Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,737 --> 00:00:09,737
Diterjemahkan oleh RAJA77.com
The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
2
00:00:09,761 --> 00:00:17,761
Relax and Enjoy
3
00:00:19,111 --> 00:00:24,111
Kunjungi RAJA77.com
The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
4
00:00:24,135 --> 00:00:29,135
Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
5
00:00:29,159 --> 00:00:34,159
Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
6
00:01:09,488 --> 00:01:11,523
June, tunggu dulu!
7
00:01:16,040 --> 00:01:18,667
Apa yang terjadi?!
8
00:01:21,895 --> 00:01:26,037
Kenapa kalian berdua tak beritahu
apa yang bisa aku lakukan untukmu?
9
00:01:26,062 --> 00:01:29,098
Ini Selasa jam 7 pagi!
10
00:01:29,123 --> 00:01:31,311
Dengar, hentikan omong kosongnya.
11
00:01:34,250 --> 00:01:36,713
Kau tahu kenapa kami di sini.
12
00:01:37,730 --> 00:01:41,713
Rencana sebenarnya hanya
membawa temanmu.
13
00:01:42,915 --> 00:01:46,039
Temanmu yang mati di sana
bersama kami.
14
00:01:49,146 --> 00:01:52,127
Kelihatannya kau harus
menggantikan tempatnya.
15
00:01:55,870 --> 00:01:58,051
Ini waktunya untuk membayar.
16
00:02:10,864 --> 00:02:13,792
Baik, ini yang akan terjadi.
17
00:02:13,935 --> 00:02:16,910
Siapapun diantara kalian yang
menghalangi jalanku, maka kalian...
18
00:02:16,935 --> 00:02:20,112
...akan menjadi sepasang Jackson
Pollocks di dinding belakangmu!
19
00:02:22,476 --> 00:02:25,547
Dengar, kau pasti sudah menembakku
jika kau cukup jantan...
20
00:02:25,647 --> 00:02:28,317
...saat aku masuk ke dalam rumahmu.
21
00:02:29,117 --> 00:02:32,854
Kau membunuh sahabatmu
Bosmu sudah selesai.
22
00:02:32,954 --> 00:02:35,333
Pemasukanmu hilang.
23
00:02:35,456 --> 00:02:38,180
Begitu juga dengan kuda
poni putih kecilmu.
24
00:02:39,352 --> 00:02:42,080
Hadapi saja, kau iblis, Nak.
25
00:02:46,396 --> 00:02:48,589
Aku tahu keluargamu.
26
00:02:49,648 --> 00:02:52,574
Mereka akan menghabisimu lebih
cepat daripada pelacur kecil...
27
00:02:52,674 --> 00:02:55,306
...yang selalu kau cumbu itu.
28
00:02:55,514 --> 00:02:57,946
Aku akan memberitahumu...
29
00:02:58,046 --> 00:03:00,649
...jika sekitar dua jam yang lalu
aku memasukkan penisku...
30
00:03:00,749 --> 00:03:04,246
...begitu dalam ke bokong
pelacur itu!
31
00:03:04,323 --> 00:03:07,246
Pelacur yang barusan
kau bicarakan, kurasa!
32
00:03:07,542 --> 00:03:09,606
Pacarku?!
33
00:03:09,913 --> 00:03:14,754
Dan untuk kekacauan ini,
ini perbuatannya sendiri.
34
00:03:16,240 --> 00:03:18,799
Hanya Tuhan yang tahu kenapa.
35
00:03:19,044 --> 00:03:22,721
Mari kita selesaikan ini.
Lagipula kau sama saja seperti mati.
36
00:03:25,254 --> 00:03:27,541
Tapi jika ini yang akan terjadi...
37
00:03:29,289 --> 00:03:31,698
Maka angkat tirainya.
38
00:03:45,192 --> 00:03:47,471
Kau tak bisa melawan takdir.
39
00:03:52,099 --> 00:03:56,170
Aku katakan padamu, jika Tuhan berada
di ruangan ini... Dia memang gila.
40
00:04:04,207 --> 00:04:06,296
Nama, tanggal lahir.
41
00:04:09,683 --> 00:04:11,805
Tak ada yang mau kau katakan?
42
00:04:16,339 --> 00:04:18,360
Tak masalah.
43
00:04:18,467 --> 00:04:22,049
Tak ada yang pergi dari sini
tanpa pengungkapan penuh.
44
00:04:24,431 --> 00:04:26,601
Bawa dia ke ruangan enam.
45
00:04:46,523 --> 00:04:50,925
Keluar Dari Buaian
Masuk ke Dalam Sangkar
46
00:05:03,972 --> 00:05:05,855
Mari kita lihat.
47
00:05:06,406 --> 00:05:09,721
Drew Glass, benar?
48
00:05:09,814 --> 00:05:11,828
Tentu saja.
49
00:05:16,629 --> 00:05:20,855
Apa ini, apa aku dituntut?/
Kita akan segera ke sana.
50
00:05:20,955 --> 00:05:24,258
Aku anggap kau benar Tn. Glass?
51
00:05:24,283 --> 00:05:27,220
Ya./
Lihat, apa sulitnya itu?
52
00:05:27,254 --> 00:05:31,557
Dan kau Tn. Glass, lahir
bulan September 1984.
53
00:05:31,582 --> 00:05:35,909
Benar./
Lahir dari Veronica Black.
54
00:05:35,934 --> 00:05:40,683
Meninggal, Desember 1985.
Benar?
55
00:05:41,557 --> 00:05:44,045
Ayah tidak diketahui.
56
00:05:44,045 --> 00:05:47,989
Kemungkinan anak adopsi...
57
00:05:47,989 --> 00:05:50,875
...dari Lawrence Fitzgerald Glass.
58
00:05:51,052 --> 00:05:53,005
Ini soal apa?
59
00:05:53,528 --> 00:05:56,737
Kita akan sampai ke sana, aku janji.
60
00:05:56,866 --> 00:06:00,509
Cukup jawab pertanyaanku.
61
00:06:00,658 --> 00:06:04,747
Tak peduli itu mungkin terdengar
sepele atau kasar.
62
00:06:04,887 --> 00:06:06,401
Jadi?
63
00:06:06,501 --> 00:06:08,439
Jadi.
64
00:06:09,236 --> 00:06:11,538
Apa aku dituntut?
65
00:06:11,639 --> 00:06:16,362
Biar aku jelaskan padamu apa
tepatnya yang aku lakukan.
66
00:06:16,578 --> 00:06:21,016
Aku semacam pekerja yang mulia...
67
00:06:21,314 --> 00:06:24,233
Seorang petugas pembawa
jenazah di kehidupan sebelumnya.
68
00:06:24,384 --> 00:06:28,723
Alasan aku melakukan ini, dan
orang yang berwenang memilihku...
69
00:06:28,823 --> 00:06:33,509
...adalah karena aku punya
kemampuan sempurna untuk tetap...
70
00:06:33,605 --> 00:06:36,564
...tidak berpihak dan tak
mudah goyah...
71
00:06:36,664 --> 00:06:39,592
...selagi menahan...
72
00:06:39,700 --> 00:06:42,236
...jumlah empati yang relevan...
73
00:06:42,336 --> 00:06:44,962
...yang diperlukan untuk
duduk di seberang meja ini.
74
00:06:45,156 --> 00:06:47,866
Kita akan membahas banyak hal
di waktu yang singkat ini.
75
00:06:47,909 --> 00:06:49,962
Jadi kita akan mulai dengan
yang kecil dan sederhana...
76
00:06:49,962 --> 00:06:53,358
...lalu diikuti dengan serpihannya
pada permukaan.
77
00:06:53,614 --> 00:06:57,249
Jadi, aku mau kau beritahu aku
bagaimana kau berada di sini.
78
00:06:57,707 --> 00:06:59,869
Apa yang terjadi?
79
00:07:01,545 --> 00:07:03,659
Aku tak terlalu yakin.
80
00:07:05,679 --> 00:07:07,988
Ini terlalu cepat?
81
00:07:08,497 --> 00:07:11,022
Baiklah, bagaimana dengan
hari sebelumnya?
82
00:07:11,227 --> 00:07:13,055
Dimana itu dimulai?
83
00:07:13,301 --> 00:07:16,104
Oral seks? Secangkir kopi?
84
00:07:16,204 --> 00:07:20,174
Sudoku? Itu tak perlu
signifikan atau mendalam...
85
00:07:20,274 --> 00:07:22,776
Kami hanya berusaha
menemukan permulaannya.
86
00:07:25,059 --> 00:07:29,001
9 dari 10, ini bermulai
dengan tumpangan mobil.
87
00:07:29,001 --> 00:07:32,825
Atau wanita./
Ini dimulai dengan keduanya.
88
00:07:33,979 --> 00:07:35,983
Lanjutkan.
89
00:07:37,155 --> 00:07:39,343
Katakan padaku soal gadis itu.
90
00:08:13,320 --> 00:08:15,863
Apa yang terjadi, kawan?
91
00:08:16,016 --> 00:08:18,399
Kenapa kau tidak menghargai aku?
92
00:08:18,499 --> 00:08:22,136
Jangan lupa, aku izin malam ini
untuk pergi ke tempat antah berantah.
93
00:08:22,236 --> 00:08:24,743
Bisakah kau diam?
94
00:08:25,172 --> 00:08:27,123
Kau tahu aku juga tak mau
melakukan ini.
95
00:08:27,123 --> 00:08:29,477
Kupikir kau akan bicara
dengannya terlebih dulu.
96
00:08:29,577 --> 00:08:32,755
Aku sudah memikirkannya,
apa gunanya?
97
00:08:32,947 --> 00:08:35,159
Apa yang Larry katakan?
98
00:08:35,399 --> 00:08:37,485
Aku bilang kita akan membantunya.
99
00:08:37,585 --> 00:08:40,982
Dan sekarang kita di luar sini,
kurasa ini sebaiknya begini.
100
00:08:42,208 --> 00:08:44,962
Kau memikirkan hal yang sudah kacau
sebelumnya, situasi hanya semakin buruk.
101
00:08:44,962 --> 00:08:47,261
Jangan menceramahi aku, kawan.
102
00:08:47,361 --> 00:08:50,862
Kau habisi Drew,
maka utangmu dengan LG beres.
103
00:08:53,464 --> 00:08:56,463
Bagaimana rencanamu
melakukan ini?
104
00:08:56,704 --> 00:09:01,341
Kita akan singgah ke waduk./
Apa kau membaca pistol?
105
00:09:02,559 --> 00:09:05,044
Dibawah kursi./
Astaga.
106
00:09:07,460 --> 00:09:10,284
Dan kau putuskan untuk
beritahu aku sekarang?
107
00:09:10,384 --> 00:09:12,789
Jangan buang-buang waktu dengan
menjadi sentimental.
108
00:09:13,026 --> 00:09:16,272
Cukup tutup mulutmu.
109
00:10:15,950 --> 00:10:17,972
Kemarilah, keparat.
110
00:10:18,013 --> 00:10:19,545
Ini sudah sangat lama.
111
00:10:21,424 --> 00:10:24,397
Enam tahun./
Jauh lebih lama.
112
00:10:24,575 --> 00:10:26,434
Bagaimana penampilanku?
113
00:10:27,494 --> 00:10:28,845
Dewasa.
114
00:10:31,496 --> 00:10:33,174
Bagaimana penerbanganmu?
115
00:10:33,288 --> 00:10:35,603
Lumayan. Sedikit padat.
116
00:10:35,703 --> 00:10:39,020
Hanya bajingan yang aku kenal yang
menyewa pesawat yang layak.
117
00:10:39,184 --> 00:10:42,076
Hei, berikan botol itu padaku./
Tunggulah.
