All language subtitles for Los invasores del espacio 1978 (Message from Space) Latino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,530 --> 00:00:57,630 LA GUERRA DEL MAS ALLA 2 00:02:37,918 --> 00:02:41,609 El planeta Jilutia es ahora un valle de muerte. 3 00:02:43,746 --> 00:02:48,916 Antes era hermoso y lleno de vida pero el imperio Gavanas los ataco. 4 00:02:49,168 --> 00:02:51,806 Estos eran las fuerzas mas poderosas del espacio. 5 00:03:01,371 --> 00:03:05,358 Kido, lider de Jilutia era un guerero con 60 a�os en batallas. 6 00:03:05,619 --> 00:03:08,531 junto con su tribu peleo con valentia. 7 00:03:08,531 --> 00:03:12,497 Pero sus esfuerzos fueron nulos contra los Gabanas. 8 00:03:18,294 --> 00:03:20,452 Creador de nuestro universo. 9 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 Perdona nuestros pecados... 10 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 Concedenos el milagro de la salvaci�n. 11 00:03:27,457 --> 00:03:29,959 Cuando estos ocho semillas aterrizen 12 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 ocho h�roes subir�n. 13 00:03:34,339 --> 00:03:36,299 Los ocho se levantar�n, 14 00:03:36,508 --> 00:03:40,136 y con la ayuda del creador, nos van a salvar de nuestro destino. 15 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 Brillen, peque�as semillas. 16 00:03:53,650 --> 00:03:56,986 Las env�o a su destino. 17 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 Emeralida. 18 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 Escucho, Hechicero. 19 00:04:11,001 --> 00:04:14,504 Vas a seguir las semillas a donde sea que vayan. 20 00:04:14,796 --> 00:04:18,424 Y cuando regreses con los ocho h�roes valientes... 21 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 Los habitantes de jillucia seran salvados. 22 00:04:21,636 --> 00:04:22,762 S�. 23 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 �Maestro! 24 00:04:24,014 --> 00:04:26,641 �Puedo acompa�ar a su nieta, ella puede necesitar ayuda? 25 00:04:27,225 --> 00:04:28,351 Bueno. 26 00:04:29,060 --> 00:04:30,686 Ve con mi nieta. 27 00:04:30,937 --> 00:04:33,230 Protegela si es necesario. 28 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 Me alegro que vayas. 29 00:04:36,735 --> 00:04:40,363 Emeralida puede morir en esta misi�n. 30 00:04:40,572 --> 00:04:42,782 Debes llevarla a cabo tu si es asi. 31 00:04:43,241 --> 00:04:44,283 Entendes, Urocco? 32 00:04:44,993 --> 00:04:45,785 �S�! 33 00:04:46,745 --> 00:04:50,206 Emeralida. Tu, mi nieta. 34 00:04:50,499 --> 00:04:52,667 Y Urocco Deben tener exito en esto. 35 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 Nuestra gente cuenta con ustedes. 36 00:04:55,045 --> 00:04:56,838 Deseeme suerte, sabio. 37 00:04:59,466 --> 00:05:02,469 FORTALEZA GAVANAS 38 00:05:18,193 --> 00:05:22,071 hay algo maravilloso ... Que trae esta tormenta. 39 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 �Majestad! 40 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 �Bueno? 41 00:05:26,409 --> 00:05:30,663 Jilucianos avistados en la zona 10. Est�n tratando de escapar. 42 00:05:31,206 --> 00:05:32,081 �Estas seguro? 43 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Mire, se�or. 44 00:05:55,939 --> 00:05:58,566 S� que est�n saliendo al universo a buscar ayuda. 45 00:05:58,900 --> 00:05:59,692 �Solo mira! 46 00:06:00,193 --> 00:06:03,988 Deben saber que no hay esperanza de encontrar a quien quiera desafiarme. 47 00:06:04,447 --> 00:06:07,116 Rockseia, ves que traten de salir, 48 00:06:07,325 --> 00:06:08,576 y sin embargo no haces nada. 49 00:06:09,995 --> 00:06:12,706 Si se han ido a pedir ayuda, cualquier cosa puede suceder. 50 00:06:12,998 --> 00:06:15,917 Mata a esos jilucianos, y hazlo ahora mismo! 51 00:06:19,546 --> 00:06:21,422 Usted se preocupa demasiado, madre. 52 00:06:22,215 --> 00:06:23,007 Hijo... 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,634 Hace s�lo un segundo, vi en el cielo 54 00:06:25,969 --> 00:06:28,638 ocho brillantes semillas liabe volando. 55 00:06:28,847 --> 00:06:30,348 �No! �Estas segura? 56 00:06:30,682 --> 00:06:32,016 Las liabes son mensajeros. 57 00:06:32,225 --> 00:06:34,227 No se sabe qu� puede pasar. 58 00:06:34,477 --> 00:06:36,729 Es mejor que no las dejes salir. 59 00:06:36,938 --> 00:06:40,191 Si lo hacen, no se sabe lo que esas semillas puedan hacer. 60 00:06:40,901 --> 00:06:43,570 Creo que ser� mejor que vayas donde esos jilucianos 61 00:06:43,778 --> 00:06:44,695 y los mates. 62 00:07:40,335 --> 00:07:42,170 Urocco! �Est�s bien? 63 00:07:43,880 --> 00:07:45,673 Por supuesto, que estoy bien. 64 00:08:18,581 --> 00:08:21,542 PLANETA MILAZERIA 65 00:08:21,751 --> 00:08:24,086 Estos eran los tiempos en que los aventureros terrestres 66 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 vagaban por la galaxia. 67 00:08:25,839 --> 00:08:28,883 En b�squeda de riquezas en forma de recursos y colonias. 68 00:08:33,430 --> 00:08:35,807 - Capit�n! �Capit�n! �S� se�orita? 69 00:08:36,433 --> 00:08:37,475 �Que es eso? 70 00:08:39,019 --> 00:08:40,145 Oh, eso es un cintur�n mete�rico. 71 00:08:40,645 --> 00:08:41,854 La vista famosa de milazeria. 72 00:08:42,063 --> 00:08:43,355 No, no, eso no! 73 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 Me refiero a esa cosa parecida a una nube, brillante. 74 00:08:48,403 --> 00:08:50,655 Oh! Esas son las luci�rnagas espaciales. 75 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 - luci�rnagas. 76 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 No sab�a que pod�an existir luci�rnagas en el espacio! 77 00:09:00,749 --> 00:09:02,959 Oh, Dios, es magn�fico! 78 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 Oh, es s�lo un nombre. 79 00:09:05,336 --> 00:09:08,130 En realidad, son las moscas que emanan desde el espacio. 80 00:09:08,923 --> 00:09:09,715 Vera, se�orita, 81 00:09:10,341 --> 00:09:11,300 este cintur�n mete�rico, 82 00:09:12,135 --> 00:09:13,302 es un vertedero 83 00:09:13,595 --> 00:09:16,055 en lugar de cenizas at�micas y residuos industriales. 84 00:09:21,186 --> 00:09:23,229 Oye, Sean! �Qu� diablos pasa? 85 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 Lo siento, se�orita. Esas naves interfieren nuestro curso. 86 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 �Qu�? 87 00:09:28,693 --> 00:09:29,819 �Idiotas estupidos! 88 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 �Qu� creen que suceder� si colicionamos! 89 00:09:32,405 --> 00:09:34,573 Notifique a la patrulla del espacio y haga que los retiren! 90 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 S� se�or. 91 00:09:46,127 --> 00:09:48,337 �Hey! �Lo hacen bien! 92 00:09:49,297 --> 00:09:50,464 Yahoo! 93 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 �Capit�n! Capit�n, vamos a seguirlos! 94 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 �No se�orita! No podemos hacer eso! Lo siento. 95 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 Date prisa! Me vas a dar el timon! 96 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 No puedo dejar que haga eso, se�orita! Su padre me despedir�a! 97 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 - �Tonto! �Por favor! 98 00:10:04,938 --> 00:10:05,813 Date prisa, o los vamos a perder! 99 00:10:06,022 --> 00:10:06,564 Por favor, se�orita! 100 00:10:06,773 --> 00:10:08,274 Por favor, por favor, se�orita. Por favor, deje de ... 101 00:10:08,483 --> 00:10:09,567 �D�jeme! 102 00:10:13,530 --> 00:10:16,366 Hey, shiro buena velocidad! 103 00:10:16,741 --> 00:10:19,034 Ha pasado mucho tiempo desde que estuvimos fuera de este curso! 104 00:10:19,452 --> 00:10:21,245 Correcto, Una peque�a apuesta? 105 00:10:21,579 --> 00:10:22,955 S�, si quieres perder! 106 00:10:23,581 --> 00:10:24,415 �Intentar ganar! 107 00:10:24,624 --> 00:10:26,417 S�lo aseg�rate de que tengas la plata! 108 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 No se preocupe! �Aqu� vamos! 109 00:10:37,929 --> 00:10:38,888 Es la patrulla el espacio! 110 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 �Detenganse! Se les ordena parar! Por favor, cumplan el c�digo! 111 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 �Tienen que parar! 112 00:10:52,360 --> 00:10:53,110 �C�llate hombre! 113 00:10:53,319 --> 00:10:54,570 Vivimos por nuestro propio c�digo! 114 00:10:54,821 --> 00:10:57,073 Hey, vamos a resolver esto con un gallinero! 115 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 �Pollo? �Qu� es un gallinero? 116 00:10:59,868 --> 00:11:02,495 Una corrida de pollo, pl�tano. �Vamonos! �Venga! 117 00:11:02,704 --> 00:11:04,330 Usted hace una inmersi�n, Directa hacia abajo. 118 00:11:04,539 --> 00:11:07,083 El primer chico que se sale, es el pollo! 119 00:11:14,799 --> 00:11:15,591 �Paren! 120 00:11:40,366 --> 00:11:41,950 �Quieres enhebrar la aguja? 121 00:11:42,368 --> 00:11:44,119 �Bueno! �Ahi va! 122 00:12:12,440 --> 00:12:13,649 �Oye! �Todo bien! 123 00:12:19,572 --> 00:12:22,449 No pongas eso de pretexto! Y no se te olvide la plata! 124 00:13:05,118 --> 00:13:07,370 La primera prueba, y mira lo que pasa! 125 00:13:13,751 --> 00:13:15,627 Maldici�n... 126 00:13:16,963 --> 00:13:18,130 �Qu� demonios es esto? 127 00:13:18,506 --> 00:13:19,340 Hey, Aaron! 128 00:13:20,717 --> 00:13:21,718 �Mira lo que encontre! 129 00:13:24,637 --> 00:13:26,472 CENTRO DE MANDO MILAZERIA 130 00:13:26,681 --> 00:13:27,848 Atencion, Alto! 131 00:13:29,434 --> 00:13:31,310 Y saludo! 132 00:13:39,861 --> 00:13:41,529 Creo que esto es rid�culo! 133 00:13:42,697 --> 00:13:44,323 �Qu� demonios est� haciendo? 134 00:13:44,574 --> 00:13:46,659 El comandante debe estar demente. 135 00:13:47,160 --> 00:13:50,413 Si alguien lo informa, Estaremos en un gran problema. 136 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 Adi�s, beba, mi fiel amigo. 137 00:14:00,381 --> 00:14:01,256 Descansa en paz. 138 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 Aqui el General Garuda. 139 00:14:13,186 --> 00:14:14,562 Llamada de emergencia, se�or. 140 00:14:14,896 --> 00:14:17,440 Garuda, porque acaba de lanzar ese objeto? 141 00:14:17,648 --> 00:14:18,815 �Que esta pasando ah�? 142 00:14:19,442 --> 00:14:20,943 Era un cohete para un funeral. 143 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 �Funeral? 144 00:14:23,154 --> 00:14:26,490 S�, enterr� un soldado valiente... En �rbita eterna. 145 00:14:27,033 --> 00:14:28,701 �Qu�? �Qui�n fue? 146 00:14:28,910 --> 00:14:30,620 El sirviente soldado beba uno... 147 00:14:31,579 --> 00:14:32,371 Mi robot. 148 00:14:32,705 --> 00:14:33,664 Su robot? 149 00:14:34,665 --> 00:14:37,709 �Quiere decir, que utiliz� un cohete militar 150 00:14:38,086 --> 00:14:39,420 para el funeral de un robot! 151 00:14:39,629 --> 00:14:40,421 As� es, General. 152 00:14:40,880 --> 00:14:43,340 Beba uno me sirvi� fielmente durante m�s de 30 a�os. 153 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Las �rdenes militares dijeron que era anticuado 154 00:14:45,676 --> 00:14:46,551 y tuvo que ser desechado. 155 00:14:46,761 --> 00:14:47,803 �Tonto! 156 00:14:48,179 --> 00:14:50,389 �Debe estar completamente loco! 157 00:14:51,099 --> 00:14:54,143 Debe reportasre inmediatamente! 