Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,480
They separated me from my mother,
and now you take Alfonso from me.
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,730
Is this my penance for being queen?
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,300
Swear you had nothing to do with it.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,800
What did the physicians say my brother,
Pedro Gir�n died from?
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,820
- Natural causes.
- What have they said of Alfonso's death?
6
00:00:11,820 --> 00:00:13,120
Natural causes.
7
00:00:13,120 --> 00:00:15,650
This eases your daughter's path to the throne.
8
00:00:15,651 --> 00:00:16,920
Was it known he was king?
9
00:00:16,920 --> 00:00:19,550
Your Majesty, the rebel band is
weakened with Alfonso's death.
10
00:00:19,550 --> 00:00:22,150
If we move now, we could have victory.
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,760
No, we're in mourning for my brother.
12
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
- I want to go to Ar�valo.
- The roads are dangerous.
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,050
Gonzalo and I will go alone.
14
00:00:28,050 --> 00:00:30,360
The less people
the less attention we'll get.
15
00:00:30,360 --> 00:00:33,400
- Where's Alfonso?
- Alfonso has died.
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,120
I need someone to help me.
17
00:00:35,120 --> 00:00:37,740
I've thought about your nephew,
Gutierre de C�rdenas.
18
00:00:37,740 --> 00:00:39,760
If you really want to serve the queen
19
00:00:39,760 --> 00:00:42,460
leave her retinue when we reach ��vila.
20
00:00:42,460 --> 00:00:44,620
I want the child in your womb
21
00:00:44,620 --> 00:00:45,750
I beg you!
22
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
I let Enrique reign
23
00:00:49,000 --> 00:00:52,650
and when he dies, after a long life,
I'll inherit his crown.
24
00:00:52,650 --> 00:00:55,040
Enrique's followers won't accept you.
25
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
They'll want to see his daughter
Juana on the throne.
26
00:00:56,840 --> 00:01:02,040
You know her best but, is she really ready
for what's coming her way?
27
00:01:02,880 --> 00:01:04,880
Don't even think about doubting that.
28
00:01:04,880 --> 00:01:07,160
Go to Guisando with your wife.
29
00:01:07,160 --> 00:01:09,720
Without her your position is weaker.
30
00:01:09,720 --> 00:01:13,600
- But Isabel--
- She doesn't have our negotiation skills.
31
00:01:13,600 --> 00:01:15,960
We'll get peace, but not at any price.
32
00:01:15,960 --> 00:01:18,880
None of us will go to Guisando, Beltr�n.
33
00:01:18,880 --> 00:01:20,550
I want to leave the court.
34
00:01:20,550 --> 00:01:23,000
- You're abandoning me?
- You leave me no other choice.
35
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Hold on, friend. Hold on.
36
00:01:24,760 --> 00:01:26,680
You can't leave now. It's all over.
37
00:01:26,680 --> 00:01:29,700
I have with me the pope's
permission to forgive all sins
38
00:01:29,700 --> 00:01:32,520
and errors to those who've
been part of this dispute.
39
00:01:32,520 --> 00:01:35,640
- Gonzalo!
- He won't hear you. He's slept for days.
40
00:01:35,640 --> 00:01:38,320
- What's wrong?
- He got hurt saving my life.
41
00:01:38,320 --> 00:01:41,800
I wish that when Gonzalo gets better
he's named chief of my personal guard.
42
00:01:41,800 --> 00:01:43,000
Isabel.
43
00:01:43,000 --> 00:01:44,240
You?
44
00:01:45,280 --> 00:01:49,440
Send soldiers to find Juana and that bastard!
And lock them up at the palace.
45
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
As you wish, Your Majesty.
46
00:01:50,520 --> 00:01:51,920
We need your protection.
47
00:01:51,920 --> 00:01:54,920
You'll never see a queen
beg for help as I do now.
48
00:01:54,920 --> 00:01:57,200
You're almost the only family I've got left.
49
00:01:57,720 --> 00:02:00,000
Let's never argue again, Isabel.
50
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Subtitles by DramaFever
51
00:02:21,340 --> 00:02:25,350
Episode 6
52
00:02:30,720 --> 00:02:33,840
Whoever wants to know
what's going on in Castile
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,960
read! And whoever can't read
54
00:02:35,960 --> 00:02:38,040
ask the priest.
55
00:02:53,440 --> 00:02:57,240
May all of Castile know,
the Mendozas support Princess Juana.
56
00:02:57,240 --> 00:03:00,450
I don't understand, Your Majesty.
Why so many letters?
57
00:03:00,450 --> 00:03:01,840
Why so many hugs?
58
00:03:01,840 --> 00:03:03,280
Do you doubt my sincerity?
59
00:03:03,280 --> 00:03:05,680
Forgive me, but we haven't
moved forward in days!
60
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
Because there are those
who don't want to do it.
61
00:03:07,400 --> 00:03:11,040
Because you're as stubborn as a mule.
Once you've made up your mind, it's set!
62
00:03:11,040 --> 00:03:14,080
True, I'm not like you, who changes
his mind and side as you please.
63
00:03:14,080 --> 00:03:16,680
Let's set aside personal issues.
64
00:03:16,680 --> 00:03:20,320
- Where were we?
- That Isabel will marry who she chooses.
65
00:03:20,320 --> 00:03:23,280
Can we know what's required
from the chosen one?
66
00:03:23,280 --> 00:03:26,440
Be of similar age, to have healthy children,
to be of royal blood
67
00:03:26,440 --> 00:03:29,740
and the marriage will not
make Isabel leave Castile.
68
00:03:29,740 --> 00:03:33,040
Good thing it's just that.
I also thought you'd specify
69
00:03:33,040 --> 00:03:37,280
hair color, height, and the size of his penis.
70
00:03:39,440 --> 00:03:42,480
Excuse yourself, Pacheco.
There's no need to be so rude.
71
00:03:44,560 --> 00:03:46,240
Forgive the forms, Highness
72
00:03:46,240 --> 00:03:47,920
but your wedding is a matter of the State
73
00:03:47,920 --> 00:03:49,440
and the king's responsibility.
74
00:03:49,440 --> 00:03:53,480
Nor the State or the king will sleep with
or have children with whom I marry!
75
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
Forgive me.
76
00:04:02,280 --> 00:04:05,520
I have matters to attend to.
Let's continue this afternoon.
77
00:04:16,320 --> 00:04:18,760
- Do you know where the queen is?
- Yes.
78
00:04:21,120 --> 00:04:24,040
Where is she? We must go get her
and take her to Segovia.
79
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
I don't think we'll be able to.
80
00:04:25,720 --> 00:04:27,760
She's under the Mendozas'
protection at Buitrago
81
00:04:27,760 --> 00:04:29,760
her and your daughter.
82
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
The Mendozas swear by their honor
83
00:04:33,240 --> 00:04:36,840
to defend princess Juana's rights,
the king's legitimate daughter
84
00:04:36,840 --> 00:04:41,120
and reject Guisando's agreements
because if the king doesn't keep his word
85
00:04:41,120 --> 00:04:43,320
Castile has a bad king.
86
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Take it easy, Highness.
87
00:04:48,800 --> 00:04:51,150
These kinds of negotiations are never easy.
88
00:04:51,150 --> 00:04:53,920
Easy? These negotiations are impossible.
89
00:04:54,760 --> 00:04:58,050
Can't you see Enrique just wants to stall?
90
00:04:58,050 --> 00:05:01,480
He'll gather forces and get
a bigger and invincible army.
91
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
- He already has it.
- We still have time.
92
00:05:03,760 --> 00:05:05,880
We won't start a war again!
93
00:05:06,840 --> 00:05:10,520
It's your decision, but let me tell you
these negotiations will be worthless!
94
00:05:10,520 --> 00:05:12,960
Don't be so pessimistic.
95
00:05:12,960 --> 00:05:15,400
I actually have good news for you.
96
00:05:15,400 --> 00:05:18,080
With Rome's approval, a friend of yours
97
00:05:18,080 --> 00:05:21,040
will be sent to help me mediate this conflict.
98
00:05:21,040 --> 00:05:22,660
Pierre de Peralta.
99
00:05:23,840 --> 00:05:25,600
What news do you bring?
100
00:05:27,240 --> 00:05:31,400
Relax, I was just leaving.
I'll leave you to your secrets.
101
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
What's wrong?
102
00:05:34,480 --> 00:05:37,560
Castile is filled with these wall posters.
103
00:05:37,560 --> 00:05:39,800
The Mendozas reject King Enrique.
104
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
They're not only guarding his daughter,
but the queen too.
105
00:05:42,560 --> 00:05:46,400
Wasn't it agreed Fonseca would
look after the queen at Alaejos?
106
00:05:46,400 --> 00:05:47,960
That's right
107
00:05:47,960 --> 00:05:50,860
and it was difficult to separate
her from her daughter.
108
00:05:52,120 --> 00:05:53,900
What's she doing with the Mendozas now?
109
00:05:55,320 --> 00:05:57,350
Who are they protecting her from?
110
00:05:57,350 --> 00:05:58,960
From the king
111
00:05:58,960 --> 00:06:03,280
or they wouldn't reject him publicly or
brag about having mother and daughter.
112
00:06:03,280 --> 00:06:06,720
C�rdenas, I'd appreciate it if you'd go
to Buitrago and find out what's going on.
113
00:06:06,720 --> 00:06:08,880
I have the horse ready.
114
00:06:09,880 --> 00:06:15,000
Kingdom of Aragon
115
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
Good luck in Castile, Peralta.
116
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
We need it.
117
00:06:33,440 --> 00:06:36,240
So many fronts are killing us.
118
00:06:36,240 --> 00:06:37,760
Don't worry, Your Majesty.
119
00:06:37,760 --> 00:06:40,360
You'll soon hear the good news
about the war against the Frenchman.
120
00:06:40,360 --> 00:06:42,600
Fernando has won Rosell�n's battle.
121
00:06:42,600 --> 00:06:46,880
Yes, we'll need time and money to win this war.
122
00:06:46,880 --> 00:06:49,040
We need Castile as our ally
123
00:06:49,040 --> 00:06:52,680
but a settled Castile,
not one lost in inside wars.
124
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
We share interests, family ties
125
00:06:54,960 --> 00:06:57,480
- and borders.
- You've said it.
126
00:06:57,480 --> 00:07:02,200
So, since you're going,
I'd like to give you an assignment.
127
00:07:12,120 --> 00:07:13,500
Fernando!
128
00:07:14,680 --> 00:07:16,500
I didn't expect you before nightfall.
129
00:07:16,500 --> 00:07:18,700
I missed your scolding.
130
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
Come closer, son.
131
00:07:23,200 --> 00:07:27,060
Are you hurt? You're walking
differently. Are you limping?
132
00:07:27,060 --> 00:07:29,840
Nothing, I fell from my horse in a skirmish.
133
00:07:29,840 --> 00:07:34,100
Don't lie to me. Your voice
seems weak, you're injured.
134
00:07:34,720 --> 00:07:36,440
For a man with bad sight,
you don't miss a thing.
135
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
Don't worry
136
00:07:38,360 --> 00:07:40,360
the one who hurt me won't brag about it.
137
00:07:40,360 --> 00:07:43,800
You're my army's captain,
why fight like any soldier?
138
00:07:43,800 --> 00:07:45,640
Because a good captain
fights alongside his men.
139
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
The lost of a soldier
is covered by another one.
140
00:07:47,560 --> 00:07:50,480
But there's no substitute
for Aragon's future king.
141
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
- Go rest.
- Thank you, father.
