Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:09,730
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,730 --> 00:00:13,350
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,350 --> 00:00:17,760
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,760 --> 00:00:21,390
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,390 --> 00:00:26,500
♫ Is you ♫
6
00:00:26,500 --> 00:00:34,490
♫ Suddenly my world is saying farewell ♫
7
00:00:34,490 --> 00:00:41,910
♫ I have finally found the end of the journey ♫
8
00:00:41,910 --> 00:00:45,790
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,790 --> 00:00:49,830
♫ and travel slowly in the universe ♫
10
00:00:49,830 --> 00:00:55,800
♫ It turns out that accidents are like stars ♫
11
00:00:55,800 --> 00:00:58,020
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:58,020 --> 00:01:01,540
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,540 --> 00:01:05,860
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,860 --> 00:01:09,620
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,620 --> 00:01:12,850
♫ Is you ♫
16
00:01:12,850 --> 00:01:16,810
♫ Holding my hand ♫
17
00:01:16,810 --> 00:01:21,060
♫ To be with me ♫
18
00:01:21,060 --> 00:01:24,800
♫ Can you tell me ♫
19
00:01:24,800 --> 00:01:29,690
♫ You're the only one ♫
20
00:01:29,690 --> 00:01:34,840
[Love Script]
21
00:01:34,840 --> 00:01:37,120
[Episode 6]
22
00:01:40,600 --> 00:01:48,970
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
23
00:02:06,530 --> 00:02:07,510
What is this?
24
00:02:07,510 --> 00:02:10,050
These are sunglasses, Your Royal Highness.
25
00:02:10,880 --> 00:02:12,810
What kind of walk are we walking?
26
00:02:12,810 --> 00:02:13,840
Catwalk.
27
00:02:13,840 --> 00:02:17,140
My flavor is pretty good, would you like to try?
28
00:02:26,980 --> 00:02:32,610
This does taste good. It's different from the ice in the manor.
29
00:02:36,870 --> 00:02:38,920
What is that?
30
00:02:47,810 --> 00:02:52,330
I have never try it.
31
00:02:52,330 --> 00:02:56,550
It's because there's a lot of people trying to ruin me.
32
00:02:56,550 --> 00:03:00,090
Eunuch Dai, test it out for me.
33
00:03:01,240 --> 00:03:03,160
Massage chair?
34
00:03:03,160 --> 00:03:04,770
Hmm.
35
00:03:12,670 --> 00:03:14,840
It's so magical.
36
00:03:23,050 --> 00:03:25,320
- Let's go see a movie.
- Okay.
37
00:03:25,320 --> 00:03:28,430
You'll like it.
38
00:03:28,430 --> 00:03:33,230
Princess Consort, are all the normal couples like that?
39
00:03:33,230 --> 00:03:36,400
Like this right? Let's go.
40
00:03:36,400 --> 00:03:38,390
Hey.
41
00:04:07,260 --> 00:04:08,940
Come in.
42
00:04:12,120 --> 00:04:15,780
Director Mei, Zhu Xuanwen went to a mall.
43
00:04:18,380 --> 00:04:20,520
He went to the mall?
44
00:04:20,520 --> 00:04:22,750
- He has recovered?
- I don't think so.
45
00:04:22,750 --> 00:04:26,950
The person people around him is not just his assistant, his psychotherapist is there too.
46
00:04:30,800 --> 00:04:33,750
If he's has not fully recovered yet, he shouldn't be walking around.
47
00:04:33,750 --> 00:04:37,870
What if he got into some trouble? That would be troublesome.
48
00:04:45,550 --> 00:04:47,190
- 0109!
- Mine.
49
00:04:47,190 --> 00:04:50,260
- Here, your milkshake.
- Thank you.
50
00:04:55,470 --> 00:04:56,920
Hey.
51
00:05:00,460 --> 00:05:01,700
What are you thinking about?
52
00:05:01,700 --> 00:05:04,130
Nothing.
53
00:05:04,830 --> 00:05:08,790
I saw a lot of girls liking this drink,
54
00:05:08,790 --> 00:05:11,310
I told Eunuch Dai to get you one too.
55
00:05:11,310 --> 00:05:14,290
How do you use this?
56
00:05:22,780 --> 00:05:26,940
This is milk tea, the flavor is not bad. Thank you.
57
00:05:31,100 --> 00:05:33,840
Hmm. It's pretty good.
58
00:05:33,840 --> 00:05:35,800
Then why did you drink mine?
59
00:05:35,800 --> 00:05:39,350
You are mine, what is there I can't do?
60
00:05:41,400 --> 00:05:43,340
It's tasty.
61
00:05:43,340 --> 00:05:44,890
Hmm?
62
00:05:50,130 --> 00:05:54,800
Why do you keep staring at my face ever since we left the manor?
63
00:05:55,400 --> 00:05:59,920
I'm not... I'm just thinking that
64
00:05:59,920 --> 00:06:02,920
You are different from other days.
65
00:06:03,760 --> 00:06:07,780
Really? Okay. Why don't we keep walking around?
66
00:06:07,780 --> 00:06:09,710
Eunuch Dai is still buying milk tea.
67
00:06:09,710 --> 00:06:13,380
Don't worry about him. Let him find us then.