158 00:14:54,352 --> 00:14:55,811 No se preocupe por eso, General. 159 00:14:56,020 --> 00:14:57,563 Ya he presentado mi renuncia, 160 00:14:57,772 --> 00:14:58,814 y llegara ma�ana! 161 00:15:00,400 --> 00:15:01,526 Adi�s, General. 162 00:15:03,027 --> 00:15:05,362 Beba dos, es todo listo? 163 00:15:05,571 --> 00:15:06,280 Si se�or. 164 00:15:06,489 --> 00:15:08,657 Beba dos consegui� buena ropa en la tienda de segunda mano. 165 00:15:09,075 --> 00:15:10,576 Ah, nada especial, 166 00:15:11,369 --> 00:15:12,661 nada que llame la atencion. 167 00:15:13,371 --> 00:15:14,163 Genial. 168 00:15:15,540 --> 00:15:16,999 Ser� bueno para tapar mi uniforme. 169 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 No me he sentido bien en a�os. 170 00:15:21,379 --> 00:15:23,547 �Quiere pasar desapercibido, yo sere un robot frances! 171 00:15:58,708 --> 00:15:59,667 dame otra copa. 172 00:15:59,876 --> 00:16:00,710 S� se�or. 173 00:16:01,085 --> 00:16:03,170 Maestro, no tome demasiado. 174 00:16:03,463 --> 00:16:07,341 Debe encontrar un lugar para dormir esta noche. No m�s alcohol! No m�s alcohol! 175 00:16:07,800 --> 00:16:10,427 Hey, beba, ser� mejor que te calles... 176 00:16:11,179 --> 00:16:12,763 O voy a cortar tu v�lvula. 177 00:16:13,681 --> 00:16:15,432 Vamos, s�lo un trago m�s, beba. 178 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Una bebida m�s. 179 00:16:24,108 --> 00:16:25,150 Oye, �qu� es esto? 180 00:16:26,277 --> 00:16:27,444 Puso algo en mi bebida? 181 00:16:27,778 --> 00:16:29,237 No se�or. �Por supuesto no! 182 00:16:40,249 --> 00:16:41,458 Extra�o, no tiene sabor como ... 183 00:16:42,251 --> 00:16:44,419 Milazeria bebida. Sabe como, um ... 184 00:16:45,213 --> 00:16:46,380 Es como whisky. 185 00:16:46,839 --> 00:16:49,675 Despu�s de tanto, todas las bebidas saben a whisky. 186 00:16:51,719 --> 00:16:53,470 Est�s empezando a hablar como mi ex mujer. 187 00:16:55,556 --> 00:16:57,140 Jackie! Jackie! 188 00:16:57,350 --> 00:16:58,601 �S�? 189 00:17:00,394 --> 00:17:01,144 �S�? 190 00:17:01,354 --> 00:17:02,772 Tienes el dinero de los corredores de apuestas, �no es verdad? 191 00:17:03,189 --> 00:17:04,023 �D�nde est� el dinero? 192 00:17:04,232 --> 00:17:05,983 Uh, bueno, ya sabes, yo ... 193 00:17:06,192 --> 00:17:08,068 Necesito la plata, anda a buscarla! 194 00:17:08,277 --> 00:17:09,486 Bueno... 195 00:17:09,904 --> 00:17:10,821 Ve a conseguirla? 196 00:17:10,821 --> 00:17:12,322 Ya voy! 197 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 Hey, ustedes, quiero la plata! 198 00:17:19,330 --> 00:17:20,789 S� que se las prest� a ustedes! 199 00:17:20,998 --> 00:17:23,542 La plata me pertenece. Quiero que la plata! 200 00:17:23,751 --> 00:17:25,836 No me dijo que har�a un trato con ustedes. 201 00:17:26,170 --> 00:17:27,629 Me van a dar ese dinero? 202 00:17:29,215 --> 00:17:30,883 S�. S�. 203 00:17:31,259 --> 00:17:32,134 - Bueno. 204 00:17:32,343 --> 00:17:34,303 Sera mejor que tengan ese dinero en media hora! 205 00:17:34,512 --> 00:17:35,846 Si lo traen un minuto tarde, 206 00:17:35,846 --> 00:17:37,514 Van a terminar en arenas movedizas! 207 00:17:37,932 --> 00:17:39,934 No puedo creerlo! 208 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 �Fuera de mi camino! 209 00:17:46,399 --> 00:17:48,609 Ya has o�do lo que ha dicho! �Hay que conseguir el dinero! 210 00:17:48,818 --> 00:17:49,777 �Consigan el dinero! 211 00:17:50,111 --> 00:17:51,153 Eso no es lo que acordamos. 212 00:17:51,362 --> 00:17:52,404 Usted dijo que nos tomaramos nuestro tiempo. 213 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 Es por eso que estamos trabajando aqu�! 214 00:17:53,656 --> 00:17:55,741 Te voy a decir algo, dame lo que me tengan. �Esta bien? 215 00:17:56,075 --> 00:17:57,242 Lo gastamos todo! 216 00:17:57,451 --> 00:17:58,410 Ustedes no? No lo hicieron! 217 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 Tuvimos que comprar partes de nuestras m�quinas! 218 00:18:00,454 --> 00:18:02,289 Tuvimos que comprar algunos motores y cosas! 219 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Big Sam nos arrojar� en arenas movedizas! 220 00:18:05,543 --> 00:18:06,335 Eso es lo que va a hacer! 221 00:18:06,544 --> 00:18:08,128 �Lo s�! �Lo s�! 222 00:18:14,427 --> 00:18:16,220 Una tuerca dentro de un tomate? 223 00:18:16,429 --> 00:18:17,513 �Que est� pasando aqui? 224 00:18:18,264 --> 00:18:19,056 Aaron. 225 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Es igual a la nuestra. 226 00:18:22,685 --> 00:18:25,062 Hey, Aaron, Shiro! 227 00:18:25,271 --> 00:18:26,021 Meia! 228 00:18:27,189 --> 00:18:28,982 Los he estado buscando por todos lados. 229 00:18:29,191 --> 00:18:29,941 �Qu� est�s haciendo aqu�? 230 00:18:31,068 --> 00:18:33,570 Estaba jugando con unos aviones de combate... 231 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 El capit�n se asust� tanto, que tuvimos un accidente. 232 00:18:36,574 --> 00:18:37,783 As� que est�s en la carrera? 233 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 M�s o menos. 234 00:18:39,243 --> 00:18:40,994 Mis padres me enviaron aqu� con una ni�era 235 00:18:41,245 --> 00:18:42,829 hasta que las cosas se calmen en casa. 236 00:18:43,664 --> 00:18:45,207 �Quien es ella? 237 00:18:45,541 --> 00:18:46,792 Una chica que corre, Jackie. 238 00:18:47,293 --> 00:18:48,335 Ah, s�, Maia. 239 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Tu tienes un abuelo rico, no? 240 00:18:50,379 --> 00:18:51,213 M�s o menos. 241 00:18:51,422 --> 00:18:52,548 De acuerdo, uh... 242 00:18:52,923 --> 00:18:55,425 �Podrias ayudarnos en este peque�o lio financiero en el que estamos? 243 00:18:55,635 --> 00:18:56,427 �Porqu�? 244 00:18:56,636 --> 00:18:57,553 Porque es un gran chico! 245 00:18:58,262 --> 00:19:00,055 Acabamos de pedir prestado 30 monedas de oro. 246 00:19:00,681 --> 00:19:02,140 Si no le pagamos al g�ngster, 247 00:19:02,350 --> 00:19:03,809 nos van a tirar en en arenas movedizas. 248 00:19:04,810 --> 00:19:06,019 30 piezas de oro? 249 00:19:10,358 --> 00:19:11,359 Esta bien. 250 00:19:13,402 --> 00:19:16,780 �Esperen, esperen! �Con una condici�n! 251 00:19:17,073 --> 00:19:19,075 Si me ayudan a cazar luci�rnagas. 252 00:19:20,117 --> 00:19:20,867 Luci�rnagas? 253 00:19:21,077 --> 00:19:24,246 Desde el barco de transporte, vi estas luci�rnagas en el espacio. 254 00:19:24,455 --> 00:19:25,497 Las quiero. 255 00:19:25,706 --> 00:19:27,708 Est�s mal de la cabeza! No se puede ir all�! 256 00:19:27,917 --> 00:19:29,084 Podrian darnos tres a�os en la c�rcel! 257 00:19:29,460 --> 00:19:31,753 S�lo por ir a esa zona! La chica esta loca! 258 00:19:32,380 --> 00:19:34,048 Todo bien. No hay ayuda... 259 00:19:34,632 --> 00:19:35,424 No hay oro! 260 00:19:35,925 --> 00:19:36,759 �Mierda! 261 00:19:38,969 --> 00:19:41,137 Creo que es mejor, a que nos mate Big Sam. 262 00:19:41,639 --> 00:19:43,265 De acuerdo, maia, haremos lo que digas. 263 00:19:43,474 --> 00:19:45,767 Se los digo, esta chica traer� problemas! 264 00:19:47,103 --> 00:19:47,686 �All� est�n! 265 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Hoy es el d�a que voy a atrapar a esos dos. 266 00:19:53,150 --> 00:19:53,942 �Presumidos! 267 00:19:54,485 --> 00:19:56,737 Esta es la patrulla el espacio, que les ordena bajar a tierra 268 00:19:56,946 --> 00:19:59,573 en las coordenadas 76, 73, 18. 269 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 Oh, peque�os bandidos! 270 00:20:22,263 --> 00:20:23,347 Vaya por delante, �quiere! 271 00:20:23,556 --> 00:20:25,057 Si nos atrapan, obtenemos tres a�os adentro! 272 00:20:25,266 --> 00:20:26,517 Oh, no se preocupe! 273 00:20:26,809 --> 00:20:28,393 �No creera que somos tan tontos para ser atrapados 274 00:20:28,602 --> 00:20:30,228 por �n estupido agente de tr�nsito, �no? 275 00:20:30,688 --> 00:20:33,232 No me llaman "la kamikaze" por nada! 276 00:20:53,043 --> 00:20:54,377 Vamos, Jack! �Vamos! 277 00:20:54,377 --> 00:20:55,879 Maia, no puedo. 278 00:20:56,547 --> 00:20:58,882 De acuerdo, Jack, sientate y espera. 279 00:20:59,091 --> 00:21:01,718 que el drag�n del espacio venga y te com�. 280 00:21:02,887 --> 00:21:04,805 �Adivina qu�? �Me siento mejor! 281 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 �Oh Dios! 282 00:21:49,099 --> 00:21:50,391 �stos no son buenos! 283 00:21:51,477 --> 00:21:53,562 Se convierten en cenizas, tan pronto los tocas. 284 00:21:54,814 --> 00:21:56,899 Bueno, sera mejor mantenerlos vivos, 285 00:21:57,107 --> 00:21:58,483 si deseas el oro. 286 00:22:00,444 --> 00:22:02,737 �Esta bien! �Esta bien! 287 00:22:08,786 --> 00:22:09,578 �Oye! 288 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 �Mira all�! 289 00:22:12,748 --> 00:22:13,957 �Oh Dios m�o! 290 00:22:22,967 --> 00:22:23,968 �Qu� es esa cosa? 291 00:22:25,261 --> 00:22:26,637 Se est� acercando demasiado. 292 00:22:27,221 --> 00:22:29,431 - Eh, Meia! Vamos a ir! - Vamos, Maia! 293 00:22:30,140 --> 00:22:30,932 Vamos 294 00:22:40,609 --> 00:22:41,776 �que es esa cosa? 295 00:23:04,091 --> 00:23:05,592 Me pregunto si hay alguien a bordo? 296 00:23:06,844 --> 00:23:08,136 Es como una nave encantada. 297 00:23:08,345 --> 00:23:10,138 - �Vamos! - �Espere! No entren ah�! 298 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 �Jack! Ya calmate, o vas a volver a la nave! 299 00:23:14,018 --> 00:23:14,810 �Vengan! 300 00:23:18,647 --> 00:23:19,606 �Qu� pasa? 301 00:23:19,815 --> 00:23:21,024 �Quienes son? 302 00:23:24,028 --> 00:23:24,862 Est�n muertos? 303 00:23:25,070 --> 00:23:25,820 No lo s�. 304 00:23:26,030 --> 00:23:28,741 Oh! No son hermosas! 305 00:23:29,450 --> 00:23:30,534 Me pregunto qu� pas�. 306 00:23:31,911 --> 00:23:34,163 Probablemente fueron atacados por los piratas del espacio. 307 00:23:34,705 --> 00:23:37,833 No me gusta esto. No me gusta nada. 308 00:23:38,292 --> 00:23:39,084 �Oye! 309 00:23:39,835 --> 00:23:41,753 Este motor no se hizo en nuestro sistema solar. 310 00:23:42,296 --> 00:23:43,588 - �Est�s seguro? - S�. 311 00:23:44,506 --> 00:23:46,007 No hay nada que se paresca a estos motores. 312 00:23:47,843 --> 00:23:50,971 Y estas redes ... generan alg�n tipo de energ�a magn�tica. 313 00:23:51,722 --> 00:23:52,514 Que estas diciendo'? 314 00:23:52,765 --> 00:23:54,349 �Quieres decir que vienen de otro planeta 315 00:23:54,558 --> 00:23:55,559 de la V�a L�ctea? 316 00:23:56,769 --> 00:23:58,353 S�, no me sorprender�a. 317 00:24:01,774 --> 00:24:02,900 �Miren esa nave? 318 00:24:11,325 --> 00:24:12,993 - Mira el tama�o! - Nunca habia visto algo asi. 319 00:24:15,412 --> 00:24:17,080 �Oh Dios m�o! 320 00:24:24,254 --> 00:24:25,588 Mira, est�n vivos! 321 00:24:26,548 --> 00:24:27,465 �Qui�n eres t�? 322 00:24:29,259 --> 00:24:30,385 Corra todo el mundo! 323 00:24:30,594 --> 00:24:31,886 Vamos a sacarlos de aqu�! 324 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 �Dense prisa! 325 00:24:36,350 --> 00:24:37,142 Vengan. 326 00:24:41,814 --> 00:24:43,273 �Deprisa! �deprisa! 327 00:24:44,066 --> 00:24:45,734 �Sigue adelante! �Sigue adelante! 328 00:25:41,373 --> 00:25:42,916 El cielo est� repleto de explosiones! 329 00:25:43,125 --> 00:25:45,001 El maldito patrullero estaba volando cerca! 