Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:43,600
Alo...
2
00:00:43,800 --> 00:00:45,840
Paolo... eu sunt.
3
00:00:46,160 --> 00:00:47,720
Ciao...
4
00:00:47,960 --> 00:00:51,040
- Nu mai am r�bdare.
- Unde e�ti acum?
5
00:00:51,280 --> 00:00:55,720
Am venit ieri de la Londra �i plec�m
m�ine la Roma. A�teapt� �nc� dou� zile.
6
00:00:56,080 --> 00:00:58,840
O s� te a�tept.
7
00:01:34,000 --> 00:01:38,080
"SO�I �I AMAN�I"
8
00:01:40,680 --> 00:01:44,680
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
9
00:04:35,480 --> 00:04:40,440
De ce vrei s� r�m�i cu mine?
O s� te fac nefericit.
10
00:04:41,120 --> 00:04:43,800
Te iubesc...
11
00:04:44,120 --> 00:04:47,080
Te iubesc a�a cum e�ti.
12
00:05:35,320 --> 00:05:40,040
- Unde suntem?
- S� lu�m provizii. Nu �i-e foame?
13
00:05:40,320 --> 00:05:44,480
- Vrei s� vin �i eu?
- Da, o s� bem c�te un ceai.
14
00:05:44,720 --> 00:05:48,280
- Dar trebuie s� vorbesc cu Piero �nt�i.
- Bine...
15
00:06:14,320 --> 00:06:17,680
Piero, sunt eu, �tefan.
Da, suntem �nc� pe drum.
16
00:06:24,320 --> 00:06:26,480
O s� verific.
17
00:07:23,480 --> 00:07:27,440
- Mai avem mult de mers?
- Da, e un drum de c�teva ore.
18
00:07:28,520 --> 00:07:31,480
L-ai sunat pe Piero? Ce a spus?
19
00:07:32,760 --> 00:07:36,920
A spus c� ne a�tepta �nc� de ieri.
Piero nu s-a schimbat deloc.
20
00:07:37,200 --> 00:07:39,560
Mi-a dat p�n� �i un program.
21
00:07:39,800 --> 00:07:45,360
De diminea�� discut�m scenariul p�n� la 11,
�i apoi lucr�m de la ora cinci la ora opt.
22
00:07:45,640 --> 00:07:47,720
�i dac� termin�m p�n� la ora nou� jum�tate,
23
00:07:47,960 --> 00:07:52,320
avem to�i �nt�lnire, cu so�iile �i prietenii
�i mergem s� lu�m cina la un restaurant.
24
00:07:52,600 --> 00:07:56,560
Vom face asta �n fiecare sear�,
la fel cum am f�cut �i data trecut�.
25
00:07:57,320 --> 00:08:02,160
- Nu chiar �n fiecare sear�!
- Nu chiar...
26
00:08:16,200 --> 00:08:18,760
M� �ntorc imediat.
27
00:08:27,080 --> 00:08:31,640
So�ia ta este �nc�nt�toare.
De ce �i e�ti necredincios?
28
00:08:33,000 --> 00:08:36,280
Fiindc� �i ea �mi este necredincioas�.
29
00:09:10,200 --> 00:09:14,120
- Bine a�i venit. Uita�i cheile.
- Mul�umesc...
30
00:09:14,360 --> 00:09:18,320
�mi cer scuze, vila de anul trecut
nu este disponibil�.
31
00:09:18,600 --> 00:09:20,160
Nu conteaz�, este �n regul�.
32
00:09:22,320 --> 00:09:24,280
Alin�...
33
00:09:28,080 --> 00:09:30,520
S� v� dau o m�n� de ajutor.
34
00:09:47,360 --> 00:09:50,320
�tefan, este minunat!
35
00:09:55,360 --> 00:09:57,320
�tefan!
36
00:10:09,560 --> 00:10:12,720
�tefan, este at�t de romantic!
37
00:10:14,280 --> 00:10:18,320
Am �nchiriat-o la sfatul lui Piero.
Este chiar peste drum de studio.
38
00:10:18,600 --> 00:10:21,960
Foarte convenabil, c�ci trebuie
s� fac drumul �sta de dou� ori pe zi.
39
00:10:35,040 --> 00:10:39,800
Ar��i ca una din femeile acelea
pictate de Greg Claudius.
40
00:10:40,080 --> 00:10:44,040
Ai trupul unei dansatoare
de la curtea regelui Agamemnon.
41
00:10:44,320 --> 00:10:48,680
Dansatoarele unui preot
te st�rnesc pe tine?
42
00:10:54,560 --> 00:10:58,520
�n vremurile de demult, dansatoarelor
le era interzis s� fac� dragoste.
43
00:10:59,520 --> 00:11:05,080
A�a c� ele practicau dansul
comemorativ al �nt�lnirilor.
44
00:11:06,600 --> 00:11:10,960
Era vicios, violent, extaziat,
45
00:11:11,720 --> 00:11:15,880
�i conducea apoi la orgii ritualice.
46
00:11:35,080 --> 00:11:37,120
�tefan...
47
00:11:37,400 --> 00:11:40,400
Trebuie s�-�i spun ceva.
48
00:11:40,640 --> 00:11:44,600
M-am g�ndit la asta de c�teva zile.
49
00:11:44,880 --> 00:11:48,240
Te prive�te pe tine pe mine
�i de asemenea �i pe Paolo.
50
00:11:49,920 --> 00:11:52,680
Nu �tiu cum s�-�i spun...
51
00:11:53,040 --> 00:11:56,080
Trebuie s� ajungem la o �n�elegere.
52
00:11:56,360 --> 00:11:58,600
Ce fel de �n�elegere?
53
00:11:58,880 --> 00:12:01,160
Am s�-�i spun eu.
54
00:12:01,480 --> 00:12:05,920
�n fiecare vineri trebuie s� merg
la Paolo �i s� stau cu el p�n� duminic�.
55
00:12:06,280 --> 00:12:11,720
Voi petrece cinci zile cu tine
�i dou� zile cu el.
56
00:12:15,120 --> 00:12:18,680
E�ti fericit� s� stai l�ng� Paolo?
57
00:12:21,120 --> 00:12:24,280
Vom �ncepe de poim�ine.
58
00:12:30,600 --> 00:12:32,760
Bine...
59
00:12:35,160 --> 00:12:36,960
Alin�...
60
00:12:38,000 --> 00:12:40,360
Plec acum.
61
00:13:19,400 --> 00:13:22,640
Stop. T�ia�i! Este minunat...
62
00:13:25,960 --> 00:13:29,320
Bun�, �tefan. Vin imediat.
63
00:13:29,600 --> 00:13:31,120
�tefan!
64
00:13:33,840 --> 00:13:35,600
Louisa...
65
00:13:38,400 --> 00:13:42,360
- M� bucur s� te rev�d.
- �i eu m� bucur. Cum merge?
66
00:13:42,600 --> 00:13:45,080
Merge bine. Este ultima zi.
67
00:13:49,240 --> 00:13:54,320
O s�-�i plac� proiectul, �tefan.
Am avut �i c�teva mici probleme.
68
00:13:57,240 --> 00:14:02,000
Mama ei conduce atelierul �sta
�mpreun� cu so�ul lui Jane.
69
00:14:02,280 --> 00:14:05,920
- Bun�, el este partenerul meu.
- Bun� ziua.
70
00:14:05,960 --> 00:14:07,325
Bun�, ce mai face�i.
71
00:14:07,360 --> 00:14:10,120
Dac� vre�i s� o �nt�lni�i,
Sara este �n�untru.
