Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,698
Have you already made your choice?
3
00:00:04,698 --> 00:00:08,320
From the depths of my heart,
nothing makes me happier
4
00:00:08,480 --> 00:00:12,320
than a marriage between two
monarchs like Isabel and Fernando.
5
00:00:12,480 --> 00:00:16,000
But I can't lose the favor of Castile's king.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,840
I'm sorry, there will be no bull.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,800
We've been disinherited.
The pope has discredited our marriage.
8
00:00:23,960 --> 00:00:28,680
Don't tell me to sit down and do
nothing while you write letters!
9
00:00:30,040 --> 00:00:33,960
We must speak loud and clear to
those who still dare support her.
10
00:00:34,120 --> 00:00:37,040
He commands us to remain
mounted and serve his army
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,840
at our expense only, under threat
of losing our knighthood status.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,720
You have come to see if
it's worth supporting us
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,800
and I'll give you reasons to remain loyal.
14
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
Don't call it deception,
call it strategy.
15
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
He has promised an army we don't have.
16
00:00:51,040 --> 00:00:53,280
Keep an eye on Carrillo.
17
00:00:55,080 --> 00:00:56,920
Carrillo will never betray us.
18
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
Just ask Gonzalo, since you
have no doubts about him.
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,120
Can you deny the accusations against you?
20
00:01:03,240 --> 00:01:04,560
No.
21
00:01:04,800 --> 00:01:08,960
Just as I can't deny Pacheco offering
me a good position if I betrayed you.
22
00:01:09,120 --> 00:01:10,520
And I refused.
23
00:01:10,680 --> 00:01:13,640
Unfortunately, you don't have
witnesses to confirm what you say.
24
00:01:13,800 --> 00:01:16,600
He does. I trust him.
25
00:01:17,240 --> 00:01:18,720
Chop their heads off.
26
00:01:18,920 --> 00:01:20,560
All of them except him.
27
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
Let him tell the king of Aragon...
28
00:01:22,400 --> 00:01:25,200
if he wants to remain the ruler,
he must stop exploiting his people.
29
00:01:25,360 --> 00:01:27,640
You'll need to go to Medina to see my son.
30
00:01:27,800 --> 00:01:30,440
I'll send you with fifty of my best men.
31
00:01:30,600 --> 00:01:34,440
You can count on my loyalty,
if that is what concerns you.
32
00:01:35,080 --> 00:01:38,000
- And your fidelity?
- You can count on it.
33
00:01:38,160 --> 00:01:42,320
We can't pay our soldiers.
Nobody is willing to pay taxes.
34
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
We are running out of resources.
35
00:01:44,640 --> 00:01:46,320
It's signed now.
36
00:01:48,200 --> 00:01:50,520
I will not shake your blood-stained hands.
37
00:01:50,680 --> 00:01:53,160
What is this?
38
00:01:53,320 --> 00:01:56,480
- What will our next step be?
- A definitive strike to crush their morale.
39
00:01:56,640 --> 00:01:57,920
Sep�lveda.
40
00:01:58,080 --> 00:02:01,800
The attack will take place in two
days at dawn. Take them by surprise.
41
00:02:02,920 --> 00:02:05,680
For Isabel and Fernando!
42
00:02:07,844 --> 00:02:09,120
They knew our plan.
They were waiting for us.
43
00:02:09,280 --> 00:02:12,120
We invested so much time and effort
convincing everyone that Isabel is finished
44
00:02:12,280 --> 00:02:14,720
and now her people have defeated us.
Everybody is going to know about it.
45
00:02:14,880 --> 00:02:17,240
Perhaps it's time to change our strategy!
46
00:02:17,400 --> 00:02:20,600
I told you that I would
prove my love to you.
47
00:02:20,760 --> 00:02:23,800
- I hope you are now convinced.
- I am.
48
00:02:23,960 --> 00:02:28,880
A mistress in Aragon gave him a
son, barely two years old.
49
00:02:29,040 --> 00:02:32,800
He must have had a good time
before marrying Isabel.
50
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
They're infidels, but there's no doubt
that they're good craftsmen.
51
00:03:08,720 --> 00:03:11,080
Indeed, in Castile we don't
have these sorts of things.
52
00:03:11,240 --> 00:03:14,400
Perhaps they aren't produced
because they are unnecessary.
53
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
I thought you would like it...
54
00:03:18,280 --> 00:03:20,560
to brighten this house a little bit.
55
00:03:21,640 --> 00:03:23,960
I'm sorry to hear you think
our home needs to be brightened.
56
00:03:24,120 --> 00:03:27,960
I suppose you will find more joy
on your trips to Aragon.
57
00:03:28,160 --> 00:03:31,520
Nothing makes me happier than
being with you and our daughter.
58
00:03:32,080 --> 00:03:34,760
And because I care about you,
I brought you this present.
59
00:03:34,920 --> 00:03:38,040
A Greek poet once said that beauty
reflects on polished brass
60
00:03:38,200 --> 00:03:40,520
and the soul on wine.
61
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
C�rdenas, my joy at your return is equal
to my disagreement with your words.
62
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
The contemplation of our beauty distracts
us from the contemplation of God!
63
00:03:47,520 --> 00:03:50,600
No! Arabs say that breaking a mirror
brings years of misfortune.
64
00:03:50,760 --> 00:03:52,520
- So you are a superstitious man?
- No, I am not.
65
00:03:52,680 --> 00:03:55,280
But it's unwise to challenge fate.
66
00:03:56,400 --> 00:03:58,080
The pope is dead.
67
00:03:58,240 --> 00:04:02,040
- How?
- He choked on a piece of fruit.
68
00:04:05,480 --> 00:04:07,240
We are now in mourning.
69
00:04:07,400 --> 00:04:10,080
Monsignor, celebrate mass in his memory.
70
00:04:12,920 --> 00:04:16,840
We will care more about him in death
than he cared about us in life.
71
00:04:34,080 --> 00:04:37,520
Let's see if this gives us something,
because with the deceased...
72
00:04:37,680 --> 00:04:39,400
Who is the man,
what do we know about him?
73
00:04:39,480 --> 00:04:43,720
- Sixtus IV, Franciscan, Genoese, pious.
- Like everybody.
74
00:04:43,800 --> 00:04:46,880
- Generous with his people.
- Like everybody.
75
00:04:47,040 --> 00:04:49,600
He was not elected unanimously.
76
00:04:49,760 --> 00:04:52,200
That's good! He will need support.
77
00:04:52,360 --> 00:04:55,280
He is planning a crusade
to liberate Smyrna.
78
00:04:55,440 --> 00:04:59,400
You are going to Rome. Get all the
money you can for the crusade.
79
00:04:59,560 --> 00:05:02,560
Whatever it takes, we need
that papal bull for Fernando.
80
00:05:02,720 --> 00:05:06,520
We need the bull and support for him
and his wife to rule over Castile.
81
00:05:07,080 --> 00:05:09,880
Of course, we are unimportant.
82
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
All his power, all his wealth...
83
00:05:12,200 --> 00:05:15,480
just to die by choking on a piece of melon!
84
00:05:15,640 --> 00:05:18,680
Well, that's the official story.
85
00:05:19,160 --> 00:05:22,945
It is said our Lord called him while
he was with a page boy.
86
00:05:28,916 --> 00:05:31,600
How inopportune our Lord is!
87
00:05:33,560 --> 00:05:36,200
So it wasn't a melon!
88
00:05:36,480 --> 00:05:39,000
It was a cucumber!
89
00:05:41,480 --> 00:05:44,760
Screw him, that queer!
90
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
Believe me, Your Holiness,
when I tell you
91
00:05:49,760 --> 00:05:52,240
that my king wiped tears of
pain for your predecessor.
92
00:05:52,400 --> 00:05:54,200
An irreparable loss.
93
00:05:54,360 --> 00:05:58,120
Let's be glad for him,
since he is now with our Lord.
94
00:05:58,560 --> 00:06:00,880
My master offers you
his complete support
95
00:06:01,040 --> 00:06:05,360
in the Holy Crusade that shall
expel the infidels from Smyrna...
96
00:06:05,640 --> 00:06:08,200
the cradle of martyr Polycarp.
97
00:06:09,440 --> 00:06:11,520
His full support?
98
00:06:11,880 --> 00:06:13,320
All of it.
99
00:06:13,800 --> 00:06:17,960
Your Holiness, His Majesty Juan,
the King of Aragon, is concerned
100
00:06:18,120 --> 00:06:21,480
for the rights of his son and daughter-in-law
to the throne of Castile.
101
00:06:21,640 --> 00:06:24,120
Well, it is time to address that concern.
102
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
- V�neris, you know about the problem.
- That's right.
103
00:06:27,440 --> 00:06:30,680
I want you to inform
Cardinal Rodrigo Borja.
104
00:06:32,800 --> 00:06:34,720
He's a compatriot of yours.
105
00:06:34,880 --> 00:06:36,360
From the kingdom of Valencia?
106
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
Come in!
107
00:06:55,920 --> 00:06:57,760
Cardinal?
108
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Monsignor?
109
00:07:02,680 --> 00:07:04,880
We need to talk.
110
00:07:09,326 --> 00:07:12,760
The thing is,
I need Aragon's support, but...
111
00:07:12,920 --> 00:07:15,520
You cannot afford to be quarreling
with Enrique of Castile.
112
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
Who shall we support,
Isabel or Juana?
113
00:07:18,720 --> 00:07:22,800
Your predecessor would clearly
see who offers more.
114
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
- Do you have the same opinion?
- Partially.
115
00:07:26,040 --> 00:07:29,080
I think we must support those who
give us more, Aragon or Castile
116
00:07:29,240 --> 00:07:32,240
but there are more important things
than immediate money.
117
00:07:32,400 --> 00:07:35,680
Social and political stability,
equilibrium among contending forces...
118
00:07:35,840 --> 00:07:37,400
The war in Castile must be stopped.
119
00:07:37,560 --> 00:07:41,400
That's the idea.
It's time to name a Castilian cardinal.
120
00:07:41,560 --> 00:07:44,040
- Do you have someone in mind?
- No.
121
00:07:44,200 --> 00:07:46,920
I will approve whoever you choose.
122
00:07:47,080 --> 00:07:50,360
You can choose between Carrillo,
Archbishop of Toledo...
123
00:07:50,520 --> 00:07:52,520
or the man suggested by the king.
124
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
I want you to travel to Castile
125
00:07:54,800 --> 00:07:58,920
and speak with both parties.
I want you to be my eyes
126
00:07:59,080 --> 00:08:01,640
and choose the cardinal
who better suits us
127
00:08:01,800 --> 00:08:04,480
depending on the princess
who better suits us.
128
00:08:04,640 --> 00:08:07,720
Fine. Tomorrow I leave for Valencia.
129
00:08:07,880 --> 00:08:11,920
Regarding Aragon, can I do something
to please your King Juan?
130
00:08:12,080 --> 00:08:14,520
He seems to be willing
to support the crusade.
131
00:08:14,680 --> 00:08:17,280
Whatever you do, you will be doing
more than your predecessor.
132
00:08:17,440 --> 00:08:20,560
- Was his interest that small?
- No. He had no interest at all.
133
00:08:20,720 --> 00:08:24,000
Despite the money offered, he
never attended Aragon's bull petition.
