All language subtitles for Lost.S04E04.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,919 --> 00:00:59,244 These are the last two eggs. 2 00:01:07,554 --> 00:01:09,547 From my own bookshelf. 3 00:01:09,598 --> 00:01:12,718 - Help you pass the time. - I've already read it. 4 00:01:12,768 --> 00:01:16,184 You might catch something you missed the second time around. 5 00:01:18,398 --> 00:01:21,269 Why did you move me from the rec room down here? 6 00:01:21,360 --> 00:01:23,851 I wanted you under my own roof. 7 00:01:27,533 --> 00:01:30,450 Where are you keeping your other prisoner? Miles, is it? 8 00:01:31,662 --> 00:01:35,161 - Or you don't want to share. - I was hoping you would share, Ben, 9 00:01:35,207 --> 00:01:37,780 seeing as you claimed to have a spy on his ship. 10 00:01:43,006 --> 00:01:46,210 I feel for you, John. I really do. 11 00:01:46,969 --> 00:01:49,045 You keep hitting dead ends. 12 00:01:51,181 --> 00:01:55,760 You couldn't find the cabin, you can't make contact with Jacob. 13 00:01:55,811 --> 00:02:00,140 You're so desperate to figure out what to do next you're asking me for help. 14 00:02:03,443 --> 00:02:06,361 So here we are, just like old times. 15 00:02:06,989 --> 00:02:09,277 Except I'm locked in a different room. 16 00:02:12,536 --> 00:02:15,288 And you're more lost than you ever were. 17 00:02:16,707 --> 00:02:18,783 I know what you're trying to do. 18 00:02:18,876 --> 00:02:20,334 It's not gonna work. 19 00:02:20,377 --> 00:02:23,995 - Excellent, John. You're evolving. - Done with your breakfast? 20 00:02:46,278 --> 00:02:47,903 What's that all about? 21 00:02:49,698 --> 00:02:51,691 Who knows? It's Locke. 22 00:02:53,577 --> 00:02:55,486 Mornin', ladies. 23 00:02:55,537 --> 00:02:58,408 - Good morning. - Mornin'. 24 00:03:00,167 --> 00:03:02,124 Coffee smells good. 25 00:03:02,169 --> 00:03:06,297 Well, why don't I go make you a cup? 26 00:03:12,846 --> 00:03:14,720 Kinda weird, ain't it? 27 00:03:15,933 --> 00:03:19,551 Sitting on porches, drinking coffee out of mugs. 28 00:03:19,603 --> 00:03:22,059 Anyway, I found some clothes about your size. 29 00:03:22,105 --> 00:03:23,979 Hung 'em in the closet. 30 00:03:24,024 --> 00:03:27,974 - So after I kick out Hugo... - I'm not moving in with you, James. 31 00:03:29,530 --> 00:03:34,238 - Well... then why did you stay? - That's none of your business. 32 00:03:34,284 --> 00:03:37,071 You got a secret agenda, huh? 33 00:03:37,996 --> 00:03:40,950 - If you're spying for Jack... - I'm not spying for anyone. 34 00:03:40,999 --> 00:03:43,787 - Why don't you tell? - Because I don't trust you. 35 00:03:47,422 --> 00:03:49,795 This is about the pregnancy thing. 36 00:03:53,846 --> 00:03:56,134 - James. - Yeah? 37 00:03:56,890 --> 00:03:57,969 Go home. 38 00:04:00,727 --> 00:04:02,435 OK, fine. 39 00:04:05,941 --> 00:04:07,483 See you later then. 40 00:04:20,038 --> 00:04:21,746 You ready? 41 00:04:22,374 --> 00:04:23,785 Is there a back entrance? 42 00:04:23,834 --> 00:04:26,040 Yeah, but you're going in the front door 43 00:04:26,086 --> 00:04:28,209 with your head held high, OK? 44 00:04:30,549 --> 00:04:32,957 Yeah. OK. 45 00:04:34,178 --> 00:04:35,588 Let's do this. 46 00:04:37,973 --> 00:04:39,764 Why did you do it, Kate? 47 00:04:42,019 --> 00:04:43,810 What was your statement? 48 00:04:46,398 --> 00:04:50,266 Folks, we're not making any statements or answering any questions. 49 00:04:55,491 --> 00:04:58,657 The People v. Katherine Anne Austen. 50 00:04:58,702 --> 00:05:01,407 The Honourable Arthur Galzethron presiding. 51 00:05:01,497 --> 00:05:05,115 The bailiff will read the counts. Will the defendant please rise? 52 00:05:05,584 --> 00:05:08,953 Katherine Anne Austen, you are charged with fraud, 53 00:05:09,004 --> 00:05:11,495 arson, assault on a federal officer, 54 00:05:11,548 --> 00:05:13,505 assault with a deadly weapon, 55 00:05:13,550 --> 00:05:16,302 grand larceny, grand theft auto 56 00:05:16,386 --> 00:05:18,545 and murder in the first degree. 57 00:05:18,597 --> 00:05:21,005 Miss Austen, how do you plead? 58 00:05:24,478 --> 00:05:26,055 Not guilty. 59 00:05:26,605 --> 00:05:29,096 Thus entered. I'll now hear argument on bail. 60 00:05:30,526 --> 00:05:33,526 Your Honour, we are requesting the defendant be remanded 61 00:05:33,570 --> 00:05:35,859 into custody for the duration of the trial. 62 00:05:35,906 --> 00:05:38,527 My client's been free pending arraignment. 