All language subtitles for Isabel 1x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,480 They separated me from my mother, and now you take Alfonso from me. 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,730 Is this my penance for being queen? 3 00:00:04,730 --> 00:00:06,300 Swear you had nothing to do with it. 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,800 What did the physicians say my brother, Pedro Gir�n died from? 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,820 - Natural causes. - What have they said of Alfonso's death? 6 00:00:11,820 --> 00:00:13,120 Natural causes. 7 00:00:13,120 --> 00:00:15,650 This eases your daughter's path to the throne. 8 00:00:15,651 --> 00:00:16,920 Was it known he was king? 9 00:00:16,920 --> 00:00:19,550 Your Majesty, the rebel band is weakened with Alfonso's death. 10 00:00:19,550 --> 00:00:22,150 If we move now, we could have victory. 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,760 No, we're in mourning for my brother. 12 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 - I want to go to Ar�valo. - The roads are dangerous. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,050 Gonzalo and I will go alone. 14 00:00:28,050 --> 00:00:30,360 The less people the less attention we'll get. 15 00:00:30,360 --> 00:00:33,400 - Where's Alfonso? - Alfonso has died. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 I need someone to help me. 17 00:00:35,120 --> 00:00:37,740 I've thought about your nephew, Gutierre de C�rdenas. 18 00:00:37,740 --> 00:00:39,760 If you really want to serve the queen 19 00:00:39,760 --> 00:00:42,460 leave her retinue when we reach ��vila. 20 00:00:42,460 --> 00:00:44,620 I want the child in your womb 21 00:00:44,620 --> 00:00:45,750 I beg you! 22 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 I let Enrique reign 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,650 and when he dies, after a long life, I'll inherit his crown. 24 00:00:52,650 --> 00:00:55,040 Enrique's followers won't accept you. 25 00:00:55,040 --> 00:00:56,840 They'll want to see his daughter Juana on the throne. 26 00:00:56,840 --> 00:01:02,040 You know her best but, is she really ready for what's coming her way? 27 00:01:02,880 --> 00:01:04,880 Don't even think about doubting that. 28 00:01:04,880 --> 00:01:07,160 Go to Guisando with your wife. 29 00:01:07,160 --> 00:01:09,720 Without her your position is weaker. 30 00:01:09,720 --> 00:01:13,600 - But Isabel-- - She doesn't have our negotiation skills. 31 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 We'll get peace, but not at any price. 32 00:01:15,960 --> 00:01:18,880 None of us will go to Guisando, Beltr�n. 33 00:01:18,880 --> 00:01:20,550 I want to leave the court. 34 00:01:20,550 --> 00:01:23,000 - You're abandoning me? - You leave me no other choice. 35 00:01:23,000 --> 00:01:24,760 Hold on, friend. Hold on. 36 00:01:24,760 --> 00:01:26,680 You can't leave now. It's all over. 37 00:01:26,680 --> 00:01:29,700 I have with me the pope's permission to forgive all sins 38 00:01:29,700 --> 00:01:32,520 and errors to those who've been part of this dispute. 39 00:01:32,520 --> 00:01:35,640 - Gonzalo! - He won't hear you. He's slept for days. 40 00:01:35,640 --> 00:01:38,320 - What's wrong? - He got hurt saving my life. 41 00:01:38,320 --> 00:01:41,800 I wish that when Gonzalo gets better he's named chief of my personal guard. 42 00:01:41,800 --> 00:01:43,000 Isabel. 43 00:01:43,000 --> 00:01:44,240 You? 44 00:01:45,280 --> 00:01:49,440 Send soldiers to find Juana and that bastard! And lock them up at the palace. 45 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 As you wish, Your Majesty. 46 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 We need your protection. 47 00:01:51,920 --> 00:01:54,920 You'll never see a queen beg for help as I do now. 48 00:01:54,920 --> 00:01:57,200 You're almost the only family I've got left. 49 00:01:57,720 --> 00:02:00,000 Let's never argue again, Isabel. 50 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Subtitles by DramaFever 51 00:02:21,340 --> 00:02:25,350 Episode 6 52 00:02:30,720 --> 00:02:33,840 Whoever wants to know what's going on in Castile 53 00:02:33,840 --> 00:02:35,960 read! And whoever can't read 54 00:02:35,960 --> 00:02:38,040 ask the priest. 55 00:02:53,440 --> 00:02:57,240 May all of Castile know, the Mendozas support Princess Juana. 56 00:02:57,240 --> 00:03:00,450 I don't understand, Your Majesty. Why so many letters? 57 00:03:00,450 --> 00:03:01,840 Why so many hugs? 58 00:03:01,840 --> 00:03:03,280 Do you doubt my sincerity? 59 00:03:03,280 --> 00:03:05,680 Forgive me, but we haven't moved forward in days! 60 00:03:05,680 --> 00:03:07,400 Because there are those who don't want to do it. 61 00:03:07,400 --> 00:03:11,040 Because you're as stubborn as a mule. Once you've made up your mind, it's set! 62 00:03:11,040 --> 00:03:14,080 True, I'm not like you, who changes his mind and side as you please. 63 00:03:14,080 --> 00:03:16,680 Let's set aside personal issues. 64 00:03:16,680 --> 00:03:20,320 - Where were we? - That Isabel will marry who she chooses. 65 00:03:20,320 --> 00:03:23,280 Can we know what's required from the chosen one? 66 00:03:23,280 --> 00:03:26,440 Be of similar age, to have healthy children, to be of royal blood 67 00:03:26,440 --> 00:03:29,740 and the marriage will not make Isabel leave Castile. 68 00:03:29,740 --> 00:03:33,040 Good thing it's just that. I also thought you'd specify 69 00:03:33,040 --> 00:03:37,280 hair color, height, and the size of his penis. 70 00:03:39,440 --> 00:03:42,480 Excuse yourself, Pacheco. There's no need to be so rude. 71 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Forgive the forms, Highness 72 00:03:46,240 --> 00:03:47,920 but your wedding is a matter of the State 73 00:03:47,920 --> 00:03:49,440 and the king's responsibility. 74 00:03:49,440 --> 00:03:53,480 Nor the State or the king will sleep with or have children with whom I marry! 75 00:04:00,480 --> 00:04:02,280 Forgive me. 76 00:04:02,280 --> 00:04:05,520 I have matters to attend to. Let's continue this afternoon. 77 00:04:16,320 --> 00:04:18,760 - Do you know where the queen is? - Yes. 78 00:04:21,120 --> 00:04:24,040 Where is she? We must go get her and take her to Segovia. 79 00:04:24,040 --> 00:04:25,720 I don't think we'll be able to. 80 00:04:25,720 --> 00:04:27,760 She's under the Mendozas' protection at Buitrago 81 00:04:27,760 --> 00:04:29,760 her and your daughter. 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,240 The Mendozas swear by their honor 83 00:04:33,240 --> 00:04:36,840 to defend princess Juana's rights, the king's legitimate daughter 84 00:04:36,840 --> 00:04:41,120 and reject Guisando's agreements because if the king doesn't keep his word 85 00:04:41,120 --> 00:04:43,320 Castile has a bad king. 86 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 Take it easy, Highness. 87 00:04:48,800 --> 00:04:51,150 These kinds of negotiations are never easy. 88 00:04:51,150 --> 00:04:53,920 Easy? These negotiations are impossible. 89 00:04:54,760 --> 00:04:58,050 Can't you see Enrique just wants to stall? 90 00:04:58,050 --> 00:05:01,480 He'll gather forces and get a bigger and invincible army. 91 00:05:01,480 --> 00:05:03,760 - He already has it. - We still have time. 92 00:05:03,760 --> 00:05:05,880 We won't start a war again! 93 00:05:06,840 --> 00:05:10,520 It's your decision, but let me tell you these negotiations will be worthless! 94 00:05:10,520 --> 00:05:12,960 Don't be so pessimistic. 95 00:05:12,960 --> 00:05:15,400 I actually have good news for you. 96 00:05:15,400 --> 00:05:18,080 With Rome's approval, a friend of yours 97 00:05:18,080 --> 00:05:21,040 will be sent to help me mediate this conflict. 98 00:05:21,040 --> 00:05:22,660 Pierre de Peralta. 99 00:05:23,840 --> 00:05:25,600 What news do you bring? 100 00:05:27,240 --> 00:05:31,400 Relax, I was just leaving. I'll leave you to your secrets. 101 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 What's wrong? 102 00:05:34,480 --> 00:05:37,560 Castile is filled with these wall posters. 103 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 The Mendozas reject King Enrique. 104 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 They're not only guarding his daughter, but the queen too. 105 00:05:42,560 --> 00:05:46,400 Wasn't it agreed Fonseca would look after the queen at Alaejos? 106 00:05:46,400 --> 00:05:47,960 That's right 107 00:05:47,960 --> 00:05:50,860 and it was difficult to separate her from her daughter. 108 00:05:52,120 --> 00:05:53,900 What's she doing with the Mendozas now? 109 00:05:55,320 --> 00:05:57,350 Who are they protecting her from? 110 00:05:57,350 --> 00:05:58,960 From the king 111 00:05:58,960 --> 00:06:03,280 or they wouldn't reject him publicly or brag about having mother and daughter. 112 00:06:03,280 --> 00:06:06,720 C�rdenas, I'd appreciate it if you'd go to Buitrago and find out what's going on. 113 00:06:06,720 --> 00:06:08,880 I have the horse ready. 114 00:06:09,880 --> 00:06:15,000 Kingdom of Aragon 115 00:06:28,920 --> 00:06:31,240 Good luck in Castile, Peralta. 116 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 We need it. 117 00:06:33,440 --> 00:06:36,240 So many fronts are killing us. 118 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 Don't worry, Your Majesty. 119 00:06:37,760 --> 00:06:40,360 You'll soon hear the good news about the war against the Frenchman. 120 00:06:40,360 --> 00:06:42,600 Fernando has won Rosell�n's battle. 121 00:06:42,600 --> 00:06:46,880 Yes, we'll need time and money to win this war. 122 00:06:46,880 --> 00:06:49,040 We need Castile as our ally 123 00:06:49,040 --> 00:06:52,680 but a settled Castile, not one lost in inside wars. 124 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 We share interests, family ties 125 00:06:54,960 --> 00:06:57,480 - and borders. - You've said it. 126 00:06:57,480 --> 00:07:02,200 So, since you're going, I'd like to give you an assignment. 