68
00:06:13,380 --> 00:06:15,440
Hey. Hey.
69
00:06:18,440 --> 00:06:22,200
Xuanwen, don't you think the mall is pretty fun?
70
00:06:22,200 --> 00:06:25,990
Xuanwen, look there. Clothes that youngsters like
71
00:06:25,990 --> 00:06:30,590
They have everything here. There's a gym upstairs, I don't know if you-
72
00:06:30,590 --> 00:06:33,170
Hey.
73
00:06:36,610 --> 00:06:40,400
Prince, you want to buy clothes?
74
00:06:41,390 --> 00:06:43,220
Benevolent.
75
00:06:44,940 --> 00:06:48,650
In broad daylight, so shameless
76
00:06:48,650 --> 00:06:51,040
He's revealing too much.
77
00:06:51,040 --> 00:06:53,200
Prince, please do not be so loud.
78
00:06:53,200 --> 00:06:57,090
Princess Consort, give him a shirt to wear.
79
00:06:57,090 --> 00:07:00,260
Is there really a need for that?
80
00:07:00,260 --> 00:07:04,400
If you don't go, I will demote you
81
00:07:04,400 --> 00:07:06,750
I will punish him.
82
00:07:06,750 --> 00:07:10,600
I'll go. I'll go. Wait a second.
83
00:07:14,160 --> 00:07:18,020
Hello, can you put a shirt on that mannequin?
84
00:07:18,020 --> 00:07:21,070
Anything works.
85
00:07:25,550 --> 00:07:27,100
Hmm.
86
00:07:32,950 --> 00:07:36,690
Prince, are you satisfied?
87
00:07:37,460 --> 00:07:39,560
I'll consider it satisfactory.
88
00:07:40,130 --> 00:07:43,080
Why don't we keep walking around?
89
00:07:43,080 --> 00:07:44,930
Okay. Let's go buy some clothes.
90
00:07:44,930 --> 00:07:46,580
Hmm.
91
00:07:47,150 --> 00:07:50,940
It starting to be chaotic again.
92
00:07:50,940 --> 00:07:54,420
You got happy too soon.
93
00:07:58,090 --> 00:07:59,070
Prince,
94
00:07:59,070 --> 00:08:02,020
We're about done for today, want to head back?
95
00:08:02,020 --> 00:08:04,100
I haven't bought any clothes for you yet.
96
00:08:04,100 --> 00:08:07,460
- Later, we will go...
- I have enough clothes.
97
00:08:07,460 --> 00:08:11,070
Why don't we... go downstairs and look around?
98
00:08:11,070 --> 00:08:12,900
Okay.
99
00:08:12,900 --> 00:08:15,150
Are you Yike's CEO Zhu?
100
00:08:15,150 --> 00:08:18,820
Nice to meet you. I am a Weibo influencer/reporter
101
00:08:18,820 --> 00:08:20,860
Can I be friends with you?
102
00:08:20,860 --> 00:08:23,470
1. No to being friends with you.
103
00:08:23,470 --> 00:08:26,360
2. What reporter? I don't understand.
104
00:08:26,360 --> 00:08:30,210
I didn't know CEO Zhu's way of rejecting is that straightforward.
105
00:08:30,210 --> 00:08:33,140
Sorry, it's private time right now, please do not bother us.
106
00:08:33,140 --> 00:08:35,930
Are you Mr. Zhu's girlfriend?
107
00:08:35,930 --> 00:08:38,350
Please tell me some details. Hey, CEO Zhu.
108
00:08:38,350 --> 00:08:42,010
Old CEO Zhu just passed away. You are bringing your girlfriend shopping.
109
00:08:42,010 --> 00:08:43,630
Do you think this is appropriate?
110
00:08:43,630 --> 00:08:45,080
Are you done?
111
00:08:45,080 --> 00:08:48,280
What? Want to use money to suppress me?
112
00:08:48,280 --> 00:08:52,240
Looking at you, you don't deserve it.
113
00:08:53,090 --> 00:08:54,620
Let's go.
114
00:08:59,730 --> 00:09:01,130
hmm
115
00:09:11,870 --> 00:09:13,560
Princess Consort.
116
00:09:15,590 --> 00:09:19,850
Prince, why don't we head back first?
117
00:09:19,850 --> 00:09:25,120
I already promised that we're not going back until you buy something you like.
118
00:09:26,000 --> 00:09:30,220
How about this? I'll go buy something for you, you wait here.
119
00:09:30,220 --> 00:09:32,440
Prince.
120
00:09:37,870 --> 00:09:39,600
Hey.
121
00:09:39,600 --> 00:09:44,240
Why did you take him everywhere? What if something happens?
122
00:09:44,240 --> 00:09:48,330
Something happened already. Someone recognized him. So he's just going to look around in there.
123
00:09:48,330 --> 00:09:51,490
Watch him. I'm going to the restroom.
124
00:09:51,490 --> 00:09:53,160
Huh?
125
00:10:05,940 --> 00:10:10,350
Hello? I've already recorded the video, I'll send it to you.
126
00:10:10,350 --> 00:10:15,560
You guys can write the report under the title,
127
00:10:15,560 --> 00:10:19,330
Yike's CEO is busy going around partying not caring about the corporation.
