Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,370
Enrique wants to marry his daughter
with Guyena's duke?
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,696
That's right, Jufrau went to Segovia
to agree to the wedding capitulations.
3
00:00:05,863 --> 00:00:08,583
That the bride will stay in
Castile until she is of age.
4
00:00:08,749 --> 00:00:10,309
There's no problem.
5
00:00:10,473 --> 00:00:14,913
What matters, is that our kingdoms,
until that day and forever, remain united.
6
00:00:15,083 --> 00:00:17,683
And that our armies crush Aragon
as soon as possible!
7
00:00:17,849 --> 00:00:21,169
The king's forces have entered Toledo
and have taken my possessions.
8
00:00:21,337 --> 00:00:23,017
- Your army...
- If there's no money...
9
00:00:23,181 --> 00:00:25,781
There are no soldiers.
My army has crumbled.
10
00:00:25,947 --> 00:00:28,707
What would you like me to tell him?
That I have no money?
11
00:00:28,874 --> 00:00:30,674
The I'm missing men
to fight in Catalu�a!
12
00:00:30,838 --> 00:00:33,878
We are starving! The fields are barren!
What can we do?
13
00:00:34,045 --> 00:00:36,245
Give us food!
14
00:00:36,410 --> 00:00:39,650
It will be convenient to
bring your wife to the court.
15
00:00:39,818 --> 00:00:42,618
- Bring Juana for what?
- I know Jufrau.
16
00:00:42,784 --> 00:00:44,824
He loves tradition.
17
00:00:44,989 --> 00:00:47,109
And to see the royal family together...
18
00:00:47,274 --> 00:00:48,634
Will help the negotiation.
19
00:00:48,797 --> 00:00:51,317
We already know our daughter's future.
20
00:00:51,483 --> 00:00:52,923
Which will be her mother's?
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,288
Isabel?
22
00:00:55,452 --> 00:00:57,932
I have known you since birth.
23
00:00:58,098 --> 00:00:59,074
And now you will be a mother.
24
00:00:59,445 --> 00:01:01,896
I want you to deliver it to Castile's king.
25
00:01:01,896 --> 00:01:05,267
I just saw Carrillo and Peralta together.
26
00:01:05,400 --> 00:01:10,114
I would marry my daughter with Isabel's son...
If he was a boy.
27
00:01:10,284 --> 00:01:13,844
The King Juan from Aragon believes
that Castile and Aragon's union
28
00:01:14,012 --> 00:01:16,892
will give more benefits to both
kingdoms than yours with France.
29
00:01:17,059 --> 00:01:20,010
Here you have the document announcing
that a kid has been born.
30
00:01:20,010 --> 00:01:23,855
I'm glad that we have a daughter because you
will not be able to keep negotiating with Enrique
31
00:01:23,855 --> 00:01:27,184
about things my wife and I refused,
but you kept insisting!
32
00:01:27,184 --> 00:01:29,695
I want to you read
what I just wrote in public...
33
00:01:29,695 --> 00:01:31,919
After my daughter's wedding.
34
00:01:31,919 --> 00:01:34,107
I proceed with this royal decree...
35
00:01:34,107 --> 00:01:38,040
To irrevocably annul all of
Guisando's agreements.
36
00:01:38,901 --> 00:01:42,108
Therefore, with this document
37
00:01:42,164 --> 00:01:44,804
Isabel is disinherited and
officially excluded
38
00:01:45,006 --> 00:01:47,401
from the succession of Castile's crown.
39
00:01:47,566 --> 00:01:50,086
It is time for you
to prepare your things.
40
00:01:50,252 --> 00:01:52,031
You'll need to leave the court
when our guests leave.
41
00:01:52,031 --> 00:01:53,080
Is everything prepared?
42
00:01:53,080 --> 00:01:55,970
Pacheco's troops have left Segovia to attack us.
They're heading towards the palace.
43
00:01:55,970 --> 00:01:57,300
The problem is where to go.
44
00:01:57,300 --> 00:02:01,056
Medina de Rioseco is fueding with Enrique.
We'll be protected there.
45
00:02:03,744 --> 00:02:05,933
Subtitles by DramaFever
46
00:03:09,534 --> 00:03:11,448
Leave us alone, please.
47
00:03:19,880 --> 00:03:22,246
Let's not care about
the somber mood here.
48
00:03:22,246 --> 00:03:24,158
We'll embellish it slightly.
49
00:03:24,246 --> 00:03:28,565
Even all the hangings in Burgundy
can't hide our situation, Fernando.
50
00:03:28,747 --> 00:03:30,692
My poor daughter...
51
00:03:35,489 --> 00:03:37,330
Our journey will not end here.
52
00:03:37,330 --> 00:03:39,358
Sometimes I doubt it.
53
00:03:39,358 --> 00:03:41,118
I doubt we'll go anywhere.
54
00:03:41,156 --> 00:03:43,062
We'll make it through...
55
00:03:43,111 --> 00:03:45,680
I swear on our daughter.
56
00:03:49,501 --> 00:03:51,358
We can't be fleeing
from place to place.
57
00:03:51,616 --> 00:03:55,172
Remember that when Peralta came, you
said you wanted no negotiation with Enrique.
58
00:03:55,172 --> 00:03:57,221
Not when we need to dismiss our principles.
59
00:03:57,221 --> 00:04:00,920
It is easier to have principles when
winning than when losing.
60
00:04:01,256 --> 00:04:02,967
Let's think on something...
61
00:04:02,967 --> 00:04:04,426
Find a solution!
62
00:04:04,531 --> 00:04:06,823
I swear, I have found nothing.
63
00:04:06,940 --> 00:04:09,814
If Isabel's child was a boy,
we would've more in our favor.
64
00:04:09,814 --> 00:04:13,150
- But not even destiny wants to help us.
- We couldn't be worse off.
65
00:04:13,150 --> 00:04:15,251
It's always possible to be worse,
I ensure you.
66
00:04:15,342 --> 00:04:17,432
With your permission...
67
00:04:17,432 --> 00:04:18,754
King's news.
68
00:04:19,083 --> 00:04:23,067
Enrique has disinherited Isabel and
has broken the Guisando pacts.
69
00:04:23,607 --> 00:04:25,466
You see?
70
00:04:25,466 --> 00:04:28,537
It is always possible to be worse.
71
00:04:28,815 --> 00:04:29,648
God!
72
00:04:29,718 --> 00:04:31,729
- She has fled!
- Somebody must have warned her.
73
00:04:31,729 --> 00:04:35,310
- Do they have spies in the court?
- You have as palace butler...
74
00:04:35,310 --> 00:04:37,057
- Her best friend's husband!
- Cabrera is loyal!
75
00:04:37,110 --> 00:04:39,261
- Cabrera is a jew!
- Stop it!
76
00:04:39,261 --> 00:04:42,319
Cabrera is who he is because of me,
and he will never fail me.
77
00:04:42,857 --> 00:04:45,725
Let's see the bright side...
78
00:04:45,841 --> 00:04:47,918
Isabel has never escaped...
79
00:04:48,081 --> 00:04:49,867
And if she does this time,
ii's because she has hit bottom.
80
00:04:49,867 --> 00:04:52,658
- That's true.
- Yet we must not lower our guard.
81
00:04:52,948 --> 00:04:54,899
Let's give her no peace or breath.
82
00:04:55,250 --> 00:04:57,534
There are situations
that must not be repeated again.
83
00:04:57,534 --> 00:05:01,191
We need to speak loud and clearly
to those who may still help her.
84
00:05:01,284 --> 00:05:05,463
We should take the goods of those
who have supported her like Enrique!
85
00:05:05,957 --> 00:05:09,755
And to threaten all who attended her
wedding in the same way!
86
00:05:09,910 --> 00:05:12,164
The doubts and negotiation are over.
87
00:05:12,164 --> 00:05:14,126
Let's remove the evil.
88
00:05:14,176 --> 00:05:18,748
Another letter. Let's write
Enrique another letter.
89
00:05:20,277 --> 00:05:22,921
At this step we'll need
more scribes than soldiers.
90
00:05:22,921 --> 00:05:25,812
Let's challenge Enrique's lies
in the letter one-by-one.
91
00:05:25,812 --> 00:05:29,420
Understand that in our condition,
there's not much more that we can do.
92
00:05:29,420 --> 00:05:31,996
It's not for nothing.
The people must know the truth.
93
00:05:32,234 --> 00:05:34,603
What people want are lower taxes...
94
00:05:35,123 --> 00:05:37,618
And rain for the good
of their harvests.
95
00:05:37,879 --> 00:05:39,526
And what do you propose,
Your Majesty?
96
00:05:39,526 --> 00:05:41,472
Show you face, take the lead...
97
00:05:41,941 --> 00:05:44,101
This war will not be won with letters.
98
00:05:44,101 --> 00:05:45,711
I remind you, we're not at war.
99
00:05:45,711 --> 00:05:48,302
We are, we can't deny it.
For a long time now.
100
00:05:48,302 --> 00:05:51,057
What's happening is that our
enemy fights and we don't!
101
00:05:51,202 --> 00:05:55,563
I will not argue.
Things will be done my way.
102
00:06:01,653 --> 00:06:03,870
And my opinion?
103
00:06:05,455 --> 00:06:07,546
Will it never be considered?
104
00:06:10,250 --> 00:06:11,611
If that's the case tell me...
105
00:06:11,813 --> 00:06:13,805
Why am I here?
106
00:06:15,013 --> 00:06:18,403
I signed all the conditions you put
on our marriage, and they were many.
107
00:06:18,403 --> 00:06:19,510
You know it.
108
00:06:19,858 --> 00:06:23,665
It's at the point where I can't help my
father in a war that Aragon is losing!
109
00:06:23,908 --> 00:06:26,837
Should I take your words as
reproach or regret?
110
00:06:26,837 --> 00:06:29,845
Don't talk to me like that when our
daughter sleeps in the next room!
111
00:06:30,042 --> 00:06:32,585
- It might be better to leave the...
- No!
112
00:06:32,585 --> 00:06:35,250
We are all together in this!
113
00:06:38,144 --> 00:06:39,634
Until now...
114
00:06:39,634 --> 00:06:43,277
It is seconded when it comes up,
but we don't progress.
115
00:06:43,528 --> 00:06:45,395
You have just been disinherited.
116
00:06:45,395 --> 00:06:49,363
And the king has made public that
our wedding bull was fake!
117
00:06:50,918 --> 00:06:52,680
Don't ask me to keep looking
and do nothing
118
00:06:52,816 --> 00:06:54,670
while you write letters.
119
00:06:54,670 --> 00:06:55,684
I do ask you that.
120
00:06:56,334 --> 00:06:57,904
The letter will be sent.
121
00:06:58,082 --> 00:07:00,895
- If you want I can write it myself.
- There's no need.
122
00:07:00,895 --> 00:07:05,004
I can do it myself with Mr. Chacon's
help as a law expert.
123
00:07:15,039 --> 00:07:16,042
Isabel?
124
00:07:22,973 --> 00:07:23,973
Are you okay?
125
00:07:24,695 --> 00:07:26,122
Perfect.
126
00:07:57,935 --> 00:08:00,861
I will answer the least dishonest
127
00:08:01,026 --> 00:08:04,226
and the most temperate I can.
128
00:08:04,393 --> 00:08:07,873
And I do it firmly in my actions and
convictions.
129
00:08:09,244 --> 00:08:11,204
My sister is tough to fight.
130
00:08:11,369 --> 00:08:13,929
- It won't help much.
- And look what she says on here...
131
00:08:14,095 --> 00:08:17,415
I leave clear that it wasn't me who
broke Guisando's pacts...
132
00:08:17,482 --> 00:08:21,722
But you by locking me in Oca�a
and wanting to force me into marriage.
133
00:08:21,892 --> 00:08:24,572
And threatened to kill me
through Marquis de Villena.
134
00:08:24,738 --> 00:08:26,858
I see she hasn't forgotten me.
135
00:08:27,584 --> 00:08:29,584
My sister won't leave things.
136
00:08:29,749 --> 00:08:31,628
She accuses me for separating her
from her mother...
137
00:08:31,628 --> 00:08:33,594
Something she will never forgive me for.
