Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,530 --> 00:00:57,630
LA GUERRA DEL MAS ALLA
2
00:02:37,918 --> 00:02:41,609
El planeta Jilutia
es ahora un valle de muerte.
3
00:02:43,746 --> 00:02:48,916
Antes era hermoso y lleno de vida
pero el imperio Gavanas los ataco.
4
00:02:49,168 --> 00:02:51,806
Estos eran las fuerzas mas
poderosas del espacio.
5
00:03:01,371 --> 00:03:05,358
Kido, lider de Jilutia
era un guerero con 60 a�os en batallas.
6
00:03:05,619 --> 00:03:08,531
junto con su tribu
peleo con valentia.
7
00:03:08,531 --> 00:03:12,497
Pero sus esfuerzos fueron nulos
contra los Gabanas.
8
00:03:18,294 --> 00:03:20,452
Creador de nuestro universo.
9
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Perdona nuestros pecados...
10
00:03:24,162 --> 00:03:27,248
Concedenos el milagro
de la salvaci�n.
11
00:03:27,457 --> 00:03:29,959
Cuando estos ocho
semillas aterrizen
12
00:03:30,168 --> 00:03:32,545
ocho h�roes subir�n.
13
00:03:34,339 --> 00:03:36,299
Los ocho se levantar�n,
14
00:03:36,508 --> 00:03:40,136
y con la ayuda del creador,
nos van a salvar de nuestro destino.
15
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
Brillen,
peque�as semillas.
16
00:03:53,650 --> 00:03:56,986
Las env�o a su destino.
17
00:04:06,496 --> 00:04:08,164
Emeralida.
18
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Escucho,
Hechicero.
19
00:04:11,001 --> 00:04:14,504
Vas a seguir las semillas
a donde sea que vayan.
20
00:04:14,796 --> 00:04:18,424
Y cuando regreses
con los ocho h�roes valientes...
21
00:04:18,633 --> 00:04:20,760
Los habitantes de jillucia
seran salvados.
22
00:04:21,636 --> 00:04:22,762
S�.
23
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
�Maestro!
24
00:04:24,014 --> 00:04:26,641
�Puedo acompa�ar a su nieta,
ella puede necesitar ayuda?
25
00:04:27,225 --> 00:04:28,351
Bueno.
26
00:04:29,060 --> 00:04:30,686
Ve con mi nieta.
27
00:04:30,937 --> 00:04:33,230
Protegela si es necesario.
28
00:04:33,440 --> 00:04:35,567
Me alegro que vayas.
29
00:04:36,735 --> 00:04:40,363
Emeralida puede morir
en esta misi�n.
30
00:04:40,572 --> 00:04:42,782
Debes llevarla a cabo tu
si es asi.
31
00:04:43,241 --> 00:04:44,283
Entendes,
Urocco?
32
00:04:44,993 --> 00:04:45,785
�S�!
33
00:04:46,745 --> 00:04:50,206
Emeralida.
Tu, mi nieta.
34
00:04:50,499 --> 00:04:52,667
Y Urocco
Deben tener exito en esto.
35
00:04:53,001 --> 00:04:54,627
Nuestra gente cuenta
con ustedes.
36
00:04:55,045 --> 00:04:56,838
Deseeme suerte,
sabio.
37
00:04:59,466 --> 00:05:02,469
FORTALEZA GAVANAS
38
00:05:18,193 --> 00:05:22,071
hay algo maravilloso ...
Que trae esta tormenta.
39
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
�Majestad!
40
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
�Bueno?
41
00:05:26,409 --> 00:05:30,663
Jilucianos avistados en la zona 10.
Est�n tratando de escapar.
42
00:05:31,206 --> 00:05:32,081
�Estas seguro?
43
00:05:32,290 --> 00:05:33,416
Mire, se�or.
44
00:05:55,939 --> 00:05:58,566
S� que est�n saliendo al universo
a buscar ayuda.
45
00:05:58,900 --> 00:05:59,692
�Solo mira!
46
00:06:00,193 --> 00:06:03,988
Deben saber que no hay esperanza
de encontrar a quien quiera desafiarme.
47
00:06:04,447 --> 00:06:07,116
Rockseia,
ves que traten de salir,
48
00:06:07,325 --> 00:06:08,576
y sin embargo
no haces nada.
49
00:06:09,995 --> 00:06:12,706
Si se han ido a pedir ayuda,
cualquier cosa puede suceder.
50
00:06:12,998 --> 00:06:15,917
Mata a esos jilucianos,
y hazlo ahora mismo!
51
00:06:19,546 --> 00:06:21,422
Usted se preocupa demasiado,
madre.
52
00:06:22,215 --> 00:06:23,007
Hijo...
53
00:06:23,341 --> 00:06:25,634
Hace s�lo un segundo,
vi en el cielo
54
00:06:25,969 --> 00:06:28,638
ocho brillantes
semillas liabe volando.
55
00:06:28,847 --> 00:06:30,348
�No!
�Estas segura?
56
00:06:30,682 --> 00:06:32,016
Las liabes
son mensajeros.
57
00:06:32,225 --> 00:06:34,227
No se sabe qu� puede pasar.
58
00:06:34,477 --> 00:06:36,729
Es mejor que no
las dejes salir.
59
00:06:36,938 --> 00:06:40,191
Si lo hacen, no se sabe
lo que esas semillas puedan hacer.
60
00:06:40,901 --> 00:06:43,570
Creo que ser� mejor que
vayas donde esos jilucianos
61
00:06:43,778 --> 00:06:44,695
y los mates.
62
00:07:40,335 --> 00:07:42,170
Urocco!
�Est�s bien?
63
00:07:43,880 --> 00:07:45,673
Por supuesto,
que estoy bien.
64
00:08:18,581 --> 00:08:21,542
PLANETA MILAZERIA
65
00:08:21,751 --> 00:08:24,086
Estos eran los tiempos en que
los aventureros terrestres
66
00:08:24,295 --> 00:08:25,546
vagaban por la galaxia.
67
00:08:25,839 --> 00:08:28,883
En b�squeda de riquezas
en forma de recursos y colonias.
68
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
- Capit�n! �Capit�n!
�S� se�orita?
69
00:08:36,433 --> 00:08:37,475
�Que es eso?
70
00:08:39,019 --> 00:08:40,145
Oh, eso es
un cintur�n mete�rico.
71
00:08:40,645 --> 00:08:41,854
La vista famosa
de milazeria.
72
00:08:42,063 --> 00:08:43,355
No, no,
eso no!
73
00:08:44,232 --> 00:08:46,192
Me refiero a esa cosa
parecida a una nube, brillante.
74
00:08:48,403 --> 00:08:50,655
Oh! Esas son
las luci�rnagas espaciales.
75
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
- luci�rnagas.
76
00:08:56,411 --> 00:08:58,830
No sab�a que pod�an existir
luci�rnagas en el espacio!
77
00:09:00,749 --> 00:09:02,959
Oh, Dios,
es magn�fico!
78
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
Oh,
es s�lo un nombre.
79
00:09:05,336 --> 00:09:08,130
En realidad, son las moscas que emanan
desde el espacio.
80
00:09:08,923 --> 00:09:09,715
Vera, se�orita,
81
00:09:10,341 --> 00:09:11,300
este cintur�n mete�rico,
82
00:09:12,135 --> 00:09:13,302
es un vertedero
83
00:09:13,595 --> 00:09:16,055
en lugar de cenizas at�micas
y residuos industriales.
84
00:09:21,186 --> 00:09:23,229
Oye, Sean!
�Qu� diablos pasa?
85
00:09:23,563 --> 00:09:26,524
Lo siento, se�orita.
Esas naves interfieren nuestro curso.
86
00:09:26,816 --> 00:09:28,484
�Qu�?
87
00:09:28,693 --> 00:09:29,819
�Idiotas estupidos!
88
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
�Qu� creen que suceder�
si colicionamos!
89
00:09:32,405 --> 00:09:34,573
Notifique a la patrulla del espacio
y haga que los retiren!
90
00:09:34,783 --> 00:09:35,867
S� se�or.
91
00:09:46,127 --> 00:09:48,337
�Hey!
�Lo hacen bien!
92
00:09:49,297 --> 00:09:50,464
Yahoo!
93
00:09:52,592 --> 00:09:54,552
�Capit�n! Capit�n,
vamos a seguirlos!
94
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
�No se�orita!
No podemos hacer eso! Lo siento.
95
00:09:58,306 --> 00:09:59,765
Date prisa!
Me vas a dar el timon!
96
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
No puedo dejar que haga eso, se�orita!
Su padre me despedir�a!
97
00:10:03,019 --> 00:10:04,729
- �Tonto!
�Por favor!
98
00:10:04,938 --> 00:10:05,813
Date prisa,
o los vamos a perder!
99
00:10:06,022 --> 00:10:06,564
Por favor, se�orita!
100
00:10:06,773 --> 00:10:08,274
Por favor, por favor, se�orita.
Por favor, deje de ...
101
00:10:08,483 --> 00:10:09,567
�D�jeme!
102
00:10:13,530 --> 00:10:16,366
Hey, shiro
buena velocidad!
103
00:10:16,741 --> 00:10:19,034
Ha pasado mucho tiempo desde que
estuvimos fuera de este curso!
104
00:10:19,452 --> 00:10:21,245
Correcto,
Una peque�a apuesta?
105
00:10:21,579 --> 00:10:22,955
S�,
si quieres perder!
106
00:10:23,581 --> 00:10:24,415
�Intentar ganar!
107
00:10:24,624 --> 00:10:26,417
S�lo aseg�rate de que
tengas la plata!
108
00:10:27,127 --> 00:10:28,670
No se preocupe!
�Aqu� vamos!
109
00:10:37,929 --> 00:10:38,888
Es la patrulla el espacio!
110
00:10:47,480 --> 00:10:50,858
�Detenganse! Se les ordena parar!
Por favor, cumplan el c�digo!
111
00:10:51,067 --> 00:10:52,151
�Tienen que parar!
112
00:10:52,360 --> 00:10:53,110
�C�llate hombre!
113
00:10:53,319 --> 00:10:54,570
Vivimos por nuestro
propio c�digo!
114
00:10:54,821 --> 00:10:57,073
Hey, vamos a resolver esto
con un gallinero!
115
00:10:57,699 --> 00:10:59,659
�Pollo?
�Qu� es un gallinero?
116
00:10:59,868 --> 00:11:02,495
Una corrida de pollo, pl�tano.
�Vamonos! �Venga!
117
00:11:02,704 --> 00:11:04,330
Usted hace una inmersi�n,
Directa hacia abajo.
118
00:11:04,539 --> 00:11:07,083
El primer chico
que se sale, es el pollo!
119
00:11:14,799 --> 00:11:15,591
�Paren!
120
00:11:40,366 --> 00:11:41,950
�Quieres enhebrar la aguja?
121
00:11:42,368 --> 00:11:44,119
�Bueno!
�Ahi va!
122
00:12:12,440 --> 00:12:13,649
�Oye! �Todo bien!
123
00:12:19,572 --> 00:12:22,449
No pongas eso de pretexto!
Y no se te olvide la plata!
124
00:13:05,118 --> 00:13:07,370
La primera prueba,
y mira lo que pasa!
125
00:13:13,751 --> 00:13:15,627
Maldici�n...
126
00:13:16,963 --> 00:13:18,130
�Qu� demonios es esto?
127
00:13:18,506 --> 00:13:19,340
Hey, Aaron!
128
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
�Mira lo que encontre!
129
00:13:24,637 --> 00:13:26,472
CENTRO DE MANDO MILAZERIA
130
00:13:26,681 --> 00:13:27,848
Atencion,
Alto!
131
00:13:29,434 --> 00:13:31,310
Y saludo!
132
00:13:39,861 --> 00:13:41,529
Creo que esto es rid�culo!
133
00:13:42,697 --> 00:13:44,323
�Qu� demonios
est� haciendo?
134
00:13:44,574 --> 00:13:46,659
El comandante debe
estar demente.
135
00:13:47,160 --> 00:13:50,413
Si alguien lo informa,
Estaremos en un gran problema.
136
00:13:55,543 --> 00:13:58,128
Adi�s, beba,
mi fiel amigo.
137
00:14:00,381 --> 00:14:01,256
Descansa en paz.
138
00:14:11,642 --> 00:14:12,851
Aqui el General Garuda.
139
00:14:13,186 --> 00:14:14,562
Llamada de emergencia,
se�or.
140
00:14:14,896 --> 00:14:17,440
Garuda, porque acaba de
lanzar ese objeto?
141
00:14:17,648 --> 00:14:18,815
�Que esta pasando ah�?
142
00:14:19,442 --> 00:14:20,943
Era un cohete
para un funeral.
143
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
�Funeral?
144
00:14:23,154 --> 00:14:26,490
S�, enterr� un soldado valiente...
En �rbita eterna.
145
00:14:27,033 --> 00:14:28,701
�Qu�?
�Qui�n fue?
146
00:14:28,910 --> 00:14:30,620
El sirviente soldado beba uno...
147
00:14:31,579 --> 00:14:32,371
Mi robot.
148
00:14:32,705 --> 00:14:33,664
Su robot?
149
00:14:34,665 --> 00:14:37,709
�Quiere decir,
que utiliz� un cohete militar
150
00:14:38,086 --> 00:14:39,420
para el funeral de un robot!
151
00:14:39,629 --> 00:14:40,421
As� es, General.
152
00:14:40,880 --> 00:14:43,340
Beba uno me sirvi� fielmente
durante m�s de 30 a�os.
153
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Las �rdenes militares
dijeron que era anticuado
154
00:14:45,676 --> 00:14:46,551
y tuvo que ser desechado.
155
00:14:46,761 --> 00:14:47,803
�Tonto!
156
00:14:48,179 --> 00:14:50,389
�Debe estar
completamente loco!
157
00:14:51,099 --> 00:14:54,143
Debe reportasre
inmediatamente!
158
00:14:54,352 --> 00:14:55,811
No se preocupe por eso,
General.
159
00:14:56,020 --> 00:14:57,563
Ya he presentado
mi renuncia,
160
00:14:57,772 --> 00:14:58,814
y llegara ma�ana!
161
00:15:00,400 --> 00:15:01,526
Adi�s, General.
162
00:15:03,027 --> 00:15:05,362
Beba dos,
es todo listo?
163
00:15:05,571 --> 00:15:06,280
Si se�or.
164
00:15:06,489 --> 00:15:08,657
Beba dos consegui� buena ropa
en la tienda de segunda mano.
165
00:15:09,075 --> 00:15:10,576
Ah, nada especial,
166
00:15:11,369 --> 00:15:12,661
nada que
llame la atencion.
167
00:15:13,371 --> 00:15:14,163
Genial.
168
00:15:15,540 --> 00:15:16,999
Ser� bueno para tapar
mi uniforme.
169
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
No me he sentido bien
en a�os.
170
00:15:21,379 --> 00:15:23,547
�Quiere pasar desapercibido,
yo sere un robot frances!
171
00:15:58,708 --> 00:15:59,667
dame otra copa.
172
00:15:59,876 --> 00:16:00,710
S� se�or.
173
00:16:01,085 --> 00:16:03,170
Maestro,
no tome demasiado.