142
00:08:12,560 --> 00:08:16,120
Tell me about the other
assignment you were talking about.
143
00:08:16,120 --> 00:08:19,100
I want you to arrange
my son's wedding in Castile.
144
00:08:19,520 --> 00:08:22,800
We need an alliance
that will cover our backs.
145
00:08:22,800 --> 00:08:24,920
- Who do I ask Enrique for in marriage?
- No, no.
146
00:08:24,920 --> 00:08:27,080
You don't need to talk with him.
147
00:08:27,080 --> 00:08:29,280
I want you to talk with Juan Pacheco.
148
00:08:29,280 --> 00:08:32,000
I want to marry Fernando
with his daughter Beatriz.
149
00:08:32,000 --> 00:08:35,120
But she doesn't have royal blood.
150
00:08:35,120 --> 00:08:38,640
We need to be beside the ones who rule.
And the one who rules in Castile
151
00:08:38,640 --> 00:08:40,360
is Pacheco.
152
00:08:52,720 --> 00:08:56,560
When I was a little girl,
I played with dolls, not soldiers.
153
00:08:56,560 --> 00:09:00,280
In these times, it's better if your
daughter gets used to soldiers.
154
00:09:00,280 --> 00:09:03,000
It will be good for when she's queen.
155
00:09:04,000 --> 00:09:05,540
If she becomes one, someday.
156
00:09:06,040 --> 00:09:09,300
She will. You can be sure about that.
157
00:09:10,280 --> 00:09:11,840
Don Diego.
158
00:09:13,240 --> 00:09:15,840
I'll always be grateful for your support.
159
00:09:15,840 --> 00:09:18,480
Keep your thanks for others.
160
00:09:18,480 --> 00:09:21,700
I don't do this for you, but in spite of you.
161
00:09:22,200 --> 00:09:25,160
My family has done more
so your daughter will be queen
162
00:09:25,160 --> 00:09:28,320
than you with your indecent behavior.
163
00:09:31,960 --> 00:09:33,560
Sweetheart.
164
00:09:33,560 --> 00:09:35,480
Let's go take a stroll, okay?
165
00:09:35,480 --> 00:09:38,480
No, I want to keep playing, can I?
166
00:09:40,840 --> 00:09:42,240
Of course.
167
00:09:42,840 --> 00:09:44,720
Of course you can.
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Wedding.
169
00:10:09,960 --> 00:10:13,640
- You're talking about a wedding?
- Yes, son. Yes.
170
00:10:13,640 --> 00:10:16,720
Wouldn't you rather send me
to a battle than to the altar?
171
00:10:16,720 --> 00:10:20,400
There are many ways of winning
wars, not only with a sword.
172
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
We need alliances.
173
00:10:22,280 --> 00:10:24,440
France is a giant next to Aragon.
174
00:10:24,440 --> 00:10:28,080
- David beat Goliath.
- That seldom happens, or never.
175
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
How can you know if it was true
or the writer's invention.
176
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
Son.
177
00:10:33,200 --> 00:10:35,400
We need Castile on our side.
178
00:10:35,400 --> 00:10:37,640
That's why you need to get married.
179
00:10:39,520 --> 00:10:42,480
- And who's the chosen one?
- Her name is Beatriz.
180
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
She's Juan Pacheco's daughter,
the Marquis of Villena
181
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
the man who governs Castile.
182
00:10:46,440 --> 00:10:49,560
Bad thing when a king
doesn't rule over his kingdom.
183
00:10:49,560 --> 00:10:51,520
I hope that his daughter is pretty.
184
00:10:51,520 --> 00:10:53,560
You'll just need to have
as many children as possible
185
00:10:53,560 --> 00:10:55,360
and you've got experience in that.
186
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
Later, you can do as you please.
187
00:10:57,760 --> 00:11:00,720
If you do it as a prince,
what won't you do as king!
188
00:11:03,560 --> 00:11:06,120
Thank you, gorgeous. Don't go too far.
189
00:11:21,200 --> 00:11:23,080
Good evening to you.
190
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
It's not so good right now.
191
00:11:25,080 --> 00:11:27,480
A stranger sits next to you
only when he wants something.
192
00:11:27,480 --> 00:11:30,960
True, but I doubt you'll find a stranger
193
00:11:30,960 --> 00:11:33,320
who can be as generous as me.
194
00:11:35,960 --> 00:11:37,580
You're not a sodomite, are you?
195
00:11:38,040 --> 00:11:40,350
Relax, you're not my type.
196
00:11:42,840 --> 00:11:46,520
I'm only interested in knowing
if you do work for the Mendozas.
197
00:11:47,360 --> 00:11:49,410
You'd better forget about me.
198
00:12:07,400 --> 00:12:08,880
Won't you eat?
199
00:12:08,880 --> 00:12:11,720
Thank you, Your Majesty, but I think
better with an empty stomach.
200
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
And you should listen to your physicians
201
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
and eat with more frugality.
202
00:12:18,040 --> 00:12:22,280
It's funny how at times you look after
my health and others try to ruin it.
203
00:12:23,040 --> 00:12:24,560
Where are you going?
204
00:12:24,560 --> 00:12:26,720
Won't you welcome Aragon's envoy?
205
00:12:29,720 --> 00:12:32,940
Do it for me. My health asks me to take a nap.
206
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
Tell me about your friend Peralta.
207
00:12:37,440 --> 00:12:40,220
He's my friend, just like King Juan of Aragon.
208
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
What are you thinking about
that's making you smile?
209
00:12:44,960 --> 00:12:47,320
I'm thinking about the facts of life.
210
00:12:47,320 --> 00:12:50,500
Did you know King Juan of Aragon
wanted to marry you to his son Fernando?
211
00:12:51,600 --> 00:12:54,520
- When?
- When you were three years old.
212
00:12:55,960 --> 00:13:00,080
I can see the tradition of marrying me
without my consent is an old one.
213
00:13:00,080 --> 00:13:02,640
He even asked the pope
for a bull because you're cousins
214
00:13:02,640 --> 00:13:04,880
but Rome didn't give the approval.
215
00:13:04,880 --> 00:13:07,440
The pope likes to make things
difficult in those matters.
216
00:13:07,440 --> 00:13:11,880
Yes, it wasn't easy for Enrique either
to get the bull to marry Queen Juana.
217
00:13:11,880 --> 00:13:14,720
- Who's your cousin too.
- The pope must have had his reasons.
218
00:13:14,720 --> 00:13:16,650
Especially economic ones.
219
00:13:16,650 --> 00:13:19,760
Ask V�neris who always gets a cut out of it.
220
00:13:19,760 --> 00:13:21,120
It isn't a bad idea.
221
00:13:22,720 --> 00:13:24,840
There's Peralta.
222
00:13:28,560 --> 00:13:29,920
Welcome!
223
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
Eminence.
224
00:13:34,600 --> 00:13:38,000
- Peralta.
- Aragon's king sends his regards.
225
00:13:38,000 --> 00:13:40,040
Give him mine when you see him.
226
00:13:40,040 --> 00:13:43,640
If you get out of this
negotiation's tedium alive.
227
00:13:43,640 --> 00:13:46,000
Let me introduce you to Do�a Isabel de Castile.
228
00:13:46,000 --> 00:13:47,440
At your feet, Highness.
229
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
I've heard good things about you.
230
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
- Don Gonzalo--
- Let's not tire our guest with introductions.
231
00:13:53,040 --> 00:13:55,400
He probably wants to eat
and rest after his trip.
232
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
I'd like nothing more.
233
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
Come with me.
234
00:14:03,400 --> 00:14:06,820
It seems Peralta is better
friends with your nephew than you.
235
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
I need a glass of wine.
236
00:14:14,480 --> 00:14:18,900
I'd better go with him. I don't want
to see what he's like after some wine.
237
00:14:21,640 --> 00:14:23,800
We need to talk, V�neris.
238
00:14:24,520 --> 00:14:27,280
You want my daughter
to marry Fernando de Aragon?
239
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
You seemed surprised.
240
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
No.
241
00:14:32,200 --> 00:14:34,520
I'm thinking of what you'll want in exchange.
242
00:14:34,960 --> 00:14:38,550
And it can't be small for a king to marry
his son to a Marquis' daughter.
243
00:14:38,550 --> 00:14:41,120
I see you don't go around the bushes.
244
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
Let me guess
245
00:14:42,880 --> 00:14:46,440
you want me to make sure
Castile never allies with France.
246
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
That would surround Aragon with enemies.
247
00:14:49,400 --> 00:14:51,350
Could you get that from your king?
248
00:14:52,400 --> 00:14:54,660
I get what I want from Enrique.
249
00:14:55,280 --> 00:14:58,000
What about military support?
250
00:14:58,000 --> 00:15:01,360
- If Aragon's king pays for the wedding.
- You can count on it.
251
00:15:01,960 --> 00:15:04,920
Then lets toast to Fernando and my daughter.
252
00:15:10,720 --> 00:15:14,240
- You'll want to meet the bride.
- Of course.
253
00:15:14,240 --> 00:15:17,000
But as discreetly as possible.
254
00:15:17,000 --> 00:15:20,480
I'd like for the wedding negotiations
to be kept secret.
255
00:15:20,480 --> 00:15:23,080
No one can keep a secret like me.
256
00:15:23,080 --> 00:15:28,040
I've heard it wasn't easy to get the pope
to agree to Enrique and Juana's marriage.
257
00:15:28,040 --> 00:15:31,200
Why are you so interested
in that matter, Chac�n?
258
00:15:31,200 --> 00:15:35,200
Because the Vatican's aisles are crooked,
and you know what goes on in them.
259
00:15:35,200 --> 00:15:37,720
You flatter me with your words.
260
00:15:38,480 --> 00:15:40,280
Tell me about that bull.
261
00:15:41,000 --> 00:15:43,350
Give me a reason to do it.
262
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
How much would it cost to know?
263
00:15:46,360 --> 00:15:48,880
Paying me more than Pacheco.
264
00:15:48,880 --> 00:15:51,320
I've had it with his manners.
265
00:15:51,320 --> 00:15:54,680
The future belongs to Isabel,
and I swear she won't forget about you.
266
00:15:54,680 --> 00:15:57,000
The future is always uncertain.
267
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
- Make me an offer.
- You'll have it by tonight.
268
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
I want it signed by Isabel herself.
269
00:16:02,000 --> 00:16:03,760
You'll get what you want!
270
00:16:05,240 --> 00:16:08,080
Our hands and feet are tied
if we don't get a good chance.
271
00:16:08,080 --> 00:16:10,250
All these years of effort
would have been pointless.
272
00:16:10,750 --> 00:16:12,800
Tell me about that bull.
273
00:16:15,440 --> 00:16:17,900
The pope never signed it.
274
00:16:19,120 --> 00:16:20,800
But then?
275
00:16:20,800 --> 00:16:22,920
Enrique's marriage is illegal.
276
00:16:22,920 --> 00:16:26,320
It wouldn't matter if the girl is his daughter
or not, she couldn't inherit his crown.
277
00:16:26,720 --> 00:16:29,000
If it was found out.
278
00:16:29,880 --> 00:16:33,000
There have been three popes
since he got married
279
00:16:33,000 --> 00:16:34,840
how can it still be secret?
280
00:16:35,640 --> 00:16:39,280
Why do you think Enrique is the Christian
king who pays Rome the most?
281
00:16:39,280 --> 00:16:42,160
It's not because of his faith, I assure you.
282
00:16:42,160 --> 00:16:44,920
Castile gives Rome generous amounts
283
00:16:44,920 --> 00:16:47,280
to the war against the unfaithful.
