it's freezing, and drafty, and dark. 421 00:37:19,137 --> 00:37:21,373 Not fit, one bit for a human being. 422 00:37:21,440 --> 00:37:24,710 Maybe not your type of human being, but for mine, 423 00:37:24,776 --> 00:37:26,612 it's not so bad. 424 00:37:28,514 --> 00:37:29,781 We brought you bread. 425 00:37:29,848 --> 00:37:32,851 But you can't have any unless you come out. 426 00:37:32,918 --> 00:37:35,421 And unless you mind your manners. 427 00:37:35,487 --> 00:37:41,159 We are young ladies and should be treated as such. 428 00:37:41,226 --> 00:37:42,694 Hello? 429 00:37:44,162 --> 00:37:46,898 Did you leave that dead rabbit on our steps? 430 00:37:46,965 --> 00:37:50,802 It made really yummy rabbit stew. 431 00:37:50,869 --> 00:37:55,607 We'd bring you some, if we knew you existed. 432 00:37:55,674 --> 00:37:59,645 We could bring you a blanket, or three. 433 00:38:01,380 --> 00:38:02,514 Ugh! 434 00:38:02,581 --> 00:38:03,882 Something smells. 435 00:38:03,949 --> 00:38:05,851 I'm freezing, can we go? 436 00:38:07,085 --> 00:38:08,454 Like what? 437 00:38:08,520 --> 00:38:09,988 I don't know. 438 00:38:10,055 --> 00:38:11,357 Putrid. 439 00:38:11,423 --> 00:38:13,024 Oh please no! 440 00:38:13,091 --> 00:38:14,292 Ahhhhhh! 441 00:38:14,360 --> 00:38:17,629 I don't smell quite putrid yet, do I? 442 00:38:17,696 --> 00:38:21,567 I mean, well, not all the way putrid. 443 00:38:27,339 --> 00:38:28,740 I'm sorry. 444 00:38:28,807 --> 00:38:31,510 I haven't had a bath in a month. 445 00:38:32,678 --> 00:38:35,013 Do you honestly have a bread? 446 00:38:35,080 --> 00:38:36,448 I'm starving. 447 00:38:41,953 --> 00:38:43,355 What are you doing here? 448 00:38:43,422 --> 00:38:45,424 Getting an education. 449 00:38:45,491 --> 00:38:47,993 Why can't you just attend the school? 450 00:38:48,059 --> 00:38:51,397 Mandie, hers isn't the type that comes to this school. 451 00:38:51,463 --> 00:38:53,432 My Mother attended. 452 00:38:53,499 --> 00:38:55,601 But I'm happy up here. 453 00:38:55,667 --> 00:38:57,836 Those rabbits are enough to pay for my room and board, 454 00:38:57,903 --> 00:38:58,870 don't you think? 455 00:39:01,206 --> 00:39:02,708 I'm going to tell Miss Prudence. 456 00:39:02,774 --> 00:39:03,442 NO! 457 00:39:03,509 --> 00:39:05,110 They'll kick me out! 458 00:39:05,176 --> 00:39:06,745 No, no, no, no, no they won't. 459 00:39:06,812 --> 00:39:08,113 Yes, they will. 460 00:39:08,179 --> 00:39:09,981 You must leave, now. 461 00:39:10,048 --> 00:39:14,319 Tell them no one is up here and never return. 462 00:39:14,386 --> 00:39:15,821 Promise me. 463 00:39:17,856 --> 00:39:21,059 I'm not lying to anyone about anything. 464 00:39:21,126 --> 00:39:23,795 Isn't there another school you can attend? 465 00:39:23,862 --> 00:39:25,497 No. 466 00:39:25,564 --> 00:39:28,667 My Momma dreamed I'd come here, like she did. 467 00:39:28,734 --> 00:39:31,269 But we got too many children now. 468 00:39:31,336 --> 00:39:34,540 So I took it upon myself to make her dream come true. 469 00:39:36,274 --> 00:39:38,209 It's my dream too. 470 00:39:38,276 --> 00:39:41,279 There's nothing I want to do more than learn and write. 471 00:39:41,346 --> 00:39:44,483 There's bound to be a way you can earn your keep 472 00:39:44,550 --> 00:39:46,452 in order to attend the school. 473 00:39:46,518 --> 00:39:48,053 There's not, trust me. 474 00:39:48,119 --> 00:39:49,821 Can we please go tell Miss Prudence and be done with this? 475 00:39:49,888 --> 00:39:50,956 No. 476 00:39:51,022 --> 00:39:53,391 We promise we won't tell a soul you're up here. 477 00:39:53,459 --> 00:39:55,026 I can't lie. 478 00:39:55,093 --> 00:39:57,162 Then think of a way you don't have to. 479 00:40:01,299 --> 00:40:03,168 Polly! 480 00:40:03,234 --> 00:40:04,770 Polly. 481 00:40:04,836 --> 00:40:06,237 Polly? 482 00:40:06,304 --> 00:40:08,173 Miss Prudence? 483 00:40:12,110 --> 00:40:13,879 She collapsed. 484 00:40:17,916 --> 00:40:19,017 Polly. 485 00:40:19,084 --> 00:40:21,520 Polly? 486 00:40:25,256 --> 00:40:26,091 Polly. 487 00:40:26,157 --> 00:40:28,560 Polly honey 488 00:40:28,627 --> 00:40:30,195 can you hear me? 489 00:40:31,162 --> 00:40:33,031 What did ya'll find? 490 00:40:33,098 --> 00:40:37,503 Rats and rotten slats. 491 00:40:37,569 --> 00:40:38,537 Polly. 492 00:40:38,604 --> 00:40:40,539 Polly honey open your eyes. 493 00:40:44,242 --> 00:40:46,845 Can you tell me what you saw in the attic? 494 00:40:50,649 --> 00:40:54,385 I just collapsed in a heap. 495 00:40:54,452 --> 00:40:57,889 What made you faint? 496 00:40:57,956 --> 00:41:03,261 I just collapsed, in a heap. 497 00:41:03,328 --> 00:41:06,464 She got scared and cold. 498 00:41:09,901 --> 00:41:14,740 So you did not find a person in the attic? 499 00:41:31,256 --> 00:41:33,158 May I go to bed? 500 00:41:33,224 --> 00:41:34,492 Yes. 501 00:41:40,298 --> 00:41:41,767 About Celia, I know that... 502 00:41:41,833 --> 00:41:43,401 She's not my affair. 503 00:41:43,468 --> 00:41:46,271 I just collapsed, in a heap. 504 00:41:46,337 --> 00:41:47,038 That was clever, by the way. 505 00:41:47,105 --> 00:41:48,473 Thank you. 506 00:41:48,540 --> 00:41:51,376 We can't just leave her up there to starve. 507 00:41:51,442 --> 00:41:53,244 When she gets hungry enough, 508 00:41:53,311 --> 00:41:57,082 she'll go back home, where she belongs. 509 00:41:57,148 --> 00:42:00,285 Why can't she just attend the school? 510 00:42:00,351 --> 00:42:02,588 She isn't one of us. 511 00:42:02,654 --> 00:42:05,356 She doesn't know one thing about being a lady. 512 00:42:05,423 --> 00:42:08,960 If the girls found out where she came from, she'd never fit in. 513 00:42:09,027 --> 00:42:10,361 She came from where I came from. 514 00:42:10,428 --> 00:42:11,897 Precisely. 515 00:42:11,963 --> 00:42:14,099 And look at what a hard time you're having fitting in, 516 00:42:14,165 --> 00:42:15,934 learning new ways. 517 00:42:19,404 --> 00:42:21,673 So long as you forget about her, 518 00:42:21,740 --> 00:42:24,475 I won't say anything. 