138
00:08:33,758 --> 00:08:36,433
And that Fernando is her ideal
husband for age and lineage...
139
00:08:36,433 --> 00:08:39,245
and it will guarantee Castile's
peace, bla, bla, bla!
140
00:08:39,410 --> 00:08:41,650
Don't disparage
that letter Your Majesty.
141
00:08:41,816 --> 00:08:43,936
And why shouldn't I?
142
00:08:44,181 --> 00:08:46,581
- Because the bishop says so?
- No.
143
00:08:47,187 --> 00:08:49,667
Because my brother tells you so.
144
00:08:51,437 --> 00:08:55,277
-And he does it with respect.
- Let him explain himself, Pacheco.
145
00:08:55,445 --> 00:08:58,045
I have understood that Pedro is a
law expert...
146
00:08:58,211 --> 00:09:00,491
And a big Eminence
respected in Rome.
147
00:09:00,657 --> 00:09:02,977
- Thank you.
- You don't need to be an Eminence...
148
00:09:03,142 --> 00:09:07,222
To see that this letter only shows
Isabel's extreme weakness.
149
00:09:07,392 --> 00:09:10,112
She also says she won't
leave the battle for lost.
150
00:09:10,278 --> 00:09:12,358
And how will she win it
with no army?
151
00:09:12,523 --> 00:09:15,883
Jericho's walls fell to the sound of
the trumpets.
152
00:09:16,051 --> 00:09:19,331
Well, I don't think she has money to buy
trumpets either.
153
00:09:21,062 --> 00:09:23,582
We shouldn't underrate
the strength in her words.
154
00:09:23,747 --> 00:09:26,987
She has valid legal points and for
what I know from my brother.
155
00:09:27,155 --> 00:09:29,035
She says true things.
156
00:09:29,199 --> 00:09:32,319
Things that, if people knew, it might
harm you, Your Majesty.
157
00:09:32,487 --> 00:09:34,087
The people?
158
00:09:35,092 --> 00:09:36,972
And how will the people know?
159
00:09:37,137 --> 00:09:41,737
Because Isabel has delivered
your answer...
160
00:09:41,907 --> 00:09:45,227
To churches, villas and cities.
161
00:09:45,395 --> 00:09:47,875
Yesterday it arrived to us in Buitrava.
162
00:09:48,041 --> 00:09:51,121
And why, why didn't you tell me
before I read it, Mendoza?
163
00:09:51,288 --> 00:09:55,168
Because a king
must not be interrupted, Majesty.
164
00:09:58,022 --> 00:10:00,502
I know what you're going to tell me, to watch
Pacheco.
165
00:10:00,668 --> 00:10:04,228
We shouldn't underestimate Marquis de
Villena, he is dangerous.
166
00:10:04,396 --> 00:10:08,116
On a good day not too far, man like him
will disappear from Castile's government.
167
00:10:08,285 --> 00:10:11,245
God forbid, but until that happens,
I beg you...
168
00:10:11,412 --> 00:10:13,372
Be careful.
169
00:10:13,857 --> 00:10:16,817
Send soldiers everywhere...
170
00:10:16,984 --> 00:10:20,184
To get the letters, to detain everyone
who helped on this.
171
00:10:20,351 --> 00:10:21,871
It is too late.
172
00:10:22,035 --> 00:10:24,915
Words are not countered with force...
173
00:10:25,082 --> 00:10:28,122
Words are countered with words.
174
00:10:28,289 --> 00:10:31,849
And Isabel's will be worth nothing if we get
someone of her own side...
175
00:10:32,017 --> 00:10:34,337
To say they aren't true.
176
00:10:52,822 --> 00:10:54,422
Get off the horse!
177
00:10:55,147 --> 00:10:57,507
Get off the horse I've said!
Come on!
178
00:10:57,673 --> 00:11:00,193
On your knees!
Come on!
179
00:11:01,882 --> 00:11:06,002
Nice, it seems it has been
a good fishing today.
180
00:11:07,334 --> 00:11:09,694
You will not always
get away with it, bandit.
181
00:11:09,860 --> 00:11:12,340
My name is Jimenez
and I am not a bandit.
182
00:11:12,505 --> 00:11:14,105
This is not a robbery.
183
00:11:14,269 --> 00:11:16,189
I am only doing justice.
184
00:11:16,354 --> 00:11:20,434
This money will return to the people from
where it was taken with unfair taxes.
185
00:11:20,603 --> 00:11:22,083
And for what?
186
00:11:22,247 --> 00:11:25,287
So that the king can play
with soldiers like a child.
187
00:11:25,454 --> 00:11:27,214
Slaughter them.
188
00:11:27,498 --> 00:11:29,178
All of them except him.
189
00:11:29,342 --> 00:11:32,502
Inform Aragon's king that if he wants to
remain king...
190
00:11:32,670 --> 00:11:35,110
He needs to stop plundering his people.
191
00:11:50,589 --> 00:11:52,109
Get up Iva�es.
192
00:11:52,273 --> 00:11:54,162
Go back home and enjoy your family...
193
00:11:54,778 --> 00:11:57,278
You were close to never seeing them again.
194
00:11:57,344 --> 00:11:59,184
Thank you, Majesty.
195
00:12:03,959 --> 00:12:06,399
This man's audacity is bigger daily.
196
00:12:06,565 --> 00:12:09,459
Any day that bastard of Jimenez is
capable of coming to Palacia...
197
00:12:09,459 --> 00:12:11,612
And steal our crockery.
198
00:12:11,776 --> 00:12:16,416
I think we should attack him, I know a
possible place where he meets his men.
199
00:12:16,586 --> 00:12:20,786
Jimenez is popular, every day he has
more followers, they see him as a leader.
200
00:12:20,856 --> 00:12:23,096
He has even organized cavalry troops.
201
00:12:23,261 --> 00:12:26,421
I only wish I could have my son Fernando
here with me.
202
00:12:26,589 --> 00:12:29,309
Things aren't easy
for him in Castile either.
203
00:12:29,475 --> 00:12:31,995
No, no they are not.
204
00:12:32,602 --> 00:12:36,202
They can't run from Enrique for a
long time.
205
00:12:36,370 --> 00:12:40,810
We marry him with Isabel to fix Aragon's
problems...
206
00:12:40,980 --> 00:12:44,460
And now we have two problems, Aragon
and Castile.
207
00:12:44,531 --> 00:12:48,148
And we can't count on his skills,
in guiding our armies.
208
00:12:49,479 --> 00:12:53,039
We have made a bread
as some hosts, Peralta.
209
00:12:53,648 --> 00:12:55,768
Everything has gone wrong...
210
00:12:55,933 --> 00:12:58,533
To us, and to Fernando.
211
00:12:58,699 --> 00:13:02,899
We need to ration the wheat and barley, if
not it will not last a month.
212
00:13:03,068 --> 00:13:05,788
And I'll be sorry to say
what will that mean.
213
00:13:05,955 --> 00:13:07,515
Something more?
214
00:13:09,242 --> 00:13:11,722
Some men have been drinking too much...
215
00:13:11,888 --> 00:13:13,768
I have put exemplary
punishments.
216
00:13:13,932 --> 00:13:15,292
Well done.
217
00:13:15,456 --> 00:13:18,176
Although sometimes I doubt
to leave myself to drinking.
218
00:13:18,342 --> 00:13:20,582
- Monsignor.
- Excuse me.
219
00:13:32,817 --> 00:13:35,774
Is there something we should
be worried about, Carrillo?
220
00:13:36,061 --> 00:13:39,981
No, no Your Majesty.
They are family issues.
221
00:13:40,150 --> 00:13:42,270
They aren't good news.
222
00:13:42,435 --> 00:13:45,875
But you already have many problems to
overwhelm you with mine.
223
00:13:46,043 --> 00:13:48,083
Something more, Gonzalo?
224
00:13:50,051 --> 00:13:51,651
No, nothing.
225
00:13:51,815 --> 00:13:53,655
And you, Carrillo?
226
00:13:53,820 --> 00:13:56,060
No, I think everything has been spoken.
227
00:13:56,225 --> 00:13:59,825
If you excuse me, I'll need
to leave Medina for a few days.
228
00:13:59,993 --> 00:14:01,593
Of course.
229
00:14:13,543 --> 00:14:15,823
Keep an eye on Carrillo.
230
00:14:16,469 --> 00:14:18,349
Wherever he goes.
231
00:14:22,843 --> 00:14:25,403
- Stop!
- He is a friend.
232
00:14:27,132 --> 00:14:30,172
You said we would meet with no soldiers in
between.
233
00:14:30,339 --> 00:14:32,459
The forest is filled with bandits.
234
00:14:32,624 --> 00:14:34,864
It is convenient to come with company.
235
00:14:35,030 --> 00:14:36,710
Leave us alone.
236
00:14:38,878 --> 00:14:41,118
You are thinner.
237
00:14:41,283 --> 00:14:44,803
Is it exercise or that your pantry is empty?
238
00:14:44,972 --> 00:14:47,972
You made me come here to tell jokes about my
weight?
239
00:14:48,138 --> 00:14:50,178
What I am going to propose is not a joke.
240
00:14:50,343 --> 00:14:52,783
We are destroying our supports.
241
00:14:52,949 --> 00:14:57,469
We've punished the nobles in Asturias,
Vasconia will lose it's fueros.
242
00:14:57,639 --> 00:14:59,199
Aros' duke will take care of it.
243
00:14:59,283 --> 00:15:03,644
You are taking it on with all who fought for
Alfonso and Isabel.
244
00:15:03,813 --> 00:15:05,413
Nothing can be as it was.
245
00:15:05,577 --> 00:15:08,091
That speaks for your cynicism,
you encourage them...
246
00:15:08,091 --> 00:15:11,327
To fight the king and now you crush
them on Enrique's behalf.
247
00:15:11,643 --> 00:15:15,511
- Things change, Carrillo.
- Yes, times change but you don't.
248
00:15:15,595 --> 00:15:17,659
You're still the biggest liar of the reign.
249
00:15:17,725 --> 00:15:22,205
When Enrique's troops massacre Medina,
I'll be in front of them.
250
00:15:22,375 --> 00:15:25,055
- Call me liar then.
- I'll do, don't worry.
251
00:15:25,221 --> 00:15:27,861
Even if it would be the last word
coming out of my mouth.
252
00:15:28,027 --> 00:15:29,707
But there's something I don't get.
253
00:15:29,871 --> 00:15:31,751
If you crush our possible allies.
254
00:15:31,916 --> 00:15:34,356
If your forces are a hundred times bigger than ours.
255
00:15:34,521 --> 00:15:36,401
If you control everything...
256
00:15:36,566 --> 00:15:39,646
Why have you called me?
What do you want from me?
257
00:15:39,813 --> 00:15:43,813
I want you to declare, with a notary, that
what Isabel says in the letter is false,
258
00:15:43,982 --> 00:15:47,142
the pope's verbal forgiveness,
Oca�a's confinement.
259
00:15:47,309 --> 00:15:50,749
You fear what the people might say. That's
why you need me.
260
00:15:50,917 --> 00:15:53,557
- Therefore you don't attack.
- You can have Toledo back.
261
00:15:53,723 --> 00:15:56,363
You can have a big charge in our
government.
262
00:15:56,529 --> 00:15:58,489
And the Pope won't last much.
263
00:15:58,654 --> 00:16:02,654
When he dies, we'll need to replace the
cardinal that takes his place.
264
00:16:02,823 --> 00:16:06,983
And he'll be from Castile, Enrique has a
lot of strength in Rome.
265
00:16:07,353 --> 00:16:09,953
What do you think about my proposal?
266
00:16:14,529 --> 00:16:16,609
- Has someone followed you?
- No.
267
00:16:20,221 --> 00:16:22,021
Be alert!
268
00:16:29,602 --> 00:16:32,242
It's nothing, just a bird.
269
00:16:34,573 --> 00:16:36,213
What do you say?
270
00:16:36,377 --> 00:16:38,897
I am, and I'll be, true to Isabel.
271
00:16:40,025 --> 00:16:42,665
You know it can cost your life.
272
00:16:42,951 --> 00:16:44,871
In that case nephew...
273
00:16:45,036 --> 00:16:46,556
give me a hug...