174
00:16:03,463 --> 00:16:07,341
Debe encontrar un lugar para dormir esta noche.
No m�s alcohol! No m�s alcohol!
175
00:16:07,800 --> 00:16:10,427
Hey, beba, ser�
mejor que te calles...
176
00:16:11,179 --> 00:16:12,763
O voy a cortar
tu v�lvula.
177
00:16:13,681 --> 00:16:15,432
Vamos, s�lo un
trago m�s, beba.
178
00:16:15,641 --> 00:16:16,475
Una bebida m�s.
179
00:16:24,108 --> 00:16:25,150
Oye,
�qu� es esto?
180
00:16:26,277 --> 00:16:27,444
Puso algo en mi bebida?
181
00:16:27,778 --> 00:16:29,237
No se�or.
�Por supuesto no!
182
00:16:40,249 --> 00:16:41,458
Extra�o,
no tiene sabor como ...
183
00:16:42,251 --> 00:16:44,419
Milazeria bebida.
Sabe como, um ...
184
00:16:45,213 --> 00:16:46,380
Es como whisky.
185
00:16:46,839 --> 00:16:49,675
Despu�s de tanto, todas las bebidas
saben a whisky.
186
00:16:51,719 --> 00:16:53,470
Est�s empezando a hablar
como mi ex mujer.
187
00:16:55,556 --> 00:16:57,140
Jackie! Jackie!
188
00:16:57,350 --> 00:16:58,601
�S�?
189
00:17:00,394 --> 00:17:01,144
�S�?
190
00:17:01,354 --> 00:17:02,772
Tienes el dinero de los corredores
de apuestas, �no es verdad?
191
00:17:03,189 --> 00:17:04,023
�D�nde est� el dinero?
192
00:17:04,232 --> 00:17:05,983
Uh, bueno,
ya sabes, yo ...
193
00:17:06,192 --> 00:17:08,068
Necesito la plata,
anda a buscarla!
194
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
Bueno...
195
00:17:09,904 --> 00:17:10,821
Ve a conseguirla?
196
00:17:10,821 --> 00:17:12,322
Ya voy!
197
00:17:16,202 --> 00:17:18,412
Hey, ustedes,
quiero la plata!
198
00:17:19,330 --> 00:17:20,789
S� que se las
prest� a ustedes!
199
00:17:20,998 --> 00:17:23,542
La plata me pertenece.
Quiero que la plata!
200
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
No me dijo que har�a
un trato con ustedes.
201
00:17:26,170 --> 00:17:27,629
Me van a dar ese dinero?
202
00:17:29,215 --> 00:17:30,883
S�. S�.
203
00:17:31,259 --> 00:17:32,134
- Bueno.
204
00:17:32,343 --> 00:17:34,303
Sera mejor que tengan
ese dinero en media hora!
205
00:17:34,512 --> 00:17:35,846
Si lo traen
un minuto tarde,
206
00:17:35,846 --> 00:17:37,514
Van a terminar
en arenas movedizas!
207
00:17:37,932 --> 00:17:39,934
No puedo creerlo!
208
00:17:43,771 --> 00:17:44,855
�Fuera de mi camino!
209
00:17:46,399 --> 00:17:48,609
Ya has o�do lo que ha dicho!
�Hay que conseguir el dinero!
210
00:17:48,818 --> 00:17:49,777
�Consigan el dinero!
211
00:17:50,111 --> 00:17:51,153
Eso no es lo que acordamos.
212
00:17:51,362 --> 00:17:52,404
Usted dijo que nos
tomaramos nuestro tiempo.
213
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
Es por eso que estamos
trabajando aqu�!
214
00:17:53,656 --> 00:17:55,741
Te voy a decir algo,
dame lo que me tengan. �Esta bien?
215
00:17:56,075 --> 00:17:57,242
Lo gastamos todo!
216
00:17:57,451 --> 00:17:58,410
Ustedes no?
No lo hicieron!
217
00:17:58,619 --> 00:18:00,245
Tuvimos que comprar
partes de nuestras m�quinas!
218
00:18:00,454 --> 00:18:02,289
Tuvimos que comprar algunos motores
y cosas!
219
00:18:03,624 --> 00:18:05,334
Big Sam nos arrojar�
en arenas movedizas!
220
00:18:05,543 --> 00:18:06,335
Eso es lo que
va a hacer!
221
00:18:06,544 --> 00:18:08,128
�Lo s�!
�Lo s�!
222
00:18:14,427 --> 00:18:16,220
Una tuerca
dentro de un tomate?
223
00:18:16,429 --> 00:18:17,513
�Que est� pasando aqui?
224
00:18:18,264 --> 00:18:19,056
Aaron.
225
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Es igual
a la nuestra.
226
00:18:22,685 --> 00:18:25,062
Hey,
Aaron, Shiro!
227
00:18:25,271 --> 00:18:26,021
Meia!
228
00:18:27,189 --> 00:18:28,982
Los he estado buscando
por todos lados.
229
00:18:29,191 --> 00:18:29,941
�Qu� est�s haciendo aqu�?
230
00:18:31,068 --> 00:18:33,570
Estaba jugando con unos
aviones de combate...
231
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
El capit�n se asust� tanto,
que tuvimos un accidente.
232
00:18:36,574 --> 00:18:37,783
As� que est�s en la carrera?
233
00:18:38,200 --> 00:18:39,034
M�s o menos.
234
00:18:39,243 --> 00:18:40,994
Mis padres me enviaron aqu�
con una ni�era
235
00:18:41,245 --> 00:18:42,829
hasta que las cosas
se calmen en casa.
236
00:18:43,664 --> 00:18:45,207
�Quien es ella?
237
00:18:45,541 --> 00:18:46,792
Una chica que corre,
Jackie.
238
00:18:47,293 --> 00:18:48,335
Ah, s�, Maia.
239
00:18:48,544 --> 00:18:49,962
Tu tienes un abuelo rico, no?
240
00:18:50,379 --> 00:18:51,213
M�s o menos.
241
00:18:51,422 --> 00:18:52,548
De acuerdo, uh...
242
00:18:52,923 --> 00:18:55,425
�Podrias ayudarnos en este peque�o
lio financiero en el que estamos?
243
00:18:55,635 --> 00:18:56,427
�Porqu�?
244
00:18:56,636 --> 00:18:57,553
Porque es un gran chico!
245
00:18:58,262 --> 00:19:00,055
Acabamos de pedir prestado
30 monedas de oro.
246
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
Si no le pagamos al g�ngster,
247
00:19:02,350 --> 00:19:03,809
nos van a tirar en
en arenas movedizas.
248
00:19:04,810 --> 00:19:06,019
30 piezas de oro?
249
00:19:10,358 --> 00:19:11,359
Esta bien.
250
00:19:13,402 --> 00:19:16,780
�Esperen, esperen!
�Con una condici�n!
251
00:19:17,073 --> 00:19:19,075
Si me ayudan a
cazar luci�rnagas.
252
00:19:20,117 --> 00:19:20,867
Luci�rnagas?
253
00:19:21,077 --> 00:19:24,246
Desde el barco de transporte,
vi estas luci�rnagas en el espacio.
254
00:19:24,455 --> 00:19:25,497
Las quiero.
255
00:19:25,706 --> 00:19:27,708
Est�s mal de la cabeza!
No se puede ir all�!
256
00:19:27,917 --> 00:19:29,084
Podrian darnos
tres a�os en la c�rcel!
257
00:19:29,460 --> 00:19:31,753
S�lo por ir a esa zona!
La chica esta loca!
258
00:19:32,380 --> 00:19:34,048
Todo bien.
No hay ayuda...
259
00:19:34,632 --> 00:19:35,424
No hay oro!
260
00:19:35,925 --> 00:19:36,759
�Mierda!
261
00:19:38,969 --> 00:19:41,137
Creo que es mejor,
a que nos mate Big Sam.
262
00:19:41,639 --> 00:19:43,265
De acuerdo, maia,
haremos lo que digas.
263
00:19:43,474 --> 00:19:45,767
Se los digo,
esta chica traer� problemas!
264
00:19:47,103 --> 00:19:47,686
�All� est�n!
265
00:19:47,895 --> 00:19:49,605
Hoy es el d�a que
voy a atrapar a esos dos.
266
00:19:53,150 --> 00:19:53,942
�Presumidos!
267
00:19:54,485 --> 00:19:56,737
Esta es la patrulla el espacio,
que les ordena bajar a tierra
268
00:19:56,946 --> 00:19:59,573
en las coordenadas
76, 73, 18.
269
00:20:19,385 --> 00:20:21,804
Oh, peque�os bandidos!
270
00:20:22,263 --> 00:20:23,347
Vaya por delante,
�quiere!
271
00:20:23,556 --> 00:20:25,057
Si nos atrapan,
obtenemos tres a�os adentro!
272
00:20:25,266 --> 00:20:26,517
Oh, no se preocupe!
273
00:20:26,809 --> 00:20:28,393
�No creera que somos tan tontos
para ser atrapados
274
00:20:28,602 --> 00:20:30,228
por �n estupido agente de tr�nsito,
�no?
275
00:20:30,688 --> 00:20:33,232
No me llaman "la kamikaze"
por nada!
276
00:20:53,043 --> 00:20:54,377
Vamos, Jack!
�Vamos!
277
00:20:54,377 --> 00:20:55,879
Maia, no puedo.
278
00:20:56,547 --> 00:20:58,882
De acuerdo, Jack,
sientate y espera.
279
00:20:59,091 --> 00:21:01,718
que el drag�n del espacio
venga y te com�.
280
00:21:02,887 --> 00:21:04,805
�Adivina qu�?
�Me siento mejor!
281
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
�Oh Dios!
282
00:21:49,099 --> 00:21:50,391
�stos no son buenos!
283
00:21:51,477 --> 00:21:53,562
Se convierten en cenizas,
tan pronto los tocas.
284
00:21:54,814 --> 00:21:56,899
Bueno, sera mejor
mantenerlos vivos,
285
00:21:57,107 --> 00:21:58,483
si deseas el oro.
286
00:22:00,444 --> 00:22:02,737
�Esta bien! �Esta bien!
287
00:22:08,786 --> 00:22:09,578
�Oye!
288
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
�Mira all�!
289
00:22:12,748 --> 00:22:13,957
�Oh Dios m�o!
290
00:22:22,967 --> 00:22:23,968
�Qu� es esa cosa?
291
00:22:25,261 --> 00:22:26,637
Se est� acercando demasiado.
292
00:22:27,221 --> 00:22:29,431
- Eh, Meia! Vamos a ir!
- Vamos, Maia!
293
00:22:30,140 --> 00:22:30,932
Vamos
294
00:22:40,609 --> 00:22:41,776
�que es esa cosa?
295
00:23:04,091 --> 00:23:05,592
Me pregunto si hay
alguien a bordo?
296
00:23:06,844 --> 00:23:08,136
Es como una
nave encantada.
297
00:23:08,345 --> 00:23:10,138
- �Vamos!
- �Espere! No entren ah�!
298
00:23:11,348 --> 00:23:13,767
�Jack! Ya calmate,
o vas a volver a la nave!
299
00:23:14,018 --> 00:23:14,810
�Vengan!
300
00:23:18,647 --> 00:23:19,606
�Qu� pasa?
301
00:23:19,815 --> 00:23:21,024
�Quienes son?
302
00:23:24,028 --> 00:23:24,862
Est�n muertos?
303
00:23:25,070 --> 00:23:25,820
No lo s�.
304
00:23:26,030 --> 00:23:28,741
Oh! No son hermosas!
305
00:23:29,450 --> 00:23:30,534
Me pregunto qu� pas�.
306
00:23:31,911 --> 00:23:34,163
Probablemente fueron atacados
por los piratas del espacio.
307
00:23:34,705 --> 00:23:37,833
No me gusta esto.
No me gusta nada.
308
00:23:38,292 --> 00:23:39,084
�Oye!
309
00:23:39,835 --> 00:23:41,753
Este motor no se hizo
en nuestro sistema solar.
310
00:23:42,296 --> 00:23:43,588
- �Est�s seguro?
- S�.
311
00:23:44,506 --> 00:23:46,007
No hay nada que se paresca
a estos motores.
312
00:23:47,843 --> 00:23:50,971
Y estas redes ...
generan alg�n tipo de energ�a magn�tica.
313
00:23:51,722 --> 00:23:52,514
Que estas diciendo'?
314
00:23:52,765 --> 00:23:54,349
�Quieres decir que vienen
de otro planeta
315
00:23:54,558 --> 00:23:55,559
de la V�a L�ctea?
316
00:23:56,769 --> 00:23:58,353
S�, no me sorprender�a.
317
00:24:01,774 --> 00:24:02,900
�Miren esa nave?
318
00:24:11,325 --> 00:24:12,993
- Mira el tama�o!
- Nunca habia visto algo asi.
319
00:24:15,412 --> 00:24:17,080
�Oh Dios m�o!
320
00:24:24,254 --> 00:24:25,588
Mira, est�n vivos!
321
00:24:26,548 --> 00:24:27,465
�Qui�n eres t�?
322
00:24:29,259 --> 00:24:30,385
Corra todo el mundo!
323
00:24:30,594 --> 00:24:31,886
Vamos a sacarlos de aqu�!
324
00:24:35,015 --> 00:24:36,016
�Dense prisa!
325
00:24:36,350 --> 00:24:37,142
Vengan.
326
00:24:41,814 --> 00:24:43,273
�Deprisa!
�deprisa!
327
00:24:44,066 --> 00:24:45,734
�Sigue adelante!
�Sigue adelante!
328
00:25:41,373 --> 00:25:42,916
El cielo est� repleto
de explosiones!
329
00:25:43,125 --> 00:25:45,001
El maldito patrullero
estaba volando cerca!
330
00:25:45,294 --> 00:25:47,254
- Tal vez deber�amos decirle a la polic�a.
- �Si seguro!
331
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
Hacemos eso, y la policia sabr�
que est�bamos
332
00:25:49,840 --> 00:25:50,799
en la zona prohibida.
333
00:25:51,050 --> 00:25:53,469
Estabamos bien hasta que vinimos
a esta parte del espacio!
334
00:25:53,677 --> 00:25:55,053
Me siento fatal ...
335
00:25:55,554 --> 00:25:56,888
Por nuestra causa estan
en este problema.
336
00:25:57,097 --> 00:25:58,723
S�, cari�o.
Es correcto.
337
00:25:59,058 --> 00:26:00,726
Casi nos matan
debido a ustedes.
338
00:26:00,934 --> 00:26:02,435
- �Entienden eso?
- �Jack!
339
00:26:02,644 --> 00:26:04,395
Jack! Jack!
�Dame un respiro!
340
00:26:05,022 --> 00:26:05,814
�Oye!
341
00:26:06,356 --> 00:26:07,815
�Qu� es todo este ruido?
342
00:26:09,193 --> 00:26:11,653
Los humanoides que son due�os
de este lugar han regresado.
343
00:26:12,112 --> 00:26:13,154
Y tienen algo que decir.
344
00:26:13,363 --> 00:26:16,240
No voy a esperar porque esta acostado.
�Me entiende?