118
00:10:42,176 --> 00:10:44,345
Dimana sopan santunmu?
119
00:10:44,445 --> 00:10:48,616
Kau mau Christmas, Drewby?/
Tidak, aku tak apa. Aku sudha berhenti.
120
00:10:48,716 --> 00:10:51,285
Berhenti semuanya./
Serius?
121
00:10:51,385 --> 00:10:53,654
Aku harus.
Barang itu membunuhku.
122
00:10:53,754 --> 00:10:56,490
Kau katakan itu padaku dengan gen
yang kau miliki, itu terdengar janggal.
123
00:10:56,590 --> 00:10:58,475
Kau bilang padaku kau berhenti
menggunakan narkoba...
124
00:10:58,499 --> 00:11:00,293
...tapi kau tak bisa pergi
minum bersama teman-temanmu?
125
00:11:00,294 --> 00:11:02,363
Aku bangga denganmu, kawan.
126
00:11:02,463 --> 00:11:04,965
Aku serius. Aku tahu bagaimana
sulitnya berhenti dari itu.
127
00:11:04,989 --> 00:11:06,445
Itu sangat brutal.
128
00:11:06,446 --> 00:11:09,237
Khususnya dengan masalah LG
yang beredar di jalanan.
129
00:11:09,337 --> 00:11:11,539
Itu membuat seluruh kota terkait.
130
00:11:11,639 --> 00:11:14,418
Kuharap kau tidak kembali dan
temukan sesuatu untuk dibersihkan.
131
00:11:14,442 --> 00:11:17,057
Itu akan membuat bajingan
ini bangkrut.
132
00:11:17,180 --> 00:11:19,480
Aku tak mengharapkan banyak.
133
00:11:19,580 --> 00:11:22,577
Terlalu lama pergi untuk
memiliki pengharapan lain.
134
00:11:25,129 --> 00:11:28,623
Aku melihat Junebug di sekitar kota.
Dia berada di sini.
135
00:11:29,059 --> 00:11:31,207
Bagaimana keadaannya?
136
00:11:31,306 --> 00:11:34,963
Dia tidak sadar dan bersihnya sama
sepertimu, aku beritahukan padamu.
137
00:11:34,963 --> 00:11:36,634
Tapi dia tidak pergi jauh.
138
00:11:36,658 --> 00:11:39,439
Larry membuat dia terikat
agar dia tidak berkeliaran.
139
00:11:40,211 --> 00:11:43,142
Aku tak mau kau mendengar
seperti ini, tapi...
140
00:11:43,315 --> 00:11:45,192
...itu tak begitu bagus.
141
00:11:45,393 --> 00:11:49,515
Wow. Seandainya aku tahu apa
yang akan terjadi saat aku pergi.
142
00:12:15,360 --> 00:12:16,851
Hondo!
143
00:12:19,300 --> 00:12:21,459
Hondo, bangunlah, bung!
144
00:12:31,498 --> 00:12:35,263
Kau sangat lancang, burung kecil,
datang ke sini dan memerintahku.
145
00:12:37,307 --> 00:12:41,244
Kau bisa mati di sini sebelum
sempat mencari pertolongan.
146
00:12:44,397 --> 00:12:46,910
Aku tahu ada yang kau inginkan.
147
00:12:47,632 --> 00:12:52,236
Kau pasti datang jauh-jauh ke sini
mencari seperti yang mereka inginkan.
148
00:12:53,040 --> 00:12:55,339
Apa yang kau pikirkan?
149
00:12:55,495 --> 00:12:59,254
Aku tahu ayah Yahudimu ajarkan
kau sopan santun.
150
00:13:01,659 --> 00:13:04,886
Aku tahu jika Dreidel Spinner
banyak mengajarimu.
151
00:13:04,986 --> 00:13:08,055
Bisa kita bicara di dalam?/
Kita bisa bicara di sini!
152
00:13:08,155 --> 00:13:11,592
Mereka orang-orangku, dan kau
tak perlu khawatir dengan mereka.
153
00:13:11,692 --> 00:13:14,320
Mereka semua juga mencoba
memenuhi keinginannya.
154
00:13:14,491 --> 00:13:17,946
Dan mereka di sini siang dan malam.
155
00:13:18,529 --> 00:13:21,457
Kenapa aku harus peduli
dan mendengarkanmu?
156
00:13:22,556 --> 00:13:25,244
Hondo, aku mohon.
157
00:13:26,140 --> 00:13:29,410
Tolong biarkan aku.../
Kau tahu, burung kecil,
158
00:13:29,510 --> 00:13:32,436
Ini sebabnya aku tak suka
denganmu dan kaummu.
159
00:13:33,510 --> 00:13:37,767
Kalian semua mendapatkan udara ini.
160
00:13:45,989 --> 00:13:47,730
Memilih hak.
161
00:13:48,703 --> 00:13:51,232
Itu membuatku muak.
162
00:13:55,552 --> 00:13:57,647
Kau pikir kau lebih baik
dibandingkan kami semua?
163
00:14:03,810 --> 00:14:05,911
Tapi aku orang yang rasional.
164
00:14:06,511 --> 00:14:09,306
Aku akan dengarkan apa
yang mau kau katakan.
165
00:14:10,551 --> 00:14:12,927
Tapi jika itu tak menguntungkan aku...
166
00:14:13,858 --> 00:14:18,563
...aku akan potong kelaminmu dan
mengirimnya kembali kepada ayahmu.
167
00:14:21,195 --> 00:14:23,511
Masuk ke dalam trailer.
168
00:15:10,870 --> 00:15:12,687
Lihat aku.
169
00:15:19,299 --> 00:15:21,433
Aku menyayangimu, kawan.
170
00:15:46,239 --> 00:15:48,409
Pagi, Bapa.
171
00:15:52,063 --> 00:15:54,481
Tn. Glass.
172
00:16:00,498 --> 00:16:03,457
Senang mendengar suaramu lagi.
173
00:16:05,616 --> 00:16:08,108
Bagaimana kabarmu?
174
00:16:08,202 --> 00:16:11,655
Kau tahu, hanya berusaha
membuatmu terlihat bagus.
175
00:16:13,983 --> 00:16:16,410
Kelihatannya aku mengganggumu.
176
00:16:16,510 --> 00:16:19,426
Hanya bersiap untuk
kebaktian malam ini.
177
00:16:19,526 --> 00:16:23,617
Kemari, duduklah./
Aku akan berdiri, terima kasih.
178
00:16:24,339 --> 00:16:28,240
Tampaknya waktu berlalu dengan
baik untukmu, Bapa Francis.
179
00:16:28,568 --> 00:16:31,062
Kau menua dengan baik.
180
00:16:31,568 --> 00:16:33,794
Bersiap untuk kebaktian, ya?
181
00:16:33,894 --> 00:16:36,970
Aku ingat bagaimana meriahnya itu.
182
00:16:38,238 --> 00:16:40,690
Itu tugas yang cukup berat.
183
00:16:40,690 --> 00:16:42,345
Kau pikir setelah 40 tahun
melakukan ini...
184
00:16:42,369 --> 00:16:46,440
Itu akan menjadi kebiasaan kedua
bagi kalian para penggumam.
185
00:16:46,540 --> 00:16:49,310
Ada yang bisa kami bantu, Nak?
186
00:16:49,410 --> 00:16:53,447
Francis. Drew, maaf, suasana
hatinya sedang bagus hari ini.
187
00:16:53,547 --> 00:16:58,719
Apa ada yang mau kau katakan atau
aku bisa kembali bekerja?
188
00:16:59,130 --> 00:17:02,954
Oke, aku akan beritahu apa
yang bisa kau lakukan padaku.
189
00:17:03,151 --> 00:17:07,643
Kau bisa ambilkan uang dan obat
yang ada dibawah Alkitab mu...
190
00:17:07,798 --> 00:17:11,715
...agar aku bisa meninggalkan kalian.
Membiarkanmu kembali ke doa-doamu.
191
00:17:14,368 --> 00:17:16,318
Drew.
192
00:17:16,732 --> 00:17:20,123
Larry sudah lama tak
berikan kita donasi.
193
00:17:21,303 --> 00:17:25,951
Semua tuduhan dan
sindiran yang kau buat ini...
194
00:17:26,104 --> 00:17:30,217
Aku bisa yakin padamu itu tidak
tepat dan tidak benar.
195
00:17:30,242 --> 00:17:34,825
Kau bohong padaku
sekali lagi, Bapa.
196
00:17:35,659 --> 00:17:40,292
Maka aku akan masukkan salib itu
hingga keluar dari bokongmu.
197
00:17:43,099 --> 00:17:46,373
Kita berdua tahu kau bukan
pengabdi Tuhan...
198
00:17:46,544 --> 00:17:49,434
Jadi, bantulah dirimu sendiri...
199
00:17:49,569 --> 00:17:53,150
...dan aku bisa ingatkan kau bagaimana
lembutnya kau saat itu bersamaku.
200
00:17:56,591 --> 00:17:59,617
Tunjukkan itu padanya, Jack.
201
00:18:08,589 --> 00:18:12,509
Ayo. Apa yang mau kau katakan?
202
00:18:13,679 --> 00:18:15,847
Sesuatu menjadi kacau, oke?
203
00:18:15,963 --> 00:18:18,419
Dan tak ada yang menyimpan,
jadi...
204
00:18:19,474 --> 00:18:23,070
...aku tahu sebaiknya tidak datang
ke sini jika itu tak setimpal untukmu.
205
00:18:23,170 --> 00:18:27,314
Aku punya 1,000 lebih, dan aku hanya
butuh untuk membuatku bertahan...
206
00:18:27,339 --> 00:18:29,833
...hingga beberapa hari ke depan
sampai kami mandiri lagi.
207
00:18:30,143 --> 00:18:33,562
Lihat? Aku benar.
208
00:18:33,974 --> 00:18:36,437
Aku tahu kau gatal.
209
00:18:37,715 --> 00:18:41,210
Kau tahu aku memilikinya.
210
00:18:41,443 --> 00:18:43,653
Aku punya banyak.
211
00:18:43,856 --> 00:18:46,632
Tapi uangmu tidak berlaku di sini.
212
00:18:47,794 --> 00:18:50,604
Lihatlah ke luar jendela.
213
00:18:51,277 --> 00:18:53,885
Kau melihat orang-orangku.
214
00:18:54,034 --> 00:18:57,001
Setiap orang menyedihkan
yang berada di luar...
215
00:18:57,162 --> 00:18:59,107
...lebih setia kepadaku...
216
00:18:59,255 --> 00:19:02,558
...dibandingkan kepada pasangan
mereka atau pendeta mereka.
217
00:19:02,788 --> 00:19:05,387
Karena apa yang ada di sini...
218
00:19:05,548 --> 00:19:10,786
...mencengkeram mereka lebih kuat
dibandingkan wanita atau salib.
219
00:19:11,494 --> 00:19:13,602
Apa yang bisa aku lakukan?
220
00:19:15,835 --> 00:19:18,290
Katakan padaku.
221
00:19:19,781 --> 00:19:22,957
Apa yang bisa aku bantu?
222
00:19:23,593 --> 00:19:31,338
Kenapa kau tak coba katakan
itu lagi dengan gaya seksi untukku?
223
00:19:37,259 --> 00:19:40,875
Apa yang bisa aku lakukan?
224
00:19:48,975 --> 00:19:51,685
Kelaminku sama sekali
tidak bergerak untuk itu.
225
00:19:52,942 --> 00:19:55,708
Tapi tak masalah.
226
00:19:55,809 --> 00:19:59,425
Aku juga takkan biarkan
kau menghisap kelaminku.
227
00:20:00,509 --> 00:20:02,964
Kau bukan tipeku.
228
00:20:03,035 --> 00:20:05,335
Dan seperti yang aku bilang...