63 00:05:38,575 --> 00:05:41,695 - Now she's a flight risk? - The definition of a flight risk. 64 00:05:41,745 --> 00:05:45,957 She has one of the most recognisable faces. Where will she run? 65 00:05:45,999 --> 00:05:48,537 Miss Austen, based on your prior history, 66 00:05:48,585 --> 00:05:50,708 I'm inclined to agree with the People. 67 00:05:50,796 --> 00:05:54,544 You're remanded into federal custody for the duration of your trial. 68 00:05:54,591 --> 00:05:56,963 Bailiff, take the defendant into custody. 69 00:05:58,095 --> 00:05:59,922 Sorry. 70 00:06:25,956 --> 00:06:28,281 "Albuquerque"? 71 00:06:28,375 --> 00:06:30,368 Too hot. 72 00:06:32,004 --> 00:06:34,162 - New York. - Too many people. 73 00:06:44,683 --> 00:06:47,969 I learn English for you. 74 00:06:50,230 --> 00:06:57,692 To live in America. 75 00:07:05,621 --> 00:07:07,660 Hey, look! Jack! 76 00:07:09,458 --> 00:07:11,082 Jack! 77 00:07:13,670 --> 00:07:14,750 Hey, man. 78 00:07:14,796 --> 00:07:18,130 This is... Charlotte, Dan. 79 00:07:19,635 --> 00:07:23,882 Their helicopter already took Sayid and Desmond back to their freighter. 80 00:07:23,931 --> 00:07:27,300 They can make arrangements to get all of us off this island. 81 00:07:27,643 --> 00:07:29,101 Where's Kate? 82 00:07:31,980 --> 00:07:33,605 She stayed with Locke. 83 00:07:38,737 --> 00:07:39,816 Hello, Kate. 84 00:07:41,448 --> 00:07:43,156 Is that blood? 85 00:07:43,200 --> 00:07:45,905 I just killed a chicken. 86 00:07:46,870 --> 00:07:48,495 What can I do for you? 87 00:07:49,164 --> 00:07:51,951 I want to talk to Miles. Where are you keeping him? 88 00:07:52,000 --> 00:07:55,204 - Why do you need to talk to him? - That's personal. 89 00:07:56,338 --> 00:07:58,247 No. 90 00:07:58,298 --> 00:08:01,999 - And what gives you the right... - You may think this is a democracy 91 00:08:02,052 --> 00:08:05,386 because of the way Jack ran things. This is not a democracy. 92 00:08:07,641 --> 00:08:10,262 Then I guess that makes it a dictatorship. 93 00:08:10,811 --> 00:08:14,643 If I was a dictator, I would just shoot you and go about my day. 94 00:08:16,275 --> 00:08:18,563 Dinner's at 6.00 if you're hungry. 95 00:08:26,785 --> 00:08:28,244 Hey, Hurley. 96 00:08:28,287 --> 00:08:30,908 Wait. You bringing that to Miles? 97 00:08:30,956 --> 00:08:32,996 - Yeah. - Locke asked me to do it. 98 00:08:33,041 --> 00:08:35,330 Cool. That dude creeps me out. 99 00:08:35,377 --> 00:08:39,042 - He's still in the rec room, right? - I moved him to the boathouse... 100 00:08:45,012 --> 00:08:47,550 You just totally Scooby-Doo'd me, didn't you? 101 00:08:47,598 --> 00:08:48,712 Sorry. 102 00:08:49,266 --> 00:08:52,433 - You're not gonna let him go, are you? - No. No, I promise. 103 00:08:52,478 --> 00:08:54,554 Just don't tell Locke it was me. 104 00:09:28,305 --> 00:09:30,547 So the Arab traded you too. 105 00:09:40,442 --> 00:09:43,526 - Do you know who I am? - Excuse me? 106 00:09:43,570 --> 00:09:45,729 Do you know who I am? 107 00:09:47,908 --> 00:09:49,616 Do you know what I did? 108 00:09:51,662 --> 00:09:53,619 What did you do? 109 00:09:54,414 --> 00:09:56,039 Answer the question. 110 00:09:59,670 --> 00:10:00,749 OK. 111 00:10:03,090 --> 00:10:05,047 I'll tell you what you want to know, 112 00:10:05,092 --> 00:10:07,215 but you gotta do something for me first. 113 00:10:08,345 --> 00:10:11,299 - I'm not letting you go. - I don't want to be let go. 114 00:10:11,348 --> 00:10:13,175 I am exactly where I want to be. 115 00:10:15,561 --> 00:10:20,935 What I want is one minute of someone's time. 116 00:10:21,859 --> 00:10:23,768 You bring him to me... 117 00:10:23,819 --> 00:10:27,864 ...and I will tell you everything I know about you. 118 00:10:29,241 --> 00:10:30,486 Who? 119 00:10:34,329 --> 00:10:36,037 Who do you think? 120 00:10:51,388 --> 00:10:54,140 - Are you OK? - Yeah, fine. 121 00:10:54,892 --> 00:10:58,640 Listen, the DA's decided to try this case herself... 122 00:10:59,438 --> 00:11:02,355 ...which means they're gonna do the full-court press. 123 00:11:02,399 --> 00:11:04,807 We need to start talking about cutting a deal. 124 00:11:04,860 --> 00:11:06,817 - What kind of deal? - My best guess, 125 00:11:06,862 --> 00:11:09,982 I'd say she'll take a 15-year sentence. 126 00:11:10,032 --> 00:11:13,033 - And you serve seven. - No way. 127 00:11:14,828 --> 00:11:17,913 If you go to trial, you're looking at 20 years on each count 128 00:11:17,956 --> 00:11:20,115 and a life sentence on the murder charge. 