All language subtitles for Kairos.S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,199 --> 00:00:35,870 I was saved after 31 days. 2 00:00:38,469 --> 00:00:40,745 I broke the record of the survivor who lasted the longest... 3 00:00:40,769 --> 00:00:42,529 in the collapse of Sampoong Department Store. 4 00:00:48,740 --> 00:00:50,210 A week has passed. 5 00:00:53,619 --> 00:00:55,020 My dad never came to see me... 6 00:00:56,289 --> 00:00:58,289 while I was in the hospital. 7 00:01:00,820 --> 00:01:04,630 This is a certification from Yujung Constructions to you. 8 00:01:05,729 --> 00:01:07,530 They promised to cover your tuition... 9 00:01:08,329 --> 00:01:11,130 and hire you as soon as you graduate. 10 00:01:12,270 --> 00:01:15,700 - But the compensation... - Teacher. 11 00:01:19,010 --> 00:01:21,079 Why hasn't my dad visited me? 12 00:01:23,879 --> 00:01:25,780 His name wasn't on the casualty list. 13 00:01:32,859 --> 00:01:34,560 Your father passed away. 14 00:01:36,459 --> 00:01:38,290 Before you were rescued, 15 00:01:39,430 --> 00:01:41,400 he thought you had died... 16 00:01:44,170 --> 00:01:45,939 and jumped off a building. 17 00:01:59,079 --> 00:02:01,620 I don't know where you hid it, 18 00:02:02,250 --> 00:02:04,849 but I doubt it's more precious than your remaining daughter. 19 00:02:06,859 --> 00:02:08,560 If you want to save her, 20 00:02:09,390 --> 00:02:11,230 you better get up. 21 00:02:13,359 --> 00:02:15,430 Give it some thought while you're lying there. 22 00:02:16,930 --> 00:02:20,069 Think about who you must side with to save yourself. 23 00:02:38,490 --> 00:02:41,289 (Episode 15) 24 00:02:42,219 --> 00:02:44,830 Hello. Can Mr. Kim talk? 25 00:02:45,330 --> 00:02:47,159 I'm not sure. 26 00:02:47,460 --> 00:02:49,129 I heard there was a pupillary response. 27 00:02:50,669 --> 00:02:51,729 Let's hurry. 28 00:02:59,039 --> 00:03:00,979 I was told that he had regained consciousness. 29 00:03:02,680 --> 00:03:05,580 Do you... Do you think he can hear us? 30 00:03:06,919 --> 00:03:09,550 Mr. Kim, open your eyes. 31 00:03:10,419 --> 00:03:12,150 Do you remember where you put the package? 32 00:03:12,990 --> 00:03:15,090 Say something! 33 00:03:15,860 --> 00:03:17,189 Mr. Im. 34 00:03:26,699 --> 00:03:27,870 Mr. Kim. 35 00:03:30,310 --> 00:03:34,210 Ji Ah is doing well. 36 00:03:38,550 --> 00:03:40,919 If you can hear me, don't worry about anything. 37 00:03:43,449 --> 00:03:45,319 Please hang in there... 38 00:03:46,419 --> 00:03:48,120 so Ji Ah will have a father growing up. 39 00:03:58,870 --> 00:03:59,969 Mr. Kim. 40 00:04:01,139 --> 00:04:03,969 Please move aside. Mr. Kim. Do you hear me? 41 00:04:07,280 --> 00:04:09,449 Please go out. He needs to rest. 42 00:04:18,050 --> 00:04:20,560 Use this phone to reach me from now on. 43 00:04:22,319 --> 00:04:23,906 I did need a way to reach you... 44 00:04:23,930 --> 00:04:26,730 since I could only talk to your future with mine. 45 00:04:27,829 --> 00:04:31,470 Ms. Han, how much have I found out in the future? 46 00:04:32,129 --> 00:04:33,500 Did I find the package? 47 00:04:34,670 --> 00:04:36,209 You did, 48 00:04:36,870 --> 00:04:38,915 but since Mr. Kim Jin Ho was in an accident yesterday, 49 00:04:38,939 --> 00:04:41,779 you probably don't have it in the future anymore. 50 00:04:42,079 --> 00:04:43,386 Since he's bedridden, 51 00:04:43,410 --> 00:04:45,579 he probably couldn't have delivered it to my mom. 52 00:04:47,519 --> 00:04:48,755 You recognize him, don't you? 53 00:04:48,779 --> 00:04:53,019 (99 percent match with Park Joo Young's fingerprints) 54 00:04:53,290 --> 00:04:54,665 How do you know him? 55 00:04:54,689 --> 00:04:56,660 He tried to kill Mr. Kim. 56 00:05:06,040 --> 00:05:07,899 I suspect him of killing my father, 57 00:05:08,170 --> 00:05:10,269 but due to lack of evidence, I couldn't catch him. 58 00:05:10,740 --> 00:05:13,185 Have things changed there? Has it been revealed? 59 00:05:13,209 --> 00:05:17,410 No. I saw him in the alleyway in front of Mr. Kim's yesterday. 60 00:05:17,610 --> 00:05:20,050 But that proves nothing. 61 00:05:23,819 --> 00:05:25,490 Chairman Yu must've hired him. 62 00:05:26,389 --> 00:05:28,120 We need to catch Park Joo Young first. 63 00:05:28,389 --> 00:05:31,129 We need to catch him in order to retrieve the package... 64 00:05:31,589 --> 00:05:33,600 and save you in the future. 65 00:05:47,410 --> 00:05:49,240 Your food's here. 66 00:05:50,750 --> 00:05:52,855 Let me know if you crave any side dishes, 67 00:05:52,879 --> 00:05:54,555 and I'll make them for you. 68 00:05:54,579 --> 00:05:56,220 Thank you. 69 00:05:56,449 --> 00:05:59,620 Eat up if you want to grow as big as me. 70 00:06:06,529 --> 00:06:08,459 - What's wrong? - Hello? 71 00:06:10,170 --> 00:06:11,629 My teeth are already healthy. 72 00:06:12,329 --> 00:06:13,439 What's wrong? 73 00:06:14,300 --> 00:06:16,639 - Were you very startled? - Hi. 74 00:06:20,139 --> 00:06:21,180 Is something wrong? 75 00:06:21,709 --> 00:06:23,625 She seems very shook up. 76 00:06:23,649 --> 00:06:26,449 She heard the phone ring and panicked. 77 00:06:27,350 --> 00:06:30,565 Don't cry, Ji Ah. Don't cry. 78 00:06:30,589 --> 00:06:32,220 It's okay. 79 00:06:37,930 --> 00:06:40,430 Ji Ah, were you very startled? 80 00:06:42,500 --> 00:06:44,829 You'll feel better after some sleep. 81 00:06:46,100 --> 00:06:48,199 When is my dad coming? 82 00:06:50,569 --> 00:06:51,939 Do you miss him? 83 00:06:56,110 --> 00:06:59,449 I also miss my dad a lot. 84 00:07:00,980 --> 00:07:03,350 Where is he? 85 00:07:06,990 --> 00:07:08,620 He's a bit far away. 86 00:07:09,529 --> 00:07:12,389 That's why it'll take a very long time... 87 00:07:12,829 --> 00:07:14,560 for me to reach him. 88 00:07:15,959 --> 00:07:18,800 No. I had thought he was far away, 89 00:07:19,370 --> 00:07:22,540 but it turned out that he was always by my side. 90 00:07:28,680 --> 00:07:31,180 Just as much as you miss him... 91 00:07:31,750 --> 00:07:34,649 No, he'll miss you... 92 00:07:35,180 --> 00:07:37,420 a lot more than you miss him. 93 00:07:41,259 --> 00:07:44,759 I'll stay by your side until you see him again. 