134
00:08:24,160 --> 00:08:27,360
- He didn't even listen.
- If that is the biggest problem
135
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
I will make that bull.
136
00:08:29,600 --> 00:08:33,480
You will deliver it to Castile
and bargain with it.
137
00:08:34,440 --> 00:08:37,680
The church has many needs.
138
00:08:40,360 --> 00:08:43,960
Drink. You don't want to end
up like poor Paulo.
139
00:08:44,120 --> 00:08:46,560
Me? I doubt it.
140
00:08:46,720 --> 00:08:49,360
There are things I can't understand.
141
00:08:49,520 --> 00:08:53,320
If you are talking about the Mystery
of the Trinity, it also happens to me.
142
00:08:53,480 --> 00:08:55,800
Don't be so disrespectful.
143
00:08:55,960 --> 00:08:58,480
I don't understand
a more earthly matter.
144
00:08:58,720 --> 00:09:03,800
Like why a playboy like you
supports a pope like me.
145
00:09:04,120 --> 00:09:07,760
Because after you,
I will become the next pope.
146
00:09:12,720 --> 00:09:15,920
- Aragon? You need to go back to Aragon?
- I must.
147
00:09:16,080 --> 00:09:18,320
You should live here,
that's what you signed!
148
00:09:18,480 --> 00:09:23,000
A papal envoy will land in Valencia,
and as prince of Aragon, I must receive him.
149
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
- But before you will visit the court!
- I will see my father.
150
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
Are you sure that's the only reason?
151
00:09:28,080 --> 00:09:30,560
- You are dismissed.
- Yes my lady.
152
00:09:30,720 --> 00:09:32,600
If you have something to say, say it!
153
00:09:32,760 --> 00:09:35,240
I'm a woman, I am discreet.
154
00:09:35,400 --> 00:09:37,760
But for God's sake,
I am not a fool!
155
00:09:38,560 --> 00:09:41,600
Do you think that I don't know
about Aldonza de Ivorra?
156
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
A Catalonian from Cervera!
157
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
I know you have a child with her!
158
00:09:47,320 --> 00:09:49,400
- Will you deny it?
- No, I won't.
159
00:09:49,560 --> 00:09:51,880
- But that was before our marriage.
- How long?
160
00:09:52,040 --> 00:09:54,120
A month? Two?
161
00:09:54,280 --> 00:09:57,560
Because that boy is not older
than our daughter Isabel!
162
00:09:57,720 --> 00:09:59,880
Marriage means nothing to you!
163
00:10:00,040 --> 00:10:04,080
How can you say that?
I risked my life to marry you!
164
00:10:04,240 --> 00:10:06,400
Am I a bad father?
Am I a bad husband?
165
00:10:06,560 --> 00:10:09,440
How can you be a good husband
if you sleep in another bed!
166
00:10:09,600 --> 00:10:11,520
I am a man!
167
00:10:11,880 --> 00:10:13,160
And I am king.
168
00:10:13,320 --> 00:10:16,000
So that gives you the authority
to sin against God's law?
169
00:10:16,160 --> 00:10:18,080
He said adultery is a sin!
170
00:10:18,240 --> 00:10:22,240
He said a lot of things, Isabel!
Even priests do it. Look at Carrillo.
171
00:10:22,400 --> 00:10:25,040
And the popes? They have children,
and they don't hide them!
172
00:10:25,200 --> 00:10:27,880
- They name them cardinals!
- I only ask for respect!
173
00:10:28,040 --> 00:10:29,920
- And I respect!
- No!
174
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
Respect is what I do.
175
00:10:31,920 --> 00:10:35,000
I sleep with my ladies to avoid speculation.
176
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
What else do you want from me, Isabel?
177
00:10:41,320 --> 00:10:44,040
Promise me you will not do it again.
178
00:10:47,480 --> 00:10:48,960
No.
179
00:10:49,120 --> 00:10:51,120
You will never see her again!
180
00:10:51,280 --> 00:10:52,933
I will see whoever I want!
181
00:10:53,080 --> 00:10:56,040
- C�rdenas will go with you!
- Anyone can join me!
182
00:11:08,000 --> 00:11:09,840
Thank you son.
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,800
Always keep your feet on the earth.
184
00:11:17,960 --> 00:11:21,200
Kings and princes rarely do so.
185
00:11:21,640 --> 00:11:24,240
Enrique is a good example of that.
186
00:11:25,600 --> 00:11:28,320
Don't worry Father, I won't tell.
187
00:11:29,120 --> 00:11:31,600
I'm afraid I have told him many times.
188
00:11:31,760 --> 00:11:33,720
However, I am still here.
189
00:11:33,880 --> 00:11:36,960
And why? Because he needs me.
190
00:11:37,560 --> 00:11:41,600
People like that always need people like us.
191
00:11:43,000 --> 00:11:44,760
Today it's me.
192
00:11:45,880 --> 00:11:48,000
Tomorrow it will be you.
193
00:11:51,280 --> 00:11:54,640
For you, to remain the one
for many more years!
194
00:12:02,088 --> 00:12:04,920
We know what motivates us.
195
00:12:05,560 --> 00:12:10,000
Things are only made for two reasons:
honor or benefit.
196
00:12:10,160 --> 00:12:14,080
And in the end both are the same,
since honor drives benefit
197
00:12:14,240 --> 00:12:16,720
and benefit implies honor.
198
00:12:18,280 --> 00:12:20,400
The king waits for us.
199
00:12:52,760 --> 00:12:55,600
There are riots every day in Segovia.
200
00:12:55,760 --> 00:12:58,040
The jews are afraid to
go out on the streets.
201
00:12:58,200 --> 00:13:00,400
Your Majesty, I beg for your protection.
202
00:13:00,560 --> 00:13:03,160
- They are loyal Castilians.
- It's a pity...
203
00:13:03,320 --> 00:13:06,760
- But what do you suggest I should do?
- Nothing, for the moment.
204
00:13:06,920 --> 00:13:09,120
You know this situation is unjust.
205
00:13:09,280 --> 00:13:13,120
I know the pope is searching for
funding for the Smyrna crusade.
206
00:13:13,280 --> 00:13:17,880
He is appointing cardinals with one
hand while asking with the other.
207
00:13:18,040 --> 00:13:19,800
Can we contribute?
208
00:13:20,840 --> 00:13:23,080
Not more than what we are already giving.
209
00:13:24,640 --> 00:13:28,320
What will the pope think if you refuse
to help him while at the same time
210
00:13:28,480 --> 00:13:31,640
you permit those who betrayed our Lord
to run businesses and retain money?
211
00:13:32,840 --> 00:13:35,280
I understand that you are
worried about your people.
212
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
My people?
213
00:13:38,200 --> 00:13:40,800
I'm a Christian, Pacheco.
214
00:13:40,960 --> 00:13:43,240
Do I need to remind you of that?
215
00:13:44,440 --> 00:13:46,800
I don't want injustice in Castile.
216
00:13:46,960 --> 00:13:50,200
Of course. What I meant is
that we need Rome's support.
217
00:13:50,360 --> 00:13:53,320
- And we need it now.
- Gentlemen, gentlemen!
218
00:13:54,440 --> 00:13:55,880
I think...
219
00:13:56,560 --> 00:13:59,000
it would be better to wait.
220
00:13:59,160 --> 00:14:01,880
Cabrera, I'm sure water will
return to its normal course.
221
00:14:02,040 --> 00:14:03,600
My Lord.
222
00:14:03,760 --> 00:14:07,840
The person we suggest as cardinal must
wait in Valencia for the papal envoy.
223
00:14:08,000 --> 00:14:10,080
I agree.
224
00:14:10,240 --> 00:14:14,360
I dare suggest Alonso de Fonseca.
225
00:14:14,520 --> 00:14:18,240
The Archbishop of Seville. He has
rendered good service to the crown.
226
00:14:18,400 --> 00:14:21,560
I have thought about Pedro de Mendoza,
Archbishop of Siguenza.
227
00:14:21,720 --> 00:14:25,280
If it's a matter of service to the crown,
the Mendozas have done well.
228
00:14:25,440 --> 00:14:28,960
- Will you at least consider my proposal?
- Certainly.
229
00:14:30,320 --> 00:14:31,680
Your Majesty!
230
00:14:31,840 --> 00:14:34,680
His Eminence,
the Archbishop of Siguenza.
231
00:14:36,440 --> 00:14:38,920
- Your Majesty!
- Monsignor!
232
00:14:41,240 --> 00:14:43,920
Rodrigo Borja is a
womanizer and a playboy.
233
00:14:44,080 --> 00:14:47,680
He is also ambitious like all good Borjas,
or Borgias, as they say in Rome.
234
00:14:47,840 --> 00:14:50,720
So I am sure you will know
how to win him over.
235
00:14:50,880 --> 00:14:54,360
I am grateful for your confidence, Carrillo.
236
00:14:54,600 --> 00:14:59,135
This trip depends on you and Isabel's
becoming monarchs and my becoming cardinal.
237
00:14:59,149 --> 00:15:01,520
I heard that your father
is going to Barcelona.
238
00:15:01,680 --> 00:15:04,880
The city is besieged. We are waiting for
its rendition to negotiate.
239
00:15:05,040 --> 00:15:07,720
We must go now if we want to reach
the court before his departure.
240
00:15:07,880 --> 00:15:11,600
Go! It would be a pity
not to visit the court.
241
00:15:13,240 --> 00:15:16,560
- Do I have your blessing for this trip?
- As always.
242
00:15:16,720 --> 00:15:19,080
God will brighten your path
and guide your actions.
243
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
Don't be worried, you will be informed.
244
00:15:21,360 --> 00:15:23,480
C�rdenas will give you notice.
245
00:15:23,640 --> 00:15:25,280
I'm sure you will too.
246
00:15:25,440 --> 00:15:27,000
Of course, Isabel.
247
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
God be with you!
248
00:15:30,000 --> 00:15:33,280
And good luck.
I will need it.
249
00:15:50,320 --> 00:15:53,800
So, if I follow you, those who
rule over each party
250
00:15:53,960 --> 00:15:56,840
are the Marquis of Villena
and the Archbishop of Toledo.
251
00:15:57,000 --> 00:15:59,080
And not King Enrique or Princess Isabel.
252
00:15:59,240 --> 00:16:02,840
- That's right.
- And they are uncle and nephew.
253
00:16:03,000 --> 00:16:06,600
Yes. But even though they are family,
they would kill each other if needed.
254
00:16:06,760 --> 00:16:09,800
We know much about that
here in the Vatican.
255
00:16:09,918 --> 00:16:12,015
It would be easy for me to adapt.
256
00:16:12,441 --> 00:16:15,460
Tell me their defects, their virtues.
257
00:16:15,542 --> 00:16:22,360
They are very alike.
Both are ambitious.
258
00:16:22,520 --> 00:16:26,200
But while Monsignor Carrillo is
direct, and maybe even brusque...
259
00:16:26,360 --> 00:16:30,200
Pacheco is mysterious and disloyal.
But both desire the same thing.
260
00:16:30,360 --> 00:16:32,160
To rule without being kings.
261
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
And Enrique and Isabel consent?
262
00:16:34,600 --> 00:16:38,760
Enrique is erratic and impulsive,
Isabel has no other option.