129 00:11:20,167 --> 00:11:22,788 - No. - Kate, you confessed to your mother 130 00:11:22,836 --> 00:11:26,585 that you killed your father, and now she's their star witness. 131 00:11:27,674 --> 00:11:30,675 What am I supposed to do? How am I supposed to win this? 132 00:11:30,761 --> 00:11:32,303 Put me on the stand. 133 00:11:32,387 --> 00:11:35,092 And take a chance with the DA crossing you? No. 134 00:11:35,849 --> 00:11:38,803 Way I see it, we've got one shot at this. 135 00:11:38,852 --> 00:11:41,522 - What's that? - We make it about character. 136 00:11:41,605 --> 00:11:44,939 Not about what you did or didn't do, but about who you are. 137 00:11:46,318 --> 00:11:48,476 What do you mean, who I am? 138 00:11:49,988 --> 00:11:53,108 - I want him in the courtroom. - Absolutely not. 139 00:11:53,158 --> 00:11:55,649 We need him, Kate. It'll generate sympathy. 140 00:11:55,702 --> 00:11:58,822 Duncan, listen to me. You are not bringing him in here. 141 00:11:58,872 --> 00:12:01,957 You want to make this about me, my character, fine. 142 00:12:02,000 --> 00:12:06,045 But you are not using my son. 143 00:12:11,760 --> 00:12:14,465 Maybe we should try a number other than the boat, 144 00:12:14,513 --> 00:12:16,340 like 911. 145 00:12:20,144 --> 00:12:21,804 What's wrong? 146 00:12:21,854 --> 00:12:25,554 Nothing. We're just having trouble getting a hold of their boat. 147 00:12:25,607 --> 00:12:29,522 You haven't heard from Sayid? You said they left yesterday. 148 00:12:29,570 --> 00:12:31,313 And I'm sure they're fine. 149 00:12:33,615 --> 00:12:34,991 What if Locke was right? 150 00:12:35,033 --> 00:12:37,240 What if these people are here to hurt us? 151 00:12:37,327 --> 00:12:39,367 Locke has no idea what he's doing. 152 00:12:40,205 --> 00:12:41,865 Then why is Kate with him? 153 00:12:52,885 --> 00:12:55,672 You sure he's got Ben in his basement? 154 00:12:55,721 --> 00:12:58,294 I saw Rousseau take him in there last night. 155 00:12:58,348 --> 00:13:01,931 - And does Locke ever go out? - He's been in there cooking all day. 156 00:13:01,977 --> 00:13:04,219 He invited us all over for dinner. 157 00:13:06,398 --> 00:13:08,307 Can you get Aaron for me? 158 00:13:11,320 --> 00:13:13,858 Just pick him up and rock him a little bit. 159 00:13:17,242 --> 00:13:20,528 Yeah, I'm just... not very good with babies. 160 00:13:20,579 --> 00:13:22,618 I wouldn't want him to get more upset. 161 00:13:24,708 --> 00:13:26,368 Here, I got him. 162 00:13:31,840 --> 00:13:33,251 It's OK. 163 00:13:33,342 --> 00:13:35,299 There we go, muffin. 164 00:13:36,553 --> 00:13:37,632 There we go. 165 00:13:39,139 --> 00:13:41,132 You're so good with him. 166 00:13:43,393 --> 00:13:44,473 What? 167 00:13:44,520 --> 00:13:48,352 Just the last thing I ever thought I'd be good at is being a mom. 168 00:13:49,858 --> 00:13:52,396 You know, you should try it sometime. 169 00:13:52,444 --> 00:13:54,769 Hey, Aaron. 170 00:13:59,117 --> 00:14:00,528 Please rise. 171 00:14:03,956 --> 00:14:06,625 Court is now in session. Please be seated. 172 00:14:13,173 --> 00:14:15,664 - Don't fire me, OK? - What? 173 00:14:15,717 --> 00:14:18,921 We got killed in the opening. I had to do this. 174 00:14:18,971 --> 00:14:21,129 Does the defence have a witness? 175 00:14:22,516 --> 00:14:24,010 Yes, we do, Your Honour. 176 00:14:24,059 --> 00:14:27,891 The defence calls Dr Jack Shephard to the witness stand. 177 00:14:37,739 --> 00:14:40,776 Your Honour, I'd like to renew my objection to this witness 178 00:14:40,868 --> 00:14:44,996 - on the basis of relevance. - And I'll renew my overruling. 179 00:14:45,581 --> 00:14:48,747 You have to be aware this witness did not meet the defendant 180 00:14:48,792 --> 00:14:51,995 until after the alleged crimes she's being charged with. 181 00:14:52,045 --> 00:14:55,082 He is to be viewed as a character witness only. 182 00:14:56,049 --> 00:14:58,375 - Proceed. - Please raise your right hand. 183 00:14:58,427 --> 00:15:00,834 Do you swear to tell the truth, the whole truth 184 00:15:00,888 --> 00:15:03,176 and nothing but the truth, so help you God? 185 00:15:03,223 --> 00:15:04,634 Yes. 186 00:15:09,104 --> 00:15:10,433 Dr Shephard. 187 00:15:12,065 --> 00:15:15,232 Could you please tell the ladies and gentlemen of the jury, 188 00:15:15,277 --> 00:15:19,191 if there are any of you who don't read newspapers, the internet or watch TV, 189 00:15:19,239 --> 00:15:21,232 how you met the defendant? 