519 00:42:24,542 --> 00:42:26,578 Fine. 520 00:42:51,937 --> 00:42:55,907 Dear gracious, heavenly, kind Father, 521 00:42:55,974 --> 00:42:59,544 I don't want to ask you what to do about Celia 522 00:42:59,611 --> 00:43:02,280 because I'm afraid You'll tell me to tell Miss Heathwood, 523 00:43:02,347 --> 00:43:05,083 and she'll kick her out. 524 00:43:05,150 --> 00:43:07,986 But I don't think Celia deserves to get kicked out. 525 00:43:08,053 --> 00:43:11,156 Not if she can pay her way with rabbits. 526 00:43:11,222 --> 00:43:16,628 I know it's wrong to lie, but I'm not sorry that I did. 527 00:43:16,695 --> 00:43:22,133 Thank you that I'm not living in an attic freezing right now. 528 00:43:22,200 --> 00:43:25,403 Please keep Celia warm. 529 00:43:25,470 --> 00:43:26,672 Amen. 530 00:43:28,907 --> 00:43:30,541 Thank you for seeing me without a proper invitation. 531 00:43:30,608 --> 00:43:31,977 Of course. 532 00:43:32,043 --> 00:43:33,311 I was on my way to Christmas shop with Mother 533 00:43:33,378 --> 00:43:35,280 and I couldn't help stopping by. 534 00:43:37,315 --> 00:43:38,717 You're welcome any time. 535 00:43:38,784 --> 00:43:40,218 Thank you. 536 00:43:41,619 --> 00:43:43,121 So. 537 00:43:43,188 --> 00:43:44,455 How is my Amanda? 538 00:43:44,522 --> 00:43:47,292 Oh it's been quite an adjustment 539 00:43:47,358 --> 00:43:51,196 learning new ways of doing things and remembering them. 540 00:43:51,262 --> 00:43:52,563 That bad? 541 00:43:52,630 --> 00:43:55,566 She could use some encouragement. 542 00:43:55,633 --> 00:43:56,968 Momma? 543 00:43:57,035 --> 00:43:58,136 Momma! 544 00:43:59,671 --> 00:44:01,172 How long can you stay? 545 00:44:01,239 --> 00:44:03,141 Just a short visit. 546 00:44:03,208 --> 00:44:05,977 Oh, you miss me? 547 00:44:06,044 --> 00:44:08,780 I know it's hard, learning a new way of life. 548 00:44:08,847 --> 00:44:10,648 But you keep trying. 549 00:44:10,716 --> 00:44:12,317 You behave yourself, 550 00:44:12,383 --> 00:44:14,352 you do what you know is right, 551 00:44:14,419 --> 00:44:15,620 and it'll get easier. 552 00:44:15,687 --> 00:44:17,288 Yes Ma'am. 553 00:44:17,355 --> 00:44:20,125 I didn't fully understand the value of Miss Heathwood's rules 554 00:44:20,191 --> 00:44:22,327 until long after I graduated. 555 00:44:22,393 --> 00:44:25,030 But I know you'll make me proud. 556 00:44:25,096 --> 00:44:26,431 Yes Ma'am. 557 00:44:26,497 --> 00:44:31,669 Oh, aunt Lou made you and Polly fruitcake! 558 00:44:41,713 --> 00:44:44,783 I'm going to give all my cookies to Robert at the Christmas ball. 559 00:44:44,850 --> 00:44:46,451 Won't that be romantic? 560 00:44:46,517 --> 00:44:47,485 Yes. 561 00:44:47,552 --> 00:44:50,355 I wish I had a beau like Robert. 562 00:44:50,421 --> 00:44:53,358 Mandie, who are you giving your cookies to? 563 00:44:55,026 --> 00:44:57,996 I think I'll keep mine all for myself. 564 00:45:42,307 --> 00:45:44,642 Hello. 565 00:45:44,709 --> 00:45:46,544 It's Mandie from yesterday. 566 00:45:46,611 --> 00:45:50,281 I said forget about me and never come back. 567 00:45:50,348 --> 00:45:52,383 I couldn't. 568 00:45:52,450 --> 00:45:55,787 I brought you blankets and cookies. 569 00:46:03,294 --> 00:46:04,195 Thank you. 570 00:46:05,931 --> 00:46:06,932 Now leave. 571 00:46:10,168 --> 00:46:11,202 GO! 572 00:46:11,269 --> 00:46:12,938 I like the way it feels up here. 573 00:46:13,004 --> 00:46:14,039 Away from everyone. 574 00:46:14,105 --> 00:46:17,375 Try it for a week. 575 00:46:17,442 --> 00:46:19,978 What are you doing? 576 00:46:20,045 --> 00:46:22,280 I'm writing a story. 577 00:46:22,347 --> 00:46:24,515 About what? 578 00:46:24,582 --> 00:46:26,684 You ever read "Little Women?" 579 00:46:26,751 --> 00:46:29,087 All the time with my Daddy. 580 00:46:29,154 --> 00:46:30,355 Me too. 581 00:46:32,123 --> 00:46:34,792 My Daddy's dead now. 582 00:46:37,395 --> 00:46:39,931 I'm writing new adventures of Little Women. 583 00:46:39,998 --> 00:46:40,731 Can I see it? 584 00:46:40,798 --> 00:46:42,367 Just a little. 585 00:46:51,142 --> 00:46:53,778 It's really good. 586 00:46:53,845 --> 00:46:54,712 Honest. 587 00:46:54,779 --> 00:46:56,781 I'd like to read more. 588 00:46:56,848 --> 00:46:58,783 It's not finished. 589 00:46:58,850 --> 00:47:00,085 Doesn't matter. 590 00:47:01,552 --> 00:47:03,254 You're supposed to be leaving. 591 00:47:05,123 --> 00:47:07,192 What kind of treasure do you have? 592 00:47:07,258 --> 00:47:10,028 I'm gonna open it when I finish my story. 593 00:47:10,095 --> 00:47:11,529 What do you think it is? 594 00:47:11,596 --> 00:47:12,931 Don't know. 595 00:47:14,900 --> 00:47:18,103 Why do they wait so long to decorate for Christmas here? 596 00:47:18,169 --> 00:47:20,005 We don't, we're already decorated. 597 00:47:20,071 --> 00:47:22,340 Without using any of this? 598 00:47:22,407 --> 00:47:23,909 Not a bit. 599 00:47:25,476 --> 00:47:28,213 What a waste. 600 00:47:28,279 --> 00:47:30,081 I wonder what all this was meant for. 601 00:47:30,148 --> 00:47:33,151 We're not allowed to ask. 602 00:47:33,218 --> 00:47:36,554 Our headmistress doesn't like Christmas. 603 00:47:37,989 --> 00:47:40,358 That's heartbreaking. 604 00:47:52,070 --> 00:47:53,671 I can do this. 605 00:47:53,738 --> 00:47:57,075 I can do this. 606 00:48:36,381 --> 00:48:37,983 Mandie, 607 00:48:40,018 --> 00:48:43,121 I can't find the attic key. 608 00:48:43,188 --> 00:48:47,692 I had it when Polly fainted, but... did you see it? 609 00:48:47,758 --> 00:48:51,162 Um, we were so focused on Polly. 610 00:48:53,631 --> 00:48:55,166 I know. 611 00:48:55,233 --> 00:48:59,837 Well, no spare key exists, so keep your eye out please. 612 00:48:59,904 --> 00:49:00,972 Yes Ma'am. 613 00:49:01,039 --> 00:49:02,107 Thank you. 614 00:49:24,695 --> 00:49:26,231 There you are. 615 00:49:26,297 --> 00:49:27,632 Where've you been? 616 00:49:29,100 --> 00:49:30,435 Here. 617 00:49:31,936 --> 00:49:34,205 I have your Christmas present. 618 00:49:36,841 --> 00:49:40,345 I didn't get you one. 619 00:49:41,646 --> 00:49:43,348 I knew you wouldn't. 620 00:49:43,414 --> 00:49:44,582 Here. 621 00:49:51,222 --> 00:49:53,191 For the Christmas ball. 622 00:49:58,229 --> 00:49:59,397 This one's mine. 623 00:49:59,464 --> 00:50:01,732 Aren't they simply ravishing? 