330 00:25:45,294 --> 00:25:47,254 - Tal vez deber�amos decirle a la polic�a. - �Si seguro! 331 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 Hacemos eso, y la policia sabr� que est�bamos 332 00:25:49,840 --> 00:25:50,799 en la zona prohibida. 333 00:25:51,050 --> 00:25:53,469 Estabamos bien hasta que vinimos a esta parte del espacio! 334 00:25:53,677 --> 00:25:55,053 Me siento fatal ... 335 00:25:55,554 --> 00:25:56,888 Por nuestra causa estan en este problema. 336 00:25:57,097 --> 00:25:58,723 S�, cari�o. Es correcto. 337 00:25:59,058 --> 00:26:00,726 Casi nos matan debido a ustedes. 338 00:26:00,934 --> 00:26:02,435 - �Entienden eso? - �Jack! 339 00:26:02,644 --> 00:26:04,395 Jack! Jack! �Dame un respiro! 340 00:26:05,022 --> 00:26:05,814 �Oye! 341 00:26:06,356 --> 00:26:07,815 �Qu� es todo este ruido? 342 00:26:09,193 --> 00:26:11,653 Los humanoides que son due�os de este lugar han regresado. 343 00:26:12,112 --> 00:26:13,154 Y tienen algo que decir. 344 00:26:13,363 --> 00:26:16,240 No voy a esperar porque esta acostado. �Me entiende? 345 00:26:16,450 --> 00:26:18,618 Y no espero una nota con un "gracias". 346 00:26:18,827 --> 00:26:19,536 "�Nota de agradecimiento? 347 00:26:19,745 --> 00:26:20,996 Ya ha o�do lo que he dicho. 348 00:26:21,371 --> 00:26:22,622 �Quiero algo de dinero! 349 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Jack, dejalos? Eres simplemente imposible! 350 00:26:25,209 --> 00:26:26,585 Dejame en paz. 351 00:26:26,794 --> 00:26:27,544 Es suficiente! 352 00:26:27,795 --> 00:26:29,087 Te proh�bo seguir adelante. 353 00:26:29,338 --> 00:26:31,798 �Qu�? Mejor callate o si no... 354 00:26:35,719 --> 00:26:37,512 Nadie me hace eso! 355 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 �Te tengo! Tengo... 356 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 Dejame a estos hombres! 357 00:26:54,905 --> 00:26:55,697 Tu peque�o... 358 00:26:55,989 --> 00:26:57,156 Peque�o cobarde! 359 00:26:57,449 --> 00:26:58,241 Mira, Urocco! 360 00:26:58,742 --> 00:27:00,618 No debes herir a los que nos van a salvar. 361 00:27:14,007 --> 00:27:15,299 Por favor tome esto... 362 00:27:15,509 --> 00:27:16,593 Esta usted sangrando. 363 00:27:19,888 --> 00:27:20,763 Aqu�. 364 00:27:23,267 --> 00:27:24,268 Demonios! 365 00:27:25,060 --> 00:27:26,686 Los dioses debieron elegir otros heroes ... 366 00:27:27,229 --> 00:27:28,855 No derrochadores como estos idiotas. 367 00:27:30,232 --> 00:27:32,734 Deber�a cortarles sus gargantas, eso es lo que deber�a hacer. 368 00:27:32,943 --> 00:27:35,820 No, Urocco! Debes creer en las gloriosas semillas. 369 00:27:36,572 --> 00:27:38,782 Estas personas son las que fueron elegidas. 370 00:27:39,032 --> 00:27:40,033 �Qui�n eres t�? 371 00:27:40,951 --> 00:27:42,577 Lo sentimos por interrumpir un momento como este, 372 00:27:42,786 --> 00:27:45,330 pero debo haber tomado demasiado, no se como llegue aqu� ... 373 00:27:45,831 --> 00:27:47,290 Debo haberme desmayado. Lo siento. 374 00:27:48,959 --> 00:27:50,418 Mire, no s� si esto significa algo, 375 00:27:50,627 --> 00:27:53,713 pero o� que tiene algunas semillas extra�as como esta. 376 00:27:56,466 --> 00:27:58,509 No entiendo lo que esto significa. 377 00:27:59,678 --> 00:28:01,137 Tal vez usted me puede decir algo al respecto. 378 00:28:01,597 --> 00:28:02,848 Est� bien, lo har�. 379 00:28:04,975 --> 00:28:06,601 Nuestro planeta fue invadido. 380 00:28:53,982 --> 00:28:55,358 Nuestro planeta era tan feliz. 381 00:28:56,526 --> 00:28:58,277 Hasta que lleg� el ej�rcito Gavanas. 382 00:28:59,112 --> 00:29:00,738 Ese fue el final de todo. 383 00:29:02,699 --> 00:29:04,575 Hombres, mujeres, y ni�os ... 384 00:29:05,369 --> 00:29:06,495 El viejo... 385 00:29:07,329 --> 00:29:08,830 Estaban luchando y muriendo. 386 00:29:10,040 --> 00:29:12,167 Resistieron hasta el final ... 387 00:29:12,626 --> 00:29:13,918 Mientras mor�an. 388 00:29:14,586 --> 00:29:15,920 Eran h�roes. 389 00:29:16,338 --> 00:29:18,798 Ni uno solo se acerc� al campo enemigo. 390 00:29:20,300 --> 00:29:24,012 Aplastado por los Gavanas, hicimos una �ltima petici�n ... 391 00:29:24,346 --> 00:29:26,681 al Dios jillucian de liabe. 392 00:29:28,100 --> 00:29:29,518 Y �l nos respondi�. 393 00:29:30,310 --> 00:29:31,811 Esto es lo que dijo, 394 00:29:32,854 --> 00:29:35,064 "Ocho se encontraran las semillas de liabe sagradas. 395 00:29:35,941 --> 00:29:37,651 "Y esos ocho nos salvar�." 396 00:29:39,069 --> 00:29:40,153 Ahora que lo saben todo. 397 00:29:40,862 --> 00:29:43,197 el futuro de nuestro planeta depende de ustedes. 398 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 S� que es un gran sacrificio. 399 00:29:48,287 --> 00:29:50,247 Lo que no entiendo, es por eso que su Dios 400 00:29:50,455 --> 00:29:53,082 y estas milagrosas semillas nos escogieron. 401 00:29:54,459 --> 00:29:56,127 Mira, yo he sido un soldado toda mi vida. 402 00:29:57,587 --> 00:29:59,297 Pero estos j�venes, no me parece 403 00:29:59,506 --> 00:30:00,840 que pudieran incluso manejar un arma. 404 00:30:01,216 --> 00:30:02,175 As� es, no podemos. 405 00:30:02,634 --> 00:30:03,718 �Qui�n los necesita, de todos modos? 406 00:30:04,177 --> 00:30:06,721 Adem�s, todos hemos nacido despu�s de la �ltima guerra espacial. 407 00:30:07,180 --> 00:30:08,181 �no es as�? 408 00:30:08,432 --> 00:30:11,726 S� ... no habra guerras por m�. 409 00:30:13,061 --> 00:30:13,978 Hey, chico duro! 410 00:30:15,022 --> 00:30:16,398 �Que pasa contigo? Que tienes que decir? 411 00:30:17,024 --> 00:30:18,233 Oh, bueno, eh ... 412 00:30:19,109 --> 00:30:20,318 Creo que, eh ... 413 00:30:21,278 --> 00:30:22,195 Si s�lo hay ocho de nosotros. 414 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 Lo que realmente necesitan son las fuerzas de la tierra. 415 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 �Qu� dices? 416 00:30:30,704 --> 00:30:33,707 Mire, lo que necesita para su guerra son soldados. 417 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Y por lo que he escuchado 418 00:30:36,001 --> 00:30:37,419 Ellos no tienen la intenci�n de luchar. 419 00:30:38,086 --> 00:30:38,961 Y en cuanto a m� ... 420 00:30:39,463 --> 00:30:40,672 No podr�a hacerlo solo. 421 00:30:41,423 --> 00:30:42,382 No se podria ganar. 422 00:30:43,675 --> 00:30:45,093 Sera mejor devolver esta semilla. 423 00:30:47,346 --> 00:30:49,848 Beba ... vamos. 424 00:31:04,946 --> 00:31:05,988 �qu� pasa contigo? 425 00:31:06,198 --> 00:31:09,492 Mira, beba-1 se ha convertido en una estrella, 426 00:31:10,077 --> 00:31:11,411 navegando a trav�s del cielo. 427 00:31:19,461 --> 00:31:20,795 Ya se termin�. Olv�dalo. 428 00:31:23,173 --> 00:31:25,258 Beba-2 no puede olvidar. 429 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 Repeto. No puede. 430 00:31:27,719 --> 00:31:31,013 Ning�n robot puede olvidar su bondad hacia nosotros. 431 00:31:32,641 --> 00:31:34,309 Hey, beba, no trates de ponerme emocional. 432 00:31:34,518 --> 00:31:35,560 Vamos, �quieres? 433 00:31:36,311 --> 00:31:37,603 Sin embargo, �Pregunto? 434 00:31:37,813 --> 00:31:41,441 �Por qu� no ayudar a estas personas buenas? Beba-1 desearia hacerlo. 435 00:31:41,858 --> 00:31:45,945 Usted es un hombre fuerte, un hombre que lucha, un hombre del ej�rcito. 436 00:31:47,280 --> 00:31:48,781 Mira beba, no estoy en el ej�rcito m�s. 437 00:31:48,990 --> 00:31:50,282 No hay lugar en el para m�. 438 00:31:51,118 --> 00:31:51,952 As� que, �c�mo podria ayudar? 439 00:31:52,911 --> 00:31:54,162 Asi que deja de presionarme, me escuchas? 440 00:31:54,496 --> 00:31:55,288 S�lo deja de presionarme! 441 00:31:55,705 --> 00:31:57,164 Ven, vamos a encontrar un lugar para dormir. 442 00:31:57,624 --> 00:31:58,499 Y ver por d�nde caminas. 443 00:31:58,708 --> 00:32:00,084 Si caes,te tendras que levantar tu mismo. 444 00:32:00,502 --> 00:32:03,505 Emeralida, tenemos que irnos. No debemos perder ni un minuto. 445 00:32:04,423 --> 00:32:05,590 Tenemos que salir a ... 446 00:32:06,216 --> 00:32:08,718 Y la b�squeda de los verdaderos h�roes que est�n destinados a salvarnos. 447 00:32:09,386 --> 00:32:10,887 Esa es la voluntad de su abuelo! 448 00:32:12,472 --> 00:32:13,264 Esta bien. 449 00:32:13,723 --> 00:32:14,682 Muy bien, Urocco. 450 00:32:15,350 --> 00:32:16,642 �No! �Esperen! 451 00:32:17,227 --> 00:32:18,770 �Son un grupo de cobardes? 452 00:32:18,979 --> 00:32:20,689 - �No van a ayudarlos? - �C�llate! 453 00:32:21,022 --> 00:32:22,898 Estamos discutiendo qu� hacer con ellos! 454 00:32:23,567 --> 00:32:25,068 Entonces, ... bien, �eh? 455 00:32:25,652 --> 00:32:26,402 Es demasiado. 456 00:32:26,611 --> 00:32:27,320 Hey, ustedes dos! 457 00:32:27,529 --> 00:32:28,821 Si no conseguimos dinero y pronto, 458 00:32:29,030 --> 00:32:31,282 sabes lo que Big Sam dijo que nos har�a! �Esta bien? 459 00:32:31,575 --> 00:32:32,367 No! Jack! 460 00:32:33,702 --> 00:32:35,537 Me caes bien, voy a decirte lo que voy a hacer. 461 00:32:35,745 --> 00:32:37,747 Te llevar� donde los otros Bravos que est�n esperando. 462 00:32:38,248 --> 00:32:39,040 De Verdad? 463 00:32:39,332 --> 00:32:41,083 Usted sabe quienes tienen los otros frutos secos liabe? 464 00:32:41,293 --> 00:32:42,961 - Usted puede llevarnos all�? - Claro. 465 00:32:43,170 --> 00:32:44,212 Pero sabe, estos chicos, 466 00:32:44,421 --> 00:32:46,381 no son Roughriders, son lobos cazadores. 467 00:32:46,590 --> 00:32:48,508 S�lo necesitan un pago para matar a los Gavanas. 468 00:32:48,717 --> 00:32:50,885 Jack, estoy orgulloso de ti! 469 00:32:53,805 --> 00:32:56,224 Se quedaron toda la noche. 470 00:32:57,392 --> 00:33:01,646 Compraron una gran cantidad de Brandy de m�. 471 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 Oh, cari�o m�o. 472 00:33:04,483 --> 00:33:07,068 Esto se parece a las que ten�a. 473 00:33:08,278 --> 00:33:09,404 �Est�s seguro? 474 00:33:09,946 --> 00:33:14,446 S�, estos frutos secos eran tan extra�os, miraba atentamente. 475 00:33:16,161 --> 00:33:18,496 Me ofrec� para comprar cuatro de ellos, 476 00:33:18,705 --> 00:33:22,583 pero esos hombres eran demasiado inteligentes para vendermelos a m�. 477 00:33:23,168 --> 00:33:25,753 No podian cometer ning�n error. 478 00:33:26,338 --> 00:33:27,130 Si ella tiene raz�n ... 479 00:33:27,422 --> 00:33:29,799 -Parece que estamos de suerte. - S�, vamos a prisa. 480 00:33:30,008 --> 00:33:31,884 No se puede ir, mi linda. 481 00:33:32,469 --> 00:33:34,679 Es demasiado peligroso. 482 00:33:35,597 --> 00:33:39,100 S�lo hombres fuertes pueden seguir los caminos de la monta�a. 483 00:33:39,893 --> 00:33:43,521 Hay los lobos que vagan muy hambrientos 484 00:33:43,730 --> 00:33:45,606 en esta �poca del a�o. 485 00:33:46,441 --> 00:33:48,317 Oh, s�, mi linda. 486 00:33:48,818 --> 00:33:51,487 Las monta�as no son lugar para usted. 487 00:33:51,863 --> 00:33:53,072 Usted sabe d�nde diablos est�n? 488 00:33:53,740 --> 00:33:58,202 S�, todo lo que tienen que hacer es seguir el grito de los lobos. 489 00:33:58,411 --> 00:33:59,578 Estan cerca de los lobos. 490 00:33:59,788 --> 00:34:00,914 Usted nos va a llevar all�, se�ora? 491 00:34:01,706 --> 00:34:04,083 - �Ahora mismo? - S�, ahora mismo. 