All language subtitles for La.Villa.Del.Venerdi.1991.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:43,600 Alo... 2 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 Paolo... eu sunt. 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,720 Ciao... 4 00:00:47,960 --> 00:00:51,040 - Nu mai am r�bdare. - Unde e�ti acum? 5 00:00:51,280 --> 00:00:55,720 Am venit ieri de la Londra �i plec�m m�ine la Roma. A�teapt� �nc� dou� zile. 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,840 O s� te a�tept. 7 00:01:34,000 --> 00:01:38,080 "SO�I �I AMAN�I" 8 00:01:40,680 --> 00:01:44,680 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 9 00:04:35,480 --> 00:04:40,440 De ce vrei s� r�m�i cu mine? O s� te fac nefericit. 10 00:04:41,120 --> 00:04:43,800 Te iubesc... 11 00:04:44,120 --> 00:04:47,080 Te iubesc a�a cum e�ti. 12 00:05:35,320 --> 00:05:40,040 - Unde suntem? - S� lu�m provizii. Nu �i-e foame? 13 00:05:40,320 --> 00:05:44,480 - Vrei s� vin �i eu? - Da, o s� bem c�te un ceai. 14 00:05:44,720 --> 00:05:48,280 - Dar trebuie s� vorbesc cu Piero �nt�i. - Bine... 15 00:06:14,320 --> 00:06:17,680 Piero, sunt eu, �tefan. Da, suntem �nc� pe drum. 16 00:06:24,320 --> 00:06:26,480 O s� verific. 17 00:07:23,480 --> 00:07:27,440 - Mai avem mult de mers? - Da, e un drum de c�teva ore. 18 00:07:28,520 --> 00:07:31,480 L-ai sunat pe Piero? Ce a spus? 19 00:07:32,760 --> 00:07:36,920 A spus c� ne a�tepta �nc� de ieri. Piero nu s-a schimbat deloc. 20 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 Mi-a dat p�n� �i un program. 21 00:07:39,800 --> 00:07:45,360 De diminea�� discut�m scenariul p�n� la 11, �i apoi lucr�m de la ora cinci la ora opt. 22 00:07:45,640 --> 00:07:47,720 �i dac� termin�m p�n� la ora nou� jum�tate, 23 00:07:47,960 --> 00:07:52,320 avem to�i �nt�lnire, cu so�iile �i prietenii �i mergem s� lu�m cina la un restaurant. 24 00:07:52,600 --> 00:07:56,560 Vom face asta �n fiecare sear�, la fel cum am f�cut �i data trecut�. 25 00:07:57,320 --> 00:08:02,160 - Nu chiar �n fiecare sear�! - Nu chiar... 26 00:08:16,200 --> 00:08:18,760 M� �ntorc imediat. 27 00:08:27,080 --> 00:08:31,640 So�ia ta este �nc�nt�toare. De ce �i e�ti necredincios? 28 00:08:33,000 --> 00:08:36,280 Fiindc� �i ea �mi este necredincioas�. 29 00:09:10,200 --> 00:09:14,120 - Bine a�i venit. Uita�i cheile. - Mul�umesc... 30 00:09:14,360 --> 00:09:18,320 �mi cer scuze, vila de anul trecut nu este disponibil�. 31 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 Nu conteaz�, este �n regul�. 32 00:09:22,320 --> 00:09:24,280 Alin�... 33 00:09:28,080 --> 00:09:30,520 S� v� dau o m�n� de ajutor. 34 00:09:47,360 --> 00:09:50,320 �tefan, este minunat! 35 00:09:55,360 --> 00:09:57,320 �tefan! 36 00:10:09,560 --> 00:10:12,720 �tefan, este at�t de romantic! 37 00:10:14,280 --> 00:10:18,320 Am �nchiriat-o la sfatul lui Piero. Este chiar peste drum de studio. 38 00:10:18,600 --> 00:10:21,960 Foarte convenabil, c�ci trebuie s� fac drumul �sta de dou� ori pe zi. 39 00:10:35,040 --> 00:10:39,800 Ar��i ca una din femeile acelea pictate de Greg Claudius. 40 00:10:40,080 --> 00:10:44,040 Ai trupul unei dansatoare de la curtea regelui Agamemnon. 41 00:10:44,320 --> 00:10:48,680 Dansatoarele unui preot te st�rnesc pe tine? 42 00:10:54,560 --> 00:10:58,520 �n vremurile de demult, dansatoarelor le era interzis s� fac� dragoste. 43 00:10:59,520 --> 00:11:05,080 A�a c� ele practicau dansul comemorativ al �nt�lnirilor. 44 00:11:06,600 --> 00:11:10,960 Era vicios, violent, extaziat, 45 00:11:11,720 --> 00:11:15,880 �i conducea apoi la orgii ritualice. 46 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 �tefan... 47 00:11:37,400 --> 00:11:40,400 Trebuie s�-�i spun ceva. 48 00:11:40,640 --> 00:11:44,600 M-am g�ndit la asta de c�teva zile. 49 00:11:44,880 --> 00:11:48,240 Te prive�te pe tine pe mine �i de asemenea �i pe Paolo. 50 00:11:49,920 --> 00:11:52,680 Nu �tiu cum s�-�i spun... 51 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 Trebuie s� ajungem la o �n�elegere. 52 00:11:56,360 --> 00:11:58,600 Ce fel de �n�elegere? 53 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 Am s�-�i spun eu. 54 00:12:01,480 --> 00:12:05,920 �n fiecare vineri trebuie s� merg la Paolo �i s� stau cu el p�n� duminic�. 55 00:12:06,280 --> 00:12:11,720 Voi petrece cinci zile cu tine �i dou� zile cu el. 56 00:12:15,120 --> 00:12:18,680 E�ti fericit� s� stai l�ng� Paolo? 57 00:12:21,120 --> 00:12:24,280 Vom �ncepe de poim�ine. 58 00:12:30,600 --> 00:12:32,760 Bine... 59 00:12:35,160 --> 00:12:36,960 Alin�... 60 00:12:38,000 --> 00:12:40,360 Plec acum. 61 00:13:19,400 --> 00:13:22,640 Stop. T�ia�i! Este minunat... 62 00:13:25,960 --> 00:13:29,320 Bun�, �tefan. Vin imediat. 63 00:13:29,600 --> 00:13:31,120 �tefan! 64 00:13:33,840 --> 00:13:35,600 Louisa... 65 00:13:38,400 --> 00:13:42,360 - M� bucur s� te rev�d. - �i eu m� bucur. Cum merge? 66 00:13:42,600 --> 00:13:45,080 Merge bine. Este ultima zi. 67 00:13:49,240 --> 00:13:54,320 O s�-�i plac� proiectul, �tefan. Am avut �i c�teva mici probleme. 