345
00:26:16,450 --> 00:26:18,618
Y no espero una nota con un "gracias".
346
00:26:18,827 --> 00:26:19,536
"�Nota de agradecimiento?
347
00:26:19,745 --> 00:26:20,996
Ya ha o�do lo que he dicho.
348
00:26:21,371 --> 00:26:22,622
�Quiero algo de dinero!
349
00:26:22,831 --> 00:26:24,958
Jack, dejalos?
Eres simplemente imposible!
350
00:26:25,209 --> 00:26:26,585
Dejame en paz.
351
00:26:26,794 --> 00:26:27,544
Es suficiente!
352
00:26:27,795 --> 00:26:29,087
Te proh�bo
seguir adelante.
353
00:26:29,338 --> 00:26:31,798
�Qu�?
Mejor callate o si no...
354
00:26:35,719 --> 00:26:37,512
Nadie me hace eso!
355
00:26:48,273 --> 00:26:50,692
�Te tengo! Tengo...
356
00:26:51,485 --> 00:26:53,403
Dejame a estos hombres!
357
00:26:54,905 --> 00:26:55,697
Tu peque�o...
358
00:26:55,989 --> 00:26:57,156
Peque�o cobarde!
359
00:26:57,449 --> 00:26:58,241
Mira, Urocco!
360
00:26:58,742 --> 00:27:00,618
No debes herir a los que
nos van a salvar.
361
00:27:14,007 --> 00:27:15,299
Por favor tome esto...
362
00:27:15,509 --> 00:27:16,593
Esta usted sangrando.
363
00:27:19,888 --> 00:27:20,763
Aqu�.
364
00:27:23,267 --> 00:27:24,268
Demonios!
365
00:27:25,060 --> 00:27:26,686
Los dioses debieron
elegir otros heroes ...
366
00:27:27,229 --> 00:27:28,855
No derrochadores
como estos idiotas.
367
00:27:30,232 --> 00:27:32,734
Deber�a cortarles sus gargantas,
eso es lo que deber�a hacer.
368
00:27:32,943 --> 00:27:35,820
No, Urocco!
Debes creer en las gloriosas semillas.
369
00:27:36,572 --> 00:27:38,782
Estas personas son las que
fueron elegidas.
370
00:27:39,032 --> 00:27:40,033
�Qui�n eres t�?
371
00:27:40,951 --> 00:27:42,577
Lo sentimos por interrumpir
un momento como este,
372
00:27:42,786 --> 00:27:45,330
pero debo haber tomado demasiado,
no se como llegue aqu� ...
373
00:27:45,831 --> 00:27:47,290
Debo haberme desmayado.
Lo siento.
374
00:27:48,959 --> 00:27:50,418
Mire,
no s� si esto significa algo,
375
00:27:50,627 --> 00:27:53,713
pero o� que tiene algunas
semillas extra�as como esta.
376
00:27:56,466 --> 00:27:58,509
No entiendo
lo que esto significa.
377
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
Tal vez usted me puede decir
algo al respecto.
378
00:28:01,597 --> 00:28:02,848
Est� bien, lo har�.
379
00:28:04,975 --> 00:28:06,601
Nuestro planeta fue invadido.
380
00:28:53,982 --> 00:28:55,358
Nuestro planeta era tan feliz.
381
00:28:56,526 --> 00:28:58,277
Hasta que lleg� el ej�rcito Gavanas.
382
00:28:59,112 --> 00:29:00,738
Ese fue el final de todo.
383
00:29:02,699 --> 00:29:04,575
Hombres, mujeres, y ni�os ...
384
00:29:05,369 --> 00:29:06,495
El viejo...
385
00:29:07,329 --> 00:29:08,830
Estaban luchando y muriendo.
386
00:29:10,040 --> 00:29:12,167
Resistieron hasta el final ...
387
00:29:12,626 --> 00:29:13,918
Mientras mor�an.
388
00:29:14,586 --> 00:29:15,920
Eran h�roes.
389
00:29:16,338 --> 00:29:18,798
Ni uno solo se acerc�
al campo enemigo.
390
00:29:20,300 --> 00:29:24,012
Aplastado por los Gavanas,
hicimos una �ltima petici�n ...
391
00:29:24,346 --> 00:29:26,681
al Dios jillucian de liabe.
392
00:29:28,100 --> 00:29:29,518
Y �l nos respondi�.
393
00:29:30,310 --> 00:29:31,811
Esto es lo que dijo,
394
00:29:32,854 --> 00:29:35,064
"Ocho se encontraran las semillas
de liabe sagradas.
395
00:29:35,941 --> 00:29:37,651
"Y esos ocho nos salvar�."
396
00:29:39,069 --> 00:29:40,153
Ahora que lo saben todo.
397
00:29:40,862 --> 00:29:43,197
el futuro de nuestro planeta
depende de ustedes.
398
00:29:44,449 --> 00:29:46,367
S� que es un gran sacrificio.
399
00:29:48,287 --> 00:29:50,247
Lo que no entiendo,
es por eso que su Dios
400
00:29:50,455 --> 00:29:53,082
y estas milagrosas semillas
nos escogieron.
401
00:29:54,459 --> 00:29:56,127
Mira, yo he sido un soldado
toda mi vida.
402
00:29:57,587 --> 00:29:59,297
Pero estos j�venes,
no me parece
403
00:29:59,506 --> 00:30:00,840
que pudieran incluso
manejar un arma.
404
00:30:01,216 --> 00:30:02,175
As� es, no podemos.
405
00:30:02,634 --> 00:30:03,718
�Qui�n los necesita,
de todos modos?
406
00:30:04,177 --> 00:30:06,721
Adem�s, todos hemos nacido despu�s
de la �ltima guerra espacial.
407
00:30:07,180 --> 00:30:08,181
�no es as�?
408
00:30:08,432 --> 00:30:11,726
S� ... no habra guerras por m�.
409
00:30:13,061 --> 00:30:13,978
Hey, chico duro!
410
00:30:15,022 --> 00:30:16,398
�Que pasa contigo?
Que tienes que decir?
411
00:30:17,024 --> 00:30:18,233
Oh, bueno, eh ...
412
00:30:19,109 --> 00:30:20,318
Creo que, eh ...
413
00:30:21,278 --> 00:30:22,195
Si s�lo hay
ocho de nosotros.
414
00:30:23,030 --> 00:30:24,740
Lo que realmente necesitan
son las fuerzas de la tierra.
415
00:30:28,076 --> 00:30:29,118
�Qu� dices?
416
00:30:30,704 --> 00:30:33,707
Mire, lo que necesita
para su guerra son soldados.
417
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
Y por lo que he escuchado
418
00:30:36,001 --> 00:30:37,419
Ellos no tienen la
intenci�n de luchar.
419
00:30:38,086 --> 00:30:38,961
Y en cuanto a m� ...
420
00:30:39,463 --> 00:30:40,672
No podr�a hacerlo solo.
421
00:30:41,423 --> 00:30:42,382
No se podria ganar.
422
00:30:43,675 --> 00:30:45,093
Sera mejor devolver
esta semilla.
423
00:30:47,346 --> 00:30:49,848
Beba ...
vamos.
424
00:31:04,946 --> 00:31:05,988
�qu� pasa contigo?
425
00:31:06,198 --> 00:31:09,492
Mira, beba-1 se ha convertido
en una estrella,
426
00:31:10,077 --> 00:31:11,411
navegando a trav�s del cielo.
427
00:31:19,461 --> 00:31:20,795
Ya se termin�.
Olv�dalo.
428
00:31:23,173 --> 00:31:25,258
Beba-2
no puede olvidar.
429
00:31:25,550 --> 00:31:27,301
Repeto.
No puede.
430
00:31:27,719 --> 00:31:31,013
Ning�n robot puede olvidar
su bondad hacia nosotros.
431
00:31:32,641 --> 00:31:34,309
Hey, beba, no trates
de ponerme emocional.
432
00:31:34,518 --> 00:31:35,560
Vamos,
�quieres?
433
00:31:36,311 --> 00:31:37,603
Sin embargo,
�Pregunto?
434
00:31:37,813 --> 00:31:41,441
�Por qu� no ayudar a estas personas buenas?
Beba-1 desearia hacerlo.
435
00:31:41,858 --> 00:31:45,945
Usted es un hombre fuerte, un hombre que lucha,
un hombre del ej�rcito.
436
00:31:47,280 --> 00:31:48,781
Mira beba,
no estoy en el ej�rcito m�s.
437
00:31:48,990 --> 00:31:50,282
No hay lugar en el para m�.
438
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
As� que,
�c�mo podria ayudar?
439
00:31:52,911 --> 00:31:54,162
Asi que deja de presionarme,
me escuchas?
440
00:31:54,496 --> 00:31:55,288
S�lo deja de presionarme!
441
00:31:55,705 --> 00:31:57,164
Ven, vamos a encontrar
un lugar para dormir.
442
00:31:57,624 --> 00:31:58,499
Y ver por d�nde caminas.
443
00:31:58,708 --> 00:32:00,084
Si caes,te tendras
que levantar tu mismo.
444
00:32:00,502 --> 00:32:03,505
Emeralida, tenemos que irnos.
No debemos perder ni un minuto.
445
00:32:04,423 --> 00:32:05,590
Tenemos que salir a ...
446
00:32:06,216 --> 00:32:08,718
Y la b�squeda de los verdaderos h�roes
que est�n destinados a salvarnos.
447
00:32:09,386 --> 00:32:10,887
Esa es la voluntad
de su abuelo!
448
00:32:12,472 --> 00:32:13,264
Esta bien.
449
00:32:13,723 --> 00:32:14,682
Muy bien, Urocco.
450
00:32:15,350 --> 00:32:16,642
�No! �Esperen!
451
00:32:17,227 --> 00:32:18,770
�Son un grupo de cobardes?
452
00:32:18,979 --> 00:32:20,689
- �No van a ayudarlos?
- �C�llate!
453
00:32:21,022 --> 00:32:22,898
Estamos discutiendo
qu� hacer con ellos!
454
00:32:23,567 --> 00:32:25,068
Entonces,
... bien, �eh?
455
00:32:25,652 --> 00:32:26,402
Es demasiado.
456
00:32:26,611 --> 00:32:27,320
Hey, ustedes dos!
457
00:32:27,529 --> 00:32:28,821
Si no conseguimos dinero y pronto,
458
00:32:29,030 --> 00:32:31,282
sabes lo que Big Sam dijo que nos har�a!
�Esta bien?
459
00:32:31,575 --> 00:32:32,367
No! Jack!
460
00:32:33,702 --> 00:32:35,537
Me caes bien, voy a decirte
lo que voy a hacer.
461
00:32:35,745 --> 00:32:37,747
Te llevar� donde los otros Bravos
que est�n esperando.
462
00:32:38,248 --> 00:32:39,040
De Verdad?
463
00:32:39,332 --> 00:32:41,083
Usted sabe quienes tienen
los otros frutos secos liabe?
464
00:32:41,293 --> 00:32:42,961
- Usted puede llevarnos all�?
- Claro.
465
00:32:43,170 --> 00:32:44,212
Pero sabe,
estos chicos,
466
00:32:44,421 --> 00:32:46,381
no son Roughriders,
son lobos cazadores.
467
00:32:46,590 --> 00:32:48,508
S�lo necesitan un pago
para matar a los Gavanas.
468
00:32:48,717 --> 00:32:50,885
Jack, estoy orgulloso de ti!
469
00:32:53,805 --> 00:32:56,224
Se quedaron toda la noche.
470
00:32:57,392 --> 00:33:01,646
Compraron una gran cantidad
de Brandy de m�.
471
00:33:02,063 --> 00:33:04,273
Oh, cari�o m�o.
472
00:33:04,483 --> 00:33:07,068
Esto se parece a las que ten�a.
473
00:33:08,278 --> 00:33:09,404
�Est�s seguro?
474
00:33:09,946 --> 00:33:14,446
S�, estos frutos secos eran tan extra�os,
miraba atentamente.
475
00:33:16,161 --> 00:33:18,496
Me ofrec� para comprar
cuatro de ellos,
476
00:33:18,705 --> 00:33:22,583
pero esos hombres eran demasiado inteligentes
para vendermelos a m�.
477
00:33:23,168 --> 00:33:25,753
No podian cometer
ning�n error.
478
00:33:26,338 --> 00:33:27,130
Si ella tiene raz�n ...
479
00:33:27,422 --> 00:33:29,799
-Parece que estamos de suerte.
- S�, vamos a prisa.
480
00:33:30,008 --> 00:33:31,884
No se puede ir, mi linda.
481
00:33:32,469 --> 00:33:34,679
Es demasiado peligroso.
482
00:33:35,597 --> 00:33:39,100
S�lo hombres fuertes pueden
seguir los caminos de la monta�a.
483
00:33:39,893 --> 00:33:43,521
Hay los lobos que vagan
muy hambrientos
484
00:33:43,730 --> 00:33:45,606
en esta �poca del a�o.
485
00:33:46,441 --> 00:33:48,317
Oh, s�, mi linda.
486
00:33:48,818 --> 00:33:51,487
Las monta�as no son
lugar para usted.
487
00:33:51,863 --> 00:33:53,072
Usted sabe d�nde diablos est�n?
488
00:33:53,740 --> 00:33:58,202
S�, todo lo que tienen que hacer es
seguir el grito de los lobos.
489
00:33:58,411 --> 00:33:59,578
Estan cerca de los lobos.
490
00:33:59,788 --> 00:34:00,914
Usted nos va a llevar all�,
se�ora?
491
00:34:01,706 --> 00:34:04,083
- �Ahora mismo?
- S�, ahora mismo.
492
00:34:05,210 --> 00:34:07,837
Oh, est� oscuro.
493
00:34:08,213 --> 00:34:10,840
- �Por qu� no ir ma�ana?
494
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
Asi que porque est� oscuro.
495
00:34:12,968 --> 00:34:14,803
Solo hay que escuchar
el aullido de lobo.
496
00:34:15,428 --> 00:34:16,846
Y esta noche, si esos lobos pueden,
497
00:34:16,846 --> 00:34:17,930
los cazadores tambi�n lo har�n.
498
00:34:18,223 --> 00:34:20,308
Y esta gente tiene prisa,
lo entiendes?
499
00:34:20,934 --> 00:34:22,060
Por favor ayudenos.
500
00:34:22,602 --> 00:34:25,605
Hijo, usted nunca ser�a
capaz de hacerlo.
501
00:34:26,439 --> 00:34:30,776
�Qui�n sabe lo que le suceder�a a una
ni�a preciosa ah�?
502
00:34:31,987 --> 00:34:33,488
Ella tiene razon.
Esperame aqui.
503
00:34:33,905 --> 00:34:35,698
Ser� mejor que vaya solo,
Emeralida.
504
00:34:36,366 --> 00:34:38,409
Espero que usted lo logre,
amigo.
505
00:34:39,411 --> 00:34:40,787
Hikiroku ...
506
00:34:42,247 --> 00:34:44,499
Levantate y preparate.
507
00:34:51,506 --> 00:34:52,673
Deseo que muestres...
508
00:34:53,258 --> 00:34:55,677
A los dos amigos de esta joven
509
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
donde estan los cazadores.