127 00:07:12,120 --> 00:07:13,500 Fernando! 128 00:07:14,680 --> 00:07:16,500 I didn't expect you before nightfall. 129 00:07:16,500 --> 00:07:18,700 I missed your scolding. 130 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 Come closer, son. 131 00:07:23,200 --> 00:07:27,060 Are you hurt? You're walking differently. Are you limping? 132 00:07:27,060 --> 00:07:29,840 Nothing, I fell from my horse in a skirmish. 133 00:07:29,840 --> 00:07:34,100 Don't lie to me. Your voice seems weak, you're injured. 134 00:07:34,720 --> 00:07:36,440 For a man with bad sight, you don't miss a thing. 135 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 Don't worry 136 00:07:38,360 --> 00:07:40,360 the one who hurt me won't brag about it. 137 00:07:40,360 --> 00:07:43,800 You're my army's captain, why fight like any soldier? 138 00:07:43,800 --> 00:07:45,640 Because a good captain fights alongside his men. 139 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 The lost of a soldier is covered by another one. 140 00:07:47,560 --> 00:07:50,480 But there's no substitute for Aragon's future king. 141 00:07:54,600 --> 00:07:58,200 - Go rest. - Thank you, father. 142 00:08:12,560 --> 00:08:16,120 Tell me about the other assignment you were talking about. 143 00:08:16,120 --> 00:08:19,100 I want you to arrange my son's wedding in Castile. 144 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 We need an alliance that will cover our backs. 145 00:08:22,800 --> 00:08:24,920 - Who do I ask Enrique for in marriage? - No, no. 146 00:08:24,920 --> 00:08:27,080 You don't need to talk with him. 147 00:08:27,080 --> 00:08:29,280 I want you to talk with Juan Pacheco. 148 00:08:29,280 --> 00:08:32,000 I want to marry Fernando with his daughter Beatriz. 149 00:08:32,000 --> 00:08:35,120 But she doesn't have royal blood. 150 00:08:35,120 --> 00:08:38,640 We need to be beside the ones who rule. And the one who rules in Castile 151 00:08:38,640 --> 00:08:40,360 is Pacheco. 152 00:08:52,720 --> 00:08:56,560 When I was a little girl, I played with dolls, not soldiers. 153 00:08:56,560 --> 00:09:00,280 In these times, it's better if your daughter gets used to soldiers. 154 00:09:00,280 --> 00:09:03,000 It will be good for when she's queen. 155 00:09:04,000 --> 00:09:05,540 If she becomes one, someday. 156 00:09:06,040 --> 00:09:09,300 She will. You can be sure about that. 157 00:09:10,280 --> 00:09:11,840 Don Diego. 158 00:09:13,240 --> 00:09:15,840 I'll always be grateful for your support. 159 00:09:15,840 --> 00:09:18,480 Keep your thanks for others. 160 00:09:18,480 --> 00:09:21,700 I don't do this for you, but in spite of you. 161 00:09:22,200 --> 00:09:25,160 My family has done more so your daughter will be queen 162 00:09:25,160 --> 00:09:28,320 than you with your indecent behavior. 163 00:09:31,960 --> 00:09:33,560 Sweetheart. 164 00:09:33,560 --> 00:09:35,480 Let's go take a stroll, okay? 165 00:09:35,480 --> 00:09:38,480 No, I want to keep playing, can I? 166 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 Of course. 167 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 Of course you can. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Wedding. 169 00:10:09,960 --> 00:10:13,640 - You're talking about a wedding? - Yes, son. Yes. 170 00:10:13,640 --> 00:10:16,720 Wouldn't you rather send me to a battle than to the altar? 171 00:10:16,720 --> 00:10:20,400 There are many ways of winning wars, not only with a sword. 172 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 We need alliances. 173 00:10:22,280 --> 00:10:24,440 France is a giant next to Aragon. 174 00:10:24,440 --> 00:10:28,080 - David beat Goliath. - That seldom happens, or never. 175 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 How can you know if it was true or the writer's invention. 176 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 Son. 177 00:10:33,200 --> 00:10:35,400 We need Castile on our side. 178 00:10:35,400 --> 00:10:37,640 That's why you need to get married. 179 00:10:39,520 --> 00:10:42,480 - And who's the chosen one? - Her name is Beatriz. 180 00:10:42,480 --> 00:10:44,640 She's Juan Pacheco's daughter, the Marquis of Villena 181 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 the man who governs Castile. 182 00:10:46,440 --> 00:10:49,560 Bad thing when a king doesn't rule over his kingdom. 183 00:10:49,560 --> 00:10:51,520 I hope that his daughter is pretty. 184 00:10:51,520 --> 00:10:53,560 You'll just need to have as many children as possible 185 00:10:53,560 --> 00:10:55,360 and you've got experience in that. 186 00:10:55,880 --> 00:10:57,760 Later, you can do as you please. 187 00:10:57,760 --> 00:11:00,720 If you do it as a prince, what won't you do as king! 188 00:11:03,560 --> 00:11:06,120 Thank you, gorgeous. Don't go too far. 189 00:11:21,200 --> 00:11:23,080 Good evening to you. 190 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 It's not so good right now. 191 00:11:25,080 --> 00:11:27,480 A stranger sits next to you only when he wants something. 192 00:11:27,480 --> 00:11:30,960 True, but I doubt you'll find a stranger 193 00:11:30,960 --> 00:11:33,320 who can be as generous as me. 194 00:11:35,960 --> 00:11:37,580 You're not a sodomite, are you? 195 00:11:38,040 --> 00:11:40,350 Relax, you're not my type. 196 00:11:42,840 --> 00:11:46,520 I'm only interested in knowing if you do work for the Mendozas. 197 00:11:47,360 --> 00:11:49,410 You'd better forget about me. 198 00:12:07,400 --> 00:12:08,880 Won't you eat? 199 00:12:08,880 --> 00:12:11,720 Thank you, Your Majesty, but I think better with an empty stomach. 200 00:12:12,320 --> 00:12:14,320 And you should listen to your physicians 201 00:12:14,320 --> 00:12:16,040 and eat with more frugality. 202 00:12:18,040 --> 00:12:22,280 It's funny how at times you look after my health and others try to ruin it. 203 00:12:23,040 --> 00:12:24,560 Where are you going? 204 00:12:24,560 --> 00:12:26,720 Won't you welcome Aragon's envoy? 205 00:12:29,720 --> 00:12:32,940 Do it for me. My health asks me to take a nap. 206 00:12:34,880 --> 00:12:37,440 Tell me about your friend Peralta. 207 00:12:37,440 --> 00:12:40,220 He's my friend, just like King Juan of Aragon. 208 00:12:42,240 --> 00:12:44,960 What are you thinking about that's making you smile? 209 00:12:44,960 --> 00:12:47,320 I'm thinking about the facts of life. 210 00:12:47,320 --> 00:12:50,500 Did you know King Juan of Aragon wanted to marry you to his son Fernando? 211 00:12:51,600 --> 00:12:54,520 - When? - When you were three years old. 212 00:12:55,960 --> 00:13:00,080 I can see the tradition of marrying me without my consent is an old one. 213 00:13:00,080 --> 00:13:02,640 He even asked the pope for a bull because you're cousins 214 00:13:02,640 --> 00:13:04,880 but Rome didn't give the approval. 215 00:13:04,880 --> 00:13:07,440 The pope likes to make things difficult in those matters. 216 00:13:07,440 --> 00:13:11,880 Yes, it wasn't easy for Enrique either to get the bull to marry Queen Juana. 217 00:13:11,880 --> 00:13:14,720 - Who's your cousin too. - The pope must have had his reasons. 218 00:13:14,720 --> 00:13:16,650 Especially economic ones. 219 00:13:16,650 --> 00:13:19,760 Ask V�neris who always gets a cut out of it. 220 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 It isn't a bad idea. 221 00:13:22,720 --> 00:13:24,840 There's Peralta. 222 00:13:28,560 --> 00:13:29,920 Welcome! 223 00:13:32,680 --> 00:13:34,600 Eminence. 224 00:13:34,600 --> 00:13:38,000 - Peralta. - Aragon's king sends his regards. 225 00:13:38,000 --> 00:13:40,040 Give him mine when you see him. 226 00:13:40,040 --> 00:13:43,640 If you get out of this negotiation's tedium alive. 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,000 Let me introduce you to Do�a Isabel de Castile. 228 00:13:46,000 --> 00:13:47,440 At your feet, Highness. 229 00:13:47,440 --> 00:13:49,320 I've heard good things about you. 230 00:13:50,680 --> 00:13:53,040 - Don Gonzalo-- - Let's not tire our guest with introductions. 231 00:13:53,040 --> 00:13:55,400 He probably wants to eat and rest after his trip. 232 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 I'd like nothing more. 233 00:13:58,000 --> 00:13:59,800 Come with me. 234 00:14:03,400 --> 00:14:06,820 It seems Peralta is better friends with your nephew than you. 235 00:14:07,320 --> 00:14:09,880 I need a glass of wine. 236 00:14:14,480 --> 00:14:18,900 I'd better go with him. I don't want to see what he's like after some wine. 237 00:14:21,640 --> 00:14:23,800 We need to talk, V�neris. 238 00:14:24,520 --> 00:14:27,280 You want my daughter to marry Fernando de Aragon? 239 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 You seemed surprised. 240 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 No. 241 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 I'm thinking of what you'll want in exchange. 242 00:14:34,960 --> 00:14:38,550 And it can't be small for a king to marry his son to a Marquis' daughter. 243 00:14:38,550 --> 00:14:41,120 I see you don't go around the bushes. 244 00:14:41,120 --> 00:14:42,880 Let me guess 245 00:14:42,880 --> 00:14:46,440 you want me to make sure Castile never allies with France. 246 00:14:46,440 --> 00:14:49,400 That would surround Aragon with enemies. 247 00:14:49,400 --> 00:14:51,350 Could you get that from your king? 248 00:14:52,400 --> 00:14:54,660 I get what I want from Enrique. 249 00:14:55,280 --> 00:14:58,000 What about military support? 250 00:14:58,000 --> 00:15:01,360 - If Aragon's king pays for the wedding. - You can count on it. 251 00:15:01,960 --> 00:15:04,920 Then lets toast to Fernando and my daughter. 252 00:15:10,720 --> 00:15:14,240 - You'll want to meet the bride. - Of course. 253 00:15:14,240 --> 00:15:17,000 But as discreetly as possible. 