All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S01E02.210124.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,849 --> 00:00:14,269 Who are you to tell my husband about our family? 2 00:00:14,852 --> 00:00:16,062 You have no right. 3 00:00:16,145 --> 00:00:18,398 I know he's your husband, 4 00:00:18,982 --> 00:00:20,316 but he's also my son-in-law. 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,778 And Ji-a's not just your daughter. 6 00:00:23,861 --> 00:00:26,781 She's my one and only granddaughter. 7 00:00:26,864 --> 00:00:28,074 Did I have two dads then? 8 00:00:30,410 --> 00:00:31,911 I only had one, 9 00:00:32,453 --> 00:00:34,580 but you never let me talk to him or see him. 10 00:00:34,664 --> 00:00:35,665 Because of that, 11 00:00:37,542 --> 00:00:41,838 I wasn't even able to breathe properly around you. 12 00:00:41,921 --> 00:00:43,423 Is that why 13 00:00:43,923 --> 00:00:46,134 you made me look like a liar to my husband? 14 00:00:46,217 --> 00:00:48,177 I couldn't explain in detail. 15 00:00:48,261 --> 00:00:50,430 You made me a liar. 16 00:00:50,513 --> 00:00:53,391 -How-- -I said my parents got along well. 17 00:00:53,933 --> 00:00:55,727 But a car accident took Dad's life. 18 00:00:56,227 --> 00:00:59,731 I pretended to have come from such a happy two-parent family. 19 00:00:59,814 --> 00:01:02,442 You know how hard I worked not to seem fazed 20 00:01:02,525 --> 00:01:04,444 despite being raised by a single parent! 21 00:01:04,527 --> 00:01:07,905 It's nothing to be proud of or beneficial to me, 22 00:01:07,989 --> 00:01:11,034 but you still told him everything about our family. 23 00:01:11,117 --> 00:01:13,494 He thought loneliness was the only issue I had! 24 00:01:13,578 --> 00:01:16,831 Actually, you don't have any issues. 25 00:01:16,914 --> 00:01:19,917 Is that what you think? Do I seem to have no issue? 26 00:01:20,001 --> 00:01:21,294 Probably in your dreams. 27 00:01:21,377 --> 00:01:23,338 You grew up well. 28 00:01:23,421 --> 00:01:25,757 -You never broke my heart or-- -What a liar. 29 00:01:25,840 --> 00:01:29,177 Just a second ago, you said you couldn't breathe properly around me. 30 00:01:29,844 --> 00:01:30,845 I'm aware 31 00:01:31,888 --> 00:01:33,431 that I'm mean and abnormal. 32 00:01:33,514 --> 00:01:36,059 -That's not true. -He'll be put off by me. 33 00:01:36,142 --> 00:01:38,895 He now knows I've been wearing a mask for ten years. 34 00:01:38,978 --> 00:01:42,273 -I'm sure he understands-- -Did you read what he's thinking? 35 00:01:42,357 --> 00:01:44,901 He may not say so, but that's how he'll feel. 36 00:01:44,984 --> 00:01:46,986 But you've done so much for him. 37 00:01:47,070 --> 00:01:48,196 You got that right. 38 00:01:49,280 --> 00:01:53,743 All these years, I worked my butt off to be a perfect wife and daughter-in-law. 39 00:01:54,327 --> 00:01:57,455 But you ruined it. Why did you mess it up? 40 00:01:58,039 --> 00:02:01,668 When will you stop ruining my world? 41 00:02:02,877 --> 00:02:05,171 "What could she have learned from a broken family?" 42 00:02:05,254 --> 00:02:07,340 He'll wonder that for sure now. 43 00:02:08,674 --> 00:02:09,842 If I was him, I would. 44 00:02:10,843 --> 00:02:14,722 He must think I'm negative towards men because of my dad's affair 45 00:02:15,264 --> 00:02:18,851 and that I'm naggy and hysterical because I was raised by a single mother. 46 00:02:19,435 --> 00:02:22,230 I kept it all in so that no one would see me that way. 47 00:02:23,189 --> 00:02:25,441 If you were me, wouldn't you be just as resentful? 48 00:02:27,235 --> 00:02:30,196 All this because your husband cheated on you? 49 00:02:30,780 --> 00:02:32,448 Ending your marriage was enough. 50 00:02:33,116 --> 00:02:34,659 Why tear me and Dad apart too? 51 00:02:35,410 --> 00:02:37,328 You've always been selfish. 52 00:02:37,954 --> 00:02:39,872 Only your feelings matter to you. 53 00:02:40,665 --> 00:02:44,627 If you cared about others and the pain it would cause me, 54 00:02:44,710 --> 00:02:46,003 you wouldn't have done that. 55 00:02:46,087 --> 00:02:48,965 -You know since you're married now. -Know what? 56 00:02:49,048 --> 00:02:51,759 Once you marry someone, 57 00:02:51,843 --> 00:02:56,139 cheating becomes the one thing you can't forgive. 58 00:02:56,222 --> 00:02:58,266 -Can't you still understand me? -Fine. 59 00:02:59,392 --> 00:03:01,269 What Dad did was unforgivable. 60 00:03:01,352 --> 00:03:03,020 But why did I have to suffer too? 61 00:03:04,147 --> 00:03:05,940 I didn't force you two to marry. 62 00:03:06,983 --> 00:03:09,569 You two fell in love and had me. 63 00:03:09,652 --> 00:03:12,029 And he was still my dad. 64 00:03:12,113 --> 00:03:13,823 We were connected by blood. 65 00:03:14,657 --> 00:03:16,033 You could've divorced him, 66 00:03:16,784 --> 00:03:18,703 but still let him be my dad. 67 00:03:22,290 --> 00:03:24,000 Instead, 68 00:03:24,083 --> 00:03:27,086 you'd whine in tears about how your poor choice in men 69 00:03:27,920 --> 00:03:30,131 made you a divorc�e. 70 00:03:31,758 --> 00:03:33,342 I was tired of it. 71 00:03:34,594 --> 00:03:36,596 Dad adored me, you know. 72 00:03:37,472 --> 00:03:39,223 He cherished me. 73 00:03:40,516 --> 00:03:42,018 I know he cheated on you, 74 00:03:42,810 --> 00:03:44,937 but how could you tear us apart? 75 00:03:45,813 --> 00:03:48,357 How could you stop him from seeing his only daughter? 76 00:03:49,692 --> 00:03:51,903 He had rights, you know. 77 00:03:51,986 --> 00:03:54,280 It's you he wronged, not me. 78 00:03:55,114 --> 00:03:57,825 But you packed him a bag and kicked him out. 79 00:03:58,409 --> 00:03:59,744 You wouldn't understand, 80 00:04:01,621 --> 00:04:04,624 since your parents lived long enough. 81 00:04:05,917 --> 00:04:07,960 You can't even imagine. 82 00:04:08,961 --> 00:04:10,421 Before my very eyes, 83 00:04:12,673 --> 00:04:14,926 while walking towards me with his arms open... 84 00:04:19,889 --> 00:04:21,933 I won't forget it until the day I die. 85 00:04:31,359 --> 00:04:33,736 Grandma defended you from time to time. 86 00:04:34,904 --> 00:04:38,157 "You can tolerate the food you hate, but not the person you loathe." 87 00:04:39,116 --> 00:04:42,036 I understand why you can't forgive your husband 88 00:04:42,912 --> 00:04:44,372 who cheated on you. 89 00:04:45,790 --> 00:04:48,459 Still, you shouldn't have kept a father and daughter apart. 90 00:04:48,543 --> 00:04:51,254 I'm even more certain now that Ji-a's in the picture. 91 00:04:53,297 --> 00:04:56,050 My friends bragged about their dads taking them on trips, 92 00:04:56,634 --> 00:04:58,219 buying them cosmetics, 93 00:04:59,303 --> 00:05:01,806 and treating them to delicious meals. 94 00:05:03,057 --> 00:05:05,726 Imagine how I must have felt hearing that. 95 00:05:07,687 --> 00:05:09,230 Instead of a dad I can brag about, 96 00:05:10,648 --> 00:05:13,025 I had a dad I could never see again. 97 00:05:14,485 --> 00:05:15,945 It kills me to think 98 00:05:17,446 --> 00:05:20,950 that I can never hold his warm hands again. 99 00:05:22,285 --> 00:05:25,162 Have you ever apologized to Dad for what you did? 100 00:05:26,414 --> 00:05:28,332 Do you even feel sorry? 101 00:05:28,916 --> 00:05:30,501 I'm sorry for telling him, 102 00:05:31,085 --> 00:05:33,504 but Yu-sin's too sweet 103 00:05:33,588 --> 00:05:36,424 to ever betray you like that. But-- 104 00:05:36,507 --> 00:05:38,384 You led Dad to his death! 105 00:05:39,051 --> 00:05:40,886 You not only kicked him out, 106 00:05:40,970 --> 00:05:44,390 but kept him from seeing or talking to his own daughter. 107 00:05:44,473 --> 00:05:46,892 That's why he came to see me at school 108 00:05:47,727 --> 00:05:50,313 and died in an accident! 109 00:05:51,188 --> 00:05:53,566 So what's with all the excuses again? 110 00:05:53,649 --> 00:05:56,235 Are you saying that I'm wrong? 111 00:05:56,319 --> 00:05:58,863 Fine! It's all my fault! 112 00:06:00,740 --> 00:06:03,159 Your father did nothing wrong, 113 00:06:03,993 --> 00:06:05,995 and I'm the only one to blame. 114 00:06:09,457 --> 00:06:11,334 Fate decides who gets to live. 115 00:06:11,917 --> 00:06:15,087 He died because it was his time to go! 116 00:06:30,478 --> 00:06:31,854 I have nothing more to say. 117 00:06:32,938 --> 00:06:35,024 Resent him until the day you die. 118 00:06:36,067 --> 00:06:38,027 You did nothing wrong, 119 00:06:38,611 --> 00:06:41,197 and Dad got what he deserved. 120 00:06:41,280 --> 00:06:42,365 Happy now? 121 00:06:50,164 --> 00:06:51,707 You'll never see Ji-a again. 122 00:06:51,791 --> 00:06:55,378 Just like you took Dad from me, she'll be taken from you too. 123 00:06:55,461 --> 00:06:57,338 You have some nerve. 124 00:06:57,421 --> 00:07:00,299 Even God disapproves of adulterers! 125 00:07:01,175 --> 00:07:05,554 You'll never understand the sense of betrayal unless you experience it. 126 00:07:06,764 --> 00:07:10,976 The feeling of betrayal that only gives you shudders. 127 00:07:16,774 --> 00:07:18,359 Aren't you just as responsible? 