284
00:16:47,280 --> 00:16:51,880
Have you heard lately of any
battles against the Moorish?
285
00:16:51,880 --> 00:16:54,350
Enrique pays for silence
286
00:16:54,350 --> 00:16:58,960
and Rome builds palaces with Castile's gold.
287
00:17:05,600 --> 00:17:09,880
- Are you sure we're not lost?
- We have to go around.
288
00:17:09,880 --> 00:17:12,120
If the guard sees us, we're ruined.
289
00:17:13,240 --> 00:17:15,760
And we aren't exactly going to the palace.
290
00:17:15,760 --> 00:17:17,440
Where are we going then?
291
00:17:17,440 --> 00:17:20,880
To a clearing where the lady
usually walks at this time of day.
292
00:17:23,680 --> 00:17:25,560
We're here.
293
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
See with your own eyes what I told you about.
294
00:17:49,720 --> 00:17:52,160
I'd like to speak about the bull in front of him.
295
00:17:52,160 --> 00:17:54,840
Let's wait for C�rdenas' news from Buitrago.
296
00:17:54,840 --> 00:17:56,760
The more we have, the better.
297
00:17:57,400 --> 00:17:59,550
- So it will be.
- And two important things.
298
00:17:59,550 --> 00:18:02,960
First, don't say what we know in public.
It would be disrespectful to him.
299
00:18:02,960 --> 00:18:05,600
He's the king. If you humiliate him,
he'll get back at you some day.
300
00:18:05,600 --> 00:18:07,030
And the second thing?
301
00:18:07,030 --> 00:18:10,440
Never corner him. When the weakest
enemy has no way out
302
00:18:10,440 --> 00:18:12,180
he can kill you out of desperation.
303
00:18:16,880 --> 00:18:19,440
Sit down. Sit, I beg you.
304
00:18:20,080 --> 00:18:22,320
You're up early.
305
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
Let's begin. Who'll speak first?
306
00:18:36,560 --> 00:18:40,440
With your permission, Your Majesty,
you know we're here for Isabel's wish
307
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
to be the crown's heiress.
308
00:18:42,320 --> 00:18:46,400
That's the condition to prevent war.
309
00:18:46,400 --> 00:18:47,920
Do you accept this?
310
00:18:50,400 --> 00:18:53,160
- We do.
- Since you agree that Isabel can
311
00:18:53,160 --> 00:18:56,280
succeed you if you marry her
with a foreign king or prince
312
00:18:56,280 --> 00:18:58,080
that would take her far from Castile.
313
00:18:58,080 --> 00:19:02,300
That's not our concern. Every wife
must be loyal to her husband.
314
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
As a wife, I'll obey my husband.
315
00:19:07,680 --> 00:19:10,200
As a mother, I'll look over my children.
316
00:19:11,040 --> 00:19:14,840
But as queen, I won't obey anyone.
317
00:19:18,360 --> 00:19:20,240
With your permission, Your Majesty.
318
00:19:34,680 --> 00:19:38,040
- Is it time?
- By God, it is.
319
00:19:38,040 --> 00:19:39,480
Can we continue?
320
00:19:41,080 --> 00:19:43,380
Yes, we will
321
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
but the king and I alone.
322
00:19:47,560 --> 00:19:49,400
Why?
323
00:19:49,560 --> 00:19:52,480
It's in your best interest, Your Majesty.
324
00:20:14,680 --> 00:20:17,520
You know. What?
325
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
What do you know, Isabel? What, what?
What do you know? What?
326
00:20:19,920 --> 00:20:22,800
That your wife is expecting another man's child.
327
00:20:33,560 --> 00:20:36,760
It will be difficult to keep stating
you're Juanita's father.
328
00:20:37,360 --> 00:20:40,740
It took your wife seven years
to get pregnant with you.
329
00:20:42,040 --> 00:20:45,120
And look at how quickly
she did with someone else.
330
00:20:49,000 --> 00:20:51,880
You also doubt I'm her father.
331
00:20:51,880 --> 00:20:57,840
Only you, your wife, and God know that,
and I won't get in such private matters.
332
00:20:57,840 --> 00:21:00,880
For not wanting to get into it,
you sure can talk about it.
333
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
I beg you, I beg you to stop
disrespecting my honor.
334
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
I don't disrespect your honor.
335
00:21:06,600 --> 00:21:08,350
I want to save it.
336
00:21:09,200 --> 00:21:12,280
You're the king and deserve my respect.
337
00:21:16,920 --> 00:21:19,720
Since you respect me, tell me
338
00:21:20,720 --> 00:21:23,720
how will you keep my honor safe?
339
00:21:24,880 --> 00:21:28,040
Because in the document we'll sign,
nothing will be said of your paternity.
340
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
What about the one that will say that
the Holy Ghost got my wife pregnant!
341
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
No.
342
00:21:34,240 --> 00:21:36,920
Your marriage with Juana de Avis is null.
343
00:21:37,640 --> 00:21:41,240
Because you didn't have a bull
allowing it because you're cousins.
344
00:21:58,360 --> 00:22:01,280
Legally, your marriage doesn't exist.
345
00:22:02,000 --> 00:22:05,040
Legally, Juanita can't be your heiress.
346
00:22:08,320 --> 00:22:12,040
Your honor and manliness
will be safe from rumors.
347
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
I decided not to continue this war
348
00:22:17,520 --> 00:22:21,880
because as you, I don't like
to use death to be queen.
349
00:22:22,600 --> 00:22:26,760
I believed your loving words
when our brother Alfonso died.
350
00:22:28,440 --> 00:22:30,480
They were true.
351
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
I know, I know.
352
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
As much as mine
353
00:22:35,600 --> 00:22:38,480
when I wished you a long life as king.
354
00:22:39,200 --> 00:22:41,320
I'll support you in everything
355
00:22:42,560 --> 00:22:44,960
but now it's your turn to support me.
356
00:22:51,400 --> 00:22:52,640
What do you want?
357
00:22:54,160 --> 00:22:56,920
Nothing you don't know about
and wouldn't be fair.
358
00:22:57,400 --> 00:23:01,760
The agreements we'll sign
will say I'm Asturias' princess
359
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
and as such your direct heiress.
360
00:23:04,960 --> 00:23:07,320
It will state that if we start war between us
361
00:23:07,320 --> 00:23:09,800
I'll lose that right.
362
00:23:09,800 --> 00:23:13,000
And it will be countersigned by Castile's courts
363
00:23:13,000 --> 00:23:16,600
which will be summoned as soon as possible.
364
00:23:16,600 --> 00:23:21,040
It will also say that Queen Juana
will leave Castile and return to Portugal.
365
00:23:21,040 --> 00:23:26,360
All the sorrows she's caused you
and I, deserve that journey.
366
00:23:28,000 --> 00:23:30,660
It will say you'll suggest
who will be my husband
367
00:23:31,160 --> 00:23:35,300
but that I'll marry who I want
from the ones you suggest.
368
00:23:37,040 --> 00:23:39,320
Because I'll never leave Castile
369
00:23:39,320 --> 00:23:40,900
the land I was born in
370
00:23:40,900 --> 00:23:42,880
and where I'll die
371
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
the land that I love.
372
00:24:10,800 --> 00:24:14,040
The agreements have been signed.
373
00:24:14,040 --> 00:24:15,440
Long live the king!
374
00:24:15,440 --> 00:24:17,760
- Long live!
- Long live Castile!
375
00:24:17,760 --> 00:24:20,700
- Long live!
- Long live Asturias' princess!
376
00:24:20,700 --> 00:24:21,720
Long live!
377
00:24:30,640 --> 00:24:34,320
- Bad news?
- The worst.
378
00:24:34,320 --> 00:24:37,200
Isabel is on her way to Oca�a,
the court's new seat.
379
00:24:37,200 --> 00:24:39,560
Recognized by the king as his heiress.
380
00:24:39,560 --> 00:24:42,240
Enrique has given in.
381
00:24:43,040 --> 00:24:45,640
- As always.
- Yes.
382
00:24:46,240 --> 00:24:49,040
But he didn't choose his enemy wisely this time.
383
00:24:49,040 --> 00:24:52,000
He won't have my army or loyalty.
384
00:24:52,520 --> 00:24:55,240
Let's see how long he can manage.
385
00:25:03,960 --> 00:25:05,920
You have a nice palace, C�rdenas.
386
00:25:05,920 --> 00:25:08,040
It's your house now, Highness.
387
00:25:08,040 --> 00:25:10,240
No, this is just a golden cage.
388
00:25:10,240 --> 00:25:13,640
Enrique will still be making
the decisions in Segovia or Madrid.
389
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
- Don't be pessimistic, Carrillo.
- I am.
390
00:25:16,040 --> 00:25:18,760
Sooner or later Enrique
and Pacheco will betray you.
391
00:25:18,760 --> 00:25:21,360
Remember these words when it happens
392
00:25:21,360 --> 00:25:23,960
because I won't be here
to tell you 'I told you so.'
393
00:25:23,960 --> 00:25:26,080
- You're leaving us?
- That's right.
394
00:25:26,080 --> 00:25:28,680
Why are you leaving now?
The courts will soon ratify me
395
00:25:28,680 --> 00:25:31,560
as Asturias' princess and heiress to the crown.
396
00:25:31,560 --> 00:25:35,400
They've given us people
to collect taxes in cities and towns.
397
00:25:35,400 --> 00:25:37,800
Keep on with your dreams, ma'am
398
00:25:37,800 --> 00:25:40,200
and if something threatens you, let me know.
399
00:25:40,200 --> 00:25:43,240
I'll be at my palace in Yepes,
just 14 miles from here.
400
00:25:43,240 --> 00:25:44,760
So we can still count on you?
401
00:25:44,760 --> 00:25:48,440
I won't let anything happen to Isabel,
as it did to her brother, Alfonso.
402
00:25:48,440 --> 00:25:51,160
Isabel is Castile's last hope.
403
00:25:51,760 --> 00:25:53,240
But let me warn you
404
00:25:53,240 --> 00:25:55,920
if I come back it will be
because of a serious matter
405
00:25:55,920 --> 00:25:58,560
and if that happens,
the game rules will change.
406
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
We'll do what I decide.
407
00:26:01,080 --> 00:26:02,520
Wait
408
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
you'll leave without even hugging me?
409
00:26:18,800 --> 00:26:20,720
You haven't eaten a thing.
410
00:26:21,360 --> 00:26:23,600
Why does it matter whether I eat or not!
411
00:26:23,600 --> 00:26:27,040
Can't a king even decide
if he wants to eat or not?
412
00:26:27,960 --> 00:26:29,760
Leave, both of you.
413
00:26:29,760 --> 00:26:32,680
Your Majesty, we must make plans
for the future.
414
00:26:35,640 --> 00:26:38,200
But perhaps it would be
better to discuss it in private.
415
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
What are you saying?
416
00:26:40,840 --> 00:26:43,680
Everybody knows your wife
is Isabel's best friend.
417
00:26:44,280 --> 00:26:47,600
Yes, that's true.
418
00:26:47,600 --> 00:26:50,680
As true as my loyalty to the king.
419
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
I trust Cabrera, Pacheco. Speak freely.
420
00:26:55,640 --> 00:26:58,520
First, we need to earn
Mendoza's trust back.
421
00:26:59,880 --> 00:27:02,400
Let them know we think like them.
422
00:27:02,800 --> 00:27:05,760
- That your daughter's future is first.
- And then?
423
00:27:05,760 --> 00:27:08,680
Get Isabel out of Castile.
She's a threat to you.
424
00:27:10,000 --> 00:27:13,440
And I have a plan to get both things.