254 00:15:17,000 --> 00:15:20,480 I'd like for the wedding negotiations to be kept secret. 255 00:15:20,480 --> 00:15:23,080 No one can keep a secret like me. 256 00:15:23,080 --> 00:15:28,040 I've heard it wasn't easy to get the pope to agree to Enrique and Juana's marriage. 257 00:15:28,040 --> 00:15:31,200 Why are you so interested in that matter, Chac�n? 258 00:15:31,200 --> 00:15:35,200 Because the Vatican's aisles are crooked, and you know what goes on in them. 259 00:15:35,200 --> 00:15:37,720 You flatter me with your words. 260 00:15:38,480 --> 00:15:40,280 Tell me about that bull. 261 00:15:41,000 --> 00:15:43,350 Give me a reason to do it. 262 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 How much would it cost to know? 263 00:15:46,360 --> 00:15:48,880 Paying me more than Pacheco. 264 00:15:48,880 --> 00:15:51,320 I've had it with his manners. 265 00:15:51,320 --> 00:15:54,680 The future belongs to Isabel, and I swear she won't forget about you. 266 00:15:54,680 --> 00:15:57,000 The future is always uncertain. 267 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 - Make me an offer. - You'll have it by tonight. 268 00:16:00,200 --> 00:16:02,000 I want it signed by Isabel herself. 269 00:16:02,000 --> 00:16:03,760 You'll get what you want! 270 00:16:05,240 --> 00:16:08,080 Our hands and feet are tied if we don't get a good chance. 271 00:16:08,080 --> 00:16:10,250 All these years of effort would have been pointless. 272 00:16:10,750 --> 00:16:12,800 Tell me about that bull. 273 00:16:15,440 --> 00:16:17,900 The pope never signed it. 274 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 But then? 275 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Enrique's marriage is illegal. 276 00:16:22,920 --> 00:16:26,320 It wouldn't matter if the girl is his daughter or not, she couldn't inherit his crown. 277 00:16:26,720 --> 00:16:29,000 If it was found out. 278 00:16:29,880 --> 00:16:33,000 There have been three popes since he got married 279 00:16:33,000 --> 00:16:34,840 how can it still be secret? 280 00:16:35,640 --> 00:16:39,280 Why do you think Enrique is the Christian king who pays Rome the most? 281 00:16:39,280 --> 00:16:42,160 It's not because of his faith, I assure you. 282 00:16:42,160 --> 00:16:44,920 Castile gives Rome generous amounts 283 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 to the war against the unfaithful. 284 00:16:47,280 --> 00:16:51,880 Have you heard lately of any battles against the Moorish? 285 00:16:51,880 --> 00:16:54,350 Enrique pays for silence 286 00:16:54,350 --> 00:16:58,960 and Rome builds palaces with Castile's gold. 287 00:17:05,600 --> 00:17:09,880 - Are you sure we're not lost? - We have to go around. 288 00:17:09,880 --> 00:17:12,120 If the guard sees us, we're ruined. 289 00:17:13,240 --> 00:17:15,760 And we aren't exactly going to the palace. 290 00:17:15,760 --> 00:17:17,440 Where are we going then? 291 00:17:17,440 --> 00:17:20,880 To a clearing where the lady usually walks at this time of day. 292 00:17:23,680 --> 00:17:25,560 We're here. 293 00:17:28,000 --> 00:17:31,120 See with your own eyes what I told you about. 294 00:17:49,720 --> 00:17:52,160 I'd like to speak about the bull in front of him. 295 00:17:52,160 --> 00:17:54,840 Let's wait for C�rdenas' news from Buitrago. 296 00:17:54,840 --> 00:17:56,760 The more we have, the better. 297 00:17:57,400 --> 00:17:59,550 - So it will be. - And two important things. 298 00:17:59,550 --> 00:18:02,960 First, don't say what we know in public. It would be disrespectful to him. 299 00:18:02,960 --> 00:18:05,600 He's the king. If you humiliate him, he'll get back at you some day. 300 00:18:05,600 --> 00:18:07,030 And the second thing? 301 00:18:07,030 --> 00:18:10,440 Never corner him. When the weakest enemy has no way out 302 00:18:10,440 --> 00:18:12,180 he can kill you out of desperation. 303 00:18:16,880 --> 00:18:19,440 Sit down. Sit, I beg you. 304 00:18:20,080 --> 00:18:22,320 You're up early. 305 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 Let's begin. Who'll speak first? 306 00:18:36,560 --> 00:18:40,440 With your permission, Your Majesty, you know we're here for Isabel's wish 307 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 to be the crown's heiress. 308 00:18:42,320 --> 00:18:46,400 That's the condition to prevent war. 309 00:18:46,400 --> 00:18:47,920 Do you accept this? 310 00:18:50,400 --> 00:18:53,160 - We do. - Since you agree that Isabel can 311 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 succeed you if you marry her with a foreign king or prince 312 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 that would take her far from Castile. 313 00:18:58,080 --> 00:19:02,300 That's not our concern. Every wife must be loyal to her husband. 314 00:19:04,920 --> 00:19:07,000 As a wife, I'll obey my husband. 315 00:19:07,680 --> 00:19:10,200 As a mother, I'll look over my children. 316 00:19:11,040 --> 00:19:14,840 But as queen, I won't obey anyone. 317 00:19:18,360 --> 00:19:20,240 With your permission, Your Majesty. 318 00:19:34,680 --> 00:19:38,040 - Is it time? - By God, it is. 319 00:19:38,040 --> 00:19:39,480 Can we continue? 320 00:19:41,080 --> 00:19:43,380 Yes, we will 321 00:19:44,000 --> 00:19:46,040 but the king and I alone. 322 00:19:47,560 --> 00:19:49,400 Why? 323 00:19:49,560 --> 00:19:52,480 It's in your best interest, Your Majesty. 324 00:20:14,680 --> 00:20:17,520 You know. What? 325 00:20:17,520 --> 00:20:19,920 What do you know, Isabel? What, what? What do you know? What? 326 00:20:19,920 --> 00:20:22,800 That your wife is expecting another man's child. 327 00:20:33,560 --> 00:20:36,760 It will be difficult to keep stating you're Juanita's father. 328 00:20:37,360 --> 00:20:40,740 It took your wife seven years to get pregnant with you. 329 00:20:42,040 --> 00:20:45,120 And look at how quickly she did with someone else. 330 00:20:49,000 --> 00:20:51,880 You also doubt I'm her father. 331 00:20:51,880 --> 00:20:57,840 Only you, your wife, and God know that, and I won't get in such private matters. 332 00:20:57,840 --> 00:21:00,880 For not wanting to get into it, you sure can talk about it. 333 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 I beg you, I beg you to stop disrespecting my honor. 334 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 I don't disrespect your honor. 335 00:21:06,600 --> 00:21:08,350 I want to save it. 336 00:21:09,200 --> 00:21:12,280 You're the king and deserve my respect. 337 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 Since you respect me, tell me 338 00:21:20,720 --> 00:21:23,720 how will you keep my honor safe? 339 00:21:24,880 --> 00:21:28,040 Because in the document we'll sign, nothing will be said of your paternity. 340 00:21:28,040 --> 00:21:31,160 What about the one that will say that the Holy Ghost got my wife pregnant! 341 00:21:31,160 --> 00:21:32,720 No. 342 00:21:34,240 --> 00:21:36,920 Your marriage with Juana de Avis is null. 343 00:21:37,640 --> 00:21:41,240 Because you didn't have a bull allowing it because you're cousins. 344 00:21:58,360 --> 00:22:01,280 Legally, your marriage doesn't exist. 345 00:22:02,000 --> 00:22:05,040 Legally, Juanita can't be your heiress. 346 00:22:08,320 --> 00:22:12,040 Your honor and manliness will be safe from rumors. 347 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 I decided not to continue this war 348 00:22:17,520 --> 00:22:21,880 because as you, I don't like to use death to be queen. 349 00:22:22,600 --> 00:22:26,760 I believed your loving words when our brother Alfonso died. 350 00:22:28,440 --> 00:22:30,480 They were true. 351 00:22:30,480 --> 00:22:33,280 I know, I know. 352 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 As much as mine 353 00:22:35,600 --> 00:22:38,480 when I wished you a long life as king. 354 00:22:39,200 --> 00:22:41,320 I'll support you in everything 355 00:22:42,560 --> 00:22:44,960 but now it's your turn to support me. 356 00:22:51,400 --> 00:22:52,640 What do you want? 357 00:22:54,160 --> 00:22:56,920 Nothing you don't know about and wouldn't be fair. 358 00:22:57,400 --> 00:23:01,760 The agreements we'll sign will say I'm Asturias' princess 359 00:23:02,200 --> 00:23:04,360 and as such your direct heiress. 360 00:23:04,960 --> 00:23:07,320 It will state that if we start war between us 361 00:23:07,320 --> 00:23:09,800 I'll lose that right. 362 00:23:09,800 --> 00:23:13,000 And it will be countersigned by Castile's courts 363 00:23:13,000 --> 00:23:16,600 which will be summoned as soon as possible. 364 00:23:16,600 --> 00:23:21,040 It will also say that Queen Juana will leave Castile and return to Portugal. 365 00:23:21,040 --> 00:23:26,360 All the sorrows she's caused you and I, deserve that journey. 366 00:23:28,000 --> 00:23:30,660 It will say you'll suggest who will be my husband 367 00:23:31,160 --> 00:23:35,300 but that I'll marry who I want from the ones you suggest. 368 00:23:37,040 --> 00:23:39,320 Because I'll never leave Castile 369 00:23:39,320 --> 00:23:40,900 the land I was born in 370 00:23:40,900 --> 00:23:42,880 and where I'll die 371 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 the land that I love. 372 00:24:10,800 --> 00:24:14,040 The agreements have been signed. 373 00:24:14,040 --> 00:24:15,440 Long live the king! 374 00:24:15,440 --> 00:24:17,760 - Long live! - Long live Castile! 375 00:24:17,760 --> 00:24:20,700 - Long live! - Long live Asturias' princess! 376 00:24:20,700 --> 00:24:21,720 Long live! 377 00:24:30,640 --> 00:24:34,320 - Bad news? - The worst. 378 00:24:34,320 --> 00:24:37,200 Isabel is on her way to Oca�a, the court's new seat. 379 00:24:37,200 --> 00:24:39,560 Recognized by the king as his heiress. 380 00:24:39,560 --> 00:24:42,240 Enrique has given in. 381 00:24:43,040 --> 00:24:45,640 - As always. - Yes. 382 00:24:46,240 --> 00:24:49,040 But he didn't choose his enemy wisely this time. 383 00:24:49,040 --> 00:24:52,000 He won't have my army or loyalty. 