128 00:07:19,151 --> 00:07:21,070 Don't you think you drove him to that? 129 00:07:22,863 --> 00:07:25,282 I acknowledge the fact that he betrayed you. 130 00:07:25,366 --> 00:07:26,867 But you're not entirely innocent. 131 00:07:31,205 --> 00:07:35,209 Dad must have been fed up with you, just like me. 132 00:07:35,292 --> 00:07:37,378 What did you say? 133 00:07:37,461 --> 00:07:38,629 As always, 134 00:07:40,339 --> 00:07:42,133 just like this time, 135 00:07:42,216 --> 00:07:45,136 you refuse to think of others even at that age. 136 00:07:45,886 --> 00:07:49,849 You married a man out of love and elevated his social status, 137 00:07:49,932 --> 00:07:53,060 but he had the audacity to cheat on you with his secretary. 138 00:07:53,561 --> 00:07:55,646 Of course, your blood boiled. 139 00:07:55,730 --> 00:07:59,442 But has it ever crossed your mind that you drove him away? 140 00:08:00,776 --> 00:08:02,278 You look down on people 141 00:08:03,028 --> 00:08:04,572 and consider yourself a queen. 142 00:08:05,156 --> 00:08:07,324 -What? -You were worse back in the day. 143 00:08:08,576 --> 00:08:12,371 You used to constantly tell me how the help won't be grateful 144 00:08:13,080 --> 00:08:16,709 and will try and cross the line if you're too nice to them. 145 00:08:16,792 --> 00:08:18,794 You always looked down on people. 146 00:08:19,503 --> 00:08:20,963 How did you treat Dad? 147 00:08:21,630 --> 00:08:23,215 Did you treat him with respect? 148 00:08:24,300 --> 00:08:25,676 All I remember 149 00:08:25,760 --> 00:08:28,721 is that he always had to walk on eggshells around you. 150 00:08:28,804 --> 00:08:31,766 You'd get annoyed over such frivolous matters, 151 00:08:31,849 --> 00:08:35,519 so he had to spend his time trying to make you feel better. 152 00:08:36,103 --> 00:08:37,813 Not even a kid should be that way. 153 00:08:38,314 --> 00:08:40,566 Do you know what my colleagues say? 154 00:08:41,650 --> 00:08:45,738 "Pretty faces only last a month. Kindness matters more in the end." 155 00:08:45,821 --> 00:08:47,615 Think in his shoes for once. 156 00:08:48,199 --> 00:08:51,577 Think from his perspective. You know, don't you? 157 00:08:53,287 --> 00:08:54,163 I'm sure you do. 158 00:08:54,914 --> 00:08:56,373 You just don't want to admit it. 159 00:08:57,500 --> 00:09:01,545 Even I would be swayed by a sweet, kindhearted secretary 160 00:09:01,629 --> 00:09:04,381 if I had to come home to a difficult wife. 161 00:09:04,465 --> 00:09:06,008 It's only natural. 162 00:09:06,092 --> 00:09:07,802 People think alike. 163 00:09:07,885 --> 00:09:10,262 -How dare you! -Think about it. 164 00:09:10,346 --> 00:09:12,556 If you had an abusive husband 165 00:09:12,640 --> 00:09:16,894 and a sweet, kind and young man showed interest, you'd be drawn to him. 166 00:09:17,520 --> 00:09:18,979 It's only natural. 167 00:09:19,063 --> 00:09:20,981 Rather than being a snob, 168 00:09:21,065 --> 00:09:23,859 if you had respected Dad as your husband, 169 00:09:23,943 --> 00:09:25,361 he wouldn't have... 170 00:09:26,028 --> 00:09:28,239 We both know how earnest and kind he was. 171 00:09:28,948 --> 00:09:30,950 He never would have cheated on you. 172 00:09:31,700 --> 00:09:34,245 Even if someone coaxed him to betray you, 173 00:09:34,328 --> 00:09:35,996 he wouldn't have broken your trust. 174 00:09:36,080 --> 00:09:39,834 What about you then? Is it me that you take after? 175 00:09:40,835 --> 00:09:43,337 Is that why you're this heartless? 176 00:09:44,505 --> 00:09:45,631 That must be it. 177 00:09:49,385 --> 00:09:50,928 Forget how Dad must have felt then 178 00:09:51,512 --> 00:09:53,389 and think about how your daughter 179 00:09:54,140 --> 00:09:55,558 must have felt. 180 00:09:56,600 --> 00:09:58,853 I wouldn't have the nerve to ask to see Ji-a. 181 00:09:58,936 --> 00:10:00,855 I'd stay away until summoned. 182 00:10:01,438 --> 00:10:03,274 That's how guilty I'd be. 183 00:10:24,962 --> 00:10:26,755 -Jae-yu! -What's up? 184 00:10:30,050 --> 00:10:32,177 I thought about it, U-ram. 185 00:10:32,261 --> 00:10:34,305 -You saved up some money, right? -Yes. 186 00:10:34,388 --> 00:10:36,515 -How much? -I haven't counted it yet. 187 00:10:36,599 --> 00:10:38,142 Hundreds of thousands of won, right? 188 00:10:39,143 --> 00:10:41,478 Buy your mom something pretty to wear. 189 00:10:42,605 --> 00:10:44,899 You don't like how your mom looks old, 190 00:10:44,982 --> 00:10:46,358 so it should make her look younger. 191 00:10:46,442 --> 00:10:47,651 KOREAN LANGUAGE 192 00:10:50,020 --> 00:10:50,854 Hyang-gi. 193 00:10:51,906 --> 00:10:53,115 Did you knock? 194 00:10:53,198 --> 00:10:54,825 It slipped my mind. 195 00:10:54,909 --> 00:10:56,785 Let's buy something for Mom together. 196 00:10:56,869 --> 00:10:58,579 But her birthday's far away. 197 00:10:59,204 --> 00:11:00,956 And Dad will get her anniversary gift. 198 00:11:01,040 --> 00:11:03,667 Mom doesn't have much to wear. She only wears pants. 199 00:11:03,751 --> 00:11:07,546 -I hardly have clothes myself. -In that case, what are those? 200 00:11:07,630 --> 00:11:08,964 Your closet's packed as well. 201 00:11:09,465 --> 00:11:11,967 They're cheap clothes I bought online. 202 00:11:13,510 --> 00:11:15,262 -How much did you save up? -You? 203 00:11:15,346 --> 00:11:17,556 I asked you first, so spill it. 204 00:11:17,640 --> 00:11:19,391 Good night, both of you. 205 00:11:19,475 --> 00:11:22,394 -You too, my daughter. -Sure. 206 00:11:22,478 --> 00:11:25,314 Turn the lights off before going to bed. Don't read tonight. 207 00:11:25,397 --> 00:11:26,315 Got it. 208 00:11:37,826 --> 00:11:39,036 Can I get you anything? 209 00:11:39,703 --> 00:11:40,704 I'm good. 210 00:11:42,957 --> 00:11:45,084 I heard you went to my mother's place. 211 00:11:50,673 --> 00:11:52,049 It's a painful memory for me, 212 00:11:52,967 --> 00:11:55,094 so I didn't want to tell you details 213 00:11:55,886 --> 00:11:57,304 about my family. 214 00:11:57,388 --> 00:11:58,472 I understand. 215 00:11:59,640 --> 00:12:03,185 And it made me think how hard it must have been for you. 216 00:12:07,147 --> 00:12:08,607 Do you resent your father? 217 00:12:09,191 --> 00:12:10,734 If he hadn't cheated on my mom, 218 00:12:11,235 --> 00:12:13,946 he wouldn't have died such a sudden death. 219 00:12:15,698 --> 00:12:18,742 Rather than resenting him, I just feel bad for him. 220 00:12:18,826 --> 00:12:21,036 Try to forgive your mother for what she did. 221 00:12:21,620 --> 00:12:23,831 Everyone makes mistakes. 222 00:12:23,914 --> 00:12:27,835 Besides, her actions were the result of her denial rather than a mistake. 223 00:12:27,918 --> 00:12:28,794 Well... 224 00:12:29,628 --> 00:12:30,587 Yes? 225 00:12:30,671 --> 00:12:33,132 I'm going to try, 226 00:12:34,299 --> 00:12:36,510 but I'd like you to turn a blind eye for a while. 227 00:12:37,094 --> 00:12:38,929 Don't take Ji-a over there to see her. 228 00:12:39,013 --> 00:12:40,973 Call me heartless all you want. 229 00:12:41,890 --> 00:12:43,142 But I need more time. 230 00:12:43,225 --> 00:12:44,643 If that's what you want. 231 00:12:45,853 --> 00:12:49,356 All right. Your well-being is my priority anyway. 232 00:12:49,440 --> 00:12:50,441 Thanks. 233 00:12:51,692 --> 00:12:52,943 I'm also sorry. 234 00:12:53,027 --> 00:12:56,238 Yes, you should be sorry. 235 00:12:57,614 --> 00:13:00,784 Am I not your husband? Don't you trust me enough? 236 00:13:01,744 --> 00:13:04,038 You shouldn't have any secrets from me. 237 00:13:04,997 --> 00:13:06,457 It's just something 238 00:13:07,750 --> 00:13:09,585 I have a hard time talking about. 239 00:13:11,211 --> 00:13:14,882 I didn't have any siblings to fill the void my dad left. 240 00:13:24,308 --> 00:13:25,601 You have me, darling. 241 00:13:26,643 --> 00:13:28,687 Cry whenever you want to. 242 00:13:29,480 --> 00:13:31,356 But only in my arms. 243 00:13:34,109 --> 00:13:36,236 What if I want to cry, but you're not around? 244 00:13:37,154 --> 00:13:38,447 Should I hold back my tears? 245 00:13:42,618 --> 00:13:44,578 I'll come running to you, 246 00:13:45,245 --> 00:13:46,914 so call me whenever you need me. 247 00:13:47,498 --> 00:13:48,749 I need you often. 248 00:13:50,042 --> 00:13:52,002 When the frame dropped the other day 249 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 and when the window screen came off. 250 00:13:56,423 --> 00:13:59,760 I know. I'm your servant of love. 251 00:14:05,599 --> 00:14:07,351 The one you'll forever be with 252 00:14:07,935 --> 00:14:10,479 is neither your mom nor Ji-a. 253 00:14:11,313 --> 00:14:12,356 It's me. 254 00:14:13,107 --> 00:14:15,109 Let's age gracefully together. 255 00:14:38,090 --> 00:14:38,924 I'll 256 00:14:40,259 --> 00:14:41,844 fill the bathtub. 257 00:14:44,847 --> 00:14:45,889 Okay with what? 258 00:14:48,392 --> 00:14:50,519 When's the last time we scrubbed each other's backs? 259 00:14:50,602 --> 00:14:51,895 That's embarrassing. 