68 00:13:57,240 --> 00:14:02,000 Mama ei conduce atelierul �sta �mpreun� cu so�ul lui Jane. 69 00:14:02,280 --> 00:14:05,920 - Bun�, el este partenerul meu. - Bun� ziua. 70 00:14:05,960 --> 00:14:07,325 Bun�, ce mai face�i. 71 00:14:07,360 --> 00:14:10,120 Dac� vre�i s� o �nt�lni�i, Sara este �n�untru. 72 00:14:19,640 --> 00:14:21,085 Ea este Sar�. Dup� cum �i-am spus, 73 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 trebuie s� te g�nde�ti la ea, ca la un personaj caracteristic. 74 00:14:24,720 --> 00:14:29,480 ����I ei a determinat-o s� se prostitueze. �i nu m� refer numai la aspectul fizic. 75 00:14:29,760 --> 00:14:33,320 B�rba�ii erau l�sa�i singuri �n camera asta �mpreun� cu ea, 76 00:14:33,355 --> 00:14:35,520 ca s� o priveasc� �i s� se masturbeze. 77 00:14:35,840 --> 00:14:40,200 A fost un scandal foarte mare. �tii cine este �tefan? 78 00:14:40,480 --> 00:14:44,040 Este cel care aduce atingere magic� filmului. 79 00:14:44,360 --> 00:14:49,520 Sara, o s� te l�s�m s� vorbe�ti pu�in. Spune-ne la ce te g�nde�ti. 80 00:14:49,800 --> 00:14:52,320 Vorbe�te-ne despre speran�ele �i visele tale, 81 00:14:52,355 --> 00:14:53,720 spune-ne totul despre tine. 82 00:14:54,120 --> 00:14:57,080 Orice ��i trece �ie prin cap. 83 00:16:38,080 --> 00:16:41,720 - Este aici, nu-i a�a? - Da... 84 00:17:12,320 --> 00:17:14,880 De ce m� prive�ti a�a? 85 00:17:15,120 --> 00:17:18,280 - A� vrea s� nu fii at�t de sup�rat. - Nu sunt sup�rat. 86 00:17:19,600 --> 00:17:24,560 Ba da, e�ti sup�rat. Este prima vineri �i deja faci fa�a asta. 87 00:17:25,120 --> 00:17:28,080 �nt�i �mi promi�i ceva �i apoi? 88 00:17:29,160 --> 00:17:32,000 Nu este cinstit, avem o �n�elegere. 89 00:17:43,960 --> 00:17:48,920 Da, avem o �n�elegere. Dar trebuie s� m� obi�nuiesc cu ideea, 90 00:17:49,240 --> 00:17:52,000 c� o s� te �nt�lne�ti cu un alt b�rbat. 91 00:17:52,280 --> 00:17:56,160 �mi impunem s� nu fiu sup�rat, dar acum suf�r cu adev�rat. 92 00:17:57,400 --> 00:18:00,920 Nu sunt sigur c� dac� a� merge undeva �n loc s� stau �i s� te privesc cum pleci, 93 00:18:01,280 --> 00:18:05,320 cred c� dac� nu a� face asta, a� fii capabil s� ucid pe cineva. 94 00:19:25,520 --> 00:19:29,720 E�ti gelos �i vrei s� m� faci s� m� simt vinovat�. 95 00:19:29,755 --> 00:19:31,360 Cel pu�in recunoa�te. 96 00:19:33,680 --> 00:19:38,640 Sunt gelos pentru c� �I iube�ti �n felul �n care ne iubim noi, unul pe cel�lalt. 97 00:19:38,960 --> 00:19:42,800 Pentru c� o s� v� plimba�i pe plaj�, �in�ndu-v� de m�n�. 98 00:19:43,120 --> 00:19:46,080 Sunt mai gelos dec�t dac� te-a� vedea �n bra�ele lui. 99 00:19:50,760 --> 00:19:55,040 Suf�r mai mult c�nd m� g�ndesc, c� voi am�ndoi, 100 00:19:55,360 --> 00:19:57,720 v� comporta�i la fel cum ne comport�m �i noi. 101 00:20:09,200 --> 00:20:13,760 - De unde ai luat rochia aia? - Este nou�, Paolo mi-a d�ruit-o. 102 00:20:14,080 --> 00:20:18,240 - Plec acum. Ciao, �tefan. - La revedere. 103 00:20:31,040 --> 00:20:34,160 De ce nu te duci pe la Piero, ca s� nu stai singur acas�. 104 00:20:34,195 --> 00:20:36,000 Cel pu�in ai avea companie la cin�. 105 00:20:36,360 --> 00:20:38,800 Nu mi-e foame �i nu am chef de asta. 106 00:20:39,080 --> 00:20:42,640 Dumnezeu �tie ce o s�-�i imagineze, dac� m� vede f�r� tine. 107 00:20:42,920 --> 00:20:45,800 Nu i-ai spus c� �mi petrec weekendul cu mama? 108 00:20:45,835 --> 00:20:47,760 Nu de aceea am �mprumutat ma�ina? 109 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 Ba da, a�a i-am spus, dar nu vreau s� vorbesc despre scenariu, 110 00:20:50,360 --> 00:20:51,840 este prea deprimant. 111 00:20:55,160 --> 00:20:59,520 De ce nu te duci s� o vezi pe Louisa? Are s�-�i �in� ea companie. 112 00:21:00,760 --> 00:21:04,800 A�i putea chiar �i s� face�i dragoste. Louisa este mult mai priceput� dec�t mine. 113 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 Este mai bun� �n pat, dar eu nu o doresc. 114 00:21:10,320 --> 00:21:12,680 Sunt numai dou� zile. 115 00:21:26,680 --> 00:21:29,640 - Ciao! - Ciao... 116 00:24:28,320 --> 00:24:30,080 Haide! 117 00:24:53,480 --> 00:24:56,440 Un whisky dublu, f�r� ghea��. 118 00:25:16,600 --> 00:25:18,560 �nc� unul. 119 00:26:58,840 --> 00:27:01,200 Ai fost minunat. 120 00:27:07,880 --> 00:27:10,160 Complimente... 121 00:27:10,400 --> 00:27:13,880 E�ti de dou� ori norocos, cu talentul de a c�nta la pian, 122 00:27:13,915 --> 00:27:15,680 precum �i cu frumoasa ta so�ie. 123 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 Mul�umesc... 124 00:27:25,040 --> 00:27:28,080 Interpretarea aceasta a fost magnific�. 125 00:27:34,200 --> 00:27:38,640 Alina, �I iei pe �tefan s�-�i fie preaiubit so�, 126 00:27:38,920 --> 00:27:41,600 s�-I iube�ti, s�-I pre�uie�ti, s�-I onorezi, 127 00:27:41,640 --> 00:27:44,080 �i s�-I protejezi at�t la bine c�t �i la r�u, 128 00:27:44,360 --> 00:27:47,240 �i s� promite�i c� o s� v� dedica�i unul altuia, 129 00:27:47,275 --> 00:27:49,200 c�t� vreme ve�i tr�i pe acest p�m�nt? 130 00:27:51,880 --> 00:27:53,480 Da... 131 00:28:38,240 --> 00:28:39,680 - Ciao! - Ciao... 132 00:28:59,400 --> 00:29:02,160 �i cum a fost seara ta de vineri? 133 00:29:02,640 --> 00:29:05,280 Am stat �n cas� �i am privit oamenii care vin. 134 00:29:06,920 --> 00:29:10,520 - Au fost mul�i oameni? - Da... 135 00:29:10,760 --> 00:29:13,120 - Cat de mul�i? - Nu �tiu. 136 00:29:14,760 --> 00:29:17,120 - �i ai fost cu el? - Sigur... 