128
00:10:19,330 --> 00:10:22,550
Let me tell you, now Yike is looking for shareholder
129
00:10:22,550 --> 00:10:26,610
If there is a little bad news, shareholders will be furious
130
00:10:26,610 --> 00:10:29,900
We can ask them for some big money to shut us up.
131
00:10:29,900 --> 00:10:33,900
Anyways, just post bad news.
132
00:10:36,770 --> 00:10:39,610
Purposely posting bad news, you are too much.
133
00:10:39,610 --> 00:10:42,170
Isn't this blackmail?
134
00:10:42,170 --> 00:10:46,630
Miss, aren't you doing the same by going after someone rich?
135
00:10:46,630 --> 00:10:49,110
We're all the same. Let's not laugh at one another.
136
00:10:49,110 --> 00:10:52,800
Don't use your dirty thoughts on other people.
137
00:10:52,800 --> 00:10:55,510
If you hurt Zhu Xuanwen or Yike Corporation,
138
00:10:55,510 --> 00:10:59,060
I'll release your conversation.
139
00:10:59,060 --> 00:11:01,540
Even if you release the conversation, you need people to believe it.
140
00:11:01,540 --> 00:11:04,210
I am openly recording a video.
141
00:11:04,210 --> 00:11:06,250
It's all words that he said.
142
00:11:06,250 --> 00:11:08,530
Even when you are talking
143
00:11:08,530 --> 00:11:13,500
I have recorded it. So when you release the video, I will release the audio.
144
00:11:13,500 --> 00:11:17,790
I think your words are enough for Yike to sue you.
145
00:11:17,790 --> 00:11:20,430
Okay. You are amazing.
146
00:11:20,430 --> 00:11:24,060
I miscalculated this time. I won't release anything.
147
00:11:24,060 --> 00:11:29,230
Okay. I hope you can keep your word.
148
00:11:40,540 --> 00:11:42,940
Miss are you okay?
149
00:11:42,940 --> 00:11:44,590
Your phone is broken.
150
00:11:44,590 --> 00:11:47,240
The recording inside may be hard to retrieve.
151
00:11:47,240 --> 00:11:49,280
You did it on purpose.
152
00:11:49,280 --> 00:11:53,020
You are the one who slip yourself. Why are you blaming me?
153
00:11:53,020 --> 00:11:56,380
Moreover, if I did it on purpose
154
00:11:56,380 --> 00:11:59,150
What can you do to me?
155
00:12:01,090 --> 00:12:04,400
She cannot but I can!
156
00:12:41,670 --> 00:12:45,650
[Scandal about successor of Yike bringing a woman shopping and caught in a brawl.]
157
00:12:50,250 --> 00:12:52,550
[Negative comments]
158
00:12:52,550 --> 00:12:54,450
[Negative comments]
159
00:12:54,450 --> 00:12:57,410
[Scandal about successor of Yike bringing a woman shopping and caught in a brawl.]
160
00:13:13,560 --> 00:13:15,800
[Scandal about successor of Yike bringing a woman shopping and caught in a brawl.]
161
00:13:34,780 --> 00:13:39,260
Mr Dai.
Look at the mess right now.
162
00:13:39,260 --> 00:13:41,970
There is no member of public supporting him.
163
00:13:41,970 --> 00:13:45,070
You insisted on bringing him out. Now what?
164
00:13:45,070 --> 00:13:47,310
Sorry. It was my responsibility.
165
00:13:47,310 --> 00:13:50,850
1. I don't want to hear about your creative treatments.
166
00:13:50,850 --> 00:13:54,780
2. Don't want to hear about your nonsense saying.
167
00:13:54,780 --> 00:13:58,800
Lastly, I don't accept you apologize. I only want solution.
168
00:13:58,800 --> 00:14:01,480
This is my problem, so I will solve it.
169
00:14:01,480 --> 00:14:04,040
How can you solve it? Tell me.
170
00:14:04,040 --> 00:14:06,620
You are responsible for Xuanwen treatments.
171
00:14:06,620 --> 00:14:09,530
Or responsible to the medical associations image.
172
00:14:09,530 --> 00:14:11,740
How can you solve it? Prove it to me.
173
00:14:11,740 --> 00:14:15,920
How do you want me to solve it? As long as I can do it, I will not escape.
174
00:14:15,920 --> 00:14:19,460
Stop the treatment. Leave Xuanwen.
175
00:14:21,270 --> 00:14:23,320
This is the best solution.
176
00:14:29,850 --> 00:14:33,340
CEO Zhu Xuanwen fighting in the mall
177
00:14:33,340 --> 00:14:37,880
has become viral.
178
00:14:37,880 --> 00:14:41,190
This mysterious woman cause Zhu Xuanwen to start the fight.
179
00:14:41,190 --> 00:14:44,810
As of now, the organization has not spoken out yet.
180
00:14:44,810 --> 00:14:47,960
Tao Zi, take a look at this.
181
00:14:47,960 --> 00:14:49,950
This looks like my sister.
182
00:14:49,950 --> 00:14:52,240
What do you mean looks like, that is your sister.
183
00:14:52,240 --> 00:14:56,850
No way. Zhu Xuanwen girlfriend?
184
00:14:56,850 --> 00:14:58,780
What taste does Zhu Xuanwen has?