94 00:07:46,199 --> 00:07:49,870 So tell me every time you're in pain... 95 00:07:49,970 --> 00:07:51,930 or in fear of something. 96 00:07:52,500 --> 00:07:53,540 Okay? 97 00:07:54,870 --> 00:07:55,970 Promise me. 98 00:08:02,439 --> 00:08:03,579 Let's go to bed. 99 00:08:13,860 --> 00:08:17,189 What if Mr. Kim falls unconscious again? 100 00:08:19,600 --> 00:08:22,660 It'll take some time until he fully recovers. 101 00:08:23,600 --> 00:08:25,430 He's been hanging in there all this time, 102 00:08:26,029 --> 00:08:28,740 so let's wait a bit more. 103 00:08:31,069 --> 00:08:32,269 Until when? 104 00:08:32,939 --> 00:08:35,310 What more can we, from the past, do? 105 00:08:35,910 --> 00:08:38,180 If one thing changes, another misfortune happens. 106 00:08:39,379 --> 00:08:40,579 Ae Ri is... 107 00:08:59,470 --> 00:09:00,570 Mr. Im. 108 00:09:01,899 --> 00:09:03,570 It's not over until it's over. 109 00:09:04,669 --> 00:09:07,879 Let's save Ms. Han. 110 00:09:10,580 --> 00:09:12,850 I'll keep an eye on Mr. Kim's progress. 111 00:09:51,250 --> 00:09:56,759 (Hyun Chae) 112 00:10:05,230 --> 00:10:07,200 - Hello? - You should... 113 00:10:07,370 --> 00:10:08,740 come home. 114 00:10:09,970 --> 00:10:11,340 I'll leave. 115 00:10:17,179 --> 00:10:18,809 You should be... 116 00:10:20,850 --> 00:10:22,850 with Da Bin. 117 00:10:38,830 --> 00:10:42,346 (Kim Seo Jin) 118 00:10:42,370 --> 00:10:44,809 Ms. Han, I'm off to find Kim Jin Ho. 119 00:10:45,309 --> 00:10:46,456 A month has passed, 120 00:10:46,480 --> 00:10:48,879 so he might have regained consciousness. 121 00:10:49,409 --> 00:10:52,110 I'll head to the prosecution once I retrieve the package. 122 00:10:58,519 --> 00:11:00,690 - Hello, Ms. Han? - Did you meet with Mr. Kim Jin Ho? 123 00:11:01,090 --> 00:11:02,259 How is he? 124 00:11:02,389 --> 00:11:05,330 He's still unconscious. 125 00:11:05,960 --> 00:11:09,100 I didn't find the package. 126 00:11:11,799 --> 00:11:14,940 And Seo Do Kyun died. 127 00:11:16,539 --> 00:11:17,740 Was it Chairman Yu again? 128 00:11:17,940 --> 00:11:19,879 - No. - Then who was it? 129 00:11:19,980 --> 00:11:21,610 Why then? How? 130 00:11:22,909 --> 00:11:24,850 Is your wife perhaps involved? 131 00:11:26,720 --> 00:11:29,889 It'll soon be that day. 132 00:11:31,450 --> 00:11:32,789 The day... 133 00:11:33,490 --> 00:11:35,559 I saw my wife with Seo Do Kyun... 134 00:11:36,320 --> 00:11:37,889 after tracking Da Bin's toy. 135 00:11:40,600 --> 00:11:41,960 In your timeline, 136 00:11:43,870 --> 00:11:45,169 I still don't know, do I? 137 00:11:45,330 --> 00:11:47,269 I don't think you do. 138 00:11:48,299 --> 00:11:51,485 How should I tell him? Should I just say it? 139 00:11:51,509 --> 00:11:53,539 No, don't tell him anything. 140 00:11:54,740 --> 00:11:55,980 He'll soon... 141 00:11:57,549 --> 00:11:58,909 find out anyway. 142 00:12:18,429 --> 00:12:20,740 Go, Hyun Chae. Get out of here! 143 00:12:20,799 --> 00:12:23,470 Get out of here. Just go! 144 00:12:23,809 --> 00:12:25,539 Run away as fast as you can. 145 00:12:26,440 --> 00:12:27,610 Hyun Chae... 146 00:12:52,730 --> 00:12:54,940 I'll collect my things and leave soon. 147 00:12:58,009 --> 00:12:59,509 In your state? 148 00:13:01,980 --> 00:13:03,210 Just stay. 149 00:13:51,389 --> 00:13:54,600 (I love you.) 150 00:14:07,679 --> 00:14:11,250 (I love you.) 151 00:14:11,809 --> 00:14:13,426 (With you, at Samwoon Park) 152 00:14:13,450 --> 00:14:14,919 Don't pretend like you know it all. 153 00:14:14,980 --> 00:14:16,149 I'll bet my life... 154 00:14:17,789 --> 00:14:19,549 with someone worthy as I'd like. 155 00:15:29,860 --> 00:15:32,029 Ji Ah, what are you doing still up? 156 00:15:33,730 --> 00:15:36,159 It's late. You should go to bed. 157 00:15:46,840 --> 00:15:50,779 Ji Ah, say that again. What did you just say to me? 158 00:15:51,509 --> 00:15:54,720 I... saw everything. 159 00:16:17,740 --> 00:16:20,779 (Han Ae Ri) 160 00:16:25,679 --> 00:16:26,919 He's not answering. 161 00:16:34,620 --> 00:16:37,090 I'm in your neighborhood and will be there soon. 162 00:16:53,610 --> 00:16:55,139 Ji Ah, 163 00:16:55,409 --> 00:16:57,779 it must've been terrifying for you. 164 00:17:06,250 --> 00:17:07,460 Ji Ah. 165 00:17:11,330 --> 00:17:12,990 Would you be able... 166 00:17:14,660 --> 00:17:17,630 to recognize that guy if you saw him again? 167 00:17:22,470 --> 00:17:24,569 I'm amazed to hear that. 168 00:17:25,710 --> 00:17:26,980 How big was it? 169 00:17:27,480 --> 00:17:29,180 - About this big. - You liar. 170 00:17:29,380 --> 00:17:30,980 Are you Superintendent Park Joo Young? 171 00:17:31,609 --> 00:17:32,609 Who's asking? 172 00:17:32,750 --> 00:17:34,396 We have questions... 173 00:17:34,420 --> 00:17:35,456 regarding a recent attempted murder case. 174 00:17:35,480 --> 00:17:36,890 Will you come with us? 175 00:17:37,089 --> 00:17:38,529 I'm afraid you have the wrong person. 176 00:17:39,190 --> 00:17:40,690 We'd appreciate your cooperation. 177 00:17:42,160 --> 00:17:43,930 Which district station are you boys from? 178 00:17:45,460 --> 00:17:47,460 It'd be better for you to come with us voluntarily. 179 00:17:51,730 --> 00:17:52,829 Lead the way. 180 00:18:06,250 --> 00:18:07,779 You know Mr. Kim Jin Ho, right? 181 00:18:09,720 --> 00:18:12,896 - Who? - The man living at... 182 00:18:12,920 --> 00:18:14,019 330-29 Geonnam-dong. 183 00:18:15,119 --> 00:18:17,529 - Don't you know him? - I'm drawing a blank. 184 00:18:18,289 --> 00:18:21,299 Where were you at 9 p.m. on September 27? 185 00:18:21,460 --> 00:18:24,529 It was after hours, so I was probably home. 186 00:18:25,230 --> 00:18:26,769 Can anyone verify that? 187 00:18:28,769 --> 00:18:30,339 I live alone. 188 00:18:32,670 --> 00:18:34,880 Please just answer me truthfully. 189 00:18:34,940 --> 00:18:37,779 Between 8 p.m. and 9 p.m. on September 27, 190 00:18:38,509 --> 00:18:40,356 your cell phone... 