274
00:16:46,719 --> 00:16:49,399
If it is the last time we meet.
275
00:16:54,536 --> 00:16:57,816
But attempt I get killed
before we meet again.
276
00:16:58,385 --> 00:17:00,585
Or it will be you who'll die.
277
00:17:15,302 --> 00:17:18,022
So Carrillo is suddenly a faithful man.
278
00:17:18,188 --> 00:17:20,948
Let's not talk about him, for me he
doesn't exists.
279
00:17:21,115 --> 00:17:24,795
- We can do it without him.
- His support would've been nice, though.
280
00:17:24,963 --> 00:17:27,083
If we haven't seen him.
281
00:17:28,250 --> 00:17:30,650
Worrying news just arrived to the court.
282
00:17:30,816 --> 00:17:32,176
Cabrera.
283
00:17:32,339 --> 00:17:34,979
The King of France just had a son.
284
00:17:35,145 --> 00:17:40,145
With that birth, Guyena's duke
possibilities to get the throne are gone.
285
00:17:40,317 --> 00:17:43,637
and he communicated us he resigns to
wait for Juana's full age.
286
00:17:43,804 --> 00:17:45,724
The king's daughter.
287
00:17:45,889 --> 00:17:47,469
Resigns to marriage? That's right.
288
00:17:47,533 --> 00:17:49,653
We are as we were before.
289
00:17:49,818 --> 00:17:52,578
No, we are not as we were before.
290
00:17:52,744 --> 00:17:55,064
- And it is thanks to you.
- Thanks to me?
291
00:17:55,229 --> 00:17:58,029
You went a step forward proposing that
marriage.
292
00:17:58,236 --> 00:18:00,236
You disinherited Isabel.
293
00:18:00,401 --> 00:18:02,681
You broke Guisando's pacts.
294
00:18:02,846 --> 00:18:05,326
You name your daughter heiress.
295
00:18:06,213 --> 00:18:10,053
Why do we need her as France's queen if
she will be Castile's?
296
00:18:10,342 --> 00:18:14,662
Also, if King Luis had a son, we can always
propose a marriage with Juana.
297
00:18:16,636 --> 00:18:19,236
I see you always have a solution for
everything.
298
00:18:19,402 --> 00:18:22,642
Problems exist to be solved, Your Majesty.
299
00:18:22,810 --> 00:18:25,770
The only thing with no solution is death.
300
00:18:26,899 --> 00:18:30,779
Your daughter Juana will be Castile's
queen in whichever way.
301
00:18:31,870 --> 00:18:33,910
I'm happy for Juanita.
302
00:18:34,074 --> 00:18:35,474
Poor girl.
303
00:18:35,638 --> 00:18:37,718
Being married with such an older man.
304
00:18:37,883 --> 00:18:39,403
And cripple.
305
00:18:39,566 --> 00:18:42,526
The queen confessed me that he even
needs help to walk.
306
00:18:42,693 --> 00:18:44,653
- Hello.
- Yes.
307
00:18:45,499 --> 00:18:48,899
The truth is she had a
future not so encouraging.
308
00:18:49,308 --> 00:18:51,028
Andres?
309
00:18:52,114 --> 00:18:53,834
What happens?
310
00:18:56,083 --> 00:18:57,523
Nothing.
311
00:18:59,690 --> 00:19:04,410
Andres, please. That grief you don't
release will make you ill.
312
00:19:04,581 --> 00:19:08,181
How is it possible that you always have a
phrase with rhyme?
313
00:19:08,349 --> 00:19:12,109
Listening from the old
words and advices that they have told.
314
00:19:12,278 --> 00:19:14,798
Tell me, I beg you.
315
00:19:18,712 --> 00:19:20,512
It's about Pacheco.
316
00:19:21,358 --> 00:19:23,678
He always has a plan on his head.
317
00:19:23,884 --> 00:19:25,644
And when he talks with the king...
318
00:19:25,808 --> 00:19:27,648
It's like he bewitches him.
319
00:19:27,953 --> 00:19:30,353
He says everything he wants to hear.
320
00:19:30,679 --> 00:19:32,319
He has it won.
321
00:19:32,563 --> 00:19:35,643
If he was a good man, his convincing
power would be great.
322
00:19:35,810 --> 00:19:37,330
- But he is not.
- No.
323
00:19:37,494 --> 00:19:40,614
It's a shame he doesn't have that power with
everyone.
324
00:19:40,781 --> 00:19:45,661
You know? I have tried to bring back his
Uncle Carrillo to the king's cause.
325
00:19:46,754 --> 00:19:48,594
Carrillo has refused.
326
00:19:48,798 --> 00:19:52,558
I'm glad for Isabel. It's always good to
have loyal people by your side.
327
00:19:52,727 --> 00:19:54,647
Yes.
328
00:19:54,712 --> 00:19:57,112
I don't know if that will help her much.
329
00:19:57,959 --> 00:20:00,319
His position is getting weaker, Beatriz.
330
00:20:02,088 --> 00:20:03,648
I know.
331
00:20:09,183 --> 00:20:11,503
Little thing.
332
00:20:15,597 --> 00:20:18,317
Curious focus of yours, Palencia.
333
00:20:19,165 --> 00:20:21,325
We take decisions.
334
00:20:21,490 --> 00:20:23,370
We gain kingdoms.
335
00:20:25,218 --> 00:20:27,738
We stain our hands with blood.
336
00:20:28,025 --> 00:20:29,865
We die.
337
00:20:31,953 --> 00:20:35,433
And what ends up finally is what you write.
338
00:20:35,601 --> 00:20:37,521
They call it posterity.
339
00:20:37,686 --> 00:20:39,606
Every man dreams to be part of it.
340
00:20:39,770 --> 00:20:41,290
Every man?
341
00:20:43,779 --> 00:20:45,939
Ask a peasant.
342
00:20:46,104 --> 00:20:49,224
He would exchange posterity
for a good lamb.
343
00:20:50,233 --> 00:20:53,473
And under this situation,
I would do that exchange too.
344
00:20:56,206 --> 00:20:57,846
Carrillo.
345
00:20:58,010 --> 00:21:01,330
- Have you solved our issues?
- I have solved mines.
346
00:21:01,498 --> 00:21:03,978
Ours, in the other hand, are still hard.
347
00:21:04,144 --> 00:21:06,024
We received a letter from Asturias.
348
00:21:06,188 --> 00:21:08,748
A representation of their nobles wants to
see us.
349
00:21:08,914 --> 00:21:11,954
I understand Asturias has always
supported our interests.
350
00:21:12,121 --> 00:21:16,481
Until now it has been, but I'm afraid they
might not do that anymore.
351
00:21:17,252 --> 00:21:19,812
I will tell my wife immediately.
352
00:21:32,846 --> 00:21:35,086
Majesty.
353
00:21:35,252 --> 00:21:36,572
Tell me.
354
00:21:36,735 --> 00:21:38,615
Carrillo is a traitor.
355
00:21:39,381 --> 00:21:41,541
Are you sure?
356
00:21:41,706 --> 00:21:44,546
He met with Pacheco and he offered him
charges.
357
00:21:45,033 --> 00:21:47,233
They parted with a hug.
358
00:21:50,199 --> 00:21:51,076
Do you need more proofs?
359
00:21:51,188 --> 00:21:55,729
No, that's enough. Thanks.
360
00:22:05,438 --> 00:22:07,598
Did you call me, Majesty?
361
00:22:07,764 --> 00:22:09,244
Yes.
362
00:22:09,407 --> 00:22:11,847
I have a mission for you, Peralta.
363
00:22:12,013 --> 00:22:14,333
You'll need to go to Medina and
see my son.
364
00:22:14,499 --> 00:22:16,459
We'll see how his wife receives me.
365
00:22:16,623 --> 00:22:19,103
Bad. And even worse, she'll dismiss you.
366
00:22:19,269 --> 00:22:22,109
Because you will bring him back to
Aragon.
367
00:22:22,276 --> 00:22:25,156
It is necessary to change strategy
completely.
368
00:22:25,322 --> 00:22:30,282
We're blinded with Catalu�a and France
and the trees are hiding the forest.
369
00:22:30,453 --> 00:22:35,453
Maybe to win the war with France we'll
need to win it first with Castile.
370
00:22:35,625 --> 00:22:37,785
And how will we justify
that your son comes?
371
00:22:37,950 --> 00:22:39,670
You'll deliver the money we owe.
372
00:22:39,834 --> 00:22:42,714
But Majesty, if we don't have to pay our
soldiers.
373
00:22:42,881 --> 00:22:45,801
I'll send you with 50 of my best guards.
374
00:22:45,967 --> 00:22:48,687
Those who have always fought besides
Fernando.
375
00:22:48,854 --> 00:22:50,694
In exchange, I want him back.
376
00:22:50,858 --> 00:22:55,178
I'm sorry but I don't understand. We'll
need those men in the front.
377
00:22:55,348 --> 00:22:58,268
Sometimes war is like chess.
378
00:22:58,435 --> 00:23:01,995
We need to sacrifice some pieces
to win the game.
379
00:23:02,163 --> 00:23:05,763
I need to pact peace with France, but I'll
not leave Aragon alone.
380
00:23:05,931 --> 00:23:09,051
Jimenez would take this moment
to harm us more.
381
00:23:09,218 --> 00:23:13,898
I need my son, Peralta.
And he needs me.
382
00:23:14,470 --> 00:23:16,030
It will be done.
383
00:23:28,220 --> 00:23:29,820
What is the Asturians' problem?
384
00:23:29,984 --> 00:23:33,264
They're nobles who swear loyalty to
your wife in the civil war.
385
00:23:33,431 --> 00:23:36,471
And now the king punishes them with tax
increase and more.
386
00:23:36,638 --> 00:23:38,803
- Like the basques.
- What's going on with Vasconia?
387
00:23:38,803 --> 00:23:43,044
It seems that Enrique has annulled his fueros and
imposed Aro's duke as governor.
388
00:23:43,213 --> 00:23:45,272
And Asturians fear they'll be next.
389
00:23:45,272 --> 00:23:46,515
It will be probably be that way.
390
00:23:47,321 --> 00:23:50,595
I'm afraid they come to see if we're in
disposition to help them. And we're not.
391
00:23:50,632 --> 00:23:54,177
- The next step is for them to switch sides.
- Traitors!
392
00:23:54,438 --> 00:23:56,958
When you defend a cause
you do it until the end.
393
00:23:57,124 --> 00:23:58,524
And I don't blame them.
394
00:23:58,687 --> 00:24:01,887
We can ask people to be loyal, not
martyrs.
395
00:24:02,055 --> 00:24:04,495
They don't need to know they can be.
396
00:24:04,661 --> 00:24:08,581
Tomorrow when they come, let them see
all our guards on the gates.
397
00:24:08,750 --> 00:24:13,230
That the soldiers polish their swords, that
women tan their clothes.
398
00:24:13,400 --> 00:24:17,440
Tomorrow, nobody shall show worry on
their faces.
399
00:24:19,653 --> 00:24:21,453
And you...
400
00:24:21,618 --> 00:24:25,258
You'll show them
how gorgeous is your smile.
401
00:24:30,758 --> 00:24:33,638
You need to understand our situation is
compromised.
402
00:24:33,804 --> 00:24:35,284
We know.
403
00:24:35,448 --> 00:24:38,528
But now we need to know what are your
plans.
404
00:24:38,936 --> 00:24:43,016
And you want to know if our ship is sinking
so you can switch sides. Isn't it?
405
00:24:43,185 --> 00:24:45,585
We have always supported you.
406
00:24:45,911 --> 00:24:49,671
But what's happening in Vasconia
indicates us that Enrique wants to crush
407
00:24:49,839 --> 00:24:51,759
everyone who helped you at war.
408
00:24:51,964 --> 00:24:54,164
Who celebrated your marriage.
409
00:24:54,329 --> 00:24:57,169
And in Asturias he now demands
vassalage.
410
00:24:57,336 --> 00:25:00,336
And how does my brother punishes loyalty
to me?
411
00:25:00,503 --> 00:25:03,943
Takes titles, properties and goods and
gives them to his men.
412
00:25:04,111 --> 00:25:06,991
He obligates us to keep our horses
to serve his army.