492 00:34:05,210 --> 00:34:07,837 Oh, est� oscuro. 493 00:34:08,213 --> 00:34:10,840 - �Por qu� no ir ma�ana? 494 00:34:11,049 --> 00:34:12,550 Asi que porque est� oscuro. 495 00:34:12,968 --> 00:34:14,803 Solo hay que escuchar el aullido de lobo. 496 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Y esta noche, si esos lobos pueden, 497 00:34:16,846 --> 00:34:17,930 los cazadores tambi�n lo har�n. 498 00:34:18,223 --> 00:34:20,308 Y esta gente tiene prisa, lo entiendes? 499 00:34:20,934 --> 00:34:22,060 Por favor ayudenos. 500 00:34:22,602 --> 00:34:25,605 Hijo, usted nunca ser�a capaz de hacerlo. 501 00:34:26,439 --> 00:34:30,776 �Qui�n sabe lo que le suceder�a a una ni�a preciosa ah�? 502 00:34:31,987 --> 00:34:33,488 Ella tiene razon. Esperame aqui. 503 00:34:33,905 --> 00:34:35,698 Ser� mejor que vaya solo, Emeralida. 504 00:34:36,366 --> 00:34:38,409 Espero que usted lo logre, amigo. 505 00:34:39,411 --> 00:34:40,787 Hikiroku ... 506 00:34:42,247 --> 00:34:44,499 Levantate y preparate. 507 00:34:51,506 --> 00:34:52,673 Deseo que muestres... 508 00:34:53,258 --> 00:34:55,677 A los dos amigos de esta joven 509 00:34:55,885 --> 00:34:57,845 donde estan los cazadores. 510 00:34:59,139 --> 00:34:59,931 Gracias Se�or. 511 00:35:00,515 --> 00:35:01,807 Estoy muy agradecida. 512 00:35:02,392 --> 00:35:05,853 No es nada, nada, preciosa. 513 00:35:06,062 --> 00:35:09,440 Tenemos que ayudarnos unos a otros, en este mundo. 514 00:35:16,656 --> 00:35:19,575 Hace fr�o all� arriba, en las monta�as. 515 00:35:19,909 --> 00:35:22,369 Primero tomen una buena bebida. 516 00:35:23,121 --> 00:35:25,456 Eso es muy amable. Lo aprecio. 517 00:35:27,626 --> 00:35:28,585 Urocco ... 518 00:35:30,420 --> 00:35:31,963 - Cu�date. - S�. 519 00:35:32,964 --> 00:35:36,133 No hay nada de que preocuparse, querida. 520 00:35:36,843 --> 00:35:39,679 Es el mejor gu�a en nuestra zona. 521 00:36:33,775 --> 00:36:36,277 Nos traicionaste! As� que fue un truco! 522 00:36:36,486 --> 00:36:37,612 Claro, est�pido! 523 00:36:37,862 --> 00:36:39,905 La vieja bruja puso un sedante en su bebida! 524 00:36:54,838 --> 00:36:56,464 �Oye! Era un hueso duro de roer. 525 00:36:56,881 --> 00:36:59,133 Bien, un trato es un trato, vamos a ver la plata. 526 00:37:22,949 --> 00:37:25,076 Ah! �Aqu� est�s! 527 00:37:25,285 --> 00:37:26,119 �Bien! 528 00:37:26,453 --> 00:37:29,289 �Bien! No pas� mucho tiempo. 529 00:37:29,497 --> 00:37:30,998 Sentate junto al fuego. 530 00:37:31,207 --> 00:37:32,541 - Debes tener fr�o. - Urocco! 531 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 �D�nde est� Urocco? 532 00:37:37,297 --> 00:37:41,551 Querida, su amigo Urocco no va a volver. 533 00:37:44,679 --> 00:37:47,306 Bueno, Tendre que comenzar por el principio. 534 00:37:47,515 --> 00:37:52,015 Debes tener sed, porque no tomas un buen trago. 535 00:37:55,190 --> 00:37:57,525 - �No has o�do lo que he dicho? - �Por qu� est� haciendo esto? 536 00:37:57,734 --> 00:38:01,487 He pagado una peque�a fortuna. He pagado por usted, mi linda! 537 00:38:01,696 --> 00:38:02,446 Para que pueda ser ... 538 00:38:03,114 --> 00:38:05,658 la novia de mi hijo! 539 00:38:12,999 --> 00:38:14,583 Eres igual que las otras personas! 540 00:38:15,794 --> 00:38:17,045 Lo odian ... 541 00:38:17,837 --> 00:38:18,879 Porque es feo! 542 00:38:20,048 --> 00:38:23,051 �l naci� en el planeta pluton. 543 00:38:23,259 --> 00:38:24,677 �Que estas esperando? 544 00:38:25,094 --> 00:38:28,889 Haz tuya a la linda. 545 00:38:33,603 --> 00:38:36,856 �Buena ni�a! Me gusta una chica con un poco de esp�ritu. 546 00:38:37,649 --> 00:38:38,983 Utiliza esto, mi muchacho. 547 00:38:39,192 --> 00:38:41,277 Estoy seguro que sabras qu� hacer con ella. 548 00:39:32,996 --> 00:39:35,039 - Est� viva. �Llevenla! - S� se�or. 549 00:39:37,792 --> 00:39:38,584 �Soldado! 550 00:39:38,960 --> 00:39:41,170 - Llleven a la anciana tambi�n. - S� se�or. 551 00:40:09,324 --> 00:40:11,159 Emeralida, vuelve! 552 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 Por favor, no se la lleven! 553 00:40:21,294 --> 00:40:22,044 No! 554 00:40:25,173 --> 00:40:27,133 Emeralida! 555 00:40:29,052 --> 00:40:30,252 Emeralida! 556 00:40:43,733 --> 00:40:46,819 Jack, �Que se siente hacer una buena acci�n? 557 00:40:47,320 --> 00:40:48,029 �Muy bien! 558 00:40:48,237 --> 00:40:50,197 �Estaran contentos de encontrar a los cuatro guerreros? 559 00:40:50,406 --> 00:40:51,490 - Por supuesto. - �Y? 560 00:40:51,699 --> 00:40:53,200 �Que les pas� a ellos? �Ad�nde fueron? 561 00:40:53,660 --> 00:40:56,663 Se fueron a luchar, en una gran nave espacial. 562 00:40:57,330 --> 00:40:59,707 Entonces, Que est�n haciendo ustedes aqu�? 563 00:41:00,208 --> 00:41:01,417 �D�jame solo! 564 00:41:01,834 --> 00:41:04,920 Por qu� no? Se supone que deben ser parte de la liabe valiente! 565 00:41:05,129 --> 00:41:06,255 Si lo se. Lo s�. 566 00:41:06,464 --> 00:41:07,673 No, no lo sabes! 567 00:41:08,049 --> 00:41:09,884 Si no en vez de estar aqu�, estar�an por con ellos. 568 00:41:10,510 --> 00:41:11,511 D�nde? 569 00:41:11,761 --> 00:41:15,639 Rumbo a jillucia y Andr�meda, a dos millones de a�os luz! 570 00:41:15,848 --> 00:41:17,599 �C�mo esperas que lleguemos all� de todos modos? 571 00:41:18,059 --> 00:41:20,186 Nuestras m�quinas ni siquiera llegan a un a�o luz. 572 00:41:20,395 --> 00:41:21,312 Entonces deberian hacer un barco! 573 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Te voy a dar el dinero para comprar las piezas! 574 00:41:24,524 --> 00:41:26,943 Oh, se puede utilizar el marco electr�nico de mi m�quina, 575 00:41:27,235 --> 00:41:29,487 y podemos adjuntar sus naves a las alas de la m�a. 576 00:41:29,821 --> 00:41:31,656 Cuando comienza la batalla, podemos separar la nave 577 00:41:31,864 --> 00:41:34,032 en m�quinas m�s peque�as, pero luego fusionarlas de nuevo! 578 00:41:34,242 --> 00:41:36,160 Oh, Dios, Que m�quina que podr�a ser! 579 00:41:36,452 --> 00:41:39,079 Hey, es una idea genial! �Me gusta mucho! 580 00:41:39,288 --> 00:41:39,997 �Idiota! 581 00:41:40,206 --> 00:41:41,332 �Porqu� est�s escuchando lo que dice? 582 00:41:41,541 --> 00:41:42,250 Hey, Aaron! 583 00:41:42,458 --> 00:41:43,417 �Qu� te molesta? 584 00:41:43,626 --> 00:41:46,003 �Baila! �Ven! �Ven! 585 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 - Urocco! 586 00:41:49,632 --> 00:41:52,676 �Nunca te perdonare! �Muere! 587 00:42:00,852 --> 00:42:03,938 Jack, eres una verdadera basura! 588 00:42:04,939 --> 00:42:07,650 Ah si! Yo no soy el �nico. 589 00:42:08,026 --> 00:42:09,861 Esos dos consiguieron su parte del bot�n. 590 00:42:10,570 --> 00:42:12,280 �Qu� opinas que son? �Peque�os Angeles? 591 00:42:12,739 --> 00:42:14,323 Vamos, preguntarles! Y sabr�s. 592 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 �Qu�? 593 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 �Es eso cierto? 594 00:42:18,870 --> 00:42:20,454 Resp�ndeme, Aaron! 595 00:42:22,999 --> 00:42:24,500 Shiro, no tu? 596 00:42:25,585 --> 00:42:27,253 Meia, piensa un poco. 597 00:42:28,212 --> 00:42:30,130 En realidad, no crees en estos tontos frutos secos? 598 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 Una nuez es una nuez, �Y eso es todo! 599 00:42:33,676 --> 00:42:36,261 Sabes, tienes que usar la cabeza. 600 00:42:37,638 --> 00:42:38,930 Porque incluso si es verdad, 601 00:42:39,140 --> 00:42:41,600 su problema esta a dos millones de a�os luz. 602 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 Y no hay nada que podamos hacer para cambiar eso. 603 00:42:45,313 --> 00:42:47,315 Ustedes son repugnantes! 604 00:42:47,523 --> 00:42:49,191 Esta bien, as� que estoy repugnante. 605 00:42:49,567 --> 00:42:50,401 Soy una basura. 606 00:42:50,902 --> 00:42:51,903 �Qui�n quiere una guerra? 607 00:42:52,403 --> 00:42:53,695 �Quieres ser un h�roe de guerra? 608 00:42:53,905 --> 00:42:55,781 �Yo no! tu quieeres ser lo que sea? 609 00:42:55,990 --> 00:42:58,409 Eres la ni�a malcriada de un hombre rico. 610 00:42:58,618 --> 00:42:59,869 Sabes de d�nde saco tu pap� todos sus d�lares? 611 00:43:00,119 --> 00:43:01,662 de la �ltima guerra apestosa! 612 00:43:02,038 --> 00:43:02,872 Aaron ... 613 00:43:03,081 --> 00:43:04,540 Me importa un comino lo que dices. 614 00:43:04,874 --> 00:43:07,209 Simplemente me gusta volar libre, espero este bien para ti! 615 00:43:07,710 --> 00:43:10,170 Y no necesito consejos ni que me diga lo que necesito! 616 00:43:10,713 --> 00:43:12,089 �Y qui�n necesita esto? 617 00:43:12,298 --> 00:43:13,674 �Qu� est�s haciendo? 618 00:43:15,301 --> 00:43:17,177 Shiro, deshaste del tuyo tambi�n. 619 00:43:25,394 --> 00:43:27,354 �Los odio a todos! 620 00:44:08,855 --> 00:44:10,231 Emeralida! 621 00:44:10,773 --> 00:44:12,274 �D�nde est�s? 622 00:44:12,942 --> 00:44:14,193 Emeralida! 623 00:44:14,944 --> 00:44:16,779 Emeralida! 624 00:44:20,950 --> 00:44:22,826 �Usted ha visto en emeralida? 625 00:44:23,035 --> 00:44:23,744 �Sabe usted d�nde esta? 626 00:44:23,953 --> 00:44:26,497 �Qu� est�n haciendo? �Qu� est�n haciendo? 627 00:44:27,707 --> 00:44:31,210 Emeralida! Emeralida! 628 00:44:32,420 --> 00:44:33,254 �Detenganse! 629 00:44:34,213 --> 00:44:35,631 Ella est� a punto de morir. 630 00:44:36,132 --> 00:44:38,134 O prefieres morir en su lugar? 631 00:44:38,342 --> 00:44:41,136 �No! Soy un ser humano del planeta tierra. 632 00:44:41,470 --> 00:44:43,013 Y no me importa lo que hagas con ella! 633 00:44:43,389 --> 00:44:44,306 �Tu mientes! 634 00:44:44,974 --> 00:44:46,684 Tu sientes afecto por ella. 635 00:44:47,310 --> 00:44:49,103 �No! No quiero a nadie! 636 00:44:49,312 --> 00:44:51,355 Por qu� iba a venderla si la quer�a? 637 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 Tu la querias! 638 00:44:53,482 --> 00:44:56,151 Y sin embargo, la enviaste a una trampa. 639 00:44:56,819 --> 00:44:58,862 Ella va a morir, y tu eres el culpable! 640 00:45:00,823 --> 00:45:01,573 No! 641 00:45:28,142 --> 00:45:29,935 Oye, �qu� te pasa? 642 00:45:30,519 --> 00:45:31,603 �Quien es esta ni�a? 643 00:45:32,021 --> 00:45:32,813 Eh? 644 00:45:33,022 --> 00:45:33,772 �Qu� pasa? 645 00:45:36,400 --> 00:45:38,318 �No! Somos todos inocentes! 646 00:45:38,527 --> 00:45:39,736 Yo no tengo nada que ver con esto! 647 00:45:39,946 --> 00:45:42,114 No me maten! No me maten! 648 00:45:43,866 --> 00:45:45,075 Cobardes! 649 00:45:47,119 --> 00:45:49,162 Jilutia siempre! 650 00:45:54,168 --> 00:45:55,544 Que les pasa a ustedes? 651 00:45:55,878 --> 00:45:56,670 Nada. 652 00:45:59,090 --> 00:46:00,007 Nada en absoluto. 653 00:46:12,186 --> 00:46:13,645 La Nuez Liabe. 654 00:46:19,694 --> 00:46:21,946 Me pregunto por qu� regres�. 655 00:46:23,447 --> 00:46:24,948 Lo siento. 656 00:46:26,617 --> 00:46:28,410 Lo siento. Lo siento. 657 00:46:43,759 --> 00:46:47,304 Miren ... la semilla liabe volvio a m� tambi�n. 658 00:46:57,815 --> 00:46:59,066 Aaron, �qu� te pasa? 659 00:47:00,318 --> 00:47:01,610 �No haz recibido la tuya? 660 00:47:08,242 --> 00:47:09,243 �Qu� pasa contigo? 661 00:47:09,452 --> 00:47:10,453 Relajate Aaron. 662 00:47:11,037 --> 00:47:12,621 Todos vamos a conseguir una. Ya ver�s. 663 00:47:13,164 --> 00:47:14,582 T�malo con calma, Ten paciencia. 