All language subtitles for Man.Facing.Southeast.1986.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,263 --> 00:03:02,392 To My Father 2 00:03:22,453 --> 00:03:24,414 Mirta! My love! 3 00:03:27,167 --> 00:03:29,752 I fired twice, as we agreed. 4 00:03:30,670 --> 00:03:32,839 There were two bullets left for me. 5 00:03:33,464 --> 00:03:38,344 I put the revolver here and fired the other two shots. 6 00:03:41,222 --> 00:03:43,600 Then I couldn't see anything. 7 00:03:44,893 --> 00:03:47,979 I could only hear her moaning. 8 00:03:48,897 --> 00:03:50,106 She was dying. 9 00:03:50,982 --> 00:03:53,943 I wanted to help her, but there were no more bullets. 10 00:03:54,485 --> 00:03:56,613 I couldn't see through the blood. 11 00:03:57,322 --> 00:04:00,575 I heard her, but I didn't know where she was. 12 00:04:01,868 --> 00:04:06,706 The blood gushed out of my head like water from a broken pipe. 13 00:04:09,959 --> 00:04:11,794 And then she was gone. 14 00:04:13,421 --> 00:04:15,298 Our pact was to die together. 15 00:04:16,841 --> 00:04:18,760 She bought the gun... 16 00:04:23,640 --> 00:04:25,475 And I let her down, Doctor. 17 00:04:29,020 --> 00:04:30,647 How can that be? 18 00:04:35,068 --> 00:04:36,819 You have to help me. 19 00:04:38,863 --> 00:04:41,574 Who told this poor wretch I could help him? 20 00:04:42,533 --> 00:04:43,910 I fired twice, as we agreed. 21 00:04:44,118 --> 00:04:45,995 A priest would be of more help. 22 00:04:46,537 --> 00:04:48,248 There were two bullets left for me. 23 00:04:48,873 --> 00:04:51,834 He'll never rid himself of those images. 24 00:04:52,961 --> 00:04:54,754 How can that be? 25 00:04:54,963 --> 00:04:57,006 Do I give him drugs? 26 00:04:58,549 --> 00:05:01,427 He'll soon blend in with the others. 27 00:05:02,470 --> 00:05:06,724 He'll just be one more patient, but he'll never be himself again. 28 00:05:06,933 --> 00:05:09,435 ...as we agreed. 29 00:05:10,520 --> 00:05:14,691 How would he react if I touched his hand? 30 00:05:14,899 --> 00:05:16,693 She was moaning. 31 00:05:17,860 --> 00:05:19,904 Would it show affection? 32 00:05:21,906 --> 00:05:22,949 Tenderness? 33 00:05:23,157 --> 00:05:24,867 The pact was to die together. 34 00:05:26,160 --> 00:05:29,330 Dear God, how he must need it. 35 00:05:31,916 --> 00:05:34,585 But he can't be expecting it. 36 00:05:34,794 --> 00:05:39,382 I put the revolver here and fired the other two shots. 37 00:05:40,216 --> 00:05:41,134 I don't expect it either. 38 00:05:41,342 --> 00:05:45,138 I could only hear her moaning. She was dying. 39 00:05:46,097 --> 00:05:47,640 Poor fool. 40 00:05:48,891 --> 00:05:51,102 He still doesn't get this is his punishment: 41 00:05:52,603 --> 00:05:55,023 a protracted death. 42 00:05:55,231 --> 00:05:57,775 I wanted to help her, but there were no more bullets. 43 00:05:57,984 --> 00:06:02,238 You didn't make it, buddy. Welcome to Hell. 44 00:06:03,656 --> 00:06:06,409 Don't worry. We're going to help you. 45 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Excuse me, Doctor. How many patients are in your ward? 46 00:06:18,838 --> 00:06:20,798 32, I think. You must know that. 47 00:06:21,007 --> 00:06:23,176 - Check the registry. - I have checked, Doctor. 48 00:06:24,469 --> 00:06:27,472 - There should be 32. - So? Has somebody escaped? 49 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 No, Doctor. Just the opposite. There's one too many. 50 00:06:31,559 --> 00:06:34,812 I checked the other wards. Everything's in order. Nobody's missing. 51 00:06:35,646 --> 00:06:37,940 No new patients have been admitted. 52 00:06:38,816 --> 00:06:41,611 - When did you discover this? - In this morning's head count. 53 00:06:49,369 --> 00:06:50,787 Which one is he? 54 00:06:50,995 --> 00:06:54,248 - He must be on the grounds outside. - He's in the chapel, Doctor. 55 00:06:54,457 --> 00:06:56,376 He's a good man 56 00:06:56,584 --> 00:06:58,711 and he comes from far away. 57 00:08:30,761 --> 00:08:36,350 It's only a series of vibrations, but it has a positive effect on the men. 58 00:08:37,935 --> 00:08:40,354 Where is the magic located? 59 00:08:40,563 --> 00:08:43,649 In the instruments? In the one that wrote it? 60 00:08:45,276 --> 00:08:47,069 In me? 61 00:08:47,945 --> 00:08:50,573 In the listeners who are moved by it? 62 00:08:53,784 --> 00:08:56,579 I can't understand what they feel. 63 00:08:58,206 --> 00:09:02,585 Well, I can understand it but I can't feel what they feel. 64 00:09:04,629 --> 00:09:06,422 Do you understand? 65 00:09:07,507 --> 00:09:09,717 I beg your pardon. My name is Rantes. 66 00:09:14,222 --> 00:09:16,098 How did you get here? 67 00:09:16,682 --> 00:09:20,269 To Earth? In a spaceship. 68 00:09:21,187 --> 00:09:22,772 You're a Martian. 69 00:09:24,649 --> 00:09:26,776 Doctor, that's an insult. 70 00:09:28,361 --> 00:09:30,571 You are an intelligent man. 71 00:09:31,614 --> 00:09:34,784 Do you always begin by underestimating your sick patients like that? 72 00:09:34,992 --> 00:09:36,619 Are you sick? 73 00:09:36,827 --> 00:09:38,788 No, but I'm not a Martian either. 74 00:09:39,956 --> 00:09:42,708 I come from far away, from another world. 75 00:09:43,793 --> 00:09:47,547 But it's pointless to give you more details. You wouldn't believe me anyway. 76 00:09:48,506 --> 00:09:53,177 But you came in a spaceship and landed right here 77 00:09:53,386 --> 00:09:54,804 in our courtyard. 78 00:09:56,055 --> 00:09:57,932 No. 79 00:09:58,516 --> 00:10:03,396 Coordinates 34 degrees South latitude, 61 degrees West longitude. 80 00:10:04,021 --> 00:10:08,484 In a field, near a place called... 81 00:10:08,693 --> 00:10:10,820 Junin, I believe. 82 00:10:11,862 --> 00:10:13,823 I shouldn't reveal so much information. 83 00:10:18,828 --> 00:10:21,872 All right, Rantes, or whoever you are. 84 00:10:22,498 --> 00:10:24,417 We're alone. We're not the police. 85 00:10:25,209 --> 00:10:29,922 You fucked up somewhere and want to use the Asylum as a hideout. 86 00:10:30,715 --> 00:10:34,135 You're not the first. Who'd think to look for you here, right? 87 00:10:35,678 --> 00:10:38,723 Look, I don't care what you've done. 88 00:10:39,765 --> 00:10:42,518 But don't waste my time. 89 00:10:43,811 --> 00:10:46,689 If you stay, I'll have to contact the police for your records. 90 00:10:47,565 --> 00:10:50,484 You know the best way to protect my mission? 91 00:10:52,903 --> 00:10:56,699 Tell the truth. Who's going to believe it? 92 00:10:58,826 --> 00:11:01,287 And do you know where the best place 93 00:11:02,163 --> 00:11:04,081 to tell the truth is? Here. 94 00:11:04,290 --> 00:11:06,751 Anywhere else, what would happen? 95 00:11:06,959 --> 00:11:08,628 They would bring me here. 96 00:11:08,836 --> 00:11:13,049 I would be back here telling you the same things I am now. 97 00:11:14,759 --> 00:11:18,220 If you're gone tomorrow morning, no one will say anything. 98 00:11:18,929 --> 00:11:22,683 If you stay, do you know what you're in for? 99 00:11:23,934 --> 00:11:25,895 I know your methods, 100 00:11:27,396 --> 00:11:29,565 all the methods you humans use. 101 00:11:49,919 --> 00:11:53,255 I think he's faking. Tomorrow he may be gone. 102 00:11:53,464 --> 00:11:57,385 If he stays, just in case, give him a sedative tonight. 103 00:11:57,593 --> 00:11:59,136 What name do I put on his file, Doctor? 104 00:11:59,345 --> 00:12:05,434 Put “Unidentified Flying Patient” until we find out his name. 105 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Dr. Denis, this is Dr. Giménez's secretary. 106 00:12:36,382 --> 00:12:39,385 I'm confirming the interview on Tuesday at 3:00. Thank you, Doctor. 107 00:12:42,471 --> 00:12:45,975 Julio, it's Nolasco. Look, I'm calling about the clinic. 108 00:12:46,183 --> 00:12:49,770 Call me at home or the office. Ciao, man. 109 00:12:51,272 --> 00:12:54,900 Horrible machine, tell my Daddy when you see him 110 00:12:55,109 --> 00:13:01,657 that I called to tell him that Saturday, when he comes to see us, 111 00:13:01,866 --> 00:13:06,996 to take Consuelo and me to see the Moscow Circus. 112 00:13:07,204 --> 00:13:09,623 Buy the tickets. Bye, machine. 113 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 A kiss for my Daddy. 