191 00:18:40,380 --> 00:18:44,019 was pinged in the vicinity of 330-29 Geonnam-dong. 192 00:18:51,029 --> 00:18:52,789 Is this how you investigate cases? 193 00:18:54,299 --> 00:18:58,245 Then you should question every owner of every cell phone... 194 00:18:58,269 --> 00:19:00,240 that was also in that area. 195 00:19:01,500 --> 00:19:02,640 Don't you agree? 196 00:19:07,180 --> 00:19:09,579 Well, there's a witness. 197 00:19:11,880 --> 00:19:14,750 A witness? Who? 198 00:19:15,380 --> 00:19:18,095 Did this person really see me trying to kill a person? 199 00:19:18,119 --> 00:19:19,890 The witness is here... 200 00:19:20,720 --> 00:19:22,866 and will be identifying you soon. 201 00:19:22,890 --> 00:19:23,960 I see. 202 00:19:25,759 --> 00:19:26,829 Go ahead. 203 00:19:28,230 --> 00:19:30,299 If this turns out to be a bogus claim, 204 00:19:30,799 --> 00:19:34,700 you'll be answering to the trouble you caused. 205 00:19:51,950 --> 00:19:56,259 Ji Ah, is that man the one you saw that night? 206 00:20:01,200 --> 00:20:02,599 It's all right. 207 00:20:03,329 --> 00:20:06,106 He can't see you while you're here, 208 00:20:06,130 --> 00:20:07,670 so take a look at him. 209 00:20:08,039 --> 00:20:09,670 Is he the man you saw? 210 00:20:55,180 --> 00:20:57,926 It seems like your witness failed to identify me, 211 00:20:57,950 --> 00:21:00,250 so how long are you going to keep me here? 212 00:21:04,259 --> 00:21:06,230 Ji Ah, it's all right. 213 00:21:06,730 --> 00:21:08,059 I know this is painful. 214 00:21:08,599 --> 00:21:10,439 You don't have to do this if it hurts too much. 215 00:21:10,700 --> 00:21:11,970 It's him. 216 00:21:13,400 --> 00:21:14,670 What was that, Ji Ah? 217 00:21:16,440 --> 00:21:18,146 It's him. 218 00:21:18,170 --> 00:21:19,186 Are you sure? 219 00:21:19,210 --> 00:21:20,269 Was it that man? 220 00:21:34,319 --> 00:21:35,319 (Interrogation Room) 221 00:21:37,990 --> 00:21:41,660 Mr. Park Joo Young. You are under arrest for attempted murder. 222 00:21:43,460 --> 00:21:44,500 Are you all crazy? 223 00:21:45,500 --> 00:21:47,339 You may choose to stay silent. 224 00:21:47,599 --> 00:21:50,339 Everything you say can be and will be used against you. 225 00:21:50,569 --> 00:21:52,869 You have the right to consult an attorney. 226 00:21:56,380 --> 00:21:57,579 Let's go quietly. 227 00:21:58,049 --> 00:22:00,079 Darn it. What's with you all? 228 00:22:00,950 --> 00:22:02,750 Let me go. I said let go! 229 00:22:11,490 --> 00:22:12,589 Okay. 230 00:22:25,440 --> 00:22:27,109 What will happen now? 231 00:22:28,309 --> 00:22:30,029 Will Park Joo Young get locked up in prison? 232 00:22:31,150 --> 00:22:34,019 Mr. Park said he'll share the progress of the investigation. 233 00:22:35,420 --> 00:22:37,089 What about his other crimes? 234 00:22:37,490 --> 00:22:40,690 I hope they could reinvestigate your father's case with this chance. 235 00:22:41,690 --> 00:22:43,160 I don't expect them to do that much. 236 00:22:43,259 --> 00:22:46,890 What's important is that they find out his instigator was... 237 00:22:47,329 --> 00:22:49,160 Chairman Yu. 238 00:22:50,299 --> 00:22:52,430 Both Park Joo Young and Lee Taek Gyu are... 239 00:22:52,730 --> 00:22:54,569 nothing but Chairman Yu's pawns. 240 00:22:55,940 --> 00:22:57,670 Did you talk to me from a month later? 241 00:22:59,339 --> 00:23:00,809 Don't be alarmed and listen up. 242 00:23:02,039 --> 00:23:05,279 Mr. Seo Do Kyun will die in a month. 243 00:23:09,019 --> 00:23:10,049 Why would he die? 244 00:23:11,950 --> 00:23:13,890 Did he have the evidence with him? 245 00:23:14,490 --> 00:23:16,890 Mr. Seo did have it with him, 246 00:23:17,059 --> 00:23:20,029 but it was for another reason that didn't involve Chairman Yu. 247 00:23:20,599 --> 00:23:23,660 So he doesn't know where the evidence is. 248 00:23:27,369 --> 00:23:29,299 What was the other reason? 249 00:23:51,890 --> 00:23:52,890 Come in. 250 00:23:56,529 --> 00:23:58,829 It's the video from the charity concert. 251 00:23:59,599 --> 00:24:00,599 Thank you. 252 00:24:47,519 --> 00:24:49,825 Da Bin, wash up, then come and eat. 253 00:24:49,849 --> 00:24:51,049 Okay. 254 00:24:51,289 --> 00:24:52,789 Wash your hands clean. 255 00:24:53,890 --> 00:24:54,960 Okay. 256 00:24:57,690 --> 00:24:59,890 Da Bin, come here. 257 00:25:01,599 --> 00:25:03,829 Thank you so much. 258 00:25:05,700 --> 00:25:07,670 What do you think? Do you like it? 259 00:25:09,069 --> 00:25:10,400 Go grab a seat. Let's eat. 260 00:25:55,920 --> 00:25:56,950 Mr. Kim. 261 00:26:01,920 --> 00:26:04,759 Mr. Kim, are you all right? 262 00:26:54,880 --> 00:26:57,549 Mr. Park Joo Young, come out. 263 00:27:01,920 --> 00:27:03,119 Come on out. 264 00:27:07,390 --> 00:27:09,690 I'm going to stay silent. I already made myself clear. 265 00:27:14,099 --> 00:27:16,400 We found these in your car. 266 00:27:17,130 --> 00:27:18,470 These shoes have... 267 00:27:19,269 --> 00:27:22,170 the same soles as the footprints found in Mr. Kim Jin Ho's house. 268 00:27:22,269 --> 00:27:23,569 You still have nothing to say? 269 00:27:25,509 --> 00:27:28,309 Mr. Kim came to the police station himself... 270 00:27:28,480 --> 00:27:30,710 and asked me about the accident from 19 years ago. 271 00:27:30,750 --> 00:27:33,509 I can keep Seo Jin under control. 272 00:27:34,079 --> 00:27:37,250 What if he finds that thing Kim Yoo Seok had? 273 00:27:38,289 --> 00:27:41,519 How can he find that when even I couldn't find it? 274 00:27:41,660 --> 00:27:44,430 Don't worry about anything... 275 00:27:44,990 --> 00:27:46,350 and keep doing things as you have. 276 00:27:47,460 --> 00:27:50,529 There's nothing else I worry about as long as I'm under your shadow. 277 00:27:50,630 --> 00:27:54,440 Even if you must quit your job, you can always join my company. 278 00:27:55,440 --> 00:27:56,740 Mr. Park. 279 00:27:58,369 --> 00:28:00,440 Will you continue to be uncooperative? 280 00:28:01,309 --> 00:28:03,309 You can at least answer my question. 