664 00:47:14,790 --> 00:47:15,499 Ya llegara la tuya. 665 00:47:15,708 --> 00:47:17,543 Hey, no me molesten! �No soy un ni�o! 666 00:47:17,960 --> 00:47:18,919 Ni siquiera quiero uno. 667 00:47:19,128 --> 00:47:21,839 Y dejen de hacer tanto ruido. No puedo dormir. 668 00:47:43,444 --> 00:47:44,653 �Maestro! 669 00:47:44,862 --> 00:47:46,154 El barco enemigo est� regresando. 670 00:47:47,865 --> 00:47:49,658 Est� a punto de aterrizar, maestro. 671 00:48:25,820 --> 00:48:28,280 Bienvenida a mi base, Emeralida. 672 00:48:29,031 --> 00:48:32,034 He querido hablar con usted durante mucho tiempo. 673 00:48:32,535 --> 00:48:35,621 Rockseia, nada que puedas decir puede cambiar lo que pas�. 674 00:48:37,581 --> 00:48:38,957 Dado que Gavanas nos invadio, 675 00:48:39,500 --> 00:48:40,918 nuestra sagrada tierra ha sido destruida 676 00:48:41,127 --> 00:48:42,044 por sus soldados, 677 00:48:42,670 --> 00:48:43,545 hay personas muertas. 678 00:48:43,963 --> 00:48:45,172 La muerte se arrastra en nuestra estrella. 679 00:48:45,631 --> 00:48:47,507 Los detesto donde quiera que vayan. 680 00:48:47,883 --> 00:48:49,634 Nuestra �nica esperanza radica en su derrota. 681 00:48:50,010 --> 00:48:51,052 No fue culpa nuestra 682 00:48:51,052 --> 00:48:53,222 si tuvi�ramos que destruir este planeta. 683 00:48:53,431 --> 00:48:56,559 Mi �nico deseo era mantener jilutia hermoso, 684 00:48:56,767 --> 00:48:58,268 f�rtil y rica. 685 00:48:58,686 --> 00:49:00,145 Pero se neg� a rendirse. 686 00:49:01,397 --> 00:49:04,858 Usted no ten�a posibilidad de ganar, sin embargo, se neg� a rendirse. 687 00:49:05,776 --> 00:49:08,737 Eso es lo que la llev� a su destrucci�n. 688 00:49:09,738 --> 00:49:10,488 �Rendici�n? 689 00:49:10,739 --> 00:49:12,490 Los jilutianos no nos rendimos. 690 00:49:13,117 --> 00:49:15,786 Metase esto en su cabeza, Los jilutianos antes que ser derrotados! 691 00:49:16,954 --> 00:49:18,038 Preferimos morir. 692 00:49:18,622 --> 00:49:21,499 Preferimos morir con honor a ser esclavos de alguien. 693 00:49:22,501 --> 00:49:24,127 No hay nada que pueda hacer que me haga ... 694 00:49:25,546 --> 00:49:26,380 Cambiar esa voluntad... 695 00:49:27,006 --> 00:49:28,424 No va a alterar lo que me siento. 696 00:49:29,049 --> 00:49:30,967 Jillucia luchar�, hasta el final. 697 00:49:32,428 --> 00:49:33,220 Llevensela. 698 00:49:33,429 --> 00:49:34,179 �Padre! 699 00:49:42,771 --> 00:49:46,107 Rockseia, conf�o en que vas a matar a esa chica. 700 00:49:46,775 --> 00:49:48,943 No, un d�a ella puede ser de utilidad. 701 00:49:49,862 --> 00:49:51,238 �Puedo hablar, Majestad? 702 00:49:51,447 --> 00:49:52,281 delante. 703 00:49:52,490 --> 00:49:54,200 Trajimos algo m�s, Majestad. 704 00:49:55,284 --> 00:49:56,952 Una criatura capaz de pensar. 705 00:49:58,204 --> 00:49:59,580 Lo encontramos en el sistema solar. 706 00:49:59,788 --> 00:50:01,039 Lo traje para su estudio. 707 00:50:01,457 --> 00:50:02,332 Muy bien. 708 00:50:02,625 --> 00:50:05,044 Hay vida en el sistema solar. Esto lo demuestra. 709 00:50:05,878 --> 00:50:07,254 En la pantalla de pensamiento, coloquenla. 710 00:50:18,849 --> 00:50:21,768 Esperamos obtener un vistazo a la memoria de la criatura. 711 00:50:57,555 --> 00:51:00,307 Estoy muy cansada. 712 00:51:02,184 --> 00:51:06,684 He estado viajando de un planeta a otro, 713 00:51:08,691 --> 00:51:10,484 todo este tiempo. 714 00:51:13,571 --> 00:51:15,990 Debo volver a ... 715 00:51:17,825 --> 00:51:21,995 S�, regresar ... para ir a casa. 716 00:51:23,205 --> 00:51:24,206 A la tierra. 717 00:51:29,044 --> 00:51:30,503 �Qu� pasa? 718 00:51:30,879 --> 00:51:32,005 Algo est� mal, capit�n. 719 00:51:32,214 --> 00:51:32,964 Se�or. 720 00:51:33,173 --> 00:51:36,593 La mujer est� agonizando. Si continuamos, morira. 721 00:51:36,802 --> 00:51:37,677 Dense prisa 722 00:51:37,886 --> 00:51:38,636 Correcto. 723 00:51:58,407 --> 00:51:59,991 Hermoso. 724 00:52:00,576 --> 00:52:03,912 Nunca antes he visto un planeta asi. 725 00:52:04,872 --> 00:52:05,998 �C�mo lo llamas? 726 00:52:06,290 --> 00:52:09,751 Tierra, gira alrededor del sol. Es el tercer planeta. 727 00:52:10,044 --> 00:52:11,754 Un hermoso planeta. 728 00:52:24,224 --> 00:52:25,767 La criatura esta muerta. 729 00:52:30,105 --> 00:52:31,022 Madre. 730 00:52:31,982 --> 00:52:32,941 �No te parece ... 731 00:52:33,400 --> 00:52:35,693 Que el planeta tierra es el �nico lugar adecuado 732 00:52:35,903 --> 00:52:39,114 para el gran palacio del conquistador del universo? 733 00:52:40,199 --> 00:52:41,575 Claro hijo mio. 734 00:52:42,409 --> 00:52:44,911 Si eres capaz de manejar eso, rockseia, 735 00:52:45,120 --> 00:52:47,831 Seras admirado siempre como el rey de reyes 736 00:52:48,040 --> 00:52:50,792 a lo largo de la historia gloriosa del pueblo Gavanas. 737 00:52:51,669 --> 00:52:54,838 Hijo, todav�a estoy preocupada por las semillas. 738 00:52:55,214 --> 00:52:56,882 Olvidate de ellas, madre. 739 00:52:57,174 --> 00:52:59,050 He tomado precauciones. 740 00:52:59,718 --> 00:53:01,678 Estoy aliviada al escuchar eso. 741 00:53:02,346 --> 00:53:05,640 Ahora, emite la orden de ir a conquistar la tierra. 742 00:53:05,933 --> 00:53:09,978 Ahora que seremos due�os de una gran fortaleza como esta, 743 00:53:10,646 --> 00:53:13,273 sin duda, la victoria es nuestra. 744 00:53:13,565 --> 00:53:15,775 No importa lo que los hombres de la tierra traten de hacer. 745 00:53:43,470 --> 00:53:46,556 Maestro, mire! �El cielo! Nos est� dejando! 746 00:53:52,730 --> 00:53:55,023 El cielo se aleja. 747 00:53:55,482 --> 00:53:58,985 No, hijos, jilutia ha comenzado a moverse. 748 00:54:27,973 --> 00:54:30,392 Pronto, un planeta no identificado 749 00:54:30,934 --> 00:54:33,770 pasa de la nebulosa de Andr�meda hacia el sistema solar 750 00:54:34,480 --> 00:54:35,731 fue reportado por la tierra de 751 00:54:35,939 --> 00:54:37,857 sistema de alerta de espacio intergal�ctico. 752 00:54:39,234 --> 00:54:42,737 Un mensaje jerogl�fico espacial fue recibido y decodificado por la tierra. 753 00:54:43,447 --> 00:54:47,868 En el, rockseia XII de Gavanas, exigi� que la tierra 754 00:54:48,076 --> 00:54:50,495 se convirtiera en un planeta afluente de su imperio. 755 00:54:51,288 --> 00:54:53,915 Como respuesta, la federaci�n de la tierra de las naciones 756 00:54:54,249 --> 00:54:56,751 envi� a tres de sus portadores espaciales m�s letales 757 00:54:56,960 --> 00:54:59,003 para buscar y destruir a los Gavanas. 758 00:55:19,066 --> 00:55:20,484 Lanzen los escuadrones de caza! 759 00:55:20,692 --> 00:55:21,818 �S� se�or! 760 00:56:22,921 --> 00:56:24,631 Lanzen el misil at�mico! �Fuego! 761 00:56:24,840 --> 00:56:25,590 �Fuego! 762 00:56:51,450 --> 00:56:52,701 Ellos quieren guerra? 763 00:56:53,994 --> 00:56:55,996 Y la tendr�n. 764 00:56:56,204 --> 00:56:57,205 Lanzen el ataque! 765 00:56:57,414 --> 00:56:58,289 �Entendido! 766 00:58:23,291 --> 00:58:25,751 La noticia de la derrota de la flota espacial Tierrestre 767 00:58:25,961 --> 00:58:28,755 conmociono al Consejo de la Federaci�n de las naciones de la tierra. 768 00:58:29,297 --> 00:58:31,757 El presidente del consejo asumi� la responsabilidad ... 769 00:58:32,050 --> 00:58:32,925 Y renunci�. 770 00:58:33,301 --> 00:58:35,761 Un nuevo congreso fue organizado por la oposici�n 771 00:58:35,971 --> 00:58:38,598 con Ernest Noguchi como presidente. 772 00:58:42,269 --> 00:58:45,772 - Ah� viene. - Vengan. 773 00:58:52,112 --> 00:58:52,904 �Est� el aqu�? 774 00:58:53,113 --> 00:58:55,031 S�, finalmente lo encontramos. Est� en el bar. 775 00:58:55,240 --> 00:58:56,783 Me temo que ha bebido mucho. 776 00:59:01,830 --> 00:59:04,582 General Garuda. �Mi amigo, como esta? 777 00:59:05,834 --> 00:59:06,668 Noguchi 778 00:59:07,335 --> 00:59:09,128 O deber�a decir "Presidente Noguchi". 779 00:59:09,337 --> 00:59:10,838 Felicitaciones por su nombramiento. 780 00:59:11,048 --> 00:59:15,177 Usted ha recorrido un largo camino, mi amigo. Un largo camino. 781 00:59:15,510 --> 00:59:16,886 Ir�nico, �verdad? 782 00:59:17,387 --> 00:59:19,347 Subo al poder cuando los Gavanas, 783 00:59:19,556 --> 00:59:22,475 amenazan con destruir la tierra. 784 00:59:22,684 --> 00:59:23,935 Oh, usted tiene mi simpat�a. 785 00:59:24,603 --> 00:59:27,272 Pero no me importa la tierra. Ni nada de su pol�tica. 786 00:59:27,481 --> 00:59:28,482 Lo se. 787 00:59:30,776 --> 00:59:32,486 Tierra est� al borde de la aniquilaci�n. 788 00:59:32,694 --> 00:59:33,569 Eso no debe ocurrir. 789 00:59:34,613 --> 00:59:35,405 Garuda, 790 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Quiero que vaya a ver a rockseia. 791 00:59:38,366 --> 00:59:40,326 Como enviado especial de la tierra. 792 00:59:41,870 --> 00:59:44,289 �Enviado especial? 793 00:59:44,539 --> 00:59:45,581 �Qu� quiere decir? 794 00:59:45,957 --> 00:59:48,125 Exigen una rendicion incondicional. 795 00:59:48,710 --> 00:59:51,629 Nos han dado s�lo tres d�as para cumplir. 796 00:59:52,923 --> 00:59:55,175 Su misi�n es darme m�s tiempo. 797 00:59:56,009 --> 00:59:57,176 Ya veo. 798 00:59:57,886 --> 01:00:00,763 La tierra necesita m�s tiempo para prepararse para un ataque. 799 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 Pero, �por qu� me quieres para esta misi�n especial? 800 01:00:04,351 --> 01:00:05,101 �Por qu�? 801 01:00:06,353 --> 01:00:07,395 Te acuerdas... 802 01:00:08,021 --> 01:00:09,022 De como ... 803 01:00:09,523 --> 01:00:11,691 ... Te llamaban cuando est�bamos en la escuela? 804 01:00:13,443 --> 01:00:14,485 Si me acuerdo. 805 01:00:15,946 --> 01:00:17,072 Don Quijote. 806 01:00:18,698 --> 01:00:21,283 Ahora sabes por qu� eres t� el elegido. 807 01:00:21,910 --> 01:00:23,578 Eres el �nico en el mundo 808 01:00:23,787 --> 01:00:27,457 que puede deafiar un gigante con s�lo una lanza. 809 01:00:28,208 --> 01:00:30,084 No, Noguchi. Es imposible. 810 01:00:30,418 --> 01:00:33,337 Incluso si la tierra tuviera m�s tiempo, aun asi perderia esta guerra. 811 01:00:34,756 --> 01:00:35,673 Y los generales ... 812 01:00:35,882 --> 01:00:38,676 Han sido dados de alta y confundidos por los comit�s 813 01:00:39,344 --> 01:00:41,471 y reemplazados por nombramientos pol�ticos. 814 01:00:41,972 --> 01:00:43,932 Hemos tenido 20 a�os de paz, 815 01:00:44,516 --> 01:00:47,936 pero hoy en d�a la tierra no tiene una fuerte defensa militar. 816 01:00:48,436 --> 01:00:49,228 �Qu� sucede contigo? 817 01:00:49,437 --> 01:00:52,064 No puedo creer lo que escucho. 818 01:00:52,274 --> 01:00:54,359 Usted debe hacer su deber de soldado, escucho? 819 01:00:54,609 --> 01:00:56,485 No estoy mas en el ej�rcito! 820 01:00:57,112 --> 01:01:00,073 He enterrado a mi carrera! �En orbita! 821 01:01:00,824 --> 01:01:02,742 Con beba-1. 822 01:01:03,702 --> 01:01:05,078 No puedo hacerlo. 823 01:01:13,628 --> 01:01:15,421 Es la semilla de nuevo. 824 01:01:17,007 --> 01:01:19,175 He sido elegido por los Dioses. 825 01:01:19,759 --> 01:01:21,635 �Pasa algo, Garuda? 826 01:01:22,262 --> 01:01:23,930 No pasa nada, Naguchi. 827 01:01:26,099 --> 01:01:27,433 Es la se�al, 828 01:01:28,226 --> 01:01:30,269 la se�al que he estado esperando. 829 01:01:30,562 --> 01:01:31,312 Beba? 830 01:01:31,521 --> 01:01:32,939 S�, General? 