114 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 If Rantes were faking, his very effort to 115 00:14:39,004 --> 00:14:43,300 maintain the farce would make him sick. 116 00:14:45,135 --> 00:14:49,306 He spent hours without moving a muscle, without blinking. 117 00:14:49,515 --> 00:14:50,975 Totally isolated. 118 00:14:52,059 --> 00:14:57,731 He goes to another place I'm beginning to suspect is impossibly far away. 119 00:14:58,357 --> 00:15:00,901 But not “out there,” as he says, 120 00:15:01,527 --> 00:15:03,445 but within. 121 00:15:05,197 --> 00:15:08,701 Rantes, what do you do out in the courtyard? 122 00:15:09,827 --> 00:15:12,329 You spend hours there motionless. 123 00:15:12,538 --> 00:15:14,623 I receive and transmit information. 124 00:15:16,709 --> 00:15:20,004 I told you if you stayed I'd need your identity. 125 00:15:20,629 --> 00:15:22,339 The police are coming to take your fingerprints. 126 00:15:22,548 --> 00:15:24,008 I hope that doesn't upset you. 127 00:15:24,216 --> 00:15:27,094 No. I think it's funny. 128 00:15:29,847 --> 00:15:31,015 It's just... 129 00:15:31,223 --> 00:15:36,312 If my prints should match someone who's been dead a while, don't be scared. 130 00:15:38,814 --> 00:15:41,025 Rantes, do you believe that could happen? 131 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 I mean, do you... 132 00:15:44,987 --> 00:15:46,989 believe that you could be dead... 133 00:15:47,698 --> 00:15:50,326 and yet be here, sitting in front of me? 134 00:15:50,534 --> 00:15:51,702 Yes. 135 00:15:51,911 --> 00:15:53,829 Not in such crass terms, of course. 136 00:15:54,747 --> 00:15:55,748 But, in fact, 137 00:15:55,956 --> 00:15:58,959 the majority of these men are dead but here they are... 138 00:15:59,793 --> 00:16:01,337 sometimes in front of you. 139 00:16:02,713 --> 00:16:04,590 They're dead in what way? 140 00:16:05,925 --> 00:16:07,801 What do you think? 141 00:16:08,552 --> 00:16:12,598 Rantes, you are a damn son of a bitch. 142 00:16:13,557 --> 00:16:17,519 A righteous son of a bitch poser, who's crazier than a son of a bitch lunatic. 143 00:16:18,103 --> 00:16:21,231 Your affirmations would make my mother laugh. 144 00:16:23,651 --> 00:16:25,319 What's her name? 145 00:16:26,695 --> 00:16:31,033 We have no mother. At least, they never told us about that. 146 00:16:31,825 --> 00:16:33,410 You're a robot. 147 00:16:33,619 --> 00:16:37,748 No. You're all robots and you haven't realized it yet. 148 00:16:37,957 --> 00:16:41,168 All right, Rantes. I'm a robot. And what are you? 149 00:16:43,587 --> 00:16:44,713 You wouldn't understand. 150 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 Try me. 151 00:16:48,509 --> 00:16:51,387 It's just you're in the prehistory of holograms. 152 00:16:52,930 --> 00:16:55,099 Holograms? 153 00:16:55,307 --> 00:17:00,437 Yes, a type of photograph created with a laser beam. 154 00:17:01,271 --> 00:17:04,608 It's an experiment usually performed in a physics lab. 155 00:17:05,484 --> 00:17:07,486 We have been able... 156 00:17:08,362 --> 00:17:10,072 How can I explain? 157 00:17:10,280 --> 00:17:13,117 ...to make images take shape in space 158 00:17:13,325 --> 00:17:16,829 by means of what you would call... a large projector, 159 00:17:17,037 --> 00:17:19,790 programmed with a highly complex computer, 160 00:17:19,999 --> 00:17:24,545 to send vital information in a light beam to bring an image to life. 161 00:17:26,755 --> 00:17:28,382 Let's see if I understand. 162 00:17:28,590 --> 00:17:32,011 You're telling me that you are... a projection. 163 00:17:32,219 --> 00:17:33,971 In a way. 164 00:17:34,805 --> 00:17:36,974 I... the spaceship that brought me here... 165 00:17:37,182 --> 00:17:39,977 we are images projected in space. 166 00:17:40,185 --> 00:17:42,312 I say “images” for your benefit. 167 00:17:42,521 --> 00:17:46,191 Because, truthfully, I could dispense with your eyes. 168 00:17:46,400 --> 00:17:48,777 You could close them. I'd still exist. 169 00:17:49,486 --> 00:17:53,115 I breathe. You can touch me. I can touch you. 170 00:17:57,327 --> 00:18:01,123 We're perfect human replicas except for one detail. 171 00:18:03,375 --> 00:18:04,626 We cannot feel. 172 00:18:10,924 --> 00:18:12,801 “I cannot feel.” 173 00:18:13,969 --> 00:18:16,346 That was one of the most moving confessions 174 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 I'd ever heard from a sick patient. 175 00:18:18,807 --> 00:18:21,852 I myself no longer felt anything for my profession. 176 00:18:22,978 --> 00:18:27,357 For the first time in a long time an Asylum patient had piqued my interest. 177 00:18:28,025 --> 00:18:31,820 And I was happy for the first time in a long time. 178 00:18:33,697 --> 00:18:36,450 Soon they would take his fingerprints. 179 00:18:37,284 --> 00:18:40,788 I bet that Rantes had been a mathematician, 180 00:18:40,996 --> 00:18:43,040 a physicist, perhaps. 181 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 He had mentioned a physics laboratory. 182 00:18:45,918 --> 00:18:47,711 This is a hologram. 183 00:18:49,379 --> 00:18:54,134 The laser bounces off the object, leaving its impression on the plate. 184 00:18:54,676 --> 00:18:59,598 Then, to reconstruct the image, we use another laser. 185 00:19:03,519 --> 00:19:04,603 Is this an experiment? 186 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 It's a laboratory demonstration. 187 00:19:08,899 --> 00:19:12,945 The object is registered indirectly onto the photographic plate. Understand? 188 00:19:13,570 --> 00:19:17,157 The hologram represents the object in code. 189 00:19:18,408 --> 00:19:23,288 Is it crazy to think people could be photographed and projected into space? 190 00:19:24,373 --> 00:19:29,044 Sending a person here, for example, so that person would seem real? 191 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 Yes, it could be done with pulsating lasers, 192 00:19:33,799 --> 00:19:37,719 but it would just produce the image's outward appearance. 193 00:19:38,762 --> 00:19:41,890 It would lack all the other attributes of a real person. 194 00:19:45,185 --> 00:19:49,356 Why assume that a person who talks about physics must be a physicist? 195 00:19:51,275 --> 00:19:55,654 He could just know about certain phenomena and make up a story. 196 00:19:57,364 --> 00:20:01,076 Who uses such information for non-scientific purposes? What is he? 197 00:20:01,285 --> 00:20:02,286 A writer. 198 00:20:02,494 --> 00:20:04,204 A writer. 199 00:20:05,664 --> 00:20:09,084 A writer or just a reader. 200 00:20:10,794 --> 00:20:12,754 A reader... 201 00:20:12,963 --> 00:20:14,798 Why did I think of that? 202 00:20:15,007 --> 00:20:16,425 A reader of what? 203 00:20:17,301 --> 00:20:20,095 Fiction wasn't my strong suit. 204 00:20:20,304 --> 00:20:25,934 But Rantes' description of holograms... had a literary feel to it. 205 00:20:28,061 --> 00:20:30,939 Somewhere I had read something similar. 206 00:20:32,149 --> 00:20:34,776 That business of projecting human beings... 207 00:20:35,903 --> 00:20:37,571 in some book... 208 00:20:38,655 --> 00:20:40,657 and I had it. 209 00:20:40,866 --> 00:20:44,203 “I began to find unknown waves and vibrations 210 00:20:44,411 --> 00:20:47,706 and devised instruments to capture and transmit them. 211 00:20:51,668 --> 00:20:53,337 Here's the machine's first component. 212 00:20:53,545 --> 00:20:56,006 The second records, the third projects. 213 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 It doesn't require screens or papers. 214 00:21:01,428 --> 00:21:03,513 But if you turn all the dials at once, 215 00:21:03,722 --> 00:21:07,601 Madeleine will be reproduced completely, and she will appear exactly as she is. 216 00:21:08,393 --> 00:21:11,813 You must not forget that I am speaking of images extracted from mirrors, 217 00:21:12,022 --> 00:21:13,106 with the sounds, 218 00:21:13,315 --> 00:21:15,776 tactile sensations, flavors, 219 00:21:15,984 --> 00:21:20,280 odors, temperatures, all synchronized perfectly.” 220 00:21:21,281 --> 00:21:23,617 The Invention of Morel. 221 00:21:23,825 --> 00:21:26,995 Adolfo Bioy Casares, 1940. 222 00:21:29,373 --> 00:21:32,751 If Rantes had written his story instead of telling it to me, 223 00:21:33,460 --> 00:21:39,341 he could have become a famous writer instead of the lunatic I hoped to unmask. 