190 00:15:23,202 --> 00:15:26,037 On September 22, 2004, 191 00:15:26,079 --> 00:15:28,321 Kate... 192 00:15:29,166 --> 00:15:30,826 Miss Austen and I 193 00:15:30,876 --> 00:15:33,201 were both passengers on Oceanic flight 815, 194 00:15:33,253 --> 00:15:36,088 which crash-landed on an island in the South Pacific. 195 00:15:36,131 --> 00:15:38,705 Were you aware Miss Austen was a fugitive 196 00:15:38,759 --> 00:15:42,922 being transported by a United States marshal on that flight to Los Angeles? 197 00:15:42,971 --> 00:15:46,471 - I did learn that eventually, yes. - From the US marshal? 198 00:15:46,517 --> 00:15:49,008 No, the marshal died in the crash. 199 00:15:50,771 --> 00:15:52,348 I never spoke to him. 200 00:15:52,397 --> 00:15:54,224 Miss Austen told me. 201 00:15:58,111 --> 00:16:00,519 Did you ever ask her if she was guilty? 202 00:16:00,614 --> 00:16:02,441 No. Never. 203 00:16:02,491 --> 00:16:05,326 That seems like a reasonable question. Why not? 204 00:16:06,119 --> 00:16:09,037 I just assumed there had been some kind of mistake. 205 00:16:09,081 --> 00:16:11,120 And why would you think that? 206 00:16:13,085 --> 00:16:16,584 Only eight of us survived the crash. We landed in the water. 207 00:16:17,631 --> 00:16:19,754 I was hurt pretty badly. 208 00:16:19,800 --> 00:16:23,798 In fact, if it weren't for her I would have never made it to the shore. 209 00:16:24,763 --> 00:16:27,088 She took care of me, took care of all of us. 210 00:16:27,141 --> 00:16:30,426 She gave us first aid, water, 211 00:16:30,477 --> 00:16:32,885 found food, made shelter. 212 00:16:32,938 --> 00:16:36,224 - She tried to save the other two... - Stop. 213 00:16:37,484 --> 00:16:39,228 Miss Austen, please sit down. 214 00:16:39,278 --> 00:16:42,694 This has nothing to do with... with anything. 215 00:16:45,701 --> 00:16:48,904 This is my trial, and I don't want him to say anything else. 216 00:16:48,954 --> 00:16:51,160 That's fine. I have no more questions. 217 00:16:53,333 --> 00:16:56,003 Miss Dunbrook, your witness. 218 00:17:00,465 --> 00:17:02,838 That was very moving, Dr Shephard. 219 00:17:03,635 --> 00:17:06,305 I only have one question for you. 220 00:17:06,972 --> 00:17:09,677 - Do you love the defendant? - Objection! 221 00:17:10,267 --> 00:17:14,051 You opened this door, Mr Forrester. I'm going to allow it. 222 00:17:16,315 --> 00:17:17,892 Dr Shephard? 223 00:17:19,485 --> 00:17:21,276 Do you love Miss Austen? 224 00:17:23,697 --> 00:17:24,776 No. 225 00:17:27,034 --> 00:17:29,026 Not anymore. 226 00:17:38,003 --> 00:17:42,250 So, what do you want to watch, Xanadu or Satan's Doom? 227 00:17:42,299 --> 00:17:43,877 I'm reading. 228 00:17:47,262 --> 00:17:49,800 - Will you turn that thing down? - Sorry. 229 00:18:00,150 --> 00:18:01,348 Hey. 230 00:18:01,443 --> 00:18:02,818 Can I come in? 231 00:18:05,030 --> 00:18:07,486 Sure. I believe you know my roommate. 232 00:18:07,574 --> 00:18:09,697 - Hi, Hurley. - Hey, Kate. 233 00:18:11,620 --> 00:18:13,992 You got something in your eye, Hugo? 234 00:18:15,249 --> 00:18:17,288 Why don't we talk in the kitchen. 235 00:18:24,132 --> 00:18:27,964 I know it's in a box, but it's pretty damn good wine. 236 00:18:28,595 --> 00:18:29,971 I tested it. 237 00:18:30,013 --> 00:18:33,133 So how's life at casa de Claire? 238 00:18:33,183 --> 00:18:37,845 - Baby Aaron keeping you up all night? - No. He's a good sleeper. 239 00:18:37,896 --> 00:18:39,936 Good for you. 240 00:18:47,030 --> 00:18:48,904 You are terrible at this, Freckles. 241 00:18:50,242 --> 00:18:51,321 Terrible at what? 242 00:18:51,410 --> 00:18:54,031 You already said you didn't stay behind for me. 243 00:18:54,705 --> 00:18:58,785 At least be woman enough to tell me you want to use me for something. 244 00:19:02,546 --> 00:19:04,585 I want to use you for something. 245 00:19:05,299 --> 00:19:06,959 See? Wasn't that hard. 246 00:19:08,427 --> 00:19:09,802 For what? 247 00:19:09,845 --> 00:19:11,422 For Ben. 248 00:19:13,557 --> 00:19:16,641 I want you to help me bust him out. 249 00:19:22,107 --> 00:19:23,851 Want to play some backgammon? 250 00:19:24,276 --> 00:19:25,355 You're on. 251 00:19:35,120 --> 00:19:37,160 Do you think I know what I'm doing? 252 00:19:39,833 --> 00:19:43,333 Do you regret following me out here? 253 00:19:43,378 --> 00:19:46,463 Are you worried about what we should do next? 254 00:19:48,801 --> 00:19:52,668 All I know is I'd be a lot more worried if I was sitting on that beach. 255 00:19:52,721 --> 00:19:55,259 And the rest of the group, what are they saying? 