72
00:14:19,640 --> 00:14:21,085
Ea este Sar�. Dup� cum �i-am spus,
73
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
trebuie s� te g�nde�ti la ea,
ca la un personaj caracteristic.
74
00:14:24,720 --> 00:14:29,480
����I ei a determinat-o s� se prostitueze.
�i nu m� refer numai la aspectul fizic.
75
00:14:29,760 --> 00:14:33,320
B�rba�ii erau l�sa�i singuri
�n camera asta �mpreun� cu ea,
76
00:14:33,355 --> 00:14:35,520
ca s� o priveasc� �i s� se masturbeze.
77
00:14:35,840 --> 00:14:40,200
A fost un scandal foarte mare.
�tii cine este �tefan?
78
00:14:40,480 --> 00:14:44,040
Este cel care aduce
atingere magic� filmului.
79
00:14:44,360 --> 00:14:49,520
Sara, o s� te l�s�m s� vorbe�ti pu�in.
Spune-ne la ce te g�nde�ti.
80
00:14:49,800 --> 00:14:52,320
Vorbe�te-ne despre
speran�ele �i visele tale,
81
00:14:52,355 --> 00:14:53,720
spune-ne totul despre tine.
82
00:14:54,120 --> 00:14:57,080
Orice ��i trece �ie prin cap.
83
00:16:38,080 --> 00:16:41,720
- Este aici, nu-i a�a?
- Da...
84
00:17:12,320 --> 00:17:14,880
De ce m� prive�ti a�a?
85
00:17:15,120 --> 00:17:18,280
- A� vrea s� nu fii at�t de sup�rat.
- Nu sunt sup�rat.
86
00:17:19,600 --> 00:17:24,560
Ba da, e�ti sup�rat.
Este prima vineri �i deja faci fa�a asta.
87
00:17:25,120 --> 00:17:28,080
�nt�i �mi promi�i ceva �i apoi?
88
00:17:29,160 --> 00:17:32,000
Nu este cinstit, avem o �n�elegere.
89
00:17:43,960 --> 00:17:48,920
Da, avem o �n�elegere.
Dar trebuie s� m� obi�nuiesc cu ideea,
90
00:17:49,240 --> 00:17:52,000
c� o s� te �nt�lne�ti cu un alt b�rbat.
91
00:17:52,280 --> 00:17:56,160
�mi impunem s� nu fiu sup�rat,
dar acum suf�r cu adev�rat.
92
00:17:57,400 --> 00:18:00,920
Nu sunt sigur c� dac� a� merge undeva
�n loc s� stau �i s� te privesc cum pleci,
93
00:18:01,280 --> 00:18:05,320
cred c� dac� nu a� face asta,
a� fii capabil s� ucid pe cineva.
94
00:19:25,520 --> 00:19:29,720
E�ti gelos �i vrei s� m� faci
s� m� simt vinovat�.
95
00:19:29,755 --> 00:19:31,360
Cel pu�in recunoa�te.
96
00:19:33,680 --> 00:19:38,640
Sunt gelos pentru c� �I iube�ti �n felul
�n care ne iubim noi, unul pe cel�lalt.
97
00:19:38,960 --> 00:19:42,800
Pentru c� o s� v� plimba�i
pe plaj�, �in�ndu-v� de m�n�.
98
00:19:43,120 --> 00:19:46,080
Sunt mai gelos dec�t dac�
te-a� vedea �n bra�ele lui.
99
00:19:50,760 --> 00:19:55,040
Suf�r mai mult c�nd m� g�ndesc,
c� voi am�ndoi,
100
00:19:55,360 --> 00:19:57,720
v� comporta�i la fel
cum ne comport�m �i noi.
101
00:20:09,200 --> 00:20:13,760
- De unde ai luat rochia aia?
- Este nou�, Paolo mi-a d�ruit-o.
102
00:20:14,080 --> 00:20:18,240
- Plec acum. Ciao, �tefan.
- La revedere.
103
00:20:31,040 --> 00:20:34,160
De ce nu te duci pe la Piero,
ca s� nu stai singur acas�.
104
00:20:34,195 --> 00:20:36,000
Cel pu�in ai avea companie la cin�.
105
00:20:36,360 --> 00:20:38,800
Nu mi-e foame �i nu am chef de asta.
106
00:20:39,080 --> 00:20:42,640
Dumnezeu �tie ce o s�-�i imagineze,
dac� m� vede f�r� tine.
107
00:20:42,920 --> 00:20:45,800
Nu i-ai spus c� �mi petrec
weekendul cu mama?
108
00:20:45,835 --> 00:20:47,760
Nu de aceea am �mprumutat ma�ina?
109
00:20:48,000 --> 00:20:50,240
Ba da, a�a i-am spus, dar nu vreau
s� vorbesc despre scenariu,
110
00:20:50,360 --> 00:20:51,840
este prea deprimant.
111
00:20:55,160 --> 00:20:59,520
De ce nu te duci s� o vezi pe Louisa?
Are s�-�i �in� ea companie.
112
00:21:00,760 --> 00:21:04,800
A�i putea chiar �i s� face�i dragoste.
Louisa este mult mai priceput� dec�t mine.
113
00:21:05,160 --> 00:21:07,960
Este mai bun� �n pat, dar eu nu o doresc.
114
00:21:10,320 --> 00:21:12,680
Sunt numai dou� zile.
115
00:21:26,680 --> 00:21:29,640
- Ciao!
- Ciao...
116
00:24:28,320 --> 00:24:30,080
Haide!
117
00:24:53,480 --> 00:24:56,440
Un whisky dublu, f�r� ghea��.
118
00:25:16,600 --> 00:25:18,560
�nc� unul.
119
00:26:58,840 --> 00:27:01,200
Ai fost minunat.
120
00:27:07,880 --> 00:27:10,160
Complimente...
121
00:27:10,400 --> 00:27:13,880
E�ti de dou� ori norocos,
cu talentul de a c�nta la pian,
122
00:27:13,915 --> 00:27:15,680
precum �i cu frumoasa ta so�ie.
123
00:27:21,040 --> 00:27:22,880
Mul�umesc...
124
00:27:25,040 --> 00:27:28,080
Interpretarea aceasta a fost magnific�.
125
00:27:34,200 --> 00:27:38,640
Alina, �I iei pe �tefan
s�-�i fie preaiubit so�,
126
00:27:38,920 --> 00:27:41,600
s�-I iube�ti, s�-I
pre�uie�ti, s�-I onorezi,
127
00:27:41,640 --> 00:27:44,080
�i s�-I protejezi at�t
la bine c�t �i la r�u,
128
00:27:44,360 --> 00:27:47,240
�i s� promite�i c� o s�
v� dedica�i unul altuia,
129
00:27:47,275 --> 00:27:49,200
c�t� vreme ve�i tr�i pe acest p�m�nt?
130
00:27:51,880 --> 00:27:53,480
Da...
131
00:28:38,240 --> 00:28:39,680
- Ciao!
- Ciao...
132
00:28:59,400 --> 00:29:02,160
�i cum a fost seara ta de vineri?
133
00:29:02,640 --> 00:29:05,280
Am stat �n cas�
�i am privit oamenii care vin.
134
00:29:06,920 --> 00:29:10,520
- Au fost mul�i oameni?
- Da...
135
00:29:10,760 --> 00:29:13,120
- Cat de mul�i?
- Nu �tiu.
136
00:29:14,760 --> 00:29:17,120
- �i ai fost cu el?
- Sigur...
137
00:29:18,240 --> 00:29:21,440
Toat� lumea a crezut c� sunt so�ia lui.
138
00:29:21,920 --> 00:29:24,880
De ce spui c� credeau asta?