224 00:21:40,717 --> 00:21:42,219 All right. 225 00:21:42,427 --> 00:21:47,516 Rantes could have been a physicist, or read The Invention of Morel. 226 00:21:48,892 --> 00:21:50,686 But what would that prove? 227 00:21:53,438 --> 00:21:55,023 Take it easy, Julio. 228 00:21:55,899 --> 00:21:58,443 Ultimately, there are only two alternatives. 229 00:21:59,569 --> 00:22:05,033 Either Rantes is mad as a hatter or he's really from another planet. 230 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 No, old man. 231 00:22:21,216 --> 00:22:23,552 There can't be just two alternatives. 232 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 Yes? 233 00:23:52,849 --> 00:23:56,645 - What is it? - The report on Rantes' fingerprints. 234 00:24:00,148 --> 00:24:02,192 - I don't understand. - He's not on file. 235 00:24:02,401 --> 00:24:04,653 He doesn't exist. He's nobody. 236 00:24:05,987 --> 00:24:06,947 Any explanation? 237 00:24:07,155 --> 00:24:11,493 A Uruguayan who suddenly turned up here would have no records. 238 00:24:44,484 --> 00:24:46,319 He always looks in the same direction. 239 00:24:47,737 --> 00:24:50,240 He always orients his body in the same direction 240 00:24:52,617 --> 00:24:55,954 between the water tank and Pavilion 6. 241 00:24:56,913 --> 00:25:01,793 - What direction is that? - Which way is north? There. 242 00:25:03,378 --> 00:25:07,048 Then he faces towards the south. 243 00:25:08,383 --> 00:25:13,096 South... Southeast, right? 244 00:25:13,305 --> 00:25:15,015 Yes, southeast. 245 00:25:16,808 --> 00:25:18,810 Southeast. 246 00:25:19,019 --> 00:25:21,521 And why not southwest? Or north? 247 00:25:23,482 --> 00:25:26,443 - Southeast. - What does he say? 248 00:25:28,111 --> 00:25:30,697 That he receives and transmits information. 249 00:25:31,907 --> 00:25:33,408 Whatever it is, 250 00:25:33,617 --> 00:25:38,038 in that direction lies some clue to his past. 251 00:25:50,967 --> 00:25:54,596 We're changing the medication for the patient in bed 7, Rantes. 252 00:25:55,639 --> 00:25:57,807 He's delusional and not improving. 253 00:25:58,558 --> 00:26:00,435 Let's try to depress him. 254 00:26:02,479 --> 00:26:05,273 I want a daily report on his progress, okay? 255 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 He's a good man. 256 00:26:16,535 --> 00:26:18,411 He comes from far away. 257 00:27:10,880 --> 00:27:12,882 Everyone seems to like you. 258 00:27:16,219 --> 00:27:22,809 Rantes, I've thought about what you told me, that you couldn't feel. 259 00:27:25,186 --> 00:27:26,855 How come? 260 00:27:28,982 --> 00:27:30,525 Can we chat? 261 00:27:39,075 --> 00:27:40,785 How about some coffee? 262 00:27:48,752 --> 00:27:52,756 My projection includes all the information I need to do many things. 263 00:27:53,965 --> 00:27:57,594 To play Bach and other things that would surprise you. 264 00:27:58,219 --> 00:28:00,805 But to me, it's simply information. 265 00:28:02,932 --> 00:28:06,061 Why do psychiatrists lean back when they listen to patients? 266 00:28:06,269 --> 00:28:07,604 Do they fear it's contagious? 267 00:28:07,812 --> 00:28:10,649 Forgive me. It's just a habit. 268 00:28:11,316 --> 00:28:13,652 Now, Rantes... 269 00:28:15,570 --> 00:28:17,364 I saw you give that patient your jacket. 270 00:28:17,572 --> 00:28:18,657 He was cold. 271 00:28:18,865 --> 00:28:22,452 Yes, but what compelled you to give him your coat? 272 00:28:22,661 --> 00:28:24,245 Because he was cold. 273 00:28:25,080 --> 00:28:26,956 Stop screwing around, Rantes. 274 00:28:27,165 --> 00:28:30,460 You felt something for that man. 275 00:28:30,669 --> 00:28:33,254 No, it's a totally rational reaction. 276 00:28:33,755 --> 00:28:35,423 If someone is cold, I help him. 277 00:28:39,135 --> 00:28:42,180 You're programmed for that. 278 00:28:45,183 --> 00:28:48,520 Rantes, do you have hallucinations? 279 00:28:49,145 --> 00:28:52,691 No, you do. I'm one of your hallucinations. 280 00:28:54,651 --> 00:28:56,653 You're a complete lunatic. 281 00:28:57,529 --> 00:29:00,156 But I recognize you're a very special lunatic. 282 00:29:01,324 --> 00:29:05,620 You worry me. You really do. 283 00:29:08,540 --> 00:29:10,583 I appreciate your worrying about me. 284 00:29:12,919 --> 00:29:16,715 I don't think it's common for people to care about others here. 285 00:29:17,382 --> 00:29:18,883 In this hospital? 286 00:29:19,884 --> 00:29:21,469 On this planet. 287 00:29:22,387 --> 00:29:24,180 What about on yours? 288 00:29:24,389 --> 00:29:26,224 Come on. Tell me about that. 289 00:29:27,726 --> 00:29:31,896 Where did you live? In a town? In a city? 290 00:29:33,690 --> 00:29:36,526 Error. No data found. Search result = 0. 291 00:29:36,735 --> 00:29:39,154 - Ask again. - Rantes. 292 00:29:41,072 --> 00:29:42,824 I don't want to deceive you. 293 00:29:43,825 --> 00:29:46,411 I could describe any town, any city. 294 00:29:46,953 --> 00:29:48,496 But I would be deceiving you. 295 00:29:49,247 --> 00:29:52,709 It wouldn't be a town as you understand it, 296 00:29:53,877 --> 00:29:56,838 nor would it be the past you're seeking. 297 00:29:59,048 --> 00:30:00,967 You're my past. 298 00:30:01,509 --> 00:30:04,137 This moment, this world. 299 00:30:06,306 --> 00:30:09,142 You want to take me back to the human past. 300 00:30:12,061 --> 00:30:14,481 But how could you understand that? 301 00:30:15,732 --> 00:30:18,860 Relax, Doctor. What's worrying you? 302 00:30:20,236 --> 00:30:21,905 If I were president of a superpower 303 00:30:22,113 --> 00:30:25,617 and could command powerful armies, I could understand. 304 00:30:26,701 --> 00:30:28,369 But I'm not. 305 00:30:28,745 --> 00:30:30,413 I'm in an insane asylum. 306 00:30:30,622 --> 00:30:32,499 Everyone knows I'm crazy. 307 00:30:33,583 --> 00:30:34,542 You do too, right? 308 00:30:39,964 --> 00:30:43,468 Rantes, you're sick. 309 00:30:44,928 --> 00:30:46,721 I'm a doctor. 310 00:30:47,806 --> 00:30:49,557 I want to cure you. That's all. 311 00:30:50,809 --> 00:30:55,021 I don't want you to cure me. I want you to understand me. 312 00:31:04,781 --> 00:31:08,743 Even though he didn't believe me, I was trying to understand him. 313 00:31:09,452 --> 00:31:10,411 Moreover, 314 00:31:11,287 --> 00:31:17,168 it was gradually becoming my life's main purpose: to understand Rantes. 315 00:31:21,339 --> 00:31:23,925 He passed every test, as expected, 316 00:31:24,133 --> 00:31:28,596 clinging to his ever more complex, ever more perfect delusion. 317 00:31:33,351 --> 00:31:36,521 The intelligence test rated him a genius. 318 00:31:45,280 --> 00:31:48,283 No analysis showed any physical abnormality. 319 00:31:50,451 --> 00:31:54,163 All the results indicated he was healthy, 320 00:31:54,372 --> 00:31:57,000 except for one small detail. 321 00:31:57,208 --> 00:32:00,712 He claimed he came from another planet. 322 00:33:05,151 --> 00:33:07,570 - Aren't we going to the circus? - No. 323 00:33:07,779 --> 00:33:09,906 I didn't have time to buy the tickets. 324 00:33:10,114 --> 00:33:13,034 - So where are we going? - To the zoo. You want to, don't you? 325 00:33:13,242 --> 00:33:14,202 Again? 326 00:33:40,019 --> 00:33:41,646 What are you doing? 327 00:33:41,854 --> 00:33:43,648 Keep still! 328 00:33:43,856 --> 00:33:47,068 Sit down! Leave that alone! Leave it! 329 00:33:51,406 --> 00:33:52,907 Waiter! 330 00:33:55,952 --> 00:33:57,245 Here. 331 00:35:28,377 --> 00:35:30,004 Order up! One steak! 332 00:37:39,008 --> 00:37:40,509 - Steak ready? - What's the matter? 333 00:37:40,718 --> 00:37:42,637 - That steak I asked for! - I just put it right there. 334 00:37:43,596 --> 00:37:45,556 - Where is it? - But I put it there! 335 00:37:45,765 --> 00:37:47,516 People are waiting! 336 00:37:48,684 --> 00:37:50,603 - You probably already took it. - Where? 337 00:38:29,684 --> 00:38:31,143 Time was passing. 338 00:38:32,103 --> 00:38:34,689 Rantes was becoming just another shadow, 339 00:38:35,231 --> 00:38:36,983 one of many at the Asylum, 340 00:38:39,819 --> 00:38:44,782 recognized only by the priest, who now had the organist of his dreams. 