All language subtitles for Isabel 1x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,370 Enrique wants to marry his daughter with Guyena's duke? 2 00:00:02,536 --> 00:00:05,696 That's right, Jufrau went to Segovia to agree to the wedding capitulations. 3 00:00:05,863 --> 00:00:08,583 That the bride will stay in Castile until she is of age. 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,309 There's no problem. 5 00:00:10,473 --> 00:00:14,913 What matters, is that our kingdoms, until that day and forever, remain united. 6 00:00:15,083 --> 00:00:17,683 And that our armies crush Aragon as soon as possible! 7 00:00:17,849 --> 00:00:21,169 The king's forces have entered Toledo and have taken my possessions. 8 00:00:21,337 --> 00:00:23,017 - Your army... - If there's no money... 9 00:00:23,181 --> 00:00:25,781 There are no soldiers. My army has crumbled. 10 00:00:25,947 --> 00:00:28,707 What would you like me to tell him? That I have no money? 11 00:00:28,874 --> 00:00:30,674 The I'm missing men to fight in Catalu�a! 12 00:00:30,838 --> 00:00:33,878 We are starving! The fields are barren! What can we do? 13 00:00:34,045 --> 00:00:36,245 Give us food! 14 00:00:36,410 --> 00:00:39,650 It will be convenient to bring your wife to the court. 15 00:00:39,818 --> 00:00:42,618 - Bring Juana for what? - I know Jufrau. 16 00:00:42,784 --> 00:00:44,824 He loves tradition. 17 00:00:44,989 --> 00:00:47,109 And to see the royal family together... 18 00:00:47,274 --> 00:00:48,634 Will help the negotiation. 19 00:00:48,797 --> 00:00:51,317 We already know our daughter's future. 20 00:00:51,483 --> 00:00:52,923 Which will be her mother's? 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,288 Isabel? 22 00:00:55,452 --> 00:00:57,932 I have known you since birth. 23 00:00:58,098 --> 00:00:59,074 And now you will be a mother. 24 00:00:59,445 --> 00:01:01,896 I want you to deliver it to Castile's king. 25 00:01:01,896 --> 00:01:05,267 I just saw Carrillo and Peralta together. 26 00:01:05,400 --> 00:01:10,114 I would marry my daughter with Isabel's son... If he was a boy. 27 00:01:10,284 --> 00:01:13,844 The King Juan from Aragon believes that Castile and Aragon's union 28 00:01:14,012 --> 00:01:16,892 will give more benefits to both kingdoms than yours with France. 29 00:01:17,059 --> 00:01:20,010 Here you have the document announcing that a kid has been born. 30 00:01:20,010 --> 00:01:23,855 I'm glad that we have a daughter because you will not be able to keep negotiating with Enrique 31 00:01:23,855 --> 00:01:27,184 about things my wife and I refused, but you kept insisting! 32 00:01:27,184 --> 00:01:29,695 I want to you read what I just wrote in public... 33 00:01:29,695 --> 00:01:31,919 After my daughter's wedding. 34 00:01:31,919 --> 00:01:34,107 I proceed with this royal decree... 35 00:01:34,107 --> 00:01:38,040 To irrevocably annul all of Guisando's agreements. 36 00:01:38,901 --> 00:01:42,108 Therefore, with this document 37 00:01:42,164 --> 00:01:44,804 Isabel is disinherited and officially excluded 38 00:01:45,006 --> 00:01:47,401 from the succession of Castile's crown. 39 00:01:47,566 --> 00:01:50,086 It is time for you to prepare your things. 40 00:01:50,252 --> 00:01:52,031 You'll need to leave the court when our guests leave. 41 00:01:52,031 --> 00:01:53,080 Is everything prepared? 42 00:01:53,080 --> 00:01:55,970 Pacheco's troops have left Segovia to attack us. They're heading towards the palace. 43 00:01:55,970 --> 00:01:57,300 The problem is where to go. 44 00:01:57,300 --> 00:02:01,056 Medina de Rioseco is fueding with Enrique. We'll be protected there. 45 00:02:03,744 --> 00:02:05,933 Subtitles by DramaFever 46 00:03:09,534 --> 00:03:11,448 Leave us alone, please. 47 00:03:19,880 --> 00:03:22,246 Let's not care about the somber mood here. 48 00:03:22,246 --> 00:03:24,158 We'll embellish it slightly. 49 00:03:24,246 --> 00:03:28,565 Even all the hangings in Burgundy can't hide our situation, Fernando. 50 00:03:28,747 --> 00:03:30,692 My poor daughter... 51 00:03:35,489 --> 00:03:37,330 Our journey will not end here. 52 00:03:37,330 --> 00:03:39,358 Sometimes I doubt it. 53 00:03:39,358 --> 00:03:41,118 I doubt we'll go anywhere. 54 00:03:41,156 --> 00:03:43,062 We'll make it through... 55 00:03:43,111 --> 00:03:45,680 I swear on our daughter. 56 00:03:49,501 --> 00:03:51,358 We can't be fleeing from place to place. 57 00:03:51,616 --> 00:03:55,172 Remember that when Peralta came, you said you wanted no negotiation with Enrique. 58 00:03:55,172 --> 00:03:57,221 Not when we need to dismiss our principles. 59 00:03:57,221 --> 00:04:00,920 It is easier to have principles when winning than when losing. 60 00:04:01,256 --> 00:04:02,967 Let's think on something... 61 00:04:02,967 --> 00:04:04,426 Find a solution! 62 00:04:04,531 --> 00:04:06,823 I swear, I have found nothing. 63 00:04:06,940 --> 00:04:09,814 If Isabel's child was a boy, we would've more in our favor. 64 00:04:09,814 --> 00:04:13,150 - But not even destiny wants to help us. - We couldn't be worse off. 65 00:04:13,150 --> 00:04:15,251 It's always possible to be worse, I ensure you. 66 00:04:15,342 --> 00:04:17,432 With your permission... 67 00:04:17,432 --> 00:04:18,754 King's news. 68 00:04:19,083 --> 00:04:23,067 Enrique has disinherited Isabel and has broken the Guisando pacts. 69 00:04:23,607 --> 00:04:25,466 You see? 70 00:04:25,466 --> 00:04:28,537 It is always possible to be worse. 71 00:04:28,815 --> 00:04:29,648 God! 72 00:04:29,718 --> 00:04:31,729 - She has fled! - Somebody must have warned her. 73 00:04:31,729 --> 00:04:35,310 - Do they have spies in the court? - You have as palace butler... 74 00:04:35,310 --> 00:04:37,057 - Her best friend's husband! - Cabrera is loyal! 75 00:04:37,110 --> 00:04:39,261 - Cabrera is a jew! - Stop it! 76 00:04:39,261 --> 00:04:42,319 Cabrera is who he is because of me, and he will never fail me. 77 00:04:42,857 --> 00:04:45,725 Let's see the bright side... 78 00:04:45,841 --> 00:04:47,918 Isabel has never escaped... 79 00:04:48,081 --> 00:04:49,867 And if she does this time, ii's because she has hit bottom. 80 00:04:49,867 --> 00:04:52,658 - That's true. - Yet we must not lower our guard. 81 00:04:52,948 --> 00:04:54,899 Let's give her no peace or breath. 82 00:04:55,250 --> 00:04:57,534 There are situations that must not be repeated again. 83 00:04:57,534 --> 00:05:01,191 We need to speak loud and clearly to those who may still help her. 84 00:05:01,284 --> 00:05:05,463 We should take the goods of those who have supported her like Enrique! 85 00:05:05,957 --> 00:05:09,755 And to threaten all who attended her wedding in the same way! 86 00:05:09,910 --> 00:05:12,164 The doubts and negotiation are over. 87 00:05:12,164 --> 00:05:14,126 Let's remove the evil. 88 00:05:14,176 --> 00:05:18,748 Another letter. Let's write Enrique another letter. 89 00:05:20,277 --> 00:05:22,921 At this step we'll need more scribes than soldiers. 90 00:05:22,921 --> 00:05:25,812 Let's challenge Enrique's lies in the letter one-by-one. 91 00:05:25,812 --> 00:05:29,420 Understand that in our condition, there's not much more that we can do. 92 00:05:29,420 --> 00:05:31,996 It's not for nothing. The people must know the truth. 93 00:05:32,234 --> 00:05:34,603 What people want are lower taxes... 94 00:05:35,123 --> 00:05:37,618 And rain for the good of their harvests. 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,526 And what do you propose, Your Majesty? 96 00:05:39,526 --> 00:05:41,472 Show you face, take the lead... 97 00:05:41,941 --> 00:05:44,101 This war will not be won with letters. 98 00:05:44,101 --> 00:05:45,711 I remind you, we're not at war. 99 00:05:45,711 --> 00:05:48,302 We are, we can't deny it. For a long time now. 100 00:05:48,302 --> 00:05:51,057 What's happening is that our enemy fights and we don't! 101 00:05:51,202 --> 00:05:55,563 I will not argue. Things will be done my way. 102 00:06:01,653 --> 00:06:03,870 And my opinion? 103 00:06:05,455 --> 00:06:07,546 Will it never be considered? 104 00:06:10,250 --> 00:06:11,611 If that's the case tell me... 105 00:06:11,813 --> 00:06:13,805 Why am I here? 106 00:06:15,013 --> 00:06:18,403 I signed all the conditions you put on our marriage, and they were many. 107 00:06:18,403 --> 00:06:19,510 You know it. 108 00:06:19,858 --> 00:06:23,665 It's at the point where I can't help my father in a war that Aragon is losing! 109 00:06:23,908 --> 00:06:26,837 Should I take your words as reproach or regret? 110 00:06:26,837 --> 00:06:29,845 Don't talk to me like that when our daughter sleeps in the next room! 111 00:06:30,042 --> 00:06:32,585 - It might be better to leave the... - No! 112 00:06:32,585 --> 00:06:35,250 We are all together in this! 113 00:06:38,144 --> 00:06:39,634 Until now... 114 00:06:39,634 --> 00:06:43,277 It is seconded when it comes up, but we don't progress. 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,395 You have just been disinherited. 116 00:06:45,395 --> 00:06:49,363 And the king has made public that our wedding bull was fake! 117 00:06:50,918 --> 00:06:52,680 Don't ask me to keep looking and do nothing 118 00:06:52,816 --> 00:06:54,670 while you write letters. 119 00:06:54,670 --> 00:06:55,684 I do ask you that. 120 00:06:56,334 --> 00:06:57,904 The letter will be sent. 121 00:06:58,082 --> 00:07:00,895 - If you want I can write it myself. - There's no need. 122 00:07:00,895 --> 00:07:05,004 I can do it myself with Mr. Chacon's help as a law expert. 123 00:07:15,039 --> 00:07:16,042 Isabel? 124 00:07:22,973 --> 00:07:23,973 Are you okay? 125 00:07:24,695 --> 00:07:26,122 Perfect. 126 00:07:57,935 --> 00:08:00,861 I will answer the least dishonest 127 00:08:01,026 --> 00:08:04,226 and the most temperate I can. 128 00:08:04,393 --> 00:08:07,873 And I do it firmly in my actions and convictions. 129 00:08:09,244 --> 00:08:11,204 My sister is tough to fight. 130 00:08:11,369 --> 00:08:13,929 - It won't help much. - And look what she says on here... 131 00:08:14,095 --> 00:08:17,415 I leave clear that it wasn't me who broke Guisando's pacts... 132 00:08:17,482 --> 00:08:21,722 But you by locking me in Oca�a and wanting to force me into marriage. 