137 00:29:18,240 --> 00:29:21,440 Toat� lumea a crezut c� sunt so�ia lui. 138 00:29:21,920 --> 00:29:24,880 De ce spui c� credeau asta? 139 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Ce pot s�-�i spun? A�a i-am l�sat s� cread�. 140 00:29:30,600 --> 00:29:32,840 �i apoi ce a�i f�cut? 141 00:29:34,200 --> 00:29:36,880 La urma urmelor, mai nimic. 142 00:29:37,320 --> 00:29:42,680 Oamenii au stat p�n� ce s-a terminat �i dup� ce au plecat ne-am plimbat pe plaj�. 143 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 A fost at�t de frumos, Paolo era gata s� cedeze iar eu m-am �mb�tat cu �ampanie. 144 00:29:47,520 --> 00:29:51,440 Paolo m-a dus �n bra�e... 145 00:29:54,360 --> 00:29:59,520 - Tu ce ai f�cut ieri sear�? - �i eu m-am �mb�tat, dar am fost singur. 146 00:29:59,840 --> 00:30:02,000 Mi-am petrecut seara, g�ndindu-m� la tine. 147 00:30:02,560 --> 00:30:04,840 Nu te-ai dus la Louisa? 148 00:30:05,160 --> 00:30:09,520 Nu, nu am avut chef. Nici m�car nu am sunat-o. 149 00:30:10,840 --> 00:30:13,440 E�ti prea perfect. 150 00:33:51,600 --> 00:33:55,480 Nu m-am prea jucat cu colegii mei de clas�. 151 00:33:55,760 --> 00:33:58,520 Adic� s� m� �nt�lnesc cu ei a�a cum fac fetele. 152 00:33:58,800 --> 00:34:00,485 �mi petreceam ore �n fa�a oglinzii, 153 00:34:00,520 --> 00:34:02,960 �ncerc�nd farduri, rujuri �i alte chestii din astea. 154 00:34:03,240 --> 00:34:07,320 - �i �mi �ndesam �osete pe sub tricou. - Stai pu�in... 155 00:34:07,640 --> 00:34:09,520 Continu�... 156 00:34:09,760 --> 00:34:13,320 Mi-am f�cut p�rul s� arate super, am �mbr�cat o fust� �i o c�ma��, 157 00:34:13,640 --> 00:34:16,400 �i c�nd mama a plecat p�n� la magazin, am ie�it �n ora� �i m-am plimbat pe str�zi. 158 00:34:20,120 --> 00:34:22,960 Ce te-a determinat s� faci toate astea? De ce ai f�cut-o? 159 00:34:26,880 --> 00:34:28,685 C�nd �n preajma ta erau b�ie�i de v�rsta ta! 160 00:34:28,720 --> 00:34:31,640 Eu eram interesat� de b�rba�i maturi, �tii tu, voiam ceva care s� dureze. 161 00:34:32,680 --> 00:34:35,120 C�nd un b�rbat m� privea din cap p�n� �n picioare, 162 00:34:35,155 --> 00:34:36,640 m� f�cea s� m� simt foarte bine. 163 00:34:36,960 --> 00:34:38,645 Uram s� fiu ignorat�, s� fii moroc�nos, 164 00:34:38,680 --> 00:34:41,320 �i s� ai o proast� dispozi�ie, sunt cele mai rele lucruri. 165 00:34:41,640 --> 00:34:44,400 Dar nu cred c� asta m� face o persoan� mai pu�in normal�. 166 00:34:44,680 --> 00:34:48,800 Acum c� totul a trecut, m� simt de parc� am fost mult timp bolnav�. 167 00:34:48,835 --> 00:34:50,040 Se nume�te maturizare. 168 00:35:05,960 --> 00:35:10,720 - Ce ai f�cut ast�zi? - M-am �nt�lnit cu o prostituat�. 169 00:35:11,040 --> 00:35:15,000 - Unde? - L�ng� drum, pe c�mp. 170 00:35:17,560 --> 00:35:21,520 - Ai f�cut-o cu ea? - Da... 171 00:36:09,240 --> 00:36:12,000 Care era numele ei? 172 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 Al cui? 173 00:36:17,120 --> 00:36:21,560 - Al fetei aceleia. - Nu m-am deranjat s� o �ntreb. 174 00:36:35,520 --> 00:36:40,040 Nu am f�cut dragoste niciodat�, de fapt. Nici nu prea �tiu cum. 175 00:36:40,360 --> 00:36:43,280 Dar toat� lumea vorbe�te despre asta, numai asta auzi. 176 00:36:43,600 --> 00:36:48,560 Asta m� sperie pu�in, dar am s� o fac c�nd cresc mare. 177 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 Ce este, �tefan? 178 00:36:52,840 --> 00:36:57,000 C�nd so�ia ta este plecat�, nu po�i termina nici o treab�. 179 00:37:01,520 --> 00:37:04,280 Revenim asupra ei, m�ine. 180 00:38:04,640 --> 00:38:06,600 Ne vedem duminic� seara. 181 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 Ne vedem duminic� seara. Ciao... 182 00:39:45,880 --> 00:39:48,240 �nc� un whisky, te rog. 183 00:40:02,880 --> 00:40:04,840 Mul�umesc... 184 00:40:26,320 --> 00:40:30,480 - Alo... - Alo, a� vrea s� vorbesc cu Alin�. 185 00:40:30,800 --> 00:40:34,120 - Pot s� �ntreb cine o caut�? - Sunt so�ul ei. 186 00:40:36,520 --> 00:40:39,400 Da, imediat. 187 00:40:40,320 --> 00:40:43,600 - Alin�! - Da? 188 00:40:44,960 --> 00:40:48,840 - Este pentru tine. - Pentru mine? Cine este? 189 00:40:49,120 --> 00:40:51,360 So�ul t�u. 190 00:40:53,360 --> 00:40:55,800 �tefan, tu e�ti? 191 00:40:57,600 --> 00:41:00,040 �tefan, unde e�ti? E�ti acas�? 192 00:41:01,520 --> 00:41:04,040 Abia am ajuns aici. 193 00:41:04,680 --> 00:41:07,440 Dac� este important, vin imediat. 194 00:41:09,280 --> 00:41:11,440 Este important. 195 00:41:12,520 --> 00:41:14,480 Atunci, a�teapt�-m�. 196 00:41:26,400 --> 00:41:29,160 M� �ntorc cur�nd. 197 00:42:06,720 --> 00:42:10,800 - Am o senza�ie stranie. - Ce este? 198 00:42:11,880 --> 00:42:16,240 De parc�, tu ai fii amantul �i el ar fii so�ul. 199 00:42:16,600 --> 00:42:19,120 Asta din cauz� c� s-a �nt�mplat ceva, la care nu te a�teptai? 200 00:42:19,240 --> 00:42:20,560 Da... 201 00:42:22,880 --> 00:42:25,840 Ce ai f�cut cu el? 202 00:42:26,600 --> 00:42:28,560 Nimic... 203 00:42:29,880 --> 00:42:32,680 �i ce trebuia s�-mi spui de era at�t de important? 204 00:42:32,715 --> 00:42:34,720 Nu vreau s� mai suf�r pentru o rela�ie. 205 00:42:55,880 --> 00:43:00,040 M� iube�ti chiar at�t de mult? Sau totul nu este dec�t o glum�? 