260 00:14:51,979 --> 00:14:54,940 Hold on, little lady. We're married, you know. 261 00:14:55,023 --> 00:14:56,775 Why should you be embarrassed? 262 00:14:57,693 --> 00:14:58,652 You always decline. 263 00:14:58,735 --> 00:15:01,446 -I need to select songs for the show. -That's an excuse. 264 00:15:02,114 --> 00:15:05,576 It isn't. Check the website. 265 00:15:06,660 --> 00:15:07,786 Darling! 266 00:15:12,249 --> 00:15:13,458 How silly of me. 267 00:15:13,542 --> 00:15:16,670 I bought your favorite citrus pound cake, but I left it in the car. 268 00:15:17,588 --> 00:15:18,589 Passenger's seat. 269 00:15:18,672 --> 00:15:19,506 All right. 270 00:15:49,870 --> 00:15:53,415 I love you as always. Your devoted husband, Yu-sin. 271 00:16:01,673 --> 00:16:03,050 Nice music. 272 00:16:06,053 --> 00:16:07,721 May I have a glass of wine? 273 00:16:13,435 --> 00:16:14,436 You're the best. 274 00:16:26,156 --> 00:16:27,741 I can't contain my pounding heart. 275 00:16:29,451 --> 00:16:30,869 Then don't drink it. 276 00:16:31,453 --> 00:16:34,289 No, I don't mean the wine. 277 00:16:35,457 --> 00:16:37,417 Just looking at you excites me. 278 00:16:41,713 --> 00:16:45,342 Do you remember the first time I kissed your forehead? 279 00:16:50,764 --> 00:16:52,599 Aren't you cold? Get in here. 280 00:16:54,309 --> 00:16:57,229 I'm not. Why would it be cold in the bathroom? 281 00:16:59,106 --> 00:17:02,985 Join me in the tub, my dear Sa Pi-young! 282 00:17:06,280 --> 00:17:09,950 The name your father gave you 283 00:17:10,033 --> 00:17:13,078 proves how romantic and witty he was. 284 00:17:16,915 --> 00:17:20,335 Still, I'm more handsome than he was, aren't I? 285 00:17:23,797 --> 00:17:25,424 Why aren't you answering me? 286 00:17:28,302 --> 00:17:30,846 The shirt's wet now, so just join me. 287 00:17:31,888 --> 00:17:32,889 Close your eyes. 288 00:17:33,724 --> 00:17:34,891 To throw your wine at me? 289 00:17:36,977 --> 00:17:37,811 No. 290 00:17:40,480 --> 00:17:41,940 Don't you dare disappoint me. 291 00:18:00,751 --> 00:18:03,086 I'll spill the wine. Let me go. 292 00:18:03,170 --> 00:18:05,630 I won't. I'm your husband. 293 00:18:05,714 --> 00:18:08,425 Join me, Sa Pi-young! 294 00:18:11,595 --> 00:18:12,512 My gosh! 295 00:18:18,977 --> 00:18:21,188 Don't wait up for me. I have piles of work to do. 296 00:18:33,200 --> 00:18:35,994 ALARM, 6:30 A.M. 297 00:20:21,850 --> 00:20:23,101 I'll take that sandwich. 298 00:21:16,446 --> 00:21:18,490 I couldn't sleep knowing you'd be hungry. 299 00:21:22,369 --> 00:21:25,080 -But you have work tomorrow. -I only have one show. 300 00:21:26,623 --> 00:21:29,376 Korea's probably the only country with 24-hour open cafes. 301 00:21:29,459 --> 00:21:30,710 True. 302 00:21:30,794 --> 00:21:33,672 -What did you have for dinner? -Soup and rice. 303 00:21:33,755 --> 00:21:36,049 My poor lawyer husband. 304 00:21:36,550 --> 00:21:39,177 Later. I'll eat it once I'm done. 305 00:21:41,805 --> 00:21:43,056 Aren't you happy to see me? 306 00:21:43,807 --> 00:21:45,058 Of course, I am. 307 00:21:46,685 --> 00:21:48,520 You don't seem to be. 308 00:21:50,313 --> 00:21:53,108 Will it kill you to lay off me for a day? 309 00:21:53,191 --> 00:21:54,526 Of course. 310 00:22:04,911 --> 00:22:06,705 You can review those at home. 311 00:22:06,788 --> 00:22:09,749 I can't focus at home. Besides, I need to revise these. 312 00:22:31,229 --> 00:22:33,273 Should I wait outside on the couch? 313 00:22:34,816 --> 00:22:37,527 Go home and go to bed. I'll wrap up soon. 314 00:22:50,832 --> 00:22:52,959 You know you need your beauty sleep. 315 00:23:08,933 --> 00:23:10,060 I brought you something. 316 00:23:17,776 --> 00:23:18,985 It's an herbal pill. 317 00:23:20,695 --> 00:23:23,531 Like Ji-a said, this makes me look like a joke. 318 00:23:23,615 --> 00:23:24,699 In what way? 319 00:23:24,783 --> 00:23:27,952 What will people say if they find out I take herbal medicine 320 00:23:28,703 --> 00:23:30,914 when I have been a doctor for decades? 321 00:23:32,040 --> 00:23:33,875 It's only an energy booster. 322 00:23:34,417 --> 00:23:36,378 Take your time chewing that. 323 00:23:37,462 --> 00:23:40,256 What if this leads to a prolonged life? 324 00:23:40,840 --> 00:23:42,717 Of course, you should live long. 325 00:23:43,343 --> 00:23:45,178 You're the only one I have. 326 00:23:45,261 --> 00:23:47,597 Don't be silly. You have Yu-sin 327 00:23:48,348 --> 00:23:49,849 and sweet Pi-young-- 328 00:23:49,933 --> 00:23:51,184 Of course, 329 00:23:51,893 --> 00:23:54,187 they're my family whom I love. 330 00:23:54,938 --> 00:23:58,066 But you're more than just family. 331 00:24:02,987 --> 00:24:04,447 All my friends, 332 00:24:05,073 --> 00:24:07,200 although only half of them are still alive, 333 00:24:08,702 --> 00:24:11,413 reckon I saved the world in my past life. 334 00:24:12,247 --> 00:24:15,750 Didn't Vice Chairman Hwang marry a woman who's 42 years old? 335 00:24:15,834 --> 00:24:18,253 Who cares if she's 40 years old or 30 years old? 336 00:24:19,170 --> 00:24:21,089 No one comes close to you. 337 00:24:29,097 --> 00:24:30,348 Dong-mi. 338 00:24:31,599 --> 00:24:32,559 Yes? 339 00:24:33,351 --> 00:24:37,647 Are you sure you won't resent me for living a long life? 340 00:24:37,731 --> 00:24:40,859 I will if you leave me behind. 341 00:24:40,942 --> 00:24:42,986 I'll hold onto you forever. 342 00:24:45,029 --> 00:24:47,157 All right. 343 00:24:47,240 --> 00:24:50,869 These days, I feel like I can make it to 100 years. 344 00:24:52,495 --> 00:24:53,705 Really? 345 00:24:54,289 --> 00:24:57,792 Yes, I feel great, thanks to you. 346 00:25:04,007 --> 00:25:05,008 No, let me. 347 00:25:05,091 --> 00:25:08,261 But I'm not aching anywhere. 348 00:25:08,344 --> 00:25:10,972 Come on. You'll feel lighter once I'm done. 349 00:25:13,308 --> 00:25:16,478 Let's not forget the rule of give and take. 350 00:25:17,520 --> 00:25:21,232 You have so much love and affection to share, Doctor. 351 00:25:22,609 --> 00:25:25,653 When will you stop calling me "Doctor"? 352 00:25:27,906 --> 00:25:29,657 Maybe I won't until I die. 353 00:25:40,627 --> 00:25:41,836 Want some warm milk? 354 00:25:45,965 --> 00:25:47,592 Would you like to tell the kids? 355 00:25:51,846 --> 00:25:52,889 Or should I? 356 00:25:57,644 --> 00:25:59,312 Are you serious about this? 357 00:26:01,231 --> 00:26:03,274 You've fallen ill, haven't you? 358 00:26:03,358 --> 00:26:05,610 You can be honest with me. I'm your wife. 359 00:26:05,693 --> 00:26:07,612 I told you that's not the case. 360 00:26:16,830 --> 00:26:18,289 Was there an incident? 361 00:26:18,373 --> 00:26:21,334 Is someone accusing you of sexual harassment 362 00:26:21,417 --> 00:26:22,836 when it was an accident? 363 00:26:23,628 --> 00:26:25,088 Is it about money? 364 00:26:25,713 --> 00:26:28,049 Will your name be dragged through the mud? 365 00:26:29,425 --> 00:26:30,760 No and no. 366 00:26:30,844 --> 00:26:34,180 Like I said, we've been married for too long. That's enough. 367 00:26:37,100 --> 00:26:38,226 "Enough"? 368 00:26:39,644 --> 00:26:40,895 "Too long"? 369 00:26:47,110 --> 00:26:48,695 What about other old couples then? 370 00:26:49,279 --> 00:26:50,572 You really want to end this? 371 00:26:50,655 --> 00:26:54,200 I'll tell the kids myself and draw up the papers. 372 00:26:55,118 --> 00:26:55,994 Divorce papers? 373 00:27:12,677 --> 00:27:15,346 Is this what I devoted my life to? 374 00:27:16,222 --> 00:27:17,891 I endured our tough marriage 375 00:27:19,183 --> 00:27:21,185 just to be tossed aside like this. 376 00:27:26,316 --> 00:27:28,443 What about the pain our kids will go through? 377 00:27:33,907 --> 00:27:35,575 Let's just be separated then. 378 00:27:36,075 --> 00:27:36,993 No divorce. 379 00:27:38,536 --> 00:27:41,414 Si-eun, this isn't like you. 380 00:27:42,206 --> 00:27:43,207 You're never clingy. 381 00:27:43,291 --> 00:27:45,752 I wouldn't be if this only involved us two. 382 00:27:46,753 --> 00:27:50,214 We can't shock our children. They're going through a sensitive period. 383 00:27:50,298 --> 00:27:51,382 In other countries... 384 00:27:52,592 --> 00:27:55,386 Even in Korea, many parents get divorced these days. 385 00:27:55,470 --> 00:27:59,766 While some kids from two-parent households end up causing trouble, 386 00:28:00,266 --> 00:28:02,727 others raised by a single parent still lead model lives. 387 00:28:02,810 --> 00:28:03,937 You're having an affair. 388 00:28:06,064 --> 00:28:07,523 That's the only explanation. 389 00:28:08,107 --> 00:28:10,109 -That's not it. -Then convince me. 390 00:28:10,985 --> 00:28:13,488 Make me understand, and I'll sign the papers. 391 00:28:16,449 --> 00:28:18,409 To be honest, 392 00:28:20,870 --> 00:28:22,497 I hate the smell of your patches. 393 00:28:23,039 --> 00:28:24,874 I don't want to smell them anymore. 394 00:28:25,583 --> 00:28:29,295 Typing for decades and managing all the housework by yourself 395 00:28:29,879 --> 00:28:31,005 led to weakened wrists. 