384 00:24:52,520 --> 00:24:55,240 Let's see how long he can manage. 385 00:25:03,960 --> 00:25:05,920 You have a nice palace, C�rdenas. 386 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 It's your house now, Highness. 387 00:25:08,040 --> 00:25:10,240 No, this is just a golden cage. 388 00:25:10,240 --> 00:25:13,640 Enrique will still be making the decisions in Segovia or Madrid. 389 00:25:13,640 --> 00:25:16,040 - Don't be pessimistic, Carrillo. - I am. 390 00:25:16,040 --> 00:25:18,760 Sooner or later Enrique and Pacheco will betray you. 391 00:25:18,760 --> 00:25:21,360 Remember these words when it happens 392 00:25:21,360 --> 00:25:23,960 because I won't be here to tell you 'I told you so.' 393 00:25:23,960 --> 00:25:26,080 - You're leaving us? - That's right. 394 00:25:26,080 --> 00:25:28,680 Why are you leaving now? The courts will soon ratify me 395 00:25:28,680 --> 00:25:31,560 as Asturias' princess and heiress to the crown. 396 00:25:31,560 --> 00:25:35,400 They've given us people to collect taxes in cities and towns. 397 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 Keep on with your dreams, ma'am 398 00:25:37,800 --> 00:25:40,200 and if something threatens you, let me know. 399 00:25:40,200 --> 00:25:43,240 I'll be at my palace in Yepes, just 14 miles from here. 400 00:25:43,240 --> 00:25:44,760 So we can still count on you? 401 00:25:44,760 --> 00:25:48,440 I won't let anything happen to Isabel, as it did to her brother, Alfonso. 402 00:25:48,440 --> 00:25:51,160 Isabel is Castile's last hope. 403 00:25:51,760 --> 00:25:53,240 But let me warn you 404 00:25:53,240 --> 00:25:55,920 if I come back it will be because of a serious matter 405 00:25:55,920 --> 00:25:58,560 and if that happens, the game rules will change. 406 00:25:58,560 --> 00:26:00,640 We'll do what I decide. 407 00:26:01,080 --> 00:26:02,520 Wait 408 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 you'll leave without even hugging me? 409 00:26:18,800 --> 00:26:20,720 You haven't eaten a thing. 410 00:26:21,360 --> 00:26:23,600 Why does it matter whether I eat or not! 411 00:26:23,600 --> 00:26:27,040 Can't a king even decide if he wants to eat or not? 412 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Leave, both of you. 413 00:26:29,760 --> 00:26:32,680 Your Majesty, we must make plans for the future. 414 00:26:35,640 --> 00:26:38,200 But perhaps it would be better to discuss it in private. 415 00:26:39,360 --> 00:26:40,840 What are you saying? 416 00:26:40,840 --> 00:26:43,680 Everybody knows your wife is Isabel's best friend. 417 00:26:44,280 --> 00:26:47,600 Yes, that's true. 418 00:26:47,600 --> 00:26:50,680 As true as my loyalty to the king. 419 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 I trust Cabrera, Pacheco. Speak freely. 420 00:26:55,640 --> 00:26:58,520 First, we need to earn Mendoza's trust back. 421 00:26:59,880 --> 00:27:02,400 Let them know we think like them. 422 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 - That your daughter's future is first. - And then? 423 00:27:05,760 --> 00:27:08,680 Get Isabel out of Castile. She's a threat to you. 424 00:27:10,000 --> 00:27:13,440 And I have a plan to get both things. 425 00:27:14,040 --> 00:27:17,400 A plan which needs tact, time, and discretion. 426 00:27:18,160 --> 00:27:20,920 What I say here can't leave this room. 427 00:27:21,800 --> 00:27:24,240 I swear it for my life. 428 00:27:24,240 --> 00:27:26,360 And I swear for yours, that I hope so. 429 00:27:28,600 --> 00:27:30,560 I'm so happy everything turned out fine. 430 00:27:31,080 --> 00:27:32,440 Me too. 431 00:27:33,480 --> 00:27:37,240 No one could tell. You're gloomier than Our Lady of Sorrows. 432 00:27:38,280 --> 00:27:39,720 It's been a tough day. 433 00:27:40,680 --> 00:27:42,280 Come here. 434 00:27:54,000 --> 00:27:56,320 Won't you greet your son? 435 00:27:57,440 --> 00:27:59,520 Or daughter. 436 00:28:01,080 --> 00:28:03,040 I don't care what it is. 437 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 I only dream it will be born fine. 438 00:28:05,520 --> 00:28:08,800 It's wonderful to think Isabel will be its queen. 439 00:28:08,800 --> 00:28:10,520 I hope it will be that way. 440 00:28:12,320 --> 00:28:15,520 It will. How can you doubt it? 441 00:28:28,880 --> 00:28:33,200 You still don't worry about being excommunicated for being an alchemist. 442 00:28:33,200 --> 00:28:38,480 By God, Peralta, I'm Toledo's Archbishop. 443 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 Taste this. 444 00:28:41,280 --> 00:28:43,400 - What's in it? - You don't want to know 445 00:28:43,400 --> 00:28:45,120 but trust me. 446 00:28:45,120 --> 00:28:47,720 It will give you impressive strength. 447 00:28:47,720 --> 00:28:51,320 It will help you on your non-stop journey to Segovia. 448 00:28:51,320 --> 00:28:53,560 Then the horse will need it more than me. 449 00:28:54,880 --> 00:28:56,720 I'm sorry for what happened, Carrillo. 450 00:28:56,720 --> 00:29:00,080 It's hard to keep secrets from a friend of Aragon like you. 451 00:29:00,080 --> 00:29:01,400 You don't need to say anything. 452 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 Between men of their word like us 453 00:29:03,760 --> 00:29:06,240 it's better to be silent than to lie. Besides 454 00:29:06,240 --> 00:29:09,200 - I'm retired for the time being. - You, retired? 455 00:29:09,200 --> 00:29:11,120 I can't believe it. What about Isabel? 456 00:29:11,120 --> 00:29:15,720 Isabel is like clay. She needs to be molded into a good vase. 457 00:29:15,720 --> 00:29:18,360 Enrique and Pacheco are playing with her. 458 00:29:18,360 --> 00:29:21,440 Isabel doesn't know it, but she'll need me soon. 459 00:29:23,840 --> 00:29:26,280 Can I give you some friendly advice? 460 00:29:27,200 --> 00:29:30,160 I don't know what strange business you have with my nephew, Pacheco, but 461 00:29:30,160 --> 00:29:33,120 be careful, never trust him. 462 00:29:34,200 --> 00:29:37,240 - Can't you see I'm busy? - No, no, I was leaving. 463 00:29:38,040 --> 00:29:40,720 So this potion gives strength 464 00:29:40,720 --> 00:29:42,840 I can imagine what you want it for. 465 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 - Good luck. - The same to you, my friend. 466 00:29:48,800 --> 00:29:50,200 What are you waiting for? 467 00:29:57,440 --> 00:29:59,560 I'll be queen? 468 00:29:59,560 --> 00:30:01,760 Future queen of Aragon's crown. 469 00:30:01,760 --> 00:30:04,320 Yes! Yes! 470 00:30:04,320 --> 00:30:07,560 So, I'll give my king the news. 471 00:30:07,560 --> 00:30:10,280 - If there's something you want to know? - May I? 472 00:30:10,280 --> 00:30:13,040 - Ask, my dear. Don't worry. - Thank you. 473 00:30:13,040 --> 00:30:16,880 Is Fernando as brave and handsome a man as they say? 474 00:30:16,880 --> 00:30:20,120 - He is. - I'd like to go out and tell everyone! 475 00:30:20,120 --> 00:30:22,720 If you want to be queen, you must be discreet, darling. 476 00:30:22,720 --> 00:30:24,960 I know father, it was just a saying. 477 00:30:24,960 --> 00:30:26,680 You know I always obey you. 478 00:30:28,040 --> 00:30:30,520 If to be queen I have to remain silent 479 00:30:30,520 --> 00:30:33,080 I'd be a fool if I didn't stay quiet. 480 00:30:33,080 --> 00:30:34,360 Thank you, darling. 481 00:30:37,720 --> 00:30:39,500 Leave us alone. We need to talk. 482 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 Forgive my daughter's familiarity. 483 00:30:51,880 --> 00:30:53,480 She's a lively young woman. 484 00:30:53,480 --> 00:30:58,240 Don't worry, I'd probably react the same if I was told I would reign. 485 00:30:58,240 --> 00:31:00,200 What steps should we follow now? 486 00:31:00,200 --> 00:31:02,960 I'll leave for Aragon today to share the good news. 487 00:31:02,960 --> 00:31:05,080 I'll have the wedding agreements written down 488 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 and I'll personally bring them in due time. 489 00:31:08,160 --> 00:31:12,480 - When will that be? - As soon as the war with France lets us. 490 00:31:12,480 --> 00:31:15,200 But you have my word. This wedding will take place. 491 00:31:15,200 --> 00:31:17,840 It's the king of Aragon's wish. 492 00:31:18,480 --> 00:31:21,720 You'll try to marry Isabel to Alfonso of Portugal? 493 00:31:23,440 --> 00:31:26,920 - Again? - That's right, Excellency. 494 00:31:26,920 --> 00:31:29,050 And how will you convince him? 495 00:31:30,200 --> 00:31:32,320 Offering him another wedding at the same time. 496 00:31:32,320 --> 00:31:35,000 His son's Don Joao with Princess Juana. 497 00:31:35,000 --> 00:31:37,840 That way we'd guarantee my daughter would be Portugal's queen. 498 00:31:37,840 --> 00:31:39,840 And if Alfonso and Isabel wouldn't have any children 499 00:31:39,840 --> 00:31:42,600 my first grandchild would become king of Castile and Portugal. 500 00:31:42,600 --> 00:31:45,240 And Juanita, both kingdoms' Queen Mother. 501 00:31:45,240 --> 00:31:49,640 Isabel has refused once to marry Alfonso. How will you get her to agree this time? 502 00:31:49,640 --> 00:31:54,960 We'll delay the courts until we're certain Alfonso of Portugal will agree. 503 00:31:54,960 --> 00:32:00,200 And in those courts, what will be voted won't be her confirmation as Asturias' princess 504 00:32:00,600 --> 00:32:02,760 but her wedding with Portugal's king. 505 00:32:02,760 --> 00:32:05,160 And I assure you it will be agreed to. 506 00:32:05,160 --> 00:32:07,440 War has impoverished Castilians. 507 00:32:07,440 --> 00:32:10,280 They'll be happy with a tax reduction, and once it's granted 508 00:32:10,280 --> 00:32:12,240 they'll accept anything I propose. 509 00:32:12,240 --> 00:32:14,040 If she refuses this time 510 00:32:14,040 --> 00:32:16,680 Isabel wouldn't be disobeying me 511 00:32:16,680 --> 00:32:20,440 but the people represented in the courts. She'll be on her own 512 00:32:20,440 --> 00:32:24,040 - with no support. - Isabel will only have two choices 513 00:32:24,040 --> 00:32:27,280 to marry Portugal's king or be nothing. 