206 00:43:00,360 --> 00:43:04,520 Nu este nici o glum�. Dar am cerut prea mult de la mine, Alin�. 207 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 Nu te po�i a�tepta s� continui astfel �n fiecare sear� de vineri. 208 00:43:08,040 --> 00:43:11,720 Preg�tirile tale �ndelungate din baie sunt agonizante. 209 00:43:12,000 --> 00:43:13,685 Iar c�nd te �ntorci duminic� seara, 210 00:43:13,720 --> 00:43:16,360 pove�tile tale despre ce ai f�cut �i ce nu ai f�cut... 211 00:43:16,640 --> 00:43:21,160 Dar am convenit s� ne spunem totul, f�r� s� ascundem nimic, nu-i a�a? 212 00:43:22,360 --> 00:43:24,285 �n�elegerile pot s� fie schimbate. 213 00:43:24,320 --> 00:43:27,400 De acum �nainte po�i s�-�i vezi amantul c�nd dore�ti, 214 00:43:27,720 --> 00:43:30,280 dar nu-mi mai spune �i mie despre asta. 215 00:43:30,600 --> 00:43:34,000 Deci mai bine preferi s� avem un adulter din acela clasic, 216 00:43:34,035 --> 00:43:35,760 ca al celor din clasa mijlocie, 217 00:43:36,040 --> 00:43:38,520 �n care so�ul nu vrea de fapt s� fie dezam�git, 218 00:43:38,555 --> 00:43:41,000 iar so�ia nu este altceva dec�t o ipocrit�? 219 00:43:43,120 --> 00:43:45,685 Tr�iesc cu tine cinci zile pe s�pt�m�n�, 220 00:43:45,720 --> 00:43:48,800 �i asta ar trebui s�-�i spun� c� �nc� te iubesc. 221 00:43:50,120 --> 00:43:52,880 Altfel te-a� fii p�r�sit. 222 00:43:53,160 --> 00:43:57,520 - Atunci ce ai mai avea de spus? - Nu �tiu �i nu vreau s� �tiu. 223 00:43:57,920 --> 00:44:01,280 Totul are s� fie �n regul�, de ce nu te duci acas�? 224 00:44:01,560 --> 00:44:06,120 - Ne vedem duminic� �i discut�m cu calm. - Nu o s� fiu acolo duminic�. 225 00:44:06,400 --> 00:44:10,200 - Am s� fiu la Louisa. - Asta este o idee bun�. 226 00:44:11,440 --> 00:44:13,165 A� putea avea o sut� de amante, 227 00:44:13,200 --> 00:44:16,080 a� putea lipsi cu lunile �i �ie nici nu �i-ar p�sa. 228 00:44:17,440 --> 00:44:21,880 �nceteaz�, vrei s� faci o scen�? Ce �i-a venit, ce s-a �nt�mplat? 229 00:44:24,640 --> 00:44:27,920 Ce s-a �nt�mplat? E�ti o t�rf� nenorocit�, asta e�ti. 230 00:44:28,120 --> 00:44:31,880 Nu am venit p�n� aici ca s� fiu insultat�. Ciao... 231 00:44:35,160 --> 00:44:37,120 Dar, Alin�... 232 00:44:40,120 --> 00:44:42,680 Sunt nefericit. 233 00:44:43,760 --> 00:44:45,600 Eu de asemenea. 234 00:44:45,920 --> 00:44:47,840 �i ce-i cu asta? 235 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Stai a�a, nu te mi�ca! 236 00:45:38,920 --> 00:45:41,280 Nu te mai mi�ca! 237 00:46:38,280 --> 00:46:39,800 - Bun�... - Ciao, Louisa. 238 00:46:41,320 --> 00:46:43,280 Ar��i bina. 239 00:46:48,120 --> 00:46:51,280 Nu trebuie s� vorbe�ti �n �oapt�. Copiii sunt la ����I lor. 240 00:46:54,680 --> 00:46:57,640 Spune-mi, ce ai p��it? 241 00:46:58,720 --> 00:47:01,680 Alina mi-a spus s�-�i transmit salut�ri. 242 00:47:01,960 --> 00:47:04,720 Ea se simte bine? 243 00:47:05,920 --> 00:47:08,600 Nu s-a sim�it niciodat� mai bine. 244 00:48:51,240 --> 00:48:55,600 F�r� femei simt o pl�cere diferit�. 245 00:48:55,920 --> 00:48:59,080 Ceva mai direct �i mai original. 246 00:48:59,440 --> 00:49:02,280 Dar, cu Alina, este exact contrariul. 247 00:49:02,760 --> 00:49:07,520 Singura pl�cere pe care o simt, este c�nd �i ofer ei pl�cerea. 248 00:49:07,880 --> 00:49:12,040 O iubesc cu disperare, dar nu o doresc. 249 00:49:12,560 --> 00:49:16,920 Sau cel pu�in, o doresc mai pu�in dec�t o iubesc. 250 00:49:17,280 --> 00:49:20,920 C�nd m� g�ndesc la ea, nu-mi pot aduce aminte detaliile fizice. 251 00:49:20,960 --> 00:49:22,640 Ci numai aura pe care o eman�. 252 00:49:24,600 --> 00:49:28,040 Adesea umbl� goal� prin cas�. 253 00:49:28,360 --> 00:49:33,520 Oric�t m-a� str�dui, nu simt nimic fizic. 254 00:49:34,840 --> 00:49:40,200 Nu po�i s� o iube�ti mai pu�in? O femeie vrea s� se simt� dorit�. 255 00:49:40,520 --> 00:49:44,960 Alina tr�ie�te totu�i �ntr-un corp. 256 00:49:45,320 --> 00:49:49,680 Dac� continui astfel, ai s� o pierzi. 257 00:49:50,000 --> 00:49:54,040 Da, o simt c� se �ndep�rteaz� de mine. 258 00:49:54,320 --> 00:49:58,200 �n fiecare duminic� seara c�nd vine acas�, o simt mai distant� mai lipsit� de emo�ie, 259 00:49:58,480 --> 00:50:02,320 ceea ce m� for�eaz� s� m� ag��, 260 00:50:02,680 --> 00:50:07,840 de morbida mea fixa�ie, de vechile mele obiceiuri. 261 00:50:08,160 --> 00:50:12,120 Pentru ea, dragostea �i dorin�a sunt unul �i acela�i lucru. 262 00:50:12,480 --> 00:50:13,920 Ea te iube�te? 263 00:50:14,040 --> 00:50:16,960 Da, dar simte nevoia s�-mi fie necredincioas�. 264 00:50:20,160 --> 00:50:24,440 Tr�iesc cu teama disperat� c� o s� m� p�r�seasc�, 265 00:50:24,720 --> 00:50:27,960 �i acea team� m� face s� m� culc cu alte femei. 266 00:50:27,995 --> 00:50:29,680 Asta m� include �i pe mine? 267 00:50:31,080 --> 00:50:35,040 Asta este ceva, ce se va sf�r�i numai cu moartea ei, 268 00:50:35,280 --> 00:50:37,440 sau cu moartea mea. 269 00:51:07,320 --> 00:51:09,000 Alin�! 270 00:51:18,640 --> 00:51:22,800 C�nd ai ajuns aici? De ce te-ai �ntors mai devreme? 