510
00:34:59,139 --> 00:34:59,931
Gracias Se�or.
511
00:35:00,515 --> 00:35:01,807
Estoy muy agradecida.
512
00:35:02,392 --> 00:35:05,853
No es nada,
nada, preciosa.
513
00:35:06,062 --> 00:35:09,440
Tenemos que ayudarnos unos a otros,
en este mundo.
514
00:35:16,656 --> 00:35:19,575
Hace fr�o all� arriba,
en las monta�as.
515
00:35:19,909 --> 00:35:22,369
Primero tomen
una buena bebida.
516
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
Eso es muy amable.
Lo aprecio.
517
00:35:27,626 --> 00:35:28,585
Urocco ...
518
00:35:30,420 --> 00:35:31,963
- Cu�date.
- S�.
519
00:35:32,964 --> 00:35:36,133
No hay nada de que preocuparse,
querida.
520
00:35:36,843 --> 00:35:39,679
Es el mejor gu�a
en nuestra zona.
521
00:36:33,775 --> 00:36:36,277
Nos traicionaste!
As� que fue un truco!
522
00:36:36,486 --> 00:36:37,612
Claro,
est�pido!
523
00:36:37,862 --> 00:36:39,905
La vieja bruja puso
un sedante en su bebida!
524
00:36:54,838 --> 00:36:56,464
�Oye!
Era un hueso duro de roer.
525
00:36:56,881 --> 00:36:59,133
Bien, un trato es un trato,
vamos a ver la plata.
526
00:37:22,949 --> 00:37:25,076
Ah!
�Aqu� est�s!
527
00:37:25,285 --> 00:37:26,119
�Bien!
528
00:37:26,453 --> 00:37:29,289
�Bien!
No pas� mucho tiempo.
529
00:37:29,497 --> 00:37:30,998
Sentate junto al fuego.
530
00:37:31,207 --> 00:37:32,541
- Debes tener fr�o.
- Urocco!
531
00:37:32,917 --> 00:37:34,043
�D�nde est� Urocco?
532
00:37:37,297 --> 00:37:41,551
Querida, su amigo
Urocco no va a volver.
533
00:37:44,679 --> 00:37:47,306
Bueno, Tendre que
comenzar por el principio.
534
00:37:47,515 --> 00:37:52,015
Debes tener sed, porque no tomas
un buen trago.
535
00:37:55,190 --> 00:37:57,525
- �No has o�do lo que he dicho?
- �Por qu� est� haciendo esto?
536
00:37:57,734 --> 00:38:01,487
He pagado una peque�a fortuna.
He pagado por usted, mi linda!
537
00:38:01,696 --> 00:38:02,446
Para que pueda ser ...
538
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
la novia de mi hijo!
539
00:38:12,999 --> 00:38:14,583
Eres igual que
las otras personas!
540
00:38:15,794 --> 00:38:17,045
Lo odian ...
541
00:38:17,837 --> 00:38:18,879
Porque es feo!
542
00:38:20,048 --> 00:38:23,051
�l naci� en
el planeta pluton.
543
00:38:23,259 --> 00:38:24,677
�Que estas esperando?
544
00:38:25,094 --> 00:38:28,889
Haz tuya a la linda.
545
00:38:33,603 --> 00:38:36,856
�Buena ni�a! Me gusta una chica
con un poco de esp�ritu.
546
00:38:37,649 --> 00:38:38,983
Utiliza esto,
mi muchacho.
547
00:38:39,192 --> 00:38:41,277
Estoy seguro que sabras
qu� hacer con ella.
548
00:39:32,996 --> 00:39:35,039
- Est� viva. �Llevenla!
- S� se�or.
549
00:39:37,792 --> 00:39:38,584
�Soldado!
550
00:39:38,960 --> 00:39:41,170
- Llleven a la anciana tambi�n.
- S� se�or.
551
00:40:09,324 --> 00:40:11,159
Emeralida,
vuelve!
552
00:40:18,541 --> 00:40:21,085
Por favor,
no se la lleven!
553
00:40:21,294 --> 00:40:22,044
No!
554
00:40:25,173 --> 00:40:27,133
Emeralida!
555
00:40:29,052 --> 00:40:30,252
Emeralida!
556
00:40:43,733 --> 00:40:46,819
Jack, �Que se siente hacer
una buena acci�n?
557
00:40:47,320 --> 00:40:48,029
�Muy bien!
558
00:40:48,237 --> 00:40:50,197
�Estaran contentos de encontrar
a los cuatro guerreros?
559
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
- Por supuesto.
- �Y?
560
00:40:51,699 --> 00:40:53,200
�Que les pas� a ellos?
�Ad�nde fueron?
561
00:40:53,660 --> 00:40:56,663
Se fueron a luchar,
en una gran nave espacial.
562
00:40:57,330 --> 00:40:59,707
Entonces, Que est�n
haciendo ustedes aqu�?
563
00:41:00,208 --> 00:41:01,417
�D�jame solo!
564
00:41:01,834 --> 00:41:04,920
Por qu� no? Se supone que deben ser
parte de la liabe valiente!
565
00:41:05,129 --> 00:41:06,255
Si lo se.
Lo s�.
566
00:41:06,464 --> 00:41:07,673
No, no lo sabes!
567
00:41:08,049 --> 00:41:09,884
Si no en vez de estar aqu�,
estar�an por con ellos.
568
00:41:10,510 --> 00:41:11,511
D�nde?
569
00:41:11,761 --> 00:41:15,639
Rumbo a jillucia y Andr�meda,
a dos millones de a�os luz!
570
00:41:15,848 --> 00:41:17,599
�C�mo esperas que lleguemos all�
de todos modos?
571
00:41:18,059 --> 00:41:20,186
Nuestras m�quinas ni siquiera
llegan a un a�o luz.
572
00:41:20,395 --> 00:41:21,312
Entonces deberian
hacer un barco!
573
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
Te voy a dar el dinero
para comprar las piezas!
574
00:41:24,524 --> 00:41:26,943
Oh, se puede utilizar el marco electr�nico
de mi m�quina,
575
00:41:27,235 --> 00:41:29,487
y podemos adjuntar sus naves
a las alas de la m�a.
576
00:41:29,821 --> 00:41:31,656
Cuando comienza la batalla,
podemos separar la nave
577
00:41:31,864 --> 00:41:34,032
en m�quinas m�s peque�as,
pero luego fusionarlas de nuevo!
578
00:41:34,242 --> 00:41:36,160
Oh, Dios,
Que m�quina que podr�a ser!
579
00:41:36,452 --> 00:41:39,079
Hey, es una idea genial!
�Me gusta mucho!
580
00:41:39,288 --> 00:41:39,997
�Idiota!
581
00:41:40,206 --> 00:41:41,332
�Porqu� est�s escuchando
lo que dice?
582
00:41:41,541 --> 00:41:42,250
Hey, Aaron!
583
00:41:42,458 --> 00:41:43,417
�Qu� te molesta?
584
00:41:43,626 --> 00:41:46,003
�Baila!
�Ven! �Ven!
585
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
- Urocco!
586
00:41:49,632 --> 00:41:52,676
�Nunca te perdonare!
�Muere!
587
00:42:00,852 --> 00:42:03,938
Jack, eres una
verdadera basura!
588
00:42:04,939 --> 00:42:07,650
Ah si!
Yo no soy el �nico.
589
00:42:08,026 --> 00:42:09,861
Esos dos consiguieron
su parte del bot�n.
590
00:42:10,570 --> 00:42:12,280
�Qu� opinas que son?
�Peque�os Angeles?
591
00:42:12,739 --> 00:42:14,323
Vamos, preguntarles!
Y sabr�s.
592
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
�Qu�?
593
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
�Es eso cierto?
594
00:42:18,870 --> 00:42:20,454
Resp�ndeme,
Aaron!
595
00:42:22,999 --> 00:42:24,500
Shiro,
no tu?
596
00:42:25,585 --> 00:42:27,253
Meia,
piensa un poco.
597
00:42:28,212 --> 00:42:30,130
En realidad, no crees
en estos tontos frutos secos?
598
00:42:31,299 --> 00:42:33,301
Una nuez es una nuez,
�Y eso es todo!
599
00:42:33,676 --> 00:42:36,261
Sabes,
tienes que usar la cabeza.
600
00:42:37,638 --> 00:42:38,930
Porque incluso
si es verdad,
601
00:42:39,140 --> 00:42:41,600
su problema esta a dos millones
de a�os luz.
602
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
Y no hay nada que podamos hacer
para cambiar eso.
603
00:42:45,313 --> 00:42:47,315
Ustedes son
repugnantes!
604
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
Esta bien,
as� que estoy repugnante.
605
00:42:49,567 --> 00:42:50,401
Soy una basura.
606
00:42:50,902 --> 00:42:51,903
�Qui�n quiere una guerra?
607
00:42:52,403 --> 00:42:53,695
�Quieres ser un h�roe de guerra?
608
00:42:53,905 --> 00:42:55,781
�Yo no!
tu quieeres ser lo que sea?
609
00:42:55,990 --> 00:42:58,409
Eres la ni�a malcriada
de un hombre rico.
610
00:42:58,618 --> 00:42:59,869
Sabes de d�nde saco tu pap�
todos sus d�lares?
611
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
de la �ltima
guerra apestosa!
612
00:43:02,038 --> 00:43:02,872
Aaron ...
613
00:43:03,081 --> 00:43:04,540
Me importa
un comino lo que dices.
614
00:43:04,874 --> 00:43:07,209
Simplemente me gusta volar libre,
espero este bien para ti!
615
00:43:07,710 --> 00:43:10,170
Y no necesito consejos
ni que me diga lo que necesito!
616
00:43:10,713 --> 00:43:12,089
�Y qui�n necesita esto?
617
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
�Qu� est�s haciendo?
618
00:43:15,301 --> 00:43:17,177
Shiro, deshaste
del tuyo tambi�n.
619
00:43:25,394 --> 00:43:27,354
�Los odio a todos!
620
00:44:08,855 --> 00:44:10,231
Emeralida!
621
00:44:10,773 --> 00:44:12,274
�D�nde est�s?
622
00:44:12,942 --> 00:44:14,193
Emeralida!
623
00:44:14,944 --> 00:44:16,779
Emeralida!
624
00:44:20,950 --> 00:44:22,826
�Usted ha visto en emeralida?
625
00:44:23,035 --> 00:44:23,744
�Sabe usted d�nde esta?
626
00:44:23,953 --> 00:44:26,497
�Qu� est�n haciendo?
�Qu� est�n haciendo?
627
00:44:27,707 --> 00:44:31,210
Emeralida!
Emeralida!
628
00:44:32,420 --> 00:44:33,254
�Detenganse!
629
00:44:34,213 --> 00:44:35,631
Ella est� a punto de morir.
630
00:44:36,132 --> 00:44:38,134
O prefieres morir
en su lugar?
631
00:44:38,342 --> 00:44:41,136
�No! Soy un ser humano
del planeta tierra.
632
00:44:41,470 --> 00:44:43,013
Y no me importa
lo que hagas con ella!
633
00:44:43,389 --> 00:44:44,306
�Tu mientes!
634
00:44:44,974 --> 00:44:46,684
Tu sientes afecto
por ella.
635
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
�No!
No quiero a nadie!
636
00:44:49,312 --> 00:44:51,355
Por qu� iba a venderla
si la quer�a?
637
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
Tu la querias!
638
00:44:53,482 --> 00:44:56,151
Y sin embargo,
la enviaste a una trampa.
639
00:44:56,819 --> 00:44:58,862
Ella va a morir,
y tu eres el culpable!
640
00:45:00,823 --> 00:45:01,573
No!
641
00:45:28,142 --> 00:45:29,935
Oye, �qu� te pasa?
642
00:45:30,519 --> 00:45:31,603
�Quien es esta ni�a?
643
00:45:32,021 --> 00:45:32,813
Eh?
644
00:45:33,022 --> 00:45:33,772
�Qu� pasa?
645
00:45:36,400 --> 00:45:38,318
�No!
Somos todos inocentes!
646
00:45:38,527 --> 00:45:39,736
Yo no tengo nada
que ver con esto!
647
00:45:39,946 --> 00:45:42,114
No me maten!
No me maten!
648
00:45:43,866 --> 00:45:45,075
Cobardes!
649
00:45:47,119 --> 00:45:49,162
Jilutia siempre!
650
00:45:54,168 --> 00:45:55,544
Que les pasa
a ustedes?
651
00:45:55,878 --> 00:45:56,670
Nada.
652
00:45:59,090 --> 00:46:00,007
Nada en absoluto.
653
00:46:12,186 --> 00:46:13,645
La Nuez Liabe.
654
00:46:19,694 --> 00:46:21,946
Me pregunto
por qu� regres�.
655
00:46:23,447 --> 00:46:24,948
Lo siento.
656
00:46:26,617 --> 00:46:28,410
Lo siento.
Lo siento.
657
00:46:43,759 --> 00:46:47,304
Miren ... la semilla liabe
volvio a m� tambi�n.
658
00:46:57,815 --> 00:46:59,066
Aaron,
�qu� te pasa?
659
00:47:00,318 --> 00:47:01,610
�No haz recibido la tuya?
660
00:47:08,242 --> 00:47:09,243
�Qu� pasa contigo?
661
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
Relajate Aaron.
662
00:47:11,037 --> 00:47:12,621
Todos vamos a conseguir una.
Ya ver�s.
663
00:47:13,164 --> 00:47:14,582
T�malo con calma,
Ten paciencia.
664
00:47:14,790 --> 00:47:15,499
Ya llegara la tuya.
665
00:47:15,708 --> 00:47:17,543
Hey, no me molesten!
�No soy un ni�o!
666
00:47:17,960 --> 00:47:18,919
Ni siquiera quiero uno.
667
00:47:19,128 --> 00:47:21,839
Y dejen de hacer tanto ruido.
No puedo dormir.
668
00:47:43,444 --> 00:47:44,653
�Maestro!
669
00:47:44,862 --> 00:47:46,154
El barco enemigo
est� regresando.
670
00:47:47,865 --> 00:47:49,658
Est� a punto de aterrizar,
maestro.
671
00:48:25,820 --> 00:48:28,280
Bienvenida a mi base,
Emeralida.
672
00:48:29,031 --> 00:48:32,034
He querido hablar con usted
durante mucho tiempo.
673
00:48:32,535 --> 00:48:35,621
Rockseia, nada que puedas decir
puede cambiar lo que pas�.
674
00:48:37,581 --> 00:48:38,957
Dado que Gavanas
nos invadio,
675
00:48:39,500 --> 00:48:40,918
nuestra sagrada tierra
ha sido destruida
676
00:48:41,127 --> 00:48:42,044
por sus soldados,
677
00:48:42,670 --> 00:48:43,545
hay personas muertas.
678
00:48:43,963 --> 00:48:45,172
La muerte se arrastra
en nuestra estrella.
679
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
Los detesto
donde quiera que vayan.
680
00:48:47,883 --> 00:48:49,634
Nuestra �nica esperanza
radica en su derrota.
681
00:48:50,010 --> 00:48:51,052
No fue culpa nuestra
682
00:48:51,052 --> 00:48:53,222
si tuvi�ramos que
destruir este planeta.