256 00:19:55,307 --> 00:19:57,181 I think they're saying "baa". 257 00:19:58,268 --> 00:20:01,554 That's the nice thing about sheep. They're predictable. 258 00:20:06,193 --> 00:20:08,102 But I ain't so sure about Kate. 259 00:20:09,363 --> 00:20:11,071 What do you mean? 260 00:20:12,991 --> 00:20:15,909 I need your word you ain't gonna do nothing to her. 261 00:20:15,953 --> 00:20:19,322 - Why would I do anything? - Just give me your word, John. 262 00:20:22,793 --> 00:20:26,078 - You know what? Forget it. - No, no, no. All right. 263 00:20:26,129 --> 00:20:28,502 You have my word. 264 00:20:30,592 --> 00:20:32,715 She came to me about an hour ago. 265 00:20:33,470 --> 00:20:36,637 Said she wanted my help busting Ben out of your basement. 266 00:20:38,308 --> 00:20:40,052 Why? 267 00:20:40,102 --> 00:20:43,019 She talked to that guy... 268 00:20:43,105 --> 00:20:46,106 Bruce Lee, from the freighter, the guy you got locked up. 269 00:20:46,150 --> 00:20:48,522 He told her to bring Ben down to him for a chat. 270 00:20:48,569 --> 00:20:51,772 No, that's impossible. She doesn't know where Miles is. 271 00:20:51,822 --> 00:20:54,395 The boathouse down by the dock? 272 00:20:54,449 --> 00:20:56,857 If Hugo knows, everybody knows. 273 00:21:00,247 --> 00:21:02,655 - Are you sure about this? - Yeah, I'm sure. 274 00:21:07,421 --> 00:21:09,045 Where are you going with that? 275 00:21:09,089 --> 00:21:11,710 Whatever Miles has to say to Ben... 276 00:21:11,800 --> 00:21:13,544 ...he can say to me. 277 00:21:31,195 --> 00:21:33,234 Son of a bitch. 278 00:21:49,796 --> 00:21:51,172 Come on. 279 00:22:18,408 --> 00:22:20,531 You got one minute. Go. 280 00:22:22,913 --> 00:22:25,949 - How about some privacy? - Fifty-five seconds. 281 00:22:28,752 --> 00:22:31,788 - You know who I am? - Yes. 282 00:22:33,257 --> 00:22:35,878 - You know who I work for? - Yes. 283 00:22:35,968 --> 00:22:39,550 And you know he's put a lot of time and energy into finding you. 284 00:22:42,474 --> 00:22:44,301 So now I found you. 285 00:22:44,393 --> 00:22:46,800 And I can tell him exactly where you are. 286 00:22:49,439 --> 00:22:53,022 Or I can lie and tell him you're already dead. 287 00:22:54,486 --> 00:22:58,780 And I'd be willing to do that for $3.2 million. 288 00:23:01,827 --> 00:23:04,863 You've arranged this meeting so you could blackmail me? 289 00:23:05,372 --> 00:23:07,910 It's extortion, if you want to get technical. 290 00:23:07,958 --> 00:23:10,912 Three-point-two... Why not 3.3 or 3.4? 291 00:23:15,841 --> 00:23:18,795 What makes you think I have access to that kind of money? 292 00:23:18,844 --> 00:23:20,920 Do not treat me like I'm one of them, 293 00:23:20,971 --> 00:23:24,720 like I don't know who you are and what you can do. 294 00:23:26,018 --> 00:23:28,888 Your friend Charlotte has seen me. She knows I'm alive. 295 00:23:28,937 --> 00:23:32,389 I'll take care of Charlotte. You worry about getting me the money. 296 00:23:32,483 --> 00:23:33,763 You have two days. 297 00:23:33,817 --> 00:23:37,767 My present situation is a little bit restricted. Can that be amended? 298 00:23:37,821 --> 00:23:38,936 OK. 299 00:23:40,449 --> 00:23:43,118 - One week, in cash... - Time's up. 300 00:23:43,160 --> 00:23:45,781 - Don't even think about... - I said time's up! 301 00:23:49,249 --> 00:23:50,578 This is hot. 302 00:23:50,667 --> 00:23:52,660 You got your meeting. I want my answer. 303 00:23:56,089 --> 00:23:58,794 We got your name when you called the freighter. 304 00:23:59,343 --> 00:24:02,462 Of course we know about you and everybody else on the 815. 305 00:24:02,513 --> 00:24:06,178 - Prove it. - Your name is Katherine Anne Austen. 306 00:24:06,225 --> 00:24:08,716 You're wanted for murder, fraud, arson, 307 00:24:08,769 --> 00:24:11,260 whole bunch of other stuff I can't remember. 308 00:24:11,313 --> 00:24:12,973 You're a fugitive. 309 00:24:13,023 --> 00:24:16,641 You were caught in Australia and the feds were bringing you back. 310 00:24:18,320 --> 00:24:19,980 So yeah, we know. 311 00:24:22,241 --> 00:24:25,076 If I were you, I'd stay right here on the island. 312 00:24:26,370 --> 00:24:29,039 Who knows? Maybe you didn't survive the crash. 313 00:24:29,081 --> 00:24:30,955 Come on, come on. 314 00:24:39,550 --> 00:24:41,174 Go back to your house, Kate. 315 00:24:41,927 --> 00:24:45,877 - John, this has nothing to do with you. - Go back to your house, Kate! 316 00:25:07,244 --> 00:25:10,031 Hi. You OK? 317 00:25:11,832 --> 00:25:13,492 I couldn't sleep. 