396 00:28:32,131 --> 00:28:35,301 Seeing medicated patches on your wrists and fingers 397 00:28:37,303 --> 00:28:39,806 and smelling them even in bed 398 00:28:40,765 --> 00:28:44,811 reminds me of what an incompetent husband I am. 399 00:28:46,020 --> 00:28:49,023 If you didn't marry me, 400 00:28:49,774 --> 00:28:52,694 you would have aged more beautifully. 401 00:28:54,862 --> 00:28:56,364 I can finally see that. 402 00:28:57,615 --> 00:29:01,119 I should have realized before dragging you into the pit I'm in. 403 00:29:02,537 --> 00:29:05,039 I wish to be free from the guilt now. It's exhausting. 404 00:29:07,333 --> 00:29:09,377 This is how pathetic I am. 405 00:29:11,838 --> 00:29:13,256 This is all I can give. 406 00:29:16,217 --> 00:29:17,969 I didn't want to say this 407 00:29:18,636 --> 00:29:20,680 since I knew it will hurt you. 408 00:29:24,350 --> 00:29:25,852 I won't take anything. 409 00:29:26,853 --> 00:29:30,690 Your hard work and tears are what paid for this house. 410 00:29:31,357 --> 00:29:34,068 My salary is only enough to pay the kids' tuition anyway. 411 00:29:35,445 --> 00:29:39,365 You've never been able to carry a designer bag like everyone else. 412 00:29:39,449 --> 00:29:41,284 When have I ever wanted that? 413 00:29:41,367 --> 00:29:45,455 You only wore cheap clothes you bought on the streets and worked hard. 414 00:29:47,206 --> 00:29:51,294 That way, you bought a house in Gangnam with the money you saved. 415 00:29:53,254 --> 00:29:54,922 I'm only human, and I'm a man. 416 00:29:56,883 --> 00:29:59,385 Continuing this marriage while feeling guilty 417 00:30:00,386 --> 00:30:04,515 has now become too much of a burden that I wish to escape from. 418 00:30:04,599 --> 00:30:06,059 It's exhausting. 419 00:30:07,769 --> 00:30:11,439 I've always thought that you must have wanted 420 00:30:11,522 --> 00:30:15,401 to wear pretty clothes and shoes just like other women. 421 00:30:15,985 --> 00:30:17,320 You're tired all the time 422 00:30:18,321 --> 00:30:20,281 from your job and all the housework, 423 00:30:21,157 --> 00:30:23,368 and I haven't seen you smile in a long time. 424 00:30:24,702 --> 00:30:26,204 You only smile at the kids. 425 00:30:28,956 --> 00:30:30,291 This isn't resentment. 426 00:30:30,875 --> 00:30:32,335 Unless I win the lottery, 427 00:30:33,461 --> 00:30:36,422 I don't have what it takes to provide a good life for you. 428 00:30:41,064 --> 00:30:41,898 I'm sorry. 429 00:30:46,999 --> 00:30:47,833 I'm so sorry. 430 00:31:17,255 --> 00:31:18,464 All right. 431 00:31:19,298 --> 00:31:20,800 Draw up the papers. 432 00:31:22,760 --> 00:31:24,971 It's best if the kids hear it from me. 433 00:31:59,213 --> 00:32:00,339 Good morning, my son. 434 00:32:00,423 --> 00:32:02,383 Can I wash my hair? 435 00:32:02,466 --> 00:32:03,301 Sure. 436 00:32:03,384 --> 00:32:06,888 If Hyang-gi gets up, tell her to use the master bathroom. 437 00:32:07,555 --> 00:32:08,389 Got it. 438 00:33:25,219 --> 00:33:27,597 -Where's Si-eun? -I thought she was with you. 439 00:33:27,680 --> 00:33:29,849 She left while I stayed back for a while. 440 00:33:29,932 --> 00:33:32,018 -I'll try calling her. -She's not answering. 441 00:33:32,101 --> 00:33:34,228 -Did the call go through? -Yes. 442 00:33:34,896 --> 00:33:36,898 She wouldn't have left without saying. 443 00:33:36,981 --> 00:33:38,983 Didn't she seem gloomier than usual? 444 00:33:39,650 --> 00:33:42,570 -Maybe they didn't make up last night. -That must be it. 445 00:33:46,366 --> 00:33:49,452 First floor. The doors are closing. 446 00:33:49,535 --> 00:33:50,495 Going down. 447 00:33:50,578 --> 00:33:53,539 Is Dr. Shin still just as fit with no belly fat? 448 00:33:53,623 --> 00:33:56,167 -Yes. -You need to be on your toes. 449 00:33:56,250 --> 00:33:58,211 He's so handsome. 450 00:33:58,294 --> 00:34:00,129 The patients and nurses might flirt with him. 451 00:34:00,213 --> 00:34:01,547 My husband... 452 00:34:03,424 --> 00:34:04,571 Go ahead. 453 00:34:04,675 --> 00:34:06,677 He's only sweet at home with me and Ji-a. 454 00:34:06,761 --> 00:34:09,537 At the hospital, he's known to be as scary as a tiger. 455 00:34:09,619 --> 00:34:10,807 How nice. 456 00:34:11,307 --> 00:34:13,309 Isn't your husband like that too? 457 00:34:13,392 --> 00:34:15,561 My husband's too sweet and innocent. 458 00:34:15,645 --> 00:34:17,688 He's just soft-hearted and kind. 459 00:34:17,772 --> 00:34:20,108 That's what made me want to marry him, 460 00:34:20,191 --> 00:34:22,777 but now I want something more. 461 00:34:23,444 --> 00:34:24,529 In what way? 462 00:34:24,612 --> 00:34:26,614 -I wish... -First floor. 463 00:34:26,697 --> 00:34:28,199 He was more masculine. 464 00:34:32,036 --> 00:34:33,371 Were you still here? 465 00:34:33,454 --> 00:34:35,498 -Have you seen Ms. Lee? -I haven't. 466 00:34:39,544 --> 00:34:45,299 SIN CENTRAL MEDICAL CENTER 467 00:34:52,807 --> 00:34:54,225 Thank you. 468 00:35:10,741 --> 00:35:11,576 Yes? 469 00:35:13,995 --> 00:35:15,913 Not today. I have other plans. 470 00:35:17,999 --> 00:35:18,833 Sure. 471 00:35:38,728 --> 00:35:39,604 Hello? 472 00:35:42,732 --> 00:35:43,566 How? 473 00:35:45,526 --> 00:35:46,611 Do you have a fever? 474 00:35:47,737 --> 00:35:48,905 Did you eat anything? 475 00:35:51,991 --> 00:35:54,202 Don't eat, and sweat it out. 476 00:35:54,285 --> 00:35:55,411 I'll stop by later. 477 00:35:56,662 --> 00:35:57,663 Sure. 478 00:36:09,383 --> 00:36:10,635 All right. 479 00:36:13,179 --> 00:36:14,430 Ma'am! 480 00:36:15,348 --> 00:36:17,225 Aren't you buying beets today? 481 00:36:18,559 --> 00:36:21,062 -Ta-da! -My gosh. 482 00:36:22,730 --> 00:36:24,065 What are you doing here? 483 00:36:24,815 --> 00:36:27,985 I've been craving Sa Pi-young's beet salad. 484 00:36:31,614 --> 00:36:34,033 -All right. -Really? 485 00:36:34,116 --> 00:36:35,910 You could have just texted me. 486 00:36:36,410 --> 00:36:38,996 -You came here to buy the ingredients? -Yes. 487 00:36:47,338 --> 00:36:49,632 Be honest with me. What's going on? 488 00:36:50,675 --> 00:36:52,969 We haven't shopped together for a while, 489 00:36:53,052 --> 00:36:54,595 and I know you shop here. 490 00:36:55,388 --> 00:36:56,806 What if our paths didn't cross? 491 00:36:56,889 --> 00:36:58,474 I believed in my hunch. 492 00:36:58,558 --> 00:37:00,351 I had a feeling we'd meet. 493 00:37:03,020 --> 00:37:04,272 Aren't you happy to see me? 494 00:37:05,940 --> 00:37:06,774 I am. 495 00:37:08,276 --> 00:37:10,861 I almost didn't come since you had other plans. 496 00:37:10,945 --> 00:37:12,446 -Was it canceled? -No. 497 00:37:12,530 --> 00:37:14,407 This was what I had planned all along. 498 00:37:20,496 --> 00:37:22,373 -Did you buy everything? -Except for meat. 499 00:37:24,000 --> 00:37:27,670 Your daughter's favorite, or your husband's ultimate favorite? 500 00:37:28,588 --> 00:37:30,339 My husband's ultimate favorite. 501 00:37:32,758 --> 00:37:33,592 Off we go! 502 00:37:35,428 --> 00:37:37,138 Welcome. 503 00:37:37,221 --> 00:37:39,307 One kilo of steak and one kilo of roast beef. 504 00:37:39,390 --> 00:37:43,436 I'm afraid it will take 20 minutes to bring you fresh cuts. 505 00:37:43,519 --> 00:37:45,521 If you could come back later... 506 00:37:45,604 --> 00:37:46,606 Sure thing. 507 00:37:51,986 --> 00:37:55,072 Can you buy me some spicy rice cakes for running all the way here? 508 00:37:56,365 --> 00:37:58,200 I saw it on my way here, and it looked good. 509 00:38:03,664 --> 00:38:04,874 It's good. 510 00:38:05,708 --> 00:38:07,793 -Isn't it? -Yes. 511 00:38:07,877 --> 00:38:10,254 It tastes better because you're having it with me. 512 00:38:10,338 --> 00:38:12,131 Tell me about it. 513 00:38:15,092 --> 00:38:17,928 -How was the random date? -I want you to do it often. 514 00:38:18,888 --> 00:38:20,973 But my dear husband's too busy. 515 00:38:24,310 --> 00:38:25,144 I'll try. 516 00:38:29,690 --> 00:38:32,610 All right. Have some soup. 517 00:38:33,527 --> 00:38:34,820 Here you go. 518 00:38:40,701 --> 00:38:41,786 Here. 519 00:38:47,208 --> 00:38:49,210 -Isn't this happiness? -It's more than that. 520 00:38:50,086 --> 00:38:52,129 Husbands like me are rare. 521 00:38:52,213 --> 00:38:53,506 I know. 522 00:38:54,340 --> 00:38:56,175 And there's no wife like you 523 00:38:57,593 --> 00:38:58,803 in the universe. 524 00:39:00,596 --> 00:39:01,514 Do you mean that? 525 00:39:02,515 --> 00:39:03,516 I do. 526 00:39:08,354 --> 00:39:09,313 I love you. 527 00:39:21,492 --> 00:39:23,244 People are watching! 528 00:39:23,327 --> 00:39:27,123 Who cares? Young couples are way worse. We're young ourselves though. 529 00:39:34,797 --> 00:39:35,881 All right. 530 00:39:40,886 --> 00:39:42,722 -I'll see you soon. -Sure thing. 531 00:40:04,702 --> 00:40:06,078 -Good evening. -Bye! 532 00:40:06,162 --> 00:40:08,581 -Bye. -You did great today. 533 00:40:08,664 --> 00:40:10,291 -Bye. -See you. 534 00:40:10,374 --> 00:40:11,917 Bye, U-ram. 535 00:40:12,585 --> 00:40:14,670 -Ta-da! -What's up? 536 00:40:14,754 --> 00:40:16,547 Mom told me to kidnap you. 537 00:40:33,105 --> 00:40:34,523 HUSBAND 538 00:40:39,403 --> 00:40:43,032 I'm sorry, but my friend's father passed away today. 