133 00:08:21,892 --> 00:08:24,572 And threatened to kill me through Marquis de Villena. 134 00:08:24,738 --> 00:08:26,858 I see she hasn't forgotten me. 135 00:08:27,584 --> 00:08:29,584 My sister won't leave things. 136 00:08:29,749 --> 00:08:31,628 She accuses me for separating her from her mother... 137 00:08:31,628 --> 00:08:33,594 Something she will never forgive me for. 138 00:08:33,758 --> 00:08:36,433 And that Fernando is her ideal husband for age and lineage... 139 00:08:36,433 --> 00:08:39,245 and it will guarantee Castile's peace, bla, bla, bla! 140 00:08:39,410 --> 00:08:41,650 Don't disparage that letter Your Majesty. 141 00:08:41,816 --> 00:08:43,936 And why shouldn't I? 142 00:08:44,181 --> 00:08:46,581 - Because the bishop says so? - No. 143 00:08:47,187 --> 00:08:49,667 Because my brother tells you so. 144 00:08:51,437 --> 00:08:55,277 -And he does it with respect. - Let him explain himself, Pacheco. 145 00:08:55,445 --> 00:08:58,045 I have understood that Pedro is a law expert... 146 00:08:58,211 --> 00:09:00,491 And a big Eminence respected in Rome. 147 00:09:00,657 --> 00:09:02,977 - Thank you. - You don't need to be an Eminence... 148 00:09:03,142 --> 00:09:07,222 To see that this letter only shows Isabel's extreme weakness. 149 00:09:07,392 --> 00:09:10,112 She also says she won't leave the battle for lost. 150 00:09:10,278 --> 00:09:12,358 And how will she win it with no army? 151 00:09:12,523 --> 00:09:15,883 Jericho's walls fell to the sound of the trumpets. 152 00:09:16,051 --> 00:09:19,331 Well, I don't think she has money to buy trumpets either. 153 00:09:21,062 --> 00:09:23,582 We shouldn't underrate the strength in her words. 154 00:09:23,747 --> 00:09:26,987 She has valid legal points and for what I know from my brother. 155 00:09:27,155 --> 00:09:29,035 She says true things. 156 00:09:29,199 --> 00:09:32,319 Things that, if people knew, it might harm you, Your Majesty. 157 00:09:32,487 --> 00:09:34,087 The people? 158 00:09:35,092 --> 00:09:36,972 And how will the people know? 159 00:09:37,137 --> 00:09:41,737 Because Isabel has delivered your answer... 160 00:09:41,907 --> 00:09:45,227 To churches, villas and cities. 161 00:09:45,395 --> 00:09:47,875 Yesterday it arrived to us in Buitrava. 162 00:09:48,041 --> 00:09:51,121 And why, why didn't you tell me before I read it, Mendoza? 163 00:09:51,288 --> 00:09:55,168 Because a king must not be interrupted, Majesty. 164 00:09:58,022 --> 00:10:00,502 I know what you're going to tell me, to watch Pacheco. 165 00:10:00,668 --> 00:10:04,228 We shouldn't underestimate Marquis de Villena, he is dangerous. 166 00:10:04,396 --> 00:10:08,116 On a good day not too far, man like him will disappear from Castile's government. 167 00:10:08,285 --> 00:10:11,245 God forbid, but until that happens, I beg you... 168 00:10:11,412 --> 00:10:13,372 Be careful. 169 00:10:13,857 --> 00:10:16,817 Send soldiers everywhere... 170 00:10:16,984 --> 00:10:20,184 To get the letters, to detain everyone who helped on this. 171 00:10:20,351 --> 00:10:21,871 It is too late. 172 00:10:22,035 --> 00:10:24,915 Words are not countered with force... 173 00:10:25,082 --> 00:10:28,122 Words are countered with words. 174 00:10:28,289 --> 00:10:31,849 And Isabel's will be worth nothing if we get someone of her own side... 175 00:10:32,017 --> 00:10:34,337 To say they aren't true. 176 00:10:52,822 --> 00:10:54,422 Get off the horse! 177 00:10:55,147 --> 00:10:57,507 Get off the horse I've said! Come on! 178 00:10:57,673 --> 00:11:00,193 On your knees! Come on! 179 00:11:01,882 --> 00:11:06,002 Nice, it seems it has been a good fishing today. 180 00:11:07,334 --> 00:11:09,694 You will not always get away with it, bandit. 181 00:11:09,860 --> 00:11:12,340 My name is Jimenez and I am not a bandit. 182 00:11:12,505 --> 00:11:14,105 This is not a robbery. 183 00:11:14,269 --> 00:11:16,189 I am only doing justice. 184 00:11:16,354 --> 00:11:20,434 This money will return to the people from where it was taken with unfair taxes. 185 00:11:20,603 --> 00:11:22,083 And for what? 186 00:11:22,247 --> 00:11:25,287 So that the king can play with soldiers like a child. 187 00:11:25,454 --> 00:11:27,214 Slaughter them. 188 00:11:27,498 --> 00:11:29,178 All of them except him. 189 00:11:29,342 --> 00:11:32,502 Inform Aragon's king that if he wants to remain king... 190 00:11:32,670 --> 00:11:35,110 He needs to stop plundering his people. 191 00:11:50,589 --> 00:11:52,109 Get up Iva�es. 192 00:11:52,273 --> 00:11:54,162 Go back home and enjoy your family... 193 00:11:54,778 --> 00:11:57,278 You were close to never seeing them again. 194 00:11:57,344 --> 00:11:59,184 Thank you, Majesty. 195 00:12:03,959 --> 00:12:06,399 This man's audacity is bigger daily. 196 00:12:06,565 --> 00:12:09,459 Any day that bastard of Jimenez is capable of coming to Palacia... 197 00:12:09,459 --> 00:12:11,612 And steal our crockery. 198 00:12:11,776 --> 00:12:16,416 I think we should attack him, I know a possible place where he meets his men. 199 00:12:16,586 --> 00:12:20,786 Jimenez is popular, every day he has more followers, they see him as a leader. 200 00:12:20,856 --> 00:12:23,096 He has even organized cavalry troops. 201 00:12:23,261 --> 00:12:26,421 I only wish I could have my son Fernando here with me. 202 00:12:26,589 --> 00:12:29,309 Things aren't easy for him in Castile either. 203 00:12:29,475 --> 00:12:31,995 No, no they are not. 204 00:12:32,602 --> 00:12:36,202 They can't run from Enrique for a long time. 205 00:12:36,370 --> 00:12:40,810 We marry him with Isabel to fix Aragon's problems... 206 00:12:40,980 --> 00:12:44,460 And now we have two problems, Aragon and Castile. 207 00:12:44,531 --> 00:12:48,148 And we can't count on his skills, in guiding our armies. 208 00:12:49,479 --> 00:12:53,039 We have made a bread as some hosts, Peralta. 209 00:12:53,648 --> 00:12:55,768 Everything has gone wrong... 210 00:12:55,933 --> 00:12:58,533 To us, and to Fernando. 211 00:12:58,699 --> 00:13:02,899 We need to ration the wheat and barley, if not it will not last a month. 212 00:13:03,068 --> 00:13:05,788 And I'll be sorry to say what will that mean. 213 00:13:05,955 --> 00:13:07,515 Something more? 214 00:13:09,242 --> 00:13:11,722 Some men have been drinking too much... 215 00:13:11,888 --> 00:13:13,768 I have put exemplary punishments. 216 00:13:13,932 --> 00:13:15,292 Well done. 217 00:13:15,456 --> 00:13:18,176 Although sometimes I doubt to leave myself to drinking. 218 00:13:18,342 --> 00:13:20,582 - Monsignor. - Excuse me. 219 00:13:32,817 --> 00:13:35,774 Is there something we should be worried about, Carrillo? 220 00:13:36,061 --> 00:13:39,981 No, no Your Majesty. They are family issues. 221 00:13:40,150 --> 00:13:42,270 They aren't good news. 222 00:13:42,435 --> 00:13:45,875 But you already have many problems to overwhelm you with mine. 223 00:13:46,043 --> 00:13:48,083 Something more, Gonzalo? 224 00:13:50,051 --> 00:13:51,651 No, nothing. 225 00:13:51,815 --> 00:13:53,655 And you, Carrillo? 226 00:13:53,820 --> 00:13:56,060 No, I think everything has been spoken. 227 00:13:56,225 --> 00:13:59,825 If you excuse me, I'll need to leave Medina for a few days. 228 00:13:59,993 --> 00:14:01,593 Of course. 229 00:14:13,543 --> 00:14:15,823 Keep an eye on Carrillo. 230 00:14:16,469 --> 00:14:18,349 Wherever he goes. 231 00:14:22,843 --> 00:14:25,403 - Stop! - He is a friend. 232 00:14:27,132 --> 00:14:30,172 You said we would meet with no soldiers in between. 233 00:14:30,339 --> 00:14:32,459 The forest is filled with bandits. 234 00:14:32,624 --> 00:14:34,864 It is convenient to come with company. 235 00:14:35,030 --> 00:14:36,710 Leave us alone. 236 00:14:38,878 --> 00:14:41,118 You are thinner. 237 00:14:41,283 --> 00:14:44,803 Is it exercise or that your pantry is empty? 238 00:14:44,972 --> 00:14:47,972 You made me come here to tell jokes about my weight? 239 00:14:48,138 --> 00:14:50,178 What I am going to propose is not a joke. 240 00:14:50,343 --> 00:14:52,783 We are destroying our supports. 241 00:14:52,949 --> 00:14:57,469 We've punished the nobles in Asturias, Vasconia will lose it's fueros. 242 00:14:57,639 --> 00:14:59,199 Aros' duke will take care of it. 243 00:14:59,283 --> 00:15:03,644 You are taking it on with all who fought for Alfonso and Isabel. 244 00:15:03,813 --> 00:15:05,413 Nothing can be as it was. 245 00:15:05,577 --> 00:15:08,091 That speaks for your cynicism, you encourage them... 246 00:15:08,091 --> 00:15:11,327 To fight the king and now you crush them on Enrique's behalf. 247 00:15:11,643 --> 00:15:15,511 - Things change, Carrillo. - Yes, times change but you don't. 248 00:15:15,595 --> 00:15:17,659 You're still the biggest liar of the reign. 249 00:15:17,725 --> 00:15:22,205 When Enrique's troops massacre Medina, I'll be in front of them. 250 00:15:22,375 --> 00:15:25,055 - Call me liar then. - I'll do, don't worry. 251 00:15:25,221 --> 00:15:27,861 Even if it would be the last word coming out of my mouth. 252 00:15:28,027 --> 00:15:29,707 But there's something I don't get. 253 00:15:29,871 --> 00:15:31,751 If you crush our possible allies. 254 00:15:31,916 --> 00:15:34,356 If your forces are a hundred times bigger than ours. 255 00:15:34,521 --> 00:15:36,401 If you control everything... 256 00:15:36,566 --> 00:15:39,646 Why have you called me? What do you want from me? 257 00:15:39,813 --> 00:15:43,813 I want you to declare, with a notary, that what Isabel says in the letter is false, 258 00:15:43,982 --> 00:15:47,142 the pope's verbal forgiveness, Oca�a's confinement. 259 00:15:47,309 --> 00:15:50,749 You fear what the people might say. That's why you need me. 260 00:15:50,917 --> 00:15:53,557 - Therefore you don't attack. - You can have Toledo back. 261 00:15:53,723 --> 00:15:56,363 You can have a big charge in our government. 262 00:15:56,529 --> 00:15:58,489 And the Pope won't last much. 263 00:15:58,654 --> 00:16:02,654 When he dies, we'll need to replace the cardinal that takes his place. 264 00:16:02,823 --> 00:16:06,983 And he'll be from Castile, Enrique has a lot of strength in Rome. 265 00:16:07,353 --> 00:16:09,953 What do you think about my proposal? 