514 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 Mmm. 515 00:32:28,760 --> 00:32:30,900 Do we have your support, Mendoza? 516 00:32:31,840 --> 00:32:34,480 Yes, you'll have it. 517 00:32:34,480 --> 00:32:38,950 When I see Isabel and Alfonso of Portugal go into the same bedroom 518 00:32:39,800 --> 00:32:41,760 which I doubt. 519 00:32:43,120 --> 00:32:45,240 I expected more from you. 520 00:32:45,760 --> 00:32:48,560 And I've expected more from Your Majesty for a while. 521 00:32:48,560 --> 00:32:51,000 I told you, you were making a mistake and you didn't listen. Despite 522 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 that, I was always loyal, until you negotiated with Isabel 523 00:32:53,800 --> 00:32:56,080 after making us swear we'd defend your daughter. 524 00:32:56,080 --> 00:32:59,000 And a Mendoza never swears in vain! 525 00:33:03,920 --> 00:33:06,400 Make your plans true, and I'll support you. 526 00:33:07,480 --> 00:33:11,400 Until then, I only promise not to show belligerency to the crown 527 00:33:12,000 --> 00:33:14,640 and of course keep defending your daughter 528 00:33:15,280 --> 00:33:18,880 who by the way is expecting you. 529 00:33:19,440 --> 00:33:21,120 Come with me. 530 00:33:23,650 --> 00:33:26,250 What are you doing here? I forbade you to come. 531 00:33:27,000 --> 00:33:28,920 I need to talk with you. 532 00:33:28,920 --> 00:33:32,400 - No, no. Get her out of my way! - Enrique. 533 00:33:32,400 --> 00:33:33,920 Enrique, please. 534 00:33:33,920 --> 00:33:35,880 - Get her out of my way! - Enrique! 535 00:33:35,880 --> 00:33:38,520 Please, listen to me. Enrique, please! 536 00:33:38,520 --> 00:33:42,840 Enrique, please. Listen to me! Please! 537 00:34:02,840 --> 00:34:06,000 Ma'am, you have a wonderful figure. 538 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Beatriz! Oh! 539 00:34:08,600 --> 00:34:10,100 What a joy! 540 00:34:11,320 --> 00:34:14,900 - Are you? - Pregnant and happy. 541 00:34:15,400 --> 00:34:17,640 We have so much to talk about! 542 00:34:17,640 --> 00:34:19,280 You can leave. 543 00:34:22,280 --> 00:34:26,440 Congratulations, I know of all your successes through my husband. 544 00:34:26,440 --> 00:34:28,680 It hasn't been easy. 545 00:34:28,680 --> 00:34:30,840 Sometimes, understanding my brother can be very difficult 546 00:34:30,840 --> 00:34:34,200 It's as if he's two different people in the same body. 547 00:34:34,600 --> 00:34:37,160 They say those are the consequences of politics. 548 00:34:37,160 --> 00:34:39,240 Be careful, so it won't happen to you. 549 00:34:39,240 --> 00:34:42,960 I'll always be the same. But let's talk of something else. 550 00:34:42,960 --> 00:34:45,400 From now on, we'll see more of each other, I swear. 551 00:34:46,000 --> 00:34:48,680 Do you remember our games in Ar�valo? 552 00:34:48,680 --> 00:34:52,320 When I'm sad, I think about them to cheer me up. 553 00:34:53,560 --> 00:34:57,040 Once the courts have passed, we could go together to Ar�valo. 554 00:34:57,720 --> 00:35:01,880 I'd like nothing more than to present my child to your lady mother. 555 00:35:01,880 --> 00:35:04,160 And I to see her again. 556 00:35:04,160 --> 00:35:06,600 Tell me, how's it going with Chac�n? 557 00:35:06,600 --> 00:35:08,520 Is he as grumpy as usual? 558 00:35:08,520 --> 00:35:13,440 When needed, yes. But nothing of this would be possible without him. 559 00:35:13,440 --> 00:35:17,840 And Gonzalo? That handsome guy who was your brother's page? 560 00:35:20,640 --> 00:35:22,350 Did something happen to him? 561 00:35:23,560 --> 00:35:28,280 He was gravely injured, but thankfully he survived and is recovering in ��vila. 562 00:35:28,280 --> 00:35:31,630 That's good news. Why does they make you sad then? 563 00:35:32,240 --> 00:35:34,720 Because you're right in that politics 564 00:35:34,720 --> 00:35:38,480 causes extraordinary reactions in people. 565 00:35:38,480 --> 00:35:43,120 Few people have been as caring as him, and there are few I care for as I do him. 566 00:35:44,320 --> 00:35:47,240 And I hadn't remembered about him until you asked. 567 00:35:51,600 --> 00:35:53,640 Esteemed Gonzalo 568 00:35:53,640 --> 00:35:56,800 forgive how late this letter comes to you. 569 00:35:56,800 --> 00:36:00,920 I could tell you court demands a lot of work 570 00:36:00,920 --> 00:36:03,920 but none is enough to forgive the oversight 571 00:36:03,920 --> 00:36:07,080 of one who has served and helped me so well. 572 00:36:09,800 --> 00:36:12,480 I hope you get better as soon as possible. 573 00:36:12,480 --> 00:36:15,840 When that happens, I want you by my side 574 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 because I miss you. 575 00:36:17,840 --> 00:36:21,680 Because I want, the day my dreams come true 576 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 for you to be at my side. 577 00:36:45,600 --> 00:36:49,000 Stop with the mystery. Is she beautiful or not? 578 00:36:49,000 --> 00:36:52,600 Well, she doesn't posses a delicate beauty 579 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 but she's agreeable. 580 00:36:54,520 --> 00:36:57,040 - Strong. - Dumb. 581 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 No, he said strong. Don't misinterpret his words. 582 00:36:59,600 --> 00:37:02,600 - How are her hips? Good. - Wide. 583 00:37:02,600 --> 00:37:05,160 With your aim and her hips, she'll bare good children. 584 00:37:05,160 --> 00:37:07,800 And besides being strong and having wide hips 585 00:37:07,800 --> 00:37:09,680 is there anything interesting about her? 586 00:37:09,680 --> 00:37:12,680 I thought she's a willing and dedicated young woman. 587 00:37:12,680 --> 00:37:15,880 And she's Castile's most powerful man's daughter. Enough. 588 00:37:15,880 --> 00:37:19,960 Yes, enough. Forgive me. I'm not hungry. 589 00:37:25,160 --> 00:37:27,240 You're priceless as a matchmaker. 590 00:37:27,240 --> 00:37:29,280 I'm sorry. 591 00:37:29,280 --> 00:37:31,160 I've never seen your son like this. 592 00:37:31,160 --> 00:37:33,480 Neither have I. And I know the reason. 593 00:37:33,480 --> 00:37:36,360 I know of his many mistresses, and I've never been worried. 594 00:37:36,360 --> 00:37:38,960 They were women of one night, a week mostly. 595 00:37:38,960 --> 00:37:42,760 Not now, he's been with that Aldonza for a while. 596 00:37:42,760 --> 00:37:45,960 - Do you know her? - She's a noble Catalonian. 597 00:37:45,960 --> 00:37:48,800 - From Cervera. - Is she good looking? 598 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 She is. 599 00:37:50,880 --> 00:37:54,680 She must be more than good looking, or she wouldn't be a threat to our plans. 600 00:37:57,400 --> 00:38:00,640 Calm down. when your father proposes it, he must have his reasons. 601 00:38:00,640 --> 00:38:03,960 To marry a woman who doesn't even have kings' blood. 602 00:38:04,520 --> 00:38:10,240 He's afraid of France. I'll have to take care of keeping the French at bay. 603 00:38:10,960 --> 00:38:14,800 I'd rather know you're married than dead in battle. 604 00:38:16,040 --> 00:38:19,680 - How can you be so sweet? - Don't be so sure about it. 605 00:38:21,680 --> 00:38:25,600 - I also have a temper. - I know, I know. 606 00:38:36,840 --> 00:38:40,080 Oca�a, months later 607 00:38:40,080 --> 00:38:44,080 - Thank you. Get those wounds looked at. - Thank you. 608 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Let me guess. Another beaten collector. 609 00:38:53,440 --> 00:38:57,480 True, another who's collected bumps instead of coins. 610 00:38:57,480 --> 00:39:00,560 Each of the three cities the king gave you usufruct 611 00:39:00,560 --> 00:39:03,080 - only one pays. - What's going on? 612 00:39:03,080 --> 00:39:06,960 From what I've heard, some haven't even got the letter ordering payment. 613 00:39:06,960 --> 00:39:10,160 - But the king sent it months ago! - And what's worse 614 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 others have gotten this. 615 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 This poor man brought it. 616 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 Orders from Segovia to not pay our collectors? 617 00:39:22,680 --> 00:39:25,920 He isn't summoning the courts to ratify me as Asturias' princess. 618 00:39:25,920 --> 00:39:28,800 His wife Juana is still in Castile and he has us in poverty. 619 00:39:28,800 --> 00:39:32,200 - He's not keeping his word. - This is Pacheco's doing. 620 00:39:32,200 --> 00:39:34,520 The king signed the Guisando agreements! 621 00:39:34,520 --> 00:39:37,720 And he has to keep his word, with or without Pacheco. 622 00:39:37,720 --> 00:39:41,440 - Arrange for a meeting with him. - Yes, Highness. 623 00:39:43,360 --> 00:39:45,000 What are they up to now? 624 00:39:45,440 --> 00:39:48,760 I'm sorry it took you months to set up this meeting. 625 00:39:48,760 --> 00:39:51,360 My African domains needed my attention. 626 00:39:51,360 --> 00:39:54,840 Thank you for your apologies, but they're not necessary. 627 00:39:54,840 --> 00:39:58,800 As king, you decide when and with whom to share your time. 628 00:40:00,160 --> 00:40:02,280 What do you think of our offer? 629 00:40:04,640 --> 00:40:08,280 Interesting, I won't deny it. 630 00:40:09,640 --> 00:40:12,760 But your king has made me look like a fool once before. 631 00:40:13,280 --> 00:40:15,720 To be looked down on by that girl. 632 00:40:15,720 --> 00:40:18,000 It won't happen again. I swear it. 633 00:40:18,960 --> 00:40:23,520 I admire you. You're tenacious and ambitious. You never consider anything lost. 634 00:40:23,520 --> 00:40:26,200 And you're daring. 635 00:40:26,200 --> 00:40:29,760 You didn't mind traveling here, even knowing you'd hear my complaints. 636 00:40:29,760 --> 00:40:32,040 The occasion was worth the risk. 637 00:40:32,880 --> 00:40:34,240 Do you accept? 