831 01:01:33,648 --> 01:01:34,982 Ten mis cosas listas. 832 01:01:36,193 --> 01:01:37,444 Voy donde los Gavanas. 833 01:01:38,778 --> 01:01:39,820 Yo soy el enviado. 834 01:01:40,030 --> 01:01:42,157 A la orden, maestro! 835 01:02:00,133 --> 01:02:00,967 Meia? 836 01:02:01,468 --> 01:02:04,137 �Por qu� crees que Aaron no tuvo una de esas nueces? 837 01:02:04,846 --> 01:02:08,224 Bueno, si sigue actuando as�, seguro que no va a conseguir una. 838 01:02:08,433 --> 01:02:10,059 S�lo ha estado portandose como un ni�o. 839 01:02:12,103 --> 01:02:13,354 Urocco! 840 01:02:13,563 --> 01:02:14,855 �Qu� est�s haciendo? 841 01:02:16,566 --> 01:02:17,942 No me puedo quedar aqu�. 842 01:02:18,151 --> 01:02:19,652 Tengo que ir a buscar ... 843 01:02:19,986 --> 01:02:22,697 A los elegidos, 844 01:02:22,906 --> 01:02:24,407 y luego derrotar a los Gavanas. 845 01:02:24,616 --> 01:02:25,825 No iras a ninguna parte. 846 01:02:26,451 --> 01:02:28,870 Vuelve adentro. Estamos ocupados. 847 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 �Hey! 848 01:02:31,373 --> 01:02:32,999 Tengo noticias! 849 01:02:33,541 --> 01:02:36,835 Recuerdan al viejo borracho de ese d�a? El que tiene el peque�o robot? 850 01:02:37,796 --> 01:02:38,838 Bueno, �l es un general. 851 01:02:39,297 --> 01:02:42,341 Hubo una reunion y decidieron enviar al general a jilutia! 852 01:02:42,884 --> 01:02:45,261 Bueno, vamos a prisa! Ser� mejor que nos unamos'. 853 01:02:45,804 --> 01:02:47,055 - Shiro - Hey! 854 01:02:47,264 --> 01:02:48,014 �Qu� pasa? 855 01:02:51,893 --> 01:02:53,769 Aaron! Aaron! 856 01:02:54,062 --> 01:02:55,521 �Por qu� no cambias de opini�n? 857 01:02:55,897 --> 01:02:56,856 Danos una mano. 858 01:02:57,065 --> 01:02:58,191 No me molestes. 859 01:02:58,566 --> 01:03:00,484 �Por qu� no cambian ustedes de opini�n? 860 01:03:01,069 --> 01:03:03,279 �Crees que somos guerreros valientes o algo as�? 861 01:03:03,613 --> 01:03:05,072 esos son cuentos de hadas. 862 01:03:05,282 --> 01:03:06,074 Mira, Aaron, 863 01:03:06,783 --> 01:03:08,409 todos sabemos c�mo te sientes realmente. 864 01:03:09,160 --> 01:03:11,245 Tu estas enamorado de Emeralida. 865 01:03:12,706 --> 01:03:13,915 �De que estas hablando? 866 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 Simplemente no quiero involucrarme en esta locura 867 01:03:16,376 --> 01:03:17,460 como ustedes, �de acuerdo? 868 01:03:18,003 --> 01:03:19,254 Ahora me voy a dormir. 869 01:03:19,879 --> 01:03:21,380 As� que puedes mirar mi espalda! 870 01:03:21,589 --> 01:03:22,798 Vamos, Aaron. 871 01:03:23,008 --> 01:03:24,342 Dije, que cierres la boca! 872 01:03:25,552 --> 01:03:26,719 Tu no vas a! 873 01:03:32,475 --> 01:03:33,851 - Shiro - Shiro! 874 01:03:41,443 --> 01:03:44,612 - Aaron! Shiro! �Paren! - Vamos, los dos! �Dejen de hacer eso! 875 01:03:44,821 --> 01:03:45,571 �Detenganse! 876 01:03:48,325 --> 01:03:49,117 �No peleen! 877 01:03:49,367 --> 01:03:50,618 - Ya basta, he dicho! - Shiro! 878 01:03:55,915 --> 01:03:57,416 Es ese barco de nuevo! 879 01:04:10,722 --> 01:04:11,556 No! 880 01:04:30,950 --> 01:04:32,076 �Jack! 881 01:04:33,953 --> 01:04:34,787 �Oye! 882 01:04:35,997 --> 01:04:37,206 Ahora �d�nde vas? 883 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 Tienen a Jack! �Que se supone que haga? 884 01:04:39,376 --> 01:04:40,085 Quedarme aqu�? 885 01:04:40,293 --> 01:04:41,627 - No puedes ir solo. - Aaron, basta! 886 01:04:41,836 --> 01:04:42,795 �Estas loco? 887 01:04:43,171 --> 01:04:44,172 Aaron! 888 01:04:44,881 --> 01:04:45,965 Fuera de mi camino! 889 01:04:46,174 --> 01:04:47,925 Aaron, mira! �Mira! 890 01:04:54,891 --> 01:04:55,892 Lo tienes. 891 01:04:56,226 --> 01:04:58,645 As� se hace, amigo. Sab�a que conseguirias uno. 892 01:04:59,396 --> 01:05:00,313 Es un mensaje. 893 01:05:00,522 --> 01:05:02,565 Todos hemos sido elegidos, y tenemos que trabajar juntos. 894 01:05:02,774 --> 01:05:03,524 Vamos, Aaron. 895 01:05:03,733 --> 01:05:05,568 Alista tu nave, y vamos en marcha. 896 01:05:28,007 --> 01:05:29,925 Aterrizaremos en jilutia en 20 minutos. 897 01:05:30,343 --> 01:05:31,635 Vamos a nuestras naves. 898 01:05:31,845 --> 01:05:32,929 - S�. - Esta bien. 899 01:05:41,187 --> 01:05:44,106 Aaron, shiro, preparence para posici�n de disparo. 900 01:05:44,983 --> 01:05:45,817 Listo 901 01:05:46,025 --> 01:05:46,859 Listo 902 01:05:59,038 --> 01:06:00,497 �que esta pasando? 903 01:06:03,710 --> 01:06:05,336 No puedo controlar la direcci�n! 904 01:06:25,815 --> 01:06:27,441 �D�nde crees que estamos? 905 01:06:28,776 --> 01:06:32,780 Creo que este planeta es parte del sistema estelar Bernardi. 906 01:06:33,364 --> 01:06:34,198 �Maldici�n! 907 01:06:34,407 --> 01:06:37,576 No puedo entender por qu� las semillas interfirieron! 908 01:06:38,077 --> 01:06:39,203 No lo s�. 909 01:06:39,412 --> 01:06:42,456 Si hubi�ramos ido directamente a jilutia, podr�amos haber encontrado Jack. 910 01:06:47,504 --> 01:06:48,922 �Que fue ese ruido? 911 01:06:49,380 --> 01:06:50,631 �Mira all�! 912 01:06:57,847 --> 01:06:59,515 Son los Gavanas! 913 01:07:26,709 --> 01:07:27,626 Urocco! 914 01:07:27,835 --> 01:07:29,711 �Qui�n son? �Bandidos? �Hablen! 915 01:07:31,005 --> 01:07:32,089 �Antes de que mueran! 916 01:07:33,424 --> 01:07:35,801 �Esperen! Es un valiente liabe tambi�n! 917 01:07:40,139 --> 01:07:44,639 Lam Hans pr�ncipe, heredero de la corona Gavanas. 918 01:07:45,520 --> 01:07:47,772 El desalmado rockseia es mi enemigo. 919 01:07:48,523 --> 01:07:51,484 �l mat� a mi padre, el rey de Gavanas. 920 01:07:52,068 --> 01:07:54,070 Y mat� a mi madre tambi�n. 921 01:07:55,697 --> 01:07:56,489 Mis amigos, 922 01:07:56,990 --> 01:07:58,908 Voy a seguir la voluntad de esta semilla. 923 01:07:59,450 --> 01:08:01,660 Me unir� a ustedes cuatro en su misi�n. 924 01:08:02,537 --> 01:08:03,496 Pero piense un momento, 925 01:08:04,080 --> 01:08:06,582 Se da cuenta que ser�a una lucha contra su propia gente? 926 01:08:06,874 --> 01:08:08,208 Ser�an tus enemigo. 927 01:08:10,211 --> 01:08:11,754 El destino del universo 928 01:08:12,297 --> 01:08:14,799 cuelga del �xito de la misi�n liabe. 929 01:08:16,759 --> 01:08:19,219 Voy a hacer lo que s� que debo hacer. 930 01:08:20,054 --> 01:08:21,263 Espere un minuto. 931 01:08:21,639 --> 01:08:23,015 Ahora lo veo. 932 01:08:23,683 --> 01:08:26,227 Las semillas liabe rompieron nuestros instrumentos 933 01:08:26,436 --> 01:08:28,229 para que nos encontremos con Hans. 934 01:08:28,563 --> 01:08:29,689 Probablemente tengas raz�n. 935 01:08:30,857 --> 01:08:32,733 S�. Ahora vamos a jilutia! 936 01:08:38,906 --> 01:08:39,740 La tierra. 937 01:08:40,283 --> 01:08:42,660 �Por qu� tengo hambre de ti? 938 01:08:43,328 --> 01:08:47,332 �Por qu� est� la vista m�s exquisita que mis ojos jam�s han visto? 939 01:08:48,041 --> 01:08:49,625 �Por qu� me emociona? 940 01:08:50,418 --> 01:08:51,293 �Por qu�? 941 01:08:51,836 --> 01:08:54,672 Rockseia, los terr�colas no han contestado todav�a. 942 01:08:55,006 --> 01:08:58,092 Los tres d�as terminan ma�ana, y ellos no han respondido. 943 01:08:58,301 --> 01:09:00,261 �Qu� vas a hacer? 944 01:09:02,221 --> 01:09:03,889 No se preocupe, madre. 945 01:09:04,182 --> 01:09:05,308 Est�n entrando en p�nico. 946 01:09:05,516 --> 01:09:07,976 Por nuestras fuerzas, se rendir�n ma�ana. 947 01:09:08,478 --> 01:09:09,729 Majestad 948 01:09:10,104 --> 01:09:11,855 hemos avistado un barco de la tierra. 949 01:09:12,565 --> 01:09:14,650 Solicitan una audiencia, su majestad. 950 01:09:15,943 --> 01:09:18,236 Los terr�colas han llegado ... Por fin. 951 01:09:18,529 --> 01:09:20,239 Diganle al enviado que lo vere. 952 01:09:48,601 --> 01:09:49,685 Emperador Rockseia, 953 01:09:50,311 --> 01:09:51,562 Gran emperatriz, 954 01:09:52,146 --> 01:09:54,898 la federaci�n tierrestre aprecia el concederme esta audiencia 955 01:09:55,108 --> 01:09:56,692 a corto plazo. 956 01:09:58,361 --> 01:09:59,153 De nada. 957 01:09:59,570 --> 01:10:03,365 Pero antes de comenzar, tengo un peque�o regalo para usted. 958 01:10:04,242 --> 01:10:06,077 - El presente. - Se�or! 959 01:10:09,747 --> 01:10:10,664 �El presente! 960 01:10:11,124 --> 01:10:12,166 �Quieren matarme! 961 01:10:12,709 --> 01:10:14,502 �Lo s�! �Lo s�! 962 01:10:15,002 --> 01:10:16,628 �Adelante! �Adelante! 963 01:10:17,380 --> 01:10:18,714 �No tengo miedo de morir! 964 01:10:19,006 --> 01:10:20,257 Soy un liabe valiente! 965 01:10:25,722 --> 01:10:26,597 General! 966 01:10:26,931 --> 01:10:29,183 Oh! No dejes que me maten! �Por favor! 967 01:10:29,392 --> 01:10:31,602 Yo no quiero morir! Yo no quiero morir! 968 01:10:48,035 --> 01:10:49,828 �Que es tan gracioso? 969 01:10:51,164 --> 01:10:53,124 Tu, �De qu� te r�es? 970 01:10:53,583 --> 01:10:55,418 Les dije: "�De qu� se r�en?" 971 01:10:56,085 --> 01:10:59,088 Este hombre puede ser un tonto, pero es un ciudadano de mi planeta. 972 01:10:59,797 --> 01:11:02,257 Lo haces rogar por su vida y luego se r�en de �l. 973 01:11:02,592 --> 01:11:03,426 Te reto! 974 01:11:03,634 --> 01:11:06,178 Espere un momento, General Garuda. 975 01:11:06,888 --> 01:11:09,557 Est� aqu� como enviado especial de la tierra. 976 01:11:10,099 --> 01:11:12,559 Sin embargo, se ha comportado de una manera insultante, 977 01:11:12,769 --> 01:11:13,728 General Garuda. 978 01:11:13,936 --> 01:11:15,729 No, no lo he hecho, su Alteza. 979 01:11:16,272 --> 01:11:17,982 Un ciudadano de la tierra ha sido ridiculizado 980 01:11:18,191 --> 01:11:19,567 ante toda su corte. 981 01:11:20,276 --> 01:11:22,236 De acuerdo con nuestra ley, tengo derecho de retar. 982 01:11:22,445 --> 01:11:23,446 Si lo rechaza, 983 01:11:24,530 --> 01:11:26,031 entonces, este hombre y todo lo que representa 984 01:11:26,240 --> 01:11:26,990 ser�n deshonrado. 985 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 Est� bien, puede desafiar. 986 01:11:30,620 --> 01:11:32,371 Lazarl, acepta. 987 01:11:32,580 --> 01:11:33,539 �Se�or! 988 01:11:35,833 --> 01:11:38,126 El Z-armas est�n cargadas con una sola carga. 989 01:11:38,336 --> 01:11:41,756 Van a caminar a espaldas, y luego, en la 10� cuenta, 990 01:11:41,964 --> 01:11:44,216 van a dar vuelta, y disparar�n. 991 01:11:44,425 --> 01:11:45,509 �Empiecen! 992 01:12:02,844 --> 01:12:03,640 �No es justo! 993 01:12:03,640 --> 01:12:05,988 Beba ... estoy bien. 994 01:12:09,158 --> 01:12:11,118 �Nueve, diez! 995 01:12:38,271 --> 01:12:42,024 No aceptare esta deshonra por este cobarde. tiren el cuerpo fuera. 996 01:12:42,525 --> 01:12:43,651 �Se�or! 997 01:12:49,574 --> 01:12:50,783 Emperador Rockseia... 998 01:12:52,493 --> 01:12:56,038 En la tierra, tambi�n tenemos nuestros cobardes, y tenemos nuestros tontos, 999 01:12:56,956 --> 01:12:58,874 pero, como los Gavanas, creemos que ... 1000 01:12:59,458 --> 01:13:02,085 El valor de honor ... es m�s que el de la vida. 1001 01:13:03,170 --> 01:13:05,088 As� que incluso si el gobierno se compromete a la entrega, 1002 01:13:05,464 --> 01:13:07,549 la gente no, van a luchar , contra sus ej�rcitos. 1003 01:13:07,842 --> 01:13:10,803 Ellos movilizan sus fuerzas, a�n sabiendo que no pueden ganar. 1004 01:13:11,554 --> 01:13:12,638 Y al final, 1005 01:13:13,431 --> 01:13:15,349 la tierra ser� destruida. 