229
00:20:05,360 --> 00:20:09,119
...aku takkan tergoda dengan
daging sapi jenis apapun.
230
00:20:11,404 --> 00:20:14,390
Aku katakan padamu.
231
00:20:14,551 --> 00:20:17,819
Kau punya keberanian
untuk datang ke sini.
232
00:20:18,094 --> 00:20:22,215
Dan untuk itu, aku akan
sepakat denganmu.
233
00:20:22,832 --> 00:20:25,394
Tapi aku tak mau uangmu.
234
00:20:26,905 --> 00:20:28,930
Ikut denganku.
235
00:21:26,749 --> 00:21:28,380
Ayo.
236
00:21:35,215 --> 00:21:38,832
Tunggu di sini sebentar, mengerti?
Aku akan bicara dengan Grace.
237
00:21:38,932 --> 00:21:41,090
Apa yang terjadi?
Siapa anak itu?
238
00:21:41,161 --> 00:21:42,983
Kemarilah.
239
00:21:46,198 --> 00:21:48,463
Apa itu gadis itu?
240
00:21:49,241 --> 00:21:51,299
Hondo memilikinya./
Hondo?
241
00:21:51,324 --> 00:21:53,779
Mantannya Darla? Apa yang
kau lakukan dengannya?
242
00:21:53,932 --> 00:21:56,617
Seseorang mengambil semua barang
kita yang datang pagi ini'.
243
00:21:56,717 --> 00:21:58,986
Aku tak tahu harus bagaimana,
jadi aku pergi...
244
00:21:59,386 --> 00:22:03,395
Aku pergi ke sana. Dia akan menguburku
jika aku tak membawa dia bersamaku.
245
00:22:03,903 --> 00:22:06,832
Bisa kau jaga dia sebentar selagi aku
mencari tahu harus bagaimana dengannya?
246
00:22:06,832 --> 00:22:09,043
Tentu./
Baiklah.
247
00:22:09,043 --> 00:22:12,919
Kau akan baik-baik saja?/
Ya, aku hanya kaget. Dia ada padanya...
248
00:22:13,079 --> 00:22:14,773
Dia mengikatnya didalam pondok.
249
00:22:14,797 --> 00:22:16,600
Didalam sana udaranya
mungkin 37 derajat.
250
00:22:16,601 --> 00:22:19,312
Hanya Tuhan yang tahu apa
yang sudah dia lakukan padanya.
251
00:22:29,811 --> 00:22:31,209
Tarik napas.
252
00:22:39,832 --> 00:22:43,649
Maaf./Uruslah urusanmu.
Aku akan beri dia makan.
253
00:22:43,673 --> 00:22:45,673
Dia aman di sini.
Jadi jangan khawatir.
254
00:22:45,703 --> 00:22:48,198
Uruslah apapun yang
harus kau lakukan.
255
00:22:52,293 --> 00:22:54,456
Kau lapar?
256
00:22:58,176 --> 00:23:01,647
Aku punya stik ikan yang bisa aku
hangatkan untukmu, bagaimana?
257
00:23:02,402 --> 00:23:05,085
Siapa namamu, sayang?/
Roonie.
258
00:23:05,185 --> 00:23:08,822
Roonie? Aku tak pernah bertemu orang
dengan nama itu sebelumnya.
259
00:23:08,922 --> 00:23:12,059
Kau sangat manis, kau tahu itu?/
Kau punya uang untuk Larry?
260
00:23:12,084 --> 00:23:14,103
Ya, itu di meja samping ranjang.
261
00:23:17,777 --> 00:23:22,401
Dengar, aku ada urusan lain. Tapi aku
kembali beberapa jam lagi, mengerti?
262
00:23:22,579 --> 00:23:26,043
Takkan ada yang
terjadi kepadamu.
263
00:23:26,489 --> 00:23:31,827
Kau aman sekarang. Dan Grace
bisa mengurusmu, mengerti?
264
00:23:33,245 --> 00:23:36,732
Saat aku kembali, mungkin kita
bisa pergi membeli es krim.
265
00:23:36,886 --> 00:23:38,951
Bagaimana kedengarannya?
266
00:23:39,873 --> 00:23:42,004
Sampai nanti.
267
00:23:43,381 --> 00:23:45,869
Aku tak peduli siapa yang datang,
jangan biarkan orang lain masuk.
268
00:23:45,893 --> 00:23:47,594
Baiklah, apa kau akan
baik-baik saja?
269
00:23:47,641 --> 00:23:50,122
Ya, aku akan mencari tahu apa yang
akan aku lakukan dengannya.
270
00:23:50,122 --> 00:23:52,710
Hati-hati./
Baiklah, sampai nanti.
271
00:24:16,157 --> 00:24:17,923
Larry disini?
272
00:24:18,498 --> 00:24:20,895
Dia disini satu jam lalu,
dia di seberang jalan...
273
00:24:44,150 --> 00:24:46,409
Kau berhasil mendapatkan
kapal kecil.
274
00:24:46,552 --> 00:24:48,789
Benarkah?/
Aku suka ikan lele itu.
275
00:24:48,889 --> 00:24:52,225
Siapa yang tidak suka ikan lele?
276
00:24:52,325 --> 00:24:55,300
Kau pengumpan bawah, ya?
277
00:24:56,248 --> 00:24:59,739
Itulah duniaku,
begitu juga kau.
278
00:24:59,900 --> 00:25:03,103
Benar, Pak./Kau harus menyukai itu.
Aku suka kacang.
279
00:25:03,203 --> 00:25:07,875
Aku suka kacang, ikan lele, selada kol.
Astaga, aku suka memasak kacang.
280
00:25:07,975 --> 00:25:10,591
Kau juga memasukkan saus
jiwa ke dalamnya?
281
00:25:11,645 --> 00:25:14,981
Ini dia. Kemari, sayang.
282
00:25:21,938 --> 00:25:23,961
Bagaimana keadaanmu hari ini?
283
00:25:24,129 --> 00:25:26,514
Ini adalah merpati kecil ayah.
284
00:25:27,129 --> 00:25:30,311
Tak pernah kurang satu
sen pun setiap harinya.
285
00:25:30,663 --> 00:25:34,034
Lihatlah dirimu, mesin yang
dirawat dengan baik.
286
00:25:34,034 --> 00:25:37,275
Efisiensi yang utama,
bukan begitu, sayang?
287
00:25:38,739 --> 00:25:41,177
Berapa umurmu, sayang?
288
00:25:43,315 --> 00:25:45,060
23 tahun.
289
00:25:46,582 --> 00:25:48,949
Astaga, kau terlihat cantik.
290
00:25:49,049 --> 00:25:50,741
Hei...
291
00:25:50,771 --> 00:25:52,736
Aku melihat gigi-gigi itu
menggiling.
292
00:25:52,761 --> 00:25:55,764
Dia tak seperti yang lain.
Ini Clydesdale milikku.
293
00:25:55,818 --> 00:25:59,040
Peternakku. Seabiscuit-ku.
294
00:26:00,849 --> 00:26:03,071
Aku sendiri yang membesarkan dia.
295
00:26:04,120 --> 00:26:07,334
Apa itu, yang biasa?
296
00:26:08,435 --> 00:26:10,571
Wanita pintar.
Apa yang kau inginkan?
297
00:26:10,671 --> 00:26:13,010
Tuan, Pak...
298
00:26:13,172 --> 00:26:15,842
Ada telepon untukmu.
299
00:26:15,867 --> 00:26:17,769
Terima pesan.
300
00:26:17,794 --> 00:26:20,455
Tapi, wanita itu menangis.
301
00:26:20,504 --> 00:26:23,527
Siapa?/
Perempuan...
302
00:26:23,627 --> 00:26:27,320
Dia gila. Aku tak bisa memahami dia./
Demi Tuhan. Astaga!
303
00:26:27,420 --> 00:26:30,357
Ayo, kenapa aku harus membayarmu?
304
00:26:30,457 --> 00:26:32,274
Aku segera kembali.
305
00:26:36,777 --> 00:26:39,833
Astaga, kau punya bokong
yang bagus.
306
00:26:39,933 --> 00:26:41,768
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
307
00:26:41,868 --> 00:26:45,114
Entahlah. Apa yang kau
mau aku lakukan?
308
00:26:55,258 --> 00:26:57,228
Ya?
309
00:27:00,157 --> 00:27:02,157
Bajingan...
310
00:27:02,447 --> 00:27:04,005
Kapan?
311
00:27:06,161 --> 00:27:08,161
Apa?
312
00:27:08,671 --> 00:27:12,802
Tidak. Tenanglah.
313
00:27:12,827 --> 00:27:16,661
Aku akan urus ini.
314
00:27:16,685 --> 00:27:21,647
Kubilang aku akan urus ini.
315
00:27:22,891 --> 00:27:24,891
Baik.
316
00:27:29,882 --> 00:27:33,453
Apa kau orang aneh? Aku selalu
bisa mengenali orang aneh.
317
00:27:33,553 --> 00:27:35,439
Dari kejauhan.
318
00:27:43,587 --> 00:27:45,842
Kau dari mana?
319
00:27:45,966 --> 00:27:48,636
Hanya melakukan penagihan
kemudian aku kemari.
320
00:27:49,991 --> 00:27:52,020
Ada yang tidak biasa?
321
00:27:55,417 --> 00:27:57,926
Tidak, apa maksudmu?
322
00:28:01,604 --> 00:28:06,138
Aku harus pergi, Ronny. Aku akan
hubungi kau kembali soal surat izin.
323
00:28:07,335 --> 00:28:09,089
Dan...
324
00:28:09,908 --> 00:28:12,222
Dan kau...
325
00:28:12,391 --> 00:28:17,503
Jika sesuatu darurat terjadi
selagi aku pergi...
326
00:28:18,221 --> 00:28:20,782
...kau hubungi aku, paham?
327
00:28:30,525 --> 00:28:32,794
Sampai bertemu.
328
00:28:39,934 --> 00:28:42,216
Ayah sudah pergi.
329
00:28:42,376 --> 00:28:46,409
Kenapa kau tak bawa itu kemari...
330
00:28:46,434 --> 00:28:49,448
...dan biarkan aku bermain-main
dengan itu sebentar.
331
00:29:10,749 --> 00:29:13,186
Maaf, tapi aku bertanya
soal gadis itu.
332
00:29:13,286 --> 00:29:16,319
Ini semua menakjubkan.
333
00:29:17,508 --> 00:29:20,110
Kami mau langsung ke bagian
dimana kau terlibat.
334
00:29:24,067 --> 00:29:26,650
Apa yang kau kejar, tepatnya?
335
00:30:13,312 --> 00:30:15,409
Ini adalah bunga liar.
336
00:30:17,394 --> 00:30:19,705
Itu tak ada istimewanya selain...
337
00:30:23,165 --> 00:30:25,006
Hei.
338
00:30:25,892 --> 00:30:29,163
Bisa aku bicara denganmu sebentar?/
Apa yang kau inginkan, Pak?
339
00:30:29,600 --> 00:30:31,974
Bagaimana kabarmu hari ini?
340
00:30:32,519 --> 00:30:35,346
Jangan khawatir soal kabarku,
apa yang kau lakukan disini?
341
00:30:36,891 --> 00:30:39,910
Aku mencari orang bernama Pope.
342
00:30:40,066 --> 00:30:42,375
Kau mencari Paus?
343
00:30:42,475 --> 00:30:46,046
Bukan, seseorang bernama Pope
yang dulu tinggal di sini.
344
00:30:46,146 --> 00:30:49,054
Pak, kau tahu siapa Pope?
345
00:30:49,079 --> 00:30:50,781
Ya, aku tahu...