318 00:25:13,542 --> 00:25:16,578 Yeah, the beds take a little getting used to. 319 00:25:17,379 --> 00:25:20,795 - I didn't wake Aaron, did I? - No. Aaron was born on this island. 320 00:25:20,841 --> 00:25:22,584 He can sleep through anything. 321 00:25:24,094 --> 00:25:25,469 John. 322 00:25:27,264 --> 00:25:31,511 - What are you doing? - I'd like a moment alone with Kate. 323 00:25:31,560 --> 00:25:33,849 Would you excuse us, please, Claire? 324 00:25:35,772 --> 00:25:37,231 It's OK. 325 00:25:42,112 --> 00:25:45,446 - John... - I don't need to know why you did 326 00:25:45,491 --> 00:25:48,064 what you did, Kate. 327 00:25:48,118 --> 00:25:50,953 I just need to know what they said to each other. 328 00:25:53,582 --> 00:25:57,165 Miles told Ben he would lie to the people he works for on the boat, 329 00:25:57,211 --> 00:26:00,414 tell them Ben was dead for $3.2 million. 330 00:26:05,177 --> 00:26:07,798 Listen, John, I'm sorry. 331 00:26:07,846 --> 00:26:11,429 - I asked you where he was and... - You're not welcome here anymore. 332 00:26:12,768 --> 00:26:14,974 I want you gone by morning. 333 00:26:39,545 --> 00:26:42,581 I worked it out so you two can have a few minutes of privacy. 334 00:26:42,631 --> 00:26:45,502 - I don't need any privacy. - You need to talk to her. 335 00:26:47,386 --> 00:26:48,714 I'll be outside. 336 00:26:57,187 --> 00:26:58,516 Hello, Katherine. 337 00:27:01,733 --> 00:27:03,643 Was it true, what he said? 338 00:27:06,405 --> 00:27:08,196 Dr Shephard. 339 00:27:08,240 --> 00:27:09,818 That you're a hero? 340 00:27:19,459 --> 00:27:21,037 Why won't you talk to me? 341 00:27:21,086 --> 00:27:25,131 Because, Mom, the last time I tried to talk to you, when you got sick, 342 00:27:25,174 --> 00:27:28,377 when I risked my life to see you, you called the police. 343 00:27:28,427 --> 00:27:29,755 Please. 344 00:27:33,098 --> 00:27:35,305 I don't want to fight with you, Katherine. 345 00:27:36,810 --> 00:27:38,933 Why are you here? 346 00:27:43,775 --> 00:27:45,815 Because... 347 00:27:47,321 --> 00:27:48,696 ...I... 348 00:27:52,117 --> 00:27:55,866 It all changed, when I thought you were dead. 349 00:28:03,170 --> 00:28:07,464 My doctors have given me six months to live for the last four years. 350 00:28:09,134 --> 00:28:11,708 I don't know how long I'm going to last. 351 00:28:13,013 --> 00:28:15,302 I came here to tell you that I... 352 00:28:16,642 --> 00:28:19,393 I don't want to testify against you. 353 00:28:28,904 --> 00:28:30,528 Then don't. 354 00:28:35,869 --> 00:28:37,909 I want to see my grandson. 355 00:28:45,462 --> 00:28:47,538 You came here to make a deal? 356 00:28:47,589 --> 00:28:50,341 Just want to meet him. 357 00:28:51,969 --> 00:28:54,045 I don't want you anywhere near him. 358 00:28:58,600 --> 00:29:00,308 We're finished. 359 00:29:01,270 --> 00:29:02,847 We're finished! 360 00:29:08,068 --> 00:29:09,231 Oh, hey, Freckles. 361 00:29:15,993 --> 00:29:17,653 You OK? 362 00:29:22,749 --> 00:29:25,240 Look, I'm sorry I couldn't do nothing. 363 00:29:25,294 --> 00:29:28,045 I wanted him to think that you fooled me too. 364 00:29:30,591 --> 00:29:32,879 No sense in him not trusting both of us. 365 00:29:35,637 --> 00:29:37,511 He wants me gone by tomorrow. 366 00:29:38,348 --> 00:29:40,756 What, he banished you? 367 00:29:42,811 --> 00:29:45,219 Well, I unbanish you. 368 00:29:48,817 --> 00:29:51,569 You can stay right here. 369 00:29:52,905 --> 00:29:54,731 This is my house. 370 00:29:59,828 --> 00:30:02,070 OK, me and Montezuma's house. 371 00:30:04,708 --> 00:30:06,701 You're gonna be all right. 372 00:30:07,461 --> 00:30:08,920 I'll keep you safe. 373 00:30:32,194 --> 00:30:34,021 Time. OK, tell me. 374 00:30:34,071 --> 00:30:35,980 What do you remember? 375 00:30:36,031 --> 00:30:39,067 OK, queen of diamonds? 376 00:30:40,828 --> 00:30:43,782 Then we have the six... 377 00:30:43,831 --> 00:30:46,701 ...of clubs. Sorry. 378 00:30:47,417 --> 00:30:50,621 And we have a red ten of... 379 00:30:53,131 --> 00:30:54,590 ...hearts, maybe? 380 00:31:02,141 --> 00:31:04,347 It's two out of three. 381 00:31:05,102 --> 00:31:06,382 It's not bad. 382 00:31:06,436 --> 00:31:07,681 It's progress. 383 00:31:08,230 --> 00:31:11,017 Three cards, Charlotte? 384 00:31:11,066 --> 00:31:12,608 Is that progress? 