341 00:38:55,418 --> 00:38:58,212 Rantes didn't exist, except for me. 342 00:38:59,171 --> 00:39:01,465 No other doctor remembered him now. 343 00:39:03,092 --> 00:39:07,888 By that time, I was the only eyewitness to his existence. 344 00:39:09,307 --> 00:39:12,059 So if Rantes were crazy, 345 00:39:12,643 --> 00:39:14,228 he was crazy only for me. 346 00:39:15,146 --> 00:39:17,565 His delusion didn't diminish. 347 00:39:18,149 --> 00:39:21,110 It was obvious he had avoided taking his anti-psychotic pills. 348 00:39:23,112 --> 00:39:24,989 I could have injected him. 349 00:39:26,365 --> 00:39:29,243 For some reason, I didn't take that route. 350 00:39:31,329 --> 00:39:33,414 Rantes' delusion was harmless... 351 00:39:34,206 --> 00:39:36,584 and for the moment, perfect. 352 00:39:37,752 --> 00:39:39,253 I just had to wait. 353 00:39:40,588 --> 00:39:47,053 I was sure that, anytime now, he'd make a mistake. 354 00:39:47,261 --> 00:39:51,265 Doctor, I want to ask a favor. 355 00:39:52,350 --> 00:39:55,978 Would you arrange with Dr. Prieto for me to work in Pathology? 356 00:39:56,187 --> 00:39:58,606 In Pathology? What would you do in Pathology? 357 00:39:59,607 --> 00:40:00,900 Let's say... 358 00:40:01,650 --> 00:40:03,277 cleaning up, maintenance. 359 00:40:05,529 --> 00:40:09,116 Forgive me, Rantes. You're bored. You want to use your hands. 360 00:40:10,743 --> 00:40:12,828 What about the handicraft workshop? 361 00:40:13,037 --> 00:40:14,622 No, Doctor. 362 00:40:15,164 --> 00:40:16,499 What would you have me make? 363 00:40:16,707 --> 00:40:19,210 Little wooden boxes that say “Souvenir of the lunatic asylum”? 364 00:40:21,003 --> 00:40:24,465 I'm not bored. I want to work in Pathology. 365 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 You're my only friend with any power in here. 366 00:40:31,597 --> 00:40:36,143 If you say you're sending a lunatic to work in Pathology, people will say you're crazy. 367 00:40:37,103 --> 00:40:39,355 Maintenance is a good cover story. 368 00:40:40,356 --> 00:40:43,484 That's the pretext. What's the real motive? 369 00:40:44,026 --> 00:40:45,486 I want to investigate. 370 00:40:46,487 --> 00:40:48,322 Investigate what? 371 00:40:48,531 --> 00:40:49,990 The human brain. 372 00:40:50,825 --> 00:40:53,494 - Your brain. - No, your brain. 373 00:40:54,245 --> 00:40:56,038 I hate to disappoint you, Rantes, 374 00:40:56,247 --> 00:41:01,043 but, at this point, your brain is identical to mine and every other human's. 375 00:41:03,129 --> 00:41:06,966 Then, why do you wear the uniform of the sane and I wear the uniform of the insane? 376 00:41:37,246 --> 00:41:40,207 If he's not from an another planet, he should be. 377 00:41:40,749 --> 00:41:43,335 He's a good man. Gentle. 378 00:41:44,170 --> 00:41:47,214 All right. Leave him here with me 379 00:41:47,423 --> 00:41:48,924 on a trial basis. 380 00:41:49,425 --> 00:41:51,969 If he behaves, he stays. If not, I'll send him back. 381 00:41:53,262 --> 00:41:54,805 He'll be useful to me. 382 00:41:55,014 --> 00:41:57,475 It's the only way I can get an assistant. 383 00:41:58,267 --> 00:42:00,186 There's not even money for coffins. I swear. 384 00:42:01,395 --> 00:42:05,065 The other day I sent two corpses in the same box to the Medical School. 385 00:42:10,029 --> 00:42:11,363 Behold... 386 00:42:11,572 --> 00:42:12,990 a genius. 387 00:42:13,532 --> 00:42:15,576 I wonder what made the poor guy go nuts? 388 00:42:16,619 --> 00:42:19,205 Hey, when he dies, I get the autopsy. 389 00:42:20,122 --> 00:42:23,584 Prieto, you're a son of a bitch. 390 00:42:39,308 --> 00:42:40,935 “Unheeded Warnings” 391 00:42:41,143 --> 00:42:45,898 “Malnourished Children... in the Capital” 392 00:42:56,742 --> 00:42:58,202 Yes, it's mine. 393 00:42:59,745 --> 00:43:02,248 - It's full of clippings. - It's information. 394 00:43:02,456 --> 00:43:03,874 About what? 395 00:43:04,083 --> 00:43:06,126 About the world's deadliest weapon. 396 00:43:07,545 --> 00:43:10,673 We know how to defend against your other weapons. 397 00:43:12,091 --> 00:43:14,802 But this one worries us. It baffles us. 398 00:43:15,678 --> 00:43:17,179 What weapon, Rantes? 399 00:43:17,388 --> 00:43:20,516 Stupidity. Human stupidity. 400 00:43:23,143 --> 00:43:25,312 Why do you insist on saying “we”? 401 00:43:26,230 --> 00:43:29,191 Because I'm not my planet's only inhabitant. 402 00:43:29,400 --> 00:43:32,444 Nor am I the only one of us on this planet. 403 00:43:32,653 --> 00:43:35,739 No! For pity's sake, Rantes, don't tell me there are others! 404 00:43:35,948 --> 00:43:37,658 With you I've got more than enough! 405 00:43:38,367 --> 00:43:42,162 This exact same scene is happening all over the world. 406 00:43:43,414 --> 00:43:46,709 Other Ranteses are sitting across from other doctors like you... 407 00:43:46,917 --> 00:43:48,586 in other insane asylums... 408 00:43:48,794 --> 00:43:52,298 having the same discussion at this very moment. 409 00:43:53,591 --> 00:43:56,719 And all we Ranteses are saying exactly the same thing. 410 00:43:57,511 --> 00:43:58,637 Go ahead. Check it out. 411 00:43:59,471 --> 00:44:00,556 Call them. 412 00:44:00,764 --> 00:44:05,477 Dr. De la Fuente, Madrid. 223-4563. 413 00:44:06,061 --> 00:44:11,358 Dr. Lamarque, Lima, 42-6126. 414 00:44:12,234 --> 00:44:14,653 Do you speak English? French? 415 00:44:17,197 --> 00:44:20,701 If only one of you dared to call, you'd change history... 416 00:44:21,327 --> 00:44:23,370 but we know it won't happen. 417 00:44:23,579 --> 00:44:27,124 Because it's a reality beyond the limits of what you find acceptable. 418 00:44:27,875 --> 00:44:29,668 We are beyond those limits. 419 00:44:30,502 --> 00:44:31,920 All right. 420 00:44:32,129 --> 00:44:38,052 If I accept all those doctors are talking to all you Ranteses, 421 00:44:39,178 --> 00:44:42,139 they're asking the same question: what do these clippings mean? 422 00:44:42,806 --> 00:44:44,600 Your daily murdering. 423 00:44:46,226 --> 00:44:48,103 If God is within you, 424 00:44:48,771 --> 00:44:50,731 you murder God every day. 425 00:44:51,398 --> 00:44:52,775 And how does that concern you? 426 00:44:52,983 --> 00:44:55,319 We're mounting a rescue mission. 427 00:44:57,279 --> 00:44:59,740 Do you see why an asylum is the safest place? 428 00:45:01,700 --> 00:45:04,578 I can tell you this top secret information 429 00:45:05,329 --> 00:45:07,915 because nobody will believe it. 430 00:45:08,832 --> 00:45:10,376 What rescue mission? 431 00:45:10,584 --> 00:45:12,670 The rescue of the victims... 432 00:45:14,296 --> 00:45:16,757 those who can't bear living in constant fear. 433 00:45:18,342 --> 00:45:20,260 Those broken by horror... 434 00:45:21,804 --> 00:45:24,598 those who have lost all hope... here. 435 00:45:27,726 --> 00:45:29,311 It won't be kidnapping anyway. 436 00:45:29,520 --> 00:45:35,776 Rantes, all you've left out are the words, “Blessed are the poor in spirit.” 437 00:45:36,819 --> 00:45:39,446 You made a mistake in assuming your role. 438 00:45:40,322 --> 00:45:42,991 You shouldn't have said you were from another planet. 439 00:45:43,992 --> 00:45:46,328 You should have told me you were Christ. 440 00:45:46,537 --> 00:45:48,789 My story might've been different, 441 00:45:48,997 --> 00:45:51,166 but your reaction would've been the same. 442 00:45:53,335 --> 00:45:56,630 Rantes, do you have children? 443 00:45:58,382 --> 00:45:59,425 No. 444 00:46:00,426 --> 00:46:02,928 Then, why have you kept this drawing? 445 00:46:17,359 --> 00:46:19,862 They can't live with the horror either 446 00:46:21,697 --> 00:46:23,574 and they die like ants. 447 00:46:28,537 --> 00:46:30,789 International Operator, one moment, please. 448 00:46:31,749 --> 00:46:34,501 International Operator, one moment, please. 449 00:46:37,254 --> 00:46:40,382 The idea of an invasion of Christs was amusing. 450 00:46:40,591 --> 00:46:44,553 May God forgive me, but the absurdity of it made me laugh. 451 00:46:44,762 --> 00:46:50,267 Christ's old, official version had always seemed preposterous to me, 452 00:46:50,476 --> 00:46:52,352 but I never thought it funny. 453 00:46:54,229 --> 00:46:58,984 I didn't know why, but I couldn't get the thought out of my head. 454 00:46:59,193 --> 00:47:01,528 I wondered, if it were true, 455 00:47:01,737 --> 00:47:04,573 why it was that Christ was a social being, 456 00:47:04,782 --> 00:47:07,493 one with a political role, 457 00:47:07,701 --> 00:47:12,206 while this one sought isolation and anonymity? 