263
00:16:38,920 --> 00:16:41,440
She had to survive without support.
264
00:16:41,600 --> 00:16:43,760
Talk to me about Isabel and Fernando.
How are they?
265
00:16:43,920 --> 00:16:49,080
He, besides his skill in
commanding armies, is a politician.
266
00:16:49,240 --> 00:16:50,960
He is as clever as his father.
267
00:16:51,120 --> 00:16:54,640
He knows to step back, but only if it
allows him to take three steps forward.
268
00:16:55,360 --> 00:16:58,160
- And she?
- A woman of faith.
269
00:16:58,320 --> 00:17:00,720
Pious, prudent, very religious.
270
00:17:00,880 --> 00:17:03,520
The daughter of a woman of daily mass.
271
00:17:03,760 --> 00:17:06,680
Why is she a princess and not a nun?
272
00:17:06,840 --> 00:17:10,600
I know you don't quite
like that kind of woman
273
00:17:10,760 --> 00:17:15,240
but you will agree with me. Those are
good attributes in a Christian queen.
274
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
I don't doubt it, V�neris.
I don't doubt it.
275
00:17:17,560 --> 00:17:21,800
Just as I don't doubt the
useful nature of your advice.
276
00:17:22,120 --> 00:17:26,480
In Castile they don't know that I am
going to make them a text
277
00:17:26,640 --> 00:17:29,200
because I have not made a decision yet.
278
00:17:29,360 --> 00:17:33,760
Fernando, Enrique, Isabel,
Mendoza, Carrillo, Pacheco...
279
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
Nobody means more to me
at this moment.
280
00:17:36,840 --> 00:17:38,960
Their talents...
281
00:17:39,120 --> 00:17:43,520
their capacity to build up the future...
It will depend on which party I support.
282
00:17:43,680 --> 00:17:47,120
Of their talents and their generosity.
283
00:17:47,280 --> 00:17:49,920
All of them will be generous.
You will see.
284
00:17:53,018 --> 00:17:55,720
But never forget to be generous.
It's enough to be rich
285
00:17:55,720 --> 00:17:58,880
but in order to be talented,
something more is needed.
286
00:17:59,040 --> 00:18:01,042
One needs to be intelligent and capable
287
00:18:01,042 --> 00:18:04,400
and that is not in
the realm of everybody.
288
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
We were afraid of being late and
finding you already left to Barcelona.
289
00:18:16,320 --> 00:18:19,920
There is no hurry. We are cooking them
in their own juices.
290
00:18:20,080 --> 00:18:23,600
The longer they suffer, the less they will
open their mouth during the negotiations.
291
00:18:23,760 --> 00:18:26,920
Don't let them cook for too long.
Just a bit.
292
00:18:27,080 --> 00:18:28,600
What do you mean?
293
00:18:28,760 --> 00:18:31,014
If you humiliate the Catalonians, they will
be defeated but remain enemies.
294
00:18:31,045 --> 00:18:34,480
But if you appear charitable,
you could gain some allies.
295
00:18:34,640 --> 00:18:36,400
What a bird I have as a son!
296
00:18:36,560 --> 00:18:38,640
I learned from you.
297
00:18:39,360 --> 00:18:41,800
Leave us alone for a moment.
298
00:18:46,880 --> 00:18:51,120
- You will be in charge of ending all this.
- It will be me or my children.
299
00:18:52,960 --> 00:18:57,000
Enrique is going to propose
Pedro de Mendoza for cardinal.
300
00:18:58,240 --> 00:19:02,000
Don't worry,
I will get Carrillo appointed.
301
00:19:02,160 --> 00:19:04,480
No. You will support Mendoza.
302
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
- I thought Carrillo was your friend.
- And he is.
303
00:19:07,120 --> 00:19:10,800
But not yours or Isabelle's.
Or am I wrong?
304
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
Carrillo belongs to a different time,
just like me or Pacheco.
305
00:19:15,160 --> 00:19:18,240
We are the past,
but Isabel, you...
306
00:19:18,400 --> 00:19:21,400
Cardinal Borgia,
you all are the future.
307
00:19:21,560 --> 00:19:25,440
The world is changing and it cannot be
governed by the same people.
308
00:19:25,600 --> 00:19:29,160
We must get through wars and intrigues,
we must overcome the past.
309
00:19:29,320 --> 00:19:33,560
And in order to achieve all of these,
you will need the Mendozas' help
310
00:19:33,720 --> 00:19:36,560
because they are the key
to govern Castile.
311
00:19:36,720 --> 00:19:40,320
- It will be done.
- I'm sure you will do it right.
312
00:19:42,520 --> 00:19:44,560
How is everything with Isabel?
313
00:19:45,080 --> 00:19:46,480
Good.
314
00:19:47,120 --> 00:19:49,880
It's unnecessary to underline the
importance of this voyage.
315
00:19:50,040 --> 00:19:53,360
I know, you always wanted
a cardinal in the family.
316
00:19:53,520 --> 00:19:58,000
You know it's more than that. If you are
chosen, the new pope will bet on the king
317
00:19:58,160 --> 00:20:00,520
- but if they choose Carrillo...
- Then the future is Isabelle's.
318
00:20:00,680 --> 00:20:03,560
Be discreet.
Don't charge against the enemy.
319
00:20:03,720 --> 00:20:08,080
I think in Valencia you will be welcomed
by the King or Prince Fernando.
320
00:20:08,240 --> 00:20:11,520
- It's logical, it's his kingdom.
- Yes , but they will take advantage
321
00:20:11,680 --> 00:20:15,400
of being hosts to persuade
the envoy in their favor.
322
00:20:15,560 --> 00:20:19,240
They are our rivals,
but treat them cordially.
323
00:20:19,400 --> 00:20:23,920
Talk generously about King Juan
and even more so about Fernando.
324
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
Attacking our adversaries
will be a sign of weakness
325
00:20:26,800 --> 00:20:29,040
and it speaks poorly of
the one who does it.
326
00:20:29,200 --> 00:20:33,800
Diego, I know. You taught me that
when I was a child.
327
00:20:33,960 --> 00:20:37,960
And in Rome I learned to smile at the
enemy even when the hatred is fatal.
328
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
I will not fail.
329
00:20:39,800 --> 00:20:42,000
I will be proud of you
330
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
whatever the outcome is.
331
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
God be with you!
332
00:20:52,520 --> 00:20:54,720
Valencia.
333
00:21:02,720 --> 00:21:04,480
Monsignor.
334
00:21:11,720 --> 00:21:13,880
It's an honor to receive you.
335
00:21:14,040 --> 00:21:16,560
I hope you are not surprised about me
presiding this meeting.
336
00:21:16,720 --> 00:21:21,360
You are Prince of Aragon, and we are in
Valencia, so why should I be surprised?
337
00:21:21,520 --> 00:21:23,960
Perhaps because I'm
an interested party.
338
00:21:24,240 --> 00:21:28,840
What is important is to welcome
Cardinal Borgia in Aragon
339
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
like he deserves, and just like he
will be received in Castile.
340
00:21:31,760 --> 00:21:34,040
Your Excellence, don't worry.
341
00:21:34,200 --> 00:21:37,760
The Princess and Monsignor Carrillo
will wait for the cardinal.
342
00:21:37,920 --> 00:21:42,360
The Mendozas have always played by the
rules, and we promise we'll do the same.
343
00:21:42,520 --> 00:21:46,440
As you know, tonight there will be a
welcome dinner for Cardinal Borgia.
344
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
Your presence will honor the event.
345
00:21:49,560 --> 00:21:51,160
All right.
346
00:21:51,320 --> 00:21:53,080
I'll be here.
347
00:22:00,040 --> 00:22:01,680
And well...
348
00:22:01,840 --> 00:22:04,680
Not too much, not too little.
349
00:22:05,400 --> 00:22:07,680
Borgia likes music?
350
00:22:08,360 --> 00:22:10,800
Borgia likes everything.
351
00:22:11,160 --> 00:22:13,360
Correct.
352
00:22:40,640 --> 00:22:42,360
Miscalculation.
353
00:22:42,760 --> 00:22:44,160
No.
354
00:22:44,320 --> 00:22:47,400
I'm afraid Monsignor believes I'm trying
to persuade you in my favor.
355
00:22:47,560 --> 00:22:49,840
I find it strange that we are
in the middle of dinner
356
00:22:50,000 --> 00:22:52,360
and you still haven't tried.
357
00:22:52,520 --> 00:22:55,240
Even if you dine with me for three
consecutive days, I wouldn't.
358
00:22:55,400 --> 00:22:59,160
So you won't tell me about those things
I'm not supposed to know?
359
00:22:59,320 --> 00:23:03,720
They don't exist. No good man would
dare to speak ill of the Mendozas.
360
00:23:04,720 --> 00:23:06,840
I thought you were enemies.
361
00:23:07,160 --> 00:23:11,800
Loyalty and nobility should be appreciated,
even among those who fight.
362
00:23:11,960 --> 00:23:15,240
And the Mendozas are, above everything,
loyal to the Crown.
363
00:23:15,640 --> 00:23:18,160
In Castile, where everyone changes parties
because of intrigues
364
00:23:18,320 --> 00:23:20,160
that's something valuable.
365
00:23:20,320 --> 00:23:22,320
Pacheco you mean?
366
00:23:24,440 --> 00:23:27,680
I never talk badly of people
I'm not looking in the eye
367
00:23:27,840 --> 00:23:30,480
but there are two Castiles,
the old one...
368
00:23:30,640 --> 00:23:32,920
petrified in anachronistic formulas
369
00:23:33,080 --> 00:23:35,640
and a new one who's willing
to overcome them.
370
00:23:36,440 --> 00:23:38,760
In your stay you will meet both
371
00:23:38,920 --> 00:23:42,280
and you will decide
who belongs to each of them.
372
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Suppose that His Holiness
373
00:23:45,360 --> 00:23:48,800
decided to appoint
Pedro de Mendoza as cardinal.
374
00:23:49,800 --> 00:23:53,040
Then he will have the
King of Castile by his side.
375
00:23:53,200 --> 00:23:54,480
Forever.
376
00:23:54,640 --> 00:23:57,680
- If you and Isabel became...
- Forever!
377
00:24:00,600 --> 00:24:02,360
Talking about His Holiness...
378
00:24:02,520 --> 00:24:03,880
I brought you something from him.
379
00:24:04,040 --> 00:24:06,480
If it comes from him,
it will be welcomed.
380
00:24:06,640 --> 00:24:08,600
You don't know.
381
00:24:15,320 --> 00:24:18,720
You will make it public
only upon my return to Rome.
382
00:24:27,680 --> 00:24:29,000
In Alcal� de Henares?
383
00:24:29,160 --> 00:24:31,360
It's convenient,
it's near the court.
384
00:24:31,520 --> 00:24:34,880
If the impression made by Mendoza is good,
it will not last for long.
385
00:24:35,040 --> 00:24:36,960
And if I'm allowed to speak frankly,
Alcal� de Henares is better suited
386
00:24:37,120 --> 00:24:40,160
than this house to host
a meeting with a cardinal.
387
00:24:40,680 --> 00:24:42,840
You are allowed to say so,
since it's true.
388
00:24:43,000 --> 00:24:45,560
- Something more?
- No, my Lady.