624 00:50:01,799 --> 00:50:05,570 We'll be the loveliest girls in attendance. 625 00:50:05,636 --> 00:50:07,305 I'll fix your hair more beautiful 626 00:50:07,372 --> 00:50:09,207 than you've ever had it. 627 00:50:09,274 --> 00:50:11,409 It's just so exciting! 628 00:50:19,917 --> 00:50:21,119 Alright ladies, 629 00:50:21,186 --> 00:50:23,921 turn in your short stories please. 630 00:50:23,988 --> 00:50:24,755 Thank you. 631 00:50:24,822 --> 00:50:25,790 Thank you. 632 00:50:25,856 --> 00:50:27,058 Thank you. 633 00:50:27,125 --> 00:50:28,559 Thank you. 634 00:50:32,563 --> 00:50:35,400 Thank you. 635 00:50:39,937 --> 00:50:42,373 Mandie. 636 00:50:46,944 --> 00:50:48,513 Thank you. 637 00:50:50,848 --> 00:50:52,983 Now. 638 00:50:53,050 --> 00:50:57,488 The discussion question for this sewing period is: 639 00:50:57,555 --> 00:51:01,626 during the Civil War, some women on both sides 640 00:51:01,692 --> 00:51:04,529 stole food to feed their soldiers. 641 00:51:04,595 --> 00:51:06,797 Would you have done the same? 642 00:51:06,864 --> 00:51:08,366 And why? 643 00:51:16,040 --> 00:51:19,677 Mandie, why don't you speak first? 644 00:51:19,744 --> 00:51:24,081 If I believed in what we were fighting for, 645 00:51:24,149 --> 00:51:26,717 yes, I would steal food. 646 00:51:26,784 --> 00:51:28,186 Mandie. 647 00:51:28,253 --> 00:51:30,888 It's wrong to pilfer. 648 00:51:30,955 --> 00:51:33,124 But if I believed in my cause 649 00:51:33,191 --> 00:51:35,826 that we had a dream worth fighting for, 650 00:51:35,893 --> 00:51:38,729 and the worst thing I had to do was steal 651 00:51:38,796 --> 00:51:44,235 to feed and clothe my hungry soldiers, 652 00:51:44,302 --> 00:51:48,038 I'd do it. 653 00:51:48,105 --> 00:51:49,507 Wouldn't ya'll? 654 00:51:57,948 --> 00:52:00,985 Wouldn't you? 655 00:52:01,051 --> 00:52:05,756 If I answer, I might sway the opinion of the class. 656 00:52:46,597 --> 00:52:50,468 You can't light a fire in here, there's no ventilation! 657 00:52:56,474 --> 00:52:58,543 I could smell it from the stairs. 658 00:52:58,609 --> 00:53:01,479 I don't feel so well, I need meat. 659 00:53:01,546 --> 00:53:04,749 I'll bring you stew tomorrow, promise. 660 00:53:09,854 --> 00:53:11,622 Thank you. 661 00:53:12,757 --> 00:53:14,359 What's it like living with your friends 662 00:53:14,425 --> 00:53:15,893 every moment of the day? 663 00:53:15,960 --> 00:53:16,961 Heaven? 664 00:53:18,629 --> 00:53:20,265 Lonely. 665 00:53:23,133 --> 00:53:26,337 I'd give anything to have your kind of loneliness. 666 00:53:28,806 --> 00:53:30,341 I finished my story. 667 00:53:31,208 --> 00:53:32,410 What's in the chest? 668 00:53:32,477 --> 00:53:33,444 I don't know. 669 00:53:33,511 --> 00:53:35,846 I was waiting for you. 670 00:53:35,913 --> 00:53:37,782 What if I never returned? 671 00:53:37,848 --> 00:53:40,318 You'll always return. 672 00:53:52,263 --> 00:53:54,532 Hold it steady. 673 00:54:12,550 --> 00:54:15,019 The Forgotten Christmas. 674 00:54:20,391 --> 00:54:23,160 It's a play! 675 00:54:23,227 --> 00:54:24,895 Let's read it. 676 00:54:24,962 --> 00:54:27,932 Just a few pages, then you go. 677 00:54:30,234 --> 00:54:35,306 Josephine Barry races down an ornate castle hallway. 678 00:54:37,642 --> 00:54:39,276 Mandie. 679 00:54:47,985 --> 00:54:50,388 Anyone seen Mandie? 680 00:54:50,455 --> 00:54:54,359 What do we always say when you ask us that? 681 00:54:54,425 --> 00:54:56,661 I found another one. 682 00:54:56,727 --> 00:54:58,663 Same spot. 683 00:55:01,966 --> 00:55:04,268 No my dear, no! 684 00:55:04,335 --> 00:55:06,804 Josephine falls to her knees, sobbing. 685 00:55:06,871 --> 00:55:08,906 How dare you betray my heart! 686 00:55:08,973 --> 00:55:10,808 How dare you! 687 00:55:10,875 --> 00:55:12,843 Perfect stopping point.Leave. 688 00:55:12,910 --> 00:55:14,412 Horrible stopping point! 689 00:55:14,479 --> 00:55:18,816 Josephine collapses, empty and shattered. 690 00:55:18,883 --> 00:55:20,585 Mandie. 691 00:55:31,362 --> 00:55:32,530 There's a knock at the door. 692 00:55:32,597 --> 00:55:35,132 Josephine's eyes glow with joy. 693 00:55:35,199 --> 00:55:37,535 A second chance to make... 694 00:55:47,945 --> 00:55:50,314 NO! 695 00:55:50,381 --> 00:55:52,917 I have to know what happens! 696 00:55:58,222 --> 00:55:59,223 You have to go. 697 00:55:59,289 --> 00:56:01,959 Don't come back. 698 00:56:02,026 --> 00:56:03,594 I won't. 699 00:56:03,661 --> 00:56:06,330 See ya tonight then? 700 00:56:06,397 --> 00:56:07,965 I will bring back some stew. 701 00:56:08,032 --> 00:56:11,001 You try to find the rest of that play. 702 00:56:25,883 --> 00:56:29,720 Mandie. 703 00:56:29,787 --> 00:56:31,956 Polly's been looking for you. 704 00:56:32,022 --> 00:56:33,023 Found it! 705 00:56:33,090 --> 00:56:35,726 It must have fallen on the floor. 706 00:56:40,931 --> 00:56:42,700 Thank you. 707 00:56:46,471 --> 00:56:48,305 Oh, Mandie. 708 00:56:48,372 --> 00:56:50,374 Where've you been? 709 00:56:50,441 --> 00:56:52,409 Here. 710 00:56:52,477 --> 00:56:54,879 Miss Heathwood has an announcement. 711 00:57:24,141 --> 00:57:26,443 Thank you for joining us. 712 00:57:28,779 --> 00:57:30,648 Our young men at the boarding school 713 00:57:30,715 --> 00:57:35,486 have been hunting turkey for two weeks unsuccessfully. 714 00:57:35,553 --> 00:57:37,955 You will all be duly grateful 715 00:57:38,022 --> 00:57:40,224 and not utter a single complaint 716 00:57:40,290 --> 00:57:45,830 when we eat deer instead of turkey at the Christmas ball. 717 00:57:45,896 --> 00:57:49,166 Yes Ma'am. 718 00:57:49,233 --> 00:57:51,168 Just because the boys can't hunt turkey 719 00:57:51,235 --> 00:57:53,971 it doesn't mean we have to go without. 720 00:57:54,038 --> 00:57:58,208 Then please do tell us what precisely it does mean. 721 00:58:01,111 --> 00:58:03,614 It means that it's Christmas. 