539 00:40:43,532 --> 00:40:45,367 I'll be stopping by the funeral. 540 00:40:45,451 --> 00:40:46,702 Got it. 541 00:40:50,247 --> 00:40:52,750 I'll expect my meat when I get home. 542 00:40:52,833 --> 00:40:54,084 Sure thing. 543 00:40:59,340 --> 00:41:00,674 Mom, when did you get here? 544 00:41:00,758 --> 00:41:01,926 About ten minutes ago. 545 00:41:03,177 --> 00:41:04,970 -You must be hungry. -Yes. 546 00:41:05,054 --> 00:41:07,806 Mind your manners, or it will become a habit. 547 00:41:07,890 --> 00:41:10,309 -You're just as bad sometimes. -Don't be cheeky. 548 00:41:10,392 --> 00:41:13,521 -Try to be genteel always. -What does "genteel" mean? 549 00:41:13,604 --> 00:41:15,523 To be polite and refined. 550 00:41:17,775 --> 00:41:19,485 Can I order anything I want? 551 00:41:20,152 --> 00:41:21,111 Sure. 552 00:41:21,195 --> 00:41:22,488 Is Dad running late? 553 00:41:23,364 --> 00:41:24,949 It will be just us today. 554 00:41:49,765 --> 00:41:51,976 Is it a great day today? 555 00:41:54,228 --> 00:41:56,939 -Here, Mom. -You'd better divide that fairly. 556 00:41:57,565 --> 00:41:58,899 But it will get mushed. 557 00:41:58,983 --> 00:42:00,484 Share it among you two. 558 00:42:08,033 --> 00:42:09,285 But it's good. 559 00:42:10,202 --> 00:42:11,662 Mom, have a bite. 560 00:42:11,745 --> 00:42:14,123 We women always leave room for dessert. 561 00:42:21,547 --> 00:42:23,966 MOM TOOK US TO A RESTAURANT! JOIN US NEXT TIME, DAD 562 00:42:24,633 --> 00:42:26,135 Dad hasn't checked the photo yet. 563 00:42:26,218 --> 00:42:28,262 He must be busy. 564 00:42:28,345 --> 00:42:29,555 Listen while you eat. 565 00:42:31,807 --> 00:42:33,601 Your dad and I 566 00:42:36,353 --> 00:42:39,648 have been together for too long, so we decided to live apart for a while. 567 00:42:41,650 --> 00:42:43,569 We met in our high school senior year. 568 00:42:44,403 --> 00:42:46,071 It's been 31 years already. 569 00:42:48,490 --> 00:42:50,784 Living together for three decades 570 00:42:51,368 --> 00:42:53,746 is rare among couples these days. 571 00:42:54,496 --> 00:42:58,709 We'll be separated for most of the time, but we'll meet up once in a while. 572 00:42:59,918 --> 00:43:01,337 Maybe on weekends, 573 00:43:02,463 --> 00:43:04,715 we'll get together for dinner like this. 574 00:43:05,841 --> 00:43:07,051 What are you saying? 575 00:43:09,053 --> 00:43:10,596 It's just as you heard. 576 00:43:11,639 --> 00:43:13,974 Your father can easily move out anyway. 577 00:43:16,352 --> 00:43:17,728 But you never know. 578 00:43:19,521 --> 00:43:21,899 We could always get back together next year. 579 00:43:22,858 --> 00:43:26,403 Anyway, that's what we decided to do for now. 580 00:43:28,238 --> 00:43:30,574 I hope you'll understand. 581 00:43:33,744 --> 00:43:35,079 People die, 582 00:43:35,162 --> 00:43:38,999 and some end up getting injured in random accidents. 583 00:43:40,000 --> 00:43:43,879 Compared to that, this really isn't a big deal. Right? 584 00:43:45,172 --> 00:43:47,007 Living apart 585 00:43:47,091 --> 00:43:50,344 might even teach us how precious our family is 586 00:43:50,427 --> 00:43:52,137 and strengthen our relationship. 587 00:43:54,139 --> 00:43:56,934 Your dad seems to be stressed out, 588 00:43:57,559 --> 00:43:59,103 so let's let him take a break. 589 00:44:00,688 --> 00:44:02,815 Did he say it's tough living with us? 590 00:44:02,898 --> 00:44:04,900 It's his job that's drained him. 591 00:44:06,110 --> 00:44:08,904 Teaching students isn't all that he does. 592 00:44:09,405 --> 00:44:11,490 There are other tasks he's expected to do. 593 00:44:12,074 --> 00:44:14,451 He has it easier than you, though. 594 00:44:15,452 --> 00:44:17,746 I'm a freelancer, so it's different for me. 595 00:44:17,830 --> 00:44:20,207 But he doesn't do chores around the house. 596 00:44:20,290 --> 00:44:22,167 There are different ways of life. 597 00:44:23,460 --> 00:44:26,088 Look at you, for example. You're retaking the CSAT 598 00:44:26,171 --> 00:44:28,465 despite being accepted as a Theater and Film major. 599 00:44:28,549 --> 00:44:31,009 We respected your wishes, remember? 600 00:44:31,093 --> 00:44:32,636 How is this the same? 601 00:44:34,346 --> 00:44:37,725 You're not getting a divorce, are you? 602 00:44:44,189 --> 00:44:45,023 You are? 603 00:44:47,901 --> 00:44:50,612 Only on paper. 604 00:44:52,656 --> 00:44:54,074 This isn't happening. 605 00:44:55,409 --> 00:44:59,246 Grown-ups have complicated lives, you see. 606 00:45:01,498 --> 00:45:05,586 You've each put your dad and me through the wringer too. 607 00:45:05,669 --> 00:45:07,171 Right? 608 00:45:07,254 --> 00:45:09,006 This time, it's our turn. 609 00:45:10,507 --> 00:45:12,176 Think of it 610 00:45:12,968 --> 00:45:15,137 as us briefly giving you a hard time. 611 00:45:15,220 --> 00:45:17,097 You didn't do anything wrong though. 612 00:45:17,181 --> 00:45:20,684 This isn't about one being at fault. 613 00:45:20,768 --> 00:45:22,811 We've just been together for too long. 614 00:45:22,895 --> 00:45:25,189 It's not like we're fed up with one another. 615 00:45:25,272 --> 00:45:28,525 As you know, we barely even argue. 616 00:45:31,695 --> 00:45:34,782 We just want to live a different life from now on. 617 00:45:39,953 --> 00:45:41,997 I'm sorry to ask this in front of U-ram, 618 00:45:43,624 --> 00:45:44,792 but is he seeing someone? 619 00:45:44,875 --> 00:45:47,920 No, there's no chance in hell. 620 00:45:48,545 --> 00:45:49,588 Trust me on that. 621 00:45:52,049 --> 00:45:54,843 Just like women experiencing menopause, 622 00:45:54,927 --> 00:45:58,680 men also go through what's called a midlife crisis. 623 00:45:59,348 --> 00:46:02,810 So let us try and be understanding. 624 00:46:04,228 --> 00:46:06,855 He's your dad who devoted his life to this family. 625 00:46:25,833 --> 00:46:27,125 Anyway, let's eat. 626 00:46:29,336 --> 00:46:31,213 It will be easier on me anyway 627 00:46:31,296 --> 00:46:33,757 to only have my two puppies to take care of. 628 00:46:33,841 --> 00:46:35,676 Is that what you truly think? 629 00:46:35,759 --> 00:46:37,052 Of course. 630 00:46:38,345 --> 00:46:40,556 I'm sorry to say this about your dad, 631 00:46:41,723 --> 00:46:42,975 but I feel liberated. 632 00:47:04,496 --> 00:47:05,789 MOTHER-IN-LAW 633 00:47:13,213 --> 00:47:14,464 Yes, Mother. 634 00:47:14,548 --> 00:47:17,134 Where are you? Home? 635 00:47:17,217 --> 00:47:18,927 No, not yet. 636 00:47:22,180 --> 00:47:24,349 My friends gather in different cities each time. 637 00:47:25,726 --> 00:47:28,228 -Was it in Seoul this time? -Yes. 638 00:47:28,854 --> 00:47:30,647 Does Sa-hyeon still come home late? 639 00:47:30,731 --> 00:47:33,066 I thought changing firms meant more free time. 640 00:47:33,150 --> 00:47:35,736 He works out after work to lose his belly fat. 641 00:47:35,819 --> 00:47:39,364 What belly fat? He couldn't look better in his suit. 642 00:47:39,448 --> 00:47:42,409 If he doesn't work out, he'll turn fat in no time. 643 00:47:42,492 --> 00:47:45,287 He's a public figure like you. 644 00:47:45,370 --> 00:47:47,080 Are you forcing him to do it? 645 00:47:47,164 --> 00:47:50,042 I only made a suggestion for your son's health. 646 00:47:50,125 --> 00:47:51,960 A few more hours of sleep is better. 647 00:47:52,044 --> 00:47:54,004 His former law firm kept him working nonstop. 648 00:47:54,087 --> 00:47:57,841 Exactly. Working out has improved his health lately. 649 00:47:58,759 --> 00:47:59,885 Speaking of which, 650 00:48:01,178 --> 00:48:03,639 why don't you guys reconsider things? 651 00:48:03,722 --> 00:48:06,308 While he's in his best condition, have two... 652 00:48:07,392 --> 00:48:09,269 No, just have one. 653 00:48:09,978 --> 00:48:12,022 You'll hit 40 before you know it, 654 00:48:12,105 --> 00:48:15,317 which will be too late. Now's the perfect time. 655 00:48:15,901 --> 00:48:19,071 You know where we stand. That's what we decided before marrying. 656 00:48:19,154 --> 00:48:21,156 That's what you decided, isn't it? 657 00:48:21,239 --> 00:48:24,618 My boy never said anything about not wanting kids. 658 00:48:25,369 --> 00:48:26,495 In middle school, 659 00:48:27,496 --> 00:48:30,207 he said he wanted two sons and two daughters. 660 00:48:30,290 --> 00:48:32,209 That's too cruel on the kids. 661 00:48:32,292 --> 00:48:35,379 How? We can provide a good life for them. 662 00:48:35,462 --> 00:48:36,338 They say that 663 00:48:36,421 --> 00:48:38,507 the mom's intel, the dad's indifference, 664 00:48:38,590 --> 00:48:41,468 and the grandfather's wealth are what get kids into university. 665 00:48:41,551 --> 00:48:44,054 You're smart, and so is your husband. 666 00:48:44,137 --> 00:48:47,182 Your child will have a rich grandfather. It's perfect. 