139
00:29:26,280 --> 00:29:30,240
Ce pot s�-�i spun?
A�a i-am l�sat s� cread�.
140
00:29:30,600 --> 00:29:32,840
�i apoi ce a�i f�cut?
141
00:29:34,200 --> 00:29:36,880
La urma urmelor, mai nimic.
142
00:29:37,320 --> 00:29:42,680
Oamenii au stat p�n� ce s-a terminat
�i dup� ce au plecat ne-am plimbat pe plaj�.
143
00:29:43,480 --> 00:29:47,240
A fost at�t de frumos, Paolo era gata
s� cedeze iar eu m-am �mb�tat cu �ampanie.
144
00:29:47,520 --> 00:29:51,440
Paolo m-a dus �n bra�e...
145
00:29:54,360 --> 00:29:59,520
- Tu ce ai f�cut ieri sear�?
- �i eu m-am �mb�tat, dar am fost singur.
146
00:29:59,840 --> 00:30:02,000
Mi-am petrecut seara, g�ndindu-m� la tine.
147
00:30:02,560 --> 00:30:04,840
Nu te-ai dus la Louisa?
148
00:30:05,160 --> 00:30:09,520
Nu, nu am avut chef.
Nici m�car nu am sunat-o.
149
00:30:10,840 --> 00:30:13,440
E�ti prea perfect.
150
00:33:51,600 --> 00:33:55,480
Nu m-am prea jucat cu colegii mei de clas�.
151
00:33:55,760 --> 00:33:58,520
Adic� s� m� �nt�lnesc cu ei
a�a cum fac fetele.
152
00:33:58,800 --> 00:34:00,485
�mi petreceam ore �n fa�a oglinzii,
153
00:34:00,520 --> 00:34:02,960
�ncerc�nd farduri, rujuri
�i alte chestii din astea.
154
00:34:03,240 --> 00:34:07,320
- �i �mi �ndesam �osete pe sub tricou.
- Stai pu�in...
155
00:34:07,640 --> 00:34:09,520
Continu�...
156
00:34:09,760 --> 00:34:13,320
Mi-am f�cut p�rul s� arate super,
am �mbr�cat o fust� �i o c�ma��,
157
00:34:13,640 --> 00:34:16,400
�i c�nd mama a plecat p�n� la magazin,
am ie�it �n ora� �i m-am plimbat pe str�zi.
158
00:34:20,120 --> 00:34:22,960
Ce te-a determinat s� faci toate astea?
De ce ai f�cut-o?
159
00:34:26,880 --> 00:34:28,685
C�nd �n preajma ta erau
b�ie�i de v�rsta ta!
160
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
Eu eram interesat� de b�rba�i maturi,
�tii tu, voiam ceva care s� dureze.
161
00:34:32,680 --> 00:34:35,120
C�nd un b�rbat m� privea
din cap p�n� �n picioare,
162
00:34:35,155 --> 00:34:36,640
m� f�cea s� m� simt foarte bine.
163
00:34:36,960 --> 00:34:38,645
Uram s� fiu ignorat�, s� fii moroc�nos,
164
00:34:38,680 --> 00:34:41,320
�i s� ai o proast� dispozi�ie,
sunt cele mai rele lucruri.
165
00:34:41,640 --> 00:34:44,400
Dar nu cred c� asta m� face
o persoan� mai pu�in normal�.
166
00:34:44,680 --> 00:34:48,800
Acum c� totul a trecut, m� simt
de parc� am fost mult timp bolnav�.
167
00:34:48,835 --> 00:34:50,040
Se nume�te maturizare.
168
00:35:05,960 --> 00:35:10,720
- Ce ai f�cut ast�zi?
- M-am �nt�lnit cu o prostituat�.
169
00:35:11,040 --> 00:35:15,000
- Unde?
- L�ng� drum, pe c�mp.
170
00:35:17,560 --> 00:35:21,520
- Ai f�cut-o cu ea?
- Da...
171
00:36:09,240 --> 00:36:12,000
Care era numele ei?
172
00:36:14,040 --> 00:36:16,000
Al cui?
173
00:36:17,120 --> 00:36:21,560
- Al fetei aceleia.
- Nu m-am deranjat s� o �ntreb.
174
00:36:35,520 --> 00:36:40,040
Nu am f�cut dragoste niciodat�, de fapt.
Nici nu prea �tiu cum.
175
00:36:40,360 --> 00:36:43,280
Dar toat� lumea vorbe�te despre asta,
numai asta auzi.
176
00:36:43,600 --> 00:36:48,560
Asta m� sperie pu�in,
dar am s� o fac c�nd cresc mare.
177
00:36:50,520 --> 00:36:52,520
Ce este, �tefan?
178
00:36:52,840 --> 00:36:57,000
C�nd so�ia ta este plecat�,
nu po�i termina nici o treab�.
179
00:37:01,520 --> 00:37:04,280
Revenim asupra ei, m�ine.
180
00:38:04,640 --> 00:38:06,600
Ne vedem duminic� seara.
181
00:38:09,680 --> 00:38:12,440
Ne vedem duminic� seara.
Ciao...
182
00:39:45,880 --> 00:39:48,240
�nc� un whisky, te rog.
183
00:40:02,880 --> 00:40:04,840
Mul�umesc...
184
00:40:26,320 --> 00:40:30,480
- Alo...
- Alo, a� vrea s� vorbesc cu Alin�.
185
00:40:30,800 --> 00:40:34,120
- Pot s� �ntreb cine o caut�?
- Sunt so�ul ei.
186
00:40:36,520 --> 00:40:39,400
Da, imediat.
187
00:40:40,320 --> 00:40:43,600
- Alin�!
- Da?
188
00:40:44,960 --> 00:40:48,840
- Este pentru tine.
- Pentru mine? Cine este?
189
00:40:49,120 --> 00:40:51,360
So�ul t�u.
190
00:40:53,360 --> 00:40:55,800
�tefan, tu e�ti?
191
00:40:57,600 --> 00:41:00,040
�tefan, unde e�ti? E�ti acas�?
192
00:41:01,520 --> 00:41:04,040
Abia am ajuns aici.
193
00:41:04,680 --> 00:41:07,440
Dac� este important, vin imediat.
194
00:41:09,280 --> 00:41:11,440
Este important.
195
00:41:12,520 --> 00:41:14,480
Atunci, a�teapt�-m�.
196
00:41:26,400 --> 00:41:29,160
M� �ntorc cur�nd.
197
00:42:06,720 --> 00:42:10,800
- Am o senza�ie stranie.
- Ce este?
198
00:42:11,880 --> 00:42:16,240
De parc�, tu ai fii amantul
�i el ar fii so�ul.
199
00:42:16,600 --> 00:42:19,120
Asta din cauz� c� s-a �nt�mplat
ceva, la care nu te a�teptai?
200
00:42:19,240 --> 00:42:20,560
Da...
201
00:42:22,880 --> 00:42:25,840
Ce ai f�cut cu el?
202
00:42:26,600 --> 00:42:28,560
Nimic...
203
00:42:29,880 --> 00:42:32,680
�i ce trebuia s�-mi spui
de era at�t de important?
204
00:42:32,715 --> 00:42:34,720
Nu vreau s� mai suf�r pentru o rela�ie.
205
00:42:55,880 --> 00:43:00,040
M� iube�ti chiar at�t de mult?
Sau totul nu este dec�t o glum�?
206
00:43:00,360 --> 00:43:04,520
Nu este nici o glum�.
Dar am cerut prea mult de la mine, Alin�.
207
00:43:04,800 --> 00:43:07,760
Nu te po�i a�tepta s� continui astfel
�n fiecare sear� de vineri.