185
00:14:58,780 --> 00:15:01,670
Your sister is working.
186
00:15:01,670 --> 00:15:04,220
No wonder, she is being weird nowadays.
187
00:15:04,220 --> 00:15:06,630
Sis
188
00:15:06,630 --> 00:15:09,580
It mentions that you are Zhu Xuanwen girlfriend
189
00:15:09,580 --> 00:15:11,630
What are you doing?
190
00:15:11,630 --> 00:15:13,090
Look after the front desk.
191
00:15:13,090 --> 00:15:16,150
What's the situation?
192
00:15:26,830 --> 00:15:29,020
What are you staring at?
193
00:15:32,730 --> 00:15:34,490
I would have never thought
194
00:15:34,490 --> 00:15:39,130
your patient is Zhu Xuanwen
195
00:15:39,130 --> 00:15:42,470
I thought that I could protect the patient confidentiality
196
00:15:42,470 --> 00:15:46,010
Never thought, I would be the one who reveal him.
197
00:15:46,980 --> 00:15:48,940
Hey, tell me the truth
198
00:15:48,940 --> 00:15:51,960
Other than work, with Zhu Xuanwen
199
00:15:51,960 --> 00:15:53,950
do you have other feelings?
200
00:15:53,950 --> 00:15:55,520
No.
201
00:15:55,520 --> 00:15:59,510
I just thought may this treatment is too soon.
202
00:15:59,510 --> 00:16:04,450
Too quick to bring him out.
With my understanding of you
203
00:16:04,450 --> 00:16:07,160
you must have other reason of bringing him out.
204
00:16:14,710 --> 00:16:18,580
Look, we've known each other for a long time.
205
00:16:18,580 --> 00:16:21,950
This is the first time, I have seen you so moved by someone.
206
00:16:21,950 --> 00:16:24,400
Actually, I am happy for you
207
00:16:25,040 --> 00:16:29,860
But, if you really care about him
208
00:16:29,860 --> 00:16:32,820
I suggest you give up this case.
209
00:16:32,820 --> 00:16:34,360
Why?
210
00:16:34,360 --> 00:16:37,340
Because you have be expose to the public
211
00:16:37,340 --> 00:16:42,230
With this, the public can expose your personal life.
212
00:16:42,230 --> 00:16:46,680
So believe me, this is not the ideal situation.
213
00:16:54,530 --> 00:16:56,300
- Hongzhong.
- Quick.
214
00:16:56,300 --> 00:16:58,710
Here, Four Wan.
215
00:16:59,620 --> 00:17:01,210
Here.
216
00:17:03,270 --> 00:17:06,140
Here, Nine Wan.
217
00:17:06,140 --> 00:17:08,680
Don't. Pong.
218
00:17:10,860 --> 00:17:12,620
Hongzhong.
219
00:17:14,950 --> 00:17:16,710
Six Bamboos.
220
00:17:20,330 --> 00:17:22,010
Two Circles.
221
00:17:22,010 --> 00:17:23,990
Game.
222
00:17:23,990 --> 00:17:27,140
He is really lucky.
223
00:17:27,140 --> 00:17:30,470
- I'm not playing anymore. I keep losing.
- Hey, Old Li.
224
00:17:30,470 --> 00:17:32,980
Old Li, don't leave. What are you doing?
225
00:17:32,980 --> 00:17:35,970
His shares have been fallen lately. It's Yike Group.
226
00:17:35,970 --> 00:17:37,470
That Yike Group which was caught in a scandal and exposed?
227
00:17:37,470 --> 00:17:40,310
That right
228
00:17:40,310 --> 00:17:43,530
The new CEO is a player
229
00:17:43,530 --> 00:17:46,070
He's such a wastrel.
230
00:17:47,190 --> 00:17:48,990
Here
231
00:17:48,990 --> 00:17:51,740
Fighting in the mall because of a girl.
232
00:17:51,740 --> 00:17:57,640
How does this news relates to us? Let's play.
233
00:17:57,640 --> 00:18:01,490
Why does this girl look so familiar? Look like Lou daughter
234
00:18:01,490 --> 00:18:05,070
Don't talk nonsense.
235
00:18:05,070 --> 00:18:07,510
I've seen him grow up ever since he was young.
236
00:18:09,270 --> 00:18:11,100
Hey my phone.
237
00:18:11,100 --> 00:18:13,010
Lou.
238
00:18:13,010 --> 00:18:15,920
- What's wrong with Old Luo?
- Exactly.
239
00:18:18,990 --> 00:18:21,360
Luo Kaihuai, you're so useless.
240
00:18:21,360 --> 00:18:24,910
Created such a big mess.
241
00:18:24,910 --> 00:18:30,290
How can I restore Zhu Xuanwen and Yike reputation?
242
00:18:30,290 --> 00:18:34,360
Do I really have to stop the treatment? I dont really want to.
243
00:18:37,080 --> 00:18:40,350
Where are you? Come home this instant.
244
00:18:40,350 --> 00:18:44,540
I'm asking you, what is your relationship between you and Zhu Xuanwen?
245
00:18:44,540 --> 00:18:49,080
Dating, your dad don't even know, the entire world knows
246
00:18:49,080 --> 00:18:51,300
Dad, he's not my boyfriend.