389
00:24:45,840 --> 00:24:47,640
And you?
Do you want something?
390
00:24:47,800 --> 00:24:49,960
Isabel, I know it's
none of my business but
391
00:24:50,120 --> 00:24:53,360
I have noticed some tension
between you and Fernando.
392
00:24:53,520 --> 00:24:55,040
It exists.
393
00:24:56,280 --> 00:24:57,600
I'm sorry to hear that.
394
00:24:57,760 --> 00:25:00,960
Your marriage appeared to be
just like a fairy tale.
395
00:25:01,320 --> 00:25:02,600
Sure.
396
00:25:02,760 --> 00:25:05,600
It's just that those tales are
made to suit the taste of men
397
00:25:05,760 --> 00:25:08,480
and not those of women,
but keep calm.
398
00:25:08,640 --> 00:25:11,680
I know how to distinguish
the princess and the wife.
399
00:25:12,000 --> 00:25:14,520
I'm not concerned about the princess.
400
00:25:24,640 --> 00:25:26,240
Monsignor.
401
00:25:26,760 --> 00:25:28,480
Come with me.
402
00:25:30,080 --> 00:25:33,560
I think I have monopolized our guest
for too long.
403
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
You are in good hands.
404
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
Gentlemen.
405
00:25:45,360 --> 00:25:47,440
An interesting man.
406
00:25:47,680 --> 00:25:49,200
Do you know him well?
407
00:25:49,360 --> 00:25:52,120
- I know his wife better.
- And what can you tell me about her?
408
00:25:52,280 --> 00:25:55,000
She's the daughter of a king, and as such,
she has been educated.
409
00:25:55,160 --> 00:25:57,080
She is prudent, intelligent, strong.
410
00:25:57,240 --> 00:25:59,680
- I heard she is religious.
- Very.
411
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
I'm surprised,
412
00:26:01,760 --> 00:26:05,640
I was expecting a sword combat
and found nothing but flowers.
413
00:26:05,800 --> 00:26:07,760
Don Fernando has spent the whole night
414
00:26:07,920 --> 00:26:10,360
saying wonderful things
about you and your family.
415
00:26:10,520 --> 00:26:14,880
I doubt that among your blood I will find a
better defense of your candidacy.
416
00:26:15,040 --> 00:26:17,000
I must confess my surprise.
417
00:26:17,160 --> 00:26:20,240
I'm glad, that's the way
among Christian nobility.
418
00:26:20,680 --> 00:26:23,200
- Monsignor.
- Eminence.
419
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
See you tomorrow.
420
00:26:36,480 --> 00:26:38,080
Monsignor.
421
00:26:38,720 --> 00:26:40,400
I must apologize.
422
00:26:40,560 --> 00:26:43,080
I thought you were expecting to benefit
from your host position, but...
423
00:26:43,240 --> 00:26:47,920
I won't attack a Mendoza. You don't
deserve it and I'm not that vile
424
00:26:48,080 --> 00:26:50,920
despite whatever rumors you
may have heard about me.
425
00:26:51,080 --> 00:26:54,400
I told you,
we will never wrong you.
426
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
Whatever happens,
we are all searching for the same thing.
427
00:26:58,120 --> 00:27:01,640
You, your family, my wife, myself...
428
00:27:01,800 --> 00:27:05,440
We don't want a divided Castile.
429
00:27:05,600 --> 00:27:07,920
We want the best for the kingdom
430
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
even though we are on rivaling sides.
431
00:27:11,280 --> 00:27:14,760
I'm pleasantly surprised to hear that.
432
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
Perhaps we haven't talked enough.
433
00:27:17,080 --> 00:27:19,760
Or perhaps some people
have talked too much.
434
00:27:19,920 --> 00:27:21,400
Perhaps.
435
00:27:22,480 --> 00:27:27,228
Me and my family will be honored to
receive you and your wife in our home.
436
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
It would be an honor.
437
00:27:29,160 --> 00:27:32,200
But it may be too soon,
don't you think?
438
00:27:32,880 --> 00:27:35,280
Perhaps some day.
439
00:27:35,440 --> 00:27:37,400
- Who knows?
- Yes.
440
00:27:37,560 --> 00:27:39,080
Who knows?
441
00:27:40,240 --> 00:27:41,840
Monsignor.
442
00:27:50,600 --> 00:27:53,720
- Is everything good?
- Perfect.
443
00:28:02,880 --> 00:28:06,920
This looks nothing like Rome,
there they have color, light...
444
00:28:07,080 --> 00:28:09,920
Paintings seem to come alive.
445
00:28:10,080 --> 00:28:12,120
They imitate nature.
446
00:28:12,280 --> 00:28:17,320
I envy you. Here tradition is important.
The old is worshiped.
447
00:28:17,480 --> 00:28:19,040
Yes, I can see that.
448
00:28:19,200 --> 00:28:21,840
In Castile, the light is in the
hands of the sun
449
00:28:22,000 --> 00:28:24,840
and color is a matter of rivers and forests.
450
00:28:25,000 --> 00:28:27,840
We prefer nature to that
which pretends to mimic it.
451
00:28:28,000 --> 00:28:31,920
Everything has its charms Excellency,
I don't doubt it.
452
00:28:32,320 --> 00:28:35,240
If you agree,
the Mendozas are waiting for us.
453
00:28:43,440 --> 00:28:45,880
His Holiness is gravely concerned
about the differences
454
00:28:46,040 --> 00:28:49,720
in the succession to the throne of Castile,
resulting in a war among Christians
455
00:28:49,880 --> 00:28:53,440
at a time when you shall unite forces
against the enemies of our faith.
456
00:28:53,600 --> 00:28:55,960
I agree with His Holiness.
457
00:28:56,960 --> 00:28:59,560
It's not time to divide, but to add.
458
00:28:59,720 --> 00:29:03,640
No doubt about it.
Count on us for that.
459
00:29:03,800 --> 00:29:07,760
His Holiness must be aware that
this has always been our goal.
460
00:29:07,920 --> 00:29:11,720
We could have defeated our
enemies on the battlefield
461
00:29:12,360 --> 00:29:16,600
but the king was merciful with his sisters,
offering to negotiate the future.
462
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
I know.
463
00:29:20,200 --> 00:29:23,480
Those negotiations were
sealed in Guisando
464
00:29:23,640 --> 00:29:27,600
but Isabel, with her pride,
broke those pacts
465
00:29:27,760 --> 00:29:31,600
by marrying Fernando
without our consent.
466
00:29:31,760 --> 00:29:33,600
I know that too.
467
00:29:35,640 --> 00:29:39,360
Just as I know that she wasn't the only
one that skipped the compromises.
468
00:29:42,680 --> 00:29:44,720
Gentlemen.
469
00:29:46,720 --> 00:29:50,160
Let's start a new phase.
470
00:29:50,320 --> 00:29:54,920
Let's evaluate the past
and propose a solution.
471
00:29:55,080 --> 00:29:56,760
I agree.
472
00:29:56,920 --> 00:29:59,080
This is what we'll do...
473
00:29:59,240 --> 00:30:03,280
In name of His Holiness I will listen to both
sides in commission.
474
00:30:03,440 --> 00:30:09,916
Representing Isabel will be her
trustee, Monsignor Carrillo.
475
00:30:11,320 --> 00:30:14,000
In name of Juana, you.
476
00:30:14,160 --> 00:30:16,280
- But monsignor...
- So it will be!
477
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
So it will be.
478
00:30:23,000 --> 00:30:25,440
Are you completely sure
it was that document?
479
00:30:25,600 --> 00:30:27,920
I saw it with my own eyes.
480
00:30:28,080 --> 00:30:30,200
That means that Rome is on our side.
481
00:30:30,360 --> 00:30:32,840
You will be king and queen,
and I will be cardinal.
482
00:30:33,000 --> 00:30:34,840
Lets make this public immediately,
people...
483
00:30:35,000 --> 00:30:37,760
I promised nothing would be said
until Borja had left.
484
00:30:37,920 --> 00:30:39,209
- But ...
- I don't think it will be in your best interests
485
00:30:39,281 --> 00:30:43,320
when Borja sees his
instructions ignored.
486
00:30:44,480 --> 00:30:46,800
You are right,
we will respect them.
487
00:30:52,520 --> 00:30:54,240
Aren't you happy?
488
00:30:54,400 --> 00:30:56,200
I am.
489
00:30:56,360 --> 00:30:59,160
This is what we have been searching for.
490
00:30:59,320 --> 00:31:00,680
It doesn't appear to be.
491
00:31:00,840 --> 00:31:03,160
Enough happiness has showed Carrillo.
492
00:31:03,320 --> 00:31:05,480
He's wrong by being so happy.
493
00:31:05,640 --> 00:31:07,200
What's the matter?
494
00:31:07,560 --> 00:31:09,760
Carrillo will not be cardinal.
495
00:31:09,960 --> 00:31:12,120
We are supporting Mendoza.
496
00:31:12,320 --> 00:31:16,480
This is our chance to get rid of Carrillo.
I don't want a marriage of three.
497
00:31:17,560 --> 00:31:19,440
Do you agree?
498
00:31:19,880 --> 00:31:21,320
Yes.
499
00:31:21,840 --> 00:31:24,440
But you can't tell, not even to Chacon.
500
00:31:24,600 --> 00:31:27,840
- But C�rdenas knows about this.
- And he promised not to tell.
501
00:31:28,280 --> 00:31:31,880
- Can you remain quiet?
- Of course.
502
00:31:34,040 --> 00:31:37,200
I'm so lucky for having a wife like you.
503
00:32:01,240 --> 00:32:02,800
What's wrong?
504
00:32:02,960 --> 00:32:04,720
- Continue if you want.
- No.
505
00:32:04,880 --> 00:32:06,320
Not in this way.
506
00:32:09,320 --> 00:32:11,280
I swear I have not seen her
507
00:32:11,440 --> 00:32:14,680
and that I haven't been with another woman
since I married you.
508
00:32:14,960 --> 00:32:18,160
- Ask C�rdenas if you don't believe me.
- Your word is enough for me.
509
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
Then what's wrong Isabel?
510
00:32:21,320 --> 00:32:24,320
I don't want to be
in a marriage of three.
511
00:32:49,440 --> 00:32:51,120
Nephew!
512
00:32:56,120 --> 00:32:58,880
- Monsignor.
- How are you?
513
00:32:59,040 --> 00:33:01,600
Not as good as you.
514
00:33:02,120 --> 00:33:05,120
I know you are always
accompanied by your son Diego.
515
00:33:05,280 --> 00:33:07,520
Are you instructing him?
516
00:33:07,720 --> 00:33:10,200
Do you have the intention to retire?
517
00:33:10,360 --> 00:33:13,200
Its an obligation of every father
to influence his son.
518
00:33:13,360 --> 00:33:15,560
And do it in the best way possible.
519
00:33:17,120 --> 00:33:19,492
If you want to send him to me
you will save yourself a failure
520
00:33:19,560 --> 00:33:23,560
like the frustrated wedding between your
daughter and Fernando of Aragon.
521
00:33:23,720 --> 00:33:26,240
Be careful. Good cards
don't show up every time.
522
00:33:26,400 --> 00:33:28,960
Unless you know them with anticipation.