266 00:16:14,529 --> 00:16:16,609 - Has someone followed you? - No. 267 00:16:20,221 --> 00:16:22,021 Be alert! 268 00:16:29,602 --> 00:16:32,242 It's nothing, just a bird. 269 00:16:34,573 --> 00:16:36,213 What do you say? 270 00:16:36,377 --> 00:16:38,897 I am, and I'll be, true to Isabel. 271 00:16:40,025 --> 00:16:42,665 You know it can cost your life. 272 00:16:42,951 --> 00:16:44,871 In that case nephew... 273 00:16:45,036 --> 00:16:46,556 give me a hug... 274 00:16:46,719 --> 00:16:49,399 If it is the last time we meet. 275 00:16:54,536 --> 00:16:57,816 But attempt I get killed before we meet again. 276 00:16:58,385 --> 00:17:00,585 Or it will be you who'll die. 277 00:17:15,302 --> 00:17:18,022 So Carrillo is suddenly a faithful man. 278 00:17:18,188 --> 00:17:20,948 Let's not talk about him, for me he doesn't exists. 279 00:17:21,115 --> 00:17:24,795 - We can do it without him. - His support would've been nice, though. 280 00:17:24,963 --> 00:17:27,083 If we haven't seen him. 281 00:17:28,250 --> 00:17:30,650 Worrying news just arrived to the court. 282 00:17:30,816 --> 00:17:32,176 Cabrera. 283 00:17:32,339 --> 00:17:34,979 The King of France just had a son. 284 00:17:35,145 --> 00:17:40,145 With that birth, Guyena's duke possibilities to get the throne are gone. 285 00:17:40,317 --> 00:17:43,637 and he communicated us he resigns to wait for Juana's full age. 286 00:17:43,804 --> 00:17:45,724 The king's daughter. 287 00:17:45,889 --> 00:17:47,469 Resigns to marriage? That's right. 288 00:17:47,533 --> 00:17:49,653 We are as we were before. 289 00:17:49,818 --> 00:17:52,578 No, we are not as we were before. 290 00:17:52,744 --> 00:17:55,064 - And it is thanks to you. - Thanks to me? 291 00:17:55,229 --> 00:17:58,029 You went a step forward proposing that marriage. 292 00:17:58,236 --> 00:18:00,236 You disinherited Isabel. 293 00:18:00,401 --> 00:18:02,681 You broke Guisando's pacts. 294 00:18:02,846 --> 00:18:05,326 You name your daughter heiress. 295 00:18:06,213 --> 00:18:10,053 Why do we need her as France's queen if she will be Castile's? 296 00:18:10,342 --> 00:18:14,662 Also, if King Luis had a son, we can always propose a marriage with Juana. 297 00:18:16,636 --> 00:18:19,236 I see you always have a solution for everything. 298 00:18:19,402 --> 00:18:22,642 Problems exist to be solved, Your Majesty. 299 00:18:22,810 --> 00:18:25,770 The only thing with no solution is death. 300 00:18:26,899 --> 00:18:30,779 Your daughter Juana will be Castile's queen in whichever way. 301 00:18:31,870 --> 00:18:33,910 I'm happy for Juanita. 302 00:18:34,074 --> 00:18:35,474 Poor girl. 303 00:18:35,638 --> 00:18:37,718 Being married with such an older man. 304 00:18:37,883 --> 00:18:39,403 And cripple. 305 00:18:39,566 --> 00:18:42,526 The queen confessed me that he even needs help to walk. 306 00:18:42,693 --> 00:18:44,653 - Hello. - Yes. 307 00:18:45,499 --> 00:18:48,899 The truth is she had a future not so encouraging. 308 00:18:49,308 --> 00:18:51,028 Andres? 309 00:18:52,114 --> 00:18:53,834 What happens? 310 00:18:56,083 --> 00:18:57,523 Nothing. 311 00:18:59,690 --> 00:19:04,410 Andres, please. That grief you don't release will make you ill. 312 00:19:04,581 --> 00:19:08,181 How is it possible that you always have a phrase with rhyme? 313 00:19:08,349 --> 00:19:12,109 Listening from the old words and advices that they have told. 314 00:19:12,278 --> 00:19:14,798 Tell me, I beg you. 315 00:19:18,712 --> 00:19:20,512 It's about Pacheco. 316 00:19:21,358 --> 00:19:23,678 He always has a plan on his head. 317 00:19:23,884 --> 00:19:25,644 And when he talks with the king... 318 00:19:25,808 --> 00:19:27,648 It's like he bewitches him. 319 00:19:27,953 --> 00:19:30,353 He says everything he wants to hear. 320 00:19:30,679 --> 00:19:32,319 He has it won. 321 00:19:32,563 --> 00:19:35,643 If he was a good man, his convincing power would be great. 322 00:19:35,810 --> 00:19:37,330 - But he is not. - No. 323 00:19:37,494 --> 00:19:40,614 It's a shame he doesn't have that power with everyone. 324 00:19:40,781 --> 00:19:45,661 You know? I have tried to bring back his Uncle Carrillo to the king's cause. 325 00:19:46,754 --> 00:19:48,594 Carrillo has refused. 326 00:19:48,798 --> 00:19:52,558 I'm glad for Isabel. It's always good to have loyal people by your side. 327 00:19:52,727 --> 00:19:54,647 Yes. 328 00:19:54,712 --> 00:19:57,112 I don't know if that will help her much. 329 00:19:57,959 --> 00:20:00,319 His position is getting weaker, Beatriz. 330 00:20:02,088 --> 00:20:03,648 I know. 331 00:20:09,183 --> 00:20:11,503 Little thing. 332 00:20:15,597 --> 00:20:18,317 Curious focus of yours, Palencia. 333 00:20:19,165 --> 00:20:21,325 We take decisions. 334 00:20:21,490 --> 00:20:23,370 We gain kingdoms. 335 00:20:25,218 --> 00:20:27,738 We stain our hands with blood. 336 00:20:28,025 --> 00:20:29,865 We die. 337 00:20:31,953 --> 00:20:35,433 And what ends up finally is what you write. 338 00:20:35,601 --> 00:20:37,521 They call it posterity. 339 00:20:37,686 --> 00:20:39,606 Every man dreams to be part of it. 340 00:20:39,770 --> 00:20:41,290 Every man? 341 00:20:43,779 --> 00:20:45,939 Ask a peasant. 342 00:20:46,104 --> 00:20:49,224 He would exchange posterity for a good lamb. 343 00:20:50,233 --> 00:20:53,473 And under this situation, I would do that exchange too. 344 00:20:56,206 --> 00:20:57,846 Carrillo. 345 00:20:58,010 --> 00:21:01,330 - Have you solved our issues? - I have solved mines. 346 00:21:01,498 --> 00:21:03,978 Ours, in the other hand, are still hard. 347 00:21:04,144 --> 00:21:06,024 We received a letter from Asturias. 348 00:21:06,188 --> 00:21:08,748 A representation of their nobles wants to see us. 349 00:21:08,914 --> 00:21:11,954 I understand Asturias has always supported our interests. 350 00:21:12,121 --> 00:21:16,481 Until now it has been, but I'm afraid they might not do that anymore. 351 00:21:17,252 --> 00:21:19,812 I will tell my wife immediately. 352 00:21:32,846 --> 00:21:35,086 Majesty. 353 00:21:35,252 --> 00:21:36,572 Tell me. 354 00:21:36,735 --> 00:21:38,615 Carrillo is a traitor. 355 00:21:39,381 --> 00:21:41,541 Are you sure? 356 00:21:41,706 --> 00:21:44,546 He met with Pacheco and he offered him charges. 357 00:21:45,033 --> 00:21:47,233 They parted with a hug. 358 00:21:50,199 --> 00:21:51,076 Do you need more proofs? 359 00:21:51,188 --> 00:21:55,729 No, that's enough. Thanks. 360 00:22:05,438 --> 00:22:07,598 Did you call me, Majesty? 361 00:22:07,764 --> 00:22:09,244 Yes. 362 00:22:09,407 --> 00:22:11,847 I have a mission for you, Peralta. 363 00:22:12,013 --> 00:22:14,333 You'll need to go to Medina and see my son. 364 00:22:14,499 --> 00:22:16,459 We'll see how his wife receives me. 365 00:22:16,623 --> 00:22:19,103 Bad. And even worse, she'll dismiss you. 366 00:22:19,269 --> 00:22:22,109 Because you will bring him back to Aragon. 367 00:22:22,276 --> 00:22:25,156 It is necessary to change strategy completely. 368 00:22:25,322 --> 00:22:30,282 We're blinded with Catalu�a and France and the trees are hiding the forest. 369 00:22:30,453 --> 00:22:35,453 Maybe to win the war with France we'll need to win it first with Castile. 370 00:22:35,625 --> 00:22:37,785 And how will we justify that your son comes? 371 00:22:37,950 --> 00:22:39,670 You'll deliver the money we owe. 372 00:22:39,834 --> 00:22:42,714 But Majesty, if we don't have to pay our soldiers. 373 00:22:42,881 --> 00:22:45,801 I'll send you with 50 of my best guards. 374 00:22:45,967 --> 00:22:48,687 Those who have always fought besides Fernando. 375 00:22:48,854 --> 00:22:50,694 In exchange, I want him back. 376 00:22:50,858 --> 00:22:55,178 I'm sorry but I don't understand. We'll need those men in the front. 377 00:22:55,348 --> 00:22:58,268 Sometimes war is like chess. 378 00:22:58,435 --> 00:23:01,995 We need to sacrifice some pieces to win the game. 379 00:23:02,163 --> 00:23:05,763 I need to pact peace with France, but I'll not leave Aragon alone. 380 00:23:05,931 --> 00:23:09,051 Jimenez would take this moment to harm us more. 381 00:23:09,218 --> 00:23:13,898 I need my son, Peralta. And he needs me. 382 00:23:14,470 --> 00:23:16,030 It will be done. 383 00:23:28,220 --> 00:23:29,820 What is the Asturians' problem? 384 00:23:29,984 --> 00:23:33,264 They're nobles who swear loyalty to your wife in the civil war. 385 00:23:33,431 --> 00:23:36,471 And now the king punishes them with tax increase and more. 386 00:23:36,638 --> 00:23:38,803 - Like the basques. - What's going on with Vasconia? 387 00:23:38,803 --> 00:23:43,044 It seems that Enrique has annulled his fueros and imposed Aro's duke as governor. 388 00:23:43,213 --> 00:23:45,272 And Asturians fear they'll be next. 389 00:23:45,272 --> 00:23:46,515 It will be probably be that way. 390 00:23:47,321 --> 00:23:50,595 I'm afraid they come to see if we're in disposition to help them. And we're not. 391 00:23:50,632 --> 00:23:54,177 - The next step is for them to switch sides. - Traitors! 392 00:23:54,438 --> 00:23:56,958 When you defend a cause you do it until the end. 393 00:23:57,124 --> 00:23:58,524 And I don't blame them. 394 00:23:58,687 --> 00:24:01,887 We can ask people to be loyal, not martyrs. 395 00:24:02,055 --> 00:24:04,495 They don't need to know they can be. 396 00:24:04,661 --> 00:24:08,581 Tomorrow when they come, let them see all our guards on the gates. 397 00:24:08,750 --> 00:24:13,230 That the soldiers polish their swords, that women tan their clothes. 398 00:24:13,400 --> 00:24:17,440 Tomorrow, nobody shall show worry on their faces. 399 00:24:19,653 --> 00:24:21,453 And you... 400 00:24:21,618 --> 00:24:25,258 You'll show them how gorgeous is your smile. 401 00:24:30,758 --> 00:24:33,638 You need to understand our situation is compromised. 402 00:24:33,804 --> 00:24:35,284 We know. 403 00:24:35,448 --> 00:24:38,528 But now we need to know what are your plans. 404 00:24:38,936 --> 00:24:43,016 And you want to know if our ship is sinking so you can switch sides. Isn't it? 405 00:24:43,185 --> 00:24:45,585 We have always supported you. 406 00:24:45,911 --> 00:24:49,671 But what's happening in Vasconia indicates us that Enrique wants to crush 407 00:24:49,839 --> 00:24:51,759 everyone who helped you at war. 408 00:24:51,964 --> 00:24:54,164 Who celebrated your marriage. 