667 00:48:47,265 --> 00:48:48,642 It all comes down to you. 668 00:48:50,686 --> 00:48:55,649 It could be a boy or a girl, but I would prefer a boy. 669 00:48:55,732 --> 00:48:57,359 Who will take over the golf club? 670 00:48:57,442 --> 00:48:59,569 Byeol-hui and Hae-ri, of course. 671 00:48:59,653 --> 00:49:01,655 Where's your ambition? 672 00:49:01,738 --> 00:49:03,365 Once Byeol-hui and Hae-ri marry, 673 00:49:03,448 --> 00:49:06,576 everything my husband reaped will be handed to another family. 674 00:49:06,660 --> 00:49:07,661 Here you go. 675 00:49:08,203 --> 00:49:10,872 Don't disregard what I said, and think about it. 676 00:49:10,956 --> 00:49:12,874 Your father-in-law sighs from time to time. 677 00:49:13,375 --> 00:49:17,129 You know how fond he is of your husband since he's the youngest. 678 00:49:17,212 --> 00:49:20,215 Wouldn't he be thrilled to hold his own grandchild? 679 00:49:20,298 --> 00:49:24,511 He might even let you and your child have everything he has. 680 00:49:25,053 --> 00:49:27,681 -You know what he's like. -Of course. 681 00:49:28,890 --> 00:49:31,268 Besides, your elders know best. 682 00:49:31,351 --> 00:49:33,061 What conception dream did he have? 683 00:49:51,997 --> 00:49:53,206 Hello? 684 00:49:53,290 --> 00:49:55,333 -It's me. -Hey, Mom. 685 00:49:55,417 --> 00:49:57,502 I'm leaving without seeing you. 686 00:50:05,052 --> 00:50:07,137 Dongmi, here you go. 687 00:50:10,098 --> 00:50:10,932 Dongmi! 688 00:50:18,440 --> 00:50:20,233 I wonder 689 00:50:21,777 --> 00:50:25,572 how well the real Dong-mi is doing. 690 00:50:33,080 --> 00:50:34,664 Dong-mi! 691 00:50:36,500 --> 00:50:38,168 -Dong-mi? -Coming! 692 00:50:41,171 --> 00:50:43,632 It's been a while since we danced. 693 00:50:45,592 --> 00:50:47,469 Why don't we go on a cruise? 694 00:50:47,552 --> 00:50:49,596 We definitely have the dancing skills for it. 695 00:50:50,472 --> 00:50:51,598 Sounds good. 696 00:50:53,391 --> 00:50:56,061 Won't it be exhausting to be on a cruise, though? 697 00:50:56,144 --> 00:50:56,978 Of course not. 698 00:50:57,062 --> 00:50:58,522 All right. 699 00:51:01,441 --> 00:51:03,360 Wouldn't it be nicer 700 00:51:03,443 --> 00:51:06,154 to go with Yu-sin and his family too? 701 00:51:07,197 --> 00:51:08,490 Yu-sin could make time, 702 00:51:08,573 --> 00:51:11,743 but Pi-young can't take time off from work that easily. 703 00:51:11,827 --> 00:51:15,997 Then why don't we just take Yu-sin and Ji-a? 704 00:51:22,796 --> 00:51:25,215 I told the kids. 705 00:51:32,681 --> 00:51:34,599 What did Hyang-gi say? 706 00:51:34,683 --> 00:51:35,642 Not much. 707 00:51:36,518 --> 00:51:39,729 Then, I'll move out this weekend. 708 00:51:44,025 --> 00:51:47,279 Were you that desperate to get away from me and the kids? 709 00:51:48,405 --> 00:51:49,239 No. 710 00:51:49,990 --> 00:51:50,824 Then what? 711 00:51:51,533 --> 00:51:53,160 I've been living on eggshells. 712 00:52:19,060 --> 00:52:21,980 Will I be able to make perfect egg rolls like you when I grow up? 713 00:52:22,063 --> 00:52:24,691 I'm sure yours will be even better. 714 00:52:27,819 --> 00:52:30,238 -I must be getting old. -How so? 715 00:52:31,239 --> 00:52:33,074 I'm growing fond of this grass. 716 00:52:37,287 --> 00:52:39,414 It's not that you're getting old. 717 00:52:39,497 --> 00:52:41,541 It's because your mom is an excellent cook. 718 00:52:42,542 --> 00:52:45,587 -I don't like other people's salad. -Starting with the dressing! 719 00:52:45,670 --> 00:52:47,047 -Right, Dad? -Yes. 720 00:52:47,130 --> 00:52:50,008 I'm already in a good mood thanks to you guys. 721 00:52:51,134 --> 00:52:55,055 Thanks to the delicious breakfast, Dad and I feel energetic. 722 00:52:57,390 --> 00:53:01,728 Dad, I'm taking English classes again starting today. 723 00:53:02,312 --> 00:53:04,689 -Is the teacher male or female? -Female. 724 00:53:05,273 --> 00:53:07,192 I'll probably be asked to introduce myself. 725 00:53:07,275 --> 00:53:08,526 Don't get the jitters. 726 00:53:10,111 --> 00:53:11,071 I won't. 727 00:53:24,459 --> 00:53:26,711 -The ratings are up. -Thanks to you. 728 00:53:26,795 --> 00:53:28,713 No, it's all thanks to you and Ms. Lee. 729 00:53:29,297 --> 00:53:31,007 It's a good collaboration. 730 00:53:31,841 --> 00:53:34,094 Ms. Boo fits in better than I expected too. 731 00:53:34,177 --> 00:53:36,763 Ms. Lee is a veteran in this industry. 732 00:53:36,846 --> 00:53:39,057 That's why everyone wants to work with her. 733 00:53:47,816 --> 00:53:50,110 -Good job, everyone. -Good job. 734 00:53:51,361 --> 00:53:53,363 -Good job. -Thanks. 735 00:54:10,880 --> 00:54:12,590 Did you remove all of your hair pins? 736 00:54:13,466 --> 00:54:16,136 -Yes. -Those aren't dentures, right? 737 00:54:17,637 --> 00:54:19,180 We'll go from A to B. 738 00:54:25,979 --> 00:54:28,648 READ 2 OR 3 STORIES (SIMPLE REVIEW) AND SEND OUT MOBILE COFFEE VOUCHERS 739 00:54:38,992 --> 00:54:41,202 Ms. Lee, did my advice work? 740 00:54:45,665 --> 00:54:47,042 What did I leave behind? 741 00:54:47,667 --> 00:54:49,377 -At the studio? -Yes. 742 00:54:51,254 --> 00:54:52,630 What a joke he is. 743 00:54:53,423 --> 00:54:55,175 "You dropped something." 744 00:54:55,258 --> 00:54:57,427 "Drop what?" "Your beauty." 745 00:54:59,637 --> 00:55:01,181 -Is that from Choi Min? -Yes. 746 00:55:03,099 --> 00:55:04,476 He must be insane. 747 00:55:04,559 --> 00:55:06,936 Is he flirting with you? He must know you're married. 748 00:55:07,812 --> 00:55:10,732 -You're not close enough to make jokes. -Exactly. 749 00:55:11,900 --> 00:55:13,485 What does he take me for? 750 00:55:14,069 --> 00:55:17,030 I guess marriage isn't a deal-breaker for those who are beautiful. 751 00:55:17,113 --> 00:55:19,032 As if you're not pretty yourself. 752 00:55:21,534 --> 00:55:22,994 CHOI MIN 753 00:55:23,078 --> 00:55:25,455 -He says I dropped my lip gloss. -I knew it. 754 00:55:25,538 --> 00:55:27,415 Sexual harassment isn't a joke, you know. 755 00:55:30,668 --> 00:55:32,796 Did you and your husband talk things out? 756 00:55:34,339 --> 00:55:35,715 He wants a divorce. 757 00:55:38,885 --> 00:55:40,345 And I agreed. 758 00:56:28,893 --> 00:56:31,229 What do you want to be when you grow up? 759 00:56:31,771 --> 00:56:33,148 Someone who keeps promises. 760 00:56:34,023 --> 00:56:35,233 Someone loyal. 761 00:56:35,316 --> 00:56:38,111 I meant what kind of a job you want. 762 00:56:39,195 --> 00:56:40,989 -Ji-a. -Yes? 763 00:56:41,072 --> 00:56:44,826 Even if I become poor and pathetic, 764 00:56:46,161 --> 00:56:47,954 will you still be my friend? 765 00:56:48,037 --> 00:56:51,124 Once a friend, always a friend. 766 00:56:51,207 --> 00:56:52,625 As long as we don't fight. 767 00:56:52,709 --> 00:56:55,003 We can still be friends even if we argue. 768 00:57:04,012 --> 00:57:06,806 I'm too distracted to hit the ball straight. 769 00:57:06,890 --> 00:57:09,517 -Same here. -It doesn't make sense, does it? 770 00:57:16,316 --> 00:57:18,151 Professor Park is still in his prime. 771 00:57:18,234 --> 00:57:20,862 Maybe a female student has been seeking his attention. 772 00:57:21,738 --> 00:57:23,656 A lot of women fall for their teachers. 773 00:57:24,407 --> 00:57:26,451 My first love was my English teacher too. 774 00:57:26,534 --> 00:57:28,369 But that will show. 775 00:57:28,453 --> 00:57:30,663 You can't hide it from someone you live with. 776 00:57:30,747 --> 00:57:32,081 Women can sense these things. 777 00:57:33,833 --> 00:57:36,961 It must be because he's no longer attracted to Si-eun. 778 00:57:37,545 --> 00:57:40,215 But can it be the reason to want a divorce? 779 00:57:41,508 --> 00:57:43,968 I told her numerous times to doll up. 780 00:57:45,678 --> 00:57:49,557 You're right. Just between you and me, she is a little too dowdy. 781 00:57:51,100 --> 00:57:54,062 Couldn't you talk to Professor Park? 782 00:57:54,145 --> 00:57:56,189 You've had dinner with him several times. 783 00:57:56,272 --> 00:57:58,566 That doesn't give me the right to meddle. 784 00:57:58,650 --> 00:58:00,235 It will seem disrespectful. 785 00:58:01,194 --> 00:58:03,738 No one has been as hard-working as her. 786 00:58:04,322 --> 00:58:06,366 And she has never spent good money on herself. 787 00:58:07,033 --> 00:58:10,203 You don't necessarily need money to make yourself presentable. 788 00:58:10,286 --> 00:58:12,413 You're one to talk. 789 00:58:12,497 --> 00:58:15,208 I have cheap clothes too. From Rodeo Drive. 790 00:58:15,291 --> 00:58:16,709 As if they're actually cheap. 791 00:58:18,253 --> 00:58:20,672 If I were Hyang-gi, I'd throw a fit. 792 00:58:20,755 --> 00:58:23,091 The kids are sweet just like their mom. 793 00:58:23,174 --> 00:58:25,260 Professor Park is a gentleman too. 794 00:58:25,343 --> 00:58:27,095 What kind of gentleman does that? 795 00:58:27,178 --> 00:58:30,223 Well, a gentleman shouldn't abandon his devoted wife. 796 00:58:42,277 --> 00:58:43,486 Where are you visiting? 797 00:58:44,070 --> 00:58:46,406 Building 105, Unit 501. 798 00:58:46,489 --> 00:58:48,449 I'm Ji-a's grandmother. 799 00:58:48,992 --> 00:58:50,702 Dr. Shin's place? 