281 00:28:03,680 --> 00:28:05,956 Nothing in the Constitution or the Criminal Procedure Code... 282 00:28:05,980 --> 00:28:08,825 says I must cooperate with your investigation, 283 00:28:08,849 --> 00:28:10,049 you jerk. 284 00:28:10,180 --> 00:28:12,150 If you know the law so well, 285 00:28:12,920 --> 00:28:15,289 you know that the evidence can prove your charges. 286 00:28:16,990 --> 00:28:18,759 You're aware that choosing to stay silent... 287 00:28:19,190 --> 00:28:22,559 can be insisted as an attempt to destroy the evidence, right? 288 00:28:23,430 --> 00:28:24,630 Do as you like. 289 00:28:25,900 --> 00:28:27,500 Talk to my attorney if you wish. 290 00:28:33,509 --> 00:28:35,009 I hate that guy. 291 00:28:35,509 --> 00:28:37,140 How can he be like that? 292 00:28:37,180 --> 00:28:41,180 He doesn't care if he gets fired, as if he has nothing to lose. 293 00:28:42,049 --> 00:28:43,980 Doesn't it seem like someone's behind him? 294 00:28:45,019 --> 00:28:47,759 It'll be game set if Kim Jin Ho wakes up and gives his testimony. 295 00:28:48,190 --> 00:28:49,490 How is he? 296 00:28:49,960 --> 00:28:52,660 His condition gets better, then it gets worse the next second. 297 00:28:52,730 --> 00:28:55,370 Write up a report with what we have and give it to the prosecution. 298 00:28:55,730 --> 00:28:57,730 He didn't say anything I can write down... 299 00:28:59,269 --> 00:29:00,430 Yes, sir. 300 00:29:04,000 --> 00:29:06,009 If one gets locked up, one should get freed. 301 00:29:06,440 --> 00:29:09,416 I have a lot of work to do, but I can't move them forward... 302 00:29:09,440 --> 00:29:10,910 without my hands and feet. 303 00:29:11,910 --> 00:29:15,019 I'll move this forward quickly so it won't cause an inconvenience. 304 00:29:15,819 --> 00:29:18,250 And let me know if you need anything as you work. 305 00:29:38,470 --> 00:29:39,769 Hello? 306 00:29:40,710 --> 00:29:42,440 You didn't forget about our trip, did you? 307 00:29:43,180 --> 00:29:44,279 When was it again? 308 00:29:44,750 --> 00:29:48,619 October 9. Da Bin is really excited, so we have to go. 309 00:29:49,049 --> 00:29:50,579 Make sure you're free on that day. 310 00:29:51,720 --> 00:29:53,819 Listen carefully. On October 9, 311 00:29:55,089 --> 00:29:58,089 Da Bin and Hyun Chae will die in a car accident. 312 00:29:59,329 --> 00:30:02,930 And I'll get chased by the police after that accident. 313 00:30:03,559 --> 00:30:04,700 I can't make it on that day. 314 00:30:05,170 --> 00:30:08,269 I don't think I can go on a trip for a while. 315 00:30:09,839 --> 00:30:12,069 I'm busy. I have to go. We'll talk later. 316 00:30:12,170 --> 00:30:13,269 Honey... 317 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Hello? 318 00:30:39,230 --> 00:30:42,670 I remember everything. 319 00:30:46,339 --> 00:30:47,470 Let's meet right now. 320 00:30:52,049 --> 00:30:54,220 On the day I followed Da Bin's location tracker, 321 00:30:56,180 --> 00:30:58,289 I remembered what I saw there... 322 00:31:00,019 --> 00:31:01,420 and how I blacked out. 323 00:31:01,859 --> 00:31:03,720 You said Seo Do Kyun will die in a month. 324 00:31:04,289 --> 00:31:05,460 For what reason? 325 00:31:06,190 --> 00:31:07,329 And who killed him? 326 00:31:10,299 --> 00:31:12,146 How much do you know about Ms. Kang Hyun Chae? 327 00:31:12,170 --> 00:31:13,869 Do I still need to know more? 328 00:31:17,710 --> 00:31:19,839 It's painful to face the truth, 329 00:31:20,470 --> 00:31:23,910 but there's nothing more miserable than believing a lie as the truth. 330 00:31:25,049 --> 00:31:26,579 I'm ready to face... 331 00:31:28,650 --> 00:31:29,849 anything. 332 00:31:31,549 --> 00:31:33,049 Ms. Kang has... 333 00:31:34,460 --> 00:31:37,420 a biological father that no one knows of. 334 00:31:39,130 --> 00:31:41,400 The situation must've been very dangerous. 335 00:31:43,160 --> 00:31:46,775 Mr. Seo got stabbed trying to save Ms. Kang... 336 00:31:46,799 --> 00:31:48,359 when she was held captive by her father. 337 00:32:02,250 --> 00:32:06,450 I thought we'll see a better future if we changed the past. 338 00:32:08,819 --> 00:32:11,130 Do you regret getting a peek of the future... 339 00:32:11,990 --> 00:32:13,390 after meeting me? 340 00:32:15,700 --> 00:32:17,559 In the past, present, and future, 341 00:32:19,599 --> 00:32:21,970 I never expected to live my life without any pain. 342 00:32:22,440 --> 00:32:23,599 However, 343 00:32:25,440 --> 00:32:28,640 there won't be any hope unless I face the truth. 344 00:32:30,809 --> 00:32:32,150 That's one thing I do know. 345 00:32:45,029 --> 00:32:46,930 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 346 00:33:06,310 --> 00:33:07,880 Hey, where are you? 347 00:33:11,749 --> 00:33:13,320 I've got good connections. 348 00:33:14,280 --> 00:33:16,449 No one can keep me down no matter what they do. 349 00:33:17,519 --> 00:33:18,820 Tell the boys to come out. 350 00:33:19,719 --> 00:33:21,719 Let's grab a drink before my big day. 351 00:33:38,780 --> 00:33:41,679 You'll be released on bail tomorrow. 352 00:33:41,909 --> 00:33:44,810 Get there first as soon as you get released. 353 00:33:45,919 --> 00:33:48,949 (Geumdal Pay Parking, 63E4057) 354 00:33:52,019 --> 00:33:55,290 This one will be your last job. 355 00:33:58,159 --> 00:34:02,229 (Pay Parking) 356 00:34:03,070 --> 00:34:04,769 - Car number 4057. - Okay. 357 00:34:29,160 --> 00:34:33,300 (Lee Hyeon Do, flight from Incheon to Miami) 358 00:34:35,499 --> 00:34:36,829 (Lee Hyeon Do) 359 00:34:44,369 --> 00:34:45,579 It's okay. 360 00:34:45,740 --> 00:34:47,240 But I don't get it. 361 00:34:47,410 --> 00:34:49,526 Once you get the evidence, it'll be over. 362 00:34:49,550 --> 00:34:51,756 - But it keeps getting worse. - That's enough to... 363 00:34:51,780 --> 00:34:53,180 - Hey. - Here you are, sir. 364 00:34:53,220 --> 00:34:54,249 Mr. Park. 365 00:34:56,150 --> 00:34:57,650 Lee Taek Gyu was released. 