1006 01:13:16,017 --> 01:13:19,311 S�, ese planeta verde se convertir� en un desierto est�ril como jilutia. 1007 01:13:19,520 --> 01:13:20,270 Y que, su alteza, 1008 01:13:20,479 --> 01:13:22,814 la federaci�n tierrestre me ha enviado para preguntarle por el tiempo. 1009 01:13:23,649 --> 01:13:26,193 Tiempo, as� que puede reunir a estas fuerzas radicales 1010 01:13:26,736 --> 01:13:29,488 y preparar a los ciudadanos para una rendici�n pac�fica. 1011 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Ha hecho bien su cometido. 1012 01:13:43,628 --> 01:13:46,464 Tierra necesita tiempo para su contraataque, eh? 1013 01:13:46,797 --> 01:13:48,632 Muy bien hecho. 1014 01:13:48,841 --> 01:13:51,885 Usted ha hablado tan bien, que casi lo tomo en serio, 1015 01:13:52,094 --> 01:13:54,346 pero no lo suficientemente bien. 1016 01:13:55,014 --> 01:13:58,350 Es cierto, la tierra es demasiado hermosa para ser destruida, 1017 01:13:59,143 --> 01:13:59,935 asi que... 1018 01:14:01,270 --> 01:14:03,188 Vamos a considerar su sat�lite. 1019 01:14:03,606 --> 01:14:05,232 Voy a destruir la luna. 1020 01:14:32,176 --> 01:14:36,430 General, si la tierra se entrega antes de la fecha l�mite de ma�ana, 1021 01:14:36,681 --> 01:14:38,391 se salvar�. 1022 01:14:38,975 --> 01:14:41,394 Si no es as�, ya ves lo que pasar� con ella. 1023 01:14:42,478 --> 01:14:44,188 Ahora retirese. 1024 01:14:55,491 --> 01:14:58,785 Te advierto, que el es uno de los elegidos por la semilla liabe. 1025 01:14:58,995 --> 01:15:01,914 Me pregunto si es prudente dejar que el general se escape. 1026 01:15:18,681 --> 01:15:19,556 Beba. 1027 01:15:19,765 --> 01:15:21,641 �Si se�or? 1028 01:15:24,186 --> 01:15:25,729 Vamos a volver donde los Gavanas. 1029 01:15:25,938 --> 01:15:27,564 Repita por favor. 1030 01:15:27,773 --> 01:15:29,858 Donde los Gavanas. Vamos a volver. 1031 01:15:30,067 --> 01:15:32,819 Entendido. 1032 01:15:37,742 --> 01:15:40,327 General Garuda, �por qu� est� con su uniforme? 1033 01:15:40,703 --> 01:15:43,455 Digale al presidente Noguchi, que Don Quijote ha regresado. 1034 01:15:43,664 --> 01:15:46,208 Que Don Quijote ha vuelto, se�or? No lo entiendo. 1035 01:15:46,500 --> 01:15:48,668 No se preocupe. �l sabr� lo que quiero decir. 1036 01:15:49,253 --> 01:15:51,630 Una vez m�s, una vez m�s en la brecha, 1037 01:15:51,839 --> 01:15:53,799 mi Sancho panza. 1038 01:15:54,008 --> 01:15:54,967 �Me entiendes? 1039 01:15:55,426 --> 01:15:57,970 Pero hagas lo que hagas, no dejes que la tierra caiga. 1040 01:15:58,179 --> 01:15:59,346 Muy divertido. 1041 01:15:59,346 --> 01:16:01,014 - Vamonos. - Si se�or. 1042 01:16:06,395 --> 01:16:08,897 Si tienes miedo, no vengas. 1043 01:16:09,565 --> 01:16:10,983 Adi�s. 1044 01:16:12,985 --> 01:16:14,653 Soy un hombre liabe, tambi�n! 1045 01:16:25,581 --> 01:16:28,417 No hay manera de que podamos acercarnos sin ser vistos. 1046 01:16:29,668 --> 01:16:31,002 �Tienes alguna idea? 1047 01:16:31,212 --> 01:16:32,296 Se como manejarlo. 1048 01:16:32,588 --> 01:16:34,506 Ya tenemos planes. �Cierto? 1049 01:16:34,715 --> 01:16:36,091 Cierto. �Vamonos! 1050 01:16:36,300 --> 01:16:37,175 - S�! 1051 01:16:44,100 --> 01:16:45,559 Aca shiro. Estoy listo. 1052 01:16:45,768 --> 01:16:46,602 Estoy listo tambi�n. 1053 01:16:46,811 --> 01:16:47,561 Bien. 1054 01:16:48,479 --> 01:16:50,564 Prepararse para operaci�n gallinero. 1055 01:16:54,568 --> 01:16:56,486 objeto volador en la segunda zona de patrulla! 1056 01:16:56,695 --> 01:16:57,779 �Qu�? 1057 01:17:01,117 --> 01:17:02,201 �Alerta roja! 1058 01:17:05,871 --> 01:17:07,372 Listos para posici�n de disparo? 1059 01:17:11,585 --> 01:17:12,627 Listo para el disparo. 1060 01:17:12,837 --> 01:17:13,629 �Fuego! 1061 01:17:28,978 --> 01:17:30,062 Debe haber chocado. 1062 01:17:30,396 --> 01:17:32,189 Un meteorito es lo que debio ser. 1063 01:17:47,079 --> 01:17:49,623 Aaron, shiro, convergen ahora. 1064 01:17:53,878 --> 01:17:55,254 Ensamble completo. 1065 01:17:55,880 --> 01:17:57,172 Ensamble completo. 1066 01:18:13,856 --> 01:18:15,357 Aqu� est�mos, Urocco. 1067 01:18:15,566 --> 01:18:16,608 En tu hogar. 1068 01:18:35,169 --> 01:18:38,046 Jilutianos! Jilutianos! 1069 01:18:39,173 --> 01:18:40,299 Este es Urocco. 1070 01:18:40,716 --> 01:18:42,884 Vengo con cuatro de los valientes liabe. 1071 01:18:50,017 --> 01:18:52,894 Ah! �Oye! �Oye! 1072 01:18:54,855 --> 01:18:55,981 - Jack! - Jack! 1073 01:18:56,190 --> 01:18:58,859 �S�! �Estas bien! �S�! 1074 01:18:59,485 --> 01:19:00,360 �S�! 1075 01:19:02,363 --> 01:19:03,489 General! 1076 01:19:03,697 --> 01:19:04,864 As� que decidieron venir. 1077 01:19:05,199 --> 01:19:06,283 S�. 1078 01:19:07,159 --> 01:19:09,035 - �Qui�n es este hombre? - Oh, el Principe Hans. 1079 01:19:09,328 --> 01:19:11,330 �l es tambi�n uno de los Valientes liabe. 1080 01:19:11,830 --> 01:19:13,581 Bienvenido. Bienvenido. 1081 01:19:13,791 --> 01:19:14,625 Un honor. 1082 01:19:16,168 --> 01:19:18,003 Bien, parece que seis de nosotros han sido elegidos para ir. 1083 01:19:18,212 --> 01:19:19,046 Correcto, beba? 1084 01:19:19,255 --> 01:19:20,464 Dos m�s faltan encontrar, 1085 01:19:20,965 --> 01:19:23,801 pero no se incluyen a los robots trato. Seria malo. 1086 01:19:24,927 --> 01:19:26,845 Est� bien. Ven conmigo. 1087 01:19:40,150 --> 01:19:41,526 Observen. 1088 01:19:51,745 --> 01:19:56,245 Esta es la �nica forma de llegar a los hornos de los reactores Gavanas. 1089 01:19:57,042 --> 01:20:01,542 donse se genera toda la energ�a para la fortaleza que aqu�, 1090 01:20:02,172 --> 01:20:04,299 pero esta vigilado de cerca. 1091 01:20:05,175 --> 01:20:08,011 La �nica manera de derrotar a los Gavanas 1092 01:20:08,220 --> 01:20:11,514 es destruyendo lo que les genera energ�a. 1093 01:20:12,349 --> 01:20:14,225 Nadie lo ha conseguido nunca. 1094 01:20:14,643 --> 01:20:17,520 Si volamos los hornos, ser�n destruidas las torres. 1095 01:20:18,147 --> 01:20:19,189 Pero tambien su planeta. 1096 01:20:19,898 --> 01:20:21,149 Lo s� pero... 1097 01:20:21,984 --> 01:20:24,361 Pero ... no tenemos otra elecci�n. 1098 01:20:25,571 --> 01:20:28,282 Esos reactores deben ser destruidos. 1099 01:20:28,490 --> 01:20:29,240 Maestro... 1100 01:20:30,576 --> 01:20:31,410 No. 1101 01:20:31,618 --> 01:20:33,911 Urocco, esc�chame. 1102 01:20:35,956 --> 01:20:36,873 Lo s�... 1103 01:20:38,292 --> 01:20:39,918 Es dif�cil de entender, 1104 01:20:40,794 --> 01:20:43,755 pero tenemos que destruir nuestro planeta. 1105 01:20:44,673 --> 01:20:45,882 Esa es la �nica manera de que... 1106 01:20:47,259 --> 01:20:49,594 tambi�n podamos destruir a los Gavanas. 1107 01:20:53,223 --> 01:20:56,142 �Estan de acuerdo? 1108 01:20:59,063 --> 01:21:01,273 Todos est�n de acuerdo, �eh? 1109 01:21:04,902 --> 01:21:06,904 �Por qu� debemos destruir jilutia? 1110 01:21:09,114 --> 01:21:10,323 �Por qu�? 1111 01:21:17,998 --> 01:21:19,874 �Qu� hay de su pueblo? 1112 01:21:21,502 --> 01:21:25,464 Nuestra nave espacial all�, todav�a es capaz de navegar. 1113 01:21:25,881 --> 01:21:28,049 Las mujeres y los ni�os pueden viajar en �lla. 1114 01:21:28,550 --> 01:21:31,177 Con la voluntad de los dioses, pueden hacerlo. 1115 01:21:34,056 --> 01:21:35,599 Bien, el �nico problema es encontrar una manera 1116 01:21:35,808 --> 01:21:37,142 para poder atravesar sus defensas. 1117 01:21:38,894 --> 01:21:41,479 Este tubo de caracol conduce directo a sus hornos. 1118 01:21:41,688 --> 01:21:43,564 Est� a s�lo 10 metros de di�metro. 1119 01:21:46,193 --> 01:21:47,569 Debe haber una forma. 1120 01:21:55,577 --> 01:21:57,704 Es imposible destruir ese reactor. 1121 01:21:57,913 --> 01:21:58,747 No podemos hacerlo. 1122 01:21:59,998 --> 01:22:01,582 Rockseia ser� ... 1123 01:22:02,459 --> 01:22:04,335 Amo de nuestro universo. 1124 01:22:05,754 --> 01:22:07,589 �Que dijo el? Diez metros de di�metro? 1126 01:22:08,924 --> 01:22:10,759 �Es como enhebrar una aguja? 1127 01:22:11,718 --> 01:22:12,844 �Qu� ten�as en mente? 1128 01:22:13,387 --> 01:22:15,680 Vamos a buscar en la cosa espiral con nuestro barco. 1129 01:22:16,890 --> 01:22:19,017 Los Gavanas nunca pensar�an que alguien ser�a tan loco 1130 01:22:19,226 --> 01:22:21,311 para tratar de volar una nave espacial directo a su castillo. 1131 01:22:22,104 --> 01:22:23,355 Es arriesgado, pero puede funcionar. 1132 01:22:23,564 --> 01:22:26,149 Ese t�nel tiene s�lo 10 metros de lado a lado. 1133 01:22:26,525 --> 01:22:27,817 Seria un error, eso no lo entienden. 1134 01:22:28,026 --> 01:22:28,776 Oye, 1135 01:22:29,069 --> 01:22:30,612 Hemos pasado un t�nel asi un mont�n de veces. 1136 01:22:30,821 --> 01:22:31,696 Es un juego. 1137 01:22:31,905 --> 01:22:33,239 S�, es un t�nel muy com�n en la tierra. 1138 01:22:33,449 --> 01:22:34,992 Hemos atravesado otros a�n m�s estrechos. 1139 01:22:35,200 --> 01:22:36,701 Y de todos modos, no tenemos otra opci�n. 1140 01:22:37,077 --> 01:22:38,703 Ahora, podemos entrar. 1141 01:22:39,621 --> 01:22:42,707 Tal vez por eso fueron elegidos por las semillas liabe. 1142 01:22:44,960 --> 01:22:45,752 Muy bien. 1143 01:22:45,961 --> 01:22:48,213 Quiero que estudien ese plan, cada detalle, 1144 01:22:48,422 --> 01:22:51,216 todas las estructuras interiores, y quiero que lo memoricen. 1146 01:23:16,783 --> 01:23:18,826 Nuez Liabe! 1147 01:23:19,203 --> 01:23:23,207 Muy bien! Muy bien! Muy bien! 1148 01:23:23,457 --> 01:23:26,793 Muy bien! Muy bien Muy bien! 1149 01:23:27,002 --> 01:23:28,128 �Que pasa contigo? 1150 01:23:28,128 --> 01:23:32,299 Mira, beba-2 encontro una nuez liabe. Beba-2 valiente. 1152 01:23:34,051 --> 01:23:36,178 Beba, Eso es grandioso! 1153 01:23:36,428 --> 01:23:38,680 - Beba, haz sido elegida. - Es la numero siete. 1154 01:23:40,057 --> 01:23:41,099 �Qui�n es el octavo? 1155 01:23:44,186 --> 01:23:45,478 �Suelten sus armas! 1156 01:23:49,900 --> 01:23:50,859 Sus armas! 1157 01:23:51,235 --> 01:23:53,820 Tiren sus armas. Ponganlas abajo. 1158 01:24:02,079 --> 01:24:02,871 Adelante. 1159 01:24:22,349 --> 01:24:23,350 �Abuelo! 1160 01:24:23,559 --> 01:24:24,643 Emeralida! 1161 01:24:29,731 --> 01:24:30,940 O�dme, todos ustedes. 1162 01:24:31,441 --> 01:24:32,650 Saben quien soy. 1163 01:24:33,068 --> 01:24:34,986 S� lo que pretenden hacer. 1164 01:24:35,404 --> 01:24:37,656 General Garuda, Principe Hans, 1165 01:24:38,282 --> 01:24:40,575 Adem�s de estos cuatro j�venes de la tierra. 1166 01:24:41,410 --> 01:24:43,870 Sabemos que ustedes fueron elegidos, 1167 01:24:44,371 --> 01:24:47,290 fueron elegidos por las semillas sagradas liabe. 1168 01:24:47,749 --> 01:24:49,250 Yo sab�a que vendr�an. 1169 01:24:50,002 --> 01:24:51,461 Lo se todo. 1170 01:24:51,837 --> 01:24:54,256 Debido a que uno de ustedes es un traidor. 1171 01:24:56,258 --> 01:24:58,343 Pobre viejo tonto. 1172 01:24:58,552 --> 01:25:00,887 Este es un momento triste para usted, �eh? 1173 01:25:01,096 --> 01:25:03,681 Ahora que esos h�roes suyos liabe 1174 01:25:03,890 --> 01:25:06,559 estan bajo mi custodia, �qu� puede hacer? 1175 01:25:06,768 --> 01:25:10,146 Todos sus sue�os se han roto, Viejo. 1176 01:25:10,981 --> 01:25:12,190 Se lo dir�, 1177 01:25:12,899 --> 01:25:14,984 esta es la �ltima vez que lo har�. 