683
00:48:53,431 --> 00:48:56,559
Mi �nico deseo era mantener
jilutia hermoso,
684
00:48:56,767 --> 00:48:58,268
f�rtil y rica.
685
00:48:58,686 --> 00:49:00,145
Pero se neg� a rendirse.
686
00:49:01,397 --> 00:49:04,858
Usted no ten�a posibilidad de ganar,
sin embargo, se neg� a rendirse.
687
00:49:05,776 --> 00:49:08,737
Eso es lo que la llev�
a su destrucci�n.
688
00:49:09,738 --> 00:49:10,488
�Rendici�n?
689
00:49:10,739 --> 00:49:12,490
Los jilutianos
no nos rendimos.
690
00:49:13,117 --> 00:49:15,786
Metase esto en su cabeza,
Los jilutianos antes que ser derrotados!
691
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
Preferimos morir.
692
00:49:18,622 --> 00:49:21,499
Preferimos morir con honor
a ser esclavos de alguien.
693
00:49:22,501 --> 00:49:24,127
No hay nada que pueda hacer
que me haga ...
694
00:49:25,546 --> 00:49:26,380
Cambiar esa voluntad...
695
00:49:27,006 --> 00:49:28,424
No va a alterar
lo que me siento.
696
00:49:29,049 --> 00:49:30,967
Jillucia luchar�,
hasta el final.
697
00:49:32,428 --> 00:49:33,220
Llevensela.
698
00:49:33,429 --> 00:49:34,179
�Padre!
699
00:49:42,771 --> 00:49:46,107
Rockseia, conf�o en que
vas a matar a esa chica.
700
00:49:46,775 --> 00:49:48,943
No, un d�a ella
puede ser de utilidad.
701
00:49:49,862 --> 00:49:51,238
�Puedo hablar,
Majestad?
702
00:49:51,447 --> 00:49:52,281
delante.
703
00:49:52,490 --> 00:49:54,200
Trajimos algo m�s,
Majestad.
704
00:49:55,284 --> 00:49:56,952
Una criatura
capaz de pensar.
705
00:49:58,204 --> 00:49:59,580
Lo encontramos
en el sistema solar.
706
00:49:59,788 --> 00:50:01,039
Lo traje
para su estudio.
707
00:50:01,457 --> 00:50:02,332
Muy bien.
708
00:50:02,625 --> 00:50:05,044
Hay vida en el sistema solar.
Esto lo demuestra.
709
00:50:05,878 --> 00:50:07,254
En la pantalla de pensamiento,
coloquenla.
710
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
Esperamos obtener un vistazo
a la memoria de la criatura.
711
00:50:57,555 --> 00:51:00,307
Estoy muy cansada.
712
00:51:02,184 --> 00:51:06,684
He estado viajando
de un planeta a otro,
713
00:51:08,691 --> 00:51:10,484
todo este tiempo.
714
00:51:13,571 --> 00:51:15,990
Debo volver a ...
715
00:51:17,825 --> 00:51:21,995
S�, regresar ...
para ir a casa.
716
00:51:23,205 --> 00:51:24,206
A la tierra.
717
00:51:29,044 --> 00:51:30,503
�Qu� pasa?
718
00:51:30,879 --> 00:51:32,005
Algo est� mal,
capit�n.
719
00:51:32,214 --> 00:51:32,964
Se�or.
720
00:51:33,173 --> 00:51:36,593
La mujer est� agonizando.
Si continuamos, morira.
721
00:51:36,802 --> 00:51:37,677
Dense prisa
722
00:51:37,886 --> 00:51:38,636
Correcto.
723
00:51:58,407 --> 00:51:59,991
Hermoso.
724
00:52:00,576 --> 00:52:03,912
Nunca antes he visto
un planeta asi.
725
00:52:04,872 --> 00:52:05,998
�C�mo lo llamas?
726
00:52:06,290 --> 00:52:09,751
Tierra, gira alrededor del sol.
Es el tercer planeta.
727
00:52:10,044 --> 00:52:11,754
Un hermoso planeta.
728
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
La criatura esta muerta.
729
00:52:30,105 --> 00:52:31,022
Madre.
730
00:52:31,982 --> 00:52:32,941
�No te parece ...
731
00:52:33,400 --> 00:52:35,693
Que el planeta tierra
es el �nico lugar adecuado
732
00:52:35,903 --> 00:52:39,114
para el gran palacio
del conquistador del universo?
733
00:52:40,199 --> 00:52:41,575
Claro hijo mio.
734
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
Si eres capaz de manejar eso,
rockseia,
735
00:52:45,120 --> 00:52:47,831
Seras admirado siempre
como el rey de reyes
736
00:52:48,040 --> 00:52:50,792
a lo largo de la historia gloriosa
del pueblo Gavanas.
737
00:52:51,669 --> 00:52:54,838
Hijo, todav�a estoy
preocupada por las semillas.
738
00:52:55,214 --> 00:52:56,882
Olvidate de ellas,
madre.
739
00:52:57,174 --> 00:52:59,050
He tomado precauciones.
740
00:52:59,718 --> 00:53:01,678
Estoy aliviada
al escuchar eso.
741
00:53:02,346 --> 00:53:05,640
Ahora, emite la orden de
ir a conquistar la tierra.
742
00:53:05,933 --> 00:53:09,978
Ahora que seremos due�os de una
gran fortaleza como esta,
743
00:53:10,646 --> 00:53:13,273
sin duda,
la victoria es nuestra.
744
00:53:13,565 --> 00:53:15,775
No importa lo que los hombres de
la tierra traten de hacer.
745
00:53:43,470 --> 00:53:46,556
Maestro, mire! �El cielo!
Nos est� dejando!
746
00:53:52,730 --> 00:53:55,023
El cielo se aleja.
747
00:53:55,482 --> 00:53:58,985
No, hijos, jilutia
ha comenzado a moverse.
748
00:54:27,973 --> 00:54:30,392
Pronto, un planeta
no identificado
749
00:54:30,934 --> 00:54:33,770
pasa de la nebulosa de Andr�meda
hacia el sistema solar
750
00:54:34,480 --> 00:54:35,731
fue reportado por la tierra de
751
00:54:35,939 --> 00:54:37,857
sistema de alerta
de espacio intergal�ctico.
752
00:54:39,234 --> 00:54:42,737
Un mensaje jerogl�fico espacial
fue recibido y decodificado por la tierra.
753
00:54:43,447 --> 00:54:47,868
En el, rockseia XII de Gavanas,
exigi� que la tierra
754
00:54:48,076 --> 00:54:50,495
se convirtiera en un planeta
afluente de su imperio.
755
00:54:51,288 --> 00:54:53,915
Como respuesta, la federaci�n
de la tierra de las naciones
756
00:54:54,249 --> 00:54:56,751
envi� a tres de sus portadores
espaciales m�s letales
757
00:54:56,960 --> 00:54:59,003
para buscar y destruir
a los Gavanas.
758
00:55:19,066 --> 00:55:20,484
Lanzen los
escuadrones de caza!
759
00:55:20,692 --> 00:55:21,818
�S� se�or!
760
00:56:22,921 --> 00:56:24,631
Lanzen el
misil at�mico! �Fuego!
761
00:56:24,840 --> 00:56:25,590
�Fuego!
762
00:56:51,450 --> 00:56:52,701
Ellos quieren guerra?
763
00:56:53,994 --> 00:56:55,996
Y la tendr�n.
764
00:56:56,204 --> 00:56:57,205
Lanzen el ataque!
765
00:56:57,414 --> 00:56:58,289
�Entendido!
766
00:58:23,291 --> 00:58:25,751
La noticia de la derrota
de la flota espacial Tierrestre
767
00:58:25,961 --> 00:58:28,755
conmociono al Consejo de la Federaci�n
de las naciones de la tierra.
768
00:58:29,297 --> 00:58:31,757
El presidente del consejo
asumi� la responsabilidad ...
769
00:58:32,050 --> 00:58:32,925
Y renunci�.
770
00:58:33,301 --> 00:58:35,761
Un nuevo congreso fue
organizado por la oposici�n
771
00:58:35,971 --> 00:58:38,598
con Ernest Noguchi
como presidente.
772
00:58:42,269 --> 00:58:45,772
- Ah� viene.
- Vengan.
773
00:58:52,112 --> 00:58:52,904
�Est� el aqu�?
774
00:58:53,113 --> 00:58:55,031
S�, finalmente lo encontramos.
Est� en el bar.
775
00:58:55,240 --> 00:58:56,783
Me temo que
ha bebido mucho.
776
00:59:01,830 --> 00:59:04,582
General Garuda.
�Mi amigo, como esta?
777
00:59:05,834 --> 00:59:06,668
Noguchi
778
00:59:07,335 --> 00:59:09,128
O deber�a decir
"Presidente Noguchi".
779
00:59:09,337 --> 00:59:10,838
Felicitaciones
por su nombramiento.
780
00:59:11,048 --> 00:59:15,177
Usted ha recorrido un largo camino, mi amigo.
Un largo camino.
781
00:59:15,510 --> 00:59:16,886
Ir�nico, �verdad?
782
00:59:17,387 --> 00:59:19,347
Subo al poder
cuando los Gavanas,
783
00:59:19,556 --> 00:59:22,475
amenazan con destruir la tierra.
784
00:59:22,684 --> 00:59:23,935
Oh, usted tiene
mi simpat�a.
785
00:59:24,603 --> 00:59:27,272
Pero no me importa la tierra.
Ni nada de su pol�tica.
786
00:59:27,481 --> 00:59:28,482
Lo se.
787
00:59:30,776 --> 00:59:32,486
Tierra est� al borde
de la aniquilaci�n.
788
00:59:32,694 --> 00:59:33,569
Eso no debe ocurrir.
789
00:59:34,613 --> 00:59:35,405
Garuda,
790
00:59:35,947 --> 00:59:37,782
Quiero que vaya
a ver a rockseia.
791
00:59:38,366 --> 00:59:40,326
Como enviado especial
de la tierra.
792
00:59:41,870 --> 00:59:44,289
�Enviado especial?
793
00:59:44,539 --> 00:59:45,581
�Qu� quiere decir?
794
00:59:45,957 --> 00:59:48,125
Exigen una rendicion
incondicional.
795
00:59:48,710 --> 00:59:51,629
Nos han dado s�lo
tres d�as para cumplir.
796
00:59:52,923 --> 00:59:55,175
Su misi�n es
darme m�s tiempo.
797
00:59:56,009 --> 00:59:57,176
Ya veo.
798
00:59:57,886 --> 01:00:00,763
La tierra necesita m�s tiempo
para prepararse para un ataque.
799
01:00:02,057 --> 01:00:04,142
Pero, �por qu� me quieres
para esta misi�n especial?
800
01:00:04,351 --> 01:00:05,101
�Por qu�?
801
01:00:06,353 --> 01:00:07,395
Te acuerdas...
802
01:00:08,021 --> 01:00:09,022
De como ...
803
01:00:09,523 --> 01:00:11,691
... Te llamaban cuando
est�bamos en la escuela?
804
01:00:13,443 --> 01:00:14,485
Si me acuerdo.
805
01:00:15,946 --> 01:00:17,072
Don Quijote.
806
01:00:18,698 --> 01:00:21,283
Ahora sabes por qu�
eres t� el elegido.
807
01:00:21,910 --> 01:00:23,578
Eres el �nico en el mundo
808
01:00:23,787 --> 01:00:27,457
que puede deafiar
un gigante con s�lo una lanza.
809
01:00:28,208 --> 01:00:30,084
No, Noguchi.
Es imposible.
810
01:00:30,418 --> 01:00:33,337
Incluso si la tierra tuviera m�s tiempo,
aun asi perderia esta guerra.
811
01:00:34,756 --> 01:00:35,673
Y los generales ...
812
01:00:35,882 --> 01:00:38,676
Han sido dados de alta
y confundidos por los comit�s
813
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
y reemplazados por
nombramientos pol�ticos.
814
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
Hemos tenido
20 a�os de paz,
815
01:00:44,516 --> 01:00:47,936
pero hoy en d�a la tierra
no tiene una fuerte defensa militar.
816
01:00:48,436 --> 01:00:49,228
�Qu� sucede contigo?
817
01:00:49,437 --> 01:00:52,064
No puedo creer
lo que escucho.
818
01:00:52,274 --> 01:00:54,359
Usted debe hacer su deber
de soldado, escucho?
819
01:00:54,609 --> 01:00:56,485
No estoy mas
en el ej�rcito!
820
01:00:57,112 --> 01:01:00,073
He enterrado a mi carrera!
�En orbita!
821
01:01:00,824 --> 01:01:02,742
Con beba-1.
822
01:01:03,702 --> 01:01:05,078
No puedo hacerlo.
823
01:01:13,628 --> 01:01:15,421
Es la semilla de nuevo.
824
01:01:17,007 --> 01:01:19,175
He sido elegido
por los Dioses.
825
01:01:19,759 --> 01:01:21,635
�Pasa algo, Garuda?
826
01:01:22,262 --> 01:01:23,930
No pasa nada, Naguchi.
827
01:01:26,099 --> 01:01:27,433
Es la se�al,
828
01:01:28,226 --> 01:01:30,269
la se�al que
he estado esperando.
829
01:01:30,562 --> 01:01:31,312
Beba?
830
01:01:31,521 --> 01:01:32,939
S�, General?
831
01:01:33,648 --> 01:01:34,982
Ten mis cosas listas.
832
01:01:36,193 --> 01:01:37,444
Voy donde
los Gavanas.
833
01:01:38,778 --> 01:01:39,820
Yo soy el enviado.
834
01:01:40,030 --> 01:01:42,157
A la orden, maestro!
835
01:02:00,133 --> 01:02:00,967
Meia?
836
01:02:01,468 --> 01:02:04,137
�Por qu� crees que Aaron no tuvo
una de esas nueces?
837
01:02:04,846 --> 01:02:08,224
Bueno, si sigue actuando as�,
seguro que no va a conseguir una.
838
01:02:08,433 --> 01:02:10,059
S�lo ha estado portandose
como un ni�o.
839
01:02:12,103 --> 01:02:13,354
Urocco!
840
01:02:13,563 --> 01:02:14,855
�Qu� est�s haciendo?
841
01:02:16,566 --> 01:02:17,942
No me puedo quedar aqu�.
842
01:02:18,151 --> 01:02:19,652
Tengo que ir a buscar ...
843
01:02:19,986 --> 01:02:22,697
A los elegidos,
844
01:02:22,906 --> 01:02:24,407
y luego derrotar
a los Gavanas.
845
01:02:24,616 --> 01:02:25,825
No iras a
ninguna parte.
846
01:02:26,451 --> 01:02:28,870
Vuelve adentro.
Estamos ocupados.
847
01:02:29,871 --> 01:02:30,913
�Hey!
848
01:02:31,373 --> 01:02:32,999
Tengo noticias!
849
01:02:33,541 --> 01:02:36,835
Recuerdan al viejo borracho de ese d�a?
El que tiene el peque�o robot?
850
01:02:37,796 --> 01:02:38,838
Bueno,
�l es un general.
851
01:02:39,297 --> 01:02:42,341
Hubo una reunion y decidieron
enviar al general a jilutia!