346
00:30:50,806 --> 00:30:53,653
Aku sudah kenal Pope jauh
sebelum kau lahir.
347
00:30:53,759 --> 00:30:56,806
Benarkah?/
Benar.
348
00:30:57,122 --> 00:30:59,175
Aku tak bisa membantumu, maaf.
349
00:31:01,193 --> 00:31:03,510
Aku punya 100 dolar.
350
00:31:03,535 --> 00:31:06,342
Siapa saja yang bisa
antarkan aku padanya.
351
00:31:07,391 --> 00:31:09,974
Hei, Nak, tunggu di sini, paham?
352
00:31:14,446 --> 00:31:17,173
Apa kau bilang tadi?
353
00:31:17,198 --> 00:31:21,412
Aku bilang aku punya 100 dolar untuk
orang yang bisa antar aku pada Pope.
354
00:31:21,888 --> 00:31:23,717
Begini saja...
355
00:31:23,817 --> 00:31:28,269
Kau simpan uangmu, kau datang
ke sini bertanya-tanya...
356
00:31:28,582 --> 00:31:31,909
...seolah orang yang mungkin tahu
dimana temukan sekantung es.
357
00:31:33,118 --> 00:31:37,249
Aku mungkin bisa membantumu
dengan itu.
358
00:31:38,630 --> 00:31:40,540
Ini yang akan kita lakukan.
359
00:31:40,888 --> 00:31:43,136
Anak di belakang sana,
dia punya perahu.
360
00:31:43,236 --> 00:31:45,672
Dia akan mengantarmu
seperempat mil lewat sungai.
361
00:31:45,772 --> 00:31:48,642
Aku tak mau naik perahu itu
karena aku takut dengan kulit.
362
00:31:48,742 --> 00:31:50,802
Tapi begini kesepakatannya...
363
00:31:51,044 --> 00:31:54,121
Aku akan penuhi janjiku,
kau penuhi janjimu. Jika tidak...
364
00:31:54,181 --> 00:31:56,326
Aku akan menggantungmu seperti
lonceng angin. Kau mengerti?
365
00:31:56,326 --> 00:31:59,272
Kau akan bahagia dengan apa
yang aku berikan untukmu.
366
00:31:59,372 --> 00:32:03,089
Biar aku yang menilai itu.
Baiklah, hei, Nak...
367
00:32:03,189 --> 00:32:05,416
Kau akan pergi bersama orang ini...
368
00:32:06,200 --> 00:32:08,529
Dan dia akan mengantarmu
ke sungai, mengerti?
369
00:32:10,043 --> 00:32:12,722
Kau akan baik-baik saja.
370
00:32:21,174 --> 00:32:23,787
Apa ini sesuatu dimana aku
membutuhkan pengacara?
371
00:32:23,941 --> 00:32:25,979
Kau bersalah atas apa?
372
00:32:26,079 --> 00:32:28,691
Sekali lagi, aku minta maaf untuk
format implikasinya...
373
00:32:28,720 --> 00:32:33,806
...tapi biasanya saat meminta pengacara
itu sama seperti mengaku bersalah.
374
00:32:35,073 --> 00:32:38,944
Kita bisa lakukan itu, tapi...
375
00:32:38,969 --> 00:32:40,563
...ada kekacauan di sini.
376
00:32:41,894 --> 00:32:46,236
Meski ada subyek lain yang
kemungkinan besar terlibat,
377
00:32:46,261 --> 00:32:49,436
Tapi hanya kau yang mereka
serahkan kepadaku.
378
00:32:49,536 --> 00:32:51,066
Bukan yang lain.
379
00:32:51,143 --> 00:32:53,812
Aku yakin kepadamu,
kehilangan kesempatan ini...
380
00:32:53,812 --> 00:32:56,306
...akan menjadi sesuatu
untuk disesali...
381
00:32:56,406 --> 00:33:02,507
...dan takkan ada peluang penangguhan
masa hukuman, mengerti?
382
00:33:02,703 --> 00:33:04,981
Kurasa aku mengerti.
383
00:33:05,564 --> 00:33:07,980
Jadi bagaimana?
384
00:33:08,944 --> 00:33:11,808
Kita sudah selesai?
385
00:33:13,352 --> 00:33:15,240
Baiklah.
386
00:33:18,795 --> 00:33:21,537
Tunggu.
387
00:33:21,726 --> 00:33:23,301
Sialan.
388
00:34:14,460 --> 00:34:16,504
Di sini tempatnya?
389
00:34:19,547 --> 00:34:21,376
Sial.
390
00:34:24,830 --> 00:34:26,648
Jangan kemana-mana.
391
00:34:28,187 --> 00:34:29,758
Maksudku...
392
00:34:30,703 --> 00:34:34,422
Jangan pergi kemana-mana,
aku segera kembali.
393
00:34:37,833 --> 00:34:40,412
Di atas sana, ya?
394
00:34:40,512 --> 00:34:42,063
Sial.
395
00:34:46,934 --> 00:34:48,670
Halo?
396
00:34:51,217 --> 00:34:53,007
Pope?
397
00:35:13,566 --> 00:35:15,465
Sial.
398
00:35:17,458 --> 00:35:20,242
Hei, sudah berapa lama ini?
399
00:35:22,154 --> 00:35:24,873
Februari '92.
400
00:35:27,200 --> 00:35:30,214
Aku tak tahu bagaimana
kau mengingat itu.
401
00:35:36,208 --> 00:35:38,973
Bagaimana kabarmu?
402
00:35:39,114 --> 00:35:41,863
Menurutmu seperti apa kelihatannya?
403
00:35:42,658 --> 00:35:44,673
Aku tak boleh basa-basi?
404
00:35:44,697 --> 00:35:47,861
Aku baru saja jalan darat
selama satu jam...
405
00:35:47,861 --> 00:35:52,965
...lalu berada di kapal dengan orang bisu
dan hampir membuat mati saat kemari.
406
00:35:53,692 --> 00:35:55,509
Kalau begitu...
407
00:35:56,194 --> 00:35:59,312
...kenapa kau tak langsung pada
intinya alasanmu datang ke sini.
408
00:36:00,810 --> 00:36:04,159
Ini anakku.
409
00:36:04,325 --> 00:36:06,414
Ingat dia?
410
00:36:06,632 --> 00:36:09,048
Ya, anak yang kau adopsi.
411
00:36:09,073 --> 00:36:11,141
Benar.
412
00:36:11,323 --> 00:36:13,783
Dia keluar dari jalur.
413
00:36:14,634 --> 00:36:17,813
Dia terlibat dalam agenda Jihad...
414
00:36:17,971 --> 00:36:20,492
...dan dia melukai aku...
415
00:36:21,458 --> 00:36:25,134
Dia melukaiku hingga aku
tak bisa memaafkan dia.
416
00:36:25,985 --> 00:36:29,125
Aku tak tahu bagaimana
mengatakan ini, tapi...
417
00:36:29,291 --> 00:36:31,951
Kau mau aku menghabisinya?
418
00:36:34,706 --> 00:36:37,487
Aku suka caramu mengatakannya.
419
00:36:39,557 --> 00:36:42,885
Bayarannya akan dobel
untuk keluarga.
420
00:36:49,236 --> 00:36:50,989
Dobel?
421
00:36:53,020 --> 00:36:56,338
Apa aku terbata-bata?
Aku bilang dobel.
422
00:36:58,680 --> 00:37:01,692
Dan aku mau ini dilakukan besok.
423
00:37:10,496 --> 00:37:13,240
Itu alasannya kau datang
padaku, 'kan?
424
00:37:14,530 --> 00:37:19,306
Baiklah, tidak, itu benar.
Aku hanya... Baiklah.
425
00:37:19,306 --> 00:37:21,744
Beritahu aku.
426
00:37:22,524 --> 00:37:24,559
Kabari aku.
427
00:37:30,042 --> 00:37:31,982
Rokok?
428
00:37:32,124 --> 00:37:33,939
Tolong.
429
00:37:51,614 --> 00:37:53,788
Lalu apa lagi?
430
00:37:55,408 --> 00:37:59,760
Baiklah, disini dikatakan jika
kau punya seorang paman.
431
00:37:59,912 --> 00:38:02,046
Apa dia masih kerabat Ibumu?
432
00:38:02,192 --> 00:38:04,029
Ya.
433
00:38:04,143 --> 00:38:07,880
Marvin Crenshaw Glass.
434
00:38:08,020 --> 00:38:09,904
Marvin, benar.
435
00:38:46,105 --> 00:38:49,378
Aku punya firasat kau masih di sini.
436
00:38:50,861 --> 00:38:54,389
Aku tak pernah bergerak, Nak,
kau seharusnya lebih paham.
437
00:38:55,494 --> 00:38:57,585
Apa yang terjadi?
438
00:38:59,137 --> 00:39:01,812
Lupakanlah, aku akan
beritahu kau nanti.
439
00:39:05,011 --> 00:39:06,861
Apa isi cangkir itu?
440
00:39:08,577 --> 00:39:10,634
Teh hijau.
441
00:39:11,283 --> 00:39:13,539
Teh hijau?
442
00:39:13,539 --> 00:39:16,494
Apa, kau menjadi banci sekarang?
443
00:39:16,674 --> 00:39:18,740
Baiklah, berikan itu padaku.
444
00:39:25,460 --> 00:39:29,201
Astaga, saat aku mengira aku tak
mendapatkan keuntungan.
445
00:39:30,180 --> 00:39:34,107
Kupikir kau akan gunakan itu untuk
membayar rumah atau mobil.
446
00:39:34,207 --> 00:39:38,029
Astaga, sesaat kau seperti tidak waras.
Persetan dengan mobil dan rumah.
447
00:39:49,929 --> 00:39:51,332
Maaf.
448
00:40:09,630 --> 00:40:11,087
Sial.
449
00:40:15,561 --> 00:40:17,872
Ini omong kosong.
450
00:40:18,178 --> 00:40:20,441
Biarkan kursi rodanya di sana.
Ayo.
451
00:40:20,441 --> 00:40:22,507
Aku tak akan bertanya.
452
00:40:23,307 --> 00:40:24,920
Ayo.
453
00:40:42,130 --> 00:40:44,456
Ini untuk masalahmu, Marv.
454
00:40:55,143 --> 00:40:58,715
Kau penyelamat.
455
00:41:00,729 --> 00:41:02,880
Apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
456
00:41:02,880 --> 00:41:04,898
Ya.
457
00:41:05,205 --> 00:41:09,402
Jangan berlebihan, kau satu-satunya
kerabat tersisa yang aku punya.
458
00:41:09,668 --> 00:41:12,571
Aku tak suka memanjakanmu,
tapi ini terasa benar.
459
00:41:12,671 --> 00:41:15,765
Astaga, aku sudah lama
dalam permainan ini.
460
00:41:16,267 --> 00:41:20,892
Tuhan pasti sudah mencabut nyawaku
sejak lama jika Ia memang mau.
461
00:41:22,713 --> 00:41:25,903
Jangan buat obat-obatan
untuk merasa seperti itu.
462
00:41:26,689 --> 00:41:29,105
Apa yang membawamu kemari?
463
00:41:29,735 --> 00:41:33,494
Sedang mengisi waktu berlibur?
464
00:41:34,078 --> 00:41:36,328
Bisa dibilang begitu.
465
00:41:36,353 --> 00:41:38,756
Aku punya masalah
yang harus diselesaikan.
466
00:41:38,781 --> 00:41:41,642
Urusan untuk memastikan
kesenangan.
467
00:41:42,571 --> 00:41:44,637
Kali ini hanya gelandangan.
468
00:41:44,737 --> 00:41:47,991
Kau tahu dimana gelandangan
berada di sore hari seperti ini?
469
00:41:48,066 --> 00:41:49,950
Dimana?