523
00:33:30,025 --> 00:33:32,301
If we are searching for an alliance that
reinforces the Christian kingdoms
524
00:33:32,741 --> 00:33:36,120
- we have another option.
- Which one?
525
00:33:36,360 --> 00:33:40,000
To marry Juana to someone
from the Aragonese court.
526
00:33:41,760 --> 00:33:43,960
Mister Enrique Fortuna,
nephew of King Juan.
527
00:33:44,120 --> 00:33:46,680
Don't be foolish.
If you want to unite Castile and Aragon
528
00:33:46,840 --> 00:33:49,640
its already done because
Fernando and Isabel are married.
529
00:33:49,800 --> 00:33:51,160
Isabel isn't the heiress.
530
00:33:51,320 --> 00:33:53,520
- And that marriage isn't valid.
- Marquis.
531
00:33:53,680 --> 00:33:58,160
If you want to marry Juana to
Alfonso of Portugal or Enrique
532
00:33:58,320 --> 00:33:59,680
you will need a papal bull.
533
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
- But the pope...
- Marquis!
534
00:34:01,600 --> 00:34:04,560
Let me care about the Holy Father
and his business.
535
00:34:04,720 --> 00:34:06,840
That's why I'm his envoy.
536
00:34:07,800 --> 00:34:11,880
If you weren't so obsessed
with attacking Juana in the past
537
00:34:12,040 --> 00:34:14,280
we wouldn't have a need
for this commission.
538
00:34:14,440 --> 00:34:17,960
Didn't you sign a form proclaiming
that she isn't our king's daughter?
539
00:34:18,400 --> 00:34:21,880
- Which side are you on?
- Forever with Castile.
540
00:34:25,480 --> 00:34:28,080
This is a farce.
541
00:34:31,440 --> 00:34:34,600
Carrillo allied with a Mendoza,
for God's sake, Pacheco.
542
00:34:34,760 --> 00:34:37,400
Carrillo knows something.
He keeps showing that off.
543
00:34:37,560 --> 00:34:39,000
But what did he say?
544
00:34:39,160 --> 00:34:41,040
That he had already won the match,
that he knew the winning cards.
545
00:34:41,200 --> 00:34:43,000
Well, your uncle keeps
bragging all the time.
546
00:34:43,160 --> 00:34:45,760
Mendoza is against everything I propose!
547
00:34:45,920 --> 00:34:49,320
- Do you see that it's possible?
- Mendoza and Carrillo, water and oil.
548
00:34:49,480 --> 00:34:52,760
Sometimes I believe you are obsessed
with your uncle. You see things that are not!
549
00:34:52,920 --> 00:34:56,720
Perhaps, but I will not
go back to that meeting.
550
00:34:56,880 --> 00:34:59,720
I feel uncomfortable,
they don't respect me at all.
551
00:35:20,880 --> 00:35:24,600
Tell me, Carrillo,
what do you want from me?
552
00:35:29,520 --> 00:35:33,800
You are aware of how much you
can give to us, Isabel and I.
553
00:35:33,960 --> 00:35:37,920
And you are aware that there are others
who want the same.
554
00:35:38,080 --> 00:35:41,480
- I know, I know. I just wanted to set...
- Not now Excellence.
555
00:35:41,640 --> 00:35:44,640
When I visit you
we will talk about everything.
556
00:35:44,800 --> 00:35:47,960
Let's not break the protocol and
depreciate the king's hospitality
557
00:35:48,120 --> 00:35:50,360
to plot against him.
558
00:35:52,640 --> 00:35:55,320
You can be sure that
I take note of everything
559
00:35:55,480 --> 00:35:59,160
and the attitude of the Marquis
abandoning our reunion
560
00:35:59,320 --> 00:36:01,640
will not be easy to forget.
561
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
Send my regards and blessings to Isabel.
562
00:36:04,560 --> 00:36:06,600
I know she is a very religious being.
563
00:36:06,760 --> 00:36:09,240
She is, Eminence.
564
00:36:12,800 --> 00:36:15,320
- See you soon.
- See you soon.
565
00:36:15,480 --> 00:36:18,120
Have a good trip, Carrillo.
566
00:36:27,120 --> 00:36:30,000
- Pacheco abandoned the commission.
- What a fool!
567
00:36:30,160 --> 00:36:32,640
He found a hostile environment
and he hates to lose.
568
00:36:32,800 --> 00:36:35,880
He is like you,
it must be a family thing.
569
00:36:36,040 --> 00:36:37,840
Cardinal Borgia didn't like him.
570
00:36:38,000 --> 00:36:41,560
And with that attitude, even less.
But that's good. Borgia will be on our side.
571
00:36:41,720 --> 00:36:45,760
Borgia is from Valencia, I'm sure your
father gave him good references of me.
572
00:36:45,920 --> 00:36:47,840
- Count on it.
- Yes but...
573
00:36:48,000 --> 00:36:51,600
- There is the Mendoza problem.
- They will obey, as always.
574
00:36:51,760 --> 00:36:56,760
I can't wait to see their faces
when I'm made cardinal.
575
00:36:56,920 --> 00:36:59,000
We must keep an eye on everything.
576
00:36:59,160 --> 00:37:00,960
- My Lady...
- Monsignor?
577
00:37:01,120 --> 00:37:04,000
We'll receive Borgia on Christmas Eve.
578
00:37:04,160 --> 00:37:06,760
He will officiate mass and I will assist him
579
00:37:06,920 --> 00:37:08,880
and you will be there.
580
00:37:09,080 --> 00:37:11,320
You must solve our problems, Isabel.
581
00:37:11,480 --> 00:37:13,560
We can't waste this opportunity.
582
00:37:13,720 --> 00:37:16,000
- Monsignor, don't...
- Even a blind man can see
583
00:37:16,160 --> 00:37:19,440
that your marriage is
going through some problems.
584
00:37:19,760 --> 00:37:23,320
Borgia will judge you as heiress, you must
show yourself as a worthy princess.
585
00:37:23,480 --> 00:37:25,960
I prohibit you to have doubts
about my wife.
586
00:37:26,640 --> 00:37:28,760
We are on a serious matter here,
I will doubt whatever...
587
00:37:28,920 --> 00:37:30,680
Not of her!
588
00:37:32,040 --> 00:37:33,480
She has been educated for this.
589
00:37:33,640 --> 00:37:36,960
This is a duty, not an ambition
as it is for you.
590
00:37:37,120 --> 00:37:39,160
She has been worthy
and she will be forever.
591
00:37:39,320 --> 00:37:41,200
Would you trust our future in her hands?
592
00:37:41,360 --> 00:37:43,520
Better on hers than on mine.
593
00:37:45,600 --> 00:37:48,600
For the good of all of us
I hope you are right.
594
00:37:50,200 --> 00:37:53,000
We are leaving for
Alcal� tomorrow morning.
595
00:38:26,120 --> 00:38:28,960
Are you sure that Carrillo
will be elected, father?
596
00:38:29,120 --> 00:38:31,160
They seem to be so tightly linked.
597
00:38:31,320 --> 00:38:33,840
He's a charlatan and a hypocrite!
598
00:38:34,000 --> 00:38:36,800
Otherwise, how will he hold such a
position in Rome?
599
00:38:37,280 --> 00:38:38,680
Whatever.
600
00:38:38,840 --> 00:38:42,080
Carrillo is on the opposite side
and the Mendozas hate us.
601
00:38:42,680 --> 00:38:45,320
Then it's difficult to retain honor.
602
00:38:45,560 --> 00:38:47,680
If there is no honor
603
00:38:48,560 --> 00:38:51,080
then we must still get a benefit.
604
00:38:53,200 --> 00:38:56,360
Let's have a toast, for our guest
605
00:38:58,080 --> 00:39:00,520
so that God enlightens his mission.
606
00:39:00,680 --> 00:39:03,520
I regret your absence in the commission.
607
00:39:03,680 --> 00:39:06,040
My presence was not required.
608
00:39:06,200 --> 00:39:10,240
Nobody like the Mendozas for
defending the Crown's interests.
609
00:39:10,400 --> 00:39:14,960
Moreover, Lady Juana
is very important to them.
610
00:39:15,120 --> 00:39:18,480
She's as dear as a daughter, right?
611
00:39:18,880 --> 00:39:20,200
That's correct.
612
00:39:20,360 --> 00:39:23,080
The king trusted his daughter to you
with good criteria.
613
00:39:23,240 --> 00:39:26,680
The same criteria he now shows by
promoting your brother as cardinal.
614
00:39:26,840 --> 00:39:31,240
Nobody can doubt the fidelity of a Mendoza.
615
00:39:32,280 --> 00:39:34,080
Or of his faith.
616
00:39:35,320 --> 00:39:37,000
Cardinal.
617
00:39:37,280 --> 00:39:40,480
We Castilians are very religious
618
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
and in these times
619
00:39:42,600 --> 00:39:45,960
we can see that non-Christians
enjoy many privileges.
620
00:39:46,120 --> 00:39:48,880
- That's worrisome.
- That's not true, Marquis.
621
00:39:49,040 --> 00:39:51,760
That's the feeling of the masses, Majesty.
622
00:39:52,120 --> 00:39:54,920
That money is in Jewish hands
623
00:39:55,120 --> 00:39:57,720
or of those who claim to be Christians
624
00:39:58,840 --> 00:40:01,840
but then privately refuse our Lord.
625
00:40:02,760 --> 00:40:05,880
That's why I celebrate the
presence of a Mendoza.
626
00:40:06,880 --> 00:40:12,320
Forever faithful,
forever a believer.
627
00:40:37,040 --> 00:40:39,560
Do you need something more, My Lady?
628
00:40:39,720 --> 00:40:42,760
No. Thank you Catalina.
629
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
You are dismissed.
630
00:40:45,560 --> 00:40:47,200
My Lady.
631
00:40:48,920 --> 00:40:50,440
My Lord.
632
00:40:58,360 --> 00:41:01,240
I wanted to thank you.
633
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
You don't have to.
634
00:41:05,280 --> 00:41:07,720
I don't regret what I have done
635
00:41:08,080 --> 00:41:10,360
or what I will probably do.
636
00:41:11,520 --> 00:41:13,440
Why do you say that?
637
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
Because I know myself.
638
00:41:15,880 --> 00:41:17,920
And I know you.
639
00:41:18,680 --> 00:41:21,200
I will never treat you like a child.
640
00:41:22,480 --> 00:41:24,440
I want you to know
641
00:41:24,600 --> 00:41:26,880
that I realized how fortunate I am.
642
00:41:29,120 --> 00:41:30,680
Why?
643
00:41:30,840 --> 00:41:34,480
Because there is no prince
or king in the world
644
00:41:35,680 --> 00:41:39,400
lucky enough to be with a woman like you.
645
00:41:45,840 --> 00:41:47,480
Good night.
646
00:42:02,160 --> 00:42:04,680
I'm sorry to leave so early,
but I must travel tomorrow.
647
00:42:04,840 --> 00:42:06,920
To Alcal�? It's a short trip.
648
00:42:07,080 --> 00:42:10,600
Yes, but this bloody Castilian winter
can make it eternal.
649
00:42:12,920 --> 00:42:15,760
Your daughter is charming.
I saw her yesterday.
650
00:42:15,920 --> 00:42:19,480
Her education is
that of a future queen.