458 00:47:13,499 --> 00:47:15,709 Since things had not gone well that first time, 459 00:47:15,918 --> 00:47:20,547 it wasn't nuts to think that this time around these Christs decided to change tactics. 460 00:47:21,799 --> 00:47:22,841 My Lord! 461 00:47:23,050 --> 00:47:26,428 Rantes was probably right in saying we psychiatrists lean back in our chairs 462 00:47:26,637 --> 00:47:28,889 to avoid contagion. 463 00:47:30,057 --> 00:47:34,561 In his case, I had been reckless in not leaning back. 464 00:48:27,656 --> 00:48:31,785 Doctor, why does a perfumed breeze sometimes come through a window? 465 00:48:31,994 --> 00:48:34,621 Why? Does it awaken old memories? 466 00:48:35,831 --> 00:48:39,293 I don't have memories that can be activated that way. 467 00:48:40,460 --> 00:48:42,713 But if I had them and didn't want to remember, 468 00:48:43,505 --> 00:48:47,634 certain aromas, certain perfumes would harm me. 469 00:48:48,969 --> 00:48:52,973 We have lost many agents that way. 470 00:48:54,099 --> 00:48:55,017 Meaning? 471 00:48:55,225 --> 00:48:56,977 Agents like me. 472 00:48:57,895 --> 00:49:00,939 They end up with feelings we're not programmed for 473 00:49:01,148 --> 00:49:03,150 and step out of the laser beam. 474 00:49:04,026 --> 00:49:05,485 They've deserted. Why? 475 00:49:07,070 --> 00:49:09,364 For reasons you would consider trivial. 476 00:49:10,574 --> 00:49:13,076 Perfume wafting through a window, for example... 477 00:49:14,703 --> 00:49:16,413 a woman's fragrance, 478 00:49:16,997 --> 00:49:18,415 a haunting tune on the saxophone. 479 00:49:18,624 --> 00:49:20,834 A saxophone? I play the sax. You knew? 480 00:49:21,793 --> 00:49:23,128 No. 481 00:49:25,297 --> 00:49:28,717 But, please, Doctor, don't take me literally. 482 00:49:28,926 --> 00:49:33,472 Save yourself the ridicule of showing up tomorrow to try to destroy me with a sax! 483 00:49:35,182 --> 00:49:36,892 What I don't understand, Rantes, is... 484 00:49:37,893 --> 00:49:39,728 you talk about sensations... 485 00:49:40,395 --> 00:49:45,442 sensations that somehow unhinge the people from your planet. 486 00:49:46,526 --> 00:49:52,699 Unprogrammed combinations make our computerized memory begin to malfunction. 487 00:49:54,076 --> 00:49:56,036 We still don't know why. 488 00:49:58,163 --> 00:50:02,501 That's why I asked to work in Pathology. Because I want to investigate. 489 00:50:06,421 --> 00:50:08,298 Why don't you stop fucking around? 490 00:50:09,049 --> 00:50:11,760 I will help you. I really will. 491 00:50:13,470 --> 00:50:15,806 I know you're afraid, terrified 492 00:50:16,807 --> 00:50:21,770 to see yourself as merely a man, as a sick man. 493 00:50:21,979 --> 00:50:23,021 But don't worry. 494 00:50:23,230 --> 00:50:24,648 I will not abandon you. 495 00:50:25,732 --> 00:50:28,235 If you help me, I can cure you. 496 00:50:28,902 --> 00:50:32,239 You're a great guy, Rantes. It's a shame. 497 00:50:42,916 --> 00:50:45,711 You're a great guy, too, but you're not happy. 498 00:50:47,337 --> 00:50:49,715 What's worse, you know it and don't care. 499 00:50:53,760 --> 00:50:57,723 Why are human beings resigned to tolerating what's destroying them? 500 00:50:58,974 --> 00:51:01,768 And why do they do so little to improve things? 501 00:51:02,769 --> 00:51:05,939 Is your stupidity making you commit suicide or are you paying for your sins? 502 00:51:30,338 --> 00:51:32,132 We're home again. 503 00:51:32,758 --> 00:51:37,721 Rantes, it's still early. How about some coffee? 504 00:51:41,099 --> 00:51:42,768 Why do you want to cure me? 505 00:51:44,019 --> 00:51:47,314 Can you give me a serious reason we can discuss here? 506 00:51:49,107 --> 00:51:54,946 Rantes, if you're not a lunatic, I would have to admit you're an extraterrestrial. 507 00:51:55,781 --> 00:51:58,492 And that would mean I'm the lunatic. 508 00:52:01,203 --> 00:52:04,164 Nature allows only for very slow change... 509 00:52:05,373 --> 00:52:09,586 accepting a change of species more easily than a change of conscience. 510 00:52:10,712 --> 00:52:13,131 I'm more rational than you. 511 00:52:14,132 --> 00:52:16,718 I respond rationally to stimulus. 512 00:52:17,594 --> 00:52:20,013 If someone suffers, I console him. 513 00:52:20,222 --> 00:52:22,182 If someone needs my help, I give it. 514 00:52:23,141 --> 00:52:25,477 Why, then, do you think I'm crazy? 515 00:52:26,561 --> 00:52:29,231 If someone looks at me, I respond. 516 00:52:29,439 --> 00:52:31,733 If someone speaks, I listen. 517 00:52:34,236 --> 00:52:38,198 You have slowly gone mad by ignoring those stimuli, 518 00:52:40,283 --> 00:52:42,744 simply by looking the other way. 519 00:52:46,039 --> 00:52:48,416 Someone is dying and you let him die. 520 00:52:51,044 --> 00:52:55,173 Someone asks for your help and you look away. 521 00:52:59,177 --> 00:53:01,763 Someone is hungry and you squander what you have. 522 00:53:03,765 --> 00:53:06,309 Someone is dying of sorrow and 523 00:53:06,518 --> 00:53:09,104 you lock him up so as not to see him. 524 00:53:09,312 --> 00:53:12,816 Anybody who systematically behaves this way, 525 00:53:13,024 --> 00:53:15,485 who walks among them as if the victims weren't there... 526 00:53:16,236 --> 00:53:19,781 may dress well, may pay taxes, 527 00:53:20,782 --> 00:53:22,617 may go to Mass, 528 00:53:23,827 --> 00:53:25,912 but you can't deny he is sick. 529 00:53:28,957 --> 00:53:31,376 Your reality is terrifying, Doctor. 530 00:53:37,465 --> 00:53:41,219 Why don't you end your hypocrisy and look at the madness out here for once? 531 00:53:42,846 --> 00:53:45,390 And stop persecuting the sad ones, 532 00:53:45,599 --> 00:53:47,309 the poor in spirit, 533 00:53:48,101 --> 00:53:50,103 those who don't want to buy 534 00:53:50,312 --> 00:53:55,150 or can't buy all that shit you would gladly sell me 535 00:53:57,319 --> 00:53:59,112 if you could, that is. 536 00:54:15,378 --> 00:54:19,090 Rantes had just made a move that seemed unplanned, 537 00:54:19,966 --> 00:54:21,551 unprogrammed. 538 00:54:22,594 --> 00:54:25,180 Providentially, a rage had arisen in him. 539 00:54:35,523 --> 00:54:38,109 If he tried to become a “Cybernetic Christ,” 540 00:54:38,318 --> 00:54:42,822 his increasing rage would make him resemble the other Christ, the old Christ. 541 00:54:56,002 --> 00:54:58,713 At this point, my thoughts were confused, 542 00:54:58,922 --> 00:55:03,843 a bit by embarrassment, a bit by anger at those thoughts because 543 00:55:05,220 --> 00:55:10,308 as Rantes became more Christ-like his end wouldn't be much different. 544 00:55:20,110 --> 00:55:25,198 I wouldn't admit it, but I wanted Rantes to go, to disappear from my life 545 00:55:26,449 --> 00:55:30,245 even though the history of the Universe might see me, if it were true, 546 00:55:30,453 --> 00:55:32,872 as the “Pilate of the galaxies.” 547 00:55:33,540 --> 00:55:37,752 In that case, I would prefer, as many Romans probably did, 548 00:55:38,336 --> 00:55:42,590 the risk of a resurrection to having him here, 549 00:55:42,799 --> 00:55:45,176 saying what he was saying. 550 00:57:06,758 --> 00:57:09,761 Hey, Rantes has a visitor. 551 00:57:38,123 --> 00:57:39,624 - Beatriz... - Dick. 552 00:57:44,254 --> 00:57:50,093 Rantes has been here for a while, and he's made no progress. 553 00:57:52,512 --> 00:57:54,639 We don't know his true identity. 554 00:57:56,057 --> 00:57:59,102 In his file he's listed as “John Doe.” 555 00:58:00,895 --> 00:58:04,482 So your presence may be very useful. 556 00:58:06,484 --> 00:58:09,195 That's why I intercepted you in the hall. 557 00:58:10,113 --> 00:58:13,950 Now I'd like to ask you some questions, 558 00:58:14,409 --> 00:58:16,911 which may seem rude, 559 00:58:17,620 --> 00:58:19,372 but I think you can forgive me. 560 00:58:20,540 --> 00:58:23,251 - Are you related to Rantes? - No. 561 00:58:24,502 --> 00:58:26,379 A friend? 562 00:58:27,046 --> 00:58:30,592 We met recently. I'm an evangelist. 563 00:58:31,468 --> 00:58:33,595 I work in a church. 