470
00:41:50,953 --> 00:41:55,548
Berdiri sendirian dihadapan tumpukan
sampah yang dia kumpulkan...
471
00:41:55,872 --> 00:41:58,000
...dipenuhi dengan kotoran.
472
00:41:59,784 --> 00:42:03,089
Kurasa aku akan tertutupi dari kepala
hingga jempol kaki saat aku selesai.
473
00:42:03,189 --> 00:42:06,431
Baiklah, aku yakin itu.
474
00:42:23,341 --> 00:42:25,992
Ya.
475
00:42:26,455 --> 00:42:29,515
Orang yang membesarkanmu
memang bajingan.
476
00:42:29,615 --> 00:42:31,652
Tenanglah, Marv.
477
00:42:31,799 --> 00:42:34,146
Jangan terjatuh dari
ketinggian itu sekarang.
478
00:42:35,318 --> 00:42:39,235
Seseorang seharusnya tidak
hidup seperti itu dan...
479
00:42:40,594 --> 00:42:43,030
...tidak merasakan
neraka karenanya.
480
00:42:56,507 --> 00:43:00,194
Seseorang harus memiliki kode.
481
00:43:01,079 --> 00:43:03,515
Jika tidak,
dia orang seperti apa?
482
00:43:03,615 --> 00:43:05,317
Menurutmu kenapa aku kembali?
483
00:43:05,417 --> 00:43:10,345
Berbaikan dengan orang yang aku curi,
dan yang mencuri dariku, memulai kembali?
484
00:43:10,555 --> 00:43:12,406
Tidak.
485
00:43:13,458 --> 00:43:15,661
Aku kembali untuk
meminta perdamaian.
486
00:43:15,715 --> 00:43:18,508
Aku sangat butuh tidur.
487
00:43:22,625 --> 00:43:26,087
Satu hal yang aku pelajari
adalah jika kau...
488
00:43:26,931 --> 00:43:31,477
Kau tak perlu berada di liang kubur
untuk alami siklus eksistensi.
489
00:43:35,026 --> 00:43:39,899
Sebenarnya aku sudah berkeliaran
di dunia tanpa jiwa selama ini.
490
00:43:39,930 --> 00:43:45,599
Satu-satunya hal rasional yang bisa
pastikan keberadaanku...
491
00:43:47,640 --> 00:43:51,664
...yaitu ini semacam hukuman kekacauan
untuk kegagalan hidupku?
492
00:43:52,235 --> 00:43:55,467
Saat aku pergi dan berdoa,
"Tuhan, kuharap ini tak lama lagi."
493
00:43:55,567 --> 00:43:57,641
Tapi saat itu terjadi!
494
00:43:57,837 --> 00:44:00,537
Kika aku beruntung?!
495
00:44:01,298 --> 00:44:05,397
Itu akan menjadi dengan jarum
di lenganku atau di sisi tubuhku.
496
00:44:05,847 --> 00:44:09,116
Hanya kompromi yang menenangkan.
497
00:44:11,088 --> 00:44:13,753
Jangan menjadi seperti aku.
498
00:44:16,787 --> 00:44:19,406
Saat kau sudah menyeberang...
499
00:44:21,526 --> 00:44:25,161
...kau pastikan mendapatkan
kebenaran yang sebenarnya.
500
00:44:27,632 --> 00:44:30,309
Atau surga akan membakar matamu.
501
00:44:33,260 --> 00:44:35,055
Ya.
502
00:44:52,891 --> 00:44:56,391
Kunjungi RAJA77.com
The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
503
00:44:56,415 --> 00:44:59,915
Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
504
00:44:59,939 --> 00:45:03,439
Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
505
00:45:25,490 --> 00:45:27,292
Ya.
506
00:45:29,143 --> 00:45:30,966
Duduklah.
507
00:45:31,163 --> 00:45:34,447
Kau tahu, Jer, aku akan
menghubungimu kembali.
508
00:45:46,300 --> 00:45:48,629
Astaga.
509
00:45:49,132 --> 00:45:51,415
Sang anak yang hilang.
510
00:45:51,988 --> 00:45:54,496
Bagaimana kabarmu?
511
00:45:54,968 --> 00:45:57,037
Baik.
512
00:45:58,516 --> 00:46:03,238
Mungkin kita sebaiknya
hentikan basa-basinya.
513
00:46:03,296 --> 00:46:06,441
Berhenti bertingkah seolah
senang untuk saling bertemu.
514
00:46:06,632 --> 00:46:09,635
Kepala pinguin di St. Vincent's,
dia menghubungiku.
515
00:46:09,735 --> 00:46:12,680
Hanya untuk beritahu aku
jika kau berada di sini.
516
00:46:12,885 --> 00:46:16,659
Dan sebelum kau mencoba
menjelaskan semuanya...
517
00:46:16,858 --> 00:46:21,334
Aku mau bilang jika aku sangat tahu
hubungan istimewa antara kau...
518
00:46:21,434 --> 00:46:24,156
...dengan Jackie dan Paman Frank.
519
00:46:27,119 --> 00:46:29,136
Tapi aku...
520
00:46:30,469 --> 00:46:34,023
...aku memang tetap memaksa...
521
00:46:36,147 --> 00:46:39,369
...untuk mendapatkan kembali
apa yang menjadi milikku.
522
00:46:39,586 --> 00:46:42,189
Itu lebih daripada mulutku...
523
00:46:42,289 --> 00:46:44,643
...yang bergantung pada
apa yang kau ambil...
524
00:46:44,743 --> 00:46:47,955
Jadi kenapa kau tak mengambil
apa yang kau inginkan?
525
00:46:48,103 --> 00:46:51,684
Kita lupakan semuanya./
Begitu saja?
526
00:46:51,684 --> 00:46:54,684
Ya, begitu saja.
527
00:47:00,210 --> 00:47:02,503
Dan jika aku tidak kembalikan?
528
00:47:04,306 --> 00:47:06,671
Astaga, Nak.
529
00:47:07,496 --> 00:47:11,588
Kau tahu saat mereka bilang
soal duri di sampingmu?
530
00:47:12,187 --> 00:47:15,046
Itulah kau terhadapku.
531
00:47:16,622 --> 00:47:19,312
Apa yang akan kita lakukan,
anak-anak?
532
00:47:19,312 --> 00:47:22,768
Apa yang akan kita lakukan
dengan jagoan ini?
533
00:47:27,057 --> 00:47:29,969
Kenapa aku tidak
membuat itu mudah untukmu?
534
00:47:36,222 --> 00:47:38,512
Lihatlah itu.
535
00:47:43,432 --> 00:47:45,878
Aku akan jamin...
536
00:47:46,800 --> 00:47:50,390
...jika harta karun kecil ini
akan tetap utuh...
537
00:47:50,490 --> 00:47:53,289
...jika kita bisa mengusahakan
pembicaraan kita.
538
00:47:56,866 --> 00:48:00,873
Apa tulisannya di sini?
"Untuk ayahku."
539
00:48:01,278 --> 00:48:04,836
"Salam sayang, Junebug."
Astaga.
540
00:48:15,660 --> 00:48:17,210
Itu...
541
00:48:17,377 --> 00:48:20,279
Tenanglah./
Itu...
542
00:48:20,436 --> 00:48:22,392
Tidak!
543
00:48:22,575 --> 00:48:25,152
Tidak!
544
00:48:28,140 --> 00:48:31,201
Beritahu aku jika itu membawa
kembali kenangan untukmu.
545
00:48:46,475 --> 00:48:48,827
Cukup masukkan itu ke sana.
546
00:49:16,187 --> 00:49:18,572
Berdiri.
547
00:49:23,296 --> 00:49:25,412
Berdiri.
548
00:49:36,890 --> 00:49:39,159
Tarik celanamu.
549
00:49:48,255 --> 00:49:51,215
Ayolah, berdiri.
550
00:49:54,893 --> 00:49:58,229
Tidak./Pedro baru saja
membersihkan lantainya.
551
00:50:01,086 --> 00:50:04,639
Kau bisa berjalan keliling...
552
00:50:04,788 --> 00:50:08,907
...dan bertingkah seolah
kau pergi menjelajah dunia...
553
00:50:09,007 --> 00:50:11,534
...dan menghasilkan sesuatu
untuk dirimu sendiri.
554
00:50:12,016 --> 00:50:15,065
Tapi jika kau berpikir sedikit saja...
555
00:50:15,165 --> 00:50:18,561
...kau bisa kembali ke sini dan
mengambil apa yang menjadi milikku...
556
00:50:18,747 --> 00:50:21,251
...kau sebaiknya berpikir
kembali untuk datang.
557
00:50:25,084 --> 00:50:28,400
Saat Ibumu yang pecandu itu...!
558
00:50:28,500 --> 00:50:31,250
...membuka pakaiannya,
siapa?
559
00:50:31,430 --> 00:50:33,701
Siapa yang menerimamu?
Siapa yang merawatmu?
560
00:50:33,801 --> 00:50:36,412
Siapa yang menyayangimu?
561
00:50:36,576 --> 00:50:38,625
Kau dan Junebug.
562
00:50:40,512 --> 00:50:43,100
Aku tahu kau kemari
dengan sebuah misi.
563
00:50:44,238 --> 00:50:47,255
Di jalur perang dengan
semangat di matamu.
564
00:50:48,068 --> 00:50:50,444
Biar aku katakan padamu
sekarang juga...
565
00:50:50,573 --> 00:50:52,884
...apa yang membuatmu datang
ke sini untuk diselamatkan...
566
00:50:53,043 --> 00:50:56,124
...sudah mati dan hilang.
567
00:50:59,083 --> 00:51:01,939
Kau mendapat pelajaran
dariku di sini malam ini!
568
00:51:05,173 --> 00:51:07,708
Dan aku akan biarkan
kalian berdua hidup.
569
00:51:07,875 --> 00:51:11,030
Bagaimana dengan itu?
570
00:51:11,423 --> 00:51:13,825
Bagaimana dengan itu,
apa kita saling mengerti?
571
00:51:13,825 --> 00:51:16,441
Apa kita saling mengerti?
572
00:51:21,321 --> 00:51:23,731
Sekarang pergilah dari kantorku.
573
00:51:30,871 --> 00:51:33,830
Kalian berdua,
pergilah dari sini!
574
00:52:40,082 --> 00:52:42,212
Dimana anak itu?
575
00:52:43,894 --> 00:52:47,080
Ini kau dan aku.
576
00:52:49,503 --> 00:52:51,418
Baiklah.
577
00:52:52,729 --> 00:52:54,488
Rokok?
578
00:52:56,241 --> 00:52:58,242
Dengan senang hati.
579
00:53:10,129 --> 00:53:12,175
Aku hargai itu.
580
00:53:52,865 --> 00:53:55,102
Apa yang dia katakan soal aku?
581
00:53:55,905 --> 00:53:58,856
Dia memang wanita jalang.
582
00:54:09,579 --> 00:54:11,431
Sial.
583
00:54:12,012 --> 00:54:13,852
Hidupku...
584
00:54:17,855 --> 00:54:22,201
Deidreth, ya, aku akan
menghubungimu kembali.
585
00:54:22,368 --> 00:54:24,968
Ya, aku akan ke sana
sebelum jam 6.
586
00:54:25,461 --> 00:54:27,433
Hei.
587
00:54:27,910 --> 00:54:31,179
Hei./
Lihat siapa ini.
588
00:54:31,427 --> 00:54:33,935
Kupikir kau sudah mati sekarang.
589
00:54:34,734 --> 00:54:38,910
Taylor sebentar lagi pulang.
Dia sudah kelas 8 sekarang.
590
00:54:39,010 --> 00:54:41,601
Mereka memasukkan dia
ke program percepatan.