413
00:25:07,157 --> 00:25:11,557
But everything on our charge, under the
threat of losing our knighthood.
414
00:25:12,128 --> 00:25:14,608
There's no reason to give more
explanations.
415
00:25:14,774 --> 00:25:17,094
You came to see if it's
worth to support us.
416
00:25:17,300 --> 00:25:20,740
And I'll give you reasons for you to keep
loyal, clear reasons.
417
00:25:20,907 --> 00:25:22,507
Easy to understand.
418
00:25:22,671 --> 00:25:25,271
Castile could let the nobles fight on
their feet.
419
00:25:25,437 --> 00:25:28,677
So you'll be freed from cavalry expenses.
420
00:25:32,012 --> 00:25:33,572
It sounds reasonable.
421
00:25:33,736 --> 00:25:37,896
Castile won't allow that lands ruled by
their own traditions for centuries,
422
00:25:38,065 --> 00:25:41,265
Be feuds of a king
that looks to the past.
423
00:25:41,432 --> 00:25:42,832
Support us.
424
00:25:42,996 --> 00:25:47,316
And when Isabel and me rule, you can be
sure of one thing.
425
00:25:47,486 --> 00:25:51,166
Castile will be the sum of its regions, not
the annulment of them..
426
00:25:51,334 --> 00:25:56,134
Neglecting their fueros or traditions, as
Pacheco and the king pretend.
427
00:26:02,438 --> 00:26:05,278
Your words are what we wanted to hear.
428
00:26:05,686 --> 00:26:09,046
But Enrique's army is very powerful.
429
00:26:11,699 --> 00:26:13,579
I am not Castile's king.
430
00:26:13,743 --> 00:26:16,903
But I'm from Sicily, and future King of Aragon.
431
00:26:17,632 --> 00:26:19,992
If Enrique attacks, tell us.
432
00:26:20,157 --> 00:26:23,197
My army and myself will fight for your cause.
433
00:26:23,885 --> 00:26:27,925
In the meanwhile order your men to resist.
434
00:26:28,255 --> 00:26:30,775
And if they receive a hit...
435
00:26:31,422 --> 00:26:33,582
Respond with two.
436
00:26:33,867 --> 00:26:35,947
It will be done, Majesty.
437
00:26:36,433 --> 00:26:38,993
Does Isabel count with your loyalty, then?
438
00:26:39,159 --> 00:26:41,839
Never have I stopped counting on our loyalty.
439
00:26:43,168 --> 00:26:44,768
Your Highness.
440
00:26:52,989 --> 00:26:56,349
Can you guarantee that army you
happily offer?
441
00:26:56,517 --> 00:26:57,917
Not for the moment.
442
00:26:58,080 --> 00:26:59,276
What do they leave with then?
443
00:26:59,876 --> 00:27:01,965
- Nothing!
- They leave filled with illusion.
444
00:27:01,977 --> 00:27:04,510
And with something to fight for...
445
00:27:04,575 --> 00:27:08,255
And that is more important than a
thousand spearmen. Trust me.
446
00:27:19,808 --> 00:27:21,368
Come in.
447
00:27:27,224 --> 00:27:30,544
It seems that at least we've put off one
fire, that's good.
448
00:27:30,712 --> 00:27:32,392
I'm not so sure about it.
449
00:27:32,556 --> 00:27:35,676
You know I'm not used to promise things I
can't accomplish.
450
00:27:35,843 --> 00:27:37,283
Nor to rule with lies.
451
00:27:37,447 --> 00:27:40,007
Don't call it lying, call it strategy.
452
00:27:40,173 --> 00:27:42,413
He promised an army we don't have!
453
00:27:42,578 --> 00:27:44,698
But we won time to try to get one.
454
00:27:44,863 --> 00:27:48,063
Yes, like Carrillo with the bull.
455
00:27:48,952 --> 00:27:51,712
I'm sorry Isabel, but
you'll need to ask yourself...
456
00:27:51,878 --> 00:27:54,038
What you asked Fernando.
457
00:27:56,529 --> 00:27:58,449
Do you regret it?
458
00:27:59,415 --> 00:28:01,975
Is everything fine between you and
Fernando?
459
00:28:02,141 --> 00:28:03,781
Fernando is my husband...
460
00:28:03,945 --> 00:28:06,145
And as husband or father I can't complain.
461
00:28:06,310 --> 00:28:10,390
I know he wants to go to Aragon to help
his father and he is here.
462
00:28:10,840 --> 00:28:13,040
- But...
- But what Isabel?
463
00:28:13,205 --> 00:28:15,525
He is very impatient in government issues.
464
00:28:15,691 --> 00:28:18,771
Having the character he has he
has shown patience so far.
465
00:28:18,827 --> 00:28:20,498
He has an excessive character.
466
00:28:20,578 --> 00:28:21,979
Like you.
467
00:28:21,979 --> 00:28:24,545
He likes to have the last word.
468
00:28:24,791 --> 00:28:26,631
Like you.
469
00:28:26,795 --> 00:28:28,677
I will not tell you things I don't think.
470
00:28:28,677 --> 00:28:30,460
Fernando admires himself.
471
00:28:30,524 --> 00:28:33,644
And he hasn't doubt on your opinion for
being a woman.
472
00:28:33,811 --> 00:28:36,331
- That sadly since many think that.
- Only he spoke today!
473
00:28:36,497 --> 00:28:40,617
Today Fernando defended our interests
better that what I could have done.
474
00:28:42,831 --> 00:28:45,391
Trust him, Isabel.
475
00:28:46,078 --> 00:28:48,238
I'm sorry, I hope I'm not interrupt anything important.
476
00:28:48,403 --> 00:28:50,829
You don't, it is me who shouldn't be here.
477
00:28:50,829 --> 00:28:53,849
Don't leave, precisely I wanted to talk with
you two.
478
00:28:54,777 --> 00:28:58,537
If what you say it's true I don't understand
your anger, Excellence.
479
00:28:58,706 --> 00:29:02,146
Fernando is a difficult situation with
those noble Asturians.
480
00:29:02,314 --> 00:29:04,994
Fernando wants to rule too much.
481
00:29:05,160 --> 00:29:07,760
Fernando, Sicily's King and
Aragon's Prince.
482
00:29:07,926 --> 00:29:10,886
He has won battles since he was 12 years old.
483
00:29:11,053 --> 00:29:13,093
He has you astonished. Huh?
484
00:29:13,257 --> 00:29:15,657
And he is convenient to us, Palencia.
485
00:29:15,823 --> 00:29:17,423
Answer me.
486
00:29:17,587 --> 00:29:19,427
Who brought you here?
487
00:29:20,634 --> 00:29:23,394
- Monsignor.
- Fine.
488
00:29:23,560 --> 00:29:25,840
I'll give you two advices.
489
00:29:26,005 --> 00:29:29,885
Save your praises and compliments to your
writings.
490
00:29:30,575 --> 00:29:32,215
And the second advice?
491
00:29:32,379 --> 00:29:34,699
To move a piece now!
492
00:29:39,635 --> 00:29:41,675
I leave you disarmed.
493
00:29:44,807 --> 00:29:46,807
Are you sure about that?
494
00:29:47,974 --> 00:29:50,414
I admire you, Excellence.
495
00:29:50,579 --> 00:29:53,299
You never give up.
496
00:29:53,586 --> 00:29:55,906
If you give up you lose.
497
00:29:56,071 --> 00:29:59,751
And I don't often lose.
Never.
498
00:30:00,321 --> 00:30:02,081
Checkmate.
499
00:30:03,407 --> 00:30:05,807
Carrillo with Pacheco?
500
00:30:05,973 --> 00:30:08,893
Impossible, Carrillo would never betray us.
501
00:30:09,060 --> 00:30:11,180
I repeat, ask Gonzalo.
502
00:30:11,345 --> 00:30:13,265
I think you have no doubts on him.
503
00:30:13,429 --> 00:30:18,229
No, I don't. But I can't understand how you
did this before letting me know.
504
00:30:18,400 --> 00:30:20,000
We needed to act quickly.
505
00:30:20,164 --> 00:30:22,924
If it was a false alarm, better not to raise it.
506
00:30:23,090 --> 00:30:25,610
Now that my suspicions are confirmed,
I inform you...
507
00:30:25,776 --> 00:30:27,136
To you and Chacon.
508
00:30:27,300 --> 00:30:29,660
To whom I have the maxim confidence.
509
00:30:34,315 --> 00:30:36,115
Is something wrong?
510
00:30:37,041 --> 00:30:38,961
No, Your Majesty.
511
00:30:47,063 --> 00:30:50,583
I know that my way to take initiative may
bother you, Isabel.
512
00:30:50,751 --> 00:30:52,951
I know it may happen because...
513
00:30:54,279 --> 00:30:55,999
Because you are like me.
514
00:30:56,163 --> 00:30:58,763
And it also bothers me
when you don't let me talk.
515
00:30:58,929 --> 00:31:00,967
You know we've argued that already.
516
00:31:03,419 --> 00:31:05,483
I apologize for that if necessary.
517
00:31:05,676 --> 00:31:09,145
But never ask me not to act
when I feel I have to.
518
00:31:09,312 --> 00:31:12,072
I am king, it is my nature.
519
00:31:12,238 --> 00:31:13,838
And I never, never...
520
00:31:14,002 --> 00:31:17,642
Will do something that doesn't
benefit you and Castile.
521
00:31:19,935 --> 00:31:21,935
Look who is here!
522
00:31:23,663 --> 00:31:25,263
Hello!
523
00:31:25,427 --> 00:31:28,627
- Good night, Isabel.
- Good night.
524
00:31:41,021 --> 00:31:43,701
Each day she looks more like you.
525
00:32:05,234 --> 00:32:07,674
Your highness.
526
00:32:07,840 --> 00:32:09,380
What do you want?
527
00:32:09,444 --> 00:32:11,204
Peralta...
528
00:32:11,368 --> 00:32:13,248
He is on his way from Aragon.
529
00:32:13,412 --> 00:32:15,772
He brings fifty soldiers with him.
530
00:32:17,133 --> 00:32:19,125
Finally good news!
531
00:32:19,263 --> 00:32:22,705
Yes, finally good news.
532
00:32:23,357 --> 00:32:25,425
And your husband?
533
00:32:27,302 --> 00:32:29,294
There he is.
534
00:32:35,020 --> 00:32:37,620
I will give him the good news.
535
00:32:37,786 --> 00:32:39,626
Gonzalo...
536
00:32:42,235 --> 00:32:45,835
Nevermore do something on no one's
command before letting me know.
537
00:32:46,004 --> 00:32:47,604
From no one!
538
00:32:49,531 --> 00:32:51,171
So it must be.
539
00:33:05,486 --> 00:33:08,086
Your soldiers will set us fine, no doubt.
540
00:33:08,252 --> 00:33:10,292
They're the best of the royal guard.
541
00:33:10,457 --> 00:33:12,817
I've fought with them,
I confirm that.
542
00:33:12,983 --> 00:33:14,503
Money will also set us fine.
543
00:33:14,666 --> 00:33:16,386
We could organize better our defense.
544
00:33:16,551 --> 00:33:17,871
I hope so.
545
00:33:18,034 --> 00:33:19,813
It's seems things are better in Aragon.
546
00:33:19,813 --> 00:33:22,839
Honestly, I'm sorry to say
they're not, Highness.
547
00:33:23,005 --> 00:33:25,365
Your father needs you there immediately.
548
00:33:25,531 --> 00:33:29,131
What's happening that needs
Fernando's presence so badly?
549
00:33:29,299 --> 00:33:32,699
My king has to go to Catalu�a to pact
our defeat with France.
550
00:33:32,867 --> 00:33:35,427
If the war is lost, why
do you need Fernando?
551
00:33:35,593 --> 00:33:37,713
We have inner problems and revolts.
552
00:33:37,878 --> 00:33:40,158
And the throne shall not be empty.
553
00:33:40,323 --> 00:33:41,643
Revolts?
554
00:33:41,806 --> 00:33:43,966
I'll rather explain when we get home.
555
00:33:44,131 --> 00:33:46,291
That if we let him go with you.
556
00:33:49,263 --> 00:33:50,543
Excuse me?