366 00:34:58,590 --> 00:35:00,736 What? How? 367 00:35:00,760 --> 00:35:02,289 He got released on bail today. 368 00:35:02,689 --> 00:35:03,990 Who paid for him? 369 00:35:04,490 --> 00:35:05,860 I'm not sure about that. 370 00:35:08,400 --> 00:35:10,070 Let Mr. Kim Seo Jin know. 371 00:35:11,499 --> 00:35:12,899 It took so much work to arrest him. 372 00:35:17,970 --> 00:35:20,740 (Yujung Constructions) 373 00:35:52,979 --> 00:35:54,010 Mr. Kim. 374 00:35:54,780 --> 00:35:55,880 Leave it and go. 375 00:35:57,079 --> 00:35:59,150 It's the draft of the proposal you mentioned. 376 00:35:59,519 --> 00:36:01,680 - If you give me feedback, I'll... - Leave it and go. 377 00:36:04,590 --> 00:36:05,660 Yes, sir. 378 00:36:10,090 --> 00:36:11,260 Mr. Seo. 379 00:36:13,930 --> 00:36:16,369 How much do you know about Kang Hyun Chae? 380 00:36:19,769 --> 00:36:22,486 - Pardon? - Her dad's business failed, 381 00:36:22,510 --> 00:36:24,110 so her parents went to the U.S. 382 00:36:24,539 --> 00:36:26,479 Her family didn't do so well for a moment, 383 00:36:28,579 --> 00:36:31,019 but she's a music student who always grew up in a rich family. 384 00:36:32,680 --> 00:36:35,820 That's the Kang Hyun Chae I knew. 385 00:36:39,189 --> 00:36:41,360 Why are you suddenly bringing this up? 386 00:36:42,559 --> 00:36:45,590 I'll cut to the chase. You need to leave her. 387 00:36:50,530 --> 00:36:52,030 If you don't, you'll die. 388 00:36:53,769 --> 00:36:56,115 You'll be killed in her place... 389 00:36:56,139 --> 00:36:58,470 by her alcoholic biological father. 390 00:37:01,840 --> 00:37:03,110 Remember what I said. 391 00:37:04,079 --> 00:37:06,820 Break up with her. That's the only way you'll live. 392 00:37:23,329 --> 00:37:24,470 Hello? 393 00:37:24,729 --> 00:37:27,570 I need to talk to you in person. I'll be at the studio apartment. 394 00:37:27,669 --> 00:37:28,900 Talk about what? 395 00:37:30,070 --> 00:37:31,369 Is something going on? 396 00:37:31,610 --> 00:37:32,809 I'll talk to you there. 397 00:37:47,090 --> 00:37:49,959 She was already dead when she was found. 398 00:37:52,360 --> 00:37:54,641 Why did you survive by yourself? Are you really Han Ae Ri? 399 00:37:56,930 --> 00:37:58,499 Put Han Ae Ri on the phone! 400 00:37:58,630 --> 00:37:59,740 Mr. Kim? 401 00:38:00,539 --> 00:38:02,369 It was me who just went in there. 402 00:38:38,010 --> 00:38:39,180 Why did you do that? 403 00:38:40,309 --> 00:38:42,510 - Do what? - Trying to kill Hyun Chae. 404 00:38:43,979 --> 00:38:45,156 What's this nonsense? 405 00:38:45,180 --> 00:38:47,550 You tried to kill her and cover it up as an accident. 406 00:38:48,450 --> 00:38:51,019 You've been looking for Han Ae Ri and her mom behind my back. 407 00:38:52,860 --> 00:38:55,320 Who's giving you these orders? 408 00:39:01,400 --> 00:39:02,630 Chairman Yu Seo Il. 409 00:39:03,900 --> 00:39:06,769 - What? - Hyun Chae provoked him first. 410 00:39:07,400 --> 00:39:09,070 Do you know why Kim Jin Ho is unconscious? 411 00:39:09,139 --> 00:39:10,709 Kang Hyun Chae, Kim Jin Ho, 412 00:39:10,970 --> 00:39:13,370 Kwak Song Ja, and Han Ae Ri will all die if they provoke him. 413 00:39:16,510 --> 00:39:18,685 How did they provoke him? 414 00:39:18,709 --> 00:39:20,349 What's it to you? 415 00:39:20,749 --> 00:39:21,950 Do you want to die as well? 416 00:39:23,749 --> 00:39:24,849 Darn it. 417 00:39:25,090 --> 00:39:26,990 Don't be stupid. 418 00:39:27,619 --> 00:39:29,329 Hyun Chae never cared for you. 419 00:39:29,760 --> 00:39:31,689 She was going to leave without you. 420 00:39:45,240 --> 00:39:46,740 (Suspect's Vehicle) 421 00:39:47,110 --> 00:39:48,479 (48S 3334) 422 00:39:50,979 --> 00:39:52,720 (Suspect's Vehicle) 423 00:39:53,479 --> 00:39:56,950 (32J 7442) 424 00:40:10,169 --> 00:40:12,099 (Name: Lee Ji Young, Name: Jung Yu Bin) 425 00:40:30,519 --> 00:40:32,619 Ji Ah, what are you looking for? 426 00:40:32,959 --> 00:40:34,459 My friend. 427 00:40:37,360 --> 00:40:39,160 I think I left it at home. 428 00:40:41,260 --> 00:40:43,530 Friend? What friend. 429 00:40:43,769 --> 00:40:46,300 It's my one and only friend. 430 00:40:46,999 --> 00:40:48,359 Do you want me to find it for you? 431 00:40:49,039 --> 00:40:50,209 Really? 432 00:40:57,510 --> 00:41:00,079 - I won't take long. - By yourself? 433 00:41:00,780 --> 00:41:02,980 Someone almost died there, yet you're going there alone? 434 00:41:03,389 --> 00:41:04,849 You're too fearless. 435 00:41:05,519 --> 00:41:06,660 What kind of toy is it? 436 00:41:06,990 --> 00:41:08,519 It must be her favorite toy. 437 00:41:09,160 --> 00:41:12,829 Everyone has something they rely on during hard times. 438 00:41:13,660 --> 00:41:16,729 She needs somewhere to rely on until her father wakes up. 439 00:41:17,269 --> 00:41:19,376 It's just like how I used to call my dad and leave voicemails... 440 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 whenever things were tough. 441 00:41:21,900 --> 00:41:23,039 Where's the key? 442 00:41:23,570 --> 00:41:24,910 Ji Ah gave it to me. 443 00:41:49,769 --> 00:41:51,499 - I'll look here first. - Okay. 444 00:41:58,070 --> 00:41:59,240 Why? 445 00:42:00,280 --> 00:42:02,185 Why is Chairman Yu afraid when he has everything? 446 00:42:02,209 --> 00:42:03,510 What does Kim Jin Ho have? 447 00:42:08,349 --> 00:42:10,320 Something no one should watch or listen to. 448 00:42:24,630 --> 00:42:26,570 - Is it not there? - No. 449 00:42:40,320 --> 00:42:41,450 I found it. 450 00:42:44,090 --> 00:42:47,260 Ae Ri. Take a look at this. 451 00:42:50,130 --> 00:42:51,865 (Kangaroo Storage) 452 00:42:51,889 --> 00:42:53,459 It's a receipt from a storage service. 453 00:42:55,630 --> 00:42:56,729 Let's go there. 454 00:43:29,769 --> 00:43:30,769 Over there. 455 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 Come in. 456 00:43:36,869 --> 00:43:39,209 - We're here to retrieve something. - Okay. 457 00:43:43,510 --> 00:43:45,709 "September 14". 