638 00:40:40,880 --> 00:40:43,000 I need time to think. 639 00:40:44,200 --> 00:40:45,920 Leave for Castile. 640 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 I'll send a messenger with my answer. 641 00:40:50,600 --> 00:40:51,960 You can leave. 642 00:40:53,240 --> 00:40:56,240 - As you wish, Majesty. - By the way, Pacheco 643 00:40:56,240 --> 00:40:58,280 how's my sister? 644 00:40:58,280 --> 00:41:00,720 I'm worried. The last time I saw her on that disastrous day 645 00:41:00,720 --> 00:41:02,560 she was extremely thin. 646 00:41:02,560 --> 00:41:06,360 Don't worry, she's gained some weight. 647 00:41:17,480 --> 00:41:19,400 What's wrong with Mom? 648 00:41:20,400 --> 00:41:22,440 Nothing, beautiful. 649 00:41:23,400 --> 00:41:25,840 Don't worry, darling. 650 00:41:25,840 --> 00:41:27,560 Don't worry. 651 00:41:39,360 --> 00:41:40,760 There. 652 00:41:41,520 --> 00:41:43,240 It's all over. 653 00:41:48,520 --> 00:41:50,480 Congratulations. 654 00:41:50,480 --> 00:41:54,480 He's a strong boy, just like his mother. 655 00:41:55,960 --> 00:41:57,520 How is she? 656 00:41:57,520 --> 00:42:00,640 As good as a woman can be after giving birth. 657 00:42:00,640 --> 00:42:02,480 Don't worry. 658 00:42:13,360 --> 00:42:15,900 - There's another one coming! - Another one? 659 00:42:41,800 --> 00:42:43,320 I have it on. 660 00:42:44,760 --> 00:42:46,840 - It suits him well. - Perfect. 661 00:42:46,840 --> 00:42:49,560 As if he's always been Sicily's king. 662 00:42:49,560 --> 00:42:51,560 If I had to wear this always 663 00:42:51,560 --> 00:42:53,960 - my eyebrows would be at my knees. - Calm down. 664 00:42:53,960 --> 00:42:56,040 You don't need to wear it every day. 665 00:42:56,040 --> 00:42:58,280 Being king is in your heart and head 666 00:42:58,280 --> 00:43:00,680 not in what you wear on top of it. 667 00:43:00,680 --> 00:43:03,250 I know. You're my example. 668 00:43:06,320 --> 00:43:08,480 Sicily's king. 669 00:43:08,480 --> 00:43:10,760 - Can I hug you? - I command you! 670 00:43:10,760 --> 00:43:12,720 You can still order me while I'm not king. 671 00:43:12,920 --> 00:43:15,960 We'll talk face-to-face later. 672 00:43:15,960 --> 00:43:17,500 Thank you, father. 673 00:43:18,080 --> 00:43:20,800 What for? You deserve it. 674 00:43:20,800 --> 00:43:25,520 You're my son, my best captain, even my guide when needed. 675 00:43:26,440 --> 00:43:28,800 Go enjoy the days you've got left as prince 676 00:43:28,800 --> 00:43:32,120 with that friend of yours. 677 00:43:40,040 --> 00:43:42,320 You're an old fox, Majesty. 678 00:43:44,120 --> 00:43:47,760 Older than a fox and as blind as a bat. 679 00:43:47,760 --> 00:43:49,720 But I'm no fool. 680 00:43:49,720 --> 00:43:53,120 I had to give something to my son in exchange for a forced wedding. 681 00:43:53,120 --> 00:43:55,160 And you encourage him to have a good time with Aldonza. 682 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 - Weren't you worried? - I know my son. 683 00:43:57,920 --> 00:44:00,720 If you forbid him something, he'll work harder to get it. 684 00:44:00,720 --> 00:44:03,640 Have you sent Pacheco a message with the news? 685 00:44:03,640 --> 00:44:05,080 Yes, Majesty. 686 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 You must ask for permission before entering, my daughter. 687 00:44:13,200 --> 00:44:15,560 I'm sorry, I couldn't help it, Father. 688 00:44:15,560 --> 00:44:17,820 I'm nervous to know about my wedding. 689 00:44:17,820 --> 00:44:19,340 What have I told you? 690 00:44:20,640 --> 00:44:23,600 In times of bad news, show your best smile. 691 00:44:23,600 --> 00:44:26,680 And in good times, conceal your joy. 692 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 You need to learn to control your emotions. 693 00:44:30,160 --> 00:44:32,600 When you show yours, you're weak in front of your enemy. 694 00:44:34,320 --> 00:44:38,240 Is it a time of good or bad news? 695 00:44:40,480 --> 00:44:41,720 Take a seat. 696 00:44:49,640 --> 00:44:51,720 This message just arrived from Aragon. 697 00:44:54,160 --> 00:44:56,080 You're not marrying a prince anymore. 698 00:44:58,320 --> 00:44:59,880 No? 699 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 What is it? 700 00:45:05,280 --> 00:45:08,360 - What's with that face? - Forgive me. 701 00:45:09,040 --> 00:45:11,400 But I was so excited. 702 00:45:12,920 --> 00:45:16,400 You're not marrying a prince because you're marrying a king. 703 00:45:18,360 --> 00:45:20,760 Fernando will be named king of Sicily. 704 00:45:26,640 --> 00:45:30,320 Forgive me for not controlling myself, but, it's just that I'm so happy! 705 00:45:30,920 --> 00:45:32,680 I'm very happy too, dear. 706 00:45:33,720 --> 00:45:36,840 Cry, laugh, do as you please because you'll be queen. 707 00:45:38,040 --> 00:45:41,640 And a queen can allow herself everything. 708 00:45:43,560 --> 00:45:45,920 Hasn't Portugal's answer arrived today, either? 709 00:45:46,920 --> 00:45:49,560 It will arrive, and it will be good. 710 00:45:49,560 --> 00:45:52,800 He's making us wait to show us his pride. 711 00:45:52,800 --> 00:45:55,440 I hope so. Isabel is getting impatient. 712 00:45:55,440 --> 00:45:58,900 And that worries you? She should be the one worrying. 713 00:45:59,800 --> 00:46:03,040 What's got you so optimistic today? I've never seen you with that smile. 714 00:46:03,040 --> 00:46:05,520 Because I know our plans will all be accomplished. 715 00:46:06,000 --> 00:46:09,560 Excuse me, Majesty, news from Portugal. 716 00:46:09,560 --> 00:46:12,840 Give them to me. Leave us, go. 717 00:46:25,840 --> 00:46:28,280 King Alfonso has accepted our offer. 718 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 He won't come, but he'll send a committee with full authority 719 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 They'll be here in a month. Make sure they need nothing, Cabrera. 720 00:46:33,240 --> 00:46:35,600 They'll need for nothing, Majesty. 721 00:46:35,600 --> 00:46:37,400 Perfect, I told you. 722 00:46:37,400 --> 00:46:39,400 It's time to call the courts. 723 00:46:40,840 --> 00:46:42,640 I don't get it. 724 00:46:42,640 --> 00:46:44,840 He hasn't kept his word in months. 725 00:46:44,840 --> 00:46:47,480 He doesn't even answer our request to meet with him. 726 00:46:47,480 --> 00:46:50,880 And now he calls the courts immediately. 727 00:46:51,360 --> 00:46:54,000 My brother the king is fickle and forgetful. 728 00:46:54,000 --> 00:46:57,720 If it was only Enrique, it would be normal, but having Pacheco with him 729 00:46:57,720 --> 00:46:59,440 I always suspect the worst. 730 00:46:59,440 --> 00:47:01,000 Let's not be pessimistic. 731 00:47:01,000 --> 00:47:03,600 Step by step, we're on the road to what we wanted. 732 00:47:03,600 --> 00:47:06,400 And when the courts proclaim me princess heiress 733 00:47:06,400 --> 00:47:08,500 all of this will be but a bad memory. 734 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 What are you doing? 735 00:47:20,560 --> 00:47:24,720 I'm leaving for Oca�a, where I'm supposed to be, with Isabel. 736 00:47:24,720 --> 00:47:26,640 She named me captain of her guard. 737 00:47:27,120 --> 00:47:28,960 Let me go with you. 738 00:47:28,960 --> 00:47:32,040 I want to be your guard. I'm but one, but it's more than none. 739 00:47:32,040 --> 00:47:34,680 Besides, something tells me a great adventure is waiting for us. 740 00:47:34,680 --> 00:47:36,800 You read too many chivalry books. 741 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 Maybe we'll even inspire one. 742 00:47:41,720 --> 00:47:45,040 I'd waste more time talking you out of it than walking to Oca�a 743 00:47:45,040 --> 00:47:47,000 - right? - Don't even doubt it. 744 00:47:48,240 --> 00:47:49,880 Very well. 745 00:47:49,880 --> 00:47:54,240 Tomorrow there are Castilian Courts. Isabel will be confirmed as Asturias' princess. 746 00:47:55,360 --> 00:47:57,560 I want to see her joy with my own eyes. 747 00:47:58,800 --> 00:48:01,760 Oca�a's Courts 748 00:48:06,120 --> 00:48:08,800 They've talked about sheep, the price of bread 749 00:48:08,800 --> 00:48:11,920 punishment to road thieves, but nothing about us. 750 00:48:11,920 --> 00:48:13,720 Let's wait. 751 00:48:16,160 --> 00:48:18,080 Is something wrong? 752 00:48:18,080 --> 00:48:21,880 They're up to something. I know it, and I should have seen it sooner. 753 00:48:22,720 --> 00:48:24,680 I take the word 754 00:48:24,680 --> 00:48:31,480 to announce by the grace of Our Majesty, the king, taxes will be reduced by a third. 755 00:48:34,760 --> 00:48:36,560 He wants to have everyone happy. 756 00:48:36,560 --> 00:48:39,360 Yes, soon, they'll be asking for something, you'll see. 757 00:48:42,640 --> 00:48:44,600 Thank you, Castilians. 758 00:48:45,520 --> 00:48:48,480 Don't take it as a gift but as recognition. 759 00:48:48,480 --> 00:48:52,320 I do it to give you something back for the war's losses. 760 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 A war that came to an end thanks to my sister Isabel's dialogue and respect. 761 00:48:59,320 --> 00:49:01,180 It seems it's our time. 762 00:49:01,180 --> 00:49:05,520 Speaking of her, a key piece in our future is the last topic of this session. 763 00:49:09,520 --> 00:49:12,040 I'm glad to inform everyone here 764 00:49:12,200 --> 00:49:14,040 the proposition of marrying Do�a Isabel 765 00:49:14,040 --> 00:49:16,640 with his Majesty Don Alfonso, Portugal's king. 766 00:49:17,040 --> 00:49:21,520 We ask of your approval for this engagement through a hand count. 767 00:49:27,960 --> 00:49:30,160 They've tricked us! 768 00:49:30,160 --> 00:49:32,320 They've deceived us all this time! 769 00:49:34,720 --> 00:49:36,440 Carrillo was right. 770 00:49:36,440 --> 00:49:39,040 How could we have been fooled? I want to see the king right now! 771 00:49:39,040 --> 00:49:42,800 It won't be possible. He left as soon as the Courts ended. 