271 00:51:23,040 --> 00:51:27,520 S-a �nt�mplat ceva, �tefan. Ceva care ne prive�te pe am�ndoi. 272 00:51:28,560 --> 00:51:32,240 A�a c� am decis s� plec, pentru c� am�ndoi s� avem timp, 273 00:51:32,275 --> 00:51:33,520 s� ne g�ndim la asta. 274 00:51:33,800 --> 00:51:36,760 De ce nu r�m�i, s-a �nt�mplat ceva r�u? 275 00:51:38,920 --> 00:51:43,360 - Ceva nou, a� spune. - Ceva nou? Ce anume? 276 00:51:44,560 --> 00:51:48,760 Ceva care nou� nu ni s-a �nt�mplat �i nu putea s� ni se �nt�mple. 277 00:51:49,640 --> 00:51:51,600 Ce este? 278 00:51:53,000 --> 00:51:55,760 Nu, nu ��i pot spune. 279 00:51:59,400 --> 00:52:04,360 Doar c�, �mpreun� cu el am sim�it ceva ce nu am mai sim�it cu nimeni altcineva. 280 00:52:04,680 --> 00:52:08,520 - Nici m�car cu mine? - Cu tine, cel mai pu�in. 281 00:52:08,800 --> 00:52:11,960 Dar nu vreau s� vorbesc despre asta, �mi pare r�u. 282 00:52:12,280 --> 00:52:14,460 Tot ce pot s�-�i spun, este c� pentru am�ndoi, 283 00:52:14,495 --> 00:52:16,640 a fost ca �i cum exploram un �inut necunoscut. 284 00:52:16,960 --> 00:52:19,140 A fost o descoperire ce ne-a �ocat pe am�ndoi. 285 00:52:19,175 --> 00:52:21,320 Despre ce descoperire poate s� fie vorba? 286 00:52:23,080 --> 00:52:26,520 Sunt anumite lucruri pe care tu nu le po�i �n�elege. 287 00:52:26,840 --> 00:52:30,280 Tu vrei s� explici fiecare lucru, s�-i g�se�ti o defini�ie, 288 00:52:30,315 --> 00:52:32,400 s� faci ca totul s� fie clar �i sigur. 289 00:52:32,760 --> 00:52:35,920 Dar nu totul este at�t de clar �i de sigur. 290 00:52:36,360 --> 00:52:40,320 - Este cumva obscur. - Ce este, mie po�i s�-mi spui. 291 00:52:40,680 --> 00:52:44,000 Nu pot, asta este �ntre mine �i el. 292 00:52:44,560 --> 00:52:46,720 Nu pot... 293 00:52:47,080 --> 00:52:50,040 Nu vreau s� vorbesc despre asta. 294 00:53:53,640 --> 00:53:59,200 Dac� promi�i c� nu faci obi�nuitele tale comentarii inteligente, a� putea s�-�i spun. 295 00:53:59,520 --> 00:54:04,080 ��i promit, nu o s� spun nici un cuv�nt. Spune-mi ce s-a �nt�mplat? 296 00:54:07,400 --> 00:54:11,360 - M-a lovit. - Te-a lovit? 297 00:54:13,000 --> 00:54:17,960 - Da, m-a lovit. - �i �n ciuda la asta, tu vrei s�-I revezi? 298 00:54:19,360 --> 00:54:24,520 Vezi, pur �i simplu nu �n�elegi. Nu o s�-�i mai spun nici un cuv�nt. 299 00:54:24,840 --> 00:54:29,600 �mi cer scuze. Am fost un prost. Spune-mi mai multe. 300 00:54:33,320 --> 00:54:37,280 - A fost numai din vina ta. - Din vina mea? 301 00:54:39,240 --> 00:54:42,600 Ce vreau s� spun, este c� totul s-a �nt�mplat din vina ta. 302 00:54:45,920 --> 00:54:48,480 Uite cum s-a �nt�mplat. 303 00:54:48,880 --> 00:54:52,840 C�nd ai sunat seara trecut� de la barul Mimoza, 304 00:54:52,875 --> 00:54:54,400 eu tocmai ajunsesem. 305 00:54:54,640 --> 00:54:59,200 El voia s� facem dragoste imediat, dar eu nu prea voiam. 306 00:54:59,480 --> 00:55:02,440 �n ultima vreme nu m� sim�eam prea satisf�cut�. 307 00:55:03,840 --> 00:55:08,005 A�a c�, atunci c�nd a �nceput s� se mi�te �nainte �i �napoi �n�untrul meu, 308 00:55:08,040 --> 00:55:12,200 iar�i �i iar�i, mintea mea a �nceput s� se g�ndeasc� la toate aceste lucruri. 309 00:55:14,600 --> 00:55:19,160 A�a c� am fost fericit� c� ai sunat �i m-am bucurat c� te-am �nt�lnit la bar. 310 00:55:19,560 --> 00:55:24,120 Chiar am avut impresia c� situa�ia este inversat�. 311 00:55:24,480 --> 00:55:28,440 C� tu e�ti amantul �i el este so�ul. 312 00:55:31,960 --> 00:55:34,940 C�nd m-am �ntors la vil� �i am intrat �n camer�, 313 00:55:34,975 --> 00:55:37,885 nu mi-am dat seama, c� �n ner�bdarea lui furioas�, 314 00:55:37,920 --> 00:55:40,920 se ascunsese �n spatele draperiei, a�tept�ndu-m� pe mine. 315 00:55:41,400 --> 00:55:46,520 Dintr-o dat� era deasupra mea �i m-a aruncat pe pat. 316 00:55:48,840 --> 00:55:52,800 �i-a pus m�na peste fa�a mea, ap�s�nd cu toat� puterea de care era capabil 317 00:55:53,280 --> 00:55:57,440 De parc� voia s� m� striveasc�, s� m� orbeasc�. 318 00:56:01,720 --> 00:56:06,280 �ntre timp �i-a strecurat cealalt� m�n� �ntre picioarele mele, 319 00:56:06,560 --> 00:56:10,400 �i m-a apucat de parc� voia s�-mi sf�ie sexul. 320 00:56:12,640 --> 00:56:18,080 �i a f�cut asta cu o violen�� nemiloas�, ceva ce era complet nou pentru el. 321 00:56:24,840 --> 00:56:26,800 �i apoi? 322 00:56:29,000 --> 00:56:32,760 �i apoi, chiar nu am �n�eles ce s-a �nt�mplat. 323 00:56:33,000 --> 00:56:35,720 �n loc s�-I mu�c s�-I zg�rii sau s�-I lovesc �n stomac, 324 00:56:35,760 --> 00:56:38,360 cum ar fii f�cut orice alt� femeie aflat� �n locul meu, 325 00:56:39,400 --> 00:56:42,160 am �nceput s�-i s�rut m�na. 326 00:56:43,320 --> 00:56:47,600 Aceia�i m�n� care �mi ap�sase capul �n perne. 327 00:56:51,720 --> 00:56:54,480 I-am s�rutat degetele... 328 00:56:54,760 --> 00:56:56,720 De ce am f�cut-o? 329 00:56:57,000 --> 00:57:02,080 Pentru c� am sim�it cu o siguran�� absolut�, c� acest om m� iubea. 330 00:57:02,320 --> 00:57:04,760 M� iubea cu adev�rat. 331 00:57:06,240 --> 00:57:11,080 �i asta pentru prima dat�, de c�nd ne cunoa�tem unul pe cel�lalt. 332 00:57:20,120 --> 00:57:23,600 �mi imaginez c� �i el a avut aceea�i senza�ie, 333 00:57:23,635 --> 00:57:25,480 c� �I iube�ti cu adev�rat. 334 00:57:26,600 --> 00:57:30,360 Chiar a avut. Mi-a spus-o �n ziua urm�toare. 