591
00:54:41,625 --> 00:54:43,625
Dia belajar bahasa Prancis.
592
00:54:44,758 --> 00:54:48,579
Kau mau sesuatu?
kopi, atau...?
593
00:54:48,935 --> 00:54:50,794
Tidak.
594
00:54:51,397 --> 00:54:53,458
Kau sudah bertemu Raymond?
595
00:54:53,558 --> 00:54:56,838
Aku sebenarnya datang untuk
memberinya kejutan, dia ada?
596
00:54:57,441 --> 00:55:00,265
Dia disini, dia sedang sibuk
dengan bisnis yang sah.
597
00:55:00,290 --> 00:55:04,360
Pengusaha reguler... Aku akan
biarkan dia yang menjelaskan.
598
00:55:04,701 --> 00:55:07,649
Panggil aku Sersan.
Panggil aku Sersan Peppercock.
599
00:55:07,672 --> 00:55:09,308
Baik, Peppercock.
600
00:55:09,408 --> 00:55:12,868
Ya, berikan itu padaku./
Dimana salsa-nya?
601
00:55:18,626 --> 00:55:21,092
Libby?
602
00:55:24,081 --> 00:55:26,977
Libby, apa-apaan?
603
00:55:30,337 --> 00:55:34,279
Apa-apaan? Apa Libby tidak beritahu
padamu kami sedang syuting?
604
00:55:34,379 --> 00:55:36,635
Dia menyebutkan kau
pemilik bisnis kecil.
605
00:55:36,735 --> 00:55:40,946
Dia tidak bilang soal kau menjadi
Johnny Watt berikutnya.
606
00:55:42,007 --> 00:55:43,723
Benarkah?
607
00:55:44,561 --> 00:55:47,252
Bagaimana penampilanku,
berengsek?
608
00:55:47,446 --> 00:55:50,148
Lebih gunakan pinggulmu,
itu bukan hanya mencumbu dia.
609
00:55:50,248 --> 00:55:53,442
Ayolah, sayang, siapa itu?
610
00:55:53,518 --> 00:55:55,777
Ini hanya hantu, sayang.
611
00:55:56,121 --> 00:55:59,416
Waktunya tidak tepat?/
Waktunya selalu tidak tepat.
612
00:55:59,516 --> 00:56:01,374
Masuklah.
613
00:56:02,575 --> 00:56:06,592
Abaikan wanita itu,
dia sudah tidak waras.
614
00:56:06,865 --> 00:56:09,695
Sayang, tunggu sebentar,
kita akan selesaikan nanti.
615
00:56:09,834 --> 00:56:12,211
Apa kau Dirk Diggler
akhir-akhir ini?
616
00:56:14,472 --> 00:56:17,041
Seandainya kau tahu pasar porno
di Internet, sobat...
617
00:56:17,141 --> 00:56:20,545
Kau pasti akan masturbasi
didepan kamera sendirian.
618
00:56:20,645 --> 00:56:25,083
Bisnis lancar?/
Ini berkembang, kau tidak tahu.
619
00:56:25,183 --> 00:56:28,453
Langkah terbaik yang pernah aku buat
adalah pekerjakan penisku sendiri.
620
00:56:28,553 --> 00:56:31,029
Persetan dengan bisnis obat-obatan...
621
00:56:31,129 --> 00:56:35,448
Ini seperti menembak ikan didalam tong,
tapi dengan dinamit.
622
00:56:35,881 --> 00:56:38,625
Itu bagus mendengarmu bisa
membuat semuanya bekerja lancar.
623
00:56:38,649 --> 00:56:41,011
Aku tak berharap lebih.
624
00:56:42,034 --> 00:56:45,495
Aku sebenarnya kemari untuk periksa
ketertarikan terhadap sesuatu.
625
00:56:46,365 --> 00:56:50,109
Aku juga tak berharap lebih
darimu, Drewbee.
626
00:56:50,618 --> 00:56:53,827
Aku tak pernah mengenalmu tidak
sedang mengerjakan sesuatu.
627
00:56:55,057 --> 00:56:58,622
Kurasa kau sudah bertemu
orang Yahudi itu.
628
00:56:59,345 --> 00:57:01,600
Ya, aku bertemu dengannya.
629
00:57:05,046 --> 00:57:06,806
Baiklah.
630
00:57:08,666 --> 00:57:10,878
Tunggu aku di luar.
631
00:57:11,369 --> 00:57:15,578
Aku akan pakai celana.
632
00:57:26,415 --> 00:57:28,970
Berikan aku rokok.
633
00:57:44,781 --> 00:57:47,739
Aku mengunjungi teman
kita pagi ini.
634
00:57:48,731 --> 00:57:50,735
Diaper Snipers?
635
00:57:50,835 --> 00:57:52,385
Ya.
636
00:57:54,488 --> 00:57:57,060
Keadaan sedikit tak terkendali.
637
00:57:58,063 --> 00:58:00,244
Astaga.
638
00:58:00,344 --> 00:58:02,719
Aku bahkan tak butuh rinciannya.
639
00:58:03,112 --> 00:58:06,430
Para bajingan itu pantas mendapat
apapun yang terjadi pada mereka.
640
00:58:07,010 --> 00:58:08,954
Apa yang kau butuhkan dariku?
641
00:58:08,954 --> 00:58:11,261
Tunggu telepon dariku.
642
00:58:12,888 --> 00:58:16,718
Jika ini berjalan seperti rencanaku,
aku takkan pernah bisa kembali.
643
00:58:17,097 --> 00:58:20,852
Kami bisa keluarkan barang di kamar
tamu dan itu bisa digunakan.
644
00:58:22,545 --> 00:58:25,475
Aku hanya mau tahu
kau masih bisa diandalkan.
645
00:58:26,354 --> 00:58:30,373
Hingga mati, temanku.
Hingga mati.
646
00:58:32,744 --> 00:58:37,864
Kau sudah berputar-putar
di blok beberapa kali.
647
00:58:38,099 --> 00:58:40,828
Menyaksikan dunia
berubah menjadi kacau.
648
00:58:41,010 --> 00:58:44,411
Bagaimana kau temukan keseimbangan?
649
00:58:46,002 --> 00:58:49,294
Kakekku pernah katakan
aku cerita...
650
00:58:49,394 --> 00:58:54,241
...soal perang didalam pikirannya
antara dua serigala.
651
00:58:55,038 --> 00:58:59,169
Dia bilang satu serigala
mewakili amarah,
652
00:58:59,269 --> 00:59:02,874
Superioritas, ego,
653
00:59:02,974 --> 00:59:05,516
Kemarahan, kebencian.
654
00:59:05,709 --> 00:59:10,703
Serigala yang satunya mewakili
kebajikan,
655
00:59:10,759 --> 00:59:15,706
Hasrat, kedamaian, dan kebaikan.
656
00:59:17,440 --> 00:59:21,965
Lalu dia bilang padaku, "Aku melihat
perang yang sama didalam dirimu."
657
00:59:23,955 --> 00:59:26,857
Serigala mana yang menang?
658
00:59:27,175 --> 00:59:31,573
Dia bilang, "serigala mana
yang kau beri makan?"
659
00:59:36,506 --> 00:59:39,281
Sial, itu dalam.
660
00:59:41,419 --> 00:59:45,784
Kau tahu, ayahku dulu
sering berkata...
661
00:59:46,840 --> 00:59:49,443
"Dunia menyebalkan, Nak."
662
00:59:50,153 --> 00:59:51,854
Tak lama setelah ia
merentangkan kakinya...
663
00:59:51,878 --> 00:59:54,972
dan kau menggigit pie itu,
dia memilikimu...
664
00:59:55,474 --> 01:00:00,037
Dan jika dia mendapatimu bertindak
tanpa mengikuti aturannya...
665
01:00:00,137 --> 01:00:02,533
Dia akan ambil semuanya...
666
01:00:02,633 --> 01:00:06,470
...dan meninggalkanmu sendirian
di udara dingin.
667
01:00:14,340 --> 01:00:16,732
Sedikit kata bijak?
668
01:00:21,952 --> 01:00:26,035
Aku tak bisa berkata aku tak setuju
dengan sudut pandangmu.
669
01:00:29,626 --> 01:00:31,495
Kau keberatan?
670
01:00:35,900 --> 01:00:40,305
Bagaimana keadaannya?/Aku membuat
dia makan cokelat, lihatlah dia.
671
01:00:40,905 --> 01:00:44,591
Aku bawakan dia pakaian bersih
dan kue di mobil.
672
01:00:47,444 --> 01:00:49,180
Dia sudah makan./
Baiklah.
673
01:00:49,280 --> 01:00:51,903
Kita bersihkan dia lalu
kita kuncir rambutnya.
674
01:00:52,317 --> 01:00:54,677
Dia tidur 1-2 jam,
kurasa dia membutuhkannya.
675
01:00:54,752 --> 01:00:56,272
Bagus.
676
01:01:00,573 --> 01:01:03,670
Menurutmu apa yang
dia lakukan kepadanya?
677
01:01:03,855 --> 01:01:06,021
Aku tidak tahu.
678
01:01:10,792 --> 01:01:13,722
Apa ada yang datang?
679
01:01:14,281 --> 01:01:15,889
Drew.
680
01:01:15,889 --> 01:01:18,625
Drew yang mana?
681
01:01:18,625 --> 01:01:20,871
Drew, Drew-ku?
682
01:01:20,878 --> 01:01:23,253
Dia singgah, tapi.../
Apa yang dia katakan?
683
01:01:23,281 --> 01:01:27,154
Dia mau kau temui dia
di restoran jam 4.
684
01:01:27,444 --> 01:01:29,885
Hanya itu yang dia bilang?
685
01:01:30,306 --> 01:01:31,622
Bagaimana penampilannya?
686
01:01:31,722 --> 01:01:34,725
Dia terlihat baik, sehat./
Ya.
687
01:01:34,825 --> 01:01:37,895
Dia memintaku untuk memastikan
kau datang ke sana jam 4.
688
01:01:37,995 --> 01:01:40,264
Kau mau aku menjaganya
selama kau pergi?
689
01:01:40,364 --> 01:01:42,100
Tidak.
690
01:01:42,823 --> 01:01:45,820
Aku yang bertanggung jawab untuk dia.
691
01:01:46,039 --> 01:01:49,102
Entah apa yang aku lakukan jika
sesuatu terjadi kepadanya.
692
01:01:50,024 --> 01:01:52,176
Apa yang lucu?
693
01:01:52,276 --> 01:01:55,213
Anak ini memberimu
kasus demam bayi.
694
01:01:55,313 --> 01:01:59,132
Aku tak bisa membantahnya,
lihatlah dia. Hei.
695
01:01:59,349 --> 01:02:02,373
Aku bawakan kau pakaian bersih,
kau mau lihat?
696
01:02:02,461 --> 01:02:03,774
Ya.
697
01:02:03,814 --> 01:02:06,927
Dan aku bawakan kau kue,
kau masih lapar?
698
01:02:11,730 --> 01:02:13,846
Kau benar.
699
01:02:15,732 --> 01:02:20,331
Tak ada ruang di dunia untuk
orang yang baik hati.
700
01:02:20,517 --> 01:02:22,819
Hanya sekumpulan
pecandu obat...
701
01:02:22,819 --> 01:02:26,817
...yang berusaha untuk terlepas
dari setelan kongregasi.
702
01:02:27,477 --> 01:02:29,896
Para nabi di televisi.
703
01:02:32,936 --> 01:02:36,022
Dan pada saat ini...
704
01:02:36,648 --> 01:02:40,152
Wawasan yang agung...
Jika kau bisa menyebutnya begitu.
705
01:02:41,289 --> 01:02:45,378
Aku tak meminta maaf kepada
siapapun yang tak berpartisipasi.