208
00:43:08,040 --> 00:43:11,720
Preg�tirile tale �ndelungate din baie
sunt agonizante.
209
00:43:12,000 --> 00:43:13,685
Iar c�nd te �ntorci duminic� seara,
210
00:43:13,720 --> 00:43:16,360
pove�tile tale despre ce ai
f�cut �i ce nu ai f�cut...
211
00:43:16,640 --> 00:43:21,160
Dar am convenit s� ne spunem totul,
f�r� s� ascundem nimic, nu-i a�a?
212
00:43:22,360 --> 00:43:24,285
�n�elegerile pot s� fie schimbate.
213
00:43:24,320 --> 00:43:27,400
De acum �nainte po�i s�-�i
vezi amantul c�nd dore�ti,
214
00:43:27,720 --> 00:43:30,280
dar nu-mi mai spune �i mie despre asta.
215
00:43:30,600 --> 00:43:34,000
Deci mai bine preferi s� avem
un adulter din acela clasic,
216
00:43:34,035 --> 00:43:35,760
ca al celor din clasa mijlocie,
217
00:43:36,040 --> 00:43:38,520
�n care so�ul nu vrea
de fapt s� fie dezam�git,
218
00:43:38,555 --> 00:43:41,000
iar so�ia nu este
altceva dec�t o ipocrit�?
219
00:43:43,120 --> 00:43:45,685
Tr�iesc cu tine cinci zile pe s�pt�m�n�,
220
00:43:45,720 --> 00:43:48,800
�i asta ar trebui s�-�i
spun� c� �nc� te iubesc.
221
00:43:50,120 --> 00:43:52,880
Altfel te-a� fii p�r�sit.
222
00:43:53,160 --> 00:43:57,520
- Atunci ce ai mai avea de spus?
- Nu �tiu �i nu vreau s� �tiu.
223
00:43:57,920 --> 00:44:01,280
Totul are s� fie �n regul�,
de ce nu te duci acas�?
224
00:44:01,560 --> 00:44:06,120
- Ne vedem duminic� �i discut�m cu calm.
- Nu o s� fiu acolo duminic�.
225
00:44:06,400 --> 00:44:10,200
- Am s� fiu la Louisa.
- Asta este o idee bun�.
226
00:44:11,440 --> 00:44:13,165
A� putea avea o sut� de amante,
227
00:44:13,200 --> 00:44:16,080
a� putea lipsi cu lunile
�i �ie nici nu �i-ar p�sa.
228
00:44:17,440 --> 00:44:21,880
�nceteaz�, vrei s� faci o scen�?
Ce �i-a venit, ce s-a �nt�mplat?
229
00:44:24,640 --> 00:44:27,920
Ce s-a �nt�mplat?
E�ti o t�rf� nenorocit�, asta e�ti.
230
00:44:28,120 --> 00:44:31,880
Nu am venit p�n� aici ca s� fiu insultat�.
Ciao...
231
00:44:35,160 --> 00:44:37,120
Dar, Alin�...
232
00:44:40,120 --> 00:44:42,680
Sunt nefericit.
233
00:44:43,760 --> 00:44:45,600
Eu de asemenea.
234
00:44:45,920 --> 00:44:47,840
�i ce-i cu asta?
235
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Stai a�a, nu te mi�ca!
236
00:45:38,920 --> 00:45:41,280
Nu te mai mi�ca!
237
00:46:38,280 --> 00:46:39,800
- Bun�...
- Ciao, Louisa.
238
00:46:41,320 --> 00:46:43,280
Ar��i bina.
239
00:46:48,120 --> 00:46:51,280
Nu trebuie s� vorbe�ti �n �oapt�.
Copiii sunt la ����I lor.
240
00:46:54,680 --> 00:46:57,640
Spune-mi, ce ai p��it?
241
00:46:58,720 --> 00:47:01,680
Alina mi-a spus s�-�i transmit salut�ri.
242
00:47:01,960 --> 00:47:04,720
Ea se simte bine?
243
00:47:05,920 --> 00:47:08,600
Nu s-a sim�it niciodat� mai bine.
244
00:48:51,240 --> 00:48:55,600
F�r� femei simt o pl�cere diferit�.
245
00:48:55,920 --> 00:48:59,080
Ceva mai direct �i mai original.
246
00:48:59,440 --> 00:49:02,280
Dar, cu Alina, este exact contrariul.
247
00:49:02,760 --> 00:49:07,520
Singura pl�cere pe care o simt,
este c�nd �i ofer ei pl�cerea.
248
00:49:07,880 --> 00:49:12,040
O iubesc cu disperare,
dar nu o doresc.
249
00:49:12,560 --> 00:49:16,920
Sau cel pu�in,
o doresc mai pu�in dec�t o iubesc.
250
00:49:17,280 --> 00:49:20,920
C�nd m� g�ndesc la ea, nu-mi pot
aduce aminte detaliile fizice.
251
00:49:20,960 --> 00:49:22,640
Ci numai aura pe care o eman�.
252
00:49:24,600 --> 00:49:28,040
Adesea umbl� goal� prin cas�.
253
00:49:28,360 --> 00:49:33,520
Oric�t m-a� str�dui, nu simt nimic fizic.
254
00:49:34,840 --> 00:49:40,200
Nu po�i s� o iube�ti mai pu�in?
O femeie vrea s� se simt� dorit�.
255
00:49:40,520 --> 00:49:44,960
Alina tr�ie�te totu�i �ntr-un corp.
256
00:49:45,320 --> 00:49:49,680
Dac� continui astfel, ai s� o pierzi.
257
00:49:50,000 --> 00:49:54,040
Da, o simt c� se �ndep�rteaz� de mine.
258
00:49:54,320 --> 00:49:58,200
�n fiecare duminic� seara c�nd vine acas�,
o simt mai distant� mai lipsit� de emo�ie,
259
00:49:58,480 --> 00:50:02,320
ceea ce m� for�eaz� s� m� ag��,
260
00:50:02,680 --> 00:50:07,840
de morbida mea fixa�ie,
de vechile mele obiceiuri.
261
00:50:08,160 --> 00:50:12,120
Pentru ea, dragostea �i dorin�a
sunt unul �i acela�i lucru.
262
00:50:12,480 --> 00:50:13,920
Ea te iube�te?
263
00:50:14,040 --> 00:50:16,960
Da, dar simte nevoia
s�-mi fie necredincioas�.
264
00:50:20,160 --> 00:50:24,440
Tr�iesc cu teama disperat�
c� o s� m� p�r�seasc�,
265
00:50:24,720 --> 00:50:27,960
�i acea team� m� face
s� m� culc cu alte femei.
266
00:50:27,995 --> 00:50:29,680
Asta m� include �i pe mine?
267
00:50:31,080 --> 00:50:35,040
Asta este ceva,
ce se va sf�r�i numai cu moartea ei,
268
00:50:35,280 --> 00:50:37,440
sau cu moartea mea.
269
00:51:07,320 --> 00:51:09,000
Alin�!
270
00:51:18,640 --> 00:51:22,800
C�nd ai ajuns aici?
De ce te-ai �ntors mai devreme?
271
00:51:23,040 --> 00:51:27,520
S-a �nt�mplat ceva, �tefan.
Ceva care ne prive�te pe am�ndoi.
272
00:51:28,560 --> 00:51:32,240
A�a c� am decis s� plec,
pentru c� am�ndoi s� avem timp,
273
00:51:32,275 --> 00:51:33,520
s� ne g�ndim la asta.
274
00:51:33,800 --> 00:51:36,760
De ce nu r�m�i, s-a �nt�mplat ceva r�u?