409 00:24:54,329 --> 00:24:57,169 And in Asturias he now demands vassalage. 410 00:24:57,336 --> 00:25:00,336 And how does my brother punishes loyalty to me? 411 00:25:00,503 --> 00:25:03,943 Takes titles, properties and goods and gives them to his men. 412 00:25:04,111 --> 00:25:06,991 He obligates us to keep our horses to serve his army. 413 00:25:07,157 --> 00:25:11,557 But everything on our charge, under the threat of losing our knighthood. 414 00:25:12,128 --> 00:25:14,608 There's no reason to give more explanations. 415 00:25:14,774 --> 00:25:17,094 You came to see if it's worth to support us. 416 00:25:17,300 --> 00:25:20,740 And I'll give you reasons for you to keep loyal, clear reasons. 417 00:25:20,907 --> 00:25:22,507 Easy to understand. 418 00:25:22,671 --> 00:25:25,271 Castile could let the nobles fight on their feet. 419 00:25:25,437 --> 00:25:28,677 So you'll be freed from cavalry expenses. 420 00:25:32,012 --> 00:25:33,572 It sounds reasonable. 421 00:25:33,736 --> 00:25:37,896 Castile won't allow that lands ruled by their own traditions for centuries, 422 00:25:38,065 --> 00:25:41,265 Be feuds of a king that looks to the past. 423 00:25:41,432 --> 00:25:42,832 Support us. 424 00:25:42,996 --> 00:25:47,316 And when Isabel and me rule, you can be sure of one thing. 425 00:25:47,486 --> 00:25:51,166 Castile will be the sum of its regions, not the annulment of them.. 426 00:25:51,334 --> 00:25:56,134 Neglecting their fueros or traditions, as Pacheco and the king pretend. 427 00:26:02,438 --> 00:26:05,278 Your words are what we wanted to hear. 428 00:26:05,686 --> 00:26:09,046 But Enrique's army is very powerful. 429 00:26:11,699 --> 00:26:13,579 I am not Castile's king. 430 00:26:13,743 --> 00:26:16,903 But I'm from Sicily, and future King of Aragon. 431 00:26:17,632 --> 00:26:19,992 If Enrique attacks, tell us. 432 00:26:20,157 --> 00:26:23,197 My army and myself will fight for your cause. 433 00:26:23,885 --> 00:26:27,925 In the meanwhile order your men to resist. 434 00:26:28,255 --> 00:26:30,775 And if they receive a hit... 435 00:26:31,422 --> 00:26:33,582 Respond with two. 436 00:26:33,867 --> 00:26:35,947 It will be done, Majesty. 437 00:26:36,433 --> 00:26:38,993 Does Isabel count with your loyalty, then? 438 00:26:39,159 --> 00:26:41,839 Never have I stopped counting on our loyalty. 439 00:26:43,168 --> 00:26:44,768 Your Highness. 440 00:26:52,989 --> 00:26:56,349 Can you guarantee that army you happily offer? 441 00:26:56,517 --> 00:26:57,917 Not for the moment. 442 00:26:58,080 --> 00:26:59,276 What do they leave with then? 443 00:26:59,876 --> 00:27:01,965 - Nothing! - They leave filled with illusion. 444 00:27:01,977 --> 00:27:04,510 And with something to fight for... 445 00:27:04,575 --> 00:27:08,255 And that is more important than a thousand spearmen. Trust me. 446 00:27:19,808 --> 00:27:21,368 Come in. 447 00:27:27,224 --> 00:27:30,544 It seems that at least we've put off one fire, that's good. 448 00:27:30,712 --> 00:27:32,392 I'm not so sure about it. 449 00:27:32,556 --> 00:27:35,676 You know I'm not used to promise things I can't accomplish. 450 00:27:35,843 --> 00:27:37,283 Nor to rule with lies. 451 00:27:37,447 --> 00:27:40,007 Don't call it lying, call it strategy. 452 00:27:40,173 --> 00:27:42,413 He promised an army we don't have! 453 00:27:42,578 --> 00:27:44,698 But we won time to try to get one. 454 00:27:44,863 --> 00:27:48,063 Yes, like Carrillo with the bull. 455 00:27:48,952 --> 00:27:51,712 I'm sorry Isabel, but you'll need to ask yourself... 456 00:27:51,878 --> 00:27:54,038 What you asked Fernando. 457 00:27:56,529 --> 00:27:58,449 Do you regret it? 458 00:27:59,415 --> 00:28:01,975 Is everything fine between you and Fernando? 459 00:28:02,141 --> 00:28:03,781 Fernando is my husband... 460 00:28:03,945 --> 00:28:06,145 And as husband or father I can't complain. 461 00:28:06,310 --> 00:28:10,390 I know he wants to go to Aragon to help his father and he is here. 462 00:28:10,840 --> 00:28:13,040 - But... - But what Isabel? 463 00:28:13,205 --> 00:28:15,525 He is very impatient in government issues. 464 00:28:15,691 --> 00:28:18,771 Having the character he has he has shown patience so far. 465 00:28:18,827 --> 00:28:20,498 He has an excessive character. 466 00:28:20,578 --> 00:28:21,979 Like you. 467 00:28:21,979 --> 00:28:24,545 He likes to have the last word. 468 00:28:24,791 --> 00:28:26,631 Like you. 469 00:28:26,795 --> 00:28:28,677 I will not tell you things I don't think. 470 00:28:28,677 --> 00:28:30,460 Fernando admires himself. 471 00:28:30,524 --> 00:28:33,644 And he hasn't doubt on your opinion for being a woman. 472 00:28:33,811 --> 00:28:36,331 - That sadly since many think that. - Only he spoke today! 473 00:28:36,497 --> 00:28:40,617 Today Fernando defended our interests better that what I could have done. 474 00:28:42,831 --> 00:28:45,391 Trust him, Isabel. 475 00:28:46,078 --> 00:28:48,238 I'm sorry, I hope I'm not interrupt anything important. 476 00:28:48,403 --> 00:28:50,829 You don't, it is me who shouldn't be here. 477 00:28:50,829 --> 00:28:53,849 Don't leave, precisely I wanted to talk with you two. 478 00:28:54,777 --> 00:28:58,537 If what you say it's true I don't understand your anger, Excellence. 479 00:28:58,706 --> 00:29:02,146 Fernando is a difficult situation with those noble Asturians. 480 00:29:02,314 --> 00:29:04,994 Fernando wants to rule too much. 481 00:29:05,160 --> 00:29:07,760 Fernando, Sicily's King and Aragon's Prince. 482 00:29:07,926 --> 00:29:10,886 He has won battles since he was 12 years old. 483 00:29:11,053 --> 00:29:13,093 He has you astonished. Huh? 484 00:29:13,257 --> 00:29:15,657 And he is convenient to us, Palencia. 485 00:29:15,823 --> 00:29:17,423 Answer me. 486 00:29:17,587 --> 00:29:19,427 Who brought you here? 487 00:29:20,634 --> 00:29:23,394 - Monsignor. - Fine. 488 00:29:23,560 --> 00:29:25,840 I'll give you two advices. 489 00:29:26,005 --> 00:29:29,885 Save your praises and compliments to your writings. 490 00:29:30,575 --> 00:29:32,215 And the second advice? 491 00:29:32,379 --> 00:29:34,699 To move a piece now! 492 00:29:39,635 --> 00:29:41,675 I leave you disarmed. 493 00:29:44,807 --> 00:29:46,807 Are you sure about that? 494 00:29:47,974 --> 00:29:50,414 I admire you, Excellence. 495 00:29:50,579 --> 00:29:53,299 You never give up. 496 00:29:53,586 --> 00:29:55,906 If you give up you lose. 497 00:29:56,071 --> 00:29:59,751 And I don't often lose. Never. 498 00:30:00,321 --> 00:30:02,081 Checkmate. 499 00:30:03,407 --> 00:30:05,807 Carrillo with Pacheco? 500 00:30:05,973 --> 00:30:08,893 Impossible, Carrillo would never betray us. 501 00:30:09,060 --> 00:30:11,180 I repeat, ask Gonzalo. 502 00:30:11,345 --> 00:30:13,265 I think you have no doubts on him. 503 00:30:13,429 --> 00:30:18,229 No, I don't. But I can't understand how you did this before letting me know. 504 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 We needed to act quickly. 505 00:30:20,164 --> 00:30:22,924 If it was a false alarm, better not to raise it. 506 00:30:23,090 --> 00:30:25,610 Now that my suspicions are confirmed, I inform you... 507 00:30:25,776 --> 00:30:27,136 To you and Chacon. 508 00:30:27,300 --> 00:30:29,660 To whom I have the maxim confidence. 509 00:30:34,315 --> 00:30:36,115 Is something wrong? 510 00:30:37,041 --> 00:30:38,961 No, Your Majesty. 511 00:30:47,063 --> 00:30:50,583 I know that my way to take initiative may bother you, Isabel. 512 00:30:50,751 --> 00:30:52,951 I know it may happen because... 513 00:30:54,279 --> 00:30:55,999 Because you are like me. 514 00:30:56,163 --> 00:30:58,763 And it also bothers me when you don't let me talk. 515 00:30:58,929 --> 00:31:00,967 You know we've argued that already. 516 00:31:03,419 --> 00:31:05,483 I apologize for that if necessary. 517 00:31:05,676 --> 00:31:09,145 But never ask me not to act when I feel I have to. 518 00:31:09,312 --> 00:31:12,072 I am king, it is my nature. 519 00:31:12,238 --> 00:31:13,838 And I never, never... 520 00:31:14,002 --> 00:31:17,642 Will do something that doesn't benefit you and Castile. 521 00:31:19,935 --> 00:31:21,935 Look who is here! 522 00:31:23,663 --> 00:31:25,263 Hello! 523 00:31:25,427 --> 00:31:28,627 - Good night, Isabel. - Good night. 524 00:31:41,021 --> 00:31:43,701 Each day she looks more like you. 525 00:32:05,234 --> 00:32:07,674 Your highness. 526 00:32:07,840 --> 00:32:09,380 What do you want? 527 00:32:09,444 --> 00:32:11,204 Peralta... 528 00:32:11,368 --> 00:32:13,248 He is on his way from Aragon. 529 00:32:13,412 --> 00:32:15,772 He brings fifty soldiers with him. 530 00:32:17,133 --> 00:32:19,125 Finally good news! 531 00:32:19,263 --> 00:32:22,705 Yes, finally good news. 532 00:32:23,357 --> 00:32:25,425 And your husband? 533 00:32:27,302 --> 00:32:29,294 There he is. 534 00:32:35,020 --> 00:32:37,620 I will give him the good news. 535 00:32:37,786 --> 00:32:39,626 Gonzalo... 536 00:32:42,235 --> 00:32:45,835 Nevermore do something on no one's command before letting me know. 537 00:32:46,004 --> 00:32:47,604 From no one! 538 00:32:49,531 --> 00:32:51,171 So it must be. 539 00:33:05,486 --> 00:33:08,086 Your soldiers will set us fine, no doubt. 540 00:33:08,252 --> 00:33:10,292 They're the best of the royal guard. 541 00:33:10,457 --> 00:33:12,817 I've fought with them, I confirm that. 542 00:33:12,983 --> 00:33:14,503 Money will also set us fine. 543 00:33:14,666 --> 00:33:16,386 We could organize better our defense. 544 00:33:16,551 --> 00:33:17,871 I hope so. 545 00:33:18,034 --> 00:33:19,813 It's seems things are better in Aragon. 546 00:33:19,813 --> 00:33:22,839 Honestly, I'm sorry to say they're not, Highness. 547 00:33:23,005 --> 00:33:25,365 Your father needs you there immediately. 548 00:33:25,531 --> 00:33:29,131 What's happening that needs Fernando's presence so badly? 549 00:33:29,299 --> 00:33:32,699 My king has to go to Catalu�a to pact our defeat with France. 550 00:33:32,867 --> 00:33:35,427 If the war is lost, why do you need Fernando? 551 00:33:35,593 --> 00:33:37,713 We have inner problems and revolts. 