335 00:57:30,640 --> 00:57:34,600 De asemenea, s-a ru�inat pentru violen�a lui �i �i-a cerut iertare, 336 00:57:34,920 --> 00:57:38,720 arunc�ndu-se la picioarele mele �i implor�ndu-m� s� �I iert, 337 00:57:39,000 --> 00:57:42,280 promi��nd c� nu are s� o mai fac� din nou. 338 00:57:42,600 --> 00:57:46,840 Am fost ru�inat�, dar nu at�t de mult pe c�t era el. 339 00:57:47,440 --> 00:57:53,000 Fusesem victima violen�ei lui �i nu �i putea imagina cum de mi-a pl�cut. 340 00:57:53,480 --> 00:57:58,440 A�a c� am�ndoi am jurat, c� era pentru prima �i ultima dat�. 341 00:57:58,800 --> 00:58:02,760 �n acea noapte a fost at�t de tandru �i de atent, 342 00:58:03,080 --> 00:58:04,805 �nc�t nu puteam s� cred, c� este acela�i om, 343 00:58:04,840 --> 00:58:07,080 care fusese brutal �i crud, doar cu pu�in timp mai devreme. 344 00:58:09,600 --> 00:58:13,960 Dar ast�zi ce s-a �nt�mplat, de ce te-ai �ntors mai devreme? 345 00:58:15,320 --> 00:58:18,880 - A fost Ravel. - Ravel? 346 00:58:20,360 --> 00:58:22,040 A�a este... 347 00:58:22,760 --> 00:58:24,885 Am petrecut timpul �n lini�te �i calm, 348 00:58:24,920 --> 00:58:28,320 convin�i c� nu vom mai face dragoste �n modul acela violent. 349 00:58:29,480 --> 00:58:34,320 Dar nu cu mult timp dup� cin�, Paolo s-a a�ezat la pian, 350 00:58:34,640 --> 00:58:38,080 �i a �nceput s� c�nte un fel de pies� oriental�... 351 00:59:40,120 --> 00:59:42,880 Erau acelea�i m�ini care cantaser� mai devreme, 352 00:59:43,680 --> 00:59:46,440 u�or �i cu o delicat� sensibilitate. 353 00:59:46,760 --> 00:59:52,600 - �i care acum �mi p�reau f�cute din fier. - Cu alte cuvinte, te-a b�tut la fund. 354 00:59:53,760 --> 00:59:55,800 Da, asta este expresia. 355 00:59:56,080 --> 00:59:58,840 Pare oarecum comic... 356 00:59:59,160 --> 01:00:03,120 Nu avea nici o idee despre senza�ia pe care o �ncercam. 357 01:00:03,480 --> 01:00:07,440 - �i ce fel de senza�ie era? - A fost o emo�ie. 358 01:00:08,680 --> 01:00:11,240 La �nceput a fost ca o durere. 359 01:00:11,840 --> 01:00:15,200 Cum spuneam, de parc� m�inile lui erau f�cute din fier. 360 01:00:29,800 --> 01:00:34,560 Dar apoi, nu �tiu cum, durerea s-a transformat �ntr-o c�ldur� dulce, 361 01:00:34,920 --> 01:00:38,360 care s-a mutat mai apoi, de la baza spatelui spre obraji. 362 01:00:38,640 --> 01:00:43,960 - Dar, cum r�m�ne cu emo�ia? - Emo�ia era ceva ce nu pot descrie. 363 01:00:44,800 --> 01:00:47,560 Era un sentiment de iubire. 364 01:00:47,840 --> 01:00:51,800 �i nu po�i s� descrii iubirea, trebuie s� o experimentezi. 365 01:00:52,080 --> 01:00:56,040 Dac� ai experimentat-o, atunci trebuie s� fii �n m�sur� s� o po�i descrie. 366 01:00:56,320 --> 01:00:59,760 Nu �tiu. Un sentiment de supunere, de obedien��. 367 01:01:02,440 --> 01:01:04,400 De peniten��... 368 01:01:05,920 --> 01:01:08,480 �i nume�ti asta iubire? 369 01:01:08,760 --> 01:01:12,720 Ai descoperit pur �i simplu masochismul, iar el a descoperit sadismul. 370 01:01:13,000 --> 01:01:16,880 Iar ai �nceput cu defini�iile tale. Nu po�i s� �n�elegi anumite lucruri, 371 01:01:17,160 --> 01:01:21,120 �i te ascunzi �n spatele unor cuvinte, care nu au nici o semnifica�ie. 372 01:01:21,360 --> 01:01:24,840 Nu e�ti nimic altceva dec�t un intelectual. Prea multe c�r�i. 373 01:01:25,880 --> 01:01:30,240 - �i despre tine, ce spui c� e�ti? - Totul... 374 01:01:32,120 --> 01:01:35,240 ieri mi-ai spus c� sunt o t�rf�. 375 01:01:35,560 --> 01:01:38,120 �i aceea a fost iubire, dac� m� �ntrebi pe mine. 376 01:01:42,280 --> 01:01:46,360 Sadismul �i masochismul sunt perversiuni sexuale umane, 377 01:01:46,395 --> 01:01:48,080 ce ocup� un loc special. 378 01:01:48,440 --> 01:01:52,560 Ele dep�esc nivelul obi�nuit al perversiunii, 379 01:01:52,880 --> 01:01:56,840 printr-o tendin�� activ� �i pasiv�, ce le face s� fie complementare, 380 01:01:57,120 --> 01:02:02,920 transform�ndu-le prin natura lor opus�, �ntr-un element singular �n via�a sexual�. 381 01:02:09,520 --> 01:02:14,680 Cuvinte ce nu au nici o semnifica�ie. A�a se nume�te, a�a zisa ta descoperire. 382 01:02:15,080 --> 01:02:18,240 Iar numele ei este sado-masochism. 383 01:02:19,480 --> 01:02:21,920 Atunci explic�-mi �i mie ceva. 384 01:02:22,160 --> 01:02:25,000 De ce, dup� aceast� perversiune cum o nume�ti tu, 385 01:02:25,035 --> 01:02:26,720 am f�cut dragoste at�t de bine? 386 01:02:27,040 --> 01:02:30,880 Am sim�it o asemenea tandre�e �i afec�iune din partea lui �nc�t i-am s�rutat m�inile. 387 01:02:30,915 --> 01:02:32,440 �i dac� vrei s� �tii �i picioarele. 388 01:02:42,200 --> 01:02:45,160 I-ai s�rutat picioarele? 389 01:02:49,040 --> 01:02:54,000 Da, i-am s�rutat picioarele ca o sclav� recunosc�toare. 390 01:02:57,320 --> 01:03:00,080 �i de ce te-ai �ntors? 391 01:03:05,760 --> 01:03:08,960 Am sim�it nevoia s� m� g�ndesc la toate astea. 392 01:03:09,280 --> 01:03:11,840 �i s� m� confesez. 393 01:03:14,040 --> 01:03:18,120 Am vrut s� r�m�n aici s�-mi petrec duminica cu tine, 394 01:03:18,155 --> 01:03:19,400 dar m-ai dezam�git. 395 01:03:22,200 --> 01:03:26,160 A�a c� m-am r�zg�ndit. M� �ntorc la el. 396 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 De aceea este mai bine, s� uit�m de �n�elegere. 397 01:03:30,120 --> 01:03:33,920 Cum ai sugerat �i tu, nu ne este de nici un folos, 398 01:03:33,955 --> 01:03:35,480 nici unuia dintre noi. 399 01:03:37,280 --> 01:03:39,240 Lectur� pl�cut�. 