557
00:33:50,706 --> 00:33:53,546
The abandon of your duties
would be seen...
558
00:33:53,712 --> 00:33:56,032
in the worst way by our enemies.
559
00:33:57,721 --> 00:33:59,961
I will leave tonight.
560
00:34:00,968 --> 00:34:04,048
I've fulfilled with all the conditions
imposed on me
561
00:34:04,215 --> 00:34:06,895
but if Aragon needs me
I can't stay here watching.
562
00:34:07,062 --> 00:34:09,942
What's bad to Aragon
is bad to Castile too.
563
00:34:10,108 --> 00:34:11,628
Your husband is right.
564
00:34:11,792 --> 00:34:14,832
It's of obligated nobility to help each
other's kingdom.
565
00:34:14,999 --> 00:34:18,239
And more after amply paying King
Juancho.
566
00:34:18,406 --> 00:34:20,446
You can leave.
567
00:34:23,738 --> 00:34:25,418
Thank you.
568
00:34:25,943 --> 00:34:30,143
And in appreciation of his gesture, I'll like
Palencia to come as well.
569
00:34:30,513 --> 00:34:33,353
I want him to witness
each of my steps in Aragon.
570
00:34:33,520 --> 00:34:36,040
Count on him as well.
571
00:34:36,205 --> 00:34:38,365
Peralta, come with me.
572
00:34:38,530 --> 00:34:40,250
Let's prepare the journey.
573
00:34:47,310 --> 00:34:50,110
You will not be alone, Your Majesty.
574
00:34:51,399 --> 00:34:53,719
Thank you, Monsignor.
575
00:35:20,983 --> 00:35:23,103
I will miss you.
576
00:35:24,070 --> 00:35:25,550
Both of you.
577
00:35:25,714 --> 00:35:28,074
Won't you wait for your men?
578
00:35:31,887 --> 00:35:34,131
Why the attitude, Isabel?
579
00:35:34,131 --> 00:35:37,453
You know perfectly well I can't stay here.
580
00:35:38,604 --> 00:35:39,967
You're going back to Aragon.
581
00:35:38,604 --> 00:35:42,554
Where you left many things.
582
00:35:42,686 --> 00:35:46,032
I have nothing more important than you.
583
00:35:47,346 --> 00:35:51,521
We're playing our future, that's the only
thing that matters now.
584
00:35:53,413 --> 00:35:57,695
You can count on my loyalty, if that's
what bothers you.
585
00:35:59,789 --> 00:36:01,909
And with your fidelity?
586
00:36:02,074 --> 00:36:04,314
Why are you asking this question?
587
00:36:04,480 --> 00:36:06,680
Why do you give no answer?
588
00:36:08,087 --> 00:36:10,087
You can count on it...
589
00:36:10,252 --> 00:36:13,452
As every day since I married you.
590
00:36:40,019 --> 00:36:44,558
I ensure you there are better ways
to show the love I have for you than that.
591
00:36:45,730 --> 00:36:47,810
And I will show you.
592
00:37:02,446 --> 00:37:04,126
We're ready.
593
00:37:04,290 --> 00:37:05,850
I might need a sword.
594
00:37:06,014 --> 00:37:08,414
If you take your feather it will be enough.
595
00:37:08,580 --> 00:37:11,700
Your Majesty... you wanted to see me?
596
00:37:11,867 --> 00:37:13,547
That's right, Gonzalo.
597
00:37:13,711 --> 00:37:15,991
Wait for me in the stables.
598
00:37:18,682 --> 00:37:20,562
I want you to be aware of Carrillo.
599
00:37:20,726 --> 00:37:22,926
If you see something strange,
tell Chacon.
600
00:37:23,092 --> 00:37:26,292
Or the guard Chief Peralta brought,
he'll know what to do.
601
00:37:26,459 --> 00:37:28,219
But above all...
602
00:37:29,305 --> 00:37:31,745
I want you to guard Isabel's security.
603
00:37:31,911 --> 00:37:34,671
I'll answer to that
with my own blood, Majesty.
604
00:37:35,358 --> 00:37:37,638
I can leave calm now.
605
00:37:48,507 --> 00:37:50,147
Madam.
606
00:37:51,113 --> 00:37:53,193
Bring the rest of my women.
607
00:37:53,358 --> 00:37:55,838
I want you to sleep with me tonight.
608
00:37:56,765 --> 00:37:58,525
Here in the bedroom?
609
00:37:58,690 --> 00:38:00,810
Order to bring in cots and blankets.
610
00:38:00,975 --> 00:38:03,495
I want no place for gossips.
611
00:38:04,342 --> 00:38:05,284
Do what I'm telling you.
612
00:38:06,047 --> 00:38:08,187
Yes, madam.
613
00:38:25,581 --> 00:38:27,549
No, not you.
614
00:38:27,666 --> 00:38:30,833
- I will not sleep here tonight?
- Not tonight or any other.
615
00:38:30,843 --> 00:38:33,421
Tomorrow you'll get paid, we don't
want to see you around.
616
00:38:33,421 --> 00:38:36,894
- But madam...
- I've made myself clear.
617
00:38:36,894 --> 00:38:39,214
Leave, I said!
618
00:38:43,950 --> 00:38:46,110
If you allow me, My Lady...
619
00:38:46,275 --> 00:38:48,475
That girl has my entire confidence.
620
00:38:48,640 --> 00:38:51,200
But she does not have mine, Catalina.
621
00:39:17,142 --> 00:39:18,422
My son!
622
00:39:18,585 --> 00:39:21,425
- I'm so happy to hug you again!
- Father!
623
00:39:23,837 --> 00:39:26,317
- Let me see you.
- You see me older.
624
00:39:26,483 --> 00:39:28,363
I see you fantastic!
625
00:39:28,527 --> 00:39:30,127
I've missed you Father.
626
00:39:30,291 --> 00:39:32,571
I've missed you so much.
627
00:39:32,897 --> 00:39:35,017
Tell me, what do we need to solve?
628
00:39:35,182 --> 00:39:38,142
My son, we need to talk about a lot
of serious issues but
629
00:39:38,309 --> 00:39:40,349
not with strangers.
630
00:39:40,513 --> 00:39:42,993
- He's Alonso Palencia, Castile's chronicler.
- Majesty.
631
00:39:43,159 --> 00:39:46,399
- He has my confidence.
- I've waited just to see you.
632
00:39:46,567 --> 00:39:49,207
I need to go to Catolinia
for a pact with France.
633
00:39:49,232 --> 00:39:51,613
Peralta told me about
how things are going.
634
00:39:51,778 --> 00:39:53,928
I've done everything possible
but they'll defeat us.
635
00:39:53,928 --> 00:39:57,144
And we need to guarantee
acceptable conditions.
636
00:39:57,230 --> 00:40:00,017
But before solving the outside problems...
637
00:40:00,017 --> 00:40:02,717
Let's solve ours.
638
00:40:02,742 --> 00:40:06,042
Has Peralta told you about Jimenez?
639
00:40:07,092 --> 00:40:09,532
With all the details.
640
00:40:10,339 --> 00:40:12,899
He had a long journey to do it.
641
00:40:14,027 --> 00:40:17,467
Son, we cannot pay the soldiers.
642
00:40:17,635 --> 00:40:19,755
No one wants to pay taxes.
643
00:40:19,920 --> 00:40:23,040
- He is bleeding us!
- I'll take care of that bleeding.
644
00:40:23,207 --> 00:40:27,020
- You can leave calm.
- With you here I'm always calm.
645
00:40:27,020 --> 00:40:31,816
I leave this kingdom in your hands.
Act with prudence and discretion.
646
00:40:31,854 --> 00:40:37,446
I'd like to have time to comment on what
has happened in your absence.
647
00:40:37,519 --> 00:40:41,199
But some of them, you'll discover yourself.
648
00:40:44,694 --> 00:40:47,614
That Fernando travels to Aragon
only mean two things.
649
00:40:47,781 --> 00:40:51,221
Aragon's situation is really desperate...
650
00:40:51,389 --> 00:40:53,589
Or his marriage is sinking.
651
00:40:53,754 --> 00:40:55,042
Both things suit us!
652
00:40:55,042 --> 00:40:57,498
We have the chance to crush
Isabel once and for all!
653
00:40:57,883 --> 00:40:59,403
You see it easy?
654
00:40:59,567 --> 00:41:03,127
She has lost Vasconia's support and
the Asturians will do the same soon.
655
00:41:03,295 --> 00:41:05,955
When things start to go bad
everyone leaves you alone.
656
00:41:06,046 --> 00:41:09,342
And now for not having...
not even Fernando.
657
00:41:09,509 --> 00:41:12,549
We need to keep striking until she comes
to her knees.
658
00:41:12,623 --> 00:41:14,516
Isabel is not so submissive.
659
00:41:14,680 --> 00:41:16,640
She will be, Diego.
She will be.
660
00:41:16,805 --> 00:41:18,325
And what is our next step?
661
00:41:18,488 --> 00:41:21,608
The definitive one to crush her moral.
Sepulveda.
662
00:41:21,776 --> 00:41:25,376
- Sepulveda?
- It's one of her most loyal bastions.
663
00:41:25,544 --> 00:41:28,064
With fortunes that'll suit
the crown's treasure.
664
00:41:28,230 --> 00:41:30,270
And easy to assault.
665
00:41:31,236 --> 00:41:33,476
- Prepare it then.
- Maybe...
666
00:41:33,641 --> 00:41:35,881
We should change strategy.
667
00:41:36,047 --> 00:41:39,567
It's proper of the conqueror to have mercy
on the conquered.
668
00:41:39,735 --> 00:41:42,295
We haven't conquered yet, Mendoza.
669
00:41:43,303 --> 00:41:45,623
You don't seem very convinced.
670
00:41:45,788 --> 00:41:48,628
If the king agrees so do I.
671
00:41:52,202 --> 00:41:54,482
Sepulveda will fall.
672
00:41:55,289 --> 00:41:57,889
But a large part of
our family lives there!
673
00:41:58,055 --> 00:41:59,895
And Pacheco knows...
674
00:41:59,912 --> 00:42:02,780
He has me against the wall.
675
00:42:03,465 --> 00:42:07,667
- Like everything he smells as a Jew.
- But you're a Christian.
676
00:42:08,028 --> 00:42:11,195
In this land who is born
a Jew as a Jew remains.
677
00:42:11,292 --> 00:42:14,324
It doesn't matter if you
convert to their faith!
678
00:42:14,895 --> 00:42:18,116
It doesn't matter that you
show loyalty and work.
679
00:42:18,700 --> 00:42:21,261
I've never heard you speak like this.
680
00:42:23,230 --> 00:42:27,630
If Pacheco is building
the Castile my son will grow
681
00:42:28,322 --> 00:42:30,602
I think it's better to leave.
682
00:42:30,927 --> 00:42:32,487
And the king?
683
00:42:32,852 --> 00:42:34,932
Filled with rancor for Isabel.
684
00:42:35,096 --> 00:42:37,696
Everything Pacheco says is okay for him.
685
00:42:37,863 --> 00:42:39,383
The Mendozas...
686
00:42:39,546 --> 00:42:41,586
They say they are loyal.
687
00:42:42,072 --> 00:42:43,752
But their loyalty is submission.
688
00:42:43,916 --> 00:42:45,436
Maybe Isabel...
689
00:42:45,599 --> 00:42:47,519
She loves Sepulveda.
690
00:42:47,684 --> 00:42:50,644
Isabel has no resources
in Medina de Rioseco...
691
00:42:50,811 --> 00:42:52,731
And Fernando in Aragon.
692
00:42:53,296 --> 00:42:55,536
And it seems things aren't going good.
693
00:42:55,702 --> 00:42:57,502
Something must be done!
694
00:42:57,666 --> 00:43:00,986
I'm tied from feet and hands!
What would you like me to do?
695
00:43:01,154 --> 00:43:02,674
To reveal against Pacheco?
696
00:43:02,837 --> 00:43:06,077
- What will we be of us?
- Nothing can stop us from seeing Isabel.
697
00:43:06,245 --> 00:43:09,485
- It will be the best way to help her!
- But how!
698
00:43:09,652 --> 00:43:12,452
Who can I trust with such
an important mission?