425
00:27:14,040 --> 00:27:17,400
A plan which needs tact, time, and discretion.
426
00:27:18,160 --> 00:27:20,920
What I say here can't leave this room.
427
00:27:21,800 --> 00:27:24,240
I swear it for my life.
428
00:27:24,240 --> 00:27:26,360
And I swear for yours, that I hope so.
429
00:27:28,600 --> 00:27:30,560
I'm so happy everything turned out fine.
430
00:27:31,080 --> 00:27:32,440
Me too.
431
00:27:33,480 --> 00:27:37,240
No one could tell. You're gloomier
than Our Lady of Sorrows.
432
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
It's been a tough day.
433
00:27:40,680 --> 00:27:42,280
Come here.
434
00:27:54,000 --> 00:27:56,320
Won't you greet your son?
435
00:27:57,440 --> 00:27:59,520
Or daughter.
436
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
I don't care what it is.
437
00:28:03,480 --> 00:28:05,520
I only dream it will be born fine.
438
00:28:05,520 --> 00:28:08,800
It's wonderful to think Isabel will be its queen.
439
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
I hope it will be that way.
440
00:28:12,320 --> 00:28:15,520
It will. How can you doubt it?
441
00:28:28,880 --> 00:28:33,200
You still don't worry about being
excommunicated for being an alchemist.
442
00:28:33,200 --> 00:28:38,480
By God, Peralta, I'm Toledo's Archbishop.
443
00:28:38,480 --> 00:28:40,040
Taste this.
444
00:28:41,280 --> 00:28:43,400
- What's in it?
- You don't want to know
445
00:28:43,400 --> 00:28:45,120
but trust me.
446
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
It will give you impressive strength.
447
00:28:47,720 --> 00:28:51,320
It will help you on your
non-stop journey to Segovia.
448
00:28:51,320 --> 00:28:53,560
Then the horse will need it more than me.
449
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
I'm sorry for what happened, Carrillo.
450
00:28:56,720 --> 00:29:00,080
It's hard to keep secrets from
a friend of Aragon like you.
451
00:29:00,080 --> 00:29:01,400
You don't need to say anything.
452
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Between men of their word like us
453
00:29:03,760 --> 00:29:06,240
it's better to be silent than to lie. Besides
454
00:29:06,240 --> 00:29:09,200
- I'm retired for the time being.
- You, retired?
455
00:29:09,200 --> 00:29:11,120
I can't believe it. What about Isabel?
456
00:29:11,120 --> 00:29:15,720
Isabel is like clay. She needs
to be molded into a good vase.
457
00:29:15,720 --> 00:29:18,360
Enrique and Pacheco are playing with her.
458
00:29:18,360 --> 00:29:21,440
Isabel doesn't know it, but she'll need me soon.
459
00:29:23,840 --> 00:29:26,280
Can I give you some friendly advice?
460
00:29:27,200 --> 00:29:30,160
I don't know what strange business
you have with my nephew, Pacheco, but
461
00:29:30,160 --> 00:29:33,120
be careful, never trust him.
462
00:29:34,200 --> 00:29:37,240
- Can't you see I'm busy?
- No, no, I was leaving.
463
00:29:38,040 --> 00:29:40,720
So this potion gives strength
464
00:29:40,720 --> 00:29:42,840
I can imagine what you want it for.
465
00:29:42,840 --> 00:29:46,000
- Good luck.
- The same to you, my friend.
466
00:29:48,800 --> 00:29:50,200
What are you waiting for?
467
00:29:57,440 --> 00:29:59,560
I'll be queen?
468
00:29:59,560 --> 00:30:01,760
Future queen of Aragon's crown.
469
00:30:01,760 --> 00:30:04,320
Yes! Yes!
470
00:30:04,320 --> 00:30:07,560
So, I'll give my king the news.
471
00:30:07,560 --> 00:30:10,280
- If there's something you want to know?
- May I?
472
00:30:10,280 --> 00:30:13,040
- Ask, my dear. Don't worry.
- Thank you.
473
00:30:13,040 --> 00:30:16,880
Is Fernando as brave and
handsome a man as they say?
474
00:30:16,880 --> 00:30:20,120
- He is.
- I'd like to go out and tell everyone!
475
00:30:20,120 --> 00:30:22,720
If you want to be queen,
you must be discreet, darling.
476
00:30:22,720 --> 00:30:24,960
I know father, it was just a saying.
477
00:30:24,960 --> 00:30:26,680
You know I always obey you.
478
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
If to be queen I have to remain silent
479
00:30:30,520 --> 00:30:33,080
I'd be a fool if I didn't stay quiet.
480
00:30:33,080 --> 00:30:34,360
Thank you, darling.
481
00:30:37,720 --> 00:30:39,500
Leave us alone. We need to talk.
482
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
Forgive my daughter's familiarity.
483
00:30:51,880 --> 00:30:53,480
She's a lively young woman.
484
00:30:53,480 --> 00:30:58,240
Don't worry, I'd probably react
the same if I was told I would reign.
485
00:30:58,240 --> 00:31:00,200
What steps should we follow now?
486
00:31:00,200 --> 00:31:02,960
I'll leave for Aragon today
to share the good news.
487
00:31:02,960 --> 00:31:05,080
I'll have the wedding agreements written down
488
00:31:05,080 --> 00:31:08,160
and I'll personally bring them in due time.
489
00:31:08,160 --> 00:31:12,480
- When will that be?
- As soon as the war with France lets us.
490
00:31:12,480 --> 00:31:15,200
But you have my word.
This wedding will take place.
491
00:31:15,200 --> 00:31:17,840
It's the king of Aragon's wish.
492
00:31:18,480 --> 00:31:21,720
You'll try to marry Isabel
to Alfonso of Portugal?
493
00:31:23,440 --> 00:31:26,920
- Again?
- That's right, Excellency.
494
00:31:26,920 --> 00:31:29,050
And how will you convince him?
495
00:31:30,200 --> 00:31:32,320
Offering him another wedding
at the same time.
496
00:31:32,320 --> 00:31:35,000
His son's Don Joao with Princess Juana.
497
00:31:35,000 --> 00:31:37,840
That way we'd guarantee my daughter
would be Portugal's queen.
498
00:31:37,840 --> 00:31:39,840
And if Alfonso and Isabel
wouldn't have any children
499
00:31:39,840 --> 00:31:42,600
my first grandchild would become
king of Castile and Portugal.
500
00:31:42,600 --> 00:31:45,240
And Juanita, both kingdoms'
Queen Mother.
501
00:31:45,240 --> 00:31:49,640
Isabel has refused once to marry Alfonso.
How will you get her to agree this time?
502
00:31:49,640 --> 00:31:54,960
We'll delay the courts until we're certain
Alfonso of Portugal will agree.
503
00:31:54,960 --> 00:32:00,200
And in those courts, what will be voted
won't be her confirmation as Asturias' princess
504
00:32:00,600 --> 00:32:02,760
but her wedding with Portugal's king.
505
00:32:02,760 --> 00:32:05,160
And I assure you it will be agreed to.
506
00:32:05,160 --> 00:32:07,440
War has impoverished Castilians.
507
00:32:07,440 --> 00:32:10,280
They'll be happy with a tax reduction,
and once it's granted
508
00:32:10,280 --> 00:32:12,240
they'll accept anything I propose.
509
00:32:12,240 --> 00:32:14,040
If she refuses this time
510
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
Isabel wouldn't be disobeying me
511
00:32:16,680 --> 00:32:20,440
but the people represented
in the courts. She'll be on her own
512
00:32:20,440 --> 00:32:24,040
- with no support.
- Isabel will only have two choices
513
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
to marry Portugal's king or be nothing.
514
00:32:27,280 --> 00:32:28,760
Mmm.
515
00:32:28,760 --> 00:32:30,900
Do we have your support, Mendoza?
516
00:32:31,840 --> 00:32:34,480
Yes, you'll have it.
517
00:32:34,480 --> 00:32:38,950
When I see Isabel and Alfonso
of Portugal go into the same bedroom
518
00:32:39,800 --> 00:32:41,760
which I doubt.
519
00:32:43,120 --> 00:32:45,240
I expected more from you.
520
00:32:45,760 --> 00:32:48,560
And I've expected more from
Your Majesty for a while.
521
00:32:48,560 --> 00:32:51,000
I told you, you were making a
mistake and you didn't listen. Despite
522
00:32:51,000 --> 00:32:53,800
that, I was always loyal,
until you negotiated with Isabel
523
00:32:53,800 --> 00:32:56,080
after making us swear we'd
defend your daughter.
524
00:32:56,080 --> 00:32:59,000
And a Mendoza never swears in vain!
525
00:33:03,920 --> 00:33:06,400
Make your plans true, and I'll support you.
526
00:33:07,480 --> 00:33:11,400
Until then, I only promise not
to show belligerency to the crown
527
00:33:12,000 --> 00:33:14,640
and of course keep defending your daughter
528
00:33:15,280 --> 00:33:18,880
who by the way is expecting you.
529
00:33:19,440 --> 00:33:21,120
Come with me.
530
00:33:23,650 --> 00:33:26,250
What are you doing here?
I forbade you to come.
531
00:33:27,000 --> 00:33:28,920
I need to talk with you.
532
00:33:28,920 --> 00:33:32,400
- No, no. Get her out of my way!
- Enrique.
533
00:33:32,400 --> 00:33:33,920
Enrique, please.
534
00:33:33,920 --> 00:33:35,880
- Get her out of my way!
- Enrique!
535
00:33:35,880 --> 00:33:38,520
Please, listen to me. Enrique, please!
536
00:33:38,520 --> 00:33:42,840
Enrique, please. Listen to me! Please!
537
00:34:02,840 --> 00:34:06,000
Ma'am, you have a wonderful figure.
538
00:34:06,000 --> 00:34:08,600
Beatriz! Oh!
539
00:34:08,600 --> 00:34:10,100
What a joy!
540
00:34:11,320 --> 00:34:14,900
- Are you?
- Pregnant and happy.
541
00:34:15,400 --> 00:34:17,640
We have so much to talk about!
542
00:34:17,640 --> 00:34:19,280
You can leave.
543
00:34:22,280 --> 00:34:26,440
Congratulations, I know of all your
successes through my husband.
544
00:34:26,440 --> 00:34:28,680
It hasn't been easy.
545
00:34:28,680 --> 00:34:30,840
Sometimes, understanding
my brother can be very difficult
546
00:34:30,840 --> 00:34:34,200
It's as if he's two different
people in the same body.
547
00:34:34,600 --> 00:34:37,160
They say those are the
consequences of politics.
548
00:34:37,160 --> 00:34:39,240
Be careful, so it won't happen to you.
549
00:34:39,240 --> 00:34:42,960
I'll always be the same.
But let's talk of something else.
550
00:34:42,960 --> 00:34:45,400
From now on, we'll see more
of each other, I swear.
551
00:34:46,000 --> 00:34:48,680
Do you remember our games in Ar�valo?
552
00:34:48,680 --> 00:34:52,320
When I'm sad, I think
about them to cheer me up.
553
00:34:53,560 --> 00:34:57,040
Once the courts have passed,
we could go together to Ar�valo.
554
00:34:57,720 --> 00:35:01,880
I'd like nothing more than to present
my child to your lady mother.
555
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
And I to see her again.
556
00:35:04,160 --> 00:35:06,600
Tell me, how's it going with Chac�n?
557
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
Is he as grumpy as usual?
558
00:35:08,520 --> 00:35:13,440
When needed, yes. But nothing of this
would be possible without him.