852
01:02:42,884 --> 01:02:45,261
Bueno, vamos a prisa!
Ser� mejor que nos unamos'.
853
01:02:45,804 --> 01:02:47,055
- Shiro
- Hey!
854
01:02:47,264 --> 01:02:48,014
�Qu� pasa?
855
01:02:51,893 --> 01:02:53,769
Aaron!
Aaron!
856
01:02:54,062 --> 01:02:55,521
�Por qu� no cambias de opini�n?
857
01:02:55,897 --> 01:02:56,856
Danos una mano.
858
01:02:57,065 --> 01:02:58,191
No me molestes.
859
01:02:58,566 --> 01:03:00,484
�Por qu� no cambian
ustedes de opini�n?
860
01:03:01,069 --> 01:03:03,279
�Crees que somos
guerreros valientes o algo as�?
861
01:03:03,613 --> 01:03:05,072
esos son
cuentos de hadas.
862
01:03:05,282 --> 01:03:06,074
Mira, Aaron,
863
01:03:06,783 --> 01:03:08,409
todos sabemos c�mo
te sientes realmente.
864
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
Tu estas enamorado de
Emeralida.
865
01:03:12,706 --> 01:03:13,915
�De que estas hablando?
866
01:03:14,332 --> 01:03:16,167
Simplemente no quiero involucrarme
en esta locura
867
01:03:16,376 --> 01:03:17,460
como ustedes,
�de acuerdo?
868
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
Ahora me voy
a dormir.
869
01:03:19,879 --> 01:03:21,380
As� que puedes mirar
mi espalda!
870
01:03:21,589 --> 01:03:22,798
Vamos, Aaron.
871
01:03:23,008 --> 01:03:24,342
Dije, que
cierres la boca!
872
01:03:25,552 --> 01:03:26,719
Tu no vas a!
873
01:03:32,475 --> 01:03:33,851
- Shiro
- Shiro!
874
01:03:41,443 --> 01:03:44,612
- Aaron! Shiro! �Paren! - Vamos, los dos!
�Dejen de hacer eso!
875
01:03:44,821 --> 01:03:45,571
�Detenganse!
876
01:03:48,325 --> 01:03:49,117
�No peleen!
877
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
- Ya basta, he dicho!
- Shiro!
878
01:03:55,915 --> 01:03:57,416
Es ese barco
de nuevo!
879
01:04:10,722 --> 01:04:11,556
No!
880
01:04:30,950 --> 01:04:32,076
�Jack!
881
01:04:33,953 --> 01:04:34,787
�Oye!
882
01:04:35,997 --> 01:04:37,206
Ahora �d�nde vas?
883
01:04:37,415 --> 01:04:39,166
Tienen a Jack!
�Que se supone que haga?
884
01:04:39,376 --> 01:04:40,085
Quedarme aqu�?
885
01:04:40,293 --> 01:04:41,627
- No puedes ir solo.
- Aaron, basta!
886
01:04:41,836 --> 01:04:42,795
�Estas loco?
887
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
Aaron!
888
01:04:44,881 --> 01:04:45,965
Fuera de mi camino!
889
01:04:46,174 --> 01:04:47,925
Aaron, mira!
�Mira!
890
01:04:54,891 --> 01:04:55,892
Lo tienes.
891
01:04:56,226 --> 01:04:58,645
As� se hace, amigo.
Sab�a que conseguirias uno.
892
01:04:59,396 --> 01:05:00,313
Es un mensaje.
893
01:05:00,522 --> 01:05:02,565
Todos hemos sido elegidos,
y tenemos que trabajar juntos.
894
01:05:02,774 --> 01:05:03,524
Vamos, Aaron.
895
01:05:03,733 --> 01:05:05,568
Alista tu nave,
y vamos en marcha.
896
01:05:28,007 --> 01:05:29,925
Aterrizaremos en jilutia
en 20 minutos.
897
01:05:30,343 --> 01:05:31,635
Vamos a
nuestras naves.
898
01:05:31,845 --> 01:05:32,929
- S�.
- Esta bien.
899
01:05:41,187 --> 01:05:44,106
Aaron, shiro, preparence
para posici�n de disparo.
900
01:05:44,983 --> 01:05:45,817
Listo
901
01:05:46,025 --> 01:05:46,859
Listo
902
01:05:59,038 --> 01:06:00,497
�que esta pasando?
903
01:06:03,710 --> 01:06:05,336
No puedo controlar
la direcci�n!
904
01:06:25,815 --> 01:06:27,441
�D�nde crees que estamos?
905
01:06:28,776 --> 01:06:32,780
Creo que este planeta es parte
del sistema estelar Bernardi.
906
01:06:33,364 --> 01:06:34,198
�Maldici�n!
907
01:06:34,407 --> 01:06:37,576
No puedo entender
por qu� las semillas interfirieron!
908
01:06:38,077 --> 01:06:39,203
No lo s�.
909
01:06:39,412 --> 01:06:42,456
Si hubi�ramos ido directamente a jilutia,
podr�amos haber encontrado Jack.
910
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
�Que fue ese ruido?
911
01:06:49,380 --> 01:06:50,631
�Mira all�!
912
01:06:57,847 --> 01:06:59,515
Son los Gavanas!
913
01:07:26,709 --> 01:07:27,626
Urocco!
914
01:07:27,835 --> 01:07:29,711
�Qui�n son?
�Bandidos? �Hablen!
915
01:07:31,005 --> 01:07:32,089
�Antes de que mueran!
916
01:07:33,424 --> 01:07:35,801
�Esperen!
Es un valiente liabe tambi�n!
917
01:07:40,139 --> 01:07:44,639
Lam Hans pr�ncipe,
heredero de la corona Gavanas.
918
01:07:45,520 --> 01:07:47,772
El desalmado rockseia
es mi enemigo.
919
01:07:48,523 --> 01:07:51,484
�l mat� a mi padre,
el rey de Gavanas.
920
01:07:52,068 --> 01:07:54,070
Y mat� a mi
madre tambi�n.
921
01:07:55,697 --> 01:07:56,489
Mis amigos,
922
01:07:56,990 --> 01:07:58,908
Voy a seguir la voluntad
de esta semilla.
923
01:07:59,450 --> 01:08:01,660
Me unir� a ustedes cuatro
en su misi�n.
924
01:08:02,537 --> 01:08:03,496
Pero piense
un momento,
925
01:08:04,080 --> 01:08:06,582
Se da cuenta que ser�a una lucha
contra su propia gente?
926
01:08:06,874 --> 01:08:08,208
Ser�an tus enemigo.
927
01:08:10,211 --> 01:08:11,754
El destino del universo
928
01:08:12,297 --> 01:08:14,799
cuelga del �xito
de la misi�n liabe.
929
01:08:16,759 --> 01:08:19,219
Voy a hacer lo que s� que
debo hacer.
930
01:08:20,054 --> 01:08:21,263
Espere un minuto.
931
01:08:21,639 --> 01:08:23,015
Ahora lo veo.
932
01:08:23,683 --> 01:08:26,227
Las semillas liabe rompieron
nuestros instrumentos
933
01:08:26,436 --> 01:08:28,229
para que nos encontremos
con Hans.
934
01:08:28,563 --> 01:08:29,689
Probablemente tengas raz�n.
935
01:08:30,857 --> 01:08:32,733
S�. Ahora vamos
a jilutia!
936
01:08:38,906 --> 01:08:39,740
La tierra.
937
01:08:40,283 --> 01:08:42,660
�Por qu� tengo hambre de ti?
938
01:08:43,328 --> 01:08:47,332
�Por qu� est� la vista m�s exquisita
que mis ojos jam�s han visto?
939
01:08:48,041 --> 01:08:49,625
�Por qu� me emociona?
940
01:08:50,418 --> 01:08:51,293
�Por qu�?
941
01:08:51,836 --> 01:08:54,672
Rockseia, los terr�colas
no han contestado todav�a.
942
01:08:55,006 --> 01:08:58,092
Los tres d�as terminan ma�ana,
y ellos no han respondido.
943
01:08:58,301 --> 01:09:00,261
�Qu� vas a hacer?
944
01:09:02,221 --> 01:09:03,889
No se preocupe,
madre.
945
01:09:04,182 --> 01:09:05,308
Est�n entrando en p�nico.
946
01:09:05,516 --> 01:09:07,976
Por nuestras fuerzas,
se rendir�n ma�ana.
947
01:09:08,478 --> 01:09:09,729
Majestad
948
01:09:10,104 --> 01:09:11,855
hemos avistado
un barco de la tierra.
949
01:09:12,565 --> 01:09:14,650
Solicitan una audiencia,
su majestad.
950
01:09:15,943 --> 01:09:18,236
Los terr�colas han llegado ...
Por fin.
951
01:09:18,529 --> 01:09:20,239
Diganle al enviado
que lo vere.
952
01:09:48,601 --> 01:09:49,685
Emperador Rockseia,
953
01:09:50,311 --> 01:09:51,562
Gran emperatriz,
954
01:09:52,146 --> 01:09:54,898
la federaci�n tierrestre aprecia
el concederme esta audiencia
955
01:09:55,108 --> 01:09:56,692
a corto plazo.
956
01:09:58,361 --> 01:09:59,153
De nada.
957
01:09:59,570 --> 01:10:03,365
Pero antes de comenzar,
tengo un peque�o regalo para usted.
958
01:10:04,242 --> 01:10:06,077
- El presente.
- Se�or!
959
01:10:09,747 --> 01:10:10,664
�El presente!
960
01:10:11,124 --> 01:10:12,166
�Quieren matarme!
961
01:10:12,709 --> 01:10:14,502
�Lo s�! �Lo s�!
962
01:10:15,002 --> 01:10:16,628
�Adelante!
�Adelante!
963
01:10:17,380 --> 01:10:18,714
�No tengo miedo de morir!
964
01:10:19,006 --> 01:10:20,257
Soy un liabe valiente!
965
01:10:25,722 --> 01:10:26,597
General!
966
01:10:26,931 --> 01:10:29,183
Oh! No dejes que me maten!
�Por favor!
967
01:10:29,392 --> 01:10:31,602
Yo no quiero morir!
Yo no quiero morir!
968
01:10:48,035 --> 01:10:49,828
�Que es tan gracioso?
969
01:10:51,164 --> 01:10:53,124
Tu,
�De qu� te r�es?
970
01:10:53,583 --> 01:10:55,418
Les dije:
"�De qu� se r�en?"
971
01:10:56,085 --> 01:10:59,088
Este hombre puede ser un tonto,
pero es un ciudadano de mi planeta.
972
01:10:59,797 --> 01:11:02,257
Lo haces rogar por su vida
y luego se r�en de �l.
973
01:11:02,592 --> 01:11:03,426
Te reto!
974
01:11:03,634 --> 01:11:06,178
Espere un momento,
General Garuda.
975
01:11:06,888 --> 01:11:09,557
Est� aqu� como enviado
especial de la tierra.
976
01:11:10,099 --> 01:11:12,559
Sin embargo, se ha comportado
de una manera insultante,
977
01:11:12,769 --> 01:11:13,728
General Garuda.
978
01:11:13,936 --> 01:11:15,729
No, no lo he hecho,
su Alteza.
979
01:11:16,272 --> 01:11:17,982
Un ciudadano de la tierra
ha sido ridiculizado
980
01:11:18,191 --> 01:11:19,567
ante toda su corte.
981
01:11:20,276 --> 01:11:22,236
De acuerdo con nuestra ley,
tengo derecho de retar.
982
01:11:22,445 --> 01:11:23,446
Si lo rechaza,
983
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
entonces, este hombre
y todo lo que representa
984
01:11:26,240 --> 01:11:26,990
ser�n deshonrado.
985
01:11:27,283 --> 01:11:29,952
Est� bien,
puede desafiar.
986
01:11:30,620 --> 01:11:32,371
Lazarl, acepta.
987
01:11:32,580 --> 01:11:33,539
�Se�or!
988
01:11:35,833 --> 01:11:38,126
El Z-armas est�n cargadas
con una sola carga.
989
01:11:38,336 --> 01:11:41,756
Van a caminar a espaldas,
y luego, en la 10� cuenta,
990
01:11:41,964 --> 01:11:44,216
van a dar vuelta,
y disparar�n.
991
01:11:44,425 --> 01:11:45,509
�Empiecen!
992
01:12:02,844 --> 01:12:03,640
�No es justo!
993
01:12:03,640 --> 01:12:05,988
Beba ...
estoy bien.
994
01:12:09,158 --> 01:12:11,118
�Nueve, diez!
995
01:12:38,271 --> 01:12:42,024
No aceptare esta deshonra por este cobarde.
tiren el cuerpo fuera.
996
01:12:42,525 --> 01:12:43,651
�Se�or!
997
01:12:49,574 --> 01:12:50,783
Emperador Rockseia...
998
01:12:52,493 --> 01:12:56,038
En la tierra, tambi�n tenemos nuestros cobardes,
y tenemos nuestros tontos,
999
01:12:56,956 --> 01:12:58,874
pero, como los Gavanas,
creemos que ...
1000
01:12:59,458 --> 01:13:02,085
El valor de honor ...
es m�s que el de la vida.
1001
01:13:03,170 --> 01:13:05,088
As� que incluso si el gobierno
se compromete a la entrega,
1002
01:13:05,464 --> 01:13:07,549
la gente no, van a luchar ,
contra sus ej�rcitos.
1003
01:13:07,842 --> 01:13:10,803
Ellos movilizan sus fuerzas,
a�n sabiendo que no pueden ganar.
1004
01:13:11,554 --> 01:13:12,638
Y al final,
1005
01:13:13,431 --> 01:13:15,349
la tierra ser� destruida.
1006
01:13:16,017 --> 01:13:19,311
S�, ese planeta verde se convertir�
en un desierto est�ril como jilutia.
1007
01:13:19,520 --> 01:13:20,270
Y que, su alteza,
1008
01:13:20,479 --> 01:13:22,814
la federaci�n tierrestre me ha enviado para
preguntarle por el tiempo.
1009
01:13:23,649 --> 01:13:26,193
Tiempo, as� que puede reunir
a estas fuerzas radicales
1010
01:13:26,736 --> 01:13:29,488
y preparar a los ciudadanos
para una rendici�n pac�fica.
1011
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Ha hecho bien
su cometido.
1012
01:13:43,628 --> 01:13:46,464
Tierra necesita tiempo
para su contraataque, eh?
1013
01:13:46,797 --> 01:13:48,632
Muy bien hecho.
1014
01:13:48,841 --> 01:13:51,885
Usted ha hablado tan bien,
que casi lo tomo en serio,
1015
01:13:52,094 --> 01:13:54,346
pero no lo
suficientemente bien.
1016
01:13:55,014 --> 01:13:58,350
Es cierto, la tierra es demasiado
hermosa para ser destruida,
1017
01:13:59,143 --> 01:13:59,935
asi que...
1018
01:14:01,270 --> 01:14:03,188
Vamos a considerar su sat�lite.
1019
01:14:03,606 --> 01:14:05,232
Voy a destruir la luna.