275
00:51:38,920 --> 00:51:43,360
- Ceva nou, a� spune.
- Ceva nou? Ce anume?
276
00:51:44,560 --> 00:51:48,760
Ceva care nou� nu ni s-a �nt�mplat
�i nu putea s� ni se �nt�mple.
277
00:51:49,640 --> 00:51:51,600
Ce este?
278
00:51:53,000 --> 00:51:55,760
Nu, nu ��i pot spune.
279
00:51:59,400 --> 00:52:04,360
Doar c�, �mpreun� cu el am sim�it ceva
ce nu am mai sim�it cu nimeni altcineva.
280
00:52:04,680 --> 00:52:08,520
- Nici m�car cu mine?
- Cu tine, cel mai pu�in.
281
00:52:08,800 --> 00:52:11,960
Dar nu vreau s� vorbesc despre asta,
�mi pare r�u.
282
00:52:12,280 --> 00:52:14,460
Tot ce pot s�-�i spun,
este c� pentru am�ndoi,
283
00:52:14,495 --> 00:52:16,640
a fost ca �i cum exploram
un �inut necunoscut.
284
00:52:16,960 --> 00:52:19,140
A fost o descoperire
ce ne-a �ocat pe am�ndoi.
285
00:52:19,175 --> 00:52:21,320
Despre ce descoperire
poate s� fie vorba?
286
00:52:23,080 --> 00:52:26,520
Sunt anumite lucruri
pe care tu nu le po�i �n�elege.
287
00:52:26,840 --> 00:52:30,280
Tu vrei s� explici fiecare lucru,
s�-i g�se�ti o defini�ie,
288
00:52:30,315 --> 00:52:32,400
s� faci ca totul s� fie clar �i sigur.
289
00:52:32,760 --> 00:52:35,920
Dar nu totul este at�t de clar �i de sigur.
290
00:52:36,360 --> 00:52:40,320
- Este cumva obscur.
- Ce este, mie po�i s�-mi spui.
291
00:52:40,680 --> 00:52:44,000
Nu pot, asta este �ntre mine �i el.
292
00:52:44,560 --> 00:52:46,720
Nu pot...
293
00:52:47,080 --> 00:52:50,040
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
294
00:53:53,640 --> 00:53:59,200
Dac� promi�i c� nu faci obi�nuitele tale
comentarii inteligente, a� putea s�-�i spun.
295
00:53:59,520 --> 00:54:04,080
��i promit, nu o s� spun nici un cuv�nt.
Spune-mi ce s-a �nt�mplat?
296
00:54:07,400 --> 00:54:11,360
- M-a lovit.
- Te-a lovit?
297
00:54:13,000 --> 00:54:17,960
- Da, m-a lovit.
- �i �n ciuda la asta, tu vrei s�-I revezi?
298
00:54:19,360 --> 00:54:24,520
Vezi, pur �i simplu nu �n�elegi.
Nu o s�-�i mai spun nici un cuv�nt.
299
00:54:24,840 --> 00:54:29,600
�mi cer scuze. Am fost un prost.
Spune-mi mai multe.
300
00:54:33,320 --> 00:54:37,280
- A fost numai din vina ta.
- Din vina mea?
301
00:54:39,240 --> 00:54:42,600
Ce vreau s� spun,
este c� totul s-a �nt�mplat din vina ta.
302
00:54:45,920 --> 00:54:48,480
Uite cum s-a �nt�mplat.
303
00:54:48,880 --> 00:54:52,840
C�nd ai sunat seara
trecut� de la barul Mimoza,
304
00:54:52,875 --> 00:54:54,400
eu tocmai ajunsesem.
305
00:54:54,640 --> 00:54:59,200
El voia s� facem dragoste imediat,
dar eu nu prea voiam.
306
00:54:59,480 --> 00:55:02,440
�n ultima vreme
nu m� sim�eam prea satisf�cut�.
307
00:55:03,840 --> 00:55:08,005
A�a c�, atunci c�nd a �nceput s� se
mi�te �nainte �i �napoi �n�untrul meu,
308
00:55:08,040 --> 00:55:12,200
iar�i �i iar�i, mintea mea a �nceput
s� se g�ndeasc� la toate aceste lucruri.
309
00:55:14,600 --> 00:55:19,160
A�a c� am fost fericit� c� ai sunat
�i m-am bucurat c� te-am �nt�lnit la bar.
310
00:55:19,560 --> 00:55:24,120
Chiar am avut impresia
c� situa�ia este inversat�.
311
00:55:24,480 --> 00:55:28,440
C� tu e�ti amantul �i el este so�ul.
312
00:55:31,960 --> 00:55:34,940
C�nd m-am �ntors la vil�
�i am intrat �n camer�,
313
00:55:34,975 --> 00:55:37,885
nu mi-am dat seama,
c� �n ner�bdarea lui furioas�,
314
00:55:37,920 --> 00:55:40,920
se ascunsese �n spatele
draperiei, a�tept�ndu-m� pe mine.
315
00:55:41,400 --> 00:55:46,520
Dintr-o dat� era deasupra mea
�i m-a aruncat pe pat.
316
00:55:48,840 --> 00:55:52,800
�i-a pus m�na peste fa�a mea,
ap�s�nd cu toat� puterea de care era capabil
317
00:55:53,280 --> 00:55:57,440
De parc� voia s� m� striveasc�,
s� m� orbeasc�.
318
00:56:01,720 --> 00:56:06,280
�ntre timp �i-a strecurat cealalt� m�n�
�ntre picioarele mele,
319
00:56:06,560 --> 00:56:10,400
�i m-a apucat de parc� voia
s�-mi sf�ie sexul.
320
00:56:12,640 --> 00:56:18,080
�i a f�cut asta cu o violen�� nemiloas�,
ceva ce era complet nou pentru el.
321
00:56:24,840 --> 00:56:26,800
�i apoi?
322
00:56:29,000 --> 00:56:32,760
�i apoi, chiar nu am �n�eles
ce s-a �nt�mplat.
323
00:56:33,000 --> 00:56:35,720
�n loc s�-I mu�c s�-I zg�rii
sau s�-I lovesc �n stomac,
324
00:56:35,760 --> 00:56:38,360
cum ar fii f�cut orice alt� femeie
aflat� �n locul meu,
325
00:56:39,400 --> 00:56:42,160
am �nceput s�-i s�rut m�na.
326
00:56:43,320 --> 00:56:47,600
Aceia�i m�n� care
�mi ap�sase capul �n perne.
327
00:56:51,720 --> 00:56:54,480
I-am s�rutat degetele...
328
00:56:54,760 --> 00:56:56,720
De ce am f�cut-o?
329
00:56:57,000 --> 00:57:02,080
Pentru c� am sim�it cu o siguran�� absolut�,
c� acest om m� iubea.
330
00:57:02,320 --> 00:57:04,760
M� iubea cu adev�rat.
331
00:57:06,240 --> 00:57:11,080
�i asta pentru prima dat�,
de c�nd ne cunoa�tem unul pe cel�lalt.
332
00:57:20,120 --> 00:57:23,600
�mi imaginez c� �i el
a avut aceea�i senza�ie,
333
00:57:23,635 --> 00:57:25,480
c� �I iube�ti cu adev�rat.
334
00:57:26,600 --> 00:57:30,360
Chiar a avut. Mi-a spus-o �n ziua urm�toare.
335
00:57:30,640 --> 00:57:34,600
De asemenea, s-a ru�inat pentru violen�a lui
�i �i-a cerut iertare,
336
00:57:34,920 --> 00:57:38,720
arunc�ndu-se la picioarele mele
�i implor�ndu-m� s� �I iert,
337
00:57:39,000 --> 00:57:42,280
promi��nd c� nu are s� o mai fac� din nou.