706
01:02:45,546 --> 01:02:47,815
Itu bukan awal permainanku.
707
01:02:49,010 --> 01:02:52,216
Aku tak pernah ciderai
orang lain selain diriku sendiri.
708
01:02:55,537 --> 01:02:59,533
Kau tidak akan kalah jika
kau tidak bermain.
709
01:03:57,055 --> 01:03:59,540
Biar aku bertanya padamu.
710
01:03:59,804 --> 01:04:03,102
Berdasarkan kedatanganmu, berapa
banyak andilmu didalam hal ini?
711
01:04:03,358 --> 01:04:06,589
Apa kau bertanya padaku
jika ini sudah direncanakan?
712
01:04:06,748 --> 01:04:08,667
Benar.
713
01:04:08,823 --> 01:04:13,733
Bisa kukatakan, apa yang aku pikirkan
adalah selalu mengubah subyeknya.
714
01:04:14,004 --> 01:04:18,315
Situasi seperti ini tak pernah berjalan
seperti yang kau harapkan.
715
01:04:18,614 --> 01:04:21,154
Aku banyak mendengar
itu di ruangan ini.
716
01:04:21,877 --> 01:04:24,686
Kurasa yang ingin aku
coba katakan adalah...
717
01:04:24,786 --> 01:04:26,893
...jika tujuanku untuk tetap
jujur dengan agenda...
718
01:04:26,993 --> 01:04:30,044
...dan berusaha semampuku untuk
menghindari jaminan kerusakan.
719
01:04:30,221 --> 01:04:35,139
Aku punya harapan soal
mengganggu yang tidak bersalah.
720
01:04:35,239 --> 01:04:37,321
Kenapa?
721
01:04:51,680 --> 01:04:54,186
Tidak bersalah itu tidak murah.
722
01:05:25,422 --> 01:05:28,040
Boleh aku menyentuhmu?/
Ya.
723
01:05:43,497 --> 01:05:45,791
Kau terlihat sangat cantik.
724
01:05:50,801 --> 01:05:53,471
Begitu juga kau,
kau terlihat sehat.
725
01:06:09,261 --> 01:06:11,317
Kau siap?
726
01:06:13,016 --> 01:06:15,394
Aku tak percaya kau
sungguhan.
727
01:06:23,282 --> 01:06:26,188
Aku mau kau bertemu seseorang.
728
01:06:37,502 --> 01:06:40,122
Bagaimana dengan
gadis kecil ini?
729
01:06:40,343 --> 01:06:42,513
Kenapa kau merasa
bertanggung jawab untuknya...
730
01:06:42,537 --> 01:06:44,537
...dan merasakan kewajiban
untuk melakukan itu?
731
01:06:46,259 --> 01:06:48,846
Itu sepenuhnya June...
732
01:06:49,395 --> 01:06:52,730
Tapi kurasa dia melihat sesuatu
di Rooney yang dia kenali...
733
01:06:52,830 --> 01:06:55,985
Tapi tak melihatnya sendiri
sejak dia masih kecil.
734
01:06:56,316 --> 01:07:00,744
Sesuatu yang dia lupakan
tapi sudah ia cari.
735
01:07:00,999 --> 01:07:05,456
Apa dia berpikir jika
kepolosan anak ini...
736
01:07:05,556 --> 01:07:07,929
...bisa membuat kehidupan
kalian bersih dan mulai dari awal?
737
01:07:08,452 --> 01:07:10,810
Sesuatu seperti itu.
738
01:07:14,481 --> 01:07:17,477
Dia menggemaskan, bukan?/
Ya.
739
01:07:17,978 --> 01:07:22,116
Dimana kau temukan dia?
Semua orang mencarinya.
740
01:07:22,237 --> 01:07:26,292
Hondy mengurung dia
di sebuah pondok.
741
01:07:28,011 --> 01:07:31,449
Kurasa orang tuanya berutang,
hingga dia menculiknya.
742
01:07:31,549 --> 01:07:33,799
Dia beruntung kau temukan dia.
743
01:07:33,995 --> 01:07:36,069
Apa yang akan terjadi?
744
01:07:37,427 --> 01:07:39,312
Aku tidak tahu.
745
01:07:40,690 --> 01:07:42,718
Kurasa aku sebaiknya
menjaganya.
746
01:07:48,099 --> 01:07:52,291
Menurutmu ada cara untuk mengubah
jalan yang sudah kita ambil?
747
01:07:54,369 --> 01:07:56,455
Aku tidak tahu.
748
01:07:58,282 --> 01:08:01,812
Aku habiskan 6 tahun terakhir
mencoba memikirkan itu.
749
01:08:01,912 --> 01:08:04,430
Saat aku sadar aku tidak bisa...
750
01:08:04,648 --> 01:08:07,277
Aku temukan diriku kembali
lagi ke sini.
751
01:08:09,801 --> 01:08:12,319
Mungkin dia yang kita butuhkan.
752
01:08:15,278 --> 01:08:17,712
Sesuatu untuk diselamatkan.
753
01:08:20,273 --> 01:08:23,943
June, kita bahkan tak
bisa selamatkan diri kita sendiri.
754
01:08:24,840 --> 01:08:27,432
Aku hanya harus keluar dari sini.
755
01:08:27,581 --> 01:08:30,670
Itu sebabnya aku datang,
untuk membawamu bersamaku.
756
01:08:31,029 --> 01:08:35,124
Aku tahu, tapi bagaimana
dengan dia?
757
01:08:35,851 --> 01:08:38,393
Aku tak bisa tinggalkan
dia sekarang...
758
01:08:39,020 --> 01:08:42,374
Dia tak punya orang lain
yang menyayanginya.
759
01:08:42,928 --> 01:08:45,138
Kenapa bukan kita?
760
01:08:48,021 --> 01:08:50,797
Berapa lama kita akan
berada di sini?
761
01:08:51,009 --> 01:08:53,115
Aku tidak tahu, sayang.
Kenapa, ada apa?
762
01:08:53,263 --> 01:08:55,797
Kapan aku bisa pulang?
763
01:09:00,495 --> 01:09:02,588
Aku tidak tahu.
764
01:09:03,966 --> 01:09:05,658
Kenapa?
765
01:09:06,874 --> 01:09:09,764
Entahlah, aku hanya memikirkannya.
766
01:09:11,753 --> 01:09:13,903
Dengar...
767
01:09:14,066 --> 01:09:17,161
Aku mau kau tetap
kuat untukku, mengerti?
768
01:09:17,794 --> 01:09:20,171
Aku mau kau menjadi pemberani.
769
01:09:25,463 --> 01:09:27,575
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
770
01:09:28,844 --> 01:09:31,904
Saat aku kecil, aku juga
harus menjadi pemberani.
771
01:09:35,438 --> 01:09:39,403
Sesuatu yang terjadi padaku
saat itu dan sekarang,
772
01:09:39,503 --> 01:09:42,163
Itu membuatku tersesat,
773
01:09:42,433 --> 01:09:45,304
Tapi aku takkan biarkan
itu terjadi kepadamu.
774
01:09:46,923 --> 01:09:49,488
Aku janji, oke?
775
01:09:49,950 --> 01:09:53,389
Kau akan baik-baik saja,
kemarilah.
776
01:09:57,375 --> 01:09:59,695
Kau akan baik-baik saja.
777
01:10:00,531 --> 01:10:03,095
Kau harus mengerti
dari mana kita berasal.
778
01:10:03,267 --> 01:10:07,086
Dari mana dia berasal, saat pertama
aku bertemu dia, dia masih 6 tahun...
779
01:10:07,186 --> 01:10:10,991
Dia dibesarkan di luar negeri.
Ibunya PSK, pembunuh.
780
01:10:12,845 --> 01:10:16,011
Saat itu Larry sedang mencari
wanita dari sana...
781
01:10:16,011 --> 01:10:20,190
Dia datang bersama salah
satu gadis kiriman.
782
01:10:24,038 --> 01:10:27,491
Aku masih ingat pertama
kali aku melihat dia.
783
01:10:28,412 --> 01:10:32,216
Dia terlihat benar-benar kurus.
784
01:10:32,460 --> 01:10:36,711
Tak bisa bahasa Inggris dan
takut pada bayangannya sendiri.
785
01:10:38,613 --> 01:10:40,698
Itu sebabnya saat dia kenalkan
aku pada Rooney,
786
01:10:40,698 --> 01:10:42,181
Aku tak harus memikirkan soal itu...
787
01:10:42,182 --> 01:10:45,219
Aku tahu apa June lihat di dirinya
meskipun dia tak mengakuinya.
788
01:10:52,337 --> 01:10:54,720
Hei, Rooney.
789
01:10:55,414 --> 01:10:58,672
Dengar, aku mau kau melakukan
sesuatu untukku, mengerti?
790
01:11:00,258 --> 01:11:02,596
Kita akan pergi ke tempat
yang berbahaya...
791
01:11:02,696 --> 01:11:07,352
Jadi aku mau kau percaya padaku
dan ikut denganku sebentar, oke?
792
01:11:10,051 --> 01:11:15,339
Di sini aman. Tunggulah, lalu aku
akan datang menjemputmu. Mengerti?
793
01:11:15,439 --> 01:11:18,175
Kau bisa melakukannya./
Baiklah.
794
01:11:18,275 --> 01:11:20,076
Baik.
795
01:12:32,616 --> 01:12:35,252
Kau mau aku siapkan
barang-barangmu?
796
01:12:35,325 --> 01:12:37,687
Ya./
Ya?
797
01:13:33,542 --> 01:13:36,247
Mau ke tempat yang
hangat atau dingin?
798
01:13:36,708 --> 01:13:38,782
Kau yang pilih, sayang.
799
01:14:20,962 --> 01:14:24,854
Kau berkemas untuk apa?/
Apanya?
800
01:14:25,050 --> 01:14:27,380
Panas atau dingin?
801
01:14:30,370 --> 01:14:32,365
Panas.
802
01:14:54,488 --> 01:14:56,707
Berikan itu padaku.
803
01:15:16,230 --> 01:15:18,479
Kupikir kau tidak ingat.
804
01:15:19,547 --> 01:15:21,839
Ini seperti mengendarai sepeda.
805
01:16:01,191 --> 01:16:02,918
Drew.
806
01:16:04,004 --> 01:16:06,263
Ya, sayang?
807
01:16:07,869 --> 01:16:10,847
Jangan pernah tinggalkan aku.
808
01:16:10,939 --> 01:16:12,910
Jangan pernah.
809
01:16:15,504 --> 01:16:17,989
Aku sendirian tanpamu.
810
01:16:20,322 --> 01:16:22,992
Jangan buat aku melakukan itu lagi.
811
01:16:24,176 --> 01:16:26,516
Aku takkan pergi kemana-mana.
812
01:16:35,085 --> 01:16:37,307
Bawa aku ke kamar.
813
01:17:15,264 --> 01:17:17,538
Apa yang akan kita lakukan?
814
01:17:17,947 --> 01:17:20,351
Apa maksudmu?
815
01:17:20,797 --> 01:17:24,634
Aku tahu ini takkan berjalan
seperti yang kita inginkan.
816
01:17:26,129 --> 01:17:28,575
Aku tak bisa terus berlari.
817
01:17:33,549 --> 01:17:36,015
Tapi ini baru permulaan.
818
01:17:39,494 --> 01:17:42,646
Apapun kehidupan ini...
819
01:17:43,215 --> 01:17:47,137
Kurasa itu baru saja menemukan
sesuatu yang kau cintai...
820
01:17:48,031 --> 01:17:51,678
...lalu kemudian saat kau menyeberang
ke yang berikutnya...
821
01:17:52,486 --> 01:17:55,989
...kita hanya membawa
hal itu dengan kita.