564 00:58:35,180 --> 00:58:38,516 We do relief work in a slum. 565 00:58:39,642 --> 00:58:41,102 That's where I met him. 566 00:58:41,311 --> 00:58:43,897 In a church? What was he doing there? 567 00:58:44,564 --> 00:58:48,109 He showed up offering to help out. 568 00:58:49,402 --> 00:58:52,822 At first, we didn't realize how important he would become. 569 00:58:53,031 --> 00:58:54,908 Important? 570 00:58:55,658 --> 00:58:57,577 He's a jack-of-all-trades. 571 00:58:57,785 --> 00:58:59,954 He teaches the kids music. 572 00:59:00,163 --> 00:59:03,082 He's delivered several babies like a real doctor. 573 00:59:04,000 --> 00:59:08,588 He's assembling a machine using parts of radios and calculators. 574 00:59:09,756 --> 00:59:12,425 And the kids say it'll be a computer. 575 00:59:13,176 --> 00:59:16,638 From the beginning, we thought him... 576 00:59:17,680 --> 00:59:21,142 a little odd, but a good man. 577 00:59:22,894 --> 00:59:25,188 One day, he told me his story. 578 00:59:26,773 --> 00:59:27,815 It was very moving. 579 00:59:28,024 --> 00:59:29,859 He explained how he got here? 580 00:59:30,068 --> 00:59:33,196 Yes, he described his alcohol problems. 581 00:59:33,404 --> 00:59:38,201 His alcohol problems? What alcohol problems? 582 00:59:39,327 --> 00:59:42,288 He didn't tell me why he had problems and I didn't want to know. 583 00:59:43,122 --> 00:59:45,500 He just said he'd been an alcoholic. 584 00:59:45,708 --> 00:59:49,212 He sought help on his own to avoid harming anyone. 585 00:59:49,712 --> 00:59:52,549 He said he was all right, improving. 586 00:59:53,758 --> 00:59:54,968 He spoke highly of you. 587 00:59:55,843 --> 00:59:59,722 Did he ever mention... being from another planet? 588 00:59:59,931 --> 01:00:01,516 No. 589 01:00:02,517 --> 01:00:06,729 Rantes may have problems, but he doesn't seem crazy to me. 590 01:00:11,192 --> 01:00:12,944 Excuse me. 591 01:00:18,116 --> 01:00:19,325 Forgive me, Doctor... 592 01:00:20,660 --> 01:00:22,287 but it's late. 593 01:00:24,038 --> 01:00:26,040 Yes, of course. 594 01:00:26,249 --> 01:00:30,169 Will you continue to visit him? I'd like to ask you more questions. 595 01:00:30,753 --> 01:00:33,172 Anything he says to you may help me... 596 01:00:33,923 --> 01:00:36,843 - And especially him. - Yes, of course. 597 01:00:38,136 --> 01:00:41,097 May I have your phone number? 598 01:00:41,306 --> 01:00:43,266 I don't have a phone. 599 01:00:43,933 --> 01:00:45,893 I'll give you my numbers. 600 01:00:47,895 --> 01:00:51,899 You can call me here... or at home. 601 01:00:55,945 --> 01:00:57,864 Rantes deserves our help. 602 01:00:58,489 --> 01:01:00,950 He's a valuable man. 603 01:02:50,601 --> 01:02:52,311 So you weren't hiding anything, eh? 604 01:02:53,813 --> 01:02:55,314 The Saint? 605 01:02:57,316 --> 01:02:59,736 She's a very interesting woman. 606 01:03:00,570 --> 01:03:03,531 Why do you call her “The Saint”? Is it because she's religious? 607 01:03:05,366 --> 01:03:08,035 No. Because she's a very special woman. 608 01:03:09,245 --> 01:03:11,914 In her I've seen mechanisms like no other's. 609 01:03:12,123 --> 01:03:13,916 What mechanisms? 610 01:03:14,125 --> 01:03:15,835 This is confidential. 611 01:03:16,711 --> 01:03:19,046 But I think I can trust you. 612 01:03:20,006 --> 01:03:23,468 Uncommon connections between the affective and the physical. 613 01:03:26,971 --> 01:03:29,891 When a human being feels something, 614 01:03:30,099 --> 01:03:33,561 what external physical reactions do you observe? 615 01:03:33,770 --> 01:03:36,981 A human being can cry or tremble... 616 01:03:37,899 --> 01:03:40,568 or play dumb and pretend not to feel a thing. 617 01:03:41,277 --> 01:03:44,113 Right. The Saint could never hide anything. 618 01:03:45,031 --> 01:03:46,741 When she feels, 619 01:03:46,949 --> 01:03:51,078 when... she's deeply moved, 620 01:03:51,954 --> 01:03:54,415 or feels love, I suppose, 621 01:03:54,624 --> 01:03:56,584 her mouth expels a blue liquid. 622 01:03:56,793 --> 01:03:58,503 A blue liquid? 623 01:03:59,128 --> 01:04:02,089 Yes. I'm very interested in her case. 624 01:04:03,758 --> 01:04:09,222 Since we are seeking to decode feelings and convert them into information, 625 01:04:10,097 --> 01:04:12,266 she's truly an exceptional case. 626 01:04:13,559 --> 01:04:16,312 Why the need to expel the liquid? 627 01:04:17,021 --> 01:04:20,024 Why blue? What produces it? 628 01:04:20,233 --> 01:04:25,404 Couldn't she be an epileptic, and you imagined the liquid was blue? 629 01:04:29,075 --> 01:04:30,868 What's wrong, Doctor? 630 01:04:32,870 --> 01:04:35,414 Are you at the limit of your understanding? 631 01:04:43,130 --> 01:04:45,424 Insane trees grow in insane asylums. 632 01:04:50,137 --> 01:04:53,099 Why did you tell her you were an alcoholic? 633 01:04:55,309 --> 01:04:57,228 An alcoholic? 634 01:05:01,315 --> 01:05:03,234 Oh, I didn't want to frighten her. 635 01:05:04,318 --> 01:05:06,946 I am interested in working with those people. 636 01:05:07,864 --> 01:05:10,408 Telling the truth would ruin everything. 637 01:05:58,414 --> 01:06:04,754 Horrible machine, tell Daddy I would like to go fishing this weekend. 638 01:06:04,962 --> 01:06:09,008 I deserve it since I got an “A” in school. 639 01:06:09,884 --> 01:06:12,887 Bye, machine. I don't like talking to you. 640 01:06:13,095 --> 01:06:15,306 Have Daddy call me. 641 01:07:05,356 --> 01:07:09,568 Dr. Denis, this is Beatriz Dick, Rantes' friend. 642 01:07:10,611 --> 01:07:13,781 Please tell him that I haven't abandoned him. 643 01:07:13,990 --> 01:07:16,701 I couldn't visit him for reasons beyond my control. 644 01:07:17,618 --> 01:07:20,454 I'll visit him again next Sunday at 5:00 p.m. 645 01:07:21,455 --> 01:07:25,084 I know you care about him so I decided to call you. 646 01:07:25,793 --> 01:07:27,920 Thank you, Doctor. 647 01:08:32,109 --> 01:08:35,613 Sgnilbis er'yeht wonk ll'uoy yad emos. 648 01:08:53,005 --> 01:08:54,465 Hi, how are you? 649 01:08:56,592 --> 01:08:59,178 I came to check my patients. I'm done now. 650 01:09:00,888 --> 01:09:03,015 Do you have time for some coffee? 651 01:09:04,225 --> 01:09:07,645 I want to know how Rantes seemed to you. 652 01:09:20,282 --> 01:09:22,326 Would you excuse me for a minute? 653 01:09:22,535 --> 01:09:24,537 Sure. I'll wait in the car outside. 654 01:09:59,780 --> 01:10:03,617 Beatriz, I don't want to alarm you, but... 655 01:10:04,410 --> 01:10:07,580 his case is not as simple as he told you. 656 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Rantes hid things. 657 01:10:11,625 --> 01:10:14,461 A man always hides something in his soul. 658 01:10:15,296 --> 01:10:18,215 - That's why he's not happy. - Yes, of course... 659 01:10:18,424 --> 01:10:20,551 but these are serious things. 660 01:10:20,759 --> 01:10:24,054 Rantes isn't an alcoholic, as he claimed. 661 01:10:24,263 --> 01:10:26,557 He has delusions he's from another planet. 662 01:10:28,684 --> 01:10:31,395 - What do you think? - Do I think he's from another planet? 663 01:10:31,604 --> 01:10:35,774 No. Do you think it's serious? Can he be cured? 664 01:10:35,983 --> 01:10:38,527 The truth is, I don't know. 665 01:10:39,612 --> 01:10:43,407 - I haven't made any progress yet. - He seems well. 666 01:10:43,991 --> 01:10:49,872 He feels well, but that place is not exactly a summer camp. 667 01:10:50,664 --> 01:10:52,416 No. I know. 668 01:10:55,252 --> 01:10:59,215 I thought you'd be able to help me. 669 01:11:00,132 --> 01:11:03,469 I want to help you, but I don't know how. 670 01:11:05,512 --> 01:11:08,307 I'm seeking Rantes' history. 671 01:11:09,558 --> 01:11:13,229 I can't find any trace of his past, of his origins. 672 01:11:14,813 --> 01:11:18,525 I can say he's sick, but I don't really know what's wrong with him. 673 01:11:20,277 --> 01:11:22,655 As a psychiatrist, I know nothing. 674 01:11:23,405 --> 01:11:27,993 A man can't live his life without leaving a footprint. 675 01:11:28,786 --> 01:11:33,374 I know the real story of Rantes must exist somewhere. 676 01:11:35,292 --> 01:11:36,835 So I think you can help me. 677 01:11:38,045 --> 01:11:40,256 Why do you think I can make a difference? 678 01:11:40,464 --> 01:11:42,800 He lied to me too. 679 01:11:44,218 --> 01:11:46,512 You never heard him mention a place... 