400 01:03:40,720 --> 01:03:42,480 Alin�! 401 01:03:43,040 --> 01:03:47,000 Opre�te-te... Nu vreau asta, nu vreau s� pleci. 402 01:04:23,680 --> 01:04:28,040 Uite, �tefan. Mai �nt�i, vreau s�-mi promi�i un lucru. 403 01:04:28,320 --> 01:04:32,280 - Ce anume? - C� noi vom fii mereu �mpreun�. 404 01:04:32,560 --> 01:04:34,520 ��i promit. 405 01:05:33,840 --> 01:05:35,520 Alo... 406 01:05:35,920 --> 01:05:38,480 Da, �i-I dau acum. 407 01:05:38,800 --> 01:05:41,000 Este pentru tine. 408 01:05:41,600 --> 01:05:43,480 Cine este? 409 01:05:48,600 --> 01:05:52,560 Am vrut s�-�i spun c� te iubesc. 410 01:06:31,200 --> 01:06:33,560 M� �ntorc imediat. 411 01:06:52,480 --> 01:06:57,640 - Ce faci aici, unde este Piero? - Dup� ce m-ai sunat, am vrut s� te v�d. 412 01:06:57,920 --> 01:07:01,280 - De ce? - Ca s� v�d cum te sim�i. 413 01:07:01,520 --> 01:07:05,480 Sunt bine. Ast�zi este ziua lui Paolo. 414 01:07:05,760 --> 01:07:09,720 - Ai vorbit cu el despre mine? - Nu, nu am vorbit despre tine. 415 01:07:10,120 --> 01:07:13,280 Trebuie s� plec, Paolo se gr�be�te s� ajungem acas�. 416 01:07:13,560 --> 01:07:17,400 - Ca s� face�i dragoste, presupun. - Nu �tiu. 417 01:07:17,720 --> 01:07:22,480 - C�nd am f�cut noi dragoste ultim� dat�? - �n urm� cu dou� s�pt�m�ni. 418 01:07:25,360 --> 01:07:29,320 - �tefan, doar nu vrei s� o facem acum? - De ce nu? 419 01:07:29,600 --> 01:07:32,520 Este imposibil, el m� a�teapt�. 420 01:07:35,920 --> 01:07:39,880 Nu ai spus despre el c� este so�ul �i c� eu sunt acum amantul? 421 01:07:40,200 --> 01:07:44,160 - �n�eal�-I... - Dac� ne vede? 422 01:07:47,280 --> 01:07:49,840 Alin�! Alin�! 423 01:07:57,760 --> 01:08:01,680 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic... 424 01:08:08,360 --> 01:08:10,040 �tefan! 425 01:08:42,520 --> 01:08:46,800 - L-ai v�zut pe so�ul meu? - Nu I-am mai v�zut de azi diminea��. 426 01:08:47,480 --> 01:08:49,440 Mul�umesc... 427 01:09:04,320 --> 01:09:05,920 Alin�! 428 01:09:09,120 --> 01:09:11,080 Ciao, Louisa. 429 01:09:11,400 --> 01:09:15,360 - �tefan este aici? - Nu, vino �n�untru. 430 01:09:24,720 --> 01:09:28,680 - Vrei s� te servesc cu ceva? - Nu, mul�umesc. 431 01:09:28,960 --> 01:09:33,720 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �I g�sesc. 432 01:09:34,040 --> 01:09:38,800 - V-a�i certat? - Ieri, dar nu a fost nimic serios. 433 01:09:39,960 --> 01:09:42,520 Este �ntotdeauna at�t de �ncordat �i de nervos. 434 01:09:42,800 --> 01:09:46,640 Iar eu sunt at�t de fericit� duminic�, c�nd m� �ntorc la el. 435 01:09:47,680 --> 01:09:49,960 �tiu c� �tefan nu se simte bine. 436 01:09:51,240 --> 01:09:54,040 Sufer� din cauza �n�elegerii pe care am f�cut-o. 437 01:09:54,360 --> 01:09:58,320 Dar, a spus c� tot m� iube�te, chiar dac� i-am fost necredincioas�. 438 01:09:58,600 --> 01:10:00,080 �I �n�eleg. 439 01:10:00,160 --> 01:10:04,080 Alina care este motivul pentru care e�ti necredincioas�? 440 01:10:08,200 --> 01:10:12,160 Simt nevoia s� fac dragoste, Louisa. �i nu am ce s� fac �n aceast� privin��. 441 01:10:13,080 --> 01:10:14,485 Dar �tefan este diferit. 442 01:10:14,520 --> 01:10:17,640 Este nevinovat ca un copil. De aceea nu �I �n�elegi. 443 01:10:18,000 --> 01:10:22,080 - Pu�ini oameni sunt asemeni lui. - �tiu asta. 444 01:10:22,400 --> 01:10:24,445 Poate c� nu �I apreciezi �ndeajuns, 445 01:10:24,480 --> 01:10:27,680 trebuie s� renun�i la ceva, ca s� ob�ii altceva mai bun. 446 01:10:28,000 --> 01:10:32,760 Ceva care s� dureze toat� via�a. De ce nu face�i un copil? 447 01:10:34,600 --> 01:10:37,360 Eu nu pot avea copii. 448 01:11:38,600 --> 01:11:42,560 - Unde ai fost? - Am vrut s� plec departe. 449 01:11:42,840 --> 01:11:46,800 Nu �tiu �ncotro, pentru c� nu am reu�it. 450 01:11:47,160 --> 01:11:49,365 Am vrut s� fiu independent de via�a ta, 451 01:11:49,400 --> 01:11:52,120 s� fac ceva despre care s�-�i povestesc mai pe urm�. 452 01:11:52,440 --> 01:11:56,360 Iar �n loc de asta iat�-m� st�nd ca un idiot �i a�tept�ndu-te pe tine. 453 01:11:56,680 --> 01:11:59,040 Nu am putut s� o fac, f�r� �ntoarcerea ta, 454 01:11:59,360 --> 01:12:04,920 f�r� s� aud sunetul ro�ilor de la ma�ina ta, 455 01:12:05,240 --> 01:12:09,600 oprirea motorului, tr�ntitul u�ii, pa�ii t�i urc�nd pe sc�ri. 456 01:12:09,960 --> 01:12:14,920 Poate nu crezi, dar nu plecarea ta mi-a produs cel mai mare stres... 457 01:12:15,280 --> 01:12:18,480 �ntoarcerea ta, este cea care m� terorizeaz�. 458 01:12:21,800 --> 01:12:25,240 Dorin�a arz�toare de a �tii mai multe. 459 01:12:25,600 --> 01:12:30,560 �i dorin�a tot mai cresc�nd�, de a te urm�ri, de a te spiona. 460 01:12:32,120 --> 01:12:37,480 Pentru c� am aflat, c� ceea ce �mi spui nu m� mai satisface. 461 01:12:54,720 --> 01:12:56,920 L-am ucis, pentru c�, 462 01:12:57,800 --> 01:13:02,960 dintre to�i acei b�rba�i, el mi-a cerut s�-I p�r�sesc. 463 01:13:05,920 --> 01:13:08,525 I-am spus-o �n sute de moduri diferite, 464 01:13:08,560 --> 01:13:11,280 tachin�ndu-I, p�n� ce �ntr-un final a �n�eles. 465 01:13:13,000 --> 01:13:17,960 Nu i-a putut refuza aceast� ultim� dovad� de iubire. 466 01:13:24,000 --> 01:13:26,160 Ce �nseamn� asta? 467 01:13:36,440 --> 01:13:39,320 Piero vrea s� s�rb�torim terminarea scenariului. 