651
00:42:19,640 --> 00:42:21,920
Thank you, it's a merit of the Mendoza family.
She grew up with them.
652
00:42:22,080 --> 00:42:23,560
It was an honor.
653
00:42:23,720 --> 00:42:26,280
Unfortunately, I have still not
met her mother.
654
00:42:26,440 --> 00:42:28,200
Your wife?
655
00:42:28,560 --> 00:42:30,320
She is on a voyage.
656
00:42:30,480 --> 00:42:32,680
She is visiting her brother,
the King of Portugal.
657
00:42:32,840 --> 00:42:35,880
It has been quite a long time
since the last time they met.
658
00:42:36,040 --> 00:42:38,960
What a pity.
Send her my respects.
659
00:42:40,080 --> 00:42:41,800
Eminence.
660
00:42:43,040 --> 00:42:44,760
Eminence.
661
00:42:45,200 --> 00:42:47,480
Can I have a moment with you?
662
00:43:05,480 --> 00:43:07,880
When are you planning to stop,
Pacheco?
663
00:43:10,360 --> 00:43:12,600
I don't know what you're talking about.
664
00:43:15,720 --> 00:43:18,800
I swear that if you continue
with your intrigues...
665
00:43:18,960 --> 00:43:20,440
What?
666
00:43:20,880 --> 00:43:22,880
What are you going to do?
667
00:43:24,000 --> 00:43:26,280
I can disappear you with a gesture.
668
00:43:26,440 --> 00:43:28,960
You are nobody Cabrera, nobody.
669
00:43:29,120 --> 00:43:31,160
This is too much for you.
670
00:43:32,200 --> 00:43:34,560
By the way, to whom do you swear?
671
00:43:35,360 --> 00:43:37,640
Christ or Yahweh?
672
00:43:46,840 --> 00:43:48,920
Is something wrong, Eminence?
673
00:43:49,080 --> 00:43:50,680
I want to trust you with something
674
00:43:50,840 --> 00:43:53,320
but you need to promise me
it will remain a secret.
675
00:43:53,480 --> 00:43:55,080
Sure.
676
00:43:56,120 --> 00:43:59,880
My trip to Alcal� is a mere formality.
677
00:44:00,480 --> 00:44:03,640
The next cardinal will be Pedro Mendoza.
678
00:44:05,720 --> 00:44:07,760
That's fantastic.
679
00:44:07,920 --> 00:44:12,040
I never doubted. But remember, not a
single word until it is announced.
680
00:44:12,200 --> 00:44:14,640
If this is prematurely revealed, the Holy
Father could change his mind.
681
00:44:14,800 --> 00:44:16,360
Don't worry.
682
00:44:17,200 --> 00:44:20,160
- Not even Mendoza himself should know.
- Trust in me.
683
00:44:20,320 --> 00:44:22,200
Thank you.
684
00:44:23,160 --> 00:44:25,200
May I tell the Pope
685
00:44:25,360 --> 00:44:28,720
that he can count on your
contribution to the Crusade?
686
00:44:29,560 --> 00:44:31,600
Count on it.
687
00:44:58,920 --> 00:45:00,440
- Majesty!
- Not now Cabrera!
688
00:45:00,600 --> 00:45:04,160
- I have something to tell.
- It's not the proper time.
689
00:45:10,320 --> 00:45:13,680
You were wrong about Borgia, Pacheco.
690
00:45:14,280 --> 00:45:15,920
Badly.
691
00:45:19,960 --> 00:45:21,720
What was he talking about?
692
00:45:44,720 --> 00:45:47,760
Tell me, how long has the queen
been in Portugal?
693
00:45:47,920 --> 00:45:49,680
Portugal?
694
00:45:49,840 --> 00:45:53,600
She is not that far.
She is in Extremadura.
695
00:45:53,760 --> 00:45:56,520
But it has been long since the
queen and king live separately.
696
00:45:56,680 --> 00:45:58,480
I see.
697
00:45:58,640 --> 00:46:03,160
He repudiated her. Then she came back
with twins from another man.
698
00:46:03,320 --> 00:46:04,800
A Castilian nobleman.
699
00:46:04,960 --> 00:46:08,440
- She preferred a nobleman over a king?
- She preferred a man.
700
00:46:08,600 --> 00:46:10,800
The king barely used her.
701
00:46:10,960 --> 00:46:13,480
Just enough to have his daughter.
702
00:46:13,640 --> 00:46:17,280
Not even so. According to some,
she is not his daughter.
703
00:46:17,440 --> 00:46:20,400
They say he forced Beltr�n de la Cueva
to impregnate her.
704
00:46:20,560 --> 00:46:22,760
A cardinal like you must be shocked.
705
00:46:22,920 --> 00:46:25,200
Oh my dear, if you only knew!
706
00:46:25,360 --> 00:46:27,800
Why don't we set aside words and
continue with the deeds?
707
00:46:27,960 --> 00:46:30,000
Eminence!
708
00:46:30,960 --> 00:46:33,160
It's a miracle!
709
00:46:39,040 --> 00:46:42,480
Don't be so irreverent.
710
00:46:48,360 --> 00:46:50,760
Alcal� de Henares.
711
00:46:57,400 --> 00:46:59,000
It's a pleasure to see you again.
712
00:46:59,160 --> 00:47:00,840
The honor is mine.
713
00:47:02,040 --> 00:47:04,920
Please, let me introduce you to Gonzalo.
714
00:47:05,600 --> 00:47:07,280
Eminence.
715
00:47:10,400 --> 00:47:14,040
Eminence, welcome to our home.
716
00:47:14,320 --> 00:47:16,240
Thank you, Monsignor.
717
00:47:17,520 --> 00:47:20,160
I wanted to talk to the princess.
Is she here?
718
00:47:21,320 --> 00:47:22,800
There she is.
719
00:47:46,280 --> 00:47:47,680
Eminence.
720
00:47:47,840 --> 00:47:49,720
Stand up, please.
721
00:47:51,280 --> 00:47:53,400
Do you want to speak with my wife?
722
00:47:54,200 --> 00:47:56,560
Better leave you both alone.
723
00:48:01,600 --> 00:48:03,680
To much weight for a girl.
724
00:48:03,840 --> 00:48:06,400
Trust this girl, Monsignor.
725
00:48:06,760 --> 00:48:09,200
Would you like to take a walk,
Eminence?
726
00:48:14,360 --> 00:48:16,240
You are cold.
727
00:48:16,400 --> 00:48:18,240
I'm from Valencia and I came from Rome.
728
00:48:18,400 --> 00:48:21,160
I can't get used to this weather.
729
00:48:21,320 --> 00:48:23,680
I'm from Castile, this is my land.
730
00:48:23,840 --> 00:48:25,400
I love it.
731
00:48:26,000 --> 00:48:27,640
Listen...
732
00:48:27,960 --> 00:48:29,840
to the silence.
733
00:48:30,160 --> 00:48:33,000
When it snows you can hear the silence.
734
00:48:34,400 --> 00:48:36,680
This is a harsh land.
735
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
The soil and the sky...
736
00:48:40,120 --> 00:48:43,120
- And between them only God.
- They told me you're very religious.
737
00:48:43,280 --> 00:48:44,640
That's the way I was educated.
738
00:48:44,800 --> 00:48:47,480
You're more than some priests,
believe me, I come from Rome.
739
00:48:47,640 --> 00:48:50,400
Yes, I know of some cases.
740
00:48:50,600 --> 00:48:52,280
And what do you think about it?
741
00:48:52,440 --> 00:48:54,280
The Lord has driven them
to their position.
742
00:48:54,440 --> 00:48:57,560
I'm no one to doubt God's will.
743
00:48:57,960 --> 00:49:01,120
What I do believe is that they should not
interfere with matters of the State.
744
00:49:01,280 --> 00:49:04,760
A clergyman shall pray, not govern.
745
00:49:06,800 --> 00:49:10,320
I come from the court.
I have talked to your brother
746
00:49:10,520 --> 00:49:13,720
- and got to know his child.
- She is a beautiful girl.
747
00:49:14,560 --> 00:49:16,560
Why shall you be the successor,
and not her?
748
00:49:16,720 --> 00:49:18,440
Because that's the agreement.
749
00:49:18,600 --> 00:49:20,000
The king signed
750
00:49:20,160 --> 00:49:22,160
and I kept my part of the deal.
751
00:49:22,320 --> 00:49:26,240
Because you're the king's sister while we
can't tell that she's the daughter?
752
00:49:26,400 --> 00:49:28,680
I'm his sister and she is his daughter
753
00:49:28,840 --> 00:49:30,840
and I am the heiress.
754
00:49:32,760 --> 00:49:35,680
What are your plans
if you claim the throne?
755
00:49:35,840 --> 00:49:38,240
When that happens,
let God guide our kings
756
00:49:38,400 --> 00:49:40,440
but within many years from now.
757
00:49:40,600 --> 00:49:42,720
There is a mission above all...
758
00:49:42,880 --> 00:49:44,560
to conquer Granade.
759
00:49:44,720 --> 00:49:47,520
Would that be different
if you weren't queen?
760
00:49:47,680 --> 00:49:50,240
The king had plenty of time
and he never tried.
761
00:49:50,400 --> 00:49:54,680
I don't see how his daughter, having the
same advisers, would do something else.
762
00:49:56,040 --> 00:49:59,280
I chose my husband because I'm
willing to unite Castile and Aragon
763
00:49:59,440 --> 00:50:03,160
because I want this to be the beginning
of a strong, Christian, united State.
764
00:50:03,320 --> 00:50:05,440
And you ask what is my plan...
765
00:50:05,600 --> 00:50:07,600
well, this is it.
766
00:50:15,240 --> 00:50:17,960
What does Pacheco want? Power.
767
00:50:18,120 --> 00:50:21,360
At my expense,
and now I'm the enemy.
768
00:50:21,960 --> 00:50:24,080
You are an accountant.
769
00:50:24,240 --> 00:50:27,160
You're in charge of the treasury
of Madrid and Segovia.
770
00:50:28,320 --> 00:50:31,800
He is losing power in court.
He wants your position.
771
00:50:31,960 --> 00:50:35,600
He wants access to the money,
and he is not honest like you.
772
00:50:35,760 --> 00:50:37,760
He will use it to his own benefit.
773
00:50:37,960 --> 00:50:40,200
No, the king can't do that to me.
774
00:50:40,360 --> 00:50:43,040
The king changes his mind very often.
775
00:50:44,240 --> 00:50:47,440
Pacheco will appeal to your origins,
to your family.
776
00:50:47,600 --> 00:50:50,480
Whatever it takes,
he wants you out.
777
00:50:50,640 --> 00:50:53,480
You need to defend yourself.
It's you or him!
778
00:50:54,760 --> 00:50:56,320
What do you want me to do?
779
00:50:56,480 --> 00:50:59,160
- Speak to Isabel.
- No!
780
00:50:59,640 --> 00:51:01,760
You could be the ideal bridge
between her and the king.
781
00:51:01,920 --> 00:51:04,880
You would unite both parties,
get rid of Pacheco, you would be safe...
782
00:51:05,040 --> 00:51:06,400
No!
783
00:51:06,920 --> 00:51:08,880
The king could see that as treason.
784
00:51:09,040 --> 00:51:10,720
I'm loyal!