385 00:31:12,651 --> 00:31:14,026 Hey. 386 00:31:15,529 --> 00:31:17,356 I'm calling your boat all day. 387 00:31:17,406 --> 00:31:20,905 - Why isn't anyone answering? - We're here. How should we know? 388 00:31:20,951 --> 00:31:24,818 - If they're not answering... - There's only one line on that boat? 389 00:31:28,083 --> 00:31:31,784 There is another number we're only supposed to use in emergencies. 390 00:31:34,798 --> 00:31:36,542 It's an emergency. 391 00:31:44,391 --> 00:31:45,720 Put it on speaker. 392 00:31:57,988 --> 00:32:00,823 - Yeah? - Regina, it's Charlotte. 393 00:32:00,866 --> 00:32:05,243 - Why are you calling me on this number? - Minkowski wasn't answering. 394 00:32:05,287 --> 00:32:09,451 The people on the island want to talk to their friends, make sure they're OK. 395 00:32:09,500 --> 00:32:11,042 What friends? 396 00:32:12,419 --> 00:32:14,246 They left last night. 397 00:32:14,296 --> 00:32:18,507 - Frank took them up in the helicopter. - What do you mean they took off? 398 00:32:18,550 --> 00:32:20,839 I thought the helicopter was with you. 399 00:32:39,196 --> 00:32:40,856 Good morning. 400 00:32:44,910 --> 00:32:48,113 Listen, I don't know what you think you're doing, 401 00:32:48,163 --> 00:32:51,366 - but you're wasting your time. - Open your mouth. 402 00:32:51,416 --> 00:32:52,745 Open your mouth. 403 00:32:52,835 --> 00:32:54,329 Wide. 404 00:32:55,087 --> 00:32:56,914 Don't talk. Bite down, bite down. 405 00:32:59,091 --> 00:33:01,664 I realise, when I tied you up in here the other day, 406 00:33:01,718 --> 00:33:04,470 I made the mistake of failing to introduce myself. 407 00:33:04,555 --> 00:33:05,800 My name is John Locke, 408 00:33:05,848 --> 00:33:09,014 and I'm responsible for the well-being of this island. 409 00:33:09,059 --> 00:33:11,930 Eventually, Miles, you're gonna tell me who you are, 410 00:33:11,979 --> 00:33:14,517 and you'll tell me about the people on the boat 411 00:33:14,565 --> 00:33:16,771 and why you're so interested in Ben. 412 00:33:16,817 --> 00:33:18,394 In the meantime, however, 413 00:33:18,443 --> 00:33:20,851 you're gonna keep your mouth shut. 414 00:33:23,949 --> 00:33:25,740 I learned something yesterday. 415 00:33:25,784 --> 00:33:29,652 No use having rules if there's no punishment for breaking them. 416 00:33:30,414 --> 00:33:32,952 You'll be fine if you bite down on the trigger. 417 00:33:34,710 --> 00:33:36,501 Enjoy your breakfast. 418 00:34:09,870 --> 00:34:10,949 Wait, wait. 419 00:34:10,996 --> 00:34:13,285 Wait. Just slow down. 420 00:34:13,332 --> 00:34:16,665 Oh, come on. It's not like we ain't ever done it before. 421 00:34:18,587 --> 00:34:21,160 I'm cool we didn't go all the way last night. 422 00:34:21,215 --> 00:34:23,966 I get it. You were sad. 423 00:34:24,009 --> 00:34:27,212 But, I mean, how can you resist 424 00:34:27,262 --> 00:34:30,678 after that whole "I'll keep you safe" thing? 425 00:34:30,724 --> 00:34:32,633 No. Sawyer. 426 00:34:33,811 --> 00:34:35,139 What? 427 00:34:36,355 --> 00:34:38,264 What'd I say? 428 00:34:38,315 --> 00:34:39,893 Forget it. 429 00:34:40,317 --> 00:34:44,979 Oh, right. You still think you might be pregnant. 430 00:34:46,865 --> 00:34:48,692 I'm not worried. 431 00:34:53,997 --> 00:34:56,073 And I'm not pregnant. 432 00:34:57,793 --> 00:35:00,877 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 433 00:35:02,965 --> 00:35:04,340 I mean... 434 00:35:05,884 --> 00:35:08,340 Would it have been the worst thing in the world? 435 00:35:08,387 --> 00:35:11,388 Yes! It would have been the worst thing in the world. 436 00:35:12,266 --> 00:35:14,175 What would we have done with a baby? 437 00:35:15,185 --> 00:35:18,056 - I'm going back to the beach. - The beach? 438 00:35:18,105 --> 00:35:21,474 What, you're leaving? Because of this? That's that? 439 00:35:21,525 --> 00:35:23,897 You crawl up in my bed one second, the next... 440 00:35:23,944 --> 00:35:25,023 Goodbye. 441 00:35:27,322 --> 00:35:31,486 Don't make this about me, Kate. You didn't want a baby any more than I did. 442 00:35:32,119 --> 00:35:35,535 You're looking for some excuse to split, now you got one. 443 00:35:37,124 --> 00:35:40,623 That's all right, Freckles, I ain't gonna hold it against you. 444 00:35:40,669 --> 00:35:43,753 I'm just gonna sit right here in my comfy bed, 445 00:35:43,839 --> 00:35:45,547 because in about a week, 446 00:35:45,591 --> 00:35:49,754 you'll find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me. 447 00:36:15,329 --> 00:36:19,113 ...got back last night, I know which doctor she's been seeing... 