699
00:43:12,779 --> 00:43:15,139
Pacheco has eyes and ears everywhere!
700
00:43:15,304 --> 00:43:17,744
I know someone you can trust in.
701
00:43:17,910 --> 00:43:20,310
As if it were you.
702
00:43:21,197 --> 00:43:22,757
You?
703
00:43:23,482 --> 00:43:24,842
No!
704
00:43:28,052 --> 00:43:29,452
It's a dangerous journey.
705
00:43:29,616 --> 00:43:32,736
It's worse to wait the slaughter as a pig!
706
00:43:34,346 --> 00:43:35,986
Also...
707
00:43:36,270 --> 00:43:38,870
I haven't seen my parents in a long time.
708
00:43:39,036 --> 00:43:41,156
And I think it's time.
709
00:43:53,308 --> 00:43:55,188
Have you rested properly, Palencia?
710
00:43:55,352 --> 00:43:57,672
I want your eyes open
and your feather agile.
711
00:43:57,838 --> 00:43:59,992
Yes sir, but this journey
would exhaust anyone.
712
00:44:00,062 --> 00:44:02,084
Not me, I swear.
713
00:44:02,164 --> 00:44:06,287
I need some action already.
I'm not made to be locked in a palace.
714
00:44:08,441 --> 00:44:11,481
Indeed... wait for me here.
715
00:44:13,452 --> 00:44:16,052
Where are you going?
We have a long morning ahead.
716
00:44:16,159 --> 00:44:19,339
- I won't be long.
- Is something wrong?
717
00:44:25,278 --> 00:44:28,118
I see you very quiet this morning.
718
00:44:29,568 --> 00:44:31,608
What would you like me to say?
719
00:44:31,893 --> 00:44:35,213
I've seen some days ago that anything
provokes your anger.
720
00:44:35,380 --> 00:44:38,420
I'm sorry Catalina,
you know I appreciate you.
721
00:44:38,587 --> 00:44:41,987
But there are obligations my rank
obligates me to fulfill.
722
00:44:42,917 --> 00:44:46,357
No one obligates you to sleep
accompanied, like soldiers in tents.
723
00:44:46,525 --> 00:44:48,645
People should know
I have no blemish.
724
00:44:48,810 --> 00:44:51,530
- And we need to avoid gossips.
- What gossips?
725
00:44:51,696 --> 00:44:55,176
- Everybody knows of your virtue.
- I need to be the example.
726
00:44:55,344 --> 00:44:57,824
Maybe others will follow it, then.
727
00:45:01,518 --> 00:45:04,158
I haven't seen you so dull.
728
00:45:04,805 --> 00:45:08,045
I'm sorry. It's just I wasn't
expecting your visit.
729
00:45:08,212 --> 00:45:09,852
Is everything fine?
730
00:45:11,820 --> 00:45:14,900
Yes. Everything is fine.
731
00:45:15,709 --> 00:45:18,989
And you? How's your life in Castile?
732
00:45:19,718 --> 00:45:21,438
Complicated.
733
00:45:21,602 --> 00:45:24,482
I never needed to fulfill that many rules.
734
00:45:24,648 --> 00:45:28,208
People of Castile are cold.
735
00:45:28,376 --> 00:45:31,816
- More than Aragon's?
- Much more.
736
00:45:32,425 --> 00:45:35,145
And their women?
How are they?
737
00:45:35,312 --> 00:45:38,592
- I can only talk about one.
- Tell me then.
738
00:45:38,759 --> 00:45:41,319
Was my advice useful?
739
00:45:41,485 --> 00:45:44,005
Some of them I needed to follow.
740
00:45:44,577 --> 00:45:47,493
- Are you happy?
- Yes.
741
00:45:47,659 --> 00:45:50,499
I am happy, Isabel is a good wife.
742
00:45:50,665 --> 00:45:52,385
And a good mother.
743
00:45:52,637 --> 00:45:54,770
- Do you have children?
- One daughter.
744
00:45:54,835 --> 00:45:57,115
We named her Isabel after her mother.
745
00:45:57,281 --> 00:45:59,161
She is precious.
746
00:45:59,325 --> 00:46:03,205
Who does she look more like?
You or Isabel?
747
00:46:03,374 --> 00:46:05,734
Like Isabel, thank God.
748
00:46:06,501 --> 00:46:08,541
If she looks like you
749
00:46:08,706 --> 00:46:11,226
she wouldn't have grace either.
750
00:46:12,273 --> 00:46:15,033
And that's something
I can demonstrate.
751
00:46:21,734 --> 00:46:24,054
You should talk to her.
752
00:46:24,220 --> 00:46:28,180
She sees phantoms where there aren't.
She dismissed one of my ladies.
753
00:46:28,349 --> 00:46:32,029
Gonzalo told me Isabel saw the lady
talking with Fernando joyfully.
754
00:46:32,197 --> 00:46:34,757
God!
Talking isn't bad.
755
00:46:34,923 --> 00:46:38,643
She told me the clothes fell, and the king
helped her to pick them up.
756
00:46:38,812 --> 00:46:41,332
She told some jokes
about some breeches.
757
00:46:45,186 --> 00:46:46,466
I'm sorry sir.
758
00:46:46,629 --> 00:46:50,109
Don't worry. It is the first time they
separate since the wedding.
759
00:46:50,277 --> 00:46:53,757
And she can't tolerate him knowing the
success he has with women.
760
00:46:53,925 --> 00:46:56,885
But since they got married he has been
flawless.
761
00:46:57,051 --> 00:46:59,571
- If not we would know.
I know, I know, but...
762
00:47:00,980 --> 00:47:03,460
We marry them for convenience
as all princes...
763
00:47:03,626 --> 00:47:06,546
Without knowing themselves, but this
have met and...
764
00:47:06,713 --> 00:47:08,153
They love each other.
765
00:47:09,158 --> 00:47:11,638
That's our holy problem.
766
00:47:12,445 --> 00:47:15,445
Thanks for the information.
I'll see what I can do.
767
00:47:34,173 --> 00:47:36,413
Tell me again he is my son.
768
00:47:36,578 --> 00:47:38,698
Don't you see the similitude?
769
00:47:38,863 --> 00:47:42,343
He has your eyes, and your grace.
770
00:47:43,473 --> 00:47:47,193
As you can see I have no time for
melancholy.
771
00:47:47,843 --> 00:47:50,123
Can you raise him properly?
772
00:47:50,769 --> 00:47:53,489
Be honest, do you need anything?
773
00:47:53,776 --> 00:47:57,576
Your father has covered everything since
he knew.
774
00:47:57,744 --> 00:48:01,504
Because I'm sure that I'd never know it
from you.
775
00:48:06,123 --> 00:48:07,643
I need to leave you.
776
00:48:07,806 --> 00:48:09,886
I have obligations to fulfill.
777
00:48:10,051 --> 00:48:11,691
I can imagine.
778
00:48:11,855 --> 00:48:13,495
If not...
779
00:48:13,659 --> 00:48:15,659
You wouldn't be here.
780
00:48:25,565 --> 00:48:27,845
- I do what I have to.
- What is this all about?
781
00:48:28,011 --> 00:48:30,335
You told me Fernando's a good husband
and father
782
00:48:30,335 --> 00:48:34,096
My marital problems shouldn't be of your
concern, I'm sorry.
783
00:48:34,264 --> 00:48:37,024
Isabel, you're Asturia's princess, to
spite the king.
784
00:48:37,191 --> 00:48:40,071
And you're married with Sicily's king and
Aragon's prince...
785
00:48:40,149 --> 00:48:42,757
Your marital problems are matter of state.
786
00:48:42,876 --> 00:48:46,403
And personally, don't tell me
I shouldn't care, I beg you...
787
00:48:46,539 --> 00:48:48,411
You're like my daughter.
788
00:48:54,509 --> 00:48:56,538
- I'm sorry to interrupt.
- What's the matter?
789
00:48:56,915 --> 00:49:00,555
Some of Enrique's soldiers have been
detain on the village nearby.
790
00:49:00,964 --> 00:49:02,324
A woman is accompanying them.
791
00:49:35,559 --> 00:49:36,999
Jimenez?
792
00:49:44,258 --> 00:49:46,378
Before crossing words...
793
00:49:46,543 --> 00:49:50,183
I'll tell you I hope you don't attempt any
threat with me.
794
00:49:50,352 --> 00:49:52,352
You wouldn't leave this place alive.
795
00:49:52,513 --> 00:49:54,877
I honor my word.
796
00:49:55,042 --> 00:49:57,362
And I wouldn't be discrete to attack you.
797
00:49:57,527 --> 00:49:58,967
I know you're many.
798
00:49:59,131 --> 00:50:00,931
And I know about your strength.
799
00:50:01,095 --> 00:50:04,655
As you can see I like to talk clearly
so I expect the same from you.
800
00:50:04,823 --> 00:50:06,263
I will.
801
00:50:06,427 --> 00:50:08,387
My father is negotiating with France.
802
00:50:08,552 --> 00:50:11,152
Aragon's government is now in my hands.
803
00:50:12,079 --> 00:50:14,919
I think is a good time to talk, I think we
have...
804
00:50:15,086 --> 00:50:17,526
Similar points of view over some things.
805
00:50:17,692 --> 00:50:21,132
- Why should I trust you?
- Because I'll give you reasons to.
806
00:50:22,061 --> 00:50:25,701
Aragon is bleeding on barren lands
and I want to stop that hemorrhage.
807
00:50:25,870 --> 00:50:28,030
I see greed doesn't inspire you.
808
00:50:28,195 --> 00:50:31,395
And you should have good reasons to
deny your noble condition...
809
00:50:31,562 --> 00:50:33,202
And do what you do.
810
00:50:33,366 --> 00:50:37,046
It demonstrates generosity that proofs the nobility of your cause.
811
00:50:38,056 --> 00:50:39,616
It is.
812
00:50:39,780 --> 00:50:42,260
And all the people in Aragon knows it.
813
00:50:42,626 --> 00:50:45,906
That's why the number of my followers
grows each day.
814
00:50:46,635 --> 00:50:48,955
I am offering my hand.
815
00:50:50,243 --> 00:50:53,643
I know I am not a warm person.
816
00:50:54,813 --> 00:50:56,693
What do you say?
817
00:50:58,301 --> 00:51:01,701
I will not make any decision without listening
to my men's opinion.
818
00:51:01,868 --> 00:51:03,588
I'm glad to hear that.
819
00:51:03,752 --> 00:51:05,792
Because nothing will be done in Aragon...
820
00:51:05,957 --> 00:51:08,677
Without counting on the people's
opinion.
821
00:51:09,285 --> 00:51:12,485
The attack will take place in two days,
at dawn and by surprise.
822
00:51:12,652 --> 00:51:14,012
How many are they?
823
00:51:14,175 --> 00:51:16,695
My husband calculates 200.
824
00:51:16,861 --> 00:51:18,861
How many soldiers do we have?
825
00:51:19,026 --> 00:51:22,506
Now we have more than one hundred but
we need them here.
826
00:51:22,674 --> 00:51:27,354
Not all of them. Gonzalo, take the royal
guards and go to Sepulveda.
827
00:51:27,525 --> 00:51:29,885
Fifty against 200, bad proportion.
828
00:51:30,044 --> 00:51:31,817
Yes, but they don't expect it.
829
00:51:31,817 --> 00:51:34,326
And if we could count on the local
population...
830
00:51:34,326 --> 00:51:36,860
Do you want to fight with peasants?
831
00:51:36,996 --> 00:51:38,705
That is losing the battle.
832
00:51:38,793 --> 00:51:41,749
Don't undervalue the people
who defends what's theirs.
833
00:51:41,815 --> 00:51:43,135
It's insane.
834
00:51:43,135 --> 00:51:45,719
Would you like to lose Sepulveda?
835
00:51:48,450 --> 00:51:49,769
What do you imply?
836
00:51:49,769 --> 00:51:53,374
That maybe that was the topic of your talk
with Pacheco.
837
00:51:54,263 --> 00:51:57,103
Or will you deny you saw him?
838
00:51:57,270 --> 00:51:59,630
I saw you both hugging..
839
00:52:05,007 --> 00:52:08,047
I see I'm not worth your confidence
when...