785
00:51:10,880 --> 00:51:12,360
He knows it.
786
00:51:12,960 --> 00:51:15,160
If he believes I'm disloyal
787
00:51:16,400 --> 00:51:18,320
I will be worthless.
788
00:51:24,410 --> 00:51:27,016
- The Body of Christ.
- Amen.
789
00:51:40,595 --> 00:51:42,870
- The Body of Christ.
- Amen.
790
00:51:56,320 --> 00:51:59,840
Don't let their inexperience bother you.
That's why I'm here.
791
00:52:00,160 --> 00:52:04,440
Every decision they make will
be in accordance with me.
792
00:52:04,680 --> 00:52:06,200
Are you sure?
793
00:52:06,360 --> 00:52:09,080
Its an agreement, that wedding was
celebrated because of me.
794
00:52:09,280 --> 00:52:10,720
They know that.
795
00:52:10,880 --> 00:52:14,160
They will not dare to take a
step without my consent.
796
00:52:15,560 --> 00:52:21,360
Therefore, if your holiness could grant me
the grace of being cardinal.
797
00:52:21,560 --> 00:52:24,000
You can be sure that...
798
00:52:24,160 --> 00:52:27,960
Decisions in Castile would be taken
according to your interests.
799
00:52:28,160 --> 00:52:30,640
I'm sure he will appreciate it.
800
00:52:34,760 --> 00:52:39,080
Good journey, Eminence. And may the
Lord enlighten your decisions.
801
00:52:39,240 --> 00:52:41,240
Get up, please.
802
00:52:41,400 --> 00:52:43,920
It has been a pleasure to meet you.
803
00:52:48,520 --> 00:52:50,360
It will be Mendoza.
804
00:52:50,520 --> 00:52:52,760
Try to reveal to him my support.
805
00:52:52,920 --> 00:52:54,520
No problem.
806
00:52:58,280 --> 00:53:01,560
Monsignor, thank you for your hospitality.
807
00:53:01,720 --> 00:53:04,800
Thank you for giving me the honor.
808
00:53:08,760 --> 00:53:10,160
Take this.
809
00:53:10,640 --> 00:53:13,240
You're the one who
has fought more for this.
810
00:53:13,800 --> 00:53:15,640
Thank you, Eminence.
811
00:53:28,600 --> 00:53:31,560
You are married in the eyes of God.
812
00:53:31,720 --> 00:53:34,080
Let the whole world know that.
813
00:53:45,840 --> 00:53:49,560
- I never thought they would get into this.
- Yes...
814
00:53:49,720 --> 00:53:54,200
The lies have spread orally
all around the city.
815
00:53:54,360 --> 00:53:57,000
But now those lies are on paper.
816
00:53:57,160 --> 00:53:59,560
They have reached a different category.
817
00:53:59,720 --> 00:54:02,480
And written words
are always more powerful.
818
00:54:02,640 --> 00:54:04,360
If rumors were truth
819
00:54:04,520 --> 00:54:07,400
there would be no
children alive in Segovia.
820
00:54:07,560 --> 00:54:10,080
We must show the people
that these are lies.
821
00:54:10,240 --> 00:54:13,320
Peasants will believe anything
822
00:54:13,480 --> 00:54:15,840
but we have spent some time together.
823
00:54:16,000 --> 00:54:20,760
They know we don't kidnap children
in order to sacrifice them!
824
00:54:20,920 --> 00:54:22,720
People are hungry.
825
00:54:22,880 --> 00:54:24,800
They're told that money is
in the hands of the Jews
826
00:54:24,944 --> 00:54:26,412
and they want to crush us.
827
00:54:26,971 --> 00:54:28,692
It's the story of our town.
828
00:54:28,858 --> 00:54:29,666
And what can I do?
829
00:54:29,920 --> 00:54:31,920
Talk to the king.
830
00:54:34,040 --> 00:54:38,000
- I've tried already and...
- Try again!
831
00:54:38,160 --> 00:54:41,160
They have been dead, nobody is secure.
832
00:54:41,320 --> 00:54:44,040
They're also your family.
833
00:54:45,960 --> 00:54:47,840
I know that Rabbi.
834
00:54:49,560 --> 00:54:51,240
I know.
835
00:54:55,120 --> 00:54:56,560
I can't promise anything.
836
00:54:56,720 --> 00:54:59,080
These are very difficult times.
837
00:54:59,240 --> 00:55:01,840
I know you will do what you can.
838
00:55:03,320 --> 00:55:04,880
Is something wrong?
839
00:55:06,480 --> 00:55:09,360
People dislike Jews
840
00:55:09,880 --> 00:55:12,000
but they're very powerful.
841
00:55:12,200 --> 00:55:14,360
That's why they don't like them.
842
00:55:16,080 --> 00:55:18,760
So let's give the people what they want.
843
00:55:18,920 --> 00:55:21,960
And by doing so we
can take what we want...
844
00:55:22,120 --> 00:55:25,080
Enough money to confront Carrillo.
845
00:55:35,280 --> 00:55:37,760
- What's happening?
- My Lord, you have a visitor.
846
00:55:37,920 --> 00:55:40,800
His Eminence, Rodrigo Borgia.
847
00:55:48,520 --> 00:55:51,240
Eminence! It's an honor!
848
00:55:51,400 --> 00:55:53,120
I will only take a moment.
849
00:55:53,280 --> 00:55:57,000
There's something you should know.
It's better if I inform you.
850
00:55:57,160 --> 00:56:02,640
Excellence, my recommendation to the
Pope would be for you to be cardinal.
851
00:56:06,320 --> 00:56:08,040
I'm immensely grateful.
852
00:56:08,200 --> 00:56:11,080
Don't thank me, thank he who
has been supporting you
853
00:56:11,240 --> 00:56:13,680
all this time, since the beginning.
854
00:56:13,840 --> 00:56:15,720
Fernando of Aragon.
855
00:56:17,000 --> 00:56:20,200
I trust you that in Castile there
will be no space for rancor
856
00:56:20,360 --> 00:56:23,840
and that your alliances
will be the right ones.
857
00:56:24,680 --> 00:56:26,440
I must continue with my trip.
858
00:56:26,600 --> 00:56:27,463
Good luck!
859
00:56:27,727 --> 00:56:29,001
Eminence!
860
00:56:37,320 --> 00:56:38,760
Catalina.
861
00:56:38,920 --> 00:56:40,480
My Lady?
862
00:56:41,680 --> 00:56:45,040
We wives must be loyal
to our husbands, right?
863
00:56:45,200 --> 00:56:46,960
Shall we?
864
00:56:47,480 --> 00:56:49,920
And our husbands to us?
865
00:56:50,080 --> 00:56:52,720
They should, but they aren't.
866
00:56:53,960 --> 00:56:56,440
And why can't we demand
the same treatment?
867
00:56:56,600 --> 00:56:58,280
We must, but
868
00:56:58,440 --> 00:57:01,160
we must also be aware that
we are not going to get that.
869
00:57:01,320 --> 00:57:03,000
And why?
870
00:57:03,600 --> 00:57:05,770
Its a lost battle.
871
00:57:05,960 --> 00:57:09,520
You know one must choose
only the battles that can be won.
872
00:57:09,680 --> 00:57:11,440
The world is like that.
873
00:57:17,520 --> 00:57:20,360
Remember that to ratify the male
condition of our king.
874
00:57:20,520 --> 00:57:23,520
They asked for the record of prostitutes
he frequented in Segovia.
875
00:57:23,680 --> 00:57:25,400
Everybody saw that as a natural thing
876
00:57:25,560 --> 00:57:27,800
but see what the same people
say about the queen.
877
00:57:27,960 --> 00:57:29,840
The queen is a whore.
878
00:57:30,000 --> 00:57:32,640
See? You're the first among them.
879
00:57:32,800 --> 00:57:35,560
Kings, princes, men of the church...
880
00:57:35,720 --> 00:57:39,560
All of them are cheating,
they have mistresses, natural children.
881
00:57:39,720 --> 00:57:41,120
That's the way it works.
882
00:57:41,280 --> 00:57:44,720
What should I expect from a husband
that is also a young prince?
883
00:57:44,880 --> 00:57:47,400
- And handsome.
- And handsome
884
00:57:47,560 --> 00:57:49,240
And hot.
885
00:57:52,320 --> 00:57:55,480
- Do you believe that he loves me?
- Not only that.
886
00:57:55,640 --> 00:57:57,480
He admires you.
887
00:57:58,080 --> 00:58:02,360
And that's beyond the
dreams of most of us.
888
00:58:09,760 --> 00:58:11,840
This changes the scenario.
889
00:58:12,000 --> 00:58:14,280
For sure.
890
00:58:14,440 --> 00:58:18,680
I'm inviting Isabel and
Fernando to my ordination.
891
00:58:19,440 --> 00:58:21,240
I don't know, I don't know.
892
00:58:21,400 --> 00:58:23,400
We must be loyal to the king.
893
00:58:23,560 --> 00:58:25,280
Isabel is his enemy
894
00:58:25,440 --> 00:58:28,080
- and of his daughter.
- Why be loyal to the king?
895
00:58:28,240 --> 00:58:30,520
You know better than me
what happens in court.
896
00:58:30,680 --> 00:58:32,800
Pacheco is losing prestige.
897
00:58:32,960 --> 00:58:36,480
You said that when the moment arrives,
we shall take him down.
898
00:58:36,640 --> 00:58:41,160
And well, the moment is now.
899
00:58:42,000 --> 00:58:43,600
Checkmate.
900
00:58:44,200 --> 00:58:46,720
Pacheco is not the only one who
has fallen in disgrace.
901
00:58:46,880 --> 00:58:49,120
If Fernando has supported you
902
00:58:49,280 --> 00:58:52,400
that implies that Carrillo has fallen as well.
903
00:58:52,960 --> 00:58:54,960
This is...
904
00:58:55,680 --> 00:58:57,360
a new era.
905
00:58:57,520 --> 00:58:59,280
The question of this new era will be
906
00:58:59,440 --> 00:59:02,960
can one support Isabel
without betraying the king?
907
00:59:10,640 --> 00:59:12,680
Did you call for me, My Lord?
908
00:59:14,600 --> 00:59:18,600
I want to tell you something
I already knew but couldn't tell.
909
00:59:18,760 --> 00:59:21,680
- You were wrong Pacheco.
- About what Your Majesty?
910
00:59:21,840 --> 00:59:24,360
About your uncle,
the Archbishop of Toledo.
911
00:59:24,520 --> 00:59:27,760
Cardinal Borgia told me
but didn't allow me to speak.
912
00:59:27,920 --> 00:59:29,920
I don't know what Carrillo
would like to know
913
00:59:30,080 --> 00:59:32,640
but the cardinal will be Mendoza.
914
00:59:33,880 --> 00:59:35,160
Aren't you happy?
915
00:59:35,320 --> 00:59:37,320
In cases like this,
it is a pleasure to be mistaken.
916
00:59:37,480 --> 00:59:40,640
Rome is still on our side.
They chose Mendoza, not Carrillo.
917
00:59:40,800 --> 00:59:43,280
And they'll choose Juana
and not Isabel.
918
00:59:43,440 --> 00:59:45,960
I told you,
you're obsessed with your uncle.
919
00:59:46,120 --> 00:59:49,840
I'm wondering,
what was Carrillo's reaction.