559
00:35:13,440 --> 00:35:17,840
And Gonzalo? That handsome guy
who was your brother's page?
560
00:35:20,640 --> 00:35:22,350
Did something happen to him?
561
00:35:23,560 --> 00:35:28,280
He was gravely injured, but thankfully
he survived and is recovering in ��vila.
562
00:35:28,280 --> 00:35:31,630
That's good news.
Why does they make you sad then?
563
00:35:32,240 --> 00:35:34,720
Because you're right in that politics
564
00:35:34,720 --> 00:35:38,480
causes extraordinary reactions in people.
565
00:35:38,480 --> 00:35:43,120
Few people have been as caring as him,
and there are few I care for as I do him.
566
00:35:44,320 --> 00:35:47,240
And I hadn't remembered
about him until you asked.
567
00:35:51,600 --> 00:35:53,640
Esteemed Gonzalo
568
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
forgive how late this letter comes to you.
569
00:35:56,800 --> 00:36:00,920
I could tell you court demands a lot of work
570
00:36:00,920 --> 00:36:03,920
but none is enough to forgive the oversight
571
00:36:03,920 --> 00:36:07,080
of one who has served and helped me so well.
572
00:36:09,800 --> 00:36:12,480
I hope you get better as soon as possible.
573
00:36:12,480 --> 00:36:15,840
When that happens, I want you by my side
574
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
because I miss you.
575
00:36:17,840 --> 00:36:21,680
Because I want, the day my dreams come true
576
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
for you to be at my side.
577
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
Stop with the mystery. Is she beautiful or not?
578
00:36:49,000 --> 00:36:52,600
Well, she doesn't posses a delicate beauty
579
00:36:52,600 --> 00:36:54,520
but she's agreeable.
580
00:36:54,520 --> 00:36:57,040
- Strong.
- Dumb.
581
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
No, he said strong.
Don't misinterpret his words.
582
00:36:59,600 --> 00:37:02,600
- How are her hips? Good.
- Wide.
583
00:37:02,600 --> 00:37:05,160
With your aim and her hips,
she'll bare good children.
584
00:37:05,160 --> 00:37:07,800
And besides being strong and having wide hips
585
00:37:07,800 --> 00:37:09,680
is there anything interesting about her?
586
00:37:09,680 --> 00:37:12,680
I thought she's a willing
and dedicated young woman.
587
00:37:12,680 --> 00:37:15,880
And she's Castile's most powerful
man's daughter. Enough.
588
00:37:15,880 --> 00:37:19,960
Yes, enough. Forgive me. I'm not hungry.
589
00:37:25,160 --> 00:37:27,240
You're priceless as a matchmaker.
590
00:37:27,240 --> 00:37:29,280
I'm sorry.
591
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
I've never seen your son like this.
592
00:37:31,160 --> 00:37:33,480
Neither have I. And I know the reason.
593
00:37:33,480 --> 00:37:36,360
I know of his many mistresses,
and I've never been worried.
594
00:37:36,360 --> 00:37:38,960
They were women of one night, a week mostly.
595
00:37:38,960 --> 00:37:42,760
Not now, he's been with
that Aldonza for a while.
596
00:37:42,760 --> 00:37:45,960
- Do you know her?
- She's a noble Catalonian.
597
00:37:45,960 --> 00:37:48,800
- From Cervera.
- Is she good looking?
598
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
She is.
599
00:37:50,880 --> 00:37:54,680
She must be more than good looking,
or she wouldn't be a threat to our plans.
600
00:37:57,400 --> 00:38:00,640
Calm down. when your father proposes it,
he must have his reasons.
601
00:38:00,640 --> 00:38:03,960
To marry a woman who doesn't
even have kings' blood.
602
00:38:04,520 --> 00:38:10,240
He's afraid of France. I'll have to
take care of keeping the French at bay.
603
00:38:10,960 --> 00:38:14,800
I'd rather know you're married
than dead in battle.
604
00:38:16,040 --> 00:38:19,680
- How can you be so sweet?
- Don't be so sure about it.
605
00:38:21,680 --> 00:38:25,600
- I also have a temper.
- I know, I know.
606
00:38:36,840 --> 00:38:40,080
Oca�a, months later
607
00:38:40,080 --> 00:38:44,080
- Thank you. Get those wounds looked at.
- Thank you.
608
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
Let me guess. Another beaten collector.
609
00:38:53,440 --> 00:38:57,480
True, another who's collected
bumps instead of coins.
610
00:38:57,480 --> 00:39:00,560
Each of the three cities
the king gave you usufruct
611
00:39:00,560 --> 00:39:03,080
- only one pays.
- What's going on?
612
00:39:03,080 --> 00:39:06,960
From what I've heard, some haven't
even got the letter ordering payment.
613
00:39:06,960 --> 00:39:10,160
- But the king sent it months ago!
- And what's worse
614
00:39:10,160 --> 00:39:11,840
others have gotten this.
615
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
This poor man brought it.
616
00:39:18,400 --> 00:39:20,880
Orders from Segovia to not pay our collectors?
617
00:39:22,680 --> 00:39:25,920
He isn't summoning the courts
to ratify me as Asturias' princess.
618
00:39:25,920 --> 00:39:28,800
His wife Juana is still in Castile
and he has us in poverty.
619
00:39:28,800 --> 00:39:32,200
- He's not keeping his word.
- This is Pacheco's doing.
620
00:39:32,200 --> 00:39:34,520
The king signed the Guisando agreements!
621
00:39:34,520 --> 00:39:37,720
And he has to keep his word,
with or without Pacheco.
622
00:39:37,720 --> 00:39:41,440
- Arrange for a meeting with him.
- Yes, Highness.
623
00:39:43,360 --> 00:39:45,000
What are they up to now?
624
00:39:45,440 --> 00:39:48,760
I'm sorry it took you months
to set up this meeting.
625
00:39:48,760 --> 00:39:51,360
My African domains needed my attention.
626
00:39:51,360 --> 00:39:54,840
Thank you for your apologies,
but they're not necessary.
627
00:39:54,840 --> 00:39:58,800
As king, you decide when
and with whom to share your time.
628
00:40:00,160 --> 00:40:02,280
What do you think of our offer?
629
00:40:04,640 --> 00:40:08,280
Interesting, I won't deny it.
630
00:40:09,640 --> 00:40:12,760
But your king has made me
look like a fool once before.
631
00:40:13,280 --> 00:40:15,720
To be looked down on by that girl.
632
00:40:15,720 --> 00:40:18,000
It won't happen again. I swear it.
633
00:40:18,960 --> 00:40:23,520
I admire you. You're tenacious and ambitious.
You never consider anything lost.
634
00:40:23,520 --> 00:40:26,200
And you're daring.
635
00:40:26,200 --> 00:40:29,760
You didn't mind traveling here,
even knowing you'd hear my complaints.
636
00:40:29,760 --> 00:40:32,040
The occasion was worth the risk.
637
00:40:32,880 --> 00:40:34,240
Do you accept?
638
00:40:40,880 --> 00:40:43,000
I need time to think.
639
00:40:44,200 --> 00:40:45,920
Leave for Castile.
640
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
I'll send a messenger with my answer.
641
00:40:50,600 --> 00:40:51,960
You can leave.
642
00:40:53,240 --> 00:40:56,240
- As you wish, Majesty.
- By the way, Pacheco
643
00:40:56,240 --> 00:40:58,280
how's my sister?
644
00:40:58,280 --> 00:41:00,720
I'm worried. The last time
I saw her on that disastrous day
645
00:41:00,720 --> 00:41:02,560
she was extremely thin.
646
00:41:02,560 --> 00:41:06,360
Don't worry, she's gained some weight.
647
00:41:17,480 --> 00:41:19,400
What's wrong with Mom?
648
00:41:20,400 --> 00:41:22,440
Nothing, beautiful.
649
00:41:23,400 --> 00:41:25,840
Don't worry, darling.
650
00:41:25,840 --> 00:41:27,560
Don't worry.
651
00:41:39,360 --> 00:41:40,760
There.
652
00:41:41,520 --> 00:41:43,240
It's all over.
653
00:41:48,520 --> 00:41:50,480
Congratulations.
654
00:41:50,480 --> 00:41:54,480
He's a strong boy, just like his mother.
655
00:41:55,960 --> 00:41:57,520
How is she?
656
00:41:57,520 --> 00:42:00,640
As good as a woman
can be after giving birth.
657
00:42:00,640 --> 00:42:02,480
Don't worry.
658
00:42:13,360 --> 00:42:15,900
- There's another one coming!
- Another one?
659
00:42:41,800 --> 00:42:43,320
I have it on.
660
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
- It suits him well.
- Perfect.
661
00:42:46,840 --> 00:42:49,560
As if he's always been Sicily's king.
662
00:42:49,560 --> 00:42:51,560
If I had to wear this always
663
00:42:51,560 --> 00:42:53,960
- my eyebrows would be at my knees.
- Calm down.
664
00:42:53,960 --> 00:42:56,040
You don't need to wear it every day.
665
00:42:56,040 --> 00:42:58,280
Being king is in your heart and head
666
00:42:58,280 --> 00:43:00,680
not in what you wear on top of it.
667
00:43:00,680 --> 00:43:03,250
I know. You're my example.
668
00:43:06,320 --> 00:43:08,480
Sicily's king.
669
00:43:08,480 --> 00:43:10,760
- Can I hug you?
- I command you!
670
00:43:10,760 --> 00:43:12,720
You can still order me while I'm not king.
671
00:43:12,920 --> 00:43:15,960
We'll talk face-to-face later.
672
00:43:15,960 --> 00:43:17,500
Thank you, father.
673
00:43:18,080 --> 00:43:20,800
What for? You deserve it.
674
00:43:20,800 --> 00:43:25,520
You're my son, my best captain,
even my guide when needed.
675
00:43:26,440 --> 00:43:28,800
Go enjoy the days you've got left as prince
676
00:43:28,800 --> 00:43:32,120
with that friend of yours.
677
00:43:40,040 --> 00:43:42,320
You're an old fox, Majesty.
678
00:43:44,120 --> 00:43:47,760
Older than a fox and as blind as a bat.
679
00:43:47,760 --> 00:43:49,720
But I'm no fool.
680
00:43:49,720 --> 00:43:53,120
I had to give something to my son
in exchange for a forced wedding.
681
00:43:53,120 --> 00:43:55,160
And you encourage him
to have a good time with Aldonza.
682
00:43:55,160 --> 00:43:57,920
- Weren't you worried?
- I know my son.
683
00:43:57,920 --> 00:44:00,720
If you forbid him something,
he'll work harder to get it.
684
00:44:00,720 --> 00:44:03,640
Have you sent Pacheco
a message with the news?
685
00:44:03,640 --> 00:44:05,080
Yes, Majesty.
686
00:44:11,320 --> 00:44:13,200
You must ask for permission
before entering, my daughter.
687
00:44:13,200 --> 00:44:15,560
I'm sorry, I couldn't help it, Father.
688
00:44:15,560 --> 00:44:17,820
I'm nervous to know about my wedding.
689
00:44:17,820 --> 00:44:19,340
What have I told you?
690
00:44:20,640 --> 00:44:23,600
In times of bad news, show your best smile.
691
00:44:23,600 --> 00:44:26,680
And in good times, conceal your joy.
692
00:44:27,360 --> 00:44:29,840
You need to learn to control your emotions.
693
00:44:30,160 --> 00:44:32,600
When you show yours,
you're weak in front of your enemy.
694
00:44:34,320 --> 00:44:38,240
Is it a time of good or bad news?