722 00:58:03,681 --> 00:58:05,249 You don't give up hope. 723 00:58:05,315 --> 00:58:08,252 There's still two more days until the ball. 724 00:58:08,318 --> 00:58:09,654 Hope in the impossible, 725 00:58:09,720 --> 00:58:13,591 especially at Christmas is a lie. 726 00:58:13,658 --> 00:58:16,160 When faced with a reality that won't change 727 00:58:16,226 --> 00:58:18,295 you must adjust your expectations 728 00:58:18,362 --> 00:58:20,297 to minimize your disappointment. 729 00:58:20,364 --> 00:58:23,601 The boys have poured their hearts into this hunt, 730 00:58:23,668 --> 00:58:27,204 but in two weeks they haven't found a turkey. 731 00:58:27,271 --> 00:58:29,373 Who here believes they stand a chance of finding 732 00:58:29,439 --> 00:58:31,809 one in two days? 733 00:58:35,279 --> 00:58:37,181 They tried hard. 734 00:58:37,247 --> 00:58:39,483 They deserved better, 735 00:58:39,550 --> 00:58:43,087 but fate said no so you let it go. 736 00:58:43,153 --> 00:58:46,523 If you let it go, then you lose hope. 737 00:58:46,591 --> 00:58:49,994 If you lose hope, doesn't a part of you die? 738 00:58:55,165 --> 00:59:00,337 Are we still talking about turkeys? 739 00:59:00,404 --> 00:59:02,172 Ned? 740 00:59:02,239 --> 00:59:03,040 Papoose! 741 00:59:03,107 --> 00:59:04,742 Ned! 742 00:59:06,844 --> 00:59:11,048 Have you heard any turkeys? 743 00:59:11,115 --> 00:59:12,516 No. 744 00:59:12,583 --> 00:59:16,220 Heard boys hunting turkeys. 745 00:59:16,286 --> 00:59:18,856 Boys need lessons. 746 00:59:18,923 --> 00:59:20,625 The girls will be heartbroken 747 00:59:20,691 --> 00:59:25,129 if they don't have a turkey for the Christmas ball. 748 00:59:25,195 --> 00:59:29,600 Mandie and Ned teach boys lesson. 749 00:59:29,667 --> 00:59:32,670 Meet tomorrow, daybreak. 750 00:59:32,737 --> 00:59:34,338 Thank you. 751 00:59:39,376 --> 00:59:41,111 Mandie. 752 00:59:52,489 --> 00:59:54,591 Yes Ma'am. 753 00:59:56,827 --> 00:59:59,196 Your story was exceptionally good. 754 01:00:01,298 --> 01:00:04,534 Where did you get the inspiration? 755 01:00:04,601 --> 01:00:06,503 Uh. 756 01:00:06,570 --> 01:00:14,444 It was handed to me. 757 01:00:14,511 --> 01:00:18,115 And, uh, why isn't it finished? 758 01:00:18,182 --> 01:00:21,018 I'm not so good with endings. 759 01:00:22,787 --> 01:00:24,655 Neither am I. 760 01:00:26,891 --> 01:00:29,093 Give it a try. 761 01:00:29,159 --> 01:00:30,895 Yes Ma'am. 762 01:00:47,845 --> 01:00:49,179 Want to come practice fixing our hair 763 01:00:49,246 --> 01:00:51,115 for the Christmas ball? 764 01:00:55,119 --> 01:00:57,221 And study? 765 01:01:41,799 --> 01:01:44,601 Mmmmm. Something smells good. 766 01:01:44,668 --> 01:01:48,773 How long 'til it's ready? 767 01:01:48,839 --> 01:01:50,307 Hour. 768 01:01:55,946 --> 01:01:58,215 I'm starving. 769 01:01:58,282 --> 01:01:59,449 You should have eaten more at dinner 770 01:01:59,516 --> 01:02:01,786 when you had the chance. 771 01:02:37,521 --> 01:02:41,091 What are you doing? 772 01:02:41,158 --> 01:02:42,793 Stealing the key to get into the attic. 773 01:02:42,860 --> 01:02:44,228 No. 774 01:02:44,294 --> 01:02:45,729 Don't lie to me. 775 01:02:45,796 --> 01:02:47,865 Go check the button box. 776 01:03:11,655 --> 01:03:13,290 Where were you this afternoon? 777 01:03:13,357 --> 01:03:16,126 I told you. Here. 778 01:03:31,575 --> 01:03:34,644 Mmmmmm. Smells good. 779 01:03:34,711 --> 01:03:35,946 There's plenty. 780 01:04:29,299 --> 01:04:31,435 Delicious. 781 01:04:38,542 --> 01:04:41,611 I wonder who's been providing the rabbits. 782 01:04:48,585 --> 01:04:49,886 Goodnight. 783 01:04:53,557 --> 01:04:55,392 Care to sit a while? 784 01:04:55,459 --> 01:04:56,460 I better not. 785 01:04:56,526 --> 01:04:59,930 I might say something I shouldn't. 786 01:05:14,244 --> 01:05:17,181 She's already asleep? 787 01:05:17,247 --> 01:05:20,217 It appears that way. 788 01:06:35,225 --> 01:06:37,461 I can't keep lying. 789 01:06:37,527 --> 01:06:39,263 What? 790 01:06:43,633 --> 01:06:46,036 I can't lie anymore. 791 01:06:46,103 --> 01:06:49,606 Stop coming up here and you won't have to. 792 01:06:49,673 --> 01:06:52,176 I'm going to tell them that you're up here. 793 01:06:52,242 --> 01:06:56,180 And I 'm going to convince them to let you stay. 794 01:06:56,246 --> 01:06:58,415 -If you fail... -I won't! 795 01:06:58,482 --> 01:07:01,151 Mandie, they'll kick me out. 796 01:07:01,218 --> 01:07:02,986 Trust me. 797 01:07:03,053 --> 01:07:06,390 They like their rabbit stew too much. 798 01:07:06,456 --> 01:07:07,857 I trusted you when you said 799 01:07:07,924 --> 01:07:09,459 you'd bring me rabbit stew tonight. 800 01:07:09,526 --> 01:07:11,395 -I did! -You didn't! 801 01:07:11,461 --> 01:07:12,329 I did! 802 01:07:12,396 --> 01:07:14,030 It's not tonight anymore. 803 01:07:14,098 --> 01:07:15,699 It's tomorrow morning. 804 01:07:20,036 --> 01:07:22,872 I need you to trust me, once more. 805 01:07:22,939 --> 01:07:25,642 I need you to believe in me. 806 01:07:25,709 --> 01:07:30,347 If you fail, you'll shatter my life. 807 01:07:33,250 --> 01:07:37,687 I'll come for you tomorrow afternoon. 808 01:07:37,754 --> 01:07:39,789 I'll write while I wait. 809 01:08:07,784 --> 01:08:12,122 Yes, I was in the attic earlier today. 810 01:08:12,189 --> 01:08:17,361 Yes, I was in the attic just now. 811 01:08:17,427 --> 01:08:20,364 Yes, I will tell Miss Heathwood about Celia 812 01:08:20,430 --> 01:08:22,666 tomorrow afternoon. 813 01:08:22,732 --> 01:08:25,034 Why not this morning? 814 01:08:25,101 --> 01:08:27,537 Because I have something important to do. 815 01:08:30,640 --> 01:08:35,379 Are you going to ask Miss Heathwood if Celia can attend? 816 01:08:35,445 --> 01:08:36,480 No. 817 01:08:36,546 --> 01:08:39,183 I'm going to convince her that she can. 818 01:08:45,955 --> 01:08:49,159 You'd do better to hide behind some thick brush. 819 01:08:49,226 --> 01:08:50,927 Ssshhhh. 820 01:08:50,994 --> 01:08:52,762 Hi. 821 01:08:55,832 --> 01:08:57,201 What are you doing? 822 01:08:57,267 --> 01:08:59,769 Uh. Looking for my Uncle. 823 01:08:59,836 --> 01:09:01,771 Ya'll find a turkey yet? 824 01:09:01,838 --> 01:09:03,773 Almost. 