840
00:52:08,214 --> 00:52:10,134
You send spies after me.
841
00:52:10,418 --> 00:52:13,138
Can you negate what has been said?
842
00:52:13,305 --> 00:52:14,625
No.
843
00:52:14,788 --> 00:52:18,948
As I can't negate that Pacheco offered me
charges in exchange to betray you.
844
00:52:19,117 --> 00:52:20,557
And I didn't take them.
845
00:52:20,721 --> 00:52:23,681
Sadly you don't have witness of your
words.
846
00:52:23,848 --> 00:52:25,408
He does.
847
00:52:25,572 --> 00:52:27,725
I give faith of his words.
848
00:52:27,725 --> 00:52:32,977
My husband witnessed that Pacheco told
your brother that Carrillo refused to do it.
849
00:52:33,032 --> 00:52:36,241
- And how he told me is how I'm telling it.
- Thank you madam.
850
00:52:36,412 --> 00:52:40,076
It seems you're the only one who doesn't
doubt on my honor.
851
00:52:48,382 --> 00:52:50,662
You didn't hear his words, did you?
852
00:52:50,827 --> 00:52:52,107
No.
853
00:52:52,796 --> 00:52:56,312
But I swear I saw them talking secretly
and hugging.
854
00:52:56,605 --> 00:52:59,880
Getting closer would have meant being
discovered.
855
00:53:00,469 --> 00:53:02,429
Don't worry.
856
00:53:02,593 --> 00:53:04,353
I'll talk with Carrillo.
857
00:53:08,125 --> 00:53:11,005
Anybody would have thought what you
did, Gonzalo.
858
00:53:11,894 --> 00:53:15,014
Let's not waste more time. Move immediately.
859
00:53:16,223 --> 00:53:17,903
Majesty...
860
00:53:19,550 --> 00:53:22,830
Your husband ordered me
to protect you over all.
861
00:53:23,158 --> 00:53:26,038
To defend Sepulveda is to defend me.
862
00:53:26,205 --> 00:53:31,285
It's time for them to know that if they strike
us, we're able to respond.
863
00:53:51,449 --> 00:53:54,981
You're not embarrassed of
talking with a traitor?
864
00:53:57,073 --> 00:53:59,833
- Explain to me what happened.
- For what?
865
00:53:59,999 --> 00:54:02,119
My honor has been questioned enough.
866
00:54:02,284 --> 00:54:06,124
I don't doubt of your honor or loyalty,
maybe your greed.
867
00:54:06,453 --> 00:54:08,133
What happened?
868
00:54:10,098 --> 00:54:12,341
I received a letter from Pacheco.
869
00:54:12,506 --> 00:54:15,386
And I thought it was convenient to talk with him.
870
00:54:15,553 --> 00:54:19,473
- Without telling anyone?
- That has been my only mistake!
871
00:54:25,174 --> 00:54:29,094
This is my cause, I can't abandon it.
872
00:54:30,426 --> 00:54:31,866
I know.
873
00:54:32,029 --> 00:54:34,229
With your permission, Excellence.
874
00:54:35,477 --> 00:54:37,717
I think this is a matter of two.
875
00:54:44,376 --> 00:54:46,536
- What do you want?
- Your forgiveness.
876
00:54:46,552 --> 00:54:48,855
If you want to confess find another priest.
877
00:54:48,855 --> 00:54:52,347
No, it has to be you.
878
00:54:56,763 --> 00:54:59,883
I'm sorry, but I saw what I saw.
879
00:55:00,111 --> 00:55:02,871
And I know that if Beatriz
didn't know the truth...
880
00:55:03,038 --> 00:55:05,918
I would have been guilty of a great
injustice to you.
881
00:55:06,084 --> 00:55:09,204
Probably an irremediable injustice.
882
00:55:10,053 --> 00:55:12,053
Monsignor,
883
00:55:12,218 --> 00:55:17,018
I need your forgiveness, I don't want to
have debts with anyone.
884
00:55:17,549 --> 00:55:19,429
And certainly not with you.
885
00:55:21,398 --> 00:55:23,718
Get up, Gonzalo.
886
00:55:24,565 --> 00:55:26,365
I forgive you.
887
00:55:30,658 --> 00:55:34,298
And, try to get back alive.
888
00:55:46,934 --> 00:55:48,894
She is precious.
889
00:55:49,058 --> 00:55:52,138
She is just like you.
890
00:55:52,306 --> 00:55:55,026
Every day I say I need to be
strong for her.
891
00:55:55,181 --> 00:55:56,252
Because if not...
892
00:55:57,000 --> 00:55:59,196
How can you speak like that?
893
00:55:59,284 --> 00:56:01,303
You've never been a woman that surrenders.
894
00:56:01,303 --> 00:56:03,086
And I will not.
895
00:56:03,098 --> 00:56:06,490
- But they are moments where...
- Hey!
896
00:56:06,601 --> 00:56:09,697
You've always been the one
who cheers me up!
897
00:56:10,316 --> 00:56:12,185
You need to have faith.
898
00:56:12,349 --> 00:56:15,549
Whatever happens,
you're Castile'sfuture.
899
00:56:15,837 --> 00:56:19,077
Men like Pacheco can never end up
winning.
900
00:56:19,766 --> 00:56:22,486
I need you here with me.
901
00:56:23,214 --> 00:56:26,254
I don't think my husband would like it.
902
00:56:26,982 --> 00:56:29,342
Is everything fine with yours?
903
00:56:30,550 --> 00:56:32,270
I don't know.
904
00:56:33,276 --> 00:56:35,796
Sometimes I'm happy
just with seeing him smile.
905
00:56:35,962 --> 00:56:38,242
Or when he is with our daughter.
906
00:56:39,088 --> 00:56:41,288
But other times I doubt...
907
00:56:41,454 --> 00:56:42,734
I doubt too much.
908
00:56:42,897 --> 00:56:46,897
You're afraid that he will retake old
friendships in Aragon.
909
00:56:47,066 --> 00:56:48,826
Do you know how's that called?
910
00:56:48,990 --> 00:56:50,270
Jealousy.
911
00:56:50,433 --> 00:56:52,854
But I don't want to feel jealous or anything
I can't control.
912
00:56:52,854 --> 00:56:54,880
There's no solution.
913
00:56:55,043 --> 00:56:58,083
Because loving without
feeling jealous is impossible.
914
00:56:59,854 --> 00:57:02,134
Let's see when can I introduce you to my son.
915
00:57:02,299 --> 00:57:07,619
I'm sorry, we've been here all this time and I
haven't even asked you your son's name.
916
00:57:07,871 --> 00:57:09,671
Fernando.
917
00:57:12,802 --> 00:57:16,642
Before deciding anything, I wanted you to
hear him by yourselves.
918
00:57:16,811 --> 00:57:19,571
- You'll choose.
- Words, they will be only words.
919
00:57:19,737 --> 00:57:22,217
They are more than words, I ensure you.
920
00:57:31,656 --> 00:57:36,204
This is the money designated to pay
the soldiers that are fighting in Catalu�a.
921
00:57:36,374 --> 00:57:37,934
Now it's yours.
922
00:57:38,539 --> 00:57:41,779
And you haven't had to rob or kill my
messengers.
923
00:57:43,429 --> 00:57:45,549
You demand justice.
924
00:57:45,714 --> 00:57:49,154
And there where justice reigns,
there's no need for violence.
925
00:57:49,683 --> 00:57:52,483
It's my will to bring justice
back to Aragon.
926
00:57:54,453 --> 00:57:56,573
It depends on you.
927
00:57:57,821 --> 00:58:01,261
- What do you want in exchange?
- I want your help.
928
00:58:01,429 --> 00:58:05,989
My father represents the past, I'm here to
offer you a future.
929
00:58:06,159 --> 00:58:09,047
A future with no wars, with no unfair
taxes.
930
00:58:09,047 --> 00:58:13,046
Where each man can work his land and
raise his family.
931
00:58:13,936 --> 00:58:15,656
In peace.
932
00:58:16,341 --> 00:58:18,981
I want nothing more for Aragon.
933
00:58:22,555 --> 00:58:24,675
Is someone against?
934
00:58:27,526 --> 00:58:29,886
And while that future arrives...
935
00:58:30,387 --> 00:58:33,893
I will make sure you receive
whats yours myself.
936
00:58:39,192 --> 00:58:42,054
Count with us then.
937
00:58:42,054 --> 00:58:45,819
I would like this pacts on paper
before my father arrives.
938
00:58:45,819 --> 00:58:48,834
I wouldn't like my words to
get lost in the wind.
939
00:59:07,734 --> 00:59:10,854
So in this room is where the kingdom's
destiny is made.
940
00:59:11,021 --> 00:59:14,741
That's right.
In here you can breath what power is.
941
00:59:14,762 --> 00:59:17,270
I'm sure you like the smell.
942
00:59:21,719 --> 00:59:23,565
Signed.
943
00:59:26,287 --> 00:59:28,295
What's the matter?
944
00:59:28,516 --> 00:59:31,645
I won't shake your hand
stained with blood.
945
00:59:38,842 --> 00:59:43,039
- You have betrayed me.
- Do you dare to talk about betrayal?
946
00:59:43,039 --> 00:59:47,475
You have robbed and killed our messengers.
You had a kingdom oppressed.
947
00:59:47,475 --> 00:59:51,031
- And you provoked a big rupture.
- I only wanted justice.
948
00:59:51,321 --> 00:59:52,821
You know I lack no reason.
949
00:59:52,821 --> 00:59:56,027
Every reason is lost when the worst crime
of all is made.
950
00:59:56,027 --> 00:59:59,681
To want to be the king,
instead of the true king.
951
01:00:02,443 --> 01:00:03,591
What will you do with my men?
952
01:00:03,591 --> 01:00:06,683
They can die with the executioner, or
fighting for Aragon.
953
01:00:06,878 --> 01:00:11,984
You have spilled blood in the fields to stop
a war, in which now you'll fight for nothing.
954
01:00:13,111 --> 01:00:15,298
But you won't have that chance.
955
01:00:15,710 --> 01:00:18,339
The executioner is waiting for you
down in the basement.
956
01:00:18,339 --> 01:00:19,566
I beg you.
957
01:00:19,969 --> 01:00:23,550
- My family...
- Don't you worry, they won't pay for this.
958
01:00:24,319 --> 01:00:27,182
And I will not take your goods.
959
01:00:27,338 --> 01:00:30,579
Now you just need to confess,
to die properly.
960
01:00:41,820 --> 01:00:45,340
Our only chance is to take
the invaders by surprise.
961
01:00:46,814 --> 01:00:50,387
To any citizen or peasant that knows how
to use a weapon...
962
01:00:50,387 --> 01:00:54,239
- Give it to him.
- Open the doors.
963
01:01:15,408 --> 01:01:17,775
Leave them open.
964
01:01:17,852 --> 01:01:19,563
Even if our forces are unequal...
965
01:01:19,563 --> 01:01:22,440
We know Pacheco's plans
and that give us an advantage.
966
01:01:22,440 --> 01:01:25,171
We'll let them enter the city
without resistance.
967
01:01:25,978 --> 01:01:28,898
Keeping an absolute silence.
968
01:01:56,204 --> 01:01:59,724
Each of us will lead ten men.
969
01:01:59,892 --> 01:02:03,172
You'll need to ambush them
in these points at my signal.
970
01:02:03,340 --> 01:02:08,220
Here, here, here and here.
971
01:02:28,916 --> 01:02:30,956
Is it clear?
972
01:02:34,608 --> 01:02:35,888
Lets go then.
973
01:03:01,066 --> 01:03:03,746
For Isabel and Fernando!
974
01:03:30,972 --> 01:03:32,532
Kill them!
975
01:03:32,816 --> 01:03:34,936
Strength and courage!
976
01:04:17,013 --> 01:04:19,464
Everything's ready,
men await your orders.
977
01:04:19,499 --> 01:04:21,139
Great.
Let's go.
978
01:04:21,302 --> 01:04:23,782
- There's no time to waste.
- Are we traveling?
979
01:04:23,948 --> 01:04:25,388
I am, Palencia.
980
01:04:25,552 --> 01:04:29,192
I'm leavening with 200 men that just
arrived from Catalu�a.