695
00:44:40,480 --> 00:44:41,720
Take a seat.
696
00:44:49,640 --> 00:44:51,720
This message just arrived from Aragon.
697
00:44:54,160 --> 00:44:56,080
You're not marrying a prince anymore.
698
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
No?
699
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
What is it?
700
00:45:05,280 --> 00:45:08,360
- What's with that face?
- Forgive me.
701
00:45:09,040 --> 00:45:11,400
But I was so excited.
702
00:45:12,920 --> 00:45:16,400
You're not marrying a prince
because you're marrying a king.
703
00:45:18,360 --> 00:45:20,760
Fernando will be named king of Sicily.
704
00:45:26,640 --> 00:45:30,320
Forgive me for not controlling myself,
but, it's just that I'm so happy!
705
00:45:30,920 --> 00:45:32,680
I'm very happy too, dear.
706
00:45:33,720 --> 00:45:36,840
Cry, laugh, do as you please
because you'll be queen.
707
00:45:38,040 --> 00:45:41,640
And a queen can allow herself everything.
708
00:45:43,560 --> 00:45:45,920
Hasn't Portugal's answer arrived today, either?
709
00:45:46,920 --> 00:45:49,560
It will arrive, and it will be good.
710
00:45:49,560 --> 00:45:52,800
He's making us wait to show us his pride.
711
00:45:52,800 --> 00:45:55,440
I hope so. Isabel is getting impatient.
712
00:45:55,440 --> 00:45:58,900
And that worries you?
She should be the one worrying.
713
00:45:59,800 --> 00:46:03,040
What's got you so optimistic today?
I've never seen you with that smile.
714
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
Because I know our plans
will all be accomplished.
715
00:46:06,000 --> 00:46:09,560
Excuse me, Majesty, news from Portugal.
716
00:46:09,560 --> 00:46:12,840
Give them to me. Leave us, go.
717
00:46:25,840 --> 00:46:28,280
King Alfonso has accepted our offer.
718
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
He won't come, but he'll
send a committee with full authority
719
00:46:30,120 --> 00:46:33,240
They'll be here in a month.
Make sure they need nothing, Cabrera.
720
00:46:33,240 --> 00:46:35,600
They'll need for nothing, Majesty.
721
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
Perfect, I told you.
722
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
It's time to call the courts.
723
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
I don't get it.
724
00:46:42,640 --> 00:46:44,840
He hasn't kept his word in months.
725
00:46:44,840 --> 00:46:47,480
He doesn't even answer our
request to meet with him.
726
00:46:47,480 --> 00:46:50,880
And now he calls the courts immediately.
727
00:46:51,360 --> 00:46:54,000
My brother the king is fickle and forgetful.
728
00:46:54,000 --> 00:46:57,720
If it was only Enrique, it would be normal,
but having Pacheco with him
729
00:46:57,720 --> 00:46:59,440
I always suspect the worst.
730
00:46:59,440 --> 00:47:01,000
Let's not be pessimistic.
731
00:47:01,000 --> 00:47:03,600
Step by step, we're
on the road to what we wanted.
732
00:47:03,600 --> 00:47:06,400
And when the courts
proclaim me princess heiress
733
00:47:06,400 --> 00:47:08,500
all of this will be but a bad memory.
734
00:47:18,600 --> 00:47:20,560
What are you doing?
735
00:47:20,560 --> 00:47:24,720
I'm leaving for Oca�a, where
I'm supposed to be, with Isabel.
736
00:47:24,720 --> 00:47:26,640
She named me captain of her guard.
737
00:47:27,120 --> 00:47:28,960
Let me go with you.
738
00:47:28,960 --> 00:47:32,040
I want to be your guard.
I'm but one, but it's more than none.
739
00:47:32,040 --> 00:47:34,680
Besides, something tells me
a great adventure is waiting for us.
740
00:47:34,680 --> 00:47:36,800
You read too many chivalry books.
741
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
Maybe we'll even inspire one.
742
00:47:41,720 --> 00:47:45,040
I'd waste more time talking you
out of it than walking to Oca�a
743
00:47:45,040 --> 00:47:47,000
- right?
- Don't even doubt it.
744
00:47:48,240 --> 00:47:49,880
Very well.
745
00:47:49,880 --> 00:47:54,240
Tomorrow there are Castilian Courts.
Isabel will be confirmed as Asturias' princess.
746
00:47:55,360 --> 00:47:57,560
I want to see her joy with my own eyes.
747
00:47:58,800 --> 00:48:01,760
Oca�a's Courts
748
00:48:06,120 --> 00:48:08,800
They've talked about sheep,
the price of bread
749
00:48:08,800 --> 00:48:11,920
punishment to road thieves,
but nothing about us.
750
00:48:11,920 --> 00:48:13,720
Let's wait.
751
00:48:16,160 --> 00:48:18,080
Is something wrong?
752
00:48:18,080 --> 00:48:21,880
They're up to something. I know it,
and I should have seen it sooner.
753
00:48:22,720 --> 00:48:24,680
I take the word
754
00:48:24,680 --> 00:48:31,480
to announce by the grace of Our Majesty,
the king, taxes will be reduced by a third.
755
00:48:34,760 --> 00:48:36,560
He wants to have everyone happy.
756
00:48:36,560 --> 00:48:39,360
Yes, soon, they'll be asking
for something, you'll see.
757
00:48:42,640 --> 00:48:44,600
Thank you, Castilians.
758
00:48:45,520 --> 00:48:48,480
Don't take it as a gift but as recognition.
759
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
I do it to give you something back
for the war's losses.
760
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
A war that came to an end thanks to
my sister Isabel's dialogue and respect.
761
00:48:59,320 --> 00:49:01,180
It seems it's our time.
762
00:49:01,180 --> 00:49:05,520
Speaking of her, a key piece in our
future is the last topic of this session.
763
00:49:09,520 --> 00:49:12,040
I'm glad to inform everyone here
764
00:49:12,200 --> 00:49:14,040
the proposition of marrying Do�a Isabel
765
00:49:14,040 --> 00:49:16,640
with his Majesty Don Alfonso, Portugal's king.
766
00:49:17,040 --> 00:49:21,520
We ask of your approval for this
engagement through a hand count.
767
00:49:27,960 --> 00:49:30,160
They've tricked us!
768
00:49:30,160 --> 00:49:32,320
They've deceived us all this time!
769
00:49:34,720 --> 00:49:36,440
Carrillo was right.
770
00:49:36,440 --> 00:49:39,040
How could we have been fooled?
I want to see the king right now!
771
00:49:39,040 --> 00:49:42,800
It won't be possible. He left
as soon as the Courts ended.
772
00:49:42,800 --> 00:49:44,880
- What do we do now?
- It's complicated.
773
00:49:44,880 --> 00:49:47,000
What's been approved
in courts has to be obeyed.
774
00:49:47,000 --> 00:49:48,560
I'll do it, don't doubt it.
775
00:49:48,560 --> 00:49:51,320
I've already said no to the Portuguese
and this time will make two.
776
00:49:51,320 --> 00:49:54,200
It won't be that easy.
They've been very clever.
777
00:49:54,200 --> 00:49:57,960
- Explain yourself.
- The first time you refused to marry him
778
00:49:57,960 --> 00:50:00,120
you disobeyed the king's order.
779
00:50:00,120 --> 00:50:04,400
- And now?
- You'd disobeyed the people of the courts
780
00:50:04,400 --> 00:50:07,200
and the people is your strength. If you refuse
781
00:50:07,200 --> 00:50:11,080
your image would be that of a willful
woman who puts her interest before all.
782
00:50:11,080 --> 00:50:14,480
And all we've fought for and suffered
until now will be for nothing?
783
00:50:14,880 --> 00:50:18,160
It seems like a bad dream
where this happens again and again.
784
00:50:18,160 --> 00:50:20,600
No! I won't get married.
785
00:50:20,600 --> 00:50:23,040
And I'll explain to the people
what happened. C�rdenas.
786
00:50:23,040 --> 00:50:26,240
- Highness.
- Write to the king saying I won't accept
787
00:50:26,240 --> 00:50:28,560
according to Guisando's agreements,
which state that
788
00:50:28,560 --> 00:50:31,040
I must accept the candidate
the king has proposed.
789
00:50:31,040 --> 00:50:32,960
- I'll do as you say, Highness.
- Do it now!
790
00:50:35,080 --> 00:50:37,450
Highness, you have a visitor.
791
00:50:37,450 --> 00:50:38,920
Who wants to see me now?
792
00:50:40,920 --> 00:50:43,600
- Highness.
- Gonzalo!
793
00:50:52,080 --> 00:50:53,920
When will we see the bride, Do�a Isabel?
794
00:50:53,920 --> 00:50:56,160
Soon, soon. Don't worry.
795
00:50:56,160 --> 00:50:58,600
I expected to see her in this reception.
796
00:50:59,160 --> 00:51:00,920
- Is there a problem?
- No.
797
00:51:00,920 --> 00:51:02,640
No, it's all been discussed and Princess
798
00:51:02,640 --> 00:51:05,360
Isabel is willing to fulfill
our agreement with Portugal.
799
00:51:05,360 --> 00:51:07,400
I'm glad to hear that.
800
00:51:07,400 --> 00:51:11,600
Especially after the last time
with his Majesty, the king Portugal.
801
00:51:12,360 --> 00:51:15,480
The palace's steward
will show you to your rooms.
802
00:51:15,480 --> 00:51:17,880
You probably need to rest for a while.
803
00:51:17,880 --> 00:51:20,550
Tonight we'll lavish you as you deserve.
804
00:51:21,550 --> 00:51:23,250
Thank you, Majesty.
805
00:51:23,250 --> 00:51:25,400
But before we leave, I'll tell you
806
00:51:25,400 --> 00:51:28,280
you have seven days to arrange this wedding.
807
00:51:28,280 --> 00:51:31,240
After that time, I have
orders to return to Portugal.
808
00:51:32,360 --> 00:51:35,880
I don't think we'll need
to wait that long, Excellency.
809
00:51:37,360 --> 00:51:40,440
I hope so, and so does my king.
810
00:51:40,440 --> 00:51:46,840
He ordered me to give you this letter,
so you'll understand his urgency.
811
00:51:52,400 --> 00:51:55,440
I'll leave you, so you can read it calmly.
812
00:51:56,520 --> 00:51:59,720
Remember, seven days.
813
00:52:01,400 --> 00:52:02,680
When you please.
814
00:52:10,080 --> 00:52:12,480
The king of Portugal says
that if we insult his honor again
815
00:52:12,480 --> 00:52:15,250
the next time he returns to Castile
it will be with his army.
816
00:52:20,840 --> 00:52:24,520
Mendoza was right. Isabel wouldn't be so easy.
817
00:52:24,520 --> 00:52:26,720
Damn Guisando agreements.
Why did I sign them!
818
00:52:26,720 --> 00:52:29,000
A king commands, he doesn't yield!
819
00:52:29,680 --> 00:52:33,240
And I've given in to too many things lately.
820
00:52:33,240 --> 00:52:36,320
She'll accept the wedding,
I'm sure. But before that
821
00:52:36,320 --> 00:52:38,400
I need a favor from you.
822
00:52:39,920 --> 00:52:42,320
Summon Chac�n and C�rdenas.
823
00:52:43,040 --> 00:52:46,480
Offer to meet with them
as a reply to your sister's letter.
824
00:52:46,480 --> 00:52:48,440
Say you'd rather talk to them
than with Isabel.
825
00:52:48,440 --> 00:52:51,600
- There's no time to negotiate, Pacheco.
- There won't be any.