825 01:09:03,840 --> 01:09:05,909 Bet I do before you do. 826 01:09:09,346 --> 01:09:10,814 Was she serious? 827 01:09:10,880 --> 01:09:11,915 Yeah. 828 01:09:14,551 --> 01:09:17,221 No girl's going to humiliate us. 829 01:09:48,585 --> 01:09:51,455 I promise I heard one. 830 01:09:51,521 --> 01:09:52,622 Why didn't I hear it? 831 01:09:52,689 --> 01:09:54,190 Sssshhhh. 832 01:10:00,464 --> 01:10:01,698 That's not a turkey. 833 01:10:01,765 --> 01:10:03,267 Ssshhhh. 834 01:10:14,244 --> 01:10:15,812 Yeah it is. 835 01:10:36,065 --> 01:10:37,901 I guess this'll do. 836 01:10:45,609 --> 01:10:46,876 How? 837 01:10:46,943 --> 01:10:51,214 My Cherokee Indian Uncle tracked it and I shot it. 838 01:10:51,281 --> 01:10:52,849 You shot it? 839 01:10:58,355 --> 01:11:00,690 You ever figure out what it was that fell in your attic? 840 01:11:00,757 --> 01:11:01,758 Yes. 841 01:11:01,825 --> 01:11:05,729 What was it? 842 01:11:05,795 --> 01:11:06,830 I can't tell. 843 01:11:06,896 --> 01:11:08,197 Why not? 844 01:11:08,264 --> 01:11:10,334 It's against the rules. 845 01:11:10,400 --> 01:11:12,068 When has that ever stopped you? 846 01:11:12,135 --> 01:11:13,937 What do you mean? 847 01:11:14,003 --> 01:11:17,574 We know about you girls who the goody-goodies are, 848 01:11:17,641 --> 01:11:19,643 who's always in trouble. 849 01:11:19,709 --> 01:11:21,711 I'm not always in trouble. 850 01:11:21,778 --> 01:11:27,083 Starting this afternoon, I will never be in trouble again. 851 01:11:27,150 --> 01:11:28,885 Mandie wait. 852 01:11:31,187 --> 01:11:33,323 I didn't mean anything bad. 853 01:11:33,390 --> 01:11:35,425 I like that you think for yourself. 854 01:11:35,492 --> 01:11:38,762 Good afternoon Tommy. 855 01:11:38,828 --> 01:11:41,365 I'm looking forward to dancing with you at the ball! 856 01:11:47,136 --> 01:11:48,872 Ladies. 857 01:11:48,938 --> 01:11:52,241 I am pleased to inform you that against all odds, 858 01:11:52,308 --> 01:11:54,210 the boys did find a turkey. 859 01:11:54,277 --> 01:11:55,812 Yay! 860 01:11:55,879 --> 01:11:57,113 Which boy? 861 01:11:57,180 --> 01:11:59,349 Mr. Robertson. 862 01:11:59,416 --> 01:12:02,051 -Congratulations Polly. -Congratulations. 863 01:12:02,118 --> 01:12:06,456 I find it a challenge to believe that a boy like Mr. Robertson 864 01:12:06,523 --> 01:12:10,427 got his hands dirty enough to find a turkey. 865 01:12:10,494 --> 01:12:11,761 He actually carried the dead turkey 866 01:12:11,828 --> 01:12:14,598 all the way back to school. 867 01:12:14,664 --> 01:12:16,366 Congratulations Polly. 868 01:12:16,433 --> 01:12:18,535 Congratulations. 869 01:12:39,723 --> 01:12:42,291 Who killed the turkey? 870 01:12:42,358 --> 01:12:44,293 You said Robert did. 871 01:12:44,360 --> 01:12:48,264 Was I misinformed? 872 01:12:48,331 --> 01:12:50,400 Yes. 873 01:12:50,467 --> 01:12:54,538 Uncle Ned tracked it and I shot it. 874 01:12:55,739 --> 01:12:57,941 That's a man's job. 875 01:12:58,007 --> 01:12:59,275 Uncle Ned is a man. 876 01:12:59,342 --> 01:13:01,010 You argue back at me? 877 01:13:01,077 --> 01:13:04,681 No. I'm trying to explain to you. 878 01:13:04,748 --> 01:13:06,082 The girls wanted a turkey, 879 01:13:06,149 --> 01:13:09,986 the boys didn't know how to find one.I did. 880 01:13:10,053 --> 01:13:12,889 Why didn't you take credit for shooting it? 881 01:13:12,956 --> 01:13:15,559 And reveal my Cherokee heritage? 882 01:13:19,829 --> 01:13:21,531 Did I do something wrong? 883 01:13:21,598 --> 01:13:25,068 You broke several rules of etiquette. 884 01:13:25,134 --> 01:13:26,636 Etiquette? 885 01:13:26,703 --> 01:13:28,905 The girls made each other Christmas presents. 886 01:13:28,972 --> 01:13:30,607 I didn't know what to make anybody 887 01:13:30,674 --> 01:13:32,375 so instead I shot them a turkey 888 01:13:32,442 --> 01:13:33,543 and I showed them there's nothing wrong 889 01:13:33,610 --> 01:13:35,512 with hoping at Christmas. 890 01:13:37,914 --> 01:13:42,886 If somehow that's wrong, I give up. 891 01:13:42,952 --> 01:13:45,188 Oh come here. 892 01:13:45,254 --> 01:13:49,893 Come here Mandie. 893 01:13:49,959 --> 01:13:51,861 Don't give up. 894 01:13:51,928 --> 01:13:54,363 Not you. 895 01:13:54,430 --> 01:13:55,499 Do you mean that? 896 01:13:55,565 --> 01:13:58,868 Of course. 897 01:13:58,935 --> 01:14:00,203 Are you sure? 898 01:14:00,269 --> 01:14:02,171 Yes. 899 01:14:05,141 --> 01:14:07,677 Alright. 900 01:14:07,744 --> 01:14:10,814 There's something I have to tell you. 901 01:14:10,880 --> 01:14:14,283 There's a girl living in our attic. 902 01:14:14,350 --> 01:14:16,185 -There's what? -Celia. 903 01:14:16,252 --> 01:14:18,387 Please allow her to attend our school. 904 01:14:18,454 --> 01:14:20,524 How do you know this? 905 01:14:20,590 --> 01:14:22,559 I've been visiting her. 906 01:14:22,626 --> 01:14:24,828 In my attic? 907 01:14:28,231 --> 01:14:31,935 What did I tell you about my attic? 908 01:14:32,001 --> 01:14:35,905 To never go up there again. 909 01:14:35,972 --> 01:14:41,310 It was none of my business. 910 01:14:41,377 --> 01:14:42,746 Wait here. 911 01:15:08,204 --> 01:15:11,641 Did you know there was a child living in my attic? 912 01:15:18,147 --> 01:15:19,448 Yes. 913 01:15:19,515 --> 01:15:21,651 No! I told you no-one was up there. 914 01:15:21,718 --> 01:15:23,119 Thankfully Mandie, 915 01:15:23,186 --> 01:15:29,158 you are more skilled as a hunter than a liar. 916 01:15:29,225 --> 01:15:31,895 Surely you have not known about this. 917 01:15:31,961 --> 01:15:34,731 I absolutely, positively, 918 01:15:34,798 --> 01:15:39,903 vehemently opposed all attempts to enter the attic. 919 01:15:39,969 --> 01:15:44,608 May I translate that to mean that you did know? 920 01:15:44,674 --> 01:15:47,911 And you didn't tell me? 921 01:15:47,977 --> 01:15:49,613 She made me promise not to. 922 01:15:49,679 --> 01:15:58,054 Nobody makes you promise something Polly. 923 01:15:58,121 --> 01:16:00,657 You will not attend the dance. 