552 00:33:37,878 --> 00:33:40,158 And the throne shall not be empty. 553 00:33:40,323 --> 00:33:41,643 Revolts? 554 00:33:41,806 --> 00:33:43,966 I'll rather explain when we get home. 555 00:33:44,131 --> 00:33:46,291 That if we let him go with you. 556 00:33:49,263 --> 00:33:50,543 Excuse me? 557 00:33:50,706 --> 00:33:53,546 The abandon of your duties would be seen... 558 00:33:53,712 --> 00:33:56,032 in the worst way by our enemies. 559 00:33:57,721 --> 00:33:59,961 I will leave tonight. 560 00:34:00,968 --> 00:34:04,048 I've fulfilled with all the conditions imposed on me 561 00:34:04,215 --> 00:34:06,895 but if Aragon needs me I can't stay here watching. 562 00:34:07,062 --> 00:34:09,942 What's bad to Aragon is bad to Castile too. 563 00:34:10,108 --> 00:34:11,628 Your husband is right. 564 00:34:11,792 --> 00:34:14,832 It's of obligated nobility to help each other's kingdom. 565 00:34:14,999 --> 00:34:18,239 And more after amply paying King Juancho. 566 00:34:18,406 --> 00:34:20,446 You can leave. 567 00:34:23,738 --> 00:34:25,418 Thank you. 568 00:34:25,943 --> 00:34:30,143 And in appreciation of his gesture, I'll like Palencia to come as well. 569 00:34:30,513 --> 00:34:33,353 I want him to witness each of my steps in Aragon. 570 00:34:33,520 --> 00:34:36,040 Count on him as well. 571 00:34:36,205 --> 00:34:38,365 Peralta, come with me. 572 00:34:38,530 --> 00:34:40,250 Let's prepare the journey. 573 00:34:47,310 --> 00:34:50,110 You will not be alone, Your Majesty. 574 00:34:51,399 --> 00:34:53,719 Thank you, Monsignor. 575 00:35:20,983 --> 00:35:23,103 I will miss you. 576 00:35:24,070 --> 00:35:25,550 Both of you. 577 00:35:25,714 --> 00:35:28,074 Won't you wait for your men? 578 00:35:31,887 --> 00:35:34,131 Why the attitude, Isabel? 579 00:35:34,131 --> 00:35:37,453 You know perfectly well I can't stay here. 580 00:35:38,604 --> 00:35:39,967 You're going back to Aragon. 581 00:35:38,604 --> 00:35:42,554 Where you left many things. 582 00:35:42,686 --> 00:35:46,032 I have nothing more important than you. 583 00:35:47,346 --> 00:35:51,521 We're playing our future, that's the only thing that matters now. 584 00:35:53,413 --> 00:35:57,695 You can count on my loyalty, if that's what bothers you. 585 00:35:59,789 --> 00:36:01,909 And with your fidelity? 586 00:36:02,074 --> 00:36:04,314 Why are you asking this question? 587 00:36:04,480 --> 00:36:06,680 Why do you give no answer? 588 00:36:08,087 --> 00:36:10,087 You can count on it... 589 00:36:10,252 --> 00:36:13,452 As every day since I married you. 590 00:36:40,019 --> 00:36:44,558 I ensure you there are better ways to show the love I have for you than that. 591 00:36:45,730 --> 00:36:47,810 And I will show you. 592 00:37:02,446 --> 00:37:04,126 We're ready. 593 00:37:04,290 --> 00:37:05,850 I might need a sword. 594 00:37:06,014 --> 00:37:08,414 If you take your feather it will be enough. 595 00:37:08,580 --> 00:37:11,700 Your Majesty... you wanted to see me? 596 00:37:11,867 --> 00:37:13,547 That's right, Gonzalo. 597 00:37:13,711 --> 00:37:15,991 Wait for me in the stables. 598 00:37:18,682 --> 00:37:20,562 I want you to be aware of Carrillo. 599 00:37:20,726 --> 00:37:22,926 If you see something strange, tell Chacon. 600 00:37:23,092 --> 00:37:26,292 Or the guard Chief Peralta brought, he'll know what to do. 601 00:37:26,459 --> 00:37:28,219 But above all... 602 00:37:29,305 --> 00:37:31,745 I want you to guard Isabel's security. 603 00:37:31,911 --> 00:37:34,671 I'll answer to that with my own blood, Majesty. 604 00:37:35,358 --> 00:37:37,638 I can leave calm now. 605 00:37:48,507 --> 00:37:50,147 Madam. 606 00:37:51,113 --> 00:37:53,193 Bring the rest of my women. 607 00:37:53,358 --> 00:37:55,838 I want you to sleep with me tonight. 608 00:37:56,765 --> 00:37:58,525 Here in the bedroom? 609 00:37:58,690 --> 00:38:00,810 Order to bring in cots and blankets. 610 00:38:00,975 --> 00:38:03,495 I want no place for gossips. 611 00:38:04,342 --> 00:38:05,284 Do what I'm telling you. 612 00:38:06,047 --> 00:38:08,187 Yes, madam. 613 00:38:25,581 --> 00:38:27,549 No, not you. 614 00:38:27,666 --> 00:38:30,833 - I will not sleep here tonight? - Not tonight or any other. 615 00:38:30,843 --> 00:38:33,421 Tomorrow you'll get paid, we don't want to see you around. 616 00:38:33,421 --> 00:38:36,894 - But madam... - I've made myself clear. 617 00:38:36,894 --> 00:38:39,214 Leave, I said! 618 00:38:43,950 --> 00:38:46,110 If you allow me, My Lady... 619 00:38:46,275 --> 00:38:48,475 That girl has my entire confidence. 620 00:38:48,640 --> 00:38:51,200 But she does not have mine, Catalina. 621 00:39:17,142 --> 00:39:18,422 My son! 622 00:39:18,585 --> 00:39:21,425 - I'm so happy to hug you again! - Father! 623 00:39:23,837 --> 00:39:26,317 - Let me see you. - You see me older. 624 00:39:26,483 --> 00:39:28,363 I see you fantastic! 625 00:39:28,527 --> 00:39:30,127 I've missed you Father. 626 00:39:30,291 --> 00:39:32,571 I've missed you so much. 627 00:39:32,897 --> 00:39:35,017 Tell me, what do we need to solve? 628 00:39:35,182 --> 00:39:38,142 My son, we need to talk about a lot of serious issues but 629 00:39:38,309 --> 00:39:40,349 not with strangers. 630 00:39:40,513 --> 00:39:42,993 - He's Alonso Palencia, Castile's chronicler. - Majesty. 631 00:39:43,159 --> 00:39:46,399 - He has my confidence. - I've waited just to see you. 632 00:39:46,567 --> 00:39:49,207 I need to go to Catolinia for a pact with France. 633 00:39:49,232 --> 00:39:51,613 Peralta told me about how things are going. 634 00:39:51,778 --> 00:39:53,928 I've done everything possible but they'll defeat us. 635 00:39:53,928 --> 00:39:57,144 And we need to guarantee acceptable conditions. 636 00:39:57,230 --> 00:40:00,017 But before solving the outside problems... 637 00:40:00,017 --> 00:40:02,717 Let's solve ours. 638 00:40:02,742 --> 00:40:06,042 Has Peralta told you about Jimenez? 639 00:40:07,092 --> 00:40:09,532 With all the details. 640 00:40:10,339 --> 00:40:12,899 He had a long journey to do it. 641 00:40:14,027 --> 00:40:17,467 Son, we cannot pay the soldiers. 642 00:40:17,635 --> 00:40:19,755 No one wants to pay taxes. 643 00:40:19,920 --> 00:40:23,040 - He is bleeding us! - I'll take care of that bleeding. 644 00:40:23,207 --> 00:40:27,020 - You can leave calm. - With you here I'm always calm. 645 00:40:27,020 --> 00:40:31,816 I leave this kingdom in your hands. Act with prudence and discretion. 646 00:40:31,854 --> 00:40:37,446 I'd like to have time to comment on what has happened in your absence. 647 00:40:37,519 --> 00:40:41,199 But some of them, you'll discover yourself. 648 00:40:44,694 --> 00:40:47,614 That Fernando travels to Aragon only mean two things. 649 00:40:47,781 --> 00:40:51,221 Aragon's situation is really desperate... 650 00:40:51,389 --> 00:40:53,589 Or his marriage is sinking. 651 00:40:53,754 --> 00:40:55,042 Both things suit us! 652 00:40:55,042 --> 00:40:57,498 We have the chance to crush Isabel once and for all! 653 00:40:57,883 --> 00:40:59,403 You see it easy? 654 00:40:59,567 --> 00:41:03,127 She has lost Vasconia's support and the Asturians will do the same soon. 655 00:41:03,295 --> 00:41:05,955 When things start to go bad everyone leaves you alone. 656 00:41:06,046 --> 00:41:09,342 And now for not having... not even Fernando. 657 00:41:09,509 --> 00:41:12,549 We need to keep striking until she comes to her knees. 658 00:41:12,623 --> 00:41:14,516 Isabel is not so submissive. 659 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 She will be, Diego. She will be. 660 00:41:16,805 --> 00:41:18,325 And what is our next step? 661 00:41:18,488 --> 00:41:21,608 The definitive one to crush her moral. Sepulveda. 662 00:41:21,776 --> 00:41:25,376 - Sepulveda? - It's one of her most loyal bastions. 663 00:41:25,544 --> 00:41:28,064 With fortunes that'll suit the crown's treasure. 664 00:41:28,230 --> 00:41:30,270 And easy to assault. 665 00:41:31,236 --> 00:41:33,476 - Prepare it then. - Maybe... 666 00:41:33,641 --> 00:41:35,881 We should change strategy. 667 00:41:36,047 --> 00:41:39,567 It's proper of the conqueror to have mercy on the conquered. 668 00:41:39,735 --> 00:41:42,295 We haven't conquered yet, Mendoza. 669 00:41:43,303 --> 00:41:45,623 You don't seem very convinced. 670 00:41:45,788 --> 00:41:48,628 If the king agrees so do I. 671 00:41:52,202 --> 00:41:54,482 Sepulveda will fall. 672 00:41:55,289 --> 00:41:57,889 But a large part of our family lives there! 673 00:41:58,055 --> 00:41:59,895 And Pacheco knows... 674 00:41:59,912 --> 00:42:02,780 He has me against the wall. 675 00:42:03,465 --> 00:42:07,667 - Like everything he smells as a Jew. - But you're a Christian. 676 00:42:08,028 --> 00:42:11,195 In this land who is born a Jew as a Jew remains. 677 00:42:11,292 --> 00:42:14,324 It doesn't matter if you convert to their faith! 678 00:42:14,895 --> 00:42:18,116 It doesn't matter that you show loyalty and work. 679 00:42:18,700 --> 00:42:21,261 I've never heard you speak like this. 680 00:42:23,230 --> 00:42:27,630 If Pacheco is building the Castile my son will grow 681 00:42:28,322 --> 00:42:30,602 I think it's better to leave. 682 00:42:30,927 --> 00:42:32,487 And the king? 683 00:42:32,852 --> 00:42:34,932 Filled with rancor for Isabel. 684 00:42:35,096 --> 00:42:37,696 Everything Pacheco says is okay for him. 685 00:42:37,863 --> 00:42:39,383 The Mendozas... 686 00:42:39,546 --> 00:42:41,586 They say they are loyal. 687 00:42:42,072 --> 00:42:43,752 But their loyalty is submission. 688 00:42:43,916 --> 00:42:45,436 Maybe Isabel... 689 00:42:45,599 --> 00:42:47,519 She loves Sepulveda. 690 00:42:47,684 --> 00:42:50,644 Isabel has no resources in Medina de Rioseco... 691 00:42:50,811 --> 00:42:52,731 And Fernando in Aragon. 692 00:42:53,296 --> 00:42:55,536 And it seems things aren't going good. 693 00:42:55,702 --> 00:42:57,502 Something must be done! 694 00:42:57,666 --> 00:43:00,986 I'm tied from feet and hands! What would you like me to do? 695 00:43:01,154 --> 00:43:02,674 To reveal against Pacheco? 696 00:43:02,837 --> 00:43:06,077 - What will we be of us? - Nothing can stop us from seeing Isabel. 