981
01:04:29,360 --> 01:04:32,720
And after losing a war, they are willing
to win another one.
982
01:04:32,888 --> 01:04:35,448
- Where?
- In Vasconia?
983
01:04:35,694 --> 01:04:37,494
Are you going to confront Aro's duke?
984
01:04:37,658 --> 01:04:40,822
You know I'm tired of writing letters.
With that duke...
985
01:04:41,106 --> 01:04:43,186
I want a more personal treatment.
986
01:04:44,072 --> 01:04:46,992
Isabel won't lose Vasconia
while I can avoid it.
987
01:04:47,159 --> 01:04:48,639
I've helped my father.
988
01:04:48,803 --> 01:04:51,163
Now I will help my wife.
989
01:04:55,056 --> 01:04:57,576
You choose, Palencia.
What do you want?
990
01:04:57,742 --> 01:05:01,382
To witness the battle,
or to imagine it.
991
01:05:09,929 --> 01:05:13,169
You said it was easy to do, you said it
here in front of all.
992
01:05:13,336 --> 01:05:15,176
They knew our plans, they were waiting for us!
993
01:05:15,341 --> 01:05:18,301
We invested time and effort trying to show
that Isabel was finished...
994
01:05:18,385 --> 01:05:20,828
and now her men have defeated us
and everyone will know!
995
01:05:20,993 --> 01:05:23,033
Maybe we should change our strategy!
996
01:05:23,158 --> 01:05:24,798
It's not the moment to change anything!
997
01:05:24,962 --> 01:05:28,322
Castile needs quietude more than ever!
998
01:05:38,311 --> 01:05:42,035
- Majesty, they are news from Vasconia.
- Go ahead.
999
01:05:42,035 --> 01:05:46,960
Some of Fernando's troops are heading to
fight Aro's duke troops.
1000
01:05:49,384 --> 01:05:52,096
It seems the winds are changing.
1001
01:05:55,068 --> 01:05:57,148
Medina de Rioseco. Three months later.
1002
01:05:59,117 --> 01:06:02,465
Palencia will tell great stories, but it
wasn't that hard.
1003
01:06:02,465 --> 01:06:06,063
Aro's duke was not expecting a response.
He surrender promptly.
1004
01:06:06,063 --> 01:06:09,492
At the end it seems there were better
strategies than writing letters.
1005
01:06:09,609 --> 01:06:11,120
Don't say that, Palencia.
1006
01:06:11,183 --> 01:06:13,783
Isabel's letter stopped
a big attack against us.
1007
01:06:13,950 --> 01:06:16,249
And by sending it to cities
and towns even more.
1008
01:06:16,249 --> 01:06:18,135
You are well informed, Carrillo.
1009
01:06:18,300 --> 01:06:20,140
Or Pacheco told you.
1010
01:06:21,587 --> 01:06:23,587
It's not what you think, Majesty.
1011
01:06:23,752 --> 01:06:27,232
- Trust me.
- If you say so I trust you.
1012
01:06:28,341 --> 01:06:32,381
But if you ask us to share everything,
understand we ask the same too.
1013
01:06:34,355 --> 01:06:35,675
Any word about Asturias?
1014
01:06:35,838 --> 01:06:38,878
They expelled Pacheco's troops when they
knew about Vasconia.
1015
01:06:38,962 --> 01:06:43,485
Congratulations, Gonzalo. My men are speaking
marvels of how you acted in Sepulveda.
1016
01:06:43,655 --> 01:06:44,615
Thanks, Majesty.
1017
01:06:44,822 --> 01:06:48,698
- But you left Isabel alone.
- Yes, but I asked him to.
1018
01:06:49,227 --> 01:06:52,907
As you can see I know other things
besides writing letters.
1019
01:06:53,276 --> 01:06:55,036
This should be a lesson.
1020
01:06:55,200 --> 01:06:58,600
Our luck only changed when
we took initiative.
1021
01:07:03,017 --> 01:07:05,137
I need a bed.
1022
01:07:05,302 --> 01:07:07,182
Don't get up.
1023
01:07:21,257 --> 01:07:23,457
Did you want to come back?
1024
01:07:23,623 --> 01:07:25,823
You can't image how much.
1025
01:07:31,480 --> 01:07:33,960
I haven't stopped thinking you.
1026
01:07:36,451 --> 01:07:39,211
I told you I'll demonstrate
how much I love you.
1027
01:07:39,858 --> 01:07:43,458
- I hope you're convinced now.
- I am.
1028
01:07:47,876 --> 01:07:51,356
So please, Isabel...
1029
01:07:51,524 --> 01:07:53,884
Kiss me.
1030
01:08:01,465 --> 01:08:03,225
I'm sorry.
1031
01:08:06,877 --> 01:08:11,197
What I wouldn't forgive, is that you
stopped kissing me.
1032
01:08:30,609 --> 01:08:33,769
It seems today you woke up
with a another face.
1033
01:08:33,936 --> 01:08:35,936
Is it so obvious?
1034
01:08:36,101 --> 01:08:38,021
Yes, madam.
1035
01:08:38,186 --> 01:08:42,506
No doubt your husband is a better
roommate than we are as your ladies.
1036
01:08:44,039 --> 01:08:46,639
- If its fine I'd like to talk...
- About Sicilia.
1037
01:08:46,682 --> 01:08:49,605
- Is it true?
- That's right.
1038
01:08:49,804 --> 01:08:54,251
I swear it was a mistake. She'll never dare
to show disrespect with your husband.
1039
01:08:54,273 --> 01:08:57,501
Tell her she can come back to
work at my service.
1040
01:08:58,550 --> 01:09:00,590
Thank you madam.
1041
01:09:00,755 --> 01:09:04,675
These have been tough days,
but it will change.
1042
01:09:06,067 --> 01:09:08,987
- Are you sure on this?
- Yes, Your Majesty.
1043
01:09:09,154 --> 01:09:11,874
If it's because you left Isabel, you did well.
1044
01:09:12,041 --> 01:09:14,361
And I am thankful.
1045
01:09:14,526 --> 01:09:17,006
Even so I think I need to go.
1046
01:09:17,452 --> 01:09:20,092
It has been too long without
seeing my family.
1047
01:09:21,501 --> 01:09:25,661
You are a good soldier Gonzalo,
but a bad liar.
1048
01:09:27,875 --> 01:09:32,275
You can go wherever and you have my
blessings, but don't say what isn't true.
1049
01:09:32,686 --> 01:09:34,606
If it's about Carrillo, calm down.
1050
01:09:34,770 --> 01:09:37,810
New winds will come and
it will be forgotten.
1051
01:09:38,258 --> 01:09:42,098
And with those new winds it will all be
about pacts and politics.
1052
01:09:43,429 --> 01:09:44,749
No?
1053
01:09:45,634 --> 01:09:48,954
Right now it's difficult to know where to be
and who to obey.
1054
01:09:49,122 --> 01:09:51,842
You, Isabel, Carrillo...
1055
01:09:53,010 --> 01:09:55,970
I think the best thing will be to stay away
for a while.
1056
01:09:56,778 --> 01:09:59,778
- I just ask you...
- To say goodbye to Isabel for you.
1057
01:10:00,707 --> 01:10:02,187
I will.
1058
01:10:02,471 --> 01:10:06,791
I'll tell her you received news from
Cordoba that led you to your family.
1059
01:10:08,204 --> 01:10:09,604
Thanks, Majesty.
1060
01:10:11,130 --> 01:10:12,810
Gonzalo.
1061
01:10:17,303 --> 01:10:19,703
I hope we get to see each other again.
1062
01:10:20,951 --> 01:10:23,271
Always when you need me.
1063
01:10:49,253 --> 01:10:52,773
It seems new winds are blowing.
1064
01:10:53,160 --> 01:10:55,137
Thanks God.
1065
01:10:55,579 --> 01:10:58,108
Thanks to Fernando.
1066
01:10:58,273 --> 01:11:01,033
That's right, but don't praise him too
much.
1067
01:11:01,062 --> 01:11:03,760
He is young and vain.
1068
01:11:03,901 --> 01:11:07,485
But you can't deny he knows how to be king
more than anybody.
1069
01:11:07,974 --> 01:11:11,574
You should have seen how he took care of
a kingdom's traitor.
1070
01:11:11,628 --> 01:11:15,223
Or how he won a battle without getting off
the horse.
1071
01:11:15,453 --> 01:11:19,271
Such is the terror that his fame
as soldier inspires.
1072
01:11:19,881 --> 01:11:21,721
And as a man...
1073
01:11:21,886 --> 01:11:24,406
Who can deny his manhood?
1074
01:11:25,534 --> 01:11:30,134
In Aragon a lover gave him a son,
someone named Aldosa.
1075
01:11:30,705 --> 01:11:32,705
I ignored that.
1076
01:11:32,870 --> 01:11:35,110
He is not even two years old.
1077
01:11:36,678 --> 01:11:40,438
He must have had a good farewell before
getting married with Isabel.
1078
01:11:43,533 --> 01:11:46,933
I don't know anyone better to rule Castile.
1079
01:11:52,633 --> 01:11:55,073
- The Pope has died.
- You need to go back?
1080
01:11:55,239 --> 01:11:58,239
- I need to.
- You need to live in Castile, that's what you agreed to!
1081
01:11:58,406 --> 01:12:00,726
His holiness envoy will land in Valencia.
1082
01:12:00,891 --> 01:12:03,211
I understand you're worried
for your people.
1083
01:12:03,377 --> 01:12:05,137
I am a Christian, Pacheco.
1084
01:12:05,301 --> 01:12:08,061
- Do I need to remind you?
- Rodrigo Borgia is a playboy.
1085
01:12:08,227 --> 01:12:11,227
And womanizer, and ambitious as a
good Borgia.
1086
01:12:11,394 --> 01:12:15,234
- As they call them in Rome.
- Choose the cardinal that interests you...
1087
01:12:15,403 --> 01:12:17,603
Depending on the princess that better suits us.
1088
01:12:17,768 --> 01:12:20,688
Enrique will propose Pedro de Mendoza
as cardinal.
1089
01:12:20,855 --> 01:12:22,855
Don't worry, it'll be Carrillo.
1090
01:12:23,020 --> 01:12:26,780
In Castile they don't know I'm going to
make them an exam.
1091
01:12:27,349 --> 01:12:29,269
Because I have nothing decided.
1092
01:12:29,434 --> 01:12:32,074
I know the pope is seeking funds
for the crusade of Smyrna.
1093
01:12:32,240 --> 01:12:36,120
Borja will name the new cardinal with one
hand and in the other he'll beg.
1094
01:12:36,289 --> 01:12:40,769
Can I communicate to the pope that he can
count on us in the crusade?
1095
01:12:40,939 --> 01:12:44,019
Pacheco will appeal your origins. He
wants to kick you off.
1096
01:12:44,186 --> 01:12:45,946
You have to fight! Is either you or him.
1097
01:12:46,110 --> 01:12:50,910
If your holiness chooses me as cardinal...
1098
01:12:51,161 --> 01:12:53,561
He could have for sure that...
1099
01:12:53,727 --> 01:12:56,767
The decisions in Castile will be taken
according to him.
1100
01:12:56,934 --> 01:13:00,974
-How can you be a good husband when...
- I'm a man!
1101
01:13:01,143 --> 01:13:04,223
Carrillo allied with a Mendoza,
please Pacheco!
1102
01:13:04,390 --> 01:13:05,990
It will only take a moment.
1103
01:13:06,154 --> 01:13:09,194
I want you to know something and
I want you to hear it from my own mouth.
1104
01:13:09,361 --> 01:13:12,961
This document was nailed in a
church's door in Alcal�.
1105
01:13:13,129 --> 01:13:15,169
We need to be loyal to the king.
1106
01:13:15,334 --> 01:13:17,814
And Isabel is his enemy,
and his daughters.
1107
01:13:17,980 --> 01:13:19,540
And what is loyalty?
1108
01:13:19,704 --> 01:13:22,904
- Would you leave our destiny in his hands?
- Before mines.
1109
01:13:23,071 --> 01:13:25,311
Are you sure Carrillo is the chosen one?
1110
01:13:26,006 --> 01:13:27,006
Subtitles by DramaFever
87531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.