680 01:11:46,845 --> 01:11:48,514 a town... 681 01:11:48,847 --> 01:11:50,849 a city where he might have lived? 682 01:11:51,809 --> 01:11:54,228 - Did he ever mention Uruguay? - No. 683 01:11:55,104 --> 01:11:56,855 As far as I can remember, no. 684 01:11:57,982 --> 01:11:59,525 Once he mentioned a trip... 685 01:12:01,819 --> 01:12:04,655 In the slums Rantes teaches a boy music. 686 01:12:04,863 --> 01:12:06,865 He's very impressed with him. 687 01:12:07,700 --> 01:12:09,702 Rantes thinks he's a genius. 688 01:12:10,577 --> 01:12:12,037 He admires him. 689 01:12:12,579 --> 01:12:17,626 But he suffers because he believes the boy's talent will be wasted there. 690 01:12:18,502 --> 01:12:21,714 Once he asked me to care for the boy until his trip began. 691 01:12:22,214 --> 01:12:24,174 When I asked what trip he meant, 692 01:12:24,383 --> 01:12:27,386 he just said, “That boy shall travel.” 693 01:12:29,596 --> 01:12:31,849 Rantes can leave whenever. 694 01:12:32,057 --> 01:12:34,059 He already comes and goes as he pleases. 695 01:12:35,269 --> 01:12:38,856 Why doesn't he go out with you- for a walk or a drink? 696 01:12:39,064 --> 01:12:40,482 He doesn't want to. 697 01:12:40,691 --> 01:12:43,110 He says he's too busy at the Asylum. 698 01:12:43,319 --> 01:12:45,321 He's investigating something. 699 01:12:45,529 --> 01:12:46,947 Oh, yes. 700 01:12:49,867 --> 01:12:53,120 Are you scolding me for not taking him to the movies or a concert? 701 01:12:53,329 --> 01:12:55,998 No, no. You're very good to visit him. 702 01:12:59,209 --> 01:13:00,919 Well, I better go. 703 01:13:01,545 --> 01:13:04,465 - Need a ride? - No, thanks. 704 01:13:04,673 --> 01:13:06,550 I'm not going far. I like to walk. 705 01:13:07,217 --> 01:13:08,969 So long, Doctor. 706 01:13:09,178 --> 01:13:11,430 Thank you for your concern for him. 707 01:13:15,517 --> 01:13:18,437 Next week I'm taking him to a concert. 708 01:13:18,645 --> 01:13:20,606 Would you like to come with us? 709 01:22:09,342 --> 01:22:12,178 A REAL LOONEY CONCERT MADMAN CONDUCTED IT 710 01:22:12,387 --> 01:22:15,515 Terrific. It would've been just fine in the entertainment section. 711 01:22:15,724 --> 01:22:16,975 But no... 712 01:22:17,183 --> 01:22:21,271 it made the crime section, with me looking like an idiot. 713 01:22:22,230 --> 01:22:25,358 “How did the patient escape?” He didn't escape. 714 01:22:25,567 --> 01:22:28,320 He was at a concert with one of our doctors. 715 01:22:29,362 --> 01:22:32,949 You're right. I'm sorry. I made a mistake. 716 01:22:34,200 --> 01:22:38,872 I thought it would do him good to get out of here for a while. 717 01:22:40,206 --> 01:22:43,793 He loves music. Besides, he's harmless. 718 01:22:44,002 --> 01:22:45,670 So I see. 719 01:22:46,963 --> 01:22:50,175 It's lucky you didn't take him to a military parade. 720 01:22:51,635 --> 01:22:55,639 Instead of the crime section, we'd be front page news. 721 01:22:56,348 --> 01:22:59,184 “Madman Orders Military Attack.” 722 01:22:59,392 --> 01:23:02,479 That already happened, and it wasn't Rantes' fault! 723 01:23:05,023 --> 01:23:09,361 Dr. Denis, that man suffers from delusional paranoia, 724 01:23:10,278 --> 01:23:12,530 and you're treating him as a mere neurotic. 725 01:23:14,074 --> 01:23:17,577 I shouldn't have to remind you that a man who persists in such a delusion 726 01:23:17,786 --> 01:23:19,454 is potentially dangerous. 727 01:23:20,372 --> 01:23:22,499 Today he thinks he's a Martian. 728 01:23:22,707 --> 01:23:24,960 Tomorrow he hears voices and kills someone. 729 01:23:26,503 --> 01:23:29,214 And you put him to work in Pathology... 730 01:23:30,298 --> 01:23:32,592 take him to concerts. 731 01:23:32,801 --> 01:23:36,721 Perhaps you're experimenting with a new healing technique. 732 01:23:38,348 --> 01:23:39,849 We don't cure anybody here, Doctor. 733 01:23:41,393 --> 01:23:44,729 If you've lost faith in your profession, you know what to do. 734 01:23:46,106 --> 01:23:51,820 I come to the Asylum every day because I believe that despite the difficulties... 735 01:23:52,028 --> 01:23:54,155 we do serve a purpose, we do cure. 736 01:23:54,739 --> 01:23:57,909 Curing even one patient gives our work meaning. 737 01:23:59,160 --> 01:24:03,373 One in 1,500 patients is a pretty low percentage. 738 01:24:03,581 --> 01:24:08,712 Dr. Denis, regarding you, the subject is not closed. 739 01:24:09,796 --> 01:24:12,340 Regarding the patient, I want no more confusion. 740 01:24:13,174 --> 01:24:15,093 Alpidol by injection and that's final. 741 01:24:17,429 --> 01:24:18,471 He'll fall apart. 742 01:24:18,680 --> 01:24:22,058 It's the only way to end his delusion, and you know it. 743 01:24:22,434 --> 01:24:26,396 Yes, but his delusion is all that keeps Rantes going. 744 01:24:27,981 --> 01:24:29,357 I'm afraid he'll become catatonic. 745 01:24:29,566 --> 01:24:31,651 Then give him electric shock treatment. 746 01:24:31,860 --> 01:24:34,946 Stop fucking around, Doctor. You have 15 years' experience. 747 01:24:35,989 --> 01:24:37,657 This can't go on. 748 01:24:46,916 --> 01:24:52,964 Uh, Doctor, that man... Rantes... 749 01:24:54,424 --> 01:24:56,468 Was he with you all last evening? 750 01:24:56,843 --> 01:24:57,969 Yes. 751 01:24:58,511 --> 01:25:01,181 I picked him up and brought him back. 752 01:25:01,389 --> 01:25:05,477 The other patients say that he led last night's riot. 753 01:25:41,262 --> 01:25:45,183 The sentence had been handed down and would be carried out. 754 01:25:46,059 --> 01:25:47,519 I had my orders. 755 01:25:48,353 --> 01:25:52,315 After all, in this story, I was only Pontius Pilate. 756 01:26:15,588 --> 01:26:20,385 Nevertheless, I felt guilty, not about hoping Rantes would slip up... 757 01:26:21,302 --> 01:26:25,723 but about how little his future troubles bothered me. 758 01:26:33,148 --> 01:26:36,317 The Saint, as usual, had disappeared... 759 01:26:36,943 --> 01:26:39,654 vaguely promising to visit soon. 760 01:26:48,830 --> 01:26:50,290 Oh, Doctor. 761 01:26:51,791 --> 01:26:53,418 I was worried. 762 01:26:54,544 --> 01:26:56,504 I didn't mean to undermine your position. 763 01:26:57,797 --> 01:27:01,759 Please forgive me if my behavior yesterday has had consequences. 764 01:27:04,179 --> 01:27:05,430 I didn't think I'd done wrong. 765 01:27:05,638 --> 01:27:07,223 You didn't. Relax. 766 01:27:10,643 --> 01:27:12,395 I get how you store information 767 01:27:14,772 --> 01:27:16,482 but what makes it function? 768 01:27:18,651 --> 01:27:20,153 How does it keep you going? 769 01:27:21,321 --> 01:27:23,239 What makes you feel? 770 01:27:26,326 --> 01:27:28,328 Is this where your soul is? 771 01:27:29,120 --> 01:27:33,333 Rantes, you did nothing wrong but you made yourself conspicuous. 772 01:27:33,541 --> 01:27:36,836 You made the papers. We embarrassed the director. 773 01:27:40,340 --> 01:27:42,383 There are torturers who love Beethoven... 774 01:27:43,885 --> 01:27:45,511 who love their children... 775 01:27:47,138 --> 01:27:48,598 who go to Mass. 776 01:27:52,143 --> 01:27:54,020 Humans do that. 777 01:27:55,605 --> 01:27:58,650 When animals kill, they are more honest. 778 01:27:59,692 --> 01:28:00,860 It's no big deal. 779 01:28:01,069 --> 01:28:03,404 We're not talking about torturing or killing you. 780 01:28:04,906 --> 01:28:07,283 I just have to give you medicine. That's all. 781 01:28:15,333 --> 01:28:17,502 Dr. Prieto told me I can no longer work here. 782 01:28:18,211 --> 01:28:19,671 For a time. 783 01:28:44,737 --> 01:28:48,533 Where is that afternoon he first felt a woman's love? 784 01:28:55,373 --> 01:29:01,421 What traces remain of the moments of pain and pleasure this man felt? 785 01:29:03,715 --> 01:29:08,261 Rantes, you may feel some changes... 786 01:29:10,263 --> 01:29:11,723 but don't worry. 787 01:29:12,682 --> 01:29:14,600 It's all for your own good. 788 01:29:16,436 --> 01:29:18,313 And I won't abandon you. 789 01:29:26,654 --> 01:29:29,741 There goes Einstein. 790 01:29:30,908 --> 01:29:31,909 Bach. 791 01:29:32,869 --> 01:29:34,495 Mr. Nobody. 792 01:29:35,455 --> 01:29:38,249 A madman, a murderer... 793 01:29:41,711 --> 01:29:43,421 What do you think, Doctor? 