772 00:49:42,800 --> 00:49:44,880 - What do we do now? - It's complicated. 773 00:49:44,880 --> 00:49:47,000 What's been approved in courts has to be obeyed. 774 00:49:47,000 --> 00:49:48,560 I'll do it, don't doubt it. 775 00:49:48,560 --> 00:49:51,320 I've already said no to the Portuguese and this time will make two. 776 00:49:51,320 --> 00:49:54,200 It won't be that easy. They've been very clever. 777 00:49:54,200 --> 00:49:57,960 - Explain yourself. - The first time you refused to marry him 778 00:49:57,960 --> 00:50:00,120 you disobeyed the king's order. 779 00:50:00,120 --> 00:50:04,400 - And now? - You'd disobeyed the people of the courts 780 00:50:04,400 --> 00:50:07,200 and the people is your strength. If you refuse 781 00:50:07,200 --> 00:50:11,080 your image would be that of a willful woman who puts her interest before all. 782 00:50:11,080 --> 00:50:14,480 And all we've fought for and suffered until now will be for nothing? 783 00:50:14,880 --> 00:50:18,160 It seems like a bad dream where this happens again and again. 784 00:50:18,160 --> 00:50:20,600 No! I won't get married. 785 00:50:20,600 --> 00:50:23,040 And I'll explain to the people what happened. C�rdenas. 786 00:50:23,040 --> 00:50:26,240 - Highness. - Write to the king saying I won't accept 787 00:50:26,240 --> 00:50:28,560 according to Guisando's agreements, which state that 788 00:50:28,560 --> 00:50:31,040 I must accept the candidate the king has proposed. 789 00:50:31,040 --> 00:50:32,960 - I'll do as you say, Highness. - Do it now! 790 00:50:35,080 --> 00:50:37,450 Highness, you have a visitor. 791 00:50:37,450 --> 00:50:38,920 Who wants to see me now? 792 00:50:40,920 --> 00:50:43,600 - Highness. - Gonzalo! 793 00:50:52,080 --> 00:50:53,920 When will we see the bride, Do�a Isabel? 794 00:50:53,920 --> 00:50:56,160 Soon, soon. Don't worry. 795 00:50:56,160 --> 00:50:58,600 I expected to see her in this reception. 796 00:50:59,160 --> 00:51:00,920 - Is there a problem? - No. 797 00:51:00,920 --> 00:51:02,640 No, it's all been discussed and Princess 798 00:51:02,640 --> 00:51:05,360 Isabel is willing to fulfill our agreement with Portugal. 799 00:51:05,360 --> 00:51:07,400 I'm glad to hear that. 800 00:51:07,400 --> 00:51:11,600 Especially after the last time with his Majesty, the king Portugal. 801 00:51:12,360 --> 00:51:15,480 The palace's steward will show you to your rooms. 802 00:51:15,480 --> 00:51:17,880 You probably need to rest for a while. 803 00:51:17,880 --> 00:51:20,550 Tonight we'll lavish you as you deserve. 804 00:51:21,550 --> 00:51:23,250 Thank you, Majesty. 805 00:51:23,250 --> 00:51:25,400 But before we leave, I'll tell you 806 00:51:25,400 --> 00:51:28,280 you have seven days to arrange this wedding. 807 00:51:28,280 --> 00:51:31,240 After that time, I have orders to return to Portugal. 808 00:51:32,360 --> 00:51:35,880 I don't think we'll need to wait that long, Excellency. 809 00:51:37,360 --> 00:51:40,440 I hope so, and so does my king. 810 00:51:40,440 --> 00:51:46,840 He ordered me to give you this letter, so you'll understand his urgency. 811 00:51:52,400 --> 00:51:55,440 I'll leave you, so you can read it calmly. 812 00:51:56,520 --> 00:51:59,720 Remember, seven days. 813 00:52:01,400 --> 00:52:02,680 When you please. 814 00:52:10,080 --> 00:52:12,480 The king of Portugal says that if we insult his honor again 815 00:52:12,480 --> 00:52:15,250 the next time he returns to Castile it will be with his army. 816 00:52:20,840 --> 00:52:24,520 Mendoza was right. Isabel wouldn't be so easy. 817 00:52:24,520 --> 00:52:26,720 Damn Guisando agreements. Why did I sign them! 818 00:52:26,720 --> 00:52:29,000 A king commands, he doesn't yield! 819 00:52:29,680 --> 00:52:33,240 And I've given in to too many things lately. 820 00:52:33,240 --> 00:52:36,320 She'll accept the wedding, I'm sure. But before that 821 00:52:36,320 --> 00:52:38,400 I need a favor from you. 822 00:52:39,920 --> 00:52:42,320 Summon Chac�n and C�rdenas. 823 00:52:43,040 --> 00:52:46,480 Offer to meet with them as a reply to your sister's letter. 824 00:52:46,480 --> 00:52:48,440 Say you'd rather talk to them than with Isabel. 825 00:52:48,440 --> 00:52:51,600 - There's no time to negotiate, Pacheco. - There won't be any. 826 00:52:51,600 --> 00:52:54,480 When they arrive at Segovia, order their arrest. 827 00:52:56,080 --> 00:52:57,960 Carrillo abandoned them a while ago 828 00:52:57,960 --> 00:52:59,860 and I need to be alone with Isabel. 829 00:53:07,200 --> 00:53:10,520 Be aware that I'll use force if necessary. 830 00:53:13,120 --> 00:53:14,920 Do what you have to do. 831 00:53:24,840 --> 00:53:29,080 I'll go with you. I can tell them myself I won't get married. 832 00:53:29,080 --> 00:53:31,760 Isabel, I beg you. The king asks C�rdenas and me 833 00:53:31,760 --> 00:53:35,440 and you know I'll support you, but if he wants to help, we can't refuse. 834 00:53:35,440 --> 00:53:37,650 - There's nothing to lose. - Yes, there is. 835 00:53:38,150 --> 00:53:42,160 We can't allow the Guisando agreements to be forgotten. 836 00:53:42,160 --> 00:53:44,400 Remind him all that he signed. 837 00:53:44,400 --> 00:53:47,200 - I will, don't worry. - And if he's doing it for his daughter 838 00:53:47,200 --> 00:53:49,960 tell him she'll never be Castile's queen. 839 00:53:49,960 --> 00:53:53,560 I'll beg the pope, if necessary, to show there was no bull. 840 00:53:53,560 --> 00:53:57,480 - It's justice. - Rome moves on other things. 841 00:53:57,480 --> 00:53:58,960 Yes. 842 00:53:58,960 --> 00:54:03,120 It seems they sometimes forget Jesus kicked the merchants from the temple. 843 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 What do we do, Isabel? 844 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Go in my name. 845 00:54:12,280 --> 00:54:14,400 And don't give in to anything. 846 00:54:19,680 --> 00:54:21,160 Hunting? 847 00:54:21,160 --> 00:54:22,840 The king is hunting? 848 00:54:22,840 --> 00:54:27,200 - We should return to Oca�a, right now. - I'm sorry. 849 00:54:27,200 --> 00:54:30,200 But that's not possible. Take them away. 850 00:54:32,280 --> 00:54:36,120 - What's going on here? - Don't make it harder on me, Excellency. 851 00:54:36,120 --> 00:54:37,360 Pacheco, right? 852 00:55:01,000 --> 00:55:04,240 Why are two soldiers guarding Chac�n and C�rdenas? 853 00:55:07,640 --> 00:55:10,040 I need to tell you a secret. 854 00:55:12,880 --> 00:55:14,320 Maybe 855 00:55:14,320 --> 00:55:16,800 our son won't see Isabel rule. 856 00:55:18,800 --> 00:55:20,560 Move, prisoners! 857 00:55:20,560 --> 00:55:22,720 Come on, move! 858 00:55:22,720 --> 00:55:24,280 Move! 859 00:55:31,720 --> 00:55:33,960 Excellency, the palace is under siege. 860 00:55:33,960 --> 00:55:36,440 - Let's go. - Follow me! 861 00:55:38,640 --> 00:55:40,760 Get up! Come on! 862 00:55:40,760 --> 00:55:43,640 Apprehend every armed man. 863 00:55:47,360 --> 00:55:48,800 Marquis. 864 00:55:50,200 --> 00:55:51,840 What are you doing here? 865 00:55:51,840 --> 00:55:53,680 A courtesy visit. 866 00:55:53,680 --> 00:55:55,240 I have a message from the king. 867 00:55:55,760 --> 00:55:57,560 I'm glad to see you healthy. 868 00:55:58,560 --> 00:56:01,720 It's an honor when Villena's Marquis worries for a simple soldier. 869 00:56:04,080 --> 00:56:06,680 - Now if you'll excuse me. - Of course. 870 00:56:11,440 --> 00:56:12,920 Apprehend him. 871 00:56:38,880 --> 00:56:40,600 Surrender. 872 00:56:42,520 --> 00:56:45,200 - Don't even think about it. - Help! 873 00:56:46,760 --> 00:56:49,400 Your sword, quickly. We need to get out of here. 874 00:56:50,760 --> 00:56:53,240 - Sign your wedding's consent. - Don't dream about it. 875 00:56:53,240 --> 00:56:55,160 I won't leave without your signature. 876 00:56:55,160 --> 00:56:59,360 If you haven't by tomorrow, I'll lock you in the tower at Segovia's Alc�zar. 877 00:56:59,360 --> 00:57:01,400 I'll throw you from there if needed. 878 00:57:01,400 --> 00:57:06,240 - You wouldn't go that far. - No one will know. Your mother is crazy 879 00:57:06,240 --> 00:57:08,000 and her daughter could be too. 880 00:57:08,000 --> 00:57:11,920 And crazy people do strange things when they're out of their minds. 881 00:57:11,920 --> 00:57:15,360 Tomorrow morning, that's the limit. 882 00:57:33,440 --> 00:57:35,000 Pacheco and his men have taken the palace. 883 00:57:35,720 --> 00:57:39,640 - We have no chance to win. - The important thing is to save Isabel. 884 00:57:39,640 --> 00:57:42,000 Only Carrillo can help us. 885 00:57:45,360 --> 00:57:47,080 Stop! Guards! 886 00:57:47,080 --> 00:57:49,280 Leave, Isabel needs you. 887 00:57:49,280 --> 00:57:51,600 It's time, run! 888 00:57:51,600 --> 00:57:53,720 Run! 889 00:58:22,040 --> 00:58:23,800 What are you waiting for, bastard? 890 00:58:45,560 --> 00:58:47,600 Isabel was right. 891 00:58:47,600 --> 00:58:49,960 Carrillo is the only one who thought this could happen. 892 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 Don't trouble yourself. 893 00:58:51,960 --> 00:58:54,640 The important thing is to learn from mistakes and fix them. 894 00:58:54,640 --> 00:58:56,640 We won't be able to fix them when we get out of here. 895 00:58:56,640 --> 00:58:59,920 I've failed, C�rdenas! I swore to protect Isabel and Alfonso 896 00:58:59,920 --> 00:59:01,450 and I've lost them both! 897 00:59:02,200 --> 00:59:05,440 Save your energy for better thoughts, 898 00:59:05,440 --> 00:59:10,680 - As Isabel always says, God is on our side. - I hope. 899 00:59:10,680 --> 00:59:13,360 But I swear that if we get out of this 900 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 there will be no mercy for Pacheco. 901 00:59:33,000 --> 00:59:34,960 Eminence! 902 00:59:34,960 --> 00:59:36,400 Let him in. 903 00:59:38,840 --> 00:59:41,840 - What is it? - Pacheco is at Oca�a with the royal guard. 904 00:59:41,840 --> 00:59:43,600 They have Isabel hostage. 