822
01:17:57,078 --> 01:17:59,504
Aku percaya itu.
823
01:17:59,778 --> 01:18:02,051
Sungguh.
824
01:18:10,359 --> 01:18:13,673
Aku tak mau pergi ke tempat
yang hangat.
825
01:18:17,211 --> 01:18:19,579
Aku tak mau terus berlari.
826
01:18:25,761 --> 01:18:28,854
Aku mau apa yang sudah aku tunggu.
827
01:18:32,620 --> 01:18:37,511
Aku tak mau menunggu lebih lama
dan serahkan itu pada kemungkinan.
828
01:18:41,899 --> 01:18:44,853
Kau tahu kau memintaku
melakukan apa?
829
01:18:47,022 --> 01:18:50,089
Kurasa itu satu-satunya cara.
830
01:18:59,076 --> 01:19:01,554
Tak apa untuk merasa takut.
831
01:19:23,826 --> 01:19:25,644
Aku menyayangimu.
832
01:19:28,431 --> 01:19:30,523
Aku akan menemukanmu.
833
01:21:08,941 --> 01:21:11,173
Kau mengerti sekarang?
834
01:21:11,268 --> 01:21:15,339
Dimana posisiku dari ini semua?
Kenapa aku yakin ini terjadi seperti ini?
835
01:21:19,175 --> 01:21:21,922
Aku lelah hidup dalam kegelapan.
836
01:21:23,457 --> 01:21:28,437
Hanya itu yang aku tahu, hanya itu
yang mengenalku, selain dia.
837
01:21:29,195 --> 01:21:32,087
Kau pernah berpikir bunuh diri?
838
01:21:34,256 --> 01:21:37,010
Maksudku, benar-benar
memikirkannya?
839
01:21:38,837 --> 01:21:41,478
Seolah mungkin tak
ada jalan keluar lain?
840
01:21:43,353 --> 01:21:46,052
Itu tempat yang gelap
untuk berada.
841
01:21:47,051 --> 01:21:49,606
Dan aku hidup dengan beban
itu untuk waktu yang lama.
842
01:21:49,631 --> 01:21:53,404
Lebih lama dari yang bisa aku ingat
dan itu mencekikku.
843
01:21:55,276 --> 01:21:57,941
Tapi saat kau bisa menyampaikan
semua ini...
844
01:21:57,941 --> 01:21:59,802
...kepada siapapun yang
butuh jawaban...
845
01:21:59,826 --> 01:22:02,752
...atas siapa yang memutuskan
masa depanku di luar ruangan ini...
846
01:22:02,777 --> 01:22:05,822
Pada saat dia memintaku
untuk mengakhiri nyawanya...
847
01:22:05,922 --> 01:22:09,598
...karena dia tahu kami bisa bersama,
aku sama sekali tak meragukan dia.
848
01:22:11,429 --> 01:22:13,525
Dan aku tidak menyesali itu...
849
01:22:13,625 --> 01:22:16,465
...karena di tempat asalnya dan
neraka yang akan kami datangi...
850
01:22:16,565 --> 01:22:20,786
Tidak ada api, tak ada neraka jahanam
yang bisa menandingi itu.
851
01:22:21,307 --> 01:22:24,409
Bahkan aku mengundang
Tuhan untuk mencobanya.
852
01:22:36,801 --> 01:22:38,892
Tuhan?
853
01:22:39,021 --> 01:22:41,396
Dimana kau temukan
dia didalam ini semua?
854
01:22:53,772 --> 01:22:57,704
Tak pernah mudah untuk
menghabisi keluarga, bukan?
855
01:22:59,893 --> 01:23:02,204
Siapa kau?
856
01:23:03,488 --> 01:23:05,656
Kau tahu aku siapa.
857
01:23:18,028 --> 01:23:21,519
Yang terpenting adalah kau harus
dengarkan yang akan aku katakan.
858
01:23:36,745 --> 01:23:39,010
Aku akan membantumu
membuat pilihan.
859
01:23:45,082 --> 01:23:49,193
Aku tidak temukan keyakinan
dalam kehidupan...
860
01:23:49,529 --> 01:23:52,892
...atau kematian atau apa
yang telah diambil dariku.
861
01:23:54,332 --> 01:23:57,043
Hanya pada apa yang
tertinggal dibelakang.
862
01:23:57,698 --> 01:23:59,496
Jelaskan.
863
01:23:59,882 --> 01:24:02,088
Aku tak tahu jika kau mengerti.
864
01:24:13,455 --> 01:24:17,477
Aku tumbuh besar di Midwest,
Negara Tornado.
865
01:24:17,477 --> 01:24:19,613
Dan saat aku masih kecil
lalu mendengar suara sirene...
866
01:24:19,637 --> 01:24:21,639
...maka kami akan saling
berpelukan di rubanah...
867
01:24:21,664 --> 01:24:24,603
...atau di kamar mandi dan menunggu
hingga badai berlalu.
868
01:24:25,453 --> 01:24:30,036
Ada satu badai yang
sangat buruk.
869
01:24:31,453 --> 01:24:35,547
Aku masih ingat suaranya,
raungannya.
870
01:24:36,959 --> 01:24:40,592
Tapi setelah itu berlalu dan seluru warga
keluar untuk melihat kerusakan...
871
01:24:40,592 --> 01:24:43,701
Itulah yang kami lakukan,
semuanya bersatu.
872
01:24:43,987 --> 01:24:47,632
Maksudku, rumah-rumah hancur.
873
01:24:47,990 --> 01:24:50,795
Mobil-mobil menyangkut di pohon,
mayat-mayat ternak...
874
01:24:50,839 --> 01:24:54,905
...sapi, kuda, kau sebutkan saja,
itu berserakan di seluruh jalan.
875
01:24:56,123 --> 01:25:00,667
Tapi diantara seluruh kekacauan
dan reruntuhan,
876
01:25:00,692 --> 01:25:03,861
Ada satu anak rusa ini...
877
01:25:03,861 --> 01:25:05,864
Anak rusa berwarna cokelat.
878
01:25:05,889 --> 01:25:07,568
Hanya mondar-mandir
di reruntuhan,
879
01:25:07,592 --> 01:25:10,623
Mencari keluarganya yang
pastinya sudah mati.
880
01:25:13,317 --> 01:25:16,274
Saat itulah aku temukan Tuhan.
881
01:25:17,661 --> 01:25:20,366
Dan apa yang tersisa
dari kegilaan itu...
882
01:25:20,366 --> 01:25:25,337
Dimana kepolosan berlaku,
dimana semuanya hilang.
883
01:25:27,997 --> 01:25:30,597
Saat itulah aku temukan June...
884
01:25:31,631 --> 01:25:34,099
Itulah artinya dia bagiku.
885
01:25:36,896 --> 01:25:39,416
Apa itu menjawab pertanyaanmu?
886
01:25:41,262 --> 01:25:43,355
Aku yakin begitu.
887
01:25:47,904 --> 01:25:50,254
Jadi dimana kita dengan semua ini?
888
01:25:50,254 --> 01:25:54,118
Dan boleh aku minta minum?
Aku benar-benar haus.
889
01:25:54,417 --> 01:25:58,149
Tinggal sedikit lagi, dan ya.
890
01:25:59,055 --> 01:26:01,675
Aku akan serahkan berkas ini
ke kantor di atas...
891
01:26:01,775 --> 01:26:04,418
...sebelum menyudahi malam ini.
892
01:26:04,973 --> 01:26:07,276
Apa yang mau aku bawakan untukmu?
893
01:26:07,446 --> 01:26:10,448
Cukup air putih./
Tentu.
894
01:26:11,090 --> 01:26:13,185
Aku segera kembali.
895
01:26:36,118 --> 01:26:39,496
Ini aku./
Berapa nilainya?
896
01:26:39,596 --> 01:26:41,719
Situasi berubah.
897
01:26:42,015 --> 01:26:45,084
Aku kedatangan tamu./
Sial.
898
01:26:45,246 --> 01:26:49,119
Pergilah dengan mobil atau sesuatu
yang tak bisa aku hilangkan.
899
01:26:49,203 --> 01:26:51,143
Dimana June?
900
01:26:52,644 --> 01:26:54,326
Sudah tiada.
901
01:26:57,074 --> 01:26:59,199
Dimana kau membutuhkan aku?
902
01:26:59,278 --> 01:27:01,763
Di lokasi sekitar jam 9.
903
01:27:02,404 --> 01:27:04,069
Baik.
904
01:27:27,964 --> 01:27:30,680
Aku membeli ini tapi
aku tak bisa memakannya.
905
01:27:41,071 --> 01:27:43,420
Pope berada di sini.
906
01:27:46,771 --> 01:27:51,016
Kita bicara soal Pope, 'kan?
Nazi Windtalker?
907
01:27:54,262 --> 01:27:57,021
Apa kita tetap pergi
besok pagi?
908
01:27:58,241 --> 01:28:00,076
Astaga.
909
01:28:00,176 --> 01:28:02,471
Ada apa denganmu?
910
01:28:07,805 --> 01:28:09,934
Sial!
911
01:28:13,197 --> 01:28:15,291
Baiklah.
912
01:28:15,391 --> 01:28:17,260
Semua akan baik-baik saja.
913
01:28:17,360 --> 01:28:20,475
Aku tak bisa membawamu ke dokter
di sini, terlalu banyak pertanyaan.
914
01:28:21,680 --> 01:28:23,715
Cukup...
915
01:28:25,534 --> 01:28:28,332
Tunggu hingga kita pergi
besok, mengerti?
916
01:28:28,438 --> 01:28:30,803
Kita akan beri kau
suntikan tetanus.
917
01:28:33,108 --> 01:28:37,317
Aku harus bertemu gadisku, tapi...
Kau akan menginap di rumahku.
918
01:28:37,919 --> 01:28:40,350
Aku akan menjemputmu
jam 8 tepat.
919
01:28:40,450 --> 01:28:43,068
Crystal?/
Ya.
920
01:32:52,248 --> 01:32:54,488
Tak apa untuk merasa takut.
921
01:33:01,338 --> 01:33:04,128
Apapaun kehidupan ini sebenarnya.
922
01:33:04,952 --> 01:33:08,686
Kurasa itu hanya temukan
sesuatu yang kau cintai...
923
01:33:09,552 --> 01:33:13,205
...lalu kemudian saat kita
menyeberang ke yang berikutnya...
924
01:33:14,256 --> 01:33:17,463
Kita hanya membawa hal
itu dengan kita.
925
01:33:41,939 --> 01:33:44,654
Tugasku mengharuskan
pengawasan...
926
01:33:44,754 --> 01:33:48,357
...karena tak ada istilah yang lebih baik,
atas dakwaan atau tuntutan>
927
01:33:51,440 --> 01:33:54,908
Aku yang kolega
dan alumniku...
928
01:33:54,908 --> 01:33:59,050
...tempatkan di kursi dan
disebut penjaga pintu.
929
01:35:54,905 --> 01:35:57,078
Yang mana?
930
01:35:57,508 --> 01:35:59,588
Yang itu.
931
01:35:59,688 --> 01:36:02,144
Kau takkan bohong padaku, 'kan?
932
01:36:03,839 --> 01:36:06,078
Kenapa kau melakukan ini?
933
01:36:07,704 --> 01:36:09,642
Perintah.
934
01:36:12,477 --> 01:36:15,532
Kau akan membunuhku
di dalam sana, 'kan?
935
01:38:19,790 --> 01:38:24,790
Kunjungi RAJA77.com
The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
936
01:38:24,815 --> 01:38:29,815
Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
937
01:38:29,840 --> 01:38:34,840
Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
938
01:38:34,865 --> 01:38:42,865
Diterjemahkan oleh RAJA77.com
The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
71264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.