1020
01:14:32,176 --> 01:14:36,430
General, si la tierra se entrega antes
de la fecha l�mite de ma�ana,
1021
01:14:36,681 --> 01:14:38,391
se salvar�.
1022
01:14:38,975 --> 01:14:41,394
Si no es as�, ya ves
lo que pasar� con ella.
1023
01:14:42,478 --> 01:14:44,188
Ahora retirese.
1024
01:14:55,491 --> 01:14:58,785
Te advierto, que el es uno de los elegidos
por la semilla liabe.
1025
01:14:58,995 --> 01:15:01,914
Me pregunto si es prudente
dejar que el general se escape.
1026
01:15:18,681 --> 01:15:19,556
Beba.
1027
01:15:19,765 --> 01:15:21,641
�Si se�or?
1028
01:15:24,186 --> 01:15:25,729
Vamos a volver
donde los Gavanas.
1029
01:15:25,938 --> 01:15:27,564
Repita por favor.
1030
01:15:27,773 --> 01:15:29,858
Donde los Gavanas.
Vamos a volver.
1031
01:15:30,067 --> 01:15:32,819
Entendido.
1032
01:15:37,742 --> 01:15:40,327
General Garuda,
�por qu� est� con su uniforme?
1033
01:15:40,703 --> 01:15:43,455
Digale al presidente Noguchi,
que Don Quijote ha regresado.
1034
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
Que Don Quijote ha vuelto, se�or?
No lo entiendo.
1035
01:15:46,500 --> 01:15:48,668
No se preocupe.
�l sabr� lo que quiero decir.
1036
01:15:49,253 --> 01:15:51,630
Una vez m�s,
una vez m�s en la brecha,
1037
01:15:51,839 --> 01:15:53,799
mi Sancho panza.
1038
01:15:54,008 --> 01:15:54,967
�Me entiendes?
1039
01:15:55,426 --> 01:15:57,970
Pero hagas lo que hagas,
no dejes que la tierra caiga.
1040
01:15:58,179 --> 01:15:59,346
Muy divertido.
1041
01:15:59,346 --> 01:16:01,014
- Vamonos.
- Si se�or.
1042
01:16:06,395 --> 01:16:08,897
Si tienes miedo,
no vengas.
1043
01:16:09,565 --> 01:16:10,983
Adi�s.
1044
01:16:12,985 --> 01:16:14,653
Soy un hombre liabe,
tambi�n!
1045
01:16:25,581 --> 01:16:28,417
No hay manera de que podamos
acercarnos sin ser vistos.
1046
01:16:29,668 --> 01:16:31,002
�Tienes alguna idea?
1047
01:16:31,212 --> 01:16:32,296
Se como manejarlo.
1048
01:16:32,588 --> 01:16:34,506
Ya tenemos planes.
�Cierto?
1049
01:16:34,715 --> 01:16:36,091
Cierto.
�Vamonos!
1050
01:16:36,300 --> 01:16:37,175
- S�!
1051
01:16:44,100 --> 01:16:45,559
Aca shiro.
Estoy listo.
1052
01:16:45,768 --> 01:16:46,602
Estoy listo tambi�n.
1053
01:16:46,811 --> 01:16:47,561
Bien.
1054
01:16:48,479 --> 01:16:50,564
Prepararse para
operaci�n gallinero.
1055
01:16:54,568 --> 01:16:56,486
objeto volador en la
segunda zona de patrulla!
1056
01:16:56,695 --> 01:16:57,779
�Qu�?
1057
01:17:01,117 --> 01:17:02,201
�Alerta roja!
1058
01:17:05,871 --> 01:17:07,372
Listos para
posici�n de disparo?
1059
01:17:11,585 --> 01:17:12,627
Listo para el disparo.
1060
01:17:12,837 --> 01:17:13,629
�Fuego!
1061
01:17:28,978 --> 01:17:30,062
Debe haber chocado.
1062
01:17:30,396 --> 01:17:32,189
Un meteorito
es lo que debio ser.
1063
01:17:47,079 --> 01:17:49,623
Aaron, shiro,
convergen ahora.
1064
01:17:53,878 --> 01:17:55,254
Ensamble completo.
1065
01:17:55,880 --> 01:17:57,172
Ensamble completo.
1066
01:18:13,856 --> 01:18:15,357
Aqu� est�mos,
Urocco.
1067
01:18:15,566 --> 01:18:16,608
En tu hogar.
1068
01:18:35,169 --> 01:18:38,046
Jilutianos!
Jilutianos!
1069
01:18:39,173 --> 01:18:40,299
Este es Urocco.
1070
01:18:40,716 --> 01:18:42,884
Vengo con cuatro
de los valientes liabe.
1071
01:18:50,017 --> 01:18:52,894
Ah!
�Oye! �Oye!
1072
01:18:54,855 --> 01:18:55,981
- Jack!
- Jack!
1073
01:18:56,190 --> 01:18:58,859
�S�!
�Estas bien! �S�!
1074
01:18:59,485 --> 01:19:00,360
�S�!
1075
01:19:02,363 --> 01:19:03,489
General!
1076
01:19:03,697 --> 01:19:04,864
As� que decidieron venir.
1077
01:19:05,199 --> 01:19:06,283
S�.
1078
01:19:07,159 --> 01:19:09,035
- �Qui�n es este hombre?
- Oh, el Principe Hans.
1079
01:19:09,328 --> 01:19:11,330
�l es tambi�n uno de
los Valientes liabe.
1080
01:19:11,830 --> 01:19:13,581
Bienvenido.
Bienvenido.
1081
01:19:13,791 --> 01:19:14,625
Un honor.
1082
01:19:16,168 --> 01:19:18,003
Bien, parece que seis
de nosotros han sido elegidos para ir.
1083
01:19:18,212 --> 01:19:19,046
Correcto, beba?
1084
01:19:19,255 --> 01:19:20,464
Dos m�s faltan encontrar,
1085
01:19:20,965 --> 01:19:23,801
pero no se incluyen a los robots trato.
Seria malo.
1086
01:19:24,927 --> 01:19:26,845
Est� bien.
Ven conmigo.
1087
01:19:40,150 --> 01:19:41,526
Observen.
1088
01:19:51,745 --> 01:19:56,245
Esta es la �nica forma de llegar a
los hornos de los reactores Gavanas.
1089
01:19:57,042 --> 01:20:01,542
donse se genera toda la energ�a
para la fortaleza que aqu�,
1090
01:20:02,172 --> 01:20:04,299
pero esta vigilado
de cerca.
1091
01:20:05,175 --> 01:20:08,011
La �nica manera de
derrotar a los Gavanas
1092
01:20:08,220 --> 01:20:11,514
es destruyendo lo que
les genera energ�a.
1093
01:20:12,349 --> 01:20:14,225
Nadie lo ha
conseguido nunca.
1094
01:20:14,643 --> 01:20:17,520
Si volamos los hornos,
ser�n destruidas las torres.
1095
01:20:18,147 --> 01:20:19,189
Pero tambien
su planeta.
1096
01:20:19,898 --> 01:20:21,149
Lo s� pero...
1097
01:20:21,984 --> 01:20:24,361
Pero ...
no tenemos otra elecci�n.
1098
01:20:25,571 --> 01:20:28,282
Esos reactores
deben ser destruidos.
1099
01:20:28,490 --> 01:20:29,240
Maestro...
1100
01:20:30,576 --> 01:20:31,410
No.
1101
01:20:31,618 --> 01:20:33,911
Urocco,
esc�chame.
1102
01:20:35,956 --> 01:20:36,873
Lo s�...
1103
01:20:38,292 --> 01:20:39,918
Es dif�cil de entender,
1104
01:20:40,794 --> 01:20:43,755
pero tenemos que
destruir nuestro planeta.
1105
01:20:44,673 --> 01:20:45,882
Esa es la �nica manera
de que...
1106
01:20:47,259 --> 01:20:49,594
tambi�n podamos
destruir a los Gavanas.
1107
01:20:53,223 --> 01:20:56,142
�Estan de acuerdo?
1108
01:20:59,063 --> 01:21:01,273
Todos est�n de acuerdo,
�eh?
1109
01:21:04,902 --> 01:21:06,904
�Por qu� debemos
destruir jilutia?
1110
01:21:09,114 --> 01:21:10,323
�Por qu�?
1111
01:21:17,998 --> 01:21:19,874
�Qu� hay de
su pueblo?
1112
01:21:21,502 --> 01:21:25,464
Nuestra nave espacial all�,
todav�a es capaz de navegar.
1113
01:21:25,881 --> 01:21:28,049
Las mujeres y los ni�os
pueden viajar en �lla.
1114
01:21:28,550 --> 01:21:31,177
Con la voluntad de los dioses,
pueden hacerlo.
1115
01:21:34,056 --> 01:21:35,599
Bien, el �nico problema
es encontrar una manera
1116
01:21:35,808 --> 01:21:37,142
para poder atravesar
sus defensas.
1117
01:21:38,894 --> 01:21:41,479
Este tubo de caracol
conduce directo a sus hornos.
1118
01:21:41,688 --> 01:21:43,564
Est� a s�lo 10 metros
de di�metro.
1119
01:21:46,193 --> 01:21:47,569
Debe haber una forma.
1120
01:21:55,577 --> 01:21:57,704
Es imposible destruir
ese reactor.
1121
01:21:57,913 --> 01:21:58,747
No podemos hacerlo.
1122
01:21:59,998 --> 01:22:01,582
Rockseia ser� ...
1123
01:22:02,459 --> 01:22:04,335
Amo de nuestro universo.
1124
01:22:05,754 --> 01:22:07,589
�Que dijo el?
Diez metros de di�metro?
1126
01:22:08,924 --> 01:22:10,759
�Es como enhebrar una aguja?
1127
01:22:11,718 --> 01:22:12,844
�Qu� ten�as en mente?
1128
01:22:13,387 --> 01:22:15,680
Vamos a buscar en la cosa espiral
con nuestro barco.
1129
01:22:16,890 --> 01:22:19,017
Los Gavanas nunca pensar�an
que alguien ser�a tan loco
1130
01:22:19,226 --> 01:22:21,311
para tratar de volar una nave espacial
directo a su castillo.
1131
01:22:22,104 --> 01:22:23,355
Es arriesgado,
pero puede funcionar.
1132
01:22:23,564 --> 01:22:26,149
Ese t�nel tiene s�lo 10 metros
de lado a lado.
1133
01:22:26,525 --> 01:22:27,817
Seria un error,
eso no lo entienden.
1134
01:22:28,026 --> 01:22:28,776
Oye,
1135
01:22:29,069 --> 01:22:30,612
Hemos pasado un t�nel asi
un mont�n de veces.
1136
01:22:30,821 --> 01:22:31,696
Es un juego.
1137
01:22:31,905 --> 01:22:33,239
S�, es un t�nel muy
com�n en la tierra.
1138
01:22:33,449 --> 01:22:34,992
Hemos atravesado
otros a�n m�s estrechos.
1139
01:22:35,200 --> 01:22:36,701
Y de todos modos,
no tenemos otra opci�n.
1140
01:22:37,077 --> 01:22:38,703
Ahora, podemos entrar.
1141
01:22:39,621 --> 01:22:42,707
Tal vez por eso fueron elegidos
por las semillas liabe.
1142
01:22:44,960 --> 01:22:45,752
Muy bien.
1143
01:22:45,961 --> 01:22:48,213
Quiero que estudien ese plan,
cada detalle,
1144
01:22:48,422 --> 01:22:51,216
todas las estructuras interiores,
y quiero que lo memoricen.
1146
01:23:16,783 --> 01:23:18,826
Nuez Liabe!
1147
01:23:19,203 --> 01:23:23,207
Muy bien!
Muy bien! Muy bien!
1148
01:23:23,457 --> 01:23:26,793
Muy bien! Muy bien
Muy bien!
1149
01:23:27,002 --> 01:23:28,128
�Que pasa contigo?
1150
01:23:28,128 --> 01:23:32,299
Mira, beba-2 encontro una nuez liabe.
Beba-2 valiente.
1152
01:23:34,051 --> 01:23:36,178
Beba,
Eso es grandioso!
1153
01:23:36,428 --> 01:23:38,680
- Beba, haz sido elegida.
- Es la numero siete.
1154
01:23:40,057 --> 01:23:41,099
�Qui�n es el octavo?
1155
01:23:44,186 --> 01:23:45,478
�Suelten sus armas!
1156
01:23:49,900 --> 01:23:50,859
Sus armas!
1157
01:23:51,235 --> 01:23:53,820
Tiren sus armas.
Ponganlas abajo.
1158
01:24:02,079 --> 01:24:02,871
Adelante.
1159
01:24:22,349 --> 01:24:23,350
�Abuelo!
1160
01:24:23,559 --> 01:24:24,643
Emeralida!
1161
01:24:29,731 --> 01:24:30,940
O�dme,
todos ustedes.
1162
01:24:31,441 --> 01:24:32,650
Saben quien soy.
1163
01:24:33,068 --> 01:24:34,986
S� lo que
pretenden hacer.
1164
01:24:35,404 --> 01:24:37,656
General Garuda,
Principe Hans,
1165
01:24:38,282 --> 01:24:40,575
Adem�s de estos cuatro
j�venes de la tierra.
1166
01:24:41,410 --> 01:24:43,870
Sabemos que ustedes
fueron elegidos,
1167
01:24:44,371 --> 01:24:47,290
fueron elegidos por las
semillas sagradas liabe.
1168
01:24:47,749 --> 01:24:49,250
Yo sab�a que vendr�an.
1169
01:24:50,002 --> 01:24:51,461
Lo se todo.
1170
01:24:51,837 --> 01:24:54,256
Debido a que uno de
ustedes es un traidor.
1171
01:24:56,258 --> 01:24:58,343
Pobre viejo tonto.
1172
01:24:58,552 --> 01:25:00,887
Este es un momento triste
para usted, �eh?
1173
01:25:01,096 --> 01:25:03,681
Ahora que esos
h�roes suyos liabe
1174
01:25:03,890 --> 01:25:06,559
estan bajo mi custodia,
�qu� puede hacer?
1175
01:25:06,768 --> 01:25:10,146
Todos sus sue�os se han roto,
Viejo.
1176
01:25:10,981 --> 01:25:12,190
Se lo dir�,
1177
01:25:12,899 --> 01:25:14,984
esta es la �ltima vez que lo har�.
1178
01:25:15,736 --> 01:25:18,864
Rindase, y prometo que
ning�n da�o se les har�.
1179
01:25:20,824 --> 01:25:24,285
Rockseia, es cierto que usted
puso a jilutia de rodillas.
1180
01:25:24,870 --> 01:25:25,954
Sin embargo,
no hay ninguna regla
1181
01:25:26,163 --> 01:25:28,623
que diga que puede robar
lo que tenemos en nuestro coraz�n.
1182
01:25:30,375 --> 01:25:31,459
Yo creo esto,
1183
01:25:32,252 --> 01:25:34,587
mientras que
los jilutianos tengan fe,
1184
01:25:34,838 --> 01:25:37,757
entonces Jilutia resucitar�
a su antigua gloria,
1185
01:25:38,383 --> 01:25:40,718
y usted y sus Gavanas
ser�n derrotados!
1186
01:25:41,386 --> 01:25:42,678
Es usted un so�ador.