924 01:16:03,793 --> 01:16:05,995 And neither will you. 925 01:16:23,613 --> 01:16:27,450 Go to the attic and tell the girl she must leave immediately. 926 01:16:27,516 --> 01:16:29,318 Escort her out. 927 01:16:29,385 --> 01:16:31,087 I will be watching. 928 01:16:35,191 --> 01:16:37,360 Why does she have to leave? 929 01:16:37,426 --> 01:16:40,363 We have no room for her or means to feed her. 930 01:16:40,429 --> 01:16:43,599 She feed us. The rabbits. 931 01:16:43,667 --> 01:16:45,334 We can't take in every little urchin 932 01:16:45,401 --> 01:16:47,203 who dreams of an education. 933 01:16:47,270 --> 01:16:48,404 I wish we could. 934 01:16:48,471 --> 01:16:49,806 Who else wants it so badly 935 01:16:49,873 --> 01:16:52,676 they'll live in an attic to get it? 936 01:16:52,742 --> 01:16:53,810 One girl. 937 01:16:53,877 --> 01:16:55,745 Wanting it is nothing 938 01:16:55,812 --> 01:16:58,748 if you don't have the intelligence to accomplish it. 939 01:16:58,815 --> 01:17:01,685 The story of mine you love I didn't write it, 940 01:17:01,751 --> 01:17:04,120 she did and she finished it. 941 01:17:04,187 --> 01:17:06,489 If I allowed her to attend, 942 01:17:06,555 --> 01:17:09,826 she would pour years of hard work into her dreams 943 01:17:09,893 --> 01:17:14,330 only to discover in the end that it wasn't enough. 944 01:17:14,397 --> 01:17:17,266 That she comes from the wrong background, 945 01:17:17,333 --> 01:17:19,836 she doesn't know the right people, 946 01:17:19,903 --> 01:17:23,306 she doesn't have the means to meet the right people, 947 01:17:23,372 --> 01:17:28,044 and that she's not quite talented enough. 948 01:17:28,111 --> 01:17:31,380 Evicting her now is the kindest thing I can do. 949 01:17:31,447 --> 01:17:36,352 I'm saving her from tremendous heartache. 950 01:17:36,419 --> 01:17:39,622 Would you please meet her? 951 01:17:39,689 --> 01:17:44,327 Greasy, stringy hair, ugly dress, 952 01:17:44,393 --> 01:17:48,264 a hunger for learning greater than a hunger for food 953 01:17:48,331 --> 01:17:52,969 and dreams grander than she can live off. 954 01:17:53,036 --> 01:17:55,471 Isn't she wonderful? 955 01:17:55,538 --> 01:17:58,241 Now perhaps, 956 01:17:58,307 --> 01:18:01,044 but not in twenty years when she realizes her dreams 957 01:18:01,110 --> 01:18:06,015 are never going to come true. 958 01:18:06,082 --> 01:18:07,683 Go. 959 01:18:07,751 --> 01:18:09,685 Remove her from the premises. 960 01:18:33,743 --> 01:18:34,944 You should have spoken with me 961 01:18:35,011 --> 01:18:38,047 before you told Miss Heathwood. 962 01:18:38,114 --> 01:18:40,183 I know. 963 01:18:40,249 --> 01:18:45,121 You didn't have all the information. 964 01:18:45,188 --> 01:18:47,957 What's the rest of the information? 965 01:18:51,995 --> 01:18:55,564 What is Miss Heathwood's greatest weakness? 966 01:18:55,631 --> 01:18:57,066 Christmas. 967 01:18:57,133 --> 01:18:59,202 Why? 968 01:18:59,268 --> 01:19:01,805 I don't know. 969 01:19:01,871 --> 01:19:03,840 She had a dream. 970 01:19:03,907 --> 01:19:06,042 She gave up. 971 01:19:06,109 --> 01:19:08,978 She hates Christmas. 972 01:19:09,045 --> 01:19:12,782 What does that have to do with Celia living in our attic? 973 01:19:12,849 --> 01:19:15,351 Ask Headmaster Dwayne. 974 01:19:33,569 --> 01:19:37,373 This ball is what I look forward to every year 975 01:19:37,440 --> 01:19:38,842 more than anything. 976 01:19:38,908 --> 01:19:40,944 More than Christmas. 977 01:19:41,010 --> 01:19:42,778 I know its mean and selfish 978 01:19:42,846 --> 01:19:46,816 to be crying over a dance when Celia's getting thrown out, 979 01:19:46,883 --> 01:19:49,152 but I can't help it. 980 01:19:49,218 --> 01:19:52,321 I'm just so disappointed. 981 01:19:56,192 --> 01:19:57,994 Is it too late to ask for Your help? 982 01:19:58,061 --> 01:19:59,896 I'll do anything? 983 01:20:02,498 --> 01:20:04,433 I don't know how you answer people 984 01:20:04,500 --> 01:20:07,971 but please say something. 985 01:20:13,843 --> 01:20:16,512 How long do you propose postponing your agony? 986 01:20:16,579 --> 01:20:22,051 I'm asking God how to break Celia's heart. 987 01:20:22,118 --> 01:20:26,089 Do you have any suggestions? 988 01:20:26,155 --> 01:20:29,926 None that would match what God Himself might say. 989 01:20:38,301 --> 01:20:39,068 Anything? 990 01:20:42,705 --> 01:20:45,008 I wouldn't answer me either. 991 01:21:05,895 --> 01:21:08,464 You'll never believe what I wrote! 992 01:21:12,335 --> 01:21:18,074 We need more rabbit stew. 993 01:21:18,141 --> 01:21:20,043 I am allowed to go out the door? 994 01:21:20,109 --> 01:21:21,877 You are now. 995 01:21:21,945 --> 01:21:24,513 Oh thank you, thank you! 996 01:21:24,580 --> 01:21:27,550 Don't get so excited. 997 01:21:27,616 --> 01:21:29,618 It's not proper etiquette. 998 01:21:36,059 --> 01:21:39,395 Calm down until we get outside. 999 01:21:39,462 --> 01:21:42,165 Have you ever seen a door so big? 1000 01:21:55,511 --> 01:21:59,382 I'm going to school! 1001 01:21:59,448 --> 01:22:02,318 Thank you so much! Thank you! 1002 01:22:02,385 --> 01:22:04,253 You're welcome. 1003 01:22:04,320 --> 01:22:06,689 Now go catch a rabbit. 1004 01:22:06,755 --> 01:22:10,259 Oh and leave it on the steps like always. 1005 01:22:10,326 --> 01:22:15,464 And slip up into the attic your usual way. 1006 01:22:15,531 --> 01:22:17,566 Tomorrow we will get all dressed up 1007 01:22:17,633 --> 01:22:20,003 and we will go to the Christmas ball. 1008 01:22:20,069 --> 01:22:22,305 With the boys? 1009 01:22:22,371 --> 01:22:24,640 And you can sleep in the house. 1010 01:22:24,707 --> 01:22:26,342 How can I ever repay you? 1011 01:22:26,409 --> 01:22:28,477 Just don't make a peep tonight. 1012 01:22:28,544 --> 01:22:30,713 I'll be back for you tomorrow. 1013 01:23:12,221 --> 01:23:15,524 For Papoose. 1014 01:23:15,591 --> 01:23:19,295 Thank you. 1015 01:23:19,362 --> 01:23:22,998 I did something horrible. 1016 01:23:23,066 --> 01:23:26,702 Papoose must make wrong right. 1017 01:23:26,769 --> 01:23:28,837 I don't know how. 1018 01:23:28,904 --> 01:23:31,907 Ask Big Yahweh. 