1178 01:25:15,736 --> 01:25:18,864 Rindase, y prometo que ning�n da�o se les har�. 1179 01:25:20,824 --> 01:25:24,285 Rockseia, es cierto que usted puso a jilutia de rodillas. 1180 01:25:24,870 --> 01:25:25,954 Sin embargo, no hay ninguna regla 1181 01:25:26,163 --> 01:25:28,623 que diga que puede robar lo que tenemos en nuestro coraz�n. 1182 01:25:30,375 --> 01:25:31,459 Yo creo esto, 1183 01:25:32,252 --> 01:25:34,587 mientras que los jilutianos tengan fe, 1184 01:25:34,838 --> 01:25:37,757 entonces Jilutia resucitar� a su antigua gloria, 1185 01:25:38,383 --> 01:25:40,718 y usted y sus Gavanas ser�n derrotados! 1186 01:25:41,386 --> 01:25:42,678 Es usted un so�ador. 1187 01:25:43,347 --> 01:25:45,432 Kido, no puede ver lo que pasa? 1188 01:25:45,641 --> 01:25:46,391 Es rid�culo. 1189 01:25:46,600 --> 01:25:48,602 Mire como no logro nada con sus hombres liabe. 1190 01:25:49,227 --> 01:25:50,478 Ahora, debera morir. 1191 01:25:51,188 --> 01:25:53,481 Va a ser ejecutado por su propio traidor. 1192 01:25:54,733 --> 01:25:55,525 Urocco. 1193 01:26:01,865 --> 01:26:03,825 Urocco, �te has vuelto loco? 1194 01:26:04,034 --> 01:26:04,909 Resp�ndeme. 1195 01:26:05,118 --> 01:26:06,577 No me mires as�! 1196 01:26:09,915 --> 01:26:12,042 Desde que esto comenz�, nunca hemos tenido oportunidad, 1197 01:26:13,460 --> 01:26:15,086 ni una sola oportunidad, 1198 01:26:15,921 --> 01:26:17,839 simplemente esperar un milagro. 1199 01:26:18,215 --> 01:26:21,218 Y ahora, usted va a destruir nuestro planeta. 1200 01:26:22,386 --> 01:26:23,470 �De qu� sirve la libertad, 1201 01:26:23,887 --> 01:26:25,555 El orgullo de nuestra raza 1202 01:26:25,847 --> 01:26:27,181 si perdemos nuestra tierra? 1203 01:26:27,766 --> 01:26:31,102 Esc�chame, antes te mato. No dejar� que lo hagas. 1204 01:26:33,480 --> 01:26:36,941 nosotros. 1205 01:26:37,859 --> 01:26:38,776 Urocco! 1206 01:26:40,070 --> 01:26:44,491 Urocco, los Dioses liabe han elegido a un robot como beba-2. 1207 01:26:45,117 --> 01:26:47,369 No lo mates. No nos traiciones. 1208 01:27:06,096 --> 01:27:08,223 Urocco, �qu� est�s esperando? 1209 01:27:08,932 --> 01:27:10,600 Estoy perdiendo la paciencia. M�talo. 1210 01:27:14,730 --> 01:27:16,523 Un traidor es un traidor. 1211 01:27:17,941 --> 01:27:20,276 Rockseia! 1212 01:27:33,206 --> 01:27:35,458 Cuidado, por ah�. Por ah�! 1213 01:27:35,667 --> 01:27:36,626 �Bueno! 1214 01:27:40,422 --> 01:27:41,589 Beba, vuelve! 1215 01:27:51,975 --> 01:27:52,809 Urocco! 1216 01:27:53,018 --> 01:27:55,937 Urocco! Urocco! 1217 01:28:00,650 --> 01:28:01,567 Una semilla liabe. 1218 01:28:02,194 --> 01:28:04,154 Tu eres el octavo elegido, Urocco. 1220 01:28:06,990 --> 01:28:10,535 Un mensaje de los dioses que dice que no debmos perder. 1221 01:28:10,744 --> 01:28:11,703 S�. 1222 01:28:14,581 --> 01:28:15,873 Urocco! 1223 01:28:20,378 --> 01:28:21,253 �El viejo! 1224 01:28:21,880 --> 01:28:22,881 Vamos a cubrir la espalda. 1225 01:28:23,715 --> 01:28:24,882 Suba a su gente a la nave! 1226 01:28:25,091 --> 01:28:25,841 �Yo voy! 1227 01:28:34,935 --> 01:28:36,686 - Vamos a dispersarnos. - Adelante. Sigan. 1228 01:28:36,895 --> 01:28:38,146 - �Vamonos! - Cubrelo. 1229 01:28:38,355 --> 01:28:39,105 Vamos 1230 01:28:39,314 --> 01:28:40,606 Hey, �a d�nde van, chicos? 1231 01:28:40,816 --> 01:28:42,984 No temas. Beba-2 est� aqu�. 1232 01:28:44,069 --> 01:28:45,070 Beba, �est�s bien? 1233 01:28:45,779 --> 01:28:47,530 S�lo duele cuando me rio. 1234 01:28:58,333 --> 01:28:59,876 �Adelante! 1235 01:29:50,552 --> 01:29:51,427 �Venga! 1237 01:30:00,186 --> 01:30:01,145 Ayudame, Shiro! 1238 01:30:01,354 --> 01:30:02,855 Hay que hacer algo con esta luz! 1239 01:30:03,064 --> 01:30:04,023 Cierto. 1240 01:30:16,870 --> 01:30:18,204 �De acuerdo, v�monos! 1241 01:30:48,401 --> 01:30:50,778 Aaron, shiro, listos para la expulsi�n? 1242 01:30:51,154 --> 01:30:51,904 Listo. 1243 01:30:51,904 --> 01:30:53,406 bueno. Vamos a hacerlo. 1244 01:30:53,615 --> 01:30:54,782 �Vamos! 1245 01:31:09,714 --> 01:31:10,840 Aqu� vienen. 1246 01:31:26,231 --> 01:31:27,273 �Buen tiro! 1247 01:31:36,449 --> 01:31:38,075 Aaron, shiro, buena suerte! 1248 01:32:12,027 --> 01:32:14,195 Para la nave! �Adelante! 1249 01:32:33,465 --> 01:32:34,966 �Aprisa! Inicien el reactor! 1250 01:32:48,980 --> 01:32:50,773 �Vamos! En el barco! 1251 01:32:51,441 --> 01:32:52,650 Vamos, entra al barco! 1252 01:32:55,862 --> 01:32:59,615 Beba, �qu� haces? Vamos... 1253 01:33:00,450 --> 01:33:02,410 beba-2 okay. 1254 01:33:03,161 --> 01:33:04,704 Si seguro. �Ven! 1255 01:33:41,074 --> 01:33:41,824 Han. 1256 01:33:44,327 --> 01:33:47,288 - Finalmente. - Traidor Rockseia ... 1257 01:33:49,457 --> 01:33:51,542 ... que mat� a mis padres, 1258 01:33:52,669 --> 01:33:55,088 que rob� el trono de Gavanas, 1259 01:33:56,131 --> 01:33:57,632 quien caus� matanzas 1260 01:33:57,841 --> 01:33:59,884 y sembro el temor a trav�s del universo ... 1261 01:34:01,094 --> 01:34:03,805 Un perro que merece morir. 1262 01:34:05,306 --> 01:34:06,348 Muere! 1263 01:35:02,447 --> 01:35:04,240 Aaron! �Qu� pasa delante? 1264 01:35:04,657 --> 01:35:06,784 Esa es la espiral! �Entra! 1265 01:35:14,876 --> 01:35:16,627 Shiro, Cuidado! 1266 01:35:16,961 --> 01:35:17,753 �Bueno! 1267 01:36:05,969 --> 01:36:07,470 �Lo hicimos! 1268 01:36:15,353 --> 01:36:17,438 �Deprisa! Preparen el barco! 1269 01:36:19,232 --> 01:36:22,276 Las mujeres y los ni�os! Las mujeres y los ni�os! 1270 01:36:41,212 --> 01:36:42,129 �El planeta! 1271 01:36:43,172 --> 01:36:44,840 El planeta se esta destruyendo! 1272 01:36:52,181 --> 01:36:54,016 Vayan a la nave! Vayan a la nave! 1274 01:36:55,935 --> 01:36:57,144 �Aprisa! 1275 01:37:20,543 --> 01:37:21,752 Estan todos aqu�? 1276 01:37:22,086 --> 01:37:23,337 �Princesa! �El maestro! 1277 01:37:26,716 --> 01:37:28,092 �No! �Sube a bordo! 1278 01:37:30,803 --> 01:37:34,848 Emeralida, no llores por mi muerte. 1279 01:37:36,934 --> 01:37:40,103 El planeta Jilutiaia es mi patria. 1280 01:37:41,564 --> 01:37:45,359 Mi �ltimo deseo es ser parte de su destino. 1281 01:37:45,818 --> 01:37:49,071 Ustedes, los j�venes, deben seguir, 1282 01:37:49,822 --> 01:37:51,824 dirigidos por los Dioses liabe. 1283 01:37:53,117 --> 01:37:56,245 Pueden encontrar otro planeta en todos los rincones 1284 01:37:56,454 --> 01:37:58,289 del universo, 1285 01:37:59,374 --> 01:38:00,792 y all�, mis hijos ... 1286 01:38:02,043 --> 01:38:04,587 Y all� pueden establecer una civilizaci�n 1287 01:38:04,796 --> 01:38:08,257 donde la alegr�a y la paz reinar�. 1288 01:38:09,342 --> 01:38:10,301 Me despido. 1289 01:38:11,594 --> 01:38:13,304 No, sube a bordo! 1290 01:38:48,423 --> 01:38:50,091 Aaron! �Mira alla! 1292 01:38:54,178 --> 01:38:55,429 De acuerdo, el ultimo gallinero. 1293 01:38:55,638 --> 01:38:56,722 Meia, dejame a mi. 1294 01:38:59,684 --> 01:39:01,060 �Aqu� vamos! 1295 01:39:04,564 --> 01:39:06,190 Miren fuera, todo el mundo! �Esten atentos! 1296 01:39:18,494 --> 01:39:19,328 �Uno! 1297 01:39:19,537 --> 01:39:20,329 �Dos! 1298 01:39:20,538 --> 01:39:21,747 �Tres! 1299 01:40:09,462 --> 01:40:10,379 Est�n despertando. 1300 01:40:12,924 --> 01:40:15,343 Hey, �estamos vivos? 1301 01:40:16,385 --> 01:40:18,261 Las semillas liabe han hecho su milagro. 1302 01:40:19,388 --> 01:40:20,847 Gracias a todos ustedes aqu�, nosotros-- 1303 01:40:21,599 --> 01:40:22,975 nosotros los jilutianos estamos a salvo. 1304 01:40:24,477 --> 01:40:26,103 Gracias a ustedes los valientes h�roes. 1305 01:40:28,481 --> 01:40:29,481 �S�! 1306 01:40:37,740 --> 01:40:39,616 Este es el General Garuda reportandose. 1307 01:40:40,451 --> 01:40:44,079 El imperio Gavanas ha sido totalmente destruido. 1308 01:40:44,288 --> 01:40:46,123 General Garuda, gracias. 1309 01:40:46,332 --> 01:40:47,791 Gracias por todo lo que has hecho. 1310 01:40:48,125 --> 01:40:51,419 S� que hablo en nombre de todos los terr�colas cuando le pido que se de prisa. 1311 01:40:52,421 --> 01:40:54,423 Les pido a todos ustedes que vengan. 1312 01:40:54,924 --> 01:40:58,385 Nosotros, los de la tierra estamos preparados para recibir a los Jilutianos, tambi�n. 1314 01:41:02,723 --> 01:41:03,640 Oh, gran se�or, 1315 01:41:04,100 --> 01:41:05,392 Se lo agradecemos mucho, 1316 01:41:06,435 --> 01:41:07,436 pero hay que seguir adelante, 1317 01:41:08,229 --> 01:41:10,564 encontrar otro nuevo planeta de nuestro propio en el espacio, 1318 01:41:11,816 --> 01:41:13,984 y tratar una vez m�s de vivir en paz. 1319 01:41:15,736 --> 01:41:18,864 Nosotros, los jilutianos, debemos seguir nuestro destino. 1320 01:41:19,949 --> 01:41:22,242 Esa es la voluntad de mi abuelo. 1321 01:41:22,952 --> 01:41:24,203 Emeralida ... 1322 01:41:26,122 --> 01:41:27,915 �Puedo ir con usted a su nuevo mundo? 1323 01:41:28,291 --> 01:41:29,166 Han... 1324 01:41:29,834 --> 01:41:31,669 Me gustar�a tratar de reparar el da�o, 1325 01:41:32,670 --> 01:41:34,421 como mi pueblo ha sido el mal, 1326 01:41:35,464 --> 01:41:37,299 me gustar�a ser uno de ustedes. 1327 01:41:39,885 --> 01:41:41,052 Por supuesto. 1328 01:41:41,804 --> 01:41:43,138 - �Puedo ir tambi�n? 1329 01:41:43,347 --> 01:41:44,306 �Yo tambi�n! 1330 01:41:44,932 --> 01:41:46,391 Pero �por qu� quieren venir? 1331 01:41:46,934 --> 01:41:49,269 Porque siento que mi vida tendr�a un prop�sito all�. 1332 01:41:49,687 --> 01:41:50,938 Tu tambi�n, Aaron. 1333 01:41:52,898 --> 01:41:53,940 Bueno, yo ... 1334 01:41:54,150 --> 01:41:55,151 S�. 1335 01:41:55,443 --> 01:41:57,403 Nos gustar�a tener la polic�a en nuestra cola de nuevo. 1336 01:42:01,616 --> 01:42:03,743 Pero, sabes, ahora que lo pienso, 1337 01:42:03,951 --> 01:42:05,702 No s� c�mo construir un nuevo mundo. 1338 01:42:06,412 --> 01:42:07,830 Vas a ser muy bueno en eso. 1339 01:42:08,372 --> 01:42:10,290 Es un honor para nosotros contar con ustedes. 1340 01:42:11,000 --> 01:42:12,000 �S�! 1341 01:42:17,423 --> 01:42:18,841 Ya los escuch�, mi amigo. 1342 01:42:19,342 --> 01:42:21,052 Vamos a continuar nuestro viaje a trav�s del espacio 1343 01:42:21,260 --> 01:42:23,095 hasta que encontramos un nuevo planeta 1344 01:42:23,596 --> 01:42:24,763 y comenzar de nuevo. 1345 01:42:26,057 --> 01:42:27,683 Adi�s, Naguchi. 1346 01:42:28,684 --> 01:42:30,352 Muy malo. 1347 01:42:30,645 --> 01:42:34,565 Si beba-2 regresaba a la tierra, beba-2 tendria un coraz�n p�rpura. 1349 01:42:36,859 --> 01:42:38,944 olvidate de sus medallas, Beba. 1350 01:42:39,612 --> 01:42:42,531 Hay m�s bellos sue�os en el espacio. 1351 01:42:44,367 --> 01:42:46,327 As� que manten tus ojos en las estrellas. 1352 01:42:49,121 --> 01:42:50,539 Muy bien, vamos. 1353 01:42:50,748 --> 01:42:51,582 Princesa. 1354 01:42:53,084 --> 01:42:54,752 Todos los motores delante. 1355 01:42:54,960 --> 01:42:56,628 All� vamos! 1356 01:43:07,056 --> 01:43:10,517 Y as� viajaron, en direcci�n a la inmensidad del espacio, 1357 01:43:10,726 --> 01:43:13,186 un pu�ado de gente valiente con la visi�n 1358 01:43:13,479 --> 01:43:15,981 de buscar el cumplir el objetivo de sus vidas mortales 1359 01:43:16,399 --> 01:43:20,277 en la libertad, la independencia y la paz. 97104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.