1187
01:25:43,347 --> 01:25:45,432
Kido, no puede
ver lo que pasa?
1188
01:25:45,641 --> 01:25:46,391
Es rid�culo.
1189
01:25:46,600 --> 01:25:48,602
Mire como no logro nada con
sus hombres liabe.
1190
01:25:49,227 --> 01:25:50,478
Ahora,
debera morir.
1191
01:25:51,188 --> 01:25:53,481
Va a ser ejecutado
por su propio traidor.
1192
01:25:54,733 --> 01:25:55,525
Urocco.
1193
01:26:01,865 --> 01:26:03,825
Urocco,
�te has vuelto loco?
1194
01:26:04,034 --> 01:26:04,909
Resp�ndeme.
1195
01:26:05,118 --> 01:26:06,577
No me mires as�!
1196
01:26:09,915 --> 01:26:12,042
Desde que esto comenz�,
nunca hemos tenido oportunidad,
1197
01:26:13,460 --> 01:26:15,086
ni una sola oportunidad,
1198
01:26:15,921 --> 01:26:17,839
simplemente
esperar un milagro.
1199
01:26:18,215 --> 01:26:21,218
Y ahora, usted va
a destruir nuestro planeta.
1200
01:26:22,386 --> 01:26:23,470
�De qu� sirve la libertad,
1201
01:26:23,887 --> 01:26:25,555
El orgullo de nuestra raza
1202
01:26:25,847 --> 01:26:27,181
si perdemos nuestra tierra?
1203
01:26:27,766 --> 01:26:31,102
Esc�chame, antes te mato.
No dejar� que lo hagas.
1204
01:26:33,480 --> 01:26:36,941
nosotros.
1205
01:26:37,859 --> 01:26:38,776
Urocco!
1206
01:26:40,070 --> 01:26:44,491
Urocco, los Dioses liabe
han elegido a un robot como beba-2.
1207
01:26:45,117 --> 01:26:47,369
No lo mates.
No nos traiciones.
1208
01:27:06,096 --> 01:27:08,223
Urocco,
�qu� est�s esperando?
1209
01:27:08,932 --> 01:27:10,600
Estoy perdiendo la paciencia.
M�talo.
1210
01:27:14,730 --> 01:27:16,523
Un traidor
es un traidor.
1211
01:27:17,941 --> 01:27:20,276
Rockseia!
1212
01:27:33,206 --> 01:27:35,458
Cuidado, por ah�.
Por ah�!
1213
01:27:35,667 --> 01:27:36,626
�Bueno!
1214
01:27:40,422 --> 01:27:41,589
Beba, vuelve!
1215
01:27:51,975 --> 01:27:52,809
Urocco!
1216
01:27:53,018 --> 01:27:55,937
Urocco!
Urocco!
1217
01:28:00,650 --> 01:28:01,567
Una semilla liabe.
1218
01:28:02,194 --> 01:28:04,154
Tu eres el octavo elegido,
Urocco.
1220
01:28:06,990 --> 01:28:10,535
Un mensaje de los dioses que dice
que no debmos perder.
1221
01:28:10,744 --> 01:28:11,703
S�.
1222
01:28:14,581 --> 01:28:15,873
Urocco!
1223
01:28:20,378 --> 01:28:21,253
�El viejo!
1224
01:28:21,880 --> 01:28:22,881
Vamos a cubrir
la espalda.
1225
01:28:23,715 --> 01:28:24,882
Suba a su gente
a la nave!
1226
01:28:25,091 --> 01:28:25,841
�Yo voy!
1227
01:28:34,935 --> 01:28:36,686
- Vamos a dispersarnos.
- Adelante. Sigan.
1228
01:28:36,895 --> 01:28:38,146
- �Vamonos!
- Cubrelo.
1229
01:28:38,355 --> 01:28:39,105
Vamos
1230
01:28:39,314 --> 01:28:40,606
Hey,
�a d�nde van, chicos?
1231
01:28:40,816 --> 01:28:42,984
No temas.
Beba-2 est� aqu�.
1232
01:28:44,069 --> 01:28:45,070
Beba, �est�s bien?
1233
01:28:45,779 --> 01:28:47,530
S�lo duele
cuando me rio.
1234
01:28:58,333 --> 01:28:59,876
�Adelante!
1235
01:29:50,552 --> 01:29:51,427
�Venga!
1237
01:30:00,186 --> 01:30:01,145
Ayudame,
Shiro!
1238
01:30:01,354 --> 01:30:02,855
Hay que hacer algo
con esta luz!
1239
01:30:03,064 --> 01:30:04,023
Cierto.
1240
01:30:16,870 --> 01:30:18,204
�De acuerdo,
v�monos!
1241
01:30:48,401 --> 01:30:50,778
Aaron, shiro, listos
para la expulsi�n?
1242
01:30:51,154 --> 01:30:51,904
Listo.
1243
01:30:51,904 --> 01:30:53,406
bueno.
Vamos a hacerlo.
1244
01:30:53,615 --> 01:30:54,782
�Vamos!
1245
01:31:09,714 --> 01:31:10,840
Aqu� vienen.
1246
01:31:26,231 --> 01:31:27,273
�Buen tiro!
1247
01:31:36,449 --> 01:31:38,075
Aaron, shiro,
buena suerte!
1248
01:32:12,027 --> 01:32:14,195
Para la nave!
�Adelante!
1249
01:32:33,465 --> 01:32:34,966
�Aprisa!
Inicien el reactor!
1250
01:32:48,980 --> 01:32:50,773
�Vamos!
En el barco!
1251
01:32:51,441 --> 01:32:52,650
Vamos,
entra al barco!
1252
01:32:55,862 --> 01:32:59,615
Beba, �qu� haces?
Vamos...
1253
01:33:00,450 --> 01:33:02,410
beba-2
okay.
1254
01:33:03,161 --> 01:33:04,704
Si seguro.
�Ven!
1255
01:33:41,074 --> 01:33:41,824
Han.
1256
01:33:44,327 --> 01:33:47,288
- Finalmente.
- Traidor Rockseia ...
1257
01:33:49,457 --> 01:33:51,542
... que mat� a mis padres,
1258
01:33:52,669 --> 01:33:55,088
que rob� el
trono de Gavanas,
1259
01:33:56,131 --> 01:33:57,632
quien caus� matanzas
1260
01:33:57,841 --> 01:33:59,884
y sembro el temor
a trav�s del universo ...
1261
01:34:01,094 --> 01:34:03,805
Un perro que merece morir.
1262
01:34:05,306 --> 01:34:06,348
Muere!
1263
01:35:02,447 --> 01:35:04,240
Aaron!
�Qu� pasa delante?
1264
01:35:04,657 --> 01:35:06,784
Esa es la espiral!
�Entra!
1265
01:35:14,876 --> 01:35:16,627
Shiro, Cuidado!
1266
01:35:16,961 --> 01:35:17,753
�Bueno!
1267
01:36:05,969 --> 01:36:07,470
�Lo hicimos!
1268
01:36:15,353 --> 01:36:17,438
�Deprisa!
Preparen el barco!
1269
01:36:19,232 --> 01:36:22,276
Las mujeres y los ni�os!
Las mujeres y los ni�os!
1270
01:36:41,212 --> 01:36:42,129
�El planeta!
1271
01:36:43,172 --> 01:36:44,840
El planeta se
esta destruyendo!
1272
01:36:52,181 --> 01:36:54,016
Vayan a la nave!
Vayan a la nave!
1274
01:36:55,935 --> 01:36:57,144
�Aprisa!
1275
01:37:20,543 --> 01:37:21,752
Estan todos aqu�?
1276
01:37:22,086 --> 01:37:23,337
�Princesa!
�El maestro!
1277
01:37:26,716 --> 01:37:28,092
�No! �Sube a bordo!
1278
01:37:30,803 --> 01:37:34,848
Emeralida,
no llores por mi muerte.
1279
01:37:36,934 --> 01:37:40,103
El planeta Jilutiaia
es mi patria.
1280
01:37:41,564 --> 01:37:45,359
Mi �ltimo deseo es
ser parte de su destino.
1281
01:37:45,818 --> 01:37:49,071
Ustedes, los j�venes,
deben seguir,
1282
01:37:49,822 --> 01:37:51,824
dirigidos por
los Dioses liabe.
1283
01:37:53,117 --> 01:37:56,245
Pueden encontrar otro planeta
en todos los rincones
1284
01:37:56,454 --> 01:37:58,289
del universo,
1285
01:37:59,374 --> 01:38:00,792
y all�, mis hijos ...
1286
01:38:02,043 --> 01:38:04,587
Y all� pueden establecer
una civilizaci�n
1287
01:38:04,796 --> 01:38:08,257
donde la alegr�a
y la paz reinar�.
1288
01:38:09,342 --> 01:38:10,301
Me despido.
1289
01:38:11,594 --> 01:38:13,304
No, sube a bordo!
1290
01:38:48,423 --> 01:38:50,091
Aaron!
�Mira alla!
1292
01:38:54,178 --> 01:38:55,429
De acuerdo,
el ultimo gallinero.
1293
01:38:55,638 --> 01:38:56,722
Meia, dejame a mi.
1294
01:38:59,684 --> 01:39:01,060
�Aqu� vamos!
1295
01:39:04,564 --> 01:39:06,190
Miren fuera, todo el mundo!
�Esten atentos!
1296
01:39:18,494 --> 01:39:19,328
�Uno!
1297
01:39:19,537 --> 01:39:20,329
�Dos!
1298
01:39:20,538 --> 01:39:21,747
�Tres!
1299
01:40:09,462 --> 01:40:10,379
Est�n despertando.
1300
01:40:12,924 --> 01:40:15,343
Hey,
�estamos vivos?
1301
01:40:16,385 --> 01:40:18,261
Las semillas liabe
han hecho su milagro.
1302
01:40:19,388 --> 01:40:20,847
Gracias a todos ustedes aqu�,
nosotros--
1303
01:40:21,599 --> 01:40:22,975
nosotros los jilutianos
estamos a salvo.
1304
01:40:24,477 --> 01:40:26,103
Gracias a ustedes
los valientes h�roes.
1305
01:40:28,481 --> 01:40:29,481
�S�!
1306
01:40:37,740 --> 01:40:39,616
Este es el General Garuda
reportandose.
1307
01:40:40,451 --> 01:40:44,079
El imperio Gavanas
ha sido totalmente destruido.
1308
01:40:44,288 --> 01:40:46,123
General Garuda,
gracias.
1309
01:40:46,332 --> 01:40:47,791
Gracias por todo
lo que has hecho.
1310
01:40:48,125 --> 01:40:51,419
S� que hablo en nombre de todos los terr�colas
cuando le pido que se de prisa.
1311
01:40:52,421 --> 01:40:54,423
Les pido a todos
ustedes que vengan.
1312
01:40:54,924 --> 01:40:58,385
Nosotros, los de la tierra estamos preparados
para recibir a los Jilutianos, tambi�n.
1314
01:41:02,723 --> 01:41:03,640
Oh, gran se�or,
1315
01:41:04,100 --> 01:41:05,392
Se lo agradecemos mucho,
1316
01:41:06,435 --> 01:41:07,436
pero hay que seguir adelante,
1317
01:41:08,229 --> 01:41:10,564
encontrar otro nuevo planeta
de nuestro propio en el espacio,
1318
01:41:11,816 --> 01:41:13,984
y tratar una vez m�s
de vivir en paz.
1319
01:41:15,736 --> 01:41:18,864
Nosotros, los jilutianos,
debemos seguir nuestro destino.
1320
01:41:19,949 --> 01:41:22,242
Esa es la voluntad de mi abuelo.
1321
01:41:22,952 --> 01:41:24,203
Emeralida ...
1322
01:41:26,122 --> 01:41:27,915
�Puedo ir con usted
a su nuevo mundo?
1323
01:41:28,291 --> 01:41:29,166
Han...
1324
01:41:29,834 --> 01:41:31,669
Me gustar�a tratar
de reparar el da�o,
1325
01:41:32,670 --> 01:41:34,421
como mi pueblo ha sido el mal,
1326
01:41:35,464 --> 01:41:37,299
me gustar�a ser
uno de ustedes.
1327
01:41:39,885 --> 01:41:41,052
Por supuesto.
1328
01:41:41,804 --> 01:41:43,138
- �Puedo ir tambi�n?
1329
01:41:43,347 --> 01:41:44,306
�Yo tambi�n!
1330
01:41:44,932 --> 01:41:46,391
Pero
�por qu� quieren venir?
1331
01:41:46,934 --> 01:41:49,269
Porque siento que mi vida
tendr�a un prop�sito all�.
1332
01:41:49,687 --> 01:41:50,938
Tu tambi�n, Aaron.
1333
01:41:52,898 --> 01:41:53,940
Bueno, yo ...
1334
01:41:54,150 --> 01:41:55,151
S�.
1335
01:41:55,443 --> 01:41:57,403
Nos gustar�a tener la polic�a
en nuestra cola de nuevo.
1336
01:42:01,616 --> 01:42:03,743
Pero, sabes,
ahora que lo pienso,
1337
01:42:03,951 --> 01:42:05,702
No s� c�mo construir
un nuevo mundo.
1338
01:42:06,412 --> 01:42:07,830
Vas a ser muy bueno
en eso.
1339
01:42:08,372 --> 01:42:10,290
Es un honor para nosotros
contar con ustedes.
1340
01:42:11,000 --> 01:42:12,000
�S�!
1341
01:42:17,423 --> 01:42:18,841
Ya los escuch�, mi amigo.
1342
01:42:19,342 --> 01:42:21,052
Vamos a continuar nuestro viaje
a trav�s del espacio
1343
01:42:21,260 --> 01:42:23,095
hasta que encontramos
un nuevo planeta
1344
01:42:23,596 --> 01:42:24,763
y comenzar de nuevo.
1345
01:42:26,057 --> 01:42:27,683
Adi�s, Naguchi.
1346
01:42:28,684 --> 01:42:30,352
Muy malo.
1347
01:42:30,645 --> 01:42:34,565
Si beba-2 regresaba a la tierra,
beba-2 tendria un coraz�n p�rpura.
1349
01:42:36,859 --> 01:42:38,944
olvidate de sus medallas,
Beba.
1350
01:42:39,612 --> 01:42:42,531
Hay m�s bellos sue�os
en el espacio.
1351
01:42:44,367 --> 01:42:46,327
As� que manten
tus ojos en las estrellas.
1352
01:42:49,121 --> 01:42:50,539
Muy bien, vamos.
1353
01:42:50,748 --> 01:42:51,582
Princesa.
1354
01:42:53,084 --> 01:42:54,752
Todos los motores
delante.
1355
01:42:54,960 --> 01:42:56,628
All� vamos!
1356
01:43:07,056 --> 01:43:10,517
Y as� viajaron, en direcci�n
a la inmensidad del espacio,
1357
01:43:10,726 --> 01:43:13,186
un pu�ado de gente valiente
con la visi�n
1358
01:43:13,479 --> 01:43:15,981
de buscar el cumplir el objetivo
de sus vidas mortales
1359
01:43:16,399 --> 01:43:20,277
en la libertad,
la independencia y la paz.
97104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.