247
00:18:51,300 --> 00:18:53,420
Last time, you told me
248
00:18:53,420 --> 00:18:56,830
you are treating someone, is he your patient?
249
00:18:56,830 --> 00:18:59,640
Don't ask anymore. I can't say.
250
00:18:59,640 --> 00:19:03,170
Daughter
251
00:19:03,180 --> 00:19:06,510
I am not thinking about my reputation
252
00:19:06,510 --> 00:19:08,310
I am thinking about yours
253
00:19:08,310 --> 00:19:11,150
I don't want anyone talking bad about you
254
00:19:11,150 --> 00:19:15,030
You cannot bear this weight
255
00:19:15,030 --> 00:19:18,090
You talk about the treatment
256
00:19:18,090 --> 00:19:21,670
I cannot let your reputation to be ruin by a patient
257
00:19:22,510 --> 00:19:25,540
Child, listen to Dad.
258
00:19:25,540 --> 00:19:29,160
Come home, we still have a cafe
259
00:19:29,160 --> 00:19:33,620
We can run it together.
260
00:19:35,100 --> 00:19:39,040
Dad, signal here is bad.
261
00:19:43,920 --> 00:19:47,280
[ Mr. Li ]
262
00:19:48,410 --> 00:19:49,850
Hello Brother Li.
263
00:19:49,850 --> 00:19:53,220
Kaihuai, let's go get some coffee.
264
00:19:59,820 --> 00:20:01,430
Kaihuai.
265
00:20:03,420 --> 00:20:06,520
This?
Your treatment fee.
266
00:20:08,920 --> 00:20:12,230
Don't misunderstand. I am not firing you
267
00:20:12,230 --> 00:20:14,640
Xuanmen's situation has too much attention
268
00:20:14,640 --> 00:20:18,100
If you are still in the middle of this, not only your career
269
00:20:18,100 --> 00:20:21,630
your personal life will be interrupted.
270
00:20:21,630 --> 00:20:24,880
So, as for right now, I want to stop your work
271
00:20:24,880 --> 00:20:28,860
Wait until this situation is settle. You can still come back.
272
00:20:29,580 --> 00:20:32,530
-You won't blame me?
-Of course I won't blame you.
273
00:20:32,530 --> 00:20:34,360
I believe you.
274
00:20:34,360 --> 00:20:37,230
But, right now
275
00:20:37,230 --> 00:20:40,160
This is the best solution that I can think of that will protect you.
276
00:20:40,160 --> 00:20:44,220
Brother Li. Before you say anyting
277
00:20:44,220 --> 00:20:46,870
I haven't plan to give up
278
00:20:46,870 --> 00:20:48,990
but now
279
00:20:48,990 --> 00:20:52,780
I have decided to stop my work
280
00:20:52,780 --> 00:20:57,160
and apologize for the mess I have created for you and Xuanwen.
281
00:20:57,160 --> 00:21:00,690
Before, I didn't think about it carefully
282
00:21:01,600 --> 00:21:03,830
I'll leave first.
283
00:21:14,890 --> 00:21:17,460
[Zhu Xuanwen got caught shopping with a woman]
284
00:21:17,460 --> 00:21:20,130
Unbelievable
285
00:21:20,130 --> 00:21:22,900
No beauty
286
00:21:22,900 --> 00:21:25,110
This girl can seduce the CEO of Yike
287
00:21:25,110 --> 00:21:26,930
Expert
288
00:21:26,930 --> 00:21:29,780
Vixen
289
00:21:29,780 --> 00:21:32,260
I will tell them to shut up.
290
00:21:32,260 --> 00:21:37,200
Nowadays, girl who has no beauty has a lot of dirty tricks.
291
00:21:37,200 --> 00:21:39,890
Sorry, to inform you
292
00:21:39,890 --> 00:21:43,060
From today on, I will cancel your membership
293
00:21:43,060 --> 00:21:45,210
and refund everything.
294
00:21:45,210 --> 00:21:47,680
What are you saying?
295
00:21:47,680 --> 00:21:50,540
I am your VIP customer. I will complain
296
00:21:50,540 --> 00:21:53,590
Just now, there was a customer complain
297
00:21:53,590 --> 00:21:56,620
saying that exercising here
298
00:21:56,620 --> 00:21:59,360
is like hearing aunties gossiping in the market.
299
00:22:00,160 --> 00:22:02,130
Especially noisy
300
00:22:02,130 --> 00:22:04,530
So, to maintain the image of the gym
301
00:22:04,530 --> 00:22:08,330
I don't welcome people with low taste and manner
302
00:22:08,330 --> 00:22:11,600
If you like to complain, go ahead
303
00:22:11,600 --> 00:22:14,930
Alright, refund me then.
304
00:22:14,930 --> 00:22:19,360
It's rare that you don't even have a gym here.
305
00:22:26,350 --> 00:22:29,460
You're amazing Sister Tao Zi.
306
00:22:29,470 --> 00:22:33,120
Are you not afraid of their complain?
307
00:22:33,120 --> 00:22:34,730
Don't talk about complain
308
00:22:34,730 --> 00:22:38,150
for your sister, I am willing to close the gym
309
00:22:42,090 --> 00:22:43,950
So righteous.