458 00:43:47,320 --> 00:43:48,895 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 459 00:43:48,919 --> 00:43:51,090 Are you looking for the documents and a USB? 460 00:43:51,550 --> 00:43:52,689 Yes, that's right. 461 00:43:53,059 --> 00:43:54,419 We'll take them right now. 462 00:43:55,289 --> 00:43:56,990 Someone already took them. 463 00:43:59,930 --> 00:44:01,400 Could you check again, please? 464 00:44:02,400 --> 00:44:04,046 (Date of Receipt: September 25, 2020) 465 00:44:04,070 --> 00:44:06,169 Yes, the owner took them. 466 00:44:07,269 --> 00:44:09,610 When? When did he? 467 00:44:09,669 --> 00:44:11,369 September 25. 468 00:44:13,680 --> 00:44:15,809 That was two days before he was attacked. 469 00:44:16,180 --> 00:44:19,110 They weren't at his house, so where could they be? 470 00:44:21,579 --> 00:44:23,849 (Seo Do Kyun) 471 00:44:25,519 --> 00:44:28,160 - Could you send them to my phone? - Hello? 472 00:44:28,360 --> 00:44:30,459 Ms. Han, where is... 473 00:44:31,389 --> 00:44:32,530 What? 474 00:44:40,869 --> 00:44:42,039 Seo Do Kyun? 475 00:44:44,240 --> 00:44:46,610 - Where is it? - Where is what? 476 00:44:46,780 --> 00:44:48,340 Where is Kim Jin Ho's package? 477 00:44:50,749 --> 00:44:51,910 I don't have it. 478 00:44:52,380 --> 00:44:54,320 Only he knows where it is. 479 00:44:57,349 --> 00:44:58,490 Let me go. 480 00:45:01,160 --> 00:45:02,260 Where's the package? 481 00:45:03,030 --> 00:45:04,889 I told them that it had been retrieved already. 482 00:45:06,160 --> 00:45:07,559 What are you doing? 483 00:45:10,269 --> 00:45:11,499 Let's talk outside. 484 00:45:33,459 --> 00:45:34,889 Look, Mr. Seo. 485 00:45:35,689 --> 00:45:38,059 You better explain yourself. What are you doing? 486 00:45:38,260 --> 00:45:39,459 I know... 487 00:45:41,329 --> 00:45:42,630 everything. 488 00:45:46,599 --> 00:45:47,970 I remembered them all. 489 00:45:50,309 --> 00:45:51,970 I know Hyun Chae died. 490 00:45:56,249 --> 00:45:57,249 Then... 491 00:45:58,110 --> 00:46:01,180 you must also know that we're not the enemies here. 492 00:46:02,849 --> 00:46:04,519 You'll remember everything in time, 493 00:46:04,689 --> 00:46:07,490 but Ms. Kang put herself in danger. 494 00:46:08,090 --> 00:46:10,829 She was the one who provoked and lied to Chairman Yu... 495 00:46:10,990 --> 00:46:12,590 about having something in her possession. 496 00:46:15,300 --> 00:46:16,470 So... 497 00:46:17,869 --> 00:46:21,340 will she be safe if she gets hold of that package? 498 00:46:21,400 --> 00:46:23,110 No, it's the opposite. 499 00:46:24,470 --> 00:46:27,680 Whoever knows about the package will be targeted by him. 500 00:46:31,249 --> 00:46:33,280 This is all I can tell you. 501 00:46:33,479 --> 00:46:34,579 Let's go. 502 00:46:46,700 --> 00:46:51,099 (Please hear me out.) 503 00:47:19,229 --> 00:47:21,760 Is your biological father an alcoholic? 504 00:47:24,130 --> 00:47:26,210 Is it true that you were adopted by a wealthy family? 505 00:47:31,939 --> 00:47:33,340 I don't understand. 506 00:47:34,209 --> 00:47:36,610 I never told anyone about this. 507 00:47:40,150 --> 00:47:41,479 How did you know? 508 00:47:41,749 --> 00:47:43,019 You need to leave her. 509 00:47:44,220 --> 00:47:45,849 If you don't, you'll die. 510 00:47:46,490 --> 00:47:49,265 You'll be killed in her place... 511 00:47:49,289 --> 00:47:53,499 by her alcoholic biological father. 512 00:47:56,970 --> 00:47:58,970 When did he find you again? 513 00:48:01,869 --> 00:48:03,439 Is he the reason... 514 00:48:05,410 --> 00:48:06,740 why we met again? 515 00:48:10,180 --> 00:48:12,086 When that scumbag came for me once again... 516 00:48:12,110 --> 00:48:14,150 and started threatening me, 517 00:48:16,950 --> 00:48:19,220 I felt like I was on the edge of a cliff. 518 00:48:22,619 --> 00:48:26,459 And every time that happened, you appeared in front of me. 519 00:48:29,599 --> 00:48:31,200 I told you... 520 00:48:31,900 --> 00:48:33,599 that I wanted to reset my life. 521 00:48:33,840 --> 00:48:35,900 I just need you and Da Bin. 522 00:48:36,269 --> 00:48:38,039 Hyun Chae never cared for you. 523 00:48:38,240 --> 00:48:40,139 She was going to leave without you. 524 00:48:40,240 --> 00:48:44,180 So let's get rid of Kim Seo Jin as we planned and get out of here. 525 00:48:44,380 --> 00:48:45,680 What would you do... 526 00:48:46,749 --> 00:48:48,180 if you could foresee the future, 527 00:48:53,660 --> 00:48:55,889 and the ending wasn't what you wanted? 528 00:49:01,099 --> 00:49:02,459 Would you make a different choice? 529 00:49:02,530 --> 00:49:04,400 You're not making any sense. 530 00:49:05,200 --> 00:49:07,176 Is there an issue with what we planned? 531 00:49:07,200 --> 00:49:08,840 Don't you regret your decision? 532 00:49:13,280 --> 00:49:14,380 I don't. 533 00:49:40,999 --> 00:49:43,910 These are what Kim Jin Ho had in his storage locker. 534 00:49:43,939 --> 00:49:47,340 He already took them out, so all I have are these photos. 535 00:49:53,380 --> 00:49:54,619 (Han Ae Ri) 536 00:50:02,559 --> 00:50:04,959 Ms. Han, you did well. 537 00:50:05,189 --> 00:50:06,530 What now? 538 00:50:07,229 --> 00:50:10,769 There's no way to locate the files without Kim Jin Ho's help. 539 00:50:12,229 --> 00:50:14,240 The police contacted me with the news. 540 00:50:16,610 --> 00:50:18,669 Lee Taek Gyu made bail. 541 00:50:19,910 --> 00:50:20,910 What? 542 00:50:21,539 --> 00:50:24,010 Park Joo Young goes to prison and Lee Taek Gyu comes out? 543 00:50:28,450 --> 00:50:30,650 Chairman Yu must have use for him. 544 00:50:32,950 --> 00:50:34,919 Something bad will happen soon. 545 00:50:37,959 --> 00:50:41,729 I think it's time to make the decision. 546 00:50:43,900 --> 00:50:46,200 The old evidence is long gone, 547 00:50:46,840 --> 00:50:50,269 so it's up to us to find new proof. 548 00:50:50,539 --> 00:50:51,639 Ms. Han. 549 00:50:53,380 --> 00:50:54,809 Listen to me carefully. 550 00:51:33,180 --> 00:51:34,249 Hello? 