800 00:58:51,661 --> 00:58:52,704 That's right. 801 00:59:05,091 --> 00:59:07,760 Can I come in? 802 00:59:55,725 --> 00:59:59,437 Yu-sin must still be out. 803 01:00:03,524 --> 01:00:04,859 Where's Ji-a? 804 01:00:06,277 --> 01:00:08,112 Could you call her out? 805 01:00:09,030 --> 01:00:12,533 I brought a few things for her from the Philippines. 806 01:00:15,662 --> 01:00:18,456 -Ji-a? -She went swimming with her dad. 807 01:00:22,418 --> 01:00:26,964 You've always believed that people couldn't be fixed, 808 01:00:27,048 --> 01:00:29,175 but you still came here despite my warning. 809 01:00:29,759 --> 01:00:31,094 It's not like 810 01:00:32,512 --> 01:00:34,347 I have many years to live. 811 01:00:35,306 --> 01:00:36,849 I understand how you feel, 812 01:00:36,933 --> 01:00:39,936 but I'm sure Ji-a misses me every now and again. 813 01:00:40,019 --> 01:00:41,646 It's not like you bonded. 814 01:00:41,729 --> 01:00:43,982 Whether I see her often or not, 815 01:00:44,065 --> 01:00:46,984 you can't deny our familial bond. 816 01:00:47,068 --> 01:00:49,946 Her paternal grandparents couldn't dote on her more. 817 01:00:50,947 --> 01:00:52,073 But... 818 01:00:53,658 --> 01:00:56,703 she's not her real grandmother to be exact. 819 01:00:57,453 --> 01:01:00,707 They may not be related by blood, but she adores Ji-a. 820 01:01:05,712 --> 01:01:09,465 Only one of my friends got divorced. Because of an affair like you. 821 01:01:10,216 --> 01:01:13,678 She wanted to keep their son away from her husband like you did, 822 01:01:14,303 --> 01:01:16,597 but I told her not to sever that kinship. 823 01:01:17,181 --> 01:01:18,891 Mothers can never replace fathers. 824 01:01:19,851 --> 01:01:23,146 There's a special relationship between a child and their mother. 825 01:01:23,730 --> 01:01:26,190 It's different from the bond shared with a father. 826 01:01:26,274 --> 01:01:27,400 Don't you get that? 827 01:01:30,403 --> 01:01:32,113 I feel lucky 828 01:01:32,780 --> 01:01:34,657 to have been born in Korea. 829 01:01:35,199 --> 01:01:37,118 Parents sleep with their newborns. 830 01:01:38,578 --> 01:01:42,540 After spending months in a mother's soft, warm womb, 831 01:01:43,416 --> 01:01:45,626 babies are forced into a cold world. 832 01:01:46,544 --> 01:01:50,173 Imagine a newborn sleeping alone in an empty room 833 01:01:50,256 --> 01:01:53,593 where no warmth or love can be felt. 834 01:01:55,136 --> 01:01:56,137 How would it feel? 835 01:01:57,221 --> 01:01:58,890 It might be in panic. 836 01:02:00,016 --> 01:02:02,769 Even grown-ups wither in loneliness, 837 01:02:03,352 --> 01:02:06,230 so what would it be like for babies who miss being caressed? 838 01:02:07,899 --> 01:02:10,068 That's how I felt whenever I missed Dad. 839 01:02:11,027 --> 01:02:13,446 It may sound like I've overcome it, but I haven't. 840 01:02:13,946 --> 01:02:16,157 I'll miss him until the day I die. 841 01:02:17,241 --> 01:02:18,242 And then some. 842 01:02:20,995 --> 01:02:24,707 Daughters watch how their mothers treat their fathers 843 01:02:24,791 --> 01:02:28,628 and learn what it is to be a wife and what to look for in a man. 844 01:02:28,711 --> 01:02:31,756 Meanwhile, sons learn how to be a real man through their fathers. 845 01:02:32,715 --> 01:02:34,592 What gives you the right 846 01:02:34,675 --> 01:02:37,887 to only think of your revenge and neglect your child? 847 01:02:39,889 --> 01:02:41,766 We require two kinds of nutrients. 848 01:02:42,767 --> 01:02:44,352 The kind we get from food 849 01:02:45,353 --> 01:02:47,104 and the kind we receive from love. 850 01:02:48,439 --> 01:02:50,691 I was going to be loved, 851 01:02:52,527 --> 01:02:54,654 but you snatched it away from me. 852 01:02:56,155 --> 01:02:58,825 You ignored my opinions and my needs. 853 01:02:58,908 --> 01:03:02,662 That loss of love hurts more than you can imagine. 854 01:03:04,122 --> 01:03:06,999 Were you happy since Dad left us? 855 01:03:08,376 --> 01:03:11,254 If you had been, you wouldn't have sighed in my presence 856 01:03:12,463 --> 01:03:14,882 or drowned yourself in alcohol from time to time. 857 01:03:16,175 --> 01:03:18,219 You suffered from the loss of a husband 858 01:03:18,845 --> 01:03:20,555 and I from the loss of a father. 859 01:03:21,806 --> 01:03:24,809 Dad didn't want to get a divorce. He never let you divorce him. 860 01:03:24,892 --> 01:03:26,978 Because he'd have to step down as CEO. 861 01:03:27,061 --> 01:03:30,565 With his qualifications, he would have easily found another job. 862 01:03:33,067 --> 01:03:34,986 You're not one to change. 863 01:03:37,113 --> 01:03:39,448 Dad wanted full custody of me. 864 01:03:40,575 --> 01:03:42,243 But due to your stubbornness, 865 01:03:42,326 --> 01:03:44,871 he asked you to let him see me once every two weeks. 866 01:03:45,371 --> 01:03:47,456 I heard you two talking in the living room. 867 01:03:47,540 --> 01:03:49,584 You wouldn't agree to even once a month 868 01:03:50,751 --> 01:03:52,587 or a few times a year. 869 01:03:53,462 --> 01:03:54,797 Dad cried. 870 01:03:57,842 --> 01:03:59,677 I would have let him, you know. 871 01:04:00,511 --> 01:04:02,263 It's not like he killed your parents. 872 01:04:02,346 --> 01:04:03,890 In some ways, 873 01:04:04,932 --> 01:04:07,560 he was just as cruel as a killer. 874 01:04:08,102 --> 01:04:09,604 What he did might be even worse. 875 01:04:11,230 --> 01:04:13,274 You have to be cheated on to realize that. 876 01:04:13,357 --> 01:04:15,359 So you want me to experience it myself? 877 01:04:16,527 --> 01:04:18,029 Just so that 878 01:04:18,863 --> 01:04:20,239 I can understand you-- 879 01:04:20,323 --> 01:04:21,699 Don't be absurd! 880 01:04:23,409 --> 01:04:24,911 Do you want respect 881 01:04:25,620 --> 01:04:27,663 from your successful son-in-law? 882 01:04:32,710 --> 01:04:35,713 I think of you whenever Ji-a does something nice. 883 01:04:35,796 --> 01:04:37,840 If only you had sucked it up 884 01:04:38,466 --> 01:04:41,010 and forgiven Dad just that once, 885 01:04:42,094 --> 01:04:43,387 I would have been able 886 01:04:44,180 --> 01:04:46,849 to proudly walk down the aisle with him. 887 01:04:47,350 --> 01:04:49,685 Watching Ji-a grow up would have 888 01:04:50,770 --> 01:04:52,271 brought me more joy. 889 01:04:53,981 --> 01:04:55,900 A generation gap is too wide to cross, 890 01:04:56,484 --> 01:04:58,361 but you still miss your granddaughter. 891 01:04:59,362 --> 01:05:00,780 So a father and his child? 892 01:05:02,490 --> 01:05:04,075 How would it have been for Dad? 893 01:05:05,284 --> 01:05:06,577 Have you thought about it? 894 01:05:07,828 --> 01:05:09,872 I'm not blindly taking his side. 895 01:05:09,956 --> 01:05:13,209 I would have called him out on what he did after growing up, 896 01:05:13,292 --> 01:05:14,669 telling him he made a mistake 897 01:05:15,461 --> 01:05:17,880 and he should make up for it for the rest of his life. 898 01:05:20,216 --> 01:05:22,760 In the end, all it brought us was pain. 899 01:05:23,844 --> 01:05:26,347 You never met a nice man to marry. 900 01:05:27,974 --> 01:05:31,227 Don't you dare say that you didn't remarry for my sake. 901 01:05:31,936 --> 01:05:33,479 I know you dated the golf coach. 902 01:05:34,355 --> 01:05:35,982 I know you paid him too. 903 01:05:37,525 --> 01:05:39,276 Even though happiness has come to me, 904 01:05:40,027 --> 01:05:42,238 I can't fully enjoy it. 905 01:05:43,823 --> 01:05:46,284 Yu-sin says that I seem sad once in a while. 906 01:05:48,577 --> 01:05:50,162 I just deny it 907 01:05:50,997 --> 01:05:52,290 saying that I'm happy. 908 01:05:55,042 --> 01:05:56,544 Have you ever regretted it? 909 01:06:00,715 --> 01:06:03,426 You have no idea 910 01:06:04,302 --> 01:06:07,096 how much love I had for your father. 911 01:06:07,596 --> 01:06:10,558 That's why I could never forgive him. 912 01:06:11,142 --> 01:06:12,393 Even now? 913 01:06:13,352 --> 01:06:14,562 Even now. 914 01:06:17,481 --> 01:06:19,817 Whenever I miss Ji-a, 915 01:06:20,776 --> 01:06:24,613 whenever I worry about you wondering how you're doing, 916 01:06:25,823 --> 01:06:27,825 I resent him even more. 917 01:07:49,198 --> 01:07:51,700 Nicely done. You'll get a hole-in-one. 918 01:07:51,784 --> 01:07:53,994 I'll count on you getting a hold in one today. 919 01:08:01,293 --> 01:08:02,837 -What on Earth? -Did you see that? 920 01:08:02,920 --> 01:08:04,463 -Come here. -Eighty yards. 921 01:08:04,547 --> 01:08:06,632 -Did you see that? -No way. 922 01:08:06,715 --> 01:08:07,842 There. 923 01:08:07,925 --> 01:08:10,136 That's your ball right there. 924 01:08:10,219 --> 01:08:13,681 Are you kidding me? How am I this good? 925 01:08:13,764 --> 01:08:16,225 -This can't be true. -You have a knack for sports. 926 01:08:16,308 --> 01:08:19,520 That's absurd. I've never been known to be athletic. 927 01:08:24,108 --> 01:08:25,276 You should be worried. 928 01:08:26,735 --> 01:08:29,363 -About what? -A lot of guys hit on me. 929 01:08:29,446 --> 01:08:30,739 How? 930 01:08:30,823 --> 01:08:32,283 Some send me texts. 