310
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
[Glorious Light Hall]
311
00:23:06,450 --> 00:23:11,460
Eunuch Dai, how come Princess Consort has not come to serve me?
312
00:23:26,930 --> 00:23:31,770
[The future leader of Photovoltaics]
313
00:23:35,420 --> 00:23:39,950
Where should I go right now?
314
00:23:45,690 --> 00:23:51,350
[The future leader of Photovoltaics]
315
00:24:42,330 --> 00:24:46,790
Princess Consort, I have come to bring you home.
316
00:25:14,020 --> 00:25:17,020
How come the lanterns have lighten up?
317
00:25:17,020 --> 00:25:21,290
Next time, I will light up the road home for you.
318
00:25:48,190 --> 00:25:49,550
Do you like it?
319
00:25:53,800 --> 00:25:57,590
I am prepared it earlier, but never have the opportunity to show it.
320
00:26:20,900 --> 00:26:24,510
Brother Li, never thought than your piano skills is so good.
321
00:26:24,510 --> 00:26:28,430
I have only started learning 2 to 3 years ago.
322
00:26:48,580 --> 00:26:52,420
A'Li, you are caring and highly talented
323
00:26:52,420 --> 00:26:55,640
hope you can continue playing
324
00:26:55,640 --> 00:26:59,550
I believe that you can play your way to the stage
325
00:27:02,390 --> 00:27:07,100
A'Li , do you still remember why I give you this watch?
326
00:27:07,100 --> 00:27:10,550
Is to let you know that time is
327
00:27:10,550 --> 00:27:13,030
very valuable to us
328
00:27:15,190 --> 00:27:20,750
This year, your musical endeavors has wasted so much time.
329
00:27:20,750 --> 00:27:25,310
Stop playing. I request you to come back to the company to help your brother
330
00:27:25,310 --> 00:27:28,920
and make the company more successful.
331
00:27:49,670 --> 00:27:51,850
Your watch fell.
332
00:27:53,330 --> 00:27:55,850
I am dropped something more valuable.
333
00:27:57,320 --> 00:28:01,320
Lost items can be found in the future
334
00:28:01,320 --> 00:28:03,310
You should still take it.
335
00:28:04,930 --> 00:28:08,450
Take the umbrella too
336
00:28:10,750 --> 00:28:12,390
Hey!
337
00:28:50,680 --> 00:28:52,730
Princess Consort, get some rest.
338
00:28:56,530 --> 00:28:58,230
Your Royal Highness.
339
00:29:01,010 --> 00:29:02,570
What's wrong?
340
00:29:04,900 --> 00:29:07,300
One day, what if
341
00:29:08,010 --> 00:29:12,300
the people around you want you to leave someone that's important to you.
342
00:29:13,030 --> 00:29:14,990
How would you choose?
343
00:29:14,990 --> 00:29:18,170
Then it depends on how important this person is.
344
00:29:19,720 --> 00:29:24,270
Compare him to Eunuch Dai
345
00:29:24,270 --> 00:29:29,200
He is important to Your Royal Highness
346
00:29:29,650 --> 00:29:33,800
If he is a best friend, then you shouldn't leave him.
347
00:29:34,230 --> 00:29:36,870
But there must be reason for leaving.
348
00:29:39,440 --> 00:29:41,550
What about Royal Uncle?
349
00:29:41,940 --> 00:29:46,080
Blood related. If he committed a crime
350
00:29:46,080 --> 00:29:48,650
I will not mind
351
00:29:48,650 --> 00:29:51,510
He and Brother Li is blood related
352
00:29:51,510 --> 00:29:54,420
I cannot compare to them.
353
00:29:59,910 --> 00:30:02,400
But if Princess Consort committed a crime
354
00:30:02,890 --> 00:30:05,150
I will protect you
355
00:30:08,030 --> 00:30:10,600
No matter what other people say
356
00:30:11,830 --> 00:30:14,170
You will not care and not mind?
357
00:30:14,580 --> 00:30:16,440
Don't care and don't mind
358
00:30:30,950 --> 00:30:33,120
[Supreme Hall]
359
00:30:35,400 --> 00:30:40,390
Your Royal Highness, this girl has countless times put you in harm ways
360
00:30:40,390 --> 00:30:43,530
Not only a month, she has cause public distress
361
00:30:43,530 --> 00:30:46,120
This cannot be tolerated.
362
00:30:47,520 --> 00:30:52,050
You should also know the situation
363
00:30:52,050 --> 00:30:54,800
just because of the public and not differentiate right or wrong
364
00:30:54,800 --> 00:30:58,680
People will turn against each other
365
00:30:59,800 --> 00:31:03,830
How will I punish you?
366
00:31:06,580 --> 00:31:10,770
Your Royal Highness, I will speak up
367
00:31:10,770 --> 00:31:13,430
If you protect her,
368
00:31:13,430 --> 00:31:16,490
everyone's job will be harder
369
00:31:20,050 --> 00:31:22,540
Then you suggest
370
00:31:23,080 --> 00:31:25,700
How do I solve this issue?
371
00:31:25,700 --> 00:31:27,730
Kick her out of the palace.
372
00:31:33,750 --> 00:31:37,060
I don't agree with what you said.
373
00:31:37,060 --> 00:31:39,270
How dare you?