338
00:57:42,600 --> 00:57:46,840
Am fost ru�inat�,
dar nu at�t de mult pe c�t era el.
339
00:57:47,440 --> 00:57:53,000
Fusesem victima violen�ei lui
�i nu �i putea imagina cum de mi-a pl�cut.
340
00:57:53,480 --> 00:57:58,440
A�a c� am�ndoi am jurat,
c� era pentru prima �i ultima dat�.
341
00:57:58,800 --> 00:58:02,760
�n acea noapte a fost
at�t de tandru �i de atent,
342
00:58:03,080 --> 00:58:04,805
�nc�t nu puteam s� cred,
c� este acela�i om,
343
00:58:04,840 --> 00:58:07,080
care fusese brutal �i crud,
doar cu pu�in timp mai devreme.
344
00:58:09,600 --> 00:58:13,960
Dar ast�zi ce s-a �nt�mplat,
de ce te-ai �ntors mai devreme?
345
00:58:15,320 --> 00:58:18,880
- A fost Ravel.
- Ravel?
346
00:58:20,360 --> 00:58:22,040
A�a este...
347
00:58:22,760 --> 00:58:24,885
Am petrecut timpul �n lini�te �i calm,
348
00:58:24,920 --> 00:58:28,320
convin�i c� nu vom mai face
dragoste �n modul acela violent.
349
00:58:29,480 --> 00:58:34,320
Dar nu cu mult timp dup� cin�,
Paolo s-a a�ezat la pian,
350
00:58:34,640 --> 00:58:38,080
�i a �nceput s� c�nte
un fel de pies� oriental�...
351
00:59:40,120 --> 00:59:42,880
Erau acelea�i m�ini
care cantaser� mai devreme,
352
00:59:43,680 --> 00:59:46,440
u�or �i cu o delicat� sensibilitate.
353
00:59:46,760 --> 00:59:52,600
- �i care acum �mi p�reau f�cute din fier.
- Cu alte cuvinte, te-a b�tut la fund.
354
00:59:53,760 --> 00:59:55,800
Da, asta este expresia.
355
00:59:56,080 --> 00:59:58,840
Pare oarecum comic...
356
00:59:59,160 --> 01:00:03,120
Nu avea nici o idee
despre senza�ia pe care o �ncercam.
357
01:00:03,480 --> 01:00:07,440
- �i ce fel de senza�ie era?
- A fost o emo�ie.
358
01:00:08,680 --> 01:00:11,240
La �nceput a fost ca o durere.
359
01:00:11,840 --> 01:00:15,200
Cum spuneam, de parc�
m�inile lui erau f�cute din fier.
360
01:00:29,800 --> 01:00:34,560
Dar apoi, nu �tiu cum, durerea
s-a transformat �ntr-o c�ldur� dulce,
361
01:00:34,920 --> 01:00:38,360
care s-a mutat mai apoi,
de la baza spatelui spre obraji.
362
01:00:38,640 --> 01:00:43,960
- Dar, cum r�m�ne cu emo�ia?
- Emo�ia era ceva ce nu pot descrie.
363
01:00:44,800 --> 01:00:47,560
Era un sentiment de iubire.
364
01:00:47,840 --> 01:00:51,800
�i nu po�i s� descrii iubirea,
trebuie s� o experimentezi.
365
01:00:52,080 --> 01:00:56,040
Dac� ai experimentat-o, atunci trebuie
s� fii �n m�sur� s� o po�i descrie.
366
01:00:56,320 --> 01:00:59,760
Nu �tiu.
Un sentiment de supunere, de obedien��.
367
01:01:02,440 --> 01:01:04,400
De peniten��...
368
01:01:05,920 --> 01:01:08,480
�i nume�ti asta iubire?
369
01:01:08,760 --> 01:01:12,720
Ai descoperit pur �i simplu masochismul,
iar el a descoperit sadismul.
370
01:01:13,000 --> 01:01:16,880
Iar ai �nceput cu defini�iile tale.
Nu po�i s� �n�elegi anumite lucruri,
371
01:01:17,160 --> 01:01:21,120
�i te ascunzi �n spatele unor cuvinte,
care nu au nici o semnifica�ie.
372
01:01:21,360 --> 01:01:24,840
Nu e�ti nimic altceva dec�t un intelectual.
Prea multe c�r�i.
373
01:01:25,880 --> 01:01:30,240
- �i despre tine, ce spui c� e�ti?
- Totul...
374
01:01:32,120 --> 01:01:35,240
ieri mi-ai spus c� sunt o t�rf�.
375
01:01:35,560 --> 01:01:38,120
�i aceea a fost iubire,
dac� m� �ntrebi pe mine.
376
01:01:42,280 --> 01:01:46,360
Sadismul �i masochismul sunt
perversiuni sexuale umane,
377
01:01:46,395 --> 01:01:48,080
ce ocup� un loc special.
378
01:01:48,440 --> 01:01:52,560
Ele dep�esc nivelul obi�nuit
al perversiunii,
379
01:01:52,880 --> 01:01:56,840
printr-o tendin�� activ� �i pasiv�,
ce le face s� fie complementare,
380
01:01:57,120 --> 01:02:02,920
transform�ndu-le prin natura lor opus�,
�ntr-un element singular �n via�a sexual�.
381
01:02:09,520 --> 01:02:14,680
Cuvinte ce nu au nici o semnifica�ie.
A�a se nume�te, a�a zisa ta descoperire.
382
01:02:15,080 --> 01:02:18,240
Iar numele ei este sado-masochism.
383
01:02:19,480 --> 01:02:21,920
Atunci explic�-mi �i mie ceva.
384
01:02:22,160 --> 01:02:25,000
De ce, dup� aceast�
perversiune cum o nume�ti tu,
385
01:02:25,035 --> 01:02:26,720
am f�cut dragoste at�t de bine?
386
01:02:27,040 --> 01:02:30,880
Am sim�it o asemenea tandre�e �i afec�iune
din partea lui �nc�t i-am s�rutat m�inile.
387
01:02:30,915 --> 01:02:32,440
�i dac� vrei s� �tii �i picioarele.
388
01:02:42,200 --> 01:02:45,160
I-ai s�rutat picioarele?
389
01:02:49,040 --> 01:02:54,000
Da, i-am s�rutat picioarele
ca o sclav� recunosc�toare.
390
01:02:57,320 --> 01:03:00,080
�i de ce te-ai �ntors?
391
01:03:05,760 --> 01:03:08,960
Am sim�it nevoia s� m� g�ndesc
la toate astea.
392
01:03:09,280 --> 01:03:11,840
�i s� m� confesez.
393
01:03:14,040 --> 01:03:18,120
Am vrut s� r�m�n aici s�-mi
petrec duminica cu tine,
394
01:03:18,155 --> 01:03:19,400
dar m-ai dezam�git.
395
01:03:22,200 --> 01:03:26,160
A�a c� m-am r�zg�ndit.
M� �ntorc la el.
396
01:03:26,480 --> 01:03:29,800
De aceea este mai bine,
s� uit�m de �n�elegere.
397
01:03:30,120 --> 01:03:33,920
Cum ai sugerat �i tu,
nu ne este de nici un folos,
398
01:03:33,955 --> 01:03:35,480
nici unuia dintre noi.
399
01:03:37,280 --> 01:03:39,240
Lectur� pl�cut�.
400
01:03:40,720 --> 01:03:42,480
Alin�!
401
01:03:43,040 --> 01:03:47,000
Opre�te-te...
Nu vreau asta, nu vreau s� pleci.