826
00:52:51,600 --> 00:52:54,480
When they arrive at Segovia,
order their arrest.
827
00:52:56,080 --> 00:52:57,960
Carrillo abandoned them a while ago
828
00:52:57,960 --> 00:52:59,860
and I need to be alone with Isabel.
829
00:53:07,200 --> 00:53:10,520
Be aware that I'll use force if necessary.
830
00:53:13,120 --> 00:53:14,920
Do what you have to do.
831
00:53:24,840 --> 00:53:29,080
I'll go with you. I can tell them
myself I won't get married.
832
00:53:29,080 --> 00:53:31,760
Isabel, I beg you. The king
asks C�rdenas and me
833
00:53:31,760 --> 00:53:35,440
and you know I'll support you,
but if he wants to help, we can't refuse.
834
00:53:35,440 --> 00:53:37,650
- There's nothing to lose.
- Yes, there is.
835
00:53:38,150 --> 00:53:42,160
We can't allow the Guisando
agreements to be forgotten.
836
00:53:42,160 --> 00:53:44,400
Remind him all that he signed.
837
00:53:44,400 --> 00:53:47,200
- I will, don't worry.
- And if he's doing it for his daughter
838
00:53:47,200 --> 00:53:49,960
tell him she'll never be Castile's queen.
839
00:53:49,960 --> 00:53:53,560
I'll beg the pope, if necessary,
to show there was no bull.
840
00:53:53,560 --> 00:53:57,480
- It's justice.
- Rome moves on other things.
841
00:53:57,480 --> 00:53:58,960
Yes.
842
00:53:58,960 --> 00:54:03,120
It seems they sometimes forget Jesus
kicked the merchants from the temple.
843
00:54:06,280 --> 00:54:07,960
What do we do, Isabel?
844
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Go in my name.
845
00:54:12,280 --> 00:54:14,400
And don't give in to anything.
846
00:54:19,680 --> 00:54:21,160
Hunting?
847
00:54:21,160 --> 00:54:22,840
The king is hunting?
848
00:54:22,840 --> 00:54:27,200
- We should return to Oca�a, right now.
- I'm sorry.
849
00:54:27,200 --> 00:54:30,200
But that's not possible. Take them away.
850
00:54:32,280 --> 00:54:36,120
- What's going on here?
- Don't make it harder on me, Excellency.
851
00:54:36,120 --> 00:54:37,360
Pacheco, right?
852
00:55:01,000 --> 00:55:04,240
Why are two soldiers guarding
Chac�n and C�rdenas?
853
00:55:07,640 --> 00:55:10,040
I need to tell you a secret.
854
00:55:12,880 --> 00:55:14,320
Maybe
855
00:55:14,320 --> 00:55:16,800
our son won't see Isabel rule.
856
00:55:18,800 --> 00:55:20,560
Move, prisoners!
857
00:55:20,560 --> 00:55:22,720
Come on, move!
858
00:55:22,720 --> 00:55:24,280
Move!
859
00:55:31,720 --> 00:55:33,960
Excellency, the palace is under siege.
860
00:55:33,960 --> 00:55:36,440
- Let's go.
- Follow me!
861
00:55:38,640 --> 00:55:40,760
Get up! Come on!
862
00:55:40,760 --> 00:55:43,640
Apprehend every armed man.
863
00:55:47,360 --> 00:55:48,800
Marquis.
864
00:55:50,200 --> 00:55:51,840
What are you doing here?
865
00:55:51,840 --> 00:55:53,680
A courtesy visit.
866
00:55:53,680 --> 00:55:55,240
I have a message from the king.
867
00:55:55,760 --> 00:55:57,560
I'm glad to see you healthy.
868
00:55:58,560 --> 00:56:01,720
It's an honor when Villena's Marquis
worries for a simple soldier.
869
00:56:04,080 --> 00:56:06,680
- Now if you'll excuse me.
- Of course.
870
00:56:11,440 --> 00:56:12,920
Apprehend him.
871
00:56:38,880 --> 00:56:40,600
Surrender.
872
00:56:42,520 --> 00:56:45,200
- Don't even think about it.
- Help!
873
00:56:46,760 --> 00:56:49,400
Your sword, quickly.
We need to get out of here.
874
00:56:50,760 --> 00:56:53,240
- Sign your wedding's consent.
- Don't dream about it.
875
00:56:53,240 --> 00:56:55,160
I won't leave without your signature.
876
00:56:55,160 --> 00:56:59,360
If you haven't by tomorrow,
I'll lock you in the tower at Segovia's Alc�zar.
877
00:56:59,360 --> 00:57:01,400
I'll throw you from there if needed.
878
00:57:01,400 --> 00:57:06,240
- You wouldn't go that far.
- No one will know. Your mother is crazy
879
00:57:06,240 --> 00:57:08,000
and her daughter could be too.
880
00:57:08,000 --> 00:57:11,920
And crazy people do strange things
when they're out of their minds.
881
00:57:11,920 --> 00:57:15,360
Tomorrow morning, that's the limit.
882
00:57:33,440 --> 00:57:35,000
Pacheco and his men have taken the palace.
883
00:57:35,720 --> 00:57:39,640
- We have no chance to win.
- The important thing is to save Isabel.
884
00:57:39,640 --> 00:57:42,000
Only Carrillo can help us.
885
00:57:45,360 --> 00:57:47,080
Stop! Guards!
886
00:57:47,080 --> 00:57:49,280
Leave, Isabel needs you.
887
00:57:49,280 --> 00:57:51,600
It's time, run!
888
00:57:51,600 --> 00:57:53,720
Run!
889
00:58:22,040 --> 00:58:23,800
What are you waiting for, bastard?
890
00:58:45,560 --> 00:58:47,600
Isabel was right.
891
00:58:47,600 --> 00:58:49,960
Carrillo is the only one
who thought this could happen.
892
00:58:49,960 --> 00:58:51,960
Don't trouble yourself.
893
00:58:51,960 --> 00:58:54,640
The important thing is to learn
from mistakes and fix them.
894
00:58:54,640 --> 00:58:56,640
We won't be able to fix them
when we get out of here.
895
00:58:56,640 --> 00:58:59,920
I've failed, C�rdenas!
I swore to protect Isabel and Alfonso
896
00:58:59,920 --> 00:59:01,450
and I've lost them both!
897
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Save your energy for better thoughts,
898
00:59:05,440 --> 00:59:10,680
- As Isabel always says, God is on our side.
- I hope.
899
00:59:10,680 --> 00:59:13,360
But I swear that if we get out of this
900
00:59:13,360 --> 00:59:15,320
there will be no mercy for Pacheco.
901
00:59:33,000 --> 00:59:34,960
Eminence!
902
00:59:34,960 --> 00:59:36,400
Let him in.
903
00:59:38,840 --> 00:59:41,840
- What is it?
- Pacheco is at Oca�a with the royal guard.
904
00:59:41,840 --> 00:59:43,600
They have Isabel hostage.
905
00:59:43,760 --> 00:59:46,400
- And Chac�n and C�rdenas?
- At Segovia with the king.
906
00:59:46,400 --> 00:59:49,080
- I knew this would happen.
- We must go help them, Eminence.
907
00:59:49,080 --> 00:59:51,320
Yes and we won't go alone, I swear.
908
01:00:02,800 --> 01:00:04,080
Get your arms ready!
909
01:00:18,960 --> 01:00:21,120
You're going to sign it!
910
01:00:28,280 --> 01:00:30,160
I didn't hear you.
911
01:00:33,440 --> 01:00:36,000
I won't sign it.
912
01:00:36,000 --> 01:00:38,400
You've wanted it.
913
01:00:38,400 --> 01:00:41,560
You'll spend the rest of your days in jail.
914
01:00:43,520 --> 01:00:45,880
And I'll assure you they won't be a lot.
915
01:00:48,200 --> 01:00:50,160
Don't think about it,
or you'll be dead men.
916
01:00:52,840 --> 01:00:54,320
Are you all right?
917
01:00:59,920 --> 01:01:01,680
What are you doing here?
918
01:01:01,680 --> 01:01:03,440
Negotiate but my way.
919
01:01:03,440 --> 01:01:06,440
You're wrong,
Chac�n and Isabel will betray you.
920
01:01:06,440 --> 01:01:08,400
We'll see about that.
921
01:01:08,400 --> 01:01:11,840
Go to Segovia with those two guards.
They're the only two left alive.
922
01:01:11,840 --> 01:01:14,680
And tell Enrique to free Chac�n and C�rdenas.
923
01:01:14,680 --> 01:01:19,120
And if he threatens Isabel again,
I'll lead my army to wherever he might be
924
01:01:19,120 --> 01:01:23,940
and I won't care if he's king, I'll make
him pay for all the harm he's inflicted on her.
925
01:01:33,720 --> 01:01:35,760
I told you it wouldn't be that simple.
926
01:01:38,640 --> 01:01:40,520
Isn't Pacheco coming?
927
01:01:40,920 --> 01:01:44,640
- I'd love to talk to him about what happened.
- No.
928
01:01:44,640 --> 01:01:46,280
He went to see off the Portuguese committee
929
01:01:46,760 --> 01:01:50,760
Well done. Since he couldn't
do what he was supposed to
930
01:01:50,760 --> 01:01:52,680
let him endure the unpleasant time.
931
01:01:53,880 --> 01:01:56,280
Decisions must be taken.
932
01:01:56,280 --> 01:01:58,240
Things can't go on like this.
933
01:01:58,240 --> 01:02:01,320
Or Castile will be the world's
laughing joke. You can't
934
01:02:01,320 --> 01:02:04,300
humiliate a king, much less twice,
as we've done with Alfonso.
935
01:02:04,300 --> 01:02:07,160
You should worry more about
Castile's king than Portugal's.
936
01:02:07,160 --> 01:02:13,200
I've been worried for a long time,
but sometimes I think it's useless.
937
01:02:13,200 --> 01:02:17,680
Especially if you keep putting
your trust in a man like Pacheco.
938
01:02:19,720 --> 01:02:21,600
Will you turn your back on me again?
939
01:02:21,600 --> 01:02:26,400
I will, if one key condition isn't met.
940
01:02:27,560 --> 01:02:30,200
Tell me, what is it?
941
01:02:30,200 --> 01:02:32,480
Defend your daughter's
942
01:02:32,480 --> 01:02:34,600
right as your heiress.
943
01:02:35,840 --> 01:02:38,520
But that would mean starting a war again.
944
01:02:38,520 --> 01:02:40,740
No, not necessarily.
945
01:02:41,440 --> 01:02:45,500
The king of France is looking
for a wife for his brother, Guyena's Duke.
946
01:02:45,500 --> 01:02:47,370
He's around the same age as Isabel.
947
01:02:47,370 --> 01:02:50,680
Isn't that one of her
conditions for her possible suitors?
948
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
Let's play along with her then.
949
01:02:53,000 --> 01:02:56,740
King Louis would be thrilled
to have a Castilian as a sister-in-law.
950
01:02:57,560 --> 01:03:00,200
It would be the best way
to win the war against Aragon
951
01:03:00,200 --> 01:03:03,600
chocking King Juan from the north and south.
952
01:03:04,320 --> 01:03:07,120
And if Isabel refuses again?
953
01:03:07,120 --> 01:03:09,400
If she refuses again
954
01:03:09,400 --> 01:03:12,560
you should still promise the King of France
955
01:03:12,560 --> 01:03:16,120
that our armies will fight next
to his against Aragon.
956
01:03:16,120 --> 01:03:21,160
In exchange, he'd send us his
to finish off Isabel and her people.