1019 01:23:31,974 --> 01:23:34,177 I did. 1020 01:23:34,243 --> 01:23:35,778 He didn't answer. 1021 01:23:35,844 --> 01:23:39,948 Then He want you to figure it out yourself. 1022 01:23:40,015 --> 01:23:43,586 I can't. 1023 01:23:43,652 --> 01:23:44,753 Yes. 1024 01:23:44,820 --> 01:23:46,822 He thinks you can. 1025 01:23:46,889 --> 01:23:49,292 I know you can. 1026 01:24:07,710 --> 01:24:10,246 Polly. 1027 01:24:10,313 --> 01:24:12,948 I'm so sorry. 1028 01:24:13,015 --> 01:24:15,218 I know. 1029 01:24:15,284 --> 01:24:20,256 But I need a little more time to feel bad for myself. 1030 01:24:20,323 --> 01:24:21,824 You don't deserve this. 1031 01:24:21,890 --> 01:24:24,026 I know. 1032 01:24:24,093 --> 01:24:26,229 I'm so mad at you. 1033 01:24:43,679 --> 01:24:46,249 Miss Heathwood. 1034 01:24:46,315 --> 01:24:49,452 All Polly did was beg me not to break the rules. 1035 01:24:51,654 --> 01:24:54,357 What can I do so she can attend the ball? 1036 01:24:54,423 --> 01:24:55,758 Nothing. 1037 01:24:57,460 --> 01:24:59,195 Please. 1038 01:25:01,464 --> 01:25:04,467 How about a whipping? 1039 01:25:04,533 --> 01:25:09,372 Ten licks? 1040 01:25:09,438 --> 01:25:13,909 Please. 1041 01:25:13,976 --> 01:25:15,411 Please. 1042 01:25:23,752 --> 01:25:28,457 Polly you can go to the ball. 1043 01:25:28,524 --> 01:25:30,259 Honest? 1044 01:25:32,695 --> 01:25:36,165 -How? -It doesn't matter. 1045 01:25:36,232 --> 01:25:38,234 -How? -Doesn't matter. 1046 01:25:38,301 --> 01:25:39,802 It's over. 1047 01:25:39,868 --> 01:25:41,370 You can go. 1048 01:25:49,044 --> 01:25:51,647 Farmer Earl! 1049 01:25:51,714 --> 01:25:53,182 I need that favor! 1050 01:25:53,249 --> 01:25:55,818 Anything you wish, Miss Mandie. 1051 01:26:21,377 --> 01:26:22,811 You ready? 1052 01:26:22,878 --> 01:26:25,381 Oh yes. 1053 01:26:33,889 --> 01:26:38,627 Feel the water. 1054 01:26:38,694 --> 01:26:40,729 It's warm. 1055 01:26:40,796 --> 01:26:43,299 I've never had a warm bath before. 1056 01:27:02,451 --> 01:27:03,952 You look lovely. 1057 01:27:07,623 --> 01:27:09,792 This is Polly's old dress. 1058 01:27:09,858 --> 01:27:13,929 She'll be so pleased when she sees how pretty you look. 1059 01:27:13,996 --> 01:27:15,197 Do you know how to dance? 1060 01:27:15,264 --> 01:27:17,433 Yes. 1061 01:28:45,087 --> 01:28:46,489 Wait 'til I come back. 1062 01:28:46,555 --> 01:28:48,724 I don't think I can. 1063 01:28:48,791 --> 01:28:51,360 You need an introduction. 1064 01:29:20,088 --> 01:29:23,058 May I please have a word with you, sir? 1065 01:29:23,125 --> 01:29:25,561 Of course, little lady, what can I do for you? 1066 01:29:25,628 --> 01:29:28,497 Suppose there's a very poor girl living in our attic 1067 01:29:28,564 --> 01:29:31,233 and she desperately wants an education 1068 01:29:31,299 --> 01:29:34,369 and she's a very good writer. 1069 01:29:34,437 --> 01:29:36,338 How can I convince Miss Heathwood 1070 01:29:36,405 --> 01:29:38,106 to allow the girl to work 1071 01:29:38,173 --> 01:29:41,209 in exchange for attending our school? 1072 01:29:41,276 --> 01:29:42,945 Oh my. 1073 01:29:43,011 --> 01:29:46,348 Miss Prudence suggested I talk to you. 1074 01:29:46,415 --> 01:29:51,153 Well. My, my, my, my, my, my, my, my. 1075 01:29:51,219 --> 01:29:52,755 Can I tell you a story? 1076 01:29:52,821 --> 01:29:55,090 Yes. 1077 01:29:55,157 --> 01:29:58,827 Once upon a time there was a beautiful young girl 1078 01:29:58,894 --> 01:30:02,765 who wanted nothing more in life than to be a playwright. 1079 01:30:02,831 --> 01:30:04,600 She wrote a Christmas play. 1080 01:30:04,667 --> 01:30:08,437 She was so excited, she got all the fabric for the costumes 1081 01:30:08,504 --> 01:30:10,205 put together all the props, 1082 01:30:10,272 --> 01:30:13,075 and her friends saw this and they made fun of her, 1083 01:30:13,141 --> 01:30:14,943 called her stupid. 1084 01:30:15,010 --> 01:30:16,445 But she kept going. 1085 01:30:16,512 --> 01:30:19,081 She saved up her money and she moved to New York. 1086 01:30:19,147 --> 01:30:22,284 The theaters there, they loved her play. 1087 01:30:22,350 --> 01:30:24,052 They thought it was wonderful. 1088 01:30:24,119 --> 01:30:25,320 Except for the ending. 1089 01:30:25,387 --> 01:30:27,189 She wrote and rewrote that ending 1090 01:30:27,255 --> 01:30:29,592 but she could never get it the way they wanted. 1091 01:30:29,658 --> 01:30:31,960 You see, she wasn't from high society, 1092 01:30:32,027 --> 01:30:33,762 so she didn't know the right people 1093 01:30:33,829 --> 01:30:36,499 to help her rewrite it the way they wanted. 1094 01:30:36,565 --> 01:30:38,601 So after five years 1095 01:30:38,667 --> 01:30:43,906 she returned home destitute and completely broken. 1096 01:30:43,972 --> 01:30:45,708 And could never be convinced again that 1097 01:30:45,774 --> 01:31:02,791 anyone's dreams could come true. 1098 01:31:02,858 --> 01:31:04,126 What if, 1099 01:31:04,192 --> 01:31:07,863 what if I know someone who knows the right people? 1100 01:31:07,930 --> 01:31:09,565 But this beautiful young lady 1101 01:31:09,632 --> 01:31:13,401 who's no longer young but even more beautiful 1102 01:31:13,468 --> 01:31:17,072 didn't have the heart to try again. 1103 01:31:17,139 --> 01:31:18,707 I'd be honored if 1104 01:31:18,774 --> 01:31:21,376 you would share my first real dance with me. 1105 01:31:21,443 --> 01:31:29,818 The honor is all mine! 1106 01:31:29,885 --> 01:31:31,520 I heard you weren't coming. 1107 01:31:31,587 --> 01:31:39,427 You'd gotten in some sort of trouble? 1108 01:31:39,494 --> 01:31:40,929 I brought you this. 1109 01:31:43,966 --> 01:31:46,501 Gentle. It'll break easy. 1110 01:31:50,939 --> 01:31:52,440 It's a sand dollar from the ocean. 1111 01:31:52,507 --> 01:31:55,010 Thank you! 1112 01:31:55,077 --> 01:31:57,713 I brought you 1113 01:32:08,557 --> 01:32:10,659 Thank you. 1114 01:32:10,726 --> 01:32:12,628 Wanna dance? 1115 01:32:20,936 --> 01:32:23,505 Whatever's going to happen's going to happen. 1116 01:32:23,572 --> 01:32:25,674 One dance won't make it worse. 1117 01:32:45,393 --> 01:32:49,665 Oh dear Father in heaven above. 