402
01:04:23,680 --> 01:04:28,040
Uite, �tefan.
Mai �nt�i, vreau s�-mi promi�i un lucru.
403
01:04:28,320 --> 01:04:32,280
- Ce anume?
- C� noi vom fii mereu �mpreun�.
404
01:04:32,560 --> 01:04:34,520
��i promit.
405
01:05:33,840 --> 01:05:35,520
Alo...
406
01:05:35,920 --> 01:05:38,480
Da, �i-I dau acum.
407
01:05:38,800 --> 01:05:41,000
Este pentru tine.
408
01:05:41,600 --> 01:05:43,480
Cine este?
409
01:05:48,600 --> 01:05:52,560
Am vrut s�-�i spun c� te iubesc.
410
01:06:31,200 --> 01:06:33,560
M� �ntorc imediat.
411
01:06:52,480 --> 01:06:57,640
- Ce faci aici, unde este Piero?
- Dup� ce m-ai sunat, am vrut s� te v�d.
412
01:06:57,920 --> 01:07:01,280
- De ce?
- Ca s� v�d cum te sim�i.
413
01:07:01,520 --> 01:07:05,480
Sunt bine. Ast�zi este ziua lui Paolo.
414
01:07:05,760 --> 01:07:09,720
- Ai vorbit cu el despre mine?
- Nu, nu am vorbit despre tine.
415
01:07:10,120 --> 01:07:13,280
Trebuie s� plec,
Paolo se gr�be�te s� ajungem acas�.
416
01:07:13,560 --> 01:07:17,400
- Ca s� face�i dragoste, presupun.
- Nu �tiu.
417
01:07:17,720 --> 01:07:22,480
- C�nd am f�cut noi dragoste ultim� dat�?
- �n urm� cu dou� s�pt�m�ni.
418
01:07:25,360 --> 01:07:29,320
- �tefan, doar nu vrei s� o facem acum?
- De ce nu?
419
01:07:29,600 --> 01:07:32,520
Este imposibil, el m� a�teapt�.
420
01:07:35,920 --> 01:07:39,880
Nu ai spus despre el c� este so�ul
�i c� eu sunt acum amantul?
421
01:07:40,200 --> 01:07:44,160
- �n�eal�-I...
- Dac� ne vede?
422
01:07:47,280 --> 01:07:49,840
Alin�! Alin�!
423
01:07:57,760 --> 01:08:01,680
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic...
424
01:08:08,360 --> 01:08:10,040
�tefan!
425
01:08:42,520 --> 01:08:46,800
- L-ai v�zut pe so�ul meu?
- Nu I-am mai v�zut de azi diminea��.
426
01:08:47,480 --> 01:08:49,440
Mul�umesc...
427
01:09:04,320 --> 01:09:05,920
Alin�!
428
01:09:09,120 --> 01:09:11,080
Ciao, Louisa.
429
01:09:11,400 --> 01:09:15,360
- �tefan este aici?
- Nu, vino �n�untru.
430
01:09:24,720 --> 01:09:28,680
- Vrei s� te servesc cu ceva?
- Nu, mul�umesc.
431
01:09:28,960 --> 01:09:33,720
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �I g�sesc.
432
01:09:34,040 --> 01:09:38,800
- V-a�i certat?
- Ieri, dar nu a fost nimic serios.
433
01:09:39,960 --> 01:09:42,520
Este �ntotdeauna at�t de �ncordat
�i de nervos.
434
01:09:42,800 --> 01:09:46,640
Iar eu sunt at�t de fericit� duminic�,
c�nd m� �ntorc la el.
435
01:09:47,680 --> 01:09:49,960
�tiu c� �tefan nu se simte bine.
436
01:09:51,240 --> 01:09:54,040
Sufer� din cauza �n�elegerii
pe care am f�cut-o.
437
01:09:54,360 --> 01:09:58,320
Dar, a spus c� tot m� iube�te,
chiar dac� i-am fost necredincioas�.
438
01:09:58,600 --> 01:10:00,080
�I �n�eleg.
439
01:10:00,160 --> 01:10:04,080
Alina care este motivul
pentru care e�ti necredincioas�?
440
01:10:08,200 --> 01:10:12,160
Simt nevoia s� fac dragoste, Louisa.
�i nu am ce s� fac �n aceast� privin��.
441
01:10:13,080 --> 01:10:14,485
Dar �tefan este diferit.
442
01:10:14,520 --> 01:10:17,640
Este nevinovat ca un copil.
De aceea nu �I �n�elegi.
443
01:10:18,000 --> 01:10:22,080
- Pu�ini oameni sunt asemeni lui.
- �tiu asta.
444
01:10:22,400 --> 01:10:24,445
Poate c� nu �I apreciezi �ndeajuns,
445
01:10:24,480 --> 01:10:27,680
trebuie s� renun�i la ceva,
ca s� ob�ii altceva mai bun.
446
01:10:28,000 --> 01:10:32,760
Ceva care s� dureze toat� via�a.
De ce nu face�i un copil?
447
01:10:34,600 --> 01:10:37,360
Eu nu pot avea copii.
448
01:11:38,600 --> 01:11:42,560
- Unde ai fost?
- Am vrut s� plec departe.
449
01:11:42,840 --> 01:11:46,800
Nu �tiu �ncotro, pentru c� nu am reu�it.
450
01:11:47,160 --> 01:11:49,365
Am vrut s� fiu independent de via�a ta,
451
01:11:49,400 --> 01:11:52,120
s� fac ceva despre care
s�-�i povestesc mai pe urm�.
452
01:11:52,440 --> 01:11:56,360
Iar �n loc de asta iat�-m� st�nd ca un idiot
�i a�tept�ndu-te pe tine.
453
01:11:56,680 --> 01:11:59,040
Nu am putut s� o fac, f�r� �ntoarcerea ta,
454
01:11:59,360 --> 01:12:04,920
f�r� s� aud sunetul ro�ilor de la ma�ina ta,
455
01:12:05,240 --> 01:12:09,600
oprirea motorului, tr�ntitul u�ii,
pa�ii t�i urc�nd pe sc�ri.
456
01:12:09,960 --> 01:12:14,920
Poate nu crezi, dar nu plecarea ta
mi-a produs cel mai mare stres...
457
01:12:15,280 --> 01:12:18,480
�ntoarcerea ta,
este cea care m� terorizeaz�.
458
01:12:21,800 --> 01:12:25,240
Dorin�a arz�toare de a �tii mai multe.
459
01:12:25,600 --> 01:12:30,560
�i dorin�a tot mai cresc�nd�,
de a te urm�ri, de a te spiona.
460
01:12:32,120 --> 01:12:37,480
Pentru c� am aflat,
c� ceea ce �mi spui nu m� mai satisface.
461
01:12:54,720 --> 01:12:56,920
L-am ucis, pentru c�,
462
01:12:57,800 --> 01:13:02,960
dintre to�i acei b�rba�i,
el mi-a cerut s�-I p�r�sesc.
463
01:13:05,920 --> 01:13:08,525
I-am spus-o �n sute
de moduri diferite,
464
01:13:08,560 --> 01:13:11,280
tachin�ndu-I, p�n� ce
�ntr-un final a �n�eles.
465
01:13:13,000 --> 01:13:17,960
Nu i-a putut refuza
aceast� ultim� dovad� de iubire.
466
01:13:24,000 --> 01:13:26,160
Ce �nseamn� asta?
467
01:13:36,440 --> 01:13:39,320
Piero vrea s� s�rb�torim
terminarea scenariului.
468
01:13:39,355 --> 01:13:41,600
Ne-a invitat �ntr-o excursie la Bolzano.