957
01:03:22,680 --> 01:03:26,840
I signed an agreement with her to avoid
a war, and we'll have two. Bad idea.
958
01:03:26,840 --> 01:03:28,560
But necessary.
959
01:03:28,560 --> 01:03:32,080
You've seen what agreements
and talks have gotten you.
960
01:03:33,400 --> 01:03:35,360
Listen to me
961
01:03:35,360 --> 01:03:39,440
and Isabel will soon be an anecdote.
962
01:03:43,160 --> 01:03:44,500
All right.
963
01:03:47,320 --> 01:03:49,280
One more thing, Don Diego.
964
01:03:51,040 --> 01:03:53,160
Has my wife given birth yet?
965
01:03:54,880 --> 01:03:56,880
Yes, sir.
966
01:03:57,360 --> 01:03:59,600
She had twins.
967
01:04:05,520 --> 01:04:09,280
- Can I ask you a favor?
- You don't need to tell me.
968
01:04:09,960 --> 01:04:12,180
As soon as I get to Buitrago
969
01:04:12,680 --> 01:04:14,440
I'll kick her out of my house.
970
01:04:44,000 --> 01:04:45,560
Come in.
971
01:04:47,200 --> 01:04:48,640
Excuse me, Highness.
972
01:04:48,640 --> 01:04:51,680
There's someone who wants to see you.
973
01:04:56,280 --> 01:04:59,320
There you have her,
thanks to your handlings.
974
01:04:59,760 --> 01:05:03,640
- I don't know why I let you in.
- Because I'm the king!
975
01:05:03,640 --> 01:05:06,960
Yes, and I pray each day
for you to stop being king.
976
01:05:06,960 --> 01:05:10,000
Calm down, Carrillo. Leave us alone.
977
01:05:10,000 --> 01:05:11,800
- No, Highness.
- I beg you.
978
01:05:24,160 --> 01:05:25,920
What do you want?
979
01:05:27,160 --> 01:05:30,200
I come to offer a solution to all our problems.
980
01:05:31,200 --> 01:05:32,880
Is it Pacheco's idea?
981
01:05:32,880 --> 01:05:35,280
- Because if it is--
- No, no, it was Mendoza's
982
01:05:35,280 --> 01:05:36,760
and mine.
983
01:05:38,240 --> 01:05:40,280
Speak.
984
01:05:40,280 --> 01:05:43,260
You want a husband your own age.
I have the perfect candidate.
985
01:05:43,760 --> 01:05:46,040
He's only two years older than you.
986
01:05:48,560 --> 01:05:51,220
- Who is it?
- Guyena's Duke.
987
01:05:51,720 --> 01:05:53,320
The king of France's brother.
988
01:05:56,240 --> 01:05:58,120
You want me far from Castile?
989
01:05:59,840 --> 01:06:01,600
No.
990
01:06:02,480 --> 01:06:03,880
You just accept the wedding.
991
01:06:03,880 --> 01:06:06,600
I'll make sure you can keep a house in Castile.
992
01:06:06,600 --> 01:06:08,720
Can I trust you?
993
01:06:08,720 --> 01:06:11,760
Because I'm tired of you
never keeping your word.
994
01:06:11,760 --> 01:06:15,360
You, you'll see who you want to trust.
995
01:06:15,360 --> 01:06:18,520
Your King's word, or the word
of those guiding you.
996
01:06:18,520 --> 01:06:22,760
Do you think Chac�n and Carrillo
work for you out of devotion?
997
01:06:22,760 --> 01:06:25,880
They're waiting for you to get power,
and then they'll want their reward.
998
01:06:25,880 --> 01:06:29,560
Let me rest. I beg you.
999
01:06:29,560 --> 01:06:31,080
All right.
1000
01:06:32,160 --> 01:06:34,240
Rest.
1001
01:06:34,240 --> 01:06:36,120
I'll leave things clear.
1002
01:06:36,120 --> 01:06:38,900
You can believe what I say
or not believe and keep fighting
1003
01:06:38,900 --> 01:06:40,960
but France is a strong kingdom
1004
01:06:40,960 --> 01:06:44,210
that would help me fight and win
the war out of your refusal!
1005
01:06:45,200 --> 01:06:46,920
Get out, Enrique.
1006
01:06:51,920 --> 01:06:54,520
All right, I'll go.
1007
01:06:54,520 --> 01:06:58,080
You'll see how more men
should die for your ambition.
1008
01:07:08,000 --> 01:07:10,920
- Is something wrong?
- Not at the moment.
1009
01:07:13,360 --> 01:07:15,720
Highness, Chac�n and C�rdenas are here.
1010
01:07:17,440 --> 01:07:19,080
I want to see Isabel!
1011
01:07:19,920 --> 01:07:21,840
Not before you listen to me.
1012
01:07:23,360 --> 01:07:24,800
I'm listening.
1013
01:07:25,920 --> 01:07:29,360
When I left for Yepes, I told you
that if I had to come back urgently
1014
01:07:29,360 --> 01:07:31,520
the rules of the game would change.
1015
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
- Do you remember that?
- Yes.
1016
01:07:34,120 --> 01:07:36,160
And you agree it must be that way.
1017
01:07:39,920 --> 01:07:42,080
- Yes.
- All right.
1018
01:07:42,080 --> 01:07:43,720
I'll tell you what you'll do.
1019
01:07:43,720 --> 01:07:46,000
You'll stay here at Oca�a with Isabel.
1020
01:07:46,000 --> 01:07:48,720
I'll leave my best men to protect you.
1021
01:07:49,440 --> 01:07:52,160
And don't negotiate anything
with no one until I come back.
1022
01:07:52,160 --> 01:07:54,320
- What will you do?
- I'm going on a trip.
1023
01:07:54,320 --> 01:07:58,600
- Where to?
- To where our problems can be solved.
1024
01:07:58,600 --> 01:08:00,880
They want to marry Isabel
with Guyena's Duke?
1025
01:08:00,880 --> 01:08:05,080
That's right, and you know
what that means for Aragon's interests.
1026
01:08:06,040 --> 01:08:07,680
How come we didn't know anything?
1027
01:08:08,360 --> 01:08:11,880
- Pacheco hasn't mentioned it.
- I told you not to trust him.
1028
01:08:13,920 --> 01:08:15,760
Tell me, Majesty.
1029
01:08:15,760 --> 01:08:17,800
What agreements did you
have with my nephew?
1030
01:08:21,600 --> 01:08:25,120
I think that our friendship
and the information I bring
1031
01:08:25,120 --> 01:08:27,720
deserves an answer to my question.
1032
01:08:28,320 --> 01:08:31,880
We were negotiating Fernando's
wedding to his daughter.
1033
01:08:32,440 --> 01:08:34,240
With Beatriz?
1034
01:08:35,000 --> 01:08:37,240
Don't fool yourselves.
1035
01:08:37,240 --> 01:08:40,680
There's a better candidate than her
to be Fernando's wife.
1036
01:08:41,320 --> 01:08:44,200
- Who?
- Isabel.
1037
01:08:44,920 --> 01:08:49,000
She has kings' blood, she's Fernando's age
1038
01:08:49,000 --> 01:08:51,960
and she'll end up wearing
Castile's crown on her head.
1039
01:08:51,960 --> 01:08:54,120
You're very sure about it.
1040
01:08:54,120 --> 01:08:56,720
I swear for life, Isabel will be queen.
1041
01:08:58,720 --> 01:09:01,320
- What do you think, Peralta?
- I liked what I saw of her.
1042
01:09:01,320 --> 01:09:04,760
She has character and determination.
1043
01:09:04,760 --> 01:09:07,880
And your son will like her
much more than Beatriz, for sure.
1044
01:09:10,600 --> 01:09:13,280
Think about it, Majesty.
1045
01:09:13,280 --> 01:09:18,320
You help my cause, and I'll help yours.
1046
01:09:18,320 --> 01:09:21,040
Soon Castile and Aragon will share monarchs
1047
01:09:21,040 --> 01:09:22,780
as we've always dreamt of.
1048
01:09:24,000 --> 01:09:27,600
Beatriz Pacheco might be
the present, but
1049
01:09:27,600 --> 01:09:29,660
Isabel is the future.
1050
01:09:37,750 --> 01:09:41,200
A few days ago, troops were
spotted coming into Castile.
1051
01:09:41,200 --> 01:09:44,080
- This can't go on, I'm out of patience!
- I'm a man
1052
01:09:44,080 --> 01:09:47,920
a king! And I'll hold onto
a burning nail to remain as one.
1053
01:09:47,920 --> 01:09:49,640
I can't carry on with more death.
1054
01:09:49,640 --> 01:09:51,760
There have always been and will be wars.
1055
01:09:51,760 --> 01:09:54,840
The war isn't the important thing,
but that the cause be just
1056
01:09:54,840 --> 01:09:56,520
and yours is.
1057
01:09:56,520 --> 01:09:59,440
Carrillo will be to Isabel
what Pacheco is to Enrique.
1058
01:10:00,240 --> 01:10:03,080
- You're Aragon's king.
- I'm the king of a poor kingdom, son.
1059
01:10:03,080 --> 01:10:06,080
- That's why we need this wedding.
- Do you like it, Father?
1060
01:10:06,080 --> 01:10:08,320
Do you accept Fernando as your husband?
1061
01:10:08,320 --> 01:10:10,200
Do you still want to marry
my daughter with Fernando?
1062
01:10:10,200 --> 01:10:13,200
I ask you for Aragon, win that woman.
1063
01:10:13,200 --> 01:10:16,480
Don't worry, Isabel will be my wife.
1064
01:10:16,480 --> 01:10:19,480
Isabel and Fernando are cousins.
We'll need the pope's approval.
1065
01:10:19,480 --> 01:10:21,160
Step by step, Peralta.
1066
01:10:21,160 --> 01:10:23,640
That's Guyena's Duke in person.
1067
01:10:23,640 --> 01:10:27,640
- You're exaggerating.
- Carrillo's right, Fernando is the best choice.
1068
01:10:27,640 --> 01:10:30,680
I hope you enjoy it as much
with Isabel as with me.
1069
01:10:30,680 --> 01:10:32,240
Tell me you bring good news!
1070
01:10:32,240 --> 01:10:35,360
The French representative sets a date
to negotiate the wedding with Isabel.
1071
01:10:35,360 --> 01:10:38,160
- When?
- If there's a risk to take, I'll take it.
1072
01:10:38,160 --> 01:10:40,640
- It must be soon.
- Now's the time then.
1073
01:10:40,640 --> 01:10:43,560
To swear by God in vain and lie
to her best friend, are two things
1074
01:10:43,560 --> 01:10:45,000
Isabel is incapable of doing.
1075
01:10:45,000 --> 01:10:48,040
Do you swear by God to marry Guyena's Duke?
1076
01:10:48,040 --> 01:10:50,320
Show me the right path, God all mighty
1077
01:10:50,320 --> 01:10:52,480
so I'll make the right choice.
1078
01:10:53,680 --> 01:10:56,000
My God, she's only a girl!
1079
01:10:56,000 --> 01:10:59,120
She's a damn girl,
who's doing what she wants with all of us!
1080
01:10:59,120 --> 01:11:01,680
I request an order to arrest her at Madrigal.
1081
01:11:01,680 --> 01:11:03,880
- Granted.
- We're leaving for Madrigal, now!
1082
01:11:05,480 --> 01:11:06,680
Where is she?
1083
01:11:07,400 --> 01:11:10,560
- She's gone!
- Gone? Where?
1084
01:11:11,319 --> 01:11:14,152
Subtitles by DramaFever
86739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.