551 00:51:34,619 --> 00:51:36,720 Hello, Mr. Kim. 552 00:51:36,789 --> 00:51:38,289 Are you free to talk? 553 00:51:38,689 --> 00:51:40,320 Yes, I'm good. 554 00:51:40,990 --> 00:51:43,860 I just got off the phone with you from a month from now. 555 00:51:44,959 --> 00:51:47,700 He suggested this and I approved. 556 00:51:48,329 --> 00:51:49,459 Go ahead. 557 00:51:50,729 --> 00:51:52,669 There's no other choice now. 558 00:51:52,829 --> 00:51:54,740 This is the only move we have left. 559 00:51:56,809 --> 00:51:59,439 Please listen carefully to what I have to say. 560 00:52:00,380 --> 00:52:01,380 Tomorrow... 561 00:52:46,590 --> 00:52:47,760 You called, sir? 562 00:52:52,590 --> 00:52:54,160 Where were you this morning? 563 00:52:55,059 --> 00:52:56,845 I asked for you but you weren't in your office. 564 00:52:56,869 --> 00:52:58,269 I was at the police station. 565 00:52:59,329 --> 00:53:00,669 What for? 566 00:53:01,840 --> 00:53:02,900 Recently, 567 00:53:04,010 --> 00:53:06,880 I've been looking into my father's death. 568 00:53:07,979 --> 00:53:09,610 He didn't commit suicide... 569 00:53:10,610 --> 00:53:12,579 but was murdered by someone. 570 00:53:13,579 --> 00:53:15,479 The suspected killer... 571 00:53:15,820 --> 00:53:18,889 - was arrested for another case... - Your father was murdered? 572 00:53:19,550 --> 00:53:21,019 By whom and why? 573 00:53:25,059 --> 00:53:26,630 What do you remember... 574 00:53:27,660 --> 00:53:29,099 about the situation at the time? 575 00:53:29,599 --> 00:53:31,130 What is it that you want to ask? 576 00:53:41,340 --> 00:53:42,740 This is unexpected. 577 00:53:55,189 --> 00:53:57,865 My father died while digging... 578 00:53:57,889 --> 00:54:00,059 into the real cause of the collapse. 579 00:54:01,430 --> 00:54:03,300 Those who wanted to cover it up... 580 00:54:04,099 --> 00:54:05,700 had my father murdered. 581 00:54:05,999 --> 00:54:08,439 I'm not at all surprised by your claims. 582 00:54:09,800 --> 00:54:12,415 You have no idea how much I've been slandered... 583 00:54:12,439 --> 00:54:13,709 for this incident. 584 00:54:14,979 --> 00:54:18,849 The collapse is what I will be guilty of forever. 585 00:54:19,349 --> 00:54:22,419 You of all people know what I've been living with... 586 00:54:22,780 --> 00:54:24,550 since the accident. 587 00:54:25,249 --> 00:54:27,990 I don't know what you've been told, 588 00:54:28,519 --> 00:54:29,760 but listen to me. 589 00:54:30,590 --> 00:54:34,030 Seo Jin, I don't want to lose you. 590 00:54:34,900 --> 00:54:37,669 What I want to know is the truth. 591 00:54:37,769 --> 00:54:39,630 What I say is the truth, 592 00:54:40,039 --> 00:54:41,869 and the path I take gets written in history. 593 00:54:43,369 --> 00:54:45,569 I'm running out of tolerance for your aberrant behavior. 594 00:54:46,240 --> 00:54:47,910 If you get me, you may leave. 595 00:54:54,119 --> 00:54:55,450 (Han Ae Ri) 596 00:54:59,550 --> 00:55:01,760 You once told me that what you speak is the truth... 597 00:55:02,160 --> 00:55:03,720 and your actions get written in history. 598 00:55:04,059 --> 00:55:07,559 I thought we were done discussing this nonsense. 599 00:55:07,729 --> 00:55:10,530 The package you're after is in my possession. 600 00:55:11,369 --> 00:55:12,800 And what am I after? 601 00:55:12,970 --> 00:55:15,269 The evidence that shows... 602 00:55:15,800 --> 00:55:18,139 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 603 00:55:18,439 --> 00:55:21,280 wasn't an accident caused by miscalculation... 604 00:55:21,439 --> 00:55:23,180 but an intended crime on your part... 605 00:55:23,410 --> 00:55:25,209 where you set explosives to go off... 606 00:55:26,209 --> 00:55:28,019 which ended in countless lives lost. 607 00:55:28,880 --> 00:55:31,349 The analysis report of the incident... 608 00:55:32,150 --> 00:55:34,559 and a recording of you confessing to the crime. 609 00:55:34,760 --> 00:55:35,860 Both of those... 610 00:55:37,160 --> 00:55:38,389 are in my possession. 611 00:55:40,729 --> 00:55:41,959 Then show me. 612 00:55:44,729 --> 00:55:47,499 Someone who has served me for so long... 613 00:55:48,539 --> 00:55:50,386 should know the basic rules of a deal. 614 00:55:50,410 --> 00:55:52,245 To begin negotiations, 615 00:55:52,269 --> 00:55:54,840 what you're selling should be verified first. 616 00:55:55,709 --> 00:55:58,309 A girl named Han Ae Ri also claims to have it. 617 00:55:59,309 --> 00:56:01,419 Even your wife came to me... 618 00:56:01,680 --> 00:56:03,490 saying the same thing. 619 00:56:03,919 --> 00:56:07,360 However, none of them were in possession of the package. 620 00:56:07,619 --> 00:56:09,765 I'm sure it's the same with you as well. 621 00:56:09,789 --> 00:56:10,930 And how can it not be... 622 00:56:11,260 --> 00:56:14,200 when such a thing doesn't even exist? 623 00:56:16,599 --> 00:56:18,679 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 624 00:56:19,369 --> 00:56:20,769 Leave if you get me. 625 00:56:28,110 --> 00:56:31,010 (Han Ae Ri) 626 00:56:31,749 --> 00:56:33,450 Yes, Ms. Han. 627 00:56:33,720 --> 00:56:35,019 Do you have it? 628 00:56:36,889 --> 00:56:39,650 Of course. I'll be right there. 629 00:56:40,050 --> 00:56:41,395 What is the meaning of this? 630 00:56:41,419 --> 00:56:44,490 You don't have to say anything, sir. 631 00:56:45,360 --> 00:56:46,860 It's not like... 632 00:56:47,300 --> 00:56:49,660 silence can change what's true anyway. 633 00:56:50,800 --> 00:56:53,145 I will make sure to pay you back... 634 00:56:53,169 --> 00:56:54,599 for whatever debt... 635 00:56:55,599 --> 00:56:57,110 we have between us. 636 00:57:26,430 --> 00:57:28,200 So where is this so-called evidence? 637 00:57:29,099 --> 00:57:31,309 What can you do with it anyway? 638 00:57:39,610 --> 00:57:42,955 (Taejung Town Collapse Root Cause Analysis Report) 639 00:57:42,979 --> 00:57:45,950 I will tell you when and where. 640 00:57:46,220 --> 00:57:48,019 There, you will hear my terms. 