469
01:13:41,960 --> 01:13:44,840
M-a �ntrebat de tine.
470
01:13:45,200 --> 01:13:50,160
- Paolo? Ce a �ntrebat?
- Dac� e�ti bun �n pat.
471
01:13:50,560 --> 01:13:53,320
�i ce i-ai spus?
472
01:13:53,680 --> 01:13:55,640
Adev�rul...
473
01:14:01,200 --> 01:14:05,960
- Este at�t de frumos.
- M� simt de parc� a� visa.
474
01:14:15,000 --> 01:14:18,920
Este cel mai grozav loc.
Sta�i numai s� vede�i.
475
01:14:19,200 --> 01:14:22,880
- Unde sunt camerele?
- Sunt chiar acolo �n spatele fabricii.
476
01:14:23,240 --> 01:14:27,200
De ce nu venim mereu,
s� ne petrecem vara aici.
477
01:14:27,480 --> 01:14:32,400
- Vara trece, amintirile zilelor r�m�n!
- �i ale nop�ilor...
478
01:15:04,600 --> 01:15:08,480
- Este at�t de frumos.
- Foarte frumos.
479
01:15:10,920 --> 01:15:12,680
Ce este aceea?
480
01:15:12,960 --> 01:15:16,920
- A apar�inut fostului proprietar.
- Ai de g�nd s� o �mpu�ti?
481
01:15:17,240 --> 01:15:19,200
Cu siguran�� mi-ar pl�cea.
482
01:15:25,720 --> 01:15:27,800
Ghice�te...
483
01:15:28,160 --> 01:15:31,440
Am �mp�rt�it cu Piero
prima mea experien�� sexual�.
484
01:15:31,760 --> 01:15:33,165
Mi-a spus c� am fost grozav�.
485
01:15:33,200 --> 01:15:35,480
A promis c� am s� joc
rolul principal din film.
486
01:15:44,240 --> 01:15:46,080
A�teapt�!
487
01:15:58,880 --> 01:16:01,520
Sunt frumoas�?
488
01:19:27,680 --> 01:19:29,600
Paolo!
489
01:19:35,720 --> 01:19:38,280
E�ti nebun?
490
01:19:40,120 --> 01:19:42,280
Unde e�ti?
491
01:20:32,600 --> 01:20:36,600
- Ce este asta?
- Nimic, am alunecat la du�.
492
01:20:36,920 --> 01:20:38,880
Nu este adev�rat.
493
01:20:40,000 --> 01:20:43,280
- El �i-a f�cut-o.
- Da...
494
01:20:43,600 --> 01:20:47,440
- Ieri nu ai fost cu el. C�nd �i-a f�cut-o?
- Noaptea trecut�.
495
01:20:48,960 --> 01:20:51,840
Ai f�cut dragoste cu el seara trecut�,
�n aceast� cas�?
496
01:20:52,440 --> 01:20:56,560
Nu �ncepe iar�i.
Nu, nu am f�cut-o �n cas�.
497
01:20:57,920 --> 01:20:59,440
Atunci, unde?
498
01:21:04,040 --> 01:21:05,800
Unde?
499
01:21:06,120 --> 01:21:08,080
�n gr�din�.
500
01:21:08,360 --> 01:21:12,880
Noi am f�cut dragoste...
Nu, tu ai f�cut dragoste, eu nu am f�cut.
501
01:21:13,120 --> 01:21:17,880
Eram nervoas� a�a c� m-am ridicat din pat
�i I-am v�zut pe Paolo pe fereastr�.
502
01:21:19,320 --> 01:21:21,880
Ce s-a �nt�mplat?
503
01:21:50,640 --> 01:21:54,080
C�nd am f�cut dragoste,
am sim�it o senza�ie at�t de intens�,
504
01:21:54,115 --> 01:21:55,400
�nc�t aproape c� am le�inat.
505
01:21:56,000 --> 01:21:59,960
A fost cel mai bun moment al nostru,
dar mai �nt�i m-a f�cut s� m� �ntorc...
506
01:22:00,240 --> 01:22:02,840
Ajunge, nu mai vreau s� aud!
507
01:22:06,520 --> 01:22:09,360
Tu e�ti cel care a insistat.
508
01:23:01,560 --> 01:23:03,320
�tefan!
509
01:23:09,200 --> 01:23:11,360
Plec acum.
510
01:23:12,400 --> 01:23:14,200
Ciao...
511
01:23:22,720 --> 01:23:25,480
M� �ntorc duminic�, �i o s� facem dragoste.
512
01:23:30,360 --> 01:23:34,200
Nu mai face fa�a asta lung�.
�tii c� eu te iubesc.
513
01:24:11,640 --> 01:24:15,600
Alo, �tefan?
Ce s-a �nt�mplat? Stau aici �i te a�tept.
514
01:24:15,840 --> 01:24:19,800
- �mi pare r�u, nu vin.
- De ce?
515
01:24:21,080 --> 01:24:24,080
Nu mai sunt capabil nici m�car
s�-i fiu necredincios.
516
01:24:29,720 --> 01:24:34,280
Pleci acas�, m�ine.
Oricum petreci cinci zile cu el!
517
01:24:37,960 --> 01:24:39,720
A�a ai spus!
518
01:25:37,400 --> 01:25:39,120
�tefan!
519
01:25:57,720 --> 01:25:59,320
�tefan...
520
01:27:23,720 --> 01:27:25,680
- ��i place!
- Vreau s� merg acas�.
521
01:27:28,160 --> 01:27:30,000
Ajunge!
522
01:27:34,240 --> 01:27:38,520
- Nu mai vreau.
- Ba da, ��i place. �tii c� ��i place.
523
01:27:38,840 --> 01:27:40,800
E�ti un porc!
524
01:27:43,400 --> 01:27:45,960
�i tu e�ti o t�rf�!
525
01:27:46,560 --> 01:27:49,120
Te ur�sc.
526
01:27:52,960 --> 01:27:55,920
Ai mers prea departe, te ur�sc.
527
01:28:02,480 --> 01:28:05,040
Opre�te-te, �nceteaz�!
528
01:28:05,760 --> 01:28:07,720
Te ur�sc!
529
01:30:54,040 --> 01:30:56,480
Ne-am desp�r�it.
530
01:31:00,760 --> 01:31:05,320
Ast� noapte m-a lovit din nou,
nu am mai putut s� �ndur.
531
01:31:05,680 --> 01:31:10,400
La fel ca �i dragostea, ura o sim�i imediat.
532
01:31:16,760 --> 01:31:19,640
E�ti sigur� c� totul s-a terminat?
533
01:31:22,600 --> 01:31:25,440
Nu o s�-I mai v�d niciodat�.
534
01:31:27,720 --> 01:31:30,480
Am fost acolo, noaptea trecut�.
535
01:31:31,240 --> 01:31:33,200
�tiu asta.
536
01:31:36,120 --> 01:31:39,560
Te-am v�zut. M-ai speriat.
537
01:31:40,720 --> 01:31:44,880
- Ai vrut s� m� ucizi.
- Da, am vrut s� te ucid.
538
01:31:45,360 --> 01:31:49,200
Dar c�nd te-am v�zut,
nu am avut t�ria s� o fac.
539
01:31:51,640 --> 01:31:56,200
Paolo �i cu mine am explorat
toate zonele interzise ale dragostei,
540
01:31:56,560 --> 01:32:00,720
f�r� s� ne d�m seama c� intr�m �n zona urii.
541
01:32:14,000 --> 01:32:17,360
Nu vreau s� mai suferi vreodat�.
542
01:32:56,800 --> 01:33:00,800
SF�R�IT
47081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.