1118 01:32:49,732 --> 01:32:51,299 Please no. 1119 01:33:08,951 --> 01:33:11,086 The girl in the green dress is good. 1120 01:33:11,153 --> 01:33:13,055 Yes I'd noticed. 1121 01:33:13,121 --> 01:33:14,122 Quite good. 1122 01:33:14,189 --> 01:33:16,959 And quite out of place. 1123 01:33:35,177 --> 01:33:39,715 Don't ruin this dance for these children. 1124 01:33:39,782 --> 01:33:41,349 Don't you dare. 1125 01:33:48,757 --> 01:33:50,659 Let the show begin. 1126 01:33:54,362 --> 01:33:56,665 I told you to wait for me. 1127 01:33:56,732 --> 01:33:58,300 I couldn't! 1128 01:34:00,535 --> 01:34:03,138 Miss Heathwood, Miss Prudence, 1129 01:34:03,205 --> 01:34:07,943 I'd like to introduce Miss Celia Hamilton. 1130 01:34:08,010 --> 01:34:10,278 I'm very pleased to meet you both. 1131 01:34:10,345 --> 01:34:13,281 Thank you for allowing me to attend the school! 1132 01:34:17,152 --> 01:34:20,322 Considering the people Headmaster Dwayne knows, 1133 01:34:20,388 --> 01:34:24,392 won't she make a lovely addition to our school? 1134 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 I'll work harder than any other student you have. 1135 01:34:27,529 --> 01:34:30,365 And I'll catch as many rabbits as you wish. 1136 01:34:46,782 --> 01:34:48,917 I'm sorry. 1137 01:34:48,984 --> 01:34:52,454 There's been a misunderstanding. 1138 01:34:52,520 --> 01:34:56,859 Mandie was supposed to send you home last night. 1139 01:35:13,909 --> 01:35:15,710 I had to try. 1140 01:35:22,951 --> 01:35:28,590 It's the kindest thing I can do for her. 1141 01:35:28,656 --> 01:35:32,194 Would you please try to understand. 1142 01:35:39,267 --> 01:35:41,303 Please help me. 1143 01:36:00,055 --> 01:36:03,325 I shattered everything. 1144 01:36:03,391 --> 01:36:08,063 I'm so sorry. 1145 01:36:08,130 --> 01:36:10,265 I'm not. 1146 01:36:10,332 --> 01:36:14,002 I got to study for a month. 1147 01:36:14,069 --> 01:36:18,640 And take my first hot bath, 1148 01:36:18,706 --> 01:36:23,979 and dance my first real dance, 1149 01:36:24,046 --> 01:36:27,215 and wear my first pretty dress 1150 01:36:27,282 --> 01:36:33,922 and ride on my first glorious sleigh ride. 1151 01:36:33,989 --> 01:36:39,427 If I could hide you in the attic again, I would. 1152 01:36:39,494 --> 01:36:41,964 I just can't keep lying. 1153 01:36:44,833 --> 01:36:48,770 I can't live up there anymore. 1154 01:36:48,837 --> 01:36:53,575 Not after I've tasted this. 1155 01:36:53,641 --> 01:36:55,911 I'd rather go home. 1156 01:37:09,324 --> 01:37:10,926 With eight brothers and sisters at home, 1157 01:37:10,993 --> 01:37:13,261 at least you won't be lonely. 1158 01:37:13,328 --> 01:37:15,263 No. 1159 01:37:15,330 --> 01:37:17,866 I'll keep up with my studies. 1160 01:37:17,933 --> 01:37:20,302 I'll still write. 1161 01:37:20,368 --> 01:37:25,874 I'll miss you. 1162 01:37:25,941 --> 01:37:31,146 She's sleeping with us tonight. 1163 01:37:31,213 --> 01:37:34,149 We'll take her home tomorrow on our way to the train. 1164 01:37:53,969 --> 01:37:55,770 I'll come visit. 1165 01:37:55,837 --> 01:37:58,406 And bring you books. 1166 01:37:58,473 --> 01:38:01,843 And read the play. 1167 01:38:01,910 --> 01:38:03,845 I finished it. 1168 01:38:03,912 --> 01:38:06,114 That's what was missing last night. 1169 01:38:06,181 --> 01:38:09,918 Where's the play? 1170 01:38:09,985 --> 01:38:12,287 Once Miss Heathwood sees that you finished what she couldn't, 1171 01:38:12,354 --> 01:38:14,656 she'll have to let you in. 1172 01:38:14,722 --> 01:38:17,825 Can you turn the sleigh around? 1173 01:38:17,892 --> 01:38:20,895 I'm going home for Christmas. 1174 01:38:24,466 --> 01:38:29,271 I can't bear another broken heart. 1175 01:38:29,337 --> 01:38:31,039 Fine! 1176 01:38:48,623 --> 01:38:51,426 Mandie get in! 1177 01:38:51,493 --> 01:38:54,562 Not unless we go back to the school. 1178 01:38:54,629 --> 01:39:01,169 The last train leaves in one hour. 1179 01:39:01,236 --> 01:39:05,240 If you took a whipping so I could go to the ball, 1180 01:39:05,307 --> 01:39:06,774 I'll miss Christmas 1181 01:39:06,841 --> 01:39:09,544 so you can make a fool out of yourself again. 1182 01:39:16,851 --> 01:39:19,754 Good heavens above, what is it now Mandie Shaw? 1183 01:39:19,821 --> 01:39:22,524 Celia finished it. 1184 01:39:22,590 --> 01:39:25,360 Miss Heathwood? 1185 01:39:25,427 --> 01:39:27,129 Miss Heathwood. 1186 01:39:31,433 --> 01:39:34,536 Celia finished your play. 1187 01:41:20,175 --> 01:41:23,978 I love your play. 1188 01:41:24,045 --> 01:41:26,314 I love your play. 1189 01:42:49,497 --> 01:42:53,100 Please tell me my daughter is here. 1190 01:42:53,167 --> 01:42:55,403 She certainly is. 1191 01:42:55,470 --> 01:42:57,104 What trouble has she caused now? 1192 01:42:57,171 --> 01:43:03,010 Well, the apple doesn't fall far from the tree, Elizabeth. 1193 01:43:03,077 --> 01:43:04,212 That bad? 1194 01:43:04,279 --> 01:43:05,647 Oh no. 1195 01:43:05,713 --> 01:43:10,117 Ever so much worse than you were capable of. 1196 01:43:10,184 --> 01:43:12,754 We'd like to see her right away. 1197 01:43:12,820 --> 01:43:15,623 Please. 1198 01:43:15,690 --> 01:43:18,059 Hi Mamma! 1199 01:43:18,125 --> 01:43:20,194 Gracious, child you do beat all! 1200 01:43:20,262 --> 01:43:21,996 We were worried! 1201 01:43:22,063 --> 01:43:23,731 When they didn't get off the train yesterday 1202 01:43:23,798 --> 01:43:26,668 and with the telegraph office closed... 1203 01:43:26,734 --> 01:43:30,438 I just insisted we come here because I knew she'd be here. 1204 01:43:30,505 --> 01:43:32,607 But your Uncle John didn't believe me. 1205 01:43:32,674 --> 01:43:34,242 He done took that cat of yours, 1206 01:43:34,309 --> 01:43:36,944 got on the train going in the wrong direction 1207 01:43:37,011 --> 01:43:39,581 thinking you'd got off at the wrong stop. 1208 01:43:39,647 --> 01:43:42,784 You are more than welcome here. 1209 01:43:42,850 --> 01:43:46,721 In fact, we could use your help. 1210 01:43:46,788 --> 01:43:49,857 We're going to need an audience. 76149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.