641 00:58:33,639 --> 00:58:34,700 I'm on my way... 642 00:58:36,200 --> 00:58:37,769 to meet Chairman Yu. 643 00:59:43,139 --> 00:59:46,410 Why did you want to meet at a place like this? 644 00:59:47,939 --> 00:59:49,709 Your eyesight fails with age, 645 00:59:50,809 --> 00:59:52,569 so it was difficult to climb up those stairs. 646 00:59:52,880 --> 00:59:55,555 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 647 00:59:55,579 --> 00:59:57,019 will take place. 648 00:59:57,320 --> 01:00:00,019 I see. Is this the place? 649 01:00:00,490 --> 01:00:04,289 Blowing up and demolishing this abandoned building... 650 01:00:06,490 --> 01:00:08,459 is going to be the highlight of that event. 651 01:00:08,559 --> 01:00:09,860 You picked the right building. 652 01:00:10,729 --> 01:00:12,530 On my way up here, 653 01:00:13,300 --> 01:00:15,340 I noticed how lousily this building was constructed. 654 01:00:16,369 --> 01:00:18,110 I wouldn't have built it like this. 655 01:00:18,939 --> 01:00:20,380 You sure are good at what you do. 656 01:00:20,910 --> 01:00:23,340 And whom do you think you should thank for that? 657 01:00:26,410 --> 01:00:27,849 On second thought, you're right. 658 01:00:29,019 --> 01:00:30,320 19 years ago, 659 01:00:31,889 --> 01:00:33,689 when the building collapsed on me, 660 01:00:35,090 --> 01:00:37,260 I was a naive, young boy. 661 01:00:38,130 --> 01:00:40,959 I thought everything on the news was the truth. 662 01:00:42,030 --> 01:00:43,329 But ironically, 663 01:00:43,769 --> 01:00:46,430 Yujung taught me everything I had to learn about constructions. 664 01:00:47,840 --> 01:00:48,970 That's how I knew... 665 01:00:50,439 --> 01:00:53,010 that it was impossible for a building to collapse... 666 01:00:53,070 --> 01:00:55,880 solely due to poor planning and construction. 667 01:00:58,249 --> 01:01:01,349 They say, you should never take in another human being. 668 01:01:02,050 --> 01:01:04,820 - What an ingrate. - Explosive demolition is... 669 01:01:08,419 --> 01:01:10,959 only for abandoned buildings like this that are vacant. 670 01:01:12,229 --> 01:01:13,289 How... 671 01:01:14,900 --> 01:01:15,999 How could you... 672 01:01:16,900 --> 01:01:18,869 deliberately blow up a building... 673 01:01:19,669 --> 01:01:21,099 that was full of people? 674 01:01:21,240 --> 01:01:23,599 Everyone's bound to die. 675 01:01:24,110 --> 01:01:25,709 I just helped them... 676 01:01:26,539 --> 01:01:28,979 not die in vain. 677 01:01:31,910 --> 01:01:35,749 That building may have collapsed that day, but Yujung rose. 678 01:01:35,820 --> 01:01:39,066 Compared to the number of lives lost at Taejung Town that day, 679 01:01:39,090 --> 01:01:41,889 countless more have been able... 680 01:01:42,720 --> 01:01:46,490 to make ends meet thanks to Yujung. 681 01:01:46,760 --> 01:01:48,276 And even more... 682 01:01:48,300 --> 01:01:51,070 have found safety in the houses we've built. 683 01:01:51,800 --> 01:01:55,046 The moment I feed those people... 684 01:01:55,070 --> 01:01:59,110 who accuse me of being immoral... 685 01:02:00,139 --> 01:02:02,209 is when I become their savior. 686 01:02:02,740 --> 01:02:04,479 That's the way of the world. 687 01:02:26,970 --> 01:02:28,345 - I'm asking as a victim... - I'm asking as a victim... 688 01:02:28,369 --> 01:02:30,849 - of the Taejung Town Collapse. - Of the Taejung Town Collapse. 689 01:02:31,910 --> 01:02:33,809 Did you intentionally blast... 690 01:02:34,180 --> 01:02:36,455 Taejung Town? 691 01:02:36,479 --> 01:02:40,309 Did you intentionally blast Taejung Town? 692 01:02:42,579 --> 01:02:44,919 Yes, I did. 693 01:02:45,419 --> 01:02:47,736 I blasted Taejung Town. 694 01:02:47,760 --> 01:02:50,665 Then you fabricated the numbers and the documents. 695 01:02:50,689 --> 01:02:51,805 You fabricated the situation. 696 01:02:51,829 --> 01:02:54,006 You blamed the collapse on Banyoung. 697 01:02:54,030 --> 01:02:55,805 You blamed the collapse on Banyoung. 698 01:02:55,829 --> 01:02:57,676 You're going to take over Banyoung during this crisis... 699 01:02:57,700 --> 01:02:58,805 to make Yujung greater? 700 01:02:58,829 --> 01:03:00,329 You took over Banyoung. 701 01:03:00,639 --> 01:03:03,039 What's so bad about that? 702 01:03:03,169 --> 01:03:05,645 Why is it a sin... 703 01:03:05,669 --> 01:03:09,639 for the strong to consume the weak and survive? 704 01:03:10,809 --> 01:03:12,050 Give it to me. 705 01:03:24,789 --> 01:03:26,160 Give me back what's mine. 706 01:03:27,800 --> 01:03:29,030 I don't have it. 707 01:03:30,260 --> 01:03:32,200 - What did you say? - I never had it. 708 01:03:32,869 --> 01:03:35,369 And everything you just said... 709 01:03:35,900 --> 01:03:37,169 has been recorded. 710 01:03:37,669 --> 01:03:39,610 This will be enough proof. 711 01:03:43,309 --> 01:03:45,579 You've done the exact same thing your father did. 712 01:03:45,950 --> 01:03:48,550 Then I'll kill you the exact same way as well. 713 01:04:21,450 --> 01:04:24,419 Ms. Han, please take care of it. 714 01:04:52,410 --> 01:04:55,119 (Kim Seo Jin) 715 01:07:37,550 --> 01:07:38,725 (Kairos) 716 01:07:38,749 --> 01:07:41,656 Mr. Kim and I from the future weren't always successful. 717 01:07:41,680 --> 01:07:44,466 Every time the present changed, the future did as well. 718 01:07:44,490 --> 01:07:47,265 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 719 01:07:47,289 --> 01:07:48,395 to prevent any major changes. 720 01:07:48,419 --> 01:07:50,119 There can be no variables. 721 01:07:50,360 --> 01:07:53,490 I have one question. How was Hyun Chae after I died? 722 01:07:53,590 --> 01:07:55,736 Lee Taek Gyu was released today. 723 01:07:55,760 --> 01:07:58,245 Isn't that too soon? The situations keep changing. 724 01:07:58,269 --> 01:08:00,606 If he's the only one who knows where it is, 725 01:08:00,630 --> 01:08:02,816 no one will be able to find it if he dies. 726 01:08:02,840 --> 01:08:05,169 Kill Kim Jin Ho. 727 01:08:05,439 --> 01:08:08,139 Everyone will die if we fail to catch Chairman Yu. 728 01:08:09,510 --> 01:08:12,410 Give it to me. Give me back what's mine. 51700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.