697 00:43:06,245 --> 00:43:09,485 - It will be the best way to help her! - But how! 698 00:43:09,652 --> 00:43:12,452 Who can I trust with such an important mission? 699 00:43:12,779 --> 00:43:15,139 Pacheco has eyes and ears everywhere! 700 00:43:15,304 --> 00:43:17,744 I know someone you can trust in. 701 00:43:17,910 --> 00:43:20,310 As if it were you. 702 00:43:21,197 --> 00:43:22,757 You? 703 00:43:23,482 --> 00:43:24,842 No! 704 00:43:28,052 --> 00:43:29,452 It's a dangerous journey. 705 00:43:29,616 --> 00:43:32,736 It's worse to wait the slaughter as a pig! 706 00:43:34,346 --> 00:43:35,986 Also... 707 00:43:36,270 --> 00:43:38,870 I haven't seen my parents in a long time. 708 00:43:39,036 --> 00:43:41,156 And I think it's time. 709 00:43:53,308 --> 00:43:55,188 Have you rested properly, Palencia? 710 00:43:55,352 --> 00:43:57,672 I want your eyes open and your feather agile. 711 00:43:57,838 --> 00:43:59,992 Yes sir, but this journey would exhaust anyone. 712 00:44:00,062 --> 00:44:02,084 Not me, I swear. 713 00:44:02,164 --> 00:44:06,287 I need some action already. I'm not made to be locked in a palace. 714 00:44:08,441 --> 00:44:11,481 Indeed... wait for me here. 715 00:44:13,452 --> 00:44:16,052 Where are you going? We have a long morning ahead. 716 00:44:16,159 --> 00:44:19,339 - I won't be long. - Is something wrong? 717 00:44:25,278 --> 00:44:28,118 I see you very quiet this morning. 718 00:44:29,568 --> 00:44:31,608 What would you like me to say? 719 00:44:31,893 --> 00:44:35,213 I've seen some days ago that anything provokes your anger. 720 00:44:35,380 --> 00:44:38,420 I'm sorry Catalina, you know I appreciate you. 721 00:44:38,587 --> 00:44:41,987 But there are obligations my rank obligates me to fulfill. 722 00:44:42,917 --> 00:44:46,357 No one obligates you to sleep accompanied, like soldiers in tents. 723 00:44:46,525 --> 00:44:48,645 People should know I have no blemish. 724 00:44:48,810 --> 00:44:51,530 - And we need to avoid gossips. - What gossips? 725 00:44:51,696 --> 00:44:55,176 - Everybody knows of your virtue. - I need to be the example. 726 00:44:55,344 --> 00:44:57,824 Maybe others will follow it, then. 727 00:45:01,518 --> 00:45:04,158 I haven't seen you so dull. 728 00:45:04,805 --> 00:45:08,045 I'm sorry. It's just I wasn't expecting your visit. 729 00:45:08,212 --> 00:45:09,852 Is everything fine? 730 00:45:11,820 --> 00:45:14,900 Yes. Everything is fine. 731 00:45:15,709 --> 00:45:18,989 And you? How's your life in Castile? 732 00:45:19,718 --> 00:45:21,438 Complicated. 733 00:45:21,602 --> 00:45:24,482 I never needed to fulfill that many rules. 734 00:45:24,648 --> 00:45:28,208 People of Castile are cold. 735 00:45:28,376 --> 00:45:31,816 - More than Aragon's? - Much more. 736 00:45:32,425 --> 00:45:35,145 And their women? How are they? 737 00:45:35,312 --> 00:45:38,592 - I can only talk about one. - Tell me then. 738 00:45:38,759 --> 00:45:41,319 Was my advice useful? 739 00:45:41,485 --> 00:45:44,005 Some of them I needed to follow. 740 00:45:44,577 --> 00:45:47,493 - Are you happy? - Yes. 741 00:45:47,659 --> 00:45:50,499 I am happy, Isabel is a good wife. 742 00:45:50,665 --> 00:45:52,385 And a good mother. 743 00:45:52,637 --> 00:45:54,770 - Do you have children? - One daughter. 744 00:45:54,835 --> 00:45:57,115 We named her Isabel after her mother. 745 00:45:57,281 --> 00:45:59,161 She is precious. 746 00:45:59,325 --> 00:46:03,205 Who does she look more like? You or Isabel? 747 00:46:03,374 --> 00:46:05,734 Like Isabel, thank God. 748 00:46:06,501 --> 00:46:08,541 If she looks like you 749 00:46:08,706 --> 00:46:11,226 she wouldn't have grace either. 750 00:46:12,273 --> 00:46:15,033 And that's something I can demonstrate. 751 00:46:21,734 --> 00:46:24,054 You should talk to her. 752 00:46:24,220 --> 00:46:28,180 She sees phantoms where there aren't. She dismissed one of my ladies. 753 00:46:28,349 --> 00:46:32,029 Gonzalo told me Isabel saw the lady talking with Fernando joyfully. 754 00:46:32,197 --> 00:46:34,757 God! Talking isn't bad. 755 00:46:34,923 --> 00:46:38,643 She told me the clothes fell, and the king helped her to pick them up. 756 00:46:38,812 --> 00:46:41,332 She told some jokes about some breeches. 757 00:46:45,186 --> 00:46:46,466 I'm sorry sir. 758 00:46:46,629 --> 00:46:50,109 Don't worry. It is the first time they separate since the wedding. 759 00:46:50,277 --> 00:46:53,757 And she can't tolerate him knowing the success he has with women. 760 00:46:53,925 --> 00:46:56,885 But since they got married he has been flawless. 761 00:46:57,051 --> 00:46:59,571 - If not we would know. I know, I know, but... 762 00:47:00,980 --> 00:47:03,460 We marry them for convenience as all princes... 763 00:47:03,626 --> 00:47:06,546 Without knowing themselves, but this have met and... 764 00:47:06,713 --> 00:47:08,153 They love each other. 765 00:47:09,158 --> 00:47:11,638 That's our holy problem. 766 00:47:12,445 --> 00:47:15,445 Thanks for the information. I'll see what I can do. 767 00:47:34,173 --> 00:47:36,413 Tell me again he is my son. 768 00:47:36,578 --> 00:47:38,698 Don't you see the similitude? 769 00:47:38,863 --> 00:47:42,343 He has your eyes, and your grace. 770 00:47:43,473 --> 00:47:47,193 As you can see I have no time for melancholy. 771 00:47:47,843 --> 00:47:50,123 Can you raise him properly? 772 00:47:50,769 --> 00:47:53,489 Be honest, do you need anything? 773 00:47:53,776 --> 00:47:57,576 Your father has covered everything since he knew. 774 00:47:57,744 --> 00:48:01,504 Because I'm sure that I'd never know it from you. 775 00:48:06,123 --> 00:48:07,643 I need to leave you. 776 00:48:07,806 --> 00:48:09,886 I have obligations to fulfill. 777 00:48:10,051 --> 00:48:11,691 I can imagine. 778 00:48:11,855 --> 00:48:13,495 If not... 779 00:48:13,659 --> 00:48:15,659 You wouldn't be here. 780 00:48:25,565 --> 00:48:27,845 - I do what I have to. - What is this all about? 781 00:48:28,011 --> 00:48:30,335 You told me Fernando's a good husband and father 782 00:48:30,335 --> 00:48:34,096 My marital problems shouldn't be of your concern, I'm sorry. 783 00:48:34,264 --> 00:48:37,024 Isabel, you're Asturia's princess, to spite the king. 784 00:48:37,191 --> 00:48:40,071 And you're married with Sicily's king and Aragon's prince... 785 00:48:40,149 --> 00:48:42,757 Your marital problems are matter of state. 786 00:48:42,876 --> 00:48:46,403 And personally, don't tell me I shouldn't care, I beg you... 787 00:48:46,539 --> 00:48:48,411 You're like my daughter. 788 00:48:54,509 --> 00:48:56,538 - I'm sorry to interrupt. - What's the matter? 789 00:48:56,915 --> 00:49:00,555 Some of Enrique's soldiers have been detain on the village nearby. 790 00:49:00,964 --> 00:49:02,324 A woman is accompanying them. 791 00:49:35,559 --> 00:49:36,999 Jimenez? 792 00:49:44,258 --> 00:49:46,378 Before crossing words... 793 00:49:46,543 --> 00:49:50,183 I'll tell you I hope you don't attempt any threat with me. 794 00:49:50,352 --> 00:49:52,352 You wouldn't leave this place alive. 795 00:49:52,513 --> 00:49:54,877 I honor my word. 796 00:49:55,042 --> 00:49:57,362 And I wouldn't be discrete to attack you. 797 00:49:57,527 --> 00:49:58,967 I know you're many. 798 00:49:59,131 --> 00:50:00,931 And I know about your strength. 799 00:50:01,095 --> 00:50:04,655 As you can see I like to talk clearly so I expect the same from you. 800 00:50:04,823 --> 00:50:06,263 I will. 801 00:50:06,427 --> 00:50:08,387 My father is negotiating with France. 802 00:50:08,552 --> 00:50:11,152 Aragon's government is now in my hands. 803 00:50:12,079 --> 00:50:14,919 I think is a good time to talk, I think we have... 804 00:50:15,086 --> 00:50:17,526 Similar points of view over some things. 805 00:50:17,692 --> 00:50:21,132 - Why should I trust you? - Because I'll give you reasons to. 806 00:50:22,061 --> 00:50:25,701 Aragon is bleeding on barren lands and I want to stop that hemorrhage. 807 00:50:25,870 --> 00:50:28,030 I see greed doesn't inspire you. 808 00:50:28,195 --> 00:50:31,395 And you should have good reasons to deny your noble condition... 809 00:50:31,562 --> 00:50:33,202 And do what you do. 810 00:50:33,366 --> 00:50:37,046 It demonstrates generosity that proofs the nobility of your cause. 811 00:50:38,056 --> 00:50:39,616 It is. 812 00:50:39,780 --> 00:50:42,260 And all the people in Aragon knows it. 813 00:50:42,626 --> 00:50:45,906 That's why the number of my followers grows each day. 814 00:50:46,635 --> 00:50:48,955 I am offering my hand. 815 00:50:50,243 --> 00:50:53,643 I know I am not a warm person. 816 00:50:54,813 --> 00:50:56,693 What do you say? 817 00:50:58,301 --> 00:51:01,701 I will not make any decision without listening to my men's opinion. 818 00:51:01,868 --> 00:51:03,588 I'm glad to hear that. 819 00:51:03,752 --> 00:51:05,792 Because nothing will be done in Aragon... 820 00:51:05,957 --> 00:51:08,677 Without counting on the people's opinion. 821 00:51:09,285 --> 00:51:12,485 The attack will take place in two days, at dawn and by surprise. 822 00:51:12,652 --> 00:51:14,012 How many are they? 823 00:51:14,175 --> 00:51:16,695 My husband calculates 200. 824 00:51:16,861 --> 00:51:18,861 How many soldiers do we have? 825 00:51:19,026 --> 00:51:22,506 Now we have more than one hundred but we need them here. 826 00:51:22,674 --> 00:51:27,354 Not all of them. Gonzalo, take the royal guards and go to Sepulveda. 827 00:51:27,525 --> 00:51:29,885 Fifty against 200, bad proportion. 828 00:51:30,044 --> 00:51:31,817 Yes, but they don't expect it. 829 00:51:31,817 --> 00:51:34,326 And if we could count on the local population... 830 00:51:34,326 --> 00:51:36,860 Do you want to fight with peasants? 831 00:51:36,996 --> 00:51:38,705 That is losing the battle. 832 00:51:38,793 --> 00:51:41,749 Don't undervalue the people who defends what's theirs. 833 00:51:41,815 --> 00:51:43,135 It's insane. 834 00:51:43,135 --> 00:51:45,719 Would you like to lose Sepulveda? 835 00:51:48,450 --> 00:51:49,769 What do you imply? 836 00:51:49,769 --> 00:51:53,374 That maybe that was the topic of your talk with Pacheco. 837 00:51:54,263 --> 00:51:57,103 Or will you deny you saw him? 838 00:51:57,270 --> 00:51:59,630 I saw you both hugging.. 