931 01:08:32,992 --> 01:08:33,826 Saying what? 932 01:08:33,909 --> 01:08:36,370 They're letting me know that they're interested. 933 01:08:36,871 --> 01:08:37,746 Does it feel good? 934 01:08:39,331 --> 01:08:41,709 Is that all you have to say? Aren't you jealous? 935 01:08:42,293 --> 01:08:44,837 Not when I don't know who they are. Who's hitting on you? 936 01:08:44,920 --> 01:08:47,131 It's nothing serious. 937 01:08:47,214 --> 01:08:48,591 I ignore them all. 938 01:08:51,302 --> 01:08:52,595 It's too loud. 939 01:08:59,643 --> 01:09:02,354 Remember the writer of my show who's way older than me? 940 01:09:02,438 --> 01:09:04,023 She might get a divorce. 941 01:09:05,858 --> 01:09:08,736 -Why? -Can't you focus on what I'm saying? 942 01:09:14,283 --> 01:09:17,036 Her professor husband asked for a divorce. 943 01:09:17,119 --> 01:09:20,080 He didn't cheat on her. He just thinks they lived together long enough. 944 01:09:20,164 --> 01:09:21,457 What do you think? 945 01:09:22,208 --> 01:09:23,459 I'm not sure. 946 01:09:23,542 --> 01:09:26,837 -Do you understand him as a man? -I'll need to hear from both sides. 947 01:09:27,755 --> 01:09:30,758 Objectively speaking, my colleague is the issue. 948 01:09:30,841 --> 01:09:31,967 Her personality? 949 01:09:32,593 --> 01:09:34,178 No, her sex drive. 950 01:09:34,261 --> 01:09:35,471 What? 951 01:09:35,554 --> 01:09:36,972 I'm kidding. 952 01:09:37,598 --> 01:09:41,560 It's great that she works hard, but she rarely dolls herself up. 953 01:09:41,644 --> 01:09:43,229 Because she's busy. 954 01:09:43,312 --> 01:09:46,106 I'm busy too, you know. I even host a home shopping show. 955 01:09:46,190 --> 01:09:49,068 I also shoot commercials and lend my voice sometimes. 956 01:09:49,652 --> 01:09:52,112 Despite being busy, I always manage to look decent. 957 01:09:52,196 --> 01:09:54,198 You dress casually at home. 958 01:09:54,281 --> 01:09:57,076 That may be true, but I don't wear 959 01:09:57,159 --> 01:10:00,496 men's boxers or worn-out t-shirts like a lot of other women do. 960 01:10:00,579 --> 01:10:04,625 Besides, I'm still young, which means I look good in anything. 961 01:10:04,708 --> 01:10:06,293 But she's 50. 962 01:10:06,794 --> 01:10:09,171 She's 50 years old, but she doesn't even wear makeup. 963 01:10:09,255 --> 01:10:11,257 That's how she comes to work. 964 01:10:11,882 --> 01:10:13,676 She always wears the same clothes too. 965 01:10:13,759 --> 01:10:16,053 No wonder her husband's fed up with her. 966 01:10:17,054 --> 01:10:19,807 -I feel bad for the kids. -They have two, right? 967 01:10:19,890 --> 01:10:22,768 Yes. Can you imagine how hurt they'll be? 968 01:10:22,851 --> 01:10:25,896 Their son is in fifth grade and a classmate of Ms. Sa's daughter. 969 01:10:26,605 --> 01:10:29,817 Shouldn't a professor explain things logically and solve the issue? 970 01:10:29,900 --> 01:10:31,819 Asking for a divorce after all these years? 971 01:10:32,403 --> 01:10:34,029 What about his wife's life? 972 01:10:39,576 --> 01:10:40,619 It's my mom. 973 01:10:40,703 --> 01:10:41,954 MOM 974 01:10:45,708 --> 01:10:47,710 I hope I didn't wake you up. 975 01:10:47,793 --> 01:10:50,421 I wouldn't sleep this early. It's only 10 p.m. here. 976 01:10:52,214 --> 01:10:53,590 Did you catch a cold? 977 01:10:53,674 --> 01:10:56,760 No, it's morning here, so my voice hasn't warmed up yet. 978 01:10:56,844 --> 01:10:58,470 How has my son-in-law been doing? 979 01:10:58,554 --> 01:11:01,181 Good, of course. I even give him facials. 980 01:11:14,737 --> 01:11:16,905 Sure thing, Mom. Take care. 981 01:11:36,592 --> 01:11:37,718 RECENT CALLS 982 01:11:39,219 --> 01:11:41,347 MY WIFE, PROSECUTOR KIM, BROTHER 983 01:11:55,778 --> 01:11:56,862 Mom. 984 01:11:57,905 --> 01:11:58,947 I'll get a divorce. 985 01:11:59,531 --> 01:12:01,033 What are you talking about? 986 01:12:02,701 --> 01:12:05,829 -Please persuade Dad for me. -Are you out of your mind? 987 01:12:09,958 --> 01:12:11,585 They both left early today. 988 01:12:15,214 --> 01:12:16,173 To golf? 989 01:12:16,256 --> 01:12:17,883 No, to Busan. 990 01:12:17,966 --> 01:12:19,676 They have a wedding to attend. 991 01:12:21,261 --> 01:12:22,346 I see. 992 01:12:23,013 --> 01:12:24,306 Didn't you call them? 993 01:12:24,932 --> 01:12:26,767 I thought they'd be home on the weekend. 994 01:12:29,770 --> 01:12:32,106 -Did you come alone? -Yes. 995 01:12:36,068 --> 01:12:38,237 You're Nam Ga-bin, right? 996 01:12:40,322 --> 01:12:42,616 Gosh. I'm a fan! 997 01:12:42,700 --> 01:12:43,826 Can I get your autograph? 998 01:12:47,371 --> 01:12:49,748 -What's your name? -It's Jung Su-gil. 999 01:12:54,586 --> 01:12:55,754 NAM GA-BIN I WISH YOU GOOD HEALTH! 1000 01:13:00,968 --> 01:13:02,678 Could I perhaps take a photo with me? 1001 01:13:02,761 --> 01:13:05,681 -I'm sorry, but no. -But I'm a fan. 1002 01:13:06,181 --> 01:13:09,643 I don't have any makeup on and I don't want to be seen this way. 1003 01:13:09,726 --> 01:13:11,103 But you look even better. 1004 01:13:11,603 --> 01:13:13,856 I'm really sorry. 1005 01:13:13,939 --> 01:13:15,023 Come on. 1006 01:13:16,483 --> 01:13:18,277 All right. One, two... 1007 01:13:26,368 --> 01:13:27,327 What a snob. 1008 01:13:27,411 --> 01:13:29,538 Will taking a photo hurt you? 1009 01:13:30,664 --> 01:13:32,541 You recognized me with this mask. 1010 01:13:32,624 --> 01:13:34,752 What's so bad about that? 1011 01:13:34,835 --> 01:13:38,547 You're hardly a top celebrity, so be grateful that I recognized you. 1012 01:13:39,173 --> 01:13:41,592 Don't force someone against their will. 1013 01:13:41,675 --> 01:13:44,678 -Stay out of it. -Who do you think you are anyway? 1014 01:13:44,762 --> 01:13:47,389 Musical actors are human, too. 1015 01:13:47,473 --> 01:13:49,641 They have a right to privacy, you know. 1016 01:13:49,725 --> 01:13:51,643 Do you want to fight with me? 1017 01:13:51,727 --> 01:13:53,604 How dare you? 1018 01:13:57,149 --> 01:13:58,442 Leave. 1019 01:13:59,193 --> 01:14:00,569 Someone might film this. 1020 01:14:13,582 --> 01:14:15,209 Talk about a bad day. 1021 01:14:22,049 --> 01:14:24,426 Consider me a hater now! 1022 01:14:38,440 --> 01:14:39,775 Thank you. 1023 01:14:39,858 --> 01:14:40,984 Don't mention it. 1024 01:14:41,068 --> 01:14:42,820 This happens from time to time. 1025 01:14:42,903 --> 01:14:45,405 I saw you in Natasha. 1026 01:14:45,489 --> 01:14:46,615 I see. 1027 01:14:47,199 --> 01:14:48,742 It's a bit crowded here, 1028 01:14:49,535 --> 01:14:52,788 so why don't we go someplace else? It will be on me. 1029 01:14:54,665 --> 01:14:57,251 -It doesn't matter who's buying. -I'll be honored. 1030 01:15:02,840 --> 01:15:04,550 Did you both drive here? 1031 01:15:04,633 --> 01:15:05,717 -Yes. -Yes. 1032 01:15:10,055 --> 01:15:13,725 I was craving grilled meat, and that place serves single portions. 1033 01:15:13,809 --> 01:15:15,936 I know. I was there to get my fill too. 1034 01:15:16,019 --> 01:15:17,145 Same here. 1035 01:15:18,647 --> 01:15:21,817 I've spent a long time overseas, so I didn't recognize you. 1036 01:15:21,900 --> 01:15:24,653 I actually prefer it that way when I'm offstage. 1037 01:15:24,736 --> 01:15:25,904 Especially in this state. 1038 01:15:25,988 --> 01:15:27,906 You still look great, though. 1039 01:15:27,990 --> 01:15:30,868 That jerk fan had every reason to recognize you. 1040 01:15:31,493 --> 01:15:33,954 Thank you for your help today. 1041 01:15:34,037 --> 01:15:35,706 Anyone would have done the same. 1042 01:15:35,789 --> 01:15:38,125 People rarely stand up for others these days. 1043 01:15:38,208 --> 01:15:40,586 Individualism is more widespread, I guess. 1044 01:17:00,157 --> 01:17:01,458 I thought you'd be late. 1045 01:17:17,516 --> 01:17:18,350 Explain. 1046 01:17:52,634 --> 01:17:54,177 He came because he missed my food. 1047 01:17:54,261 --> 01:17:55,887 -How do you know? -Want to make a bet? 1048 01:17:55,971 --> 01:17:58,348 You shouldn't expect anything from your child. 1049 01:17:58,432 --> 01:17:59,641 Not every child is like that. 1050 01:17:59,725 --> 01:18:01,059 -Do you love her? -Yes. 1051 01:18:01,143 --> 01:18:02,477 Stop talking nonsense! 1052 01:18:02,561 --> 01:18:05,605 You're so stylish, Mother. 1053 01:18:05,689 --> 01:18:07,649 Are you Kim Dong-mi by any chance? 1054 01:18:10,068 --> 01:18:11,778 -Dong-mi? -On one condition. 1055 01:18:11,862 --> 01:18:13,829 I want to see her in person. 1056 01:18:13,869 --> 01:18:15,949 -My name's Nam Ga-bin. -I'm A-mi. 1057 01:18:16,032 --> 01:18:18,076 -I'm Song Won. -Your names are so pretty. 1058 01:18:18,827 --> 01:18:21,038 Even if we go broke and have to starve, 1059 01:18:21,121 --> 01:18:22,956 we'll never turn our backs on you. 1060 01:18:23,040 --> 01:18:25,417 -You dyed your hair, right? -I got him a wig. 1061 01:18:25,500 --> 01:18:28,837 -I knew it. -Did you two use to date? 77698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.