374
00:31:39,270 --> 00:31:43,590
Royal Highness is discussing. How can you interrupt?
375
00:31:48,140 --> 00:31:50,570
Aren't worried about the Highness reputation?
376
00:31:50,570 --> 00:31:55,060
Then I must collect evidence and prove Royal Highness innocence's.
377
00:31:55,060 --> 00:31:58,600
I don't care about what you think.
378
00:31:58,970 --> 00:32:01,230
Princess Consort, you say you want to prove Royal Highness innocence's
379
00:32:01,230 --> 00:32:04,720
Are you finding reason not to leave the palace?
380
00:32:05,410 --> 00:32:07,700
I will solve it to the end.
381
00:32:08,980 --> 00:32:11,200
What will happens if you can't find evidence?
382
00:32:16,130 --> 00:32:19,660
If I can't evidence, I will leave the palace myself.
383
00:32:37,270 --> 00:32:40,500
Hello, do you think you can fix this?
384
00:32:41,670 --> 00:32:43,160
Miss, it's like this.
385
00:32:43,160 --> 00:32:46,130
All our CCTV are placed in different places
386
00:32:46,130 --> 00:32:50,730
but places like bathrooms we are not allow to add CCTV
387
00:32:50,730 --> 00:32:53,240
So, I apologize for not being able to help you
388
00:32:53,240 --> 00:32:55,170
Thank you.
389
00:32:56,470 --> 00:33:00,500
Your phone is broken beyond repair
390
00:33:00,500 --> 00:33:02,900
-Thank you.
-You're welcome.
391
00:33:05,060 --> 00:33:08,260
Hello. Can you help me?
392
00:33:09,770 --> 00:33:14,310
What happen
My sister was involve in a fight with someone in the mall.
393
00:33:14,310 --> 00:33:16,160
I want you to investigate.
394
00:33:18,300 --> 00:33:22,070
Boss. I have follow your order and investigate but
395
00:33:22,070 --> 00:33:25,130
He wanted 2 million as compensation
396
00:33:25,130 --> 00:33:27,310
Doctor Lou investigation reach a dead end
397
00:33:27,310 --> 00:33:31,560
What can we do now?
398
00:33:31,560 --> 00:33:33,120
How?
399
00:33:55,910 --> 00:33:57,490
What's wrong?
400
00:34:00,220 --> 00:34:04,610
No problem, just a headache.
401
00:34:05,920 --> 00:34:08,100
Go back and get some rest.
402
00:34:08,450 --> 00:34:11,900
Later, you will pass the disease to me.
403
00:34:16,440 --> 00:34:19,170
Yesterday, you just said don't care and don't mind
404
00:34:19,170 --> 00:34:21,730
Today, you are scared to be infected
405
00:34:21,730 --> 00:34:25,070
Men is good at lying.
406
00:34:26,030 --> 00:34:27,940
What are you whispering about?
407
00:34:30,080 --> 00:34:33,680
Nothing, I'm going back.
408
00:34:55,000 --> 00:34:58,170
Is her condition a bit better?
409
00:35:01,240 --> 00:35:04,880
Cannot. What if she get worse?
410
00:35:08,690 --> 00:35:11,990
Should I go in to take a look?
411
00:35:11,990 --> 00:35:16,990
I will take a look because I am scared that she will pass the disease to me.
412
00:35:16,990 --> 00:35:19,500
Yes. That is the reason.
413
00:35:22,260 --> 00:35:23,940
Kaihuai.
414
00:35:26,710 --> 00:35:28,320
Princess Consort.
415
00:35:30,230 --> 00:35:33,130
Why is she no answering?
416
00:35:34,470 --> 00:35:36,650
I can't loose.
417
00:35:41,440 --> 00:35:43,820
Sleeping so earlier.
418
00:35:49,590 --> 00:35:51,280
What's wrong?
419
00:35:54,320 --> 00:35:56,150
So hot.
420
00:35:56,150 --> 00:35:58,460
Princess Consort. Kaihuai.
421
00:35:58,460 --> 00:36:00,260
Kaihuai, wake up.
422
00:36:01,170 --> 00:36:02,850
Princess Consort, Princess Consort.
423
00:36:02,850 --> 00:36:04,880
What is happening?
424
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
Princess Consort.
425
00:36:06,360 --> 00:36:09,260
Imperial Physician
426
00:36:23,750 --> 00:36:26,880
Here Princess Consort, drink the medicine.
427
00:36:31,660 --> 00:36:33,840
Listen, be good.
428
00:36:34,980 --> 00:36:37,230
I don't want any.
429
00:36:57,300 --> 00:37:04,060
♫ You don't have to tell me how vast the night sky in front of us is ♫
430
00:37:04,060 --> 00:37:10,970
♫ You don't need to hold my hand anymore, I am willing to follow you on my own will ♫
431
00:37:24,120 --> 00:37:27,190
♫ No need to say ♫
432
00:37:27,190 --> 00:37:31,410
♫ how bright and beautiful the weather is ♫
433
00:37:31,410 --> 00:37:34,130
♫ Don't look for excuses again ♫
434
00:37:46,500 --> 00:37:51,550
♫ I'm by your side ♫
435
00:38:14,060 --> 00:38:22,220
♫ It's my best destiny to have you ♫
436
00:38:29,700 --> 00:38:33,540
Prince Wang has secret communications with the enemies, fabricated military reports and intended to rebel.