468 01:13:39,355 --> 01:13:41,600 Ne-a invitat �ntr-o excursie la Bolzano. 469 01:13:41,960 --> 01:13:44,840 M-a �ntrebat de tine. 470 01:13:45,200 --> 01:13:50,160 - Paolo? Ce a �ntrebat? - Dac� e�ti bun �n pat. 471 01:13:50,560 --> 01:13:53,320 �i ce i-ai spus? 472 01:13:53,680 --> 01:13:55,640 Adev�rul... 473 01:14:01,200 --> 01:14:05,960 - Este at�t de frumos. - M� simt de parc� a� visa. 474 01:14:15,000 --> 01:14:18,920 Este cel mai grozav loc. Sta�i numai s� vede�i. 475 01:14:19,200 --> 01:14:22,880 - Unde sunt camerele? - Sunt chiar acolo �n spatele fabricii. 476 01:14:23,240 --> 01:14:27,200 De ce nu venim mereu, s� ne petrecem vara aici. 477 01:14:27,480 --> 01:14:32,400 - Vara trece, amintirile zilelor r�m�n! - �i ale nop�ilor... 478 01:15:04,600 --> 01:15:08,480 - Este at�t de frumos. - Foarte frumos. 479 01:15:10,920 --> 01:15:12,680 Ce este aceea? 480 01:15:12,960 --> 01:15:16,920 - A apar�inut fostului proprietar. - Ai de g�nd s� o �mpu�ti? 481 01:15:17,240 --> 01:15:19,200 Cu siguran�� mi-ar pl�cea. 482 01:15:25,720 --> 01:15:27,800 Ghice�te... 483 01:15:28,160 --> 01:15:31,440 Am �mp�rt�it cu Piero prima mea experien�� sexual�. 484 01:15:31,760 --> 01:15:33,165 Mi-a spus c� am fost grozav�. 485 01:15:33,200 --> 01:15:35,480 A promis c� am s� joc rolul principal din film. 486 01:15:44,240 --> 01:15:46,080 A�teapt�! 487 01:15:58,880 --> 01:16:01,520 Sunt frumoas�? 488 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 Paolo! 489 01:19:35,720 --> 01:19:38,280 E�ti nebun? 490 01:19:40,120 --> 01:19:42,280 Unde e�ti? 491 01:20:32,600 --> 01:20:36,600 - Ce este asta? - Nimic, am alunecat la du�. 492 01:20:36,920 --> 01:20:38,880 Nu este adev�rat. 493 01:20:40,000 --> 01:20:43,280 - El �i-a f�cut-o. - Da... 494 01:20:43,600 --> 01:20:47,440 - Ieri nu ai fost cu el. C�nd �i-a f�cut-o? - Noaptea trecut�. 495 01:20:48,960 --> 01:20:51,840 Ai f�cut dragoste cu el seara trecut�, �n aceast� cas�? 496 01:20:52,440 --> 01:20:56,560 Nu �ncepe iar�i. Nu, nu am f�cut-o �n cas�. 497 01:20:57,920 --> 01:20:59,440 Atunci, unde? 498 01:21:04,040 --> 01:21:05,800 Unde? 499 01:21:06,120 --> 01:21:08,080 �n gr�din�. 500 01:21:08,360 --> 01:21:12,880 Noi am f�cut dragoste... Nu, tu ai f�cut dragoste, eu nu am f�cut. 501 01:21:13,120 --> 01:21:17,880 Eram nervoas� a�a c� m-am ridicat din pat �i I-am v�zut pe Paolo pe fereastr�. 502 01:21:19,320 --> 01:21:21,880 Ce s-a �nt�mplat? 503 01:21:50,640 --> 01:21:54,080 C�nd am f�cut dragoste, am sim�it o senza�ie at�t de intens�, 504 01:21:54,115 --> 01:21:55,400 �nc�t aproape c� am le�inat. 505 01:21:56,000 --> 01:21:59,960 A fost cel mai bun moment al nostru, dar mai �nt�i m-a f�cut s� m� �ntorc... 506 01:22:00,240 --> 01:22:02,840 Ajunge, nu mai vreau s� aud! 507 01:22:06,520 --> 01:22:09,360 Tu e�ti cel care a insistat. 508 01:23:01,560 --> 01:23:03,320 �tefan! 509 01:23:09,200 --> 01:23:11,360 Plec acum. 510 01:23:12,400 --> 01:23:14,200 Ciao... 511 01:23:22,720 --> 01:23:25,480 M� �ntorc duminic�, �i o s� facem dragoste. 512 01:23:30,360 --> 01:23:34,200 Nu mai face fa�a asta lung�. �tii c� eu te iubesc. 513 01:24:11,640 --> 01:24:15,600 Alo, �tefan? Ce s-a �nt�mplat? Stau aici �i te a�tept. 514 01:24:15,840 --> 01:24:19,800 - �mi pare r�u, nu vin. - De ce? 515 01:24:21,080 --> 01:24:24,080 Nu mai sunt capabil nici m�car s�-i fiu necredincios. 516 01:24:29,720 --> 01:24:34,280 Pleci acas�, m�ine. Oricum petreci cinci zile cu el! 517 01:24:37,960 --> 01:24:39,720 A�a ai spus! 518 01:25:37,400 --> 01:25:39,120 �tefan! 519 01:25:57,720 --> 01:25:59,320 �tefan... 520 01:27:23,720 --> 01:27:25,680 - ��i place! - Vreau s� merg acas�. 521 01:27:28,160 --> 01:27:30,000 Ajunge! 522 01:27:34,240 --> 01:27:38,520 - Nu mai vreau. - Ba da, ��i place. �tii c� ��i place. 523 01:27:38,840 --> 01:27:40,800 E�ti un porc! 524 01:27:43,400 --> 01:27:45,960 �i tu e�ti o t�rf�! 525 01:27:46,560 --> 01:27:49,120 Te ur�sc. 526 01:27:52,960 --> 01:27:55,920 Ai mers prea departe, te ur�sc. 527 01:28:02,480 --> 01:28:05,040 Opre�te-te, �nceteaz�! 528 01:28:05,760 --> 01:28:07,720 Te ur�sc! 529 01:30:54,040 --> 01:30:56,480 Ne-am desp�r�it. 530 01:31:00,760 --> 01:31:05,320 Ast� noapte m-a lovit din nou, nu am mai putut s� �ndur. 531 01:31:05,680 --> 01:31:10,400 La fel ca �i dragostea, ura o sim�i imediat. 532 01:31:16,760 --> 01:31:19,640 E�ti sigur� c� totul s-a terminat? 533 01:31:22,600 --> 01:31:25,440 Nu o s�-I mai v�d niciodat�. 534 01:31:27,720 --> 01:31:30,480 Am fost acolo, noaptea trecut�. 535 01:31:31,240 --> 01:31:33,200 �tiu asta. 536 01:31:36,120 --> 01:31:39,560 Te-am v�zut. M-ai speriat. 537 01:31:40,720 --> 01:31:44,880 - Ai vrut s� m� ucizi. - Da, am vrut s� te ucid. 538 01:31:45,360 --> 01:31:49,200 Dar c�nd te-am v�zut, nu am avut t�ria s� o fac. 539 01:31:51,640 --> 01:31:56,200 Paolo �i cu mine am explorat toate zonele interzise ale dragostei, 540 01:31:56,560 --> 01:32:00,720 f�r� s� ne d�m seama c� intr�m �n zona urii. 541 01:32:14,000 --> 01:32:17,360 Nu vreau s� mai suferi vreodat�. 542 01:32:56,800 --> 01:33:00,800 SF�R�IT 47081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.