448 00:36:19,917 --> 00:36:21,660 Miss Dunbrook. 449 00:36:21,793 --> 00:36:24,545 Are the People ready to proceed? 450 00:36:26,215 --> 00:36:28,338 May we approach the bench, Your Honour? 451 00:36:28,383 --> 00:36:29,628 Oh, please. 452 00:36:35,891 --> 00:36:38,560 Unfortunately, Your Honour, our chief witness, 453 00:36:38,644 --> 00:36:42,013 Diane Jansen, the mother of the defendant, is unable to testify 454 00:36:42,064 --> 00:36:44,934 - because of medical reasons. - How long will you need? 455 00:36:46,485 --> 00:36:47,860 I can't say right now. 456 00:36:47,903 --> 00:36:50,061 What I'll do is grant a recess for lunch, 457 00:36:50,113 --> 00:36:53,565 but be prepared to proceed with your case after we return. 458 00:36:53,659 --> 00:36:56,197 This court is now in recess. 459 00:36:56,245 --> 00:36:57,787 All rise. 460 00:37:00,249 --> 00:37:01,992 We have to talk. 461 00:37:06,547 --> 00:37:10,379 My key witness spoke to her daughter yesterday, now she's got cold feet. 462 00:37:10,425 --> 00:37:14,126 Quit posturing. Let's get to it. What are you offering? 463 00:37:15,722 --> 00:37:17,133 Four years in. 464 00:37:20,477 --> 00:37:23,312 No jail time. Kate Austen is a worldwide hero 465 00:37:23,355 --> 00:37:26,356 who saved five other people's lives after a plane crash 466 00:37:26,400 --> 00:37:29,021 and nearly starved to death on a deserted island. 467 00:37:29,069 --> 00:37:31,607 After all that, you put this woman on trial 468 00:37:31,738 --> 00:37:34,739 for rescuing her mother from an abusive husband. 469 00:37:34,783 --> 00:37:39,112 If you think thatjury is gonna give her actual time, 470 00:37:39,163 --> 00:37:42,745 then you must have a hell of a closing, Melissa. 471 00:37:45,961 --> 00:37:47,336 All right. 472 00:37:48,922 --> 00:37:53,300 Time served plus ten years probation, agreement she does not leave the state. 473 00:37:53,343 --> 00:37:56,179 - What does that matter? She can... - I'll take it. 474 00:37:56,263 --> 00:37:59,597 - No, wait, Kate... - Give me something to sign, I'll sign. 475 00:37:59,641 --> 00:38:02,429 And then I walk out that back door. 476 00:38:02,561 --> 00:38:04,139 I just... 477 00:38:07,149 --> 00:38:08,691 I just want this to be over. 478 00:38:10,611 --> 00:38:12,734 I can do that. 479 00:38:12,821 --> 00:38:15,858 Ten years probation, and you stay put. 480 00:38:18,118 --> 00:38:19,992 I have a child. 481 00:38:20,037 --> 00:38:22,658 I'm not going anywhere. 482 00:38:37,179 --> 00:38:38,507 Hey. 483 00:38:43,018 --> 00:38:44,845 How did you know I'd be here? 484 00:38:46,396 --> 00:38:50,394 Your... lawyer gave me the heads-up. 485 00:38:52,486 --> 00:38:53,684 He owed me one. 486 00:38:54,488 --> 00:38:55,733 Thank you... 487 00:38:56,865 --> 00:38:58,490 ...for saying what you did. 488 00:39:00,035 --> 00:39:01,529 You're welcome. 489 00:39:02,412 --> 00:39:05,864 You know, Jack, I've heard you say that story so many times... 490 00:39:05,916 --> 00:39:08,585 ...I'm starting to think you believe it. 491 00:39:13,048 --> 00:39:17,342 I just... I just wanted to tell you that what I said in there... 492 00:39:20,430 --> 00:39:21,629 ...I didn't mean it. 493 00:39:29,231 --> 00:39:32,267 You want to follow me? Come by for a visit? 494 00:39:35,988 --> 00:39:39,154 I actually have to get over to the hospital. 495 00:39:39,992 --> 00:39:45,069 But... maybe you and I can grab some coffee together or something. 496 00:39:51,461 --> 00:39:54,249 I know why you don't want to see my baby, Jack. 497 00:39:56,508 --> 00:40:00,636 But until you do, until you want to... 498 00:40:02,890 --> 00:40:06,389 ...there's no you and me going for coffee. 499 00:40:08,729 --> 00:40:10,140 But... 500 00:40:11,565 --> 00:40:13,807 ...if at any time you change your mind, 501 00:40:13,859 --> 00:40:16,350 - come and see us. - Yeah. 502 00:40:17,905 --> 00:40:19,280 OK. 503 00:40:30,042 --> 00:40:32,081 - Bye. - Bye. 504 00:41:16,922 --> 00:41:18,297 Hello? 505 00:41:19,049 --> 00:41:21,754 Kate. I'm so glad you're back. 506 00:41:24,972 --> 00:41:28,138 - He missed you so much. - Did you keep him away from the TV? 507 00:41:28,183 --> 00:41:29,559 Absolutely. 508 00:41:30,561 --> 00:41:32,304 I just put him down for a nap. 509 00:41:55,836 --> 00:41:57,496 Hey, buddy. 510 00:41:58,547 --> 00:41:59,626 Hey. 511 00:42:06,680 --> 00:42:07,843 Hey. 512 00:42:10,017 --> 00:42:11,297 Hi, Mommy. 513 00:42:15,272 --> 00:42:16,932 Hi, Aaron. 38630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.