839 00:52:05,007 --> 00:52:08,047 I see I'm not worth your confidence when... 840 00:52:08,214 --> 00:52:10,134 You send spies after me. 841 00:52:10,418 --> 00:52:13,138 Can you negate what has been said? 842 00:52:13,305 --> 00:52:14,625 No. 843 00:52:14,788 --> 00:52:18,948 As I can't negate that Pacheco offered me charges in exchange to betray you. 844 00:52:19,117 --> 00:52:20,557 And I didn't take them. 845 00:52:20,721 --> 00:52:23,681 Sadly you don't have witness of your words. 846 00:52:23,848 --> 00:52:25,408 He does. 847 00:52:25,572 --> 00:52:27,725 I give faith of his words. 848 00:52:27,725 --> 00:52:32,977 My husband witnessed that Pacheco told your brother that Carrillo refused to do it. 849 00:52:33,032 --> 00:52:36,241 - And how he told me is how I'm telling it. - Thank you madam. 850 00:52:36,412 --> 00:52:40,076 It seems you're the only one who doesn't doubt on my honor. 851 00:52:48,382 --> 00:52:50,662 You didn't hear his words, did you? 852 00:52:50,827 --> 00:52:52,107 No. 853 00:52:52,796 --> 00:52:56,312 But I swear I saw them talking secretly and hugging. 854 00:52:56,605 --> 00:52:59,880 Getting closer would have meant being discovered. 855 00:53:00,469 --> 00:53:02,429 Don't worry. 856 00:53:02,593 --> 00:53:04,353 I'll talk with Carrillo. 857 00:53:08,125 --> 00:53:11,005 Anybody would have thought what you did, Gonzalo. 858 00:53:11,894 --> 00:53:15,014 Let's not waste more time. Move immediately. 859 00:53:16,223 --> 00:53:17,903 Majesty... 860 00:53:19,550 --> 00:53:22,830 Your husband ordered me to protect you over all. 861 00:53:23,158 --> 00:53:26,038 To defend Sepulveda is to defend me. 862 00:53:26,205 --> 00:53:31,285 It's time for them to know that if they strike us, we're able to respond. 863 00:53:51,449 --> 00:53:54,981 You're not embarrassed of talking with a traitor? 864 00:53:57,073 --> 00:53:59,833 - Explain to me what happened. - For what? 865 00:53:59,999 --> 00:54:02,119 My honor has been questioned enough. 866 00:54:02,284 --> 00:54:06,124 I don't doubt of your honor or loyalty, maybe your greed. 867 00:54:06,453 --> 00:54:08,133 What happened? 868 00:54:10,098 --> 00:54:12,341 I received a letter from Pacheco. 869 00:54:12,506 --> 00:54:15,386 And I thought it was convenient to talk with him. 870 00:54:15,553 --> 00:54:19,473 - Without telling anyone? - That has been my only mistake! 871 00:54:25,174 --> 00:54:29,094 This is my cause, I can't abandon it. 872 00:54:30,426 --> 00:54:31,866 I know. 873 00:54:32,029 --> 00:54:34,229 With your permission, Excellence. 874 00:54:35,477 --> 00:54:37,717 I think this is a matter of two. 875 00:54:44,376 --> 00:54:46,536 - What do you want? - Your forgiveness. 876 00:54:46,552 --> 00:54:48,855 If you want to confess find another priest. 877 00:54:48,855 --> 00:54:52,347 No, it has to be you. 878 00:54:56,763 --> 00:54:59,883 I'm sorry, but I saw what I saw. 879 00:55:00,111 --> 00:55:02,871 And I know that if Beatriz didn't know the truth... 880 00:55:03,038 --> 00:55:05,918 I would have been guilty of a great injustice to you. 881 00:55:06,084 --> 00:55:09,204 Probably an irremediable injustice. 882 00:55:10,053 --> 00:55:12,053 Monsignor, 883 00:55:12,218 --> 00:55:17,018 I need your forgiveness, I don't want to have debts with anyone. 884 00:55:17,549 --> 00:55:19,429 And certainly not with you. 885 00:55:21,398 --> 00:55:23,718 Get up, Gonzalo. 886 00:55:24,565 --> 00:55:26,365 I forgive you. 887 00:55:30,658 --> 00:55:34,298 And, try to get back alive. 888 00:55:46,934 --> 00:55:48,894 She is precious. 889 00:55:49,058 --> 00:55:52,138 She is just like you. 890 00:55:52,306 --> 00:55:55,026 Every day I say I need to be strong for her. 891 00:55:55,181 --> 00:55:56,252 Because if not... 892 00:55:57,000 --> 00:55:59,196 How can you speak like that? 893 00:55:59,284 --> 00:56:01,303 You've never been a woman that surrenders. 894 00:56:01,303 --> 00:56:03,086 And I will not. 895 00:56:03,098 --> 00:56:06,490 - But they are moments where... - Hey! 896 00:56:06,601 --> 00:56:09,697 You've always been the one who cheers me up! 897 00:56:10,316 --> 00:56:12,185 You need to have faith. 898 00:56:12,349 --> 00:56:15,549 Whatever happens, you're Castile'sfuture. 899 00:56:15,837 --> 00:56:19,077 Men like Pacheco can never end up winning. 900 00:56:19,766 --> 00:56:22,486 I need you here with me. 901 00:56:23,214 --> 00:56:26,254 I don't think my husband would like it. 902 00:56:26,982 --> 00:56:29,342 Is everything fine with yours? 903 00:56:30,550 --> 00:56:32,270 I don't know. 904 00:56:33,276 --> 00:56:35,796 Sometimes I'm happy just with seeing him smile. 905 00:56:35,962 --> 00:56:38,242 Or when he is with our daughter. 906 00:56:39,088 --> 00:56:41,288 But other times I doubt... 907 00:56:41,454 --> 00:56:42,734 I doubt too much. 908 00:56:42,897 --> 00:56:46,897 You're afraid that he will retake old friendships in Aragon. 909 00:56:47,066 --> 00:56:48,826 Do you know how's that called? 910 00:56:48,990 --> 00:56:50,270 Jealousy. 911 00:56:50,433 --> 00:56:52,854 But I don't want to feel jealous or anything I can't control. 912 00:56:52,854 --> 00:56:54,880 There's no solution. 913 00:56:55,043 --> 00:56:58,083 Because loving without feeling jealous is impossible. 914 00:56:59,854 --> 00:57:02,134 Let's see when can I introduce you to my son. 915 00:57:02,299 --> 00:57:07,619 I'm sorry, we've been here all this time and I haven't even asked you your son's name. 916 00:57:07,871 --> 00:57:09,671 Fernando. 917 00:57:12,802 --> 00:57:16,642 Before deciding anything, I wanted you to hear him by yourselves. 918 00:57:16,811 --> 00:57:19,571 - You'll choose. - Words, they will be only words. 919 00:57:19,737 --> 00:57:22,217 They are more than words, I ensure you. 920 00:57:31,656 --> 00:57:36,204 This is the money designated to pay the soldiers that are fighting in Catalu�a. 921 00:57:36,374 --> 00:57:37,934 Now it's yours. 922 00:57:38,539 --> 00:57:41,779 And you haven't had to rob or kill my messengers. 923 00:57:43,429 --> 00:57:45,549 You demand justice. 924 00:57:45,714 --> 00:57:49,154 And there where justice reigns, there's no need for violence. 925 00:57:49,683 --> 00:57:52,483 It's my will to bring justice back to Aragon. 926 00:57:54,453 --> 00:57:56,573 It depends on you. 927 00:57:57,821 --> 00:58:01,261 - What do you want in exchange? - I want your help. 928 00:58:01,429 --> 00:58:05,989 My father represents the past, I'm here to offer you a future. 929 00:58:06,159 --> 00:58:09,047 A future with no wars, with no unfair taxes. 930 00:58:09,047 --> 00:58:13,046 Where each man can work his land and raise his family. 931 00:58:13,936 --> 00:58:15,656 In peace. 932 00:58:16,341 --> 00:58:18,981 I want nothing more for Aragon. 933 00:58:22,555 --> 00:58:24,675 Is someone against? 934 00:58:27,526 --> 00:58:29,886 And while that future arrives... 935 00:58:30,387 --> 00:58:33,893 I will make sure you receive whats yours myself. 936 00:58:39,192 --> 00:58:42,054 Count with us then. 937 00:58:42,054 --> 00:58:45,819 I would like this pacts on paper before my father arrives. 938 00:58:45,819 --> 00:58:48,834 I wouldn't like my words to get lost in the wind. 939 00:59:07,734 --> 00:59:10,854 So in this room is where the kingdom's destiny is made. 940 00:59:11,021 --> 00:59:14,741 That's right. In here you can breath what power is. 941 00:59:14,762 --> 00:59:17,270 I'm sure you like the smell. 942 00:59:21,719 --> 00:59:23,565 Signed. 943 00:59:26,287 --> 00:59:28,295 What's the matter? 944 00:59:28,516 --> 00:59:31,645 I won't shake your hand stained with blood. 945 00:59:38,842 --> 00:59:43,039 - You have betrayed me. - Do you dare to talk about betrayal? 946 00:59:43,039 --> 00:59:47,475 You have robbed and killed our messengers. You had a kingdom oppressed. 947 00:59:47,475 --> 00:59:51,031 - And you provoked a big rupture. - I only wanted justice. 948 00:59:51,321 --> 00:59:52,821 You know I lack no reason. 949 00:59:52,821 --> 00:59:56,027 Every reason is lost when the worst crime of all is made. 950 00:59:56,027 --> 00:59:59,681 To want to be the king, instead of the true king. 951 01:00:02,443 --> 01:00:03,591 What will you do with my men? 952 01:00:03,591 --> 01:00:06,683 They can die with the executioner, or fighting for Aragon. 953 01:00:06,878 --> 01:00:11,984 You have spilled blood in the fields to stop a war, in which now you'll fight for nothing. 954 01:00:13,111 --> 01:00:15,298 But you won't have that chance. 955 01:00:15,710 --> 01:00:18,339 The executioner is waiting for you down in the basement. 956 01:00:18,339 --> 01:00:19,566 I beg you. 957 01:00:19,969 --> 01:00:23,550 - My family... - Don't you worry, they won't pay for this. 958 01:00:24,319 --> 01:00:27,182 And I will not take your goods. 959 01:00:27,338 --> 01:00:30,579 Now you just need to confess, to die properly. 960 01:00:41,820 --> 01:00:45,340 Our only chance is to take the invaders by surprise. 961 01:00:46,814 --> 01:00:50,387 To any citizen or peasant that knows how to use a weapon... 962 01:00:50,387 --> 01:00:54,239 - Give it to him. - Open the doors. 963 01:01:15,408 --> 01:01:17,775 Leave them open. 964 01:01:17,852 --> 01:01:19,563 Even if our forces are unequal... 965 01:01:19,563 --> 01:01:22,440 We know Pacheco's plans and that give us an advantage. 966 01:01:22,440 --> 01:01:25,171 We'll let them enter the city without resistance. 967 01:01:25,978 --> 01:01:28,898 Keeping an absolute silence. 968 01:01:56,204 --> 01:01:59,724 Each of us will lead ten men. 969 01:01:59,892 --> 01:02:03,172 You'll need to ambush them in these points at my signal. 970 01:02:03,340 --> 01:02:08,220 Here, here, here and here. 971 01:02:28,916 --> 01:02:30,956 Is it clear? 972 01:02:34,608 --> 01:02:35,888 Lets go then. 973 01:03:01,066 --> 01:03:03,746 For Isabel and Fernando! 974 01:03:30,972 --> 01:03:32,532 Kill them! 975 01:03:32,816 --> 01:03:34,936 Strength and courage! 976 01:04:17,013 --> 01:04:19,464 Everything's ready, men await your orders. 977 01:04:19,499 --> 01:04:21,139 Great. Let's go. 978 01:04:21,302 --> 01:04:23,782 - There's no time to waste. - Are we traveling? 979 01:04:23,948 --> 01:04:25,388 I am, Palencia. 