794 01:29:45,173 --> 01:29:47,550 Does this drain lead to Heaven or Hell? 795 01:30:26,255 --> 01:30:28,716 The first results were unexpected. 796 01:30:29,717 --> 01:30:32,470 Rantes' delusion seemed to persist. 797 01:30:33,221 --> 01:30:35,473 Only I noticed a change. 798 01:30:35,681 --> 01:30:39,435 His position, where he claimed he received and sent information, 799 01:30:39,644 --> 01:30:40,812 had changed. 800 01:30:41,813 --> 01:30:46,651 He wouldn't admit it, but his transmissions had been affected. 801 01:30:47,568 --> 01:30:50,154 The medication had damaged his antennae. 802 01:30:55,535 --> 01:31:00,206 More down to Earth than before, Rantes focused on concrete problems. 803 01:31:01,207 --> 01:31:05,253 What I considered his progress led to new problems. 804 01:31:08,256 --> 01:31:10,258 Appalled by the Asylum food, 805 01:31:10,466 --> 01:31:15,847 he spoke for the patients, demanding that the Director sample the food. 806 01:31:28,901 --> 01:31:31,362 The Director refused to see him. 807 01:31:31,571 --> 01:31:35,032 Rantes would not leave until he was heard. 808 01:31:40,329 --> 01:31:43,249 The next day, he changed tactics. 809 01:31:43,458 --> 01:31:47,170 He turned up at a newspaper office to plead his case. 810 01:31:47,378 --> 01:31:49,130 They showed interest... 811 01:31:49,338 --> 01:31:54,302 but Rantes refused to leave unless the Director came to taste the food. 812 01:31:57,680 --> 01:32:01,684 In his new role he fared no better than he had conducting the orchestra. 813 01:32:07,398 --> 01:32:11,110 Behold the imbecile... asking for help, 814 01:32:11,903 --> 01:32:14,739 claiming he spoke on behalf of others with his deeds. 815 01:32:16,616 --> 01:32:18,743 How could he be helped? 816 01:32:19,410 --> 01:32:23,998 How to pierce the metal of a robot driven by machinery so fragile 817 01:32:24,207 --> 01:32:27,960 that he needed to protect himself with such impenetrable armor? 818 01:32:30,755 --> 01:32:35,927 At that point, I was beginning to doubt I would ever find out. 819 01:33:23,599 --> 01:33:25,184 Doctor. 820 01:33:27,562 --> 01:33:29,480 Doctor. 821 01:33:30,314 --> 01:33:32,817 Why have you forsaken me? 822 01:35:22,802 --> 01:35:24,470 Yes? 823 01:35:24,679 --> 01:35:27,431 Doctor, Rantes is dying. 824 01:35:29,892 --> 01:35:31,769 So am I. 825 01:35:31,977 --> 01:35:33,396 I want to see you. 826 01:35:35,564 --> 01:35:38,693 I don't think it would be good for any of us. 827 01:35:39,652 --> 01:35:44,240 Beatriz, don't make me embarrass myself on the phone. 828 01:35:45,157 --> 01:35:47,118 I need to see you. 829 01:36:03,843 --> 01:36:05,594 Why did you abandon him? 830 01:36:07,179 --> 01:36:08,639 I didn't. 831 01:36:10,015 --> 01:36:13,310 Perhaps he was abandoned before. 832 01:36:15,438 --> 01:36:18,983 - Now we're trying to cure him. - Why don't you leave him alone? 833 01:36:20,735 --> 01:36:23,028 Before, at least he was happy. 834 01:36:34,623 --> 01:36:36,500 He's going to get better. 835 01:36:40,045 --> 01:36:42,506 I know it won't be easy but... 836 01:37:07,907 --> 01:37:10,367 Don't disappear again, Beatriz. 837 01:37:10,576 --> 01:37:12,411 Rantes needs me. 838 01:37:16,248 --> 01:37:18,793 I need you more. 839 01:37:30,346 --> 01:37:32,473 I love you. 840 01:38:47,798 --> 01:38:50,092 I know there will be a price to pay. 841 01:38:52,136 --> 01:38:54,179 For sleeping with me? 842 01:38:54,930 --> 01:38:58,267 No. For betraying... 843 01:39:00,853 --> 01:39:03,939 - Betraying whom? - Rantes. 844 01:39:08,819 --> 01:39:10,863 Have you slept with Rantes? 845 01:39:11,071 --> 01:39:14,450 No. Not because of that. 846 01:39:15,534 --> 01:39:17,119 Then what? 847 01:39:21,373 --> 01:39:23,292 I'm not what you think, Doctor. 848 01:39:24,793 --> 01:39:29,214 You're incredible. We just made love and you're still calling me Doctor! 849 01:39:33,177 --> 01:39:35,220 I don't think anything, Beatriz. 850 01:39:36,764 --> 01:39:39,433 I haven't felt this way in a long time. 851 01:39:41,310 --> 01:39:43,312 How do you feel? 852 01:39:44,396 --> 01:39:46,273 I'm happy. 853 01:39:46,482 --> 01:39:50,319 - No matter what? - No matter what. 854 01:39:53,572 --> 01:39:55,532 I came with Rantes. 855 01:39:56,617 --> 01:40:01,288 I'm one of those lost agents he spoke about... 856 01:40:03,791 --> 01:40:05,709 corrupted by sunsets, 857 01:40:06,919 --> 01:40:08,545 by certain aromas. 858 01:40:11,215 --> 01:40:12,675 It's not a joke. 859 01:40:21,100 --> 01:40:24,561 All right, I lied to you. 860 01:40:26,730 --> 01:40:28,232 I'm not an evangelist. 861 01:40:30,776 --> 01:40:32,945 I didn't meet Rantes in a church. 862 01:40:34,613 --> 01:40:37,116 But we do work with people in the slums. 863 01:40:39,702 --> 01:40:42,746 It's true Rantes wants to rescue a boy. 864 01:40:46,250 --> 01:40:48,669 It is also true we cannot feel... 865 01:40:49,712 --> 01:40:52,256 except for some traitors like me. 866 01:40:54,508 --> 01:40:55,968 Get out. 867 01:40:57,261 --> 01:41:00,055 Get out, you goddamn lunatic! 868 01:41:00,264 --> 01:41:01,640 Don't abandon us, please! 869 01:41:01,849 --> 01:41:05,477 But who do you think I am? The dumbest psychiatrist in Buenos Aires? 870 01:41:05,686 --> 01:41:07,146 Let go of me! 871 01:41:07,354 --> 01:41:09,440 - Get out! - Julio, don't leave us now! 872 01:41:12,985 --> 01:41:14,445 Get out! 873 01:41:19,908 --> 01:41:21,952 I too could have loved you. 874 01:42:46,453 --> 01:42:47,996 Rantes, is she your sister? 875 01:42:51,416 --> 01:42:57,047 In this photo, you're each 15 years younger... 876 01:43:00,175 --> 01:43:01,468 10 years younger? 877 01:43:07,808 --> 01:43:10,060 Who's in the missing part of the picture? 878 01:43:13,605 --> 01:43:14,731 Mom? 879 01:43:17,401 --> 01:43:18,569 Dad? 880 01:43:23,115 --> 01:43:24,616 Who was your Dad? 881 01:43:26,910 --> 01:43:28,412 An alcoholic? 882 01:43:36,170 --> 01:43:37,754 Everything will work out, Rantes, 883 01:43:40,090 --> 01:43:41,758 but you have to help me. 884 01:43:46,513 --> 01:43:50,726 Was this taken in your back yard? 885 01:43:54,855 --> 01:43:56,690 Did you live in a large house? 886 01:44:01,945 --> 01:44:03,405 Rantes... 887 01:44:05,574 --> 01:44:07,951 I must know who you are. 888 01:44:13,707 --> 01:44:15,542 And Beatriz? 889 01:44:17,836 --> 01:44:19,463 Who is Beatriz? 890 01:44:22,257 --> 01:44:23,717 Your sister? 891 01:44:26,511 --> 01:44:28,138 Was she your wife? 892 01:44:36,146 --> 01:44:39,608 February 9, 1985 was a Saturday. 893 01:44:41,109 --> 01:44:43,612 I went fishing with my children. 894 01:44:45,030 --> 01:44:47,241 Rantes hit rock bottom. 895 01:44:49,993 --> 01:44:52,537 With his vital signs severely compromised 896 01:44:52,746 --> 01:44:55,499 the doctor on duty ordered the usual electric shock treatment 897 01:44:57,709 --> 01:45:01,797 to bring the patient out of his catatonic state. 898 01:45:03,799 --> 01:45:07,427 Rantes reacted badly to the anesthetic and suffered a heart attack. 899 01:45:12,307 --> 01:45:14,893 When I arrived at the Asylum on Monday, 900 01:45:15,644 --> 01:45:18,730 Rantes' body had already been sent to the Medical School. 901 01:45:20,399 --> 01:45:26,321 I wondered if some student, some professor, 902 01:45:26,530 --> 01:45:30,701 upon cutting open his body, would sense the infinite mystery it had contained. 903 01:45:33,078 --> 01:45:36,331 The inmates didn't accept Rantes' death. 904 01:45:36,540 --> 01:45:41,795 They said he had gone, but that he would return for them in a spaceship. 905 01:45:42,754 --> 01:45:45,966 They would be there... waiting. 906 01:45:56,059 --> 01:45:58,562 I sat down to wait for her. 907 01:46:06,028 --> 01:46:08,155 If they were brother and sister, 908 01:46:08,363 --> 01:46:11,658 God would be, for me, from then on, 909 01:46:11,867 --> 01:46:15,329 an unknown alcoholic who had fathered these children... 910 01:46:16,621 --> 01:46:19,458 these two sides of one coin. 911 01:46:34,931 --> 01:46:37,309 Perhaps that's all we are- 912 01:46:37,517 --> 01:46:40,562 The idiotic or mad children of a father 913 01:46:41,438 --> 01:46:46,318 who, either way, would be difficult to forget. 914 01:48:31,006 --> 01:48:32,966 Revised English subtitles by Nancy J. Membrez 71639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.