437
00:38:33,540 --> 00:38:37,370
His Majesty has ordered to arrest him for interrogation at Dali Temple.
438
00:38:37,370 --> 00:38:38,980
Stop
439
00:38:39,690 --> 00:38:40,940
Don't you dare touch him.
440
00:38:40,940 --> 00:38:43,960
How dare you interrupt! Take her!
441
00:38:46,770 --> 00:38:48,430
I will go with you
442
00:38:48,430 --> 00:38:49,990
Take him away!
443
00:38:51,900 --> 00:38:57,340
Lianyi, I will come back after the interrogation.
444
00:38:57,340 --> 00:38:59,200
Don't worry.
445
00:38:59,200 --> 00:39:01,290
Take him away!
446
00:39:11,410 --> 00:39:13,360
Xuanwen
447
00:39:38,400 --> 00:39:42,330
General and army promises to
448
00:39:42,330 --> 00:39:46,100
Take action 3 days later
449
00:39:46,100 --> 00:39:47,580
Who there?
450
00:39:51,500 --> 00:39:56,190
Lou Lianyi, deliver a letter.
451
00:39:56,190 --> 00:39:59,840
The Prince is innocent
452
00:40:10,990 --> 00:40:14,990
That good, the fever is down.
453
00:40:17,160 --> 00:40:20,520
The phone is not repaired yet.
454
00:40:20,520 --> 00:40:22,420
I should quickly go out.
455
00:40:31,340 --> 00:40:33,380
Eunuch Dai.
456
00:40:37,900 --> 00:40:40,390
You are not here to convince me to leave the palace.
457
00:40:40,390 --> 00:40:44,060
I already said that, before I prove his innocence I will not leave
458
00:40:44,060 --> 00:40:47,660
You? Everyday looking for people to fix that broken phone.
459
00:40:47,660 --> 00:40:49,530
Still thinking about his innocence?
460
00:40:50,430 --> 00:40:53,830
That is better compare to people who only know how to nonsense
461
00:40:53,830 --> 00:40:56,390
Did I speak nonsense?
462
00:40:56,390 --> 00:40:58,540
I came to help you.
463
00:40:58,540 --> 00:41:01,050
What great idea do you have?
464
00:41:04,510 --> 00:41:08,310
Think, the situation occurred in a mall
465
00:41:08,310 --> 00:41:09,560
Right?
466
00:41:09,560 --> 00:41:14,220
The mall has a lot of camera, then we go there and look
467
00:41:14,220 --> 00:41:16,750
Compare to you fixing that broken phone
468
00:41:16,750 --> 00:41:19,970
Isn't the rate of success higher?
469
00:41:19,970 --> 00:41:22,470
That right
470
00:41:23,810 --> 00:41:26,330
That it. You think that I didn't think about that
471
00:41:26,330 --> 00:41:30,990
I have seen the camera and nothing
472
00:41:33,680 --> 00:41:36,110
You see
473
00:41:36,110 --> 00:41:39,410
we will continue to look.
474
00:41:43,520 --> 00:41:45,700
Why are you suddenly helping me?
475
00:41:45,700 --> 00:41:47,890
Weren't you the one that wanted me to leave?
476
00:41:47,890 --> 00:41:49,670
I'm not doing it for you.
477
00:41:50,750 --> 00:41:52,620
I'm doing this for Xuanwen.
478
00:42:06,180 --> 00:42:15,020
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
479
00:42:19,040 --> 00:42:23,560
"Smile" by Luan Yize and Queena
480
00:42:23,560 --> 00:42:30,150
♫ The moment you pass by, it's you ♫
481
00:42:30,150 --> 00:42:36,800
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
482
00:42:36,800 --> 00:42:45,070
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
483
00:42:45,070 --> 00:42:52,030
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
484
00:42:53,330 --> 00:42:59,960
♫ My nights are getting farther away from you ♫
485
00:42:59,960 --> 00:43:06,250
♫ The fireworks from our three lives together no longerburn ♫
486
00:43:06,250 --> 00:43:14,800
♫ Our hearts are spreading just like this in the darkness ♫
487
00:43:14,800 --> 00:43:21,720
♫ Praying that time would pass by slower ♫
488
00:43:22,900 --> 00:43:26,790
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
489
00:43:26,790 --> 00:43:29,030
♫ The soft whispers in my ear ♫
490
00:43:29,030 --> 00:43:36,460
♫ The one who always approached me was you ♫
491
00:43:37,720 --> 00:43:41,720
♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
492
00:43:41,720 --> 00:43:47,620
♫ Turns out to be you, it was you ♫
493
00:43:47,620 --> 00:43:51,130
♫ Leading me forward ♫
494
00:43:51,130 --> 00:43:55,220
♫ The face that's been ingrained deeply into my mind ♫
495
00:43:55,220 --> 00:43:58,400
♫ The cherry blossom tree has granted my wish ♫
496
00:43:58,400 --> 00:44:05,770
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
497
00:44:05,770 --> 00:44:10,300
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
498
00:44:10,300 --> 00:44:14,990
♫ Making that promise ♫
499
00:44:14,990 --> 00:44:28,020
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
35127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.