980 01:04:25,552 --> 01:04:29,192 I'm leavening with 200 men that just arrived from Catalu�a. 981 01:04:29,360 --> 01:04:32,720 And after losing a war, they are willing to win another one. 982 01:04:32,888 --> 01:04:35,448 - Where? - In Vasconia? 983 01:04:35,694 --> 01:04:37,494 Are you going to confront Aro's duke? 984 01:04:37,658 --> 01:04:40,822 You know I'm tired of writing letters. With that duke... 985 01:04:41,106 --> 01:04:43,186 I want a more personal treatment. 986 01:04:44,072 --> 01:04:46,992 Isabel won't lose Vasconia while I can avoid it. 987 01:04:47,159 --> 01:04:48,639 I've helped my father. 988 01:04:48,803 --> 01:04:51,163 Now I will help my wife. 989 01:04:55,056 --> 01:04:57,576 You choose, Palencia. What do you want? 990 01:04:57,742 --> 01:05:01,382 To witness the battle, or to imagine it. 991 01:05:09,929 --> 01:05:13,169 You said it was easy to do, you said it here in front of all. 992 01:05:13,336 --> 01:05:15,176 They knew our plans, they were waiting for us! 993 01:05:15,341 --> 01:05:18,301 We invested time and effort trying to show that Isabel was finished... 994 01:05:18,385 --> 01:05:20,828 and now her men have defeated us and everyone will know! 995 01:05:20,993 --> 01:05:23,033 Maybe we should change our strategy! 996 01:05:23,158 --> 01:05:24,798 It's not the moment to change anything! 997 01:05:24,962 --> 01:05:28,322 Castile needs quietude more than ever! 998 01:05:38,311 --> 01:05:42,035 - Majesty, they are news from Vasconia. - Go ahead. 999 01:05:42,035 --> 01:05:46,960 Some of Fernando's troops are heading to fight Aro's duke troops. 1000 01:05:49,384 --> 01:05:52,096 It seems the winds are changing. 1001 01:05:55,068 --> 01:05:57,148 Medina de Rioseco. Three months later. 1002 01:05:59,117 --> 01:06:02,465 Palencia will tell great stories, but it wasn't that hard. 1003 01:06:02,465 --> 01:06:06,063 Aro's duke was not expecting a response. He surrender promptly. 1004 01:06:06,063 --> 01:06:09,492 At the end it seems there were better strategies than writing letters. 1005 01:06:09,609 --> 01:06:11,120 Don't say that, Palencia. 1006 01:06:11,183 --> 01:06:13,783 Isabel's letter stopped a big attack against us. 1007 01:06:13,950 --> 01:06:16,249 And by sending it to cities and towns even more. 1008 01:06:16,249 --> 01:06:18,135 You are well informed, Carrillo. 1009 01:06:18,300 --> 01:06:20,140 Or Pacheco told you. 1010 01:06:21,587 --> 01:06:23,587 It's not what you think, Majesty. 1011 01:06:23,752 --> 01:06:27,232 - Trust me. - If you say so I trust you. 1012 01:06:28,341 --> 01:06:32,381 But if you ask us to share everything, understand we ask the same too. 1013 01:06:34,355 --> 01:06:35,675 Any word about Asturias? 1014 01:06:35,838 --> 01:06:38,878 They expelled Pacheco's troops when they knew about Vasconia. 1015 01:06:38,962 --> 01:06:43,485 Congratulations, Gonzalo. My men are speaking marvels of how you acted in Sepulveda. 1016 01:06:43,655 --> 01:06:44,615 Thanks, Majesty. 1017 01:06:44,822 --> 01:06:48,698 - But you left Isabel alone. - Yes, but I asked him to. 1018 01:06:49,227 --> 01:06:52,907 As you can see I know other things besides writing letters. 1019 01:06:53,276 --> 01:06:55,036 This should be a lesson. 1020 01:06:55,200 --> 01:06:58,600 Our luck only changed when we took initiative. 1021 01:07:03,017 --> 01:07:05,137 I need a bed. 1022 01:07:05,302 --> 01:07:07,182 Don't get up. 1023 01:07:21,257 --> 01:07:23,457 Did you want to come back? 1024 01:07:23,623 --> 01:07:25,823 You can't image how much. 1025 01:07:31,480 --> 01:07:33,960 I haven't stopped thinking you. 1026 01:07:36,451 --> 01:07:39,211 I told you I'll demonstrate how much I love you. 1027 01:07:39,858 --> 01:07:43,458 - I hope you're convinced now. - I am. 1028 01:07:47,876 --> 01:07:51,356 So please, Isabel... 1029 01:07:51,524 --> 01:07:53,884 Kiss me. 1030 01:08:01,465 --> 01:08:03,225 I'm sorry. 1031 01:08:06,877 --> 01:08:11,197 What I wouldn't forgive, is that you stopped kissing me. 1032 01:08:30,609 --> 01:08:33,769 It seems today you woke up with a another face. 1033 01:08:33,936 --> 01:08:35,936 Is it so obvious? 1034 01:08:36,101 --> 01:08:38,021 Yes, madam. 1035 01:08:38,186 --> 01:08:42,506 No doubt your husband is a better roommate than we are as your ladies. 1036 01:08:44,039 --> 01:08:46,639 - If its fine I'd like to talk... - About Sicilia. 1037 01:08:46,682 --> 01:08:49,605 - Is it true? - That's right. 1038 01:08:49,804 --> 01:08:54,251 I swear it was a mistake. She'll never dare to show disrespect with your husband. 1039 01:08:54,273 --> 01:08:57,501 Tell her she can come back to work at my service. 1040 01:08:58,550 --> 01:09:00,590 Thank you madam. 1041 01:09:00,755 --> 01:09:04,675 These have been tough days, but it will change. 1042 01:09:06,067 --> 01:09:08,987 - Are you sure on this? - Yes, Your Majesty. 1043 01:09:09,154 --> 01:09:11,874 If it's because you left Isabel, you did well. 1044 01:09:12,041 --> 01:09:14,361 And I am thankful. 1045 01:09:14,526 --> 01:09:17,006 Even so I think I need to go. 1046 01:09:17,452 --> 01:09:20,092 It has been too long without seeing my family. 1047 01:09:21,501 --> 01:09:25,661 You are a good soldier Gonzalo, but a bad liar. 1048 01:09:27,875 --> 01:09:32,275 You can go wherever and you have my blessings, but don't say what isn't true. 1049 01:09:32,686 --> 01:09:34,606 If it's about Carrillo, calm down. 1050 01:09:34,770 --> 01:09:37,810 New winds will come and it will be forgotten. 1051 01:09:38,258 --> 01:09:42,098 And with those new winds it will all be about pacts and politics. 1052 01:09:43,429 --> 01:09:44,749 No? 1053 01:09:45,634 --> 01:09:48,954 Right now it's difficult to know where to be and who to obey. 1054 01:09:49,122 --> 01:09:51,842 You, Isabel, Carrillo... 1055 01:09:53,010 --> 01:09:55,970 I think the best thing will be to stay away for a while. 1056 01:09:56,778 --> 01:09:59,778 - I just ask you... - To say goodbye to Isabel for you. 1057 01:10:00,707 --> 01:10:02,187 I will. 1058 01:10:02,471 --> 01:10:06,791 I'll tell her you received news from Cordoba that led you to your family. 1059 01:10:08,204 --> 01:10:09,604 Thanks, Majesty. 1060 01:10:11,130 --> 01:10:12,810 Gonzalo. 1061 01:10:17,303 --> 01:10:19,703 I hope we get to see each other again. 1062 01:10:20,951 --> 01:10:23,271 Always when you need me. 1063 01:10:49,253 --> 01:10:52,773 It seems new winds are blowing. 1064 01:10:53,160 --> 01:10:55,137 Thanks God. 1065 01:10:55,579 --> 01:10:58,108 Thanks to Fernando. 1066 01:10:58,273 --> 01:11:01,033 That's right, but don't praise him too much. 1067 01:11:01,062 --> 01:11:03,760 He is young and vain. 1068 01:11:03,901 --> 01:11:07,485 But you can't deny he knows how to be king more than anybody. 1069 01:11:07,974 --> 01:11:11,574 You should have seen how he took care of a kingdom's traitor. 1070 01:11:11,628 --> 01:11:15,223 Or how he won a battle without getting off the horse. 1071 01:11:15,453 --> 01:11:19,271 Such is the terror that his fame as soldier inspires. 1072 01:11:19,881 --> 01:11:21,721 And as a man... 1073 01:11:21,886 --> 01:11:24,406 Who can deny his manhood? 1074 01:11:25,534 --> 01:11:30,134 In Aragon a lover gave him a son, someone named Aldosa. 1075 01:11:30,705 --> 01:11:32,705 I ignored that. 1076 01:11:32,870 --> 01:11:35,110 He is not even two years old. 1077 01:11:36,678 --> 01:11:40,438 He must have had a good farewell before getting married with Isabel. 1078 01:11:43,533 --> 01:11:46,933 I don't know anyone better to rule Castile. 1079 01:11:52,633 --> 01:11:55,073 - The Pope has died. - You need to go back? 1080 01:11:55,239 --> 01:11:58,239 - I need to. - You need to live in Castile, that's what you agreed to! 1081 01:11:58,406 --> 01:12:00,726 His holiness envoy will land in Valencia. 1082 01:12:00,891 --> 01:12:03,211 I understand you're worried for your people. 1083 01:12:03,377 --> 01:12:05,137 I am a Christian, Pacheco. 1084 01:12:05,301 --> 01:12:08,061 - Do I need to remind you? - Rodrigo Borgia is a playboy. 1085 01:12:08,227 --> 01:12:11,227 And womanizer, and ambitious as a good Borgia. 1086 01:12:11,394 --> 01:12:15,234 - As they call them in Rome. - Choose the cardinal that interests you... 1087 01:12:15,403 --> 01:12:17,603 Depending on the princess that better suits us. 1088 01:12:17,768 --> 01:12:20,688 Enrique will propose Pedro de Mendoza as cardinal. 1089 01:12:20,855 --> 01:12:22,855 Don't worry, it'll be Carrillo. 1090 01:12:23,020 --> 01:12:26,780 In Castile they don't know I'm going to make them an exam. 1091 01:12:27,349 --> 01:12:29,269 Because I have nothing decided. 1092 01:12:29,434 --> 01:12:32,074 I know the pope is seeking funds for the crusade of Smyrna. 1093 01:12:32,240 --> 01:12:36,120 Borja will name the new cardinal with one hand and in the other he'll beg. 1094 01:12:36,289 --> 01:12:40,769 Can I communicate to the pope that he can count on us in the crusade? 1095 01:12:40,939 --> 01:12:44,019 Pacheco will appeal your origins. He wants to kick you off. 1096 01:12:44,186 --> 01:12:45,946 You have to fight! Is either you or him. 1097 01:12:46,110 --> 01:12:50,910 If your holiness chooses me as cardinal... 1098 01:12:51,161 --> 01:12:53,561 He could have for sure that... 1099 01:12:53,727 --> 01:12:56,767 The decisions in Castile will be taken according to him. 1100 01:12:56,934 --> 01:13:00,974 -How can you be a good husband when... - I'm a man! 1101 01:13:01,143 --> 01:13:04,223 Carrillo allied with a Mendoza, please Pacheco! 1102 01:13:04,390 --> 01:13:05,990 It will only take a moment. 1103 01:13:06,154 --> 01:13:09,194 I want you to know something and I want you to hear it from my own mouth. 1104 01:13:09,361 --> 01:13:12,961 This document was nailed in a church's door in Alcal�. 1105 01:13:13,129 --> 01:13:15,169 We need to be loyal to the king. 1106 01:13:15,334 --> 01:13:17,814 And Isabel is his enemy, and his daughters. 1107 01:13:17,980 --> 01:13:19,540 And what is loyalty? 1108 01:13:19,704 --> 01:13:22,904 - Would you leave our destiny in his hands? - Before mines. 1109 01:13:23,071 --> 01:13:25,311 Are you sure Carrillo is the chosen one? 1110 01:13:26,006 --> 01:13:27,006 Subtitles by DramaFever 87531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.