920
00:59:59,520 --> 01:00:03,120
Son of a bitch!
921
01:00:03,280 --> 01:00:06,040
Hypocrite, traitor, liar, Judas!
922
01:00:06,200 --> 01:00:08,760
I hope the pestilence gets you!
923
01:00:08,920 --> 01:00:12,520
I hope you rot in hell!
924
01:00:18,880 --> 01:00:22,240
Believe me, I'm sensitive to
the Jew's community problems.
925
01:00:22,400 --> 01:00:25,240
And what you say is a clear injustice.
926
01:00:25,640 --> 01:00:28,560
- But it's not the time.
- And when is the time!
927
01:00:28,720 --> 01:00:31,520
- When they're slaughtered in the streets?
- Cabrera!
928
01:00:32,320 --> 01:00:34,640
I apologize, Your Majesty.
929
01:00:35,160 --> 01:00:37,600
I'm only asking for justice.
930
01:00:37,760 --> 01:00:41,240
They're also Castilians,
and many of them remarkable.
931
01:00:41,400 --> 01:00:44,800
Rabbi Abraham is one of the main
financial support of the crown.
932
01:00:44,960 --> 01:00:45,562
And family of yours.
933
01:00:45,947 --> 01:00:50,280
- Further more than what you are from Carrillo!
- Cabrera, I understand you.
934
01:00:51,080 --> 01:00:52,720
But you should understand.
935
01:00:52,880 --> 01:00:54,720
It's a state matter.
936
01:00:54,880 --> 01:00:57,240
We cannot gamble Rome's support.
937
01:00:57,400 --> 01:01:00,320
They need to see we stand still
in matters of faith.
938
01:01:00,480 --> 01:01:01,760
Too late.
939
01:01:01,920 --> 01:01:05,920
This document was nailed on
a church's door in Alcal�.
940
01:01:07,000 --> 01:01:09,720
But there are more spreading in Castile.
941
01:01:09,920 --> 01:01:11,240
The bull...
942
01:01:11,400 --> 01:01:13,960
The Pope has gotten them the bull...
943
01:01:14,120 --> 01:01:17,200
Still thinking we have the
Pope's support?
944
01:01:17,360 --> 01:01:19,200
What were you expecting?
945
01:01:19,360 --> 01:01:20,920
To gain Rome with faith?
946
01:01:21,080 --> 01:01:22,800
You haven't seen Granada.
947
01:01:22,960 --> 01:01:27,680
Your wife lives and has children with her
lover, while Isabel is in daily prayer.
948
01:01:27,840 --> 01:01:30,680
And you allow the crown's treasures
to be in Jews' hands.
949
01:01:30,840 --> 01:01:33,120
Or fake Christians!
950
01:01:34,920 --> 01:01:36,480
Majesty...
951
01:01:37,880 --> 01:01:39,960
It is a matter of state.
952
01:01:44,160 --> 01:01:45,520
They invited you?
953
01:01:45,670 --> 01:01:49,596
The Mendozas had the face to invite you
to Pedro's ordination as Cardinal?
954
01:01:49,680 --> 01:01:52,480
You know I feel sorry for you,
but it might be a good chance
955
01:01:52,640 --> 01:01:55,520
- to talk with the king.
- And to humiliate me!
956
01:01:55,538 --> 01:01:59,710
We won't go. What they did to you
isn't fair and it affects us all.
957
01:01:59,960 --> 01:02:03,040
No one has fought for
our cause like you have.
958
01:02:03,200 --> 01:02:06,085
I don't doubt Mendoza's good intentions.
959
01:02:06,085 --> 01:02:08,120
- I do.
- But whatever.
960
01:02:08,280 --> 01:02:10,960
To attend would be unfair
towards you.
961
01:02:11,200 --> 01:02:13,040
We understand and we won't go.
962
01:02:13,200 --> 01:02:15,840
That's the least we can do for you.
963
01:02:17,160 --> 01:02:18,840
Thank you.
964
01:02:24,240 --> 01:02:26,200
We couldn't offend him more.
965
01:02:26,360 --> 01:02:29,080
A wounded animal is
even more dangerous.
966
01:02:29,240 --> 01:02:34,920
Maybe we should tell
my uncle about this.
967
01:02:41,520 --> 01:02:44,320
We supported Mendoza
from the beginning.
968
01:02:45,240 --> 01:02:47,520
You knew it from the beginning?
969
01:02:47,680 --> 01:02:49,080
Yes.
970
01:02:49,400 --> 01:02:51,400
And you didn't tell me?
971
01:02:52,560 --> 01:02:54,000
No.
972
01:02:56,400 --> 01:02:57,960
Well done.
973
01:02:58,400 --> 01:03:00,840
So Madam, what is the next step?
974
01:03:01,000 --> 01:03:04,160
It might be our chance to get
close with the king again.
975
01:03:05,120 --> 01:03:07,000
We need a bridge.
Who could it be?
976
01:03:07,160 --> 01:03:09,320
The Mendozas have opened
their door to us.
977
01:03:09,480 --> 01:03:12,280
No. It's too soon.
978
01:03:13,400 --> 01:03:16,240
Cabrera. Let's talk with him.
979
01:03:16,400 --> 01:03:19,160
Madam, I know someone who
can meet with Cabrera.
980
01:03:19,320 --> 01:03:23,680
He is someone efficient,
and discrete.
981
01:03:26,960 --> 01:03:29,320
But why, My Lord?
982
01:03:29,480 --> 01:03:31,840
Have I failed on my commitments?
983
01:03:32,000 --> 01:03:34,720
Haven't I followed your orders?
984
01:03:35,080 --> 01:03:36,440
Don't you trust me?
985
01:03:36,600 --> 01:03:38,840
You don't have any reason
to think that.
986
01:03:39,000 --> 01:03:40,680
Sir...
987
01:03:40,840 --> 01:03:43,400
You don't heed my advice
or answer my pleas.
988
01:03:43,560 --> 01:03:47,240
- And now you cast me aside.
- Cabrera stop it!
989
01:03:48,440 --> 01:03:51,680
I don't owe you any explanations,
for God's sake I'm the king!
990
01:03:51,960 --> 01:03:54,240
You still get to keep Segovia's treasure.
991
01:03:54,400 --> 01:03:56,720
Thank me for that.
992
01:03:58,600 --> 01:04:01,000
Who would handle Madrid's treasure?
993
01:04:01,160 --> 01:04:04,200
The kings think they are the ones
who make decisions.
994
01:04:04,360 --> 01:04:07,840
But they wouldn't know how to
feed their own mouths without people.
995
01:04:08,000 --> 01:04:12,080
They don't notice when it's us
who handle their positions.
996
01:04:12,240 --> 01:04:13,640
And if they do?
997
01:04:13,800 --> 01:04:16,000
They don't like it and they punish us.
998
01:04:16,160 --> 01:04:18,120
So what's next after that happens?
999
01:04:18,280 --> 01:04:21,600
Hold their strikes and
flee the scene.
1000
01:04:21,760 --> 01:04:23,440
But not too far.
1001
01:04:23,600 --> 01:04:26,840
Because sooner or later,
they'll need us back.
1002
01:04:36,240 --> 01:04:39,560
And they will do what
we want them to, again.
1003
01:04:58,400 --> 01:05:00,520
Andres, someone wants to see you.
1004
01:05:00,680 --> 01:05:02,240
Rabbi.
1005
01:05:03,240 --> 01:05:05,240
I don't know what to tell him.
1006
01:05:05,600 --> 01:05:07,240
I can't do any more.
1007
01:05:11,640 --> 01:05:13,440
C�rdenas!
1008
01:05:14,040 --> 01:05:15,640
What are you doing here?
1009
01:05:15,800 --> 01:05:17,560
I come in Isabel's name.
1010
01:05:17,720 --> 01:05:19,480
We have to talk.
1011
01:05:40,680 --> 01:05:44,920
- What are you looking at?
- I can't imagine a better wife or princess.
1012
01:05:47,880 --> 01:05:50,920
- And wife?
- Neither.
1013
01:05:55,520 --> 01:05:56,960
I love you.
1014
01:06:10,840 --> 01:06:12,840
And so do I.
1015
01:06:13,880 --> 01:06:16,000
And I won't ever love...
1016
01:06:16,160 --> 01:06:18,887
or lay down with another man.
1017
01:06:20,320 --> 01:06:24,600
And I won't accept you
being with other women.
1018
01:06:37,720 --> 01:06:39,720
But you are my husband.
1019
01:06:43,400 --> 01:06:46,200
The husband of who will be
Castile's queen.
1020
01:06:46,600 --> 01:06:48,360
You are the king.
1021
01:07:15,560 --> 01:07:18,640
Toledo, Murcia, Le�n, Valladolid,
they are all fed up.
1022
01:07:18,800 --> 01:07:21,520
Some for vengeance for
supporting Isabel, others...
1023
01:07:21,680 --> 01:07:23,560
for Pacheco's men looting.
1024
01:07:23,720 --> 01:07:26,520
You think Isabel is incapable of
handling the situation?
1025
01:07:26,680 --> 01:07:28,160
I think she is very capable.
1026
01:07:28,320 --> 01:07:30,760
Every time I blink he's back in Aragon!
1027
01:07:30,920 --> 01:07:33,000
- He has obligations there.
- And here!
1028
01:07:33,160 --> 01:07:38,000
Without you all of this will fall down.
You are the true architect of this cause.
1029
01:07:38,160 --> 01:07:41,840
Tell my husband that in three days
I'll meet with the king in Segovia.
1030
01:07:42,000 --> 01:07:44,840
A king won't negotiate
with an usurper.
1031
01:07:45,000 --> 01:07:46,440
I will see her.
1032
01:07:48,160 --> 01:07:51,320
- The successor to the throne is her.
- But I'm her husband!
1033
01:07:51,480 --> 01:07:54,320
We have pending matters,
but you should be clear...
1034
01:07:54,480 --> 01:07:57,320
that no one will defend
Juana's rights like me.
1035
01:07:57,480 --> 01:08:00,800
Today is a special day...
1036
01:08:00,960 --> 01:08:02,520
My sister is back.
1037
01:08:02,680 --> 01:08:05,960
- Isabel knows something about all this?
- No.
1038
01:08:06,120 --> 01:08:08,840
Let's take that bastard,
Enrique's crown.
1039
01:08:09,000 --> 01:08:13,240
I want to be queen, even if that implies
being and thinking things I criticize.
1040
01:08:13,400 --> 01:08:15,040
I present to you, Fernando.
1041
01:08:15,200 --> 01:08:18,000
Sicily's king and Aragon's prince.
1042
01:08:18,160 --> 01:08:21,760
Swear to me you haven't
maneuvered behind my back.
1043
01:08:24,280 --> 01:08:26,320
Choose six men, no more.
1044
01:08:26,480 --> 01:08:28,600
How will we get inside the quarterdeck?
1045
01:08:30,680 --> 01:08:33,040
We'll take the daughter too.
1046
01:08:33,200 --> 01:08:35,360
I want you to separate them.
1047
01:08:35,520 --> 01:08:39,880
Her daughter will be the guarantee for
Isabel to do what she is ordered.
1048
01:08:44,800 --> 01:08:50,277
Subtitles by DramaFever83315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.