905 00:59:43,760 --> 00:59:46,400 - And Chac�n and C�rdenas? - At Segovia with the king. 906 00:59:46,400 --> 00:59:49,080 - I knew this would happen. - We must go help them, Eminence. 907 00:59:49,080 --> 00:59:51,320 Yes and we won't go alone, I swear. 908 01:00:02,800 --> 01:00:04,080 Get your arms ready! 909 01:00:18,960 --> 01:00:21,120 You're going to sign it! 910 01:00:28,280 --> 01:00:30,160 I didn't hear you. 911 01:00:33,440 --> 01:00:36,000 I won't sign it. 912 01:00:36,000 --> 01:00:38,400 You've wanted it. 913 01:00:38,400 --> 01:00:41,560 You'll spend the rest of your days in jail. 914 01:00:43,520 --> 01:00:45,880 And I'll assure you they won't be a lot. 915 01:00:48,200 --> 01:00:50,160 Don't think about it, or you'll be dead men. 916 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Are you all right? 917 01:00:59,920 --> 01:01:01,680 What are you doing here? 918 01:01:01,680 --> 01:01:03,440 Negotiate but my way. 919 01:01:03,440 --> 01:01:06,440 You're wrong, Chac�n and Isabel will betray you. 920 01:01:06,440 --> 01:01:08,400 We'll see about that. 921 01:01:08,400 --> 01:01:11,840 Go to Segovia with those two guards. They're the only two left alive. 922 01:01:11,840 --> 01:01:14,680 And tell Enrique to free Chac�n and C�rdenas. 923 01:01:14,680 --> 01:01:19,120 And if he threatens Isabel again, I'll lead my army to wherever he might be 924 01:01:19,120 --> 01:01:23,940 and I won't care if he's king, I'll make him pay for all the harm he's inflicted on her. 925 01:01:33,720 --> 01:01:35,760 I told you it wouldn't be that simple. 926 01:01:38,640 --> 01:01:40,520 Isn't Pacheco coming? 927 01:01:40,920 --> 01:01:44,640 - I'd love to talk to him about what happened. - No. 928 01:01:44,640 --> 01:01:46,280 He went to see off the Portuguese committee 929 01:01:46,760 --> 01:01:50,760 Well done. Since he couldn't do what he was supposed to 930 01:01:50,760 --> 01:01:52,680 let him endure the unpleasant time. 931 01:01:53,880 --> 01:01:56,280 Decisions must be taken. 932 01:01:56,280 --> 01:01:58,240 Things can't go on like this. 933 01:01:58,240 --> 01:02:01,320 Or Castile will be the world's laughing joke. You can't 934 01:02:01,320 --> 01:02:04,300 humiliate a king, much less twice, as we've done with Alfonso. 935 01:02:04,300 --> 01:02:07,160 You should worry more about Castile's king than Portugal's. 936 01:02:07,160 --> 01:02:13,200 I've been worried for a long time, but sometimes I think it's useless. 937 01:02:13,200 --> 01:02:17,680 Especially if you keep putting your trust in a man like Pacheco. 938 01:02:19,720 --> 01:02:21,600 Will you turn your back on me again? 939 01:02:21,600 --> 01:02:26,400 I will, if one key condition isn't met. 940 01:02:27,560 --> 01:02:30,200 Tell me, what is it? 941 01:02:30,200 --> 01:02:32,480 Defend your daughter's 942 01:02:32,480 --> 01:02:34,600 right as your heiress. 943 01:02:35,840 --> 01:02:38,520 But that would mean starting a war again. 944 01:02:38,520 --> 01:02:40,740 No, not necessarily. 945 01:02:41,440 --> 01:02:45,500 The king of France is looking for a wife for his brother, Guyena's Duke. 946 01:02:45,500 --> 01:02:47,370 He's around the same age as Isabel. 947 01:02:47,370 --> 01:02:50,680 Isn't that one of her conditions for her possible suitors? 948 01:02:50,680 --> 01:02:53,000 Let's play along with her then. 949 01:02:53,000 --> 01:02:56,740 King Louis would be thrilled to have a Castilian as a sister-in-law. 950 01:02:57,560 --> 01:03:00,200 It would be the best way to win the war against Aragon 951 01:03:00,200 --> 01:03:03,600 chocking King Juan from the north and south. 952 01:03:04,320 --> 01:03:07,120 And if Isabel refuses again? 953 01:03:07,120 --> 01:03:09,400 If she refuses again 954 01:03:09,400 --> 01:03:12,560 you should still promise the King of France 955 01:03:12,560 --> 01:03:16,120 that our armies will fight next to his against Aragon. 956 01:03:16,120 --> 01:03:21,160 In exchange, he'd send us his to finish off Isabel and her people. 957 01:03:22,680 --> 01:03:26,840 I signed an agreement with her to avoid a war, and we'll have two. Bad idea. 958 01:03:26,840 --> 01:03:28,560 But necessary. 959 01:03:28,560 --> 01:03:32,080 You've seen what agreements and talks have gotten you. 960 01:03:33,400 --> 01:03:35,360 Listen to me 961 01:03:35,360 --> 01:03:39,440 and Isabel will soon be an anecdote. 962 01:03:43,160 --> 01:03:44,500 All right. 963 01:03:47,320 --> 01:03:49,280 One more thing, Don Diego. 964 01:03:51,040 --> 01:03:53,160 Has my wife given birth yet? 965 01:03:54,880 --> 01:03:56,880 Yes, sir. 966 01:03:57,360 --> 01:03:59,600 She had twins. 967 01:04:05,520 --> 01:04:09,280 - Can I ask you a favor? - You don't need to tell me. 968 01:04:09,960 --> 01:04:12,180 As soon as I get to Buitrago 969 01:04:12,680 --> 01:04:14,440 I'll kick her out of my house. 970 01:04:44,000 --> 01:04:45,560 Come in. 971 01:04:47,200 --> 01:04:48,640 Excuse me, Highness. 972 01:04:48,640 --> 01:04:51,680 There's someone who wants to see you. 973 01:04:56,280 --> 01:04:59,320 There you have her, thanks to your handlings. 974 01:04:59,760 --> 01:05:03,640 - I don't know why I let you in. - Because I'm the king! 975 01:05:03,640 --> 01:05:06,960 Yes, and I pray each day for you to stop being king. 976 01:05:06,960 --> 01:05:10,000 Calm down, Carrillo. Leave us alone. 977 01:05:10,000 --> 01:05:11,800 - No, Highness. - I beg you. 978 01:05:24,160 --> 01:05:25,920 What do you want? 979 01:05:27,160 --> 01:05:30,200 I come to offer a solution to all our problems. 980 01:05:31,200 --> 01:05:32,880 Is it Pacheco's idea? 981 01:05:32,880 --> 01:05:35,280 - Because if it is-- - No, no, it was Mendoza's 982 01:05:35,280 --> 01:05:36,760 and mine. 983 01:05:38,240 --> 01:05:40,280 Speak. 984 01:05:40,280 --> 01:05:43,260 You want a husband your own age. I have the perfect candidate. 985 01:05:43,760 --> 01:05:46,040 He's only two years older than you. 986 01:05:48,560 --> 01:05:51,220 - Who is it? - Guyena's Duke. 987 01:05:51,720 --> 01:05:53,320 The king of France's brother. 988 01:05:56,240 --> 01:05:58,120 You want me far from Castile? 989 01:05:59,840 --> 01:06:01,600 No. 990 01:06:02,480 --> 01:06:03,880 You just accept the wedding. 991 01:06:03,880 --> 01:06:06,600 I'll make sure you can keep a house in Castile. 992 01:06:06,600 --> 01:06:08,720 Can I trust you? 993 01:06:08,720 --> 01:06:11,760 Because I'm tired of you never keeping your word. 994 01:06:11,760 --> 01:06:15,360 You, you'll see who you want to trust. 995 01:06:15,360 --> 01:06:18,520 Your King's word, or the word of those guiding you. 996 01:06:18,520 --> 01:06:22,760 Do you think Chac�n and Carrillo work for you out of devotion? 997 01:06:22,760 --> 01:06:25,880 They're waiting for you to get power, and then they'll want their reward. 998 01:06:25,880 --> 01:06:29,560 Let me rest. I beg you. 999 01:06:29,560 --> 01:06:31,080 All right. 1000 01:06:32,160 --> 01:06:34,240 Rest. 1001 01:06:34,240 --> 01:06:36,120 I'll leave things clear. 1002 01:06:36,120 --> 01:06:38,900 You can believe what I say or not believe and keep fighting 1003 01:06:38,900 --> 01:06:40,960 but France is a strong kingdom 1004 01:06:40,960 --> 01:06:44,210 that would help me fight and win the war out of your refusal! 1005 01:06:45,200 --> 01:06:46,920 Get out, Enrique. 1006 01:06:51,920 --> 01:06:54,520 All right, I'll go. 1007 01:06:54,520 --> 01:06:58,080 You'll see how more men should die for your ambition. 1008 01:07:08,000 --> 01:07:10,920 - Is something wrong? - Not at the moment. 1009 01:07:13,360 --> 01:07:15,720 Highness, Chac�n and C�rdenas are here. 1010 01:07:17,440 --> 01:07:19,080 I want to see Isabel! 1011 01:07:19,920 --> 01:07:21,840 Not before you listen to me. 1012 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 I'm listening. 1013 01:07:25,920 --> 01:07:29,360 When I left for Yepes, I told you that if I had to come back urgently 1014 01:07:29,360 --> 01:07:31,520 the rules of the game would change. 1015 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 - Do you remember that? - Yes. 1016 01:07:34,120 --> 01:07:36,160 And you agree it must be that way. 1017 01:07:39,920 --> 01:07:42,080 - Yes. - All right. 1018 01:07:42,080 --> 01:07:43,720 I'll tell you what you'll do. 1019 01:07:43,720 --> 01:07:46,000 You'll stay here at Oca�a with Isabel. 1020 01:07:46,000 --> 01:07:48,720 I'll leave my best men to protect you. 1021 01:07:49,440 --> 01:07:52,160 And don't negotiate anything with no one until I come back. 1022 01:07:52,160 --> 01:07:54,320 - What will you do? - I'm going on a trip. 1023 01:07:54,320 --> 01:07:58,600 - Where to? - To where our problems can be solved. 1024 01:07:58,600 --> 01:08:00,880 They want to marry Isabel with Guyena's Duke? 1025 01:08:00,880 --> 01:08:05,080 That's right, and you know what that means for Aragon's interests. 1026 01:08:06,040 --> 01:08:07,680 How come we didn't know anything? 1027 01:08:08,360 --> 01:08:11,880 - Pacheco hasn't mentioned it. - I told you not to trust him. 1028 01:08:13,920 --> 01:08:15,760 Tell me, Majesty. 1029 01:08:15,760 --> 01:08:17,800 What agreements did you have with my nephew? 1030 01:08:21,600 --> 01:08:25,120 I think that our friendship and the information I bring 1031 01:08:25,120 --> 01:08:27,720 deserves an answer to my question. 1032 01:08:28,320 --> 01:08:31,880 We were negotiating Fernando's wedding to his daughter. 1033 01:08:32,440 --> 01:08:34,240 With Beatriz? 1034 01:08:35,000 --> 01:08:37,240 Don't fool yourselves. 1035 01:08:37,240 --> 01:08:40,680 There's a better candidate than her to be Fernando's wife. 1036 01:08:41,320 --> 01:08:44,200 - Who? - Isabel. 1037 01:08:44,920 --> 01:08:49,000 She has kings' blood, she's Fernando's age 1038 01:08:49,000 --> 01:08:51,960 and she'll end up wearing Castile's crown on her head. 1039 01:08:51,960 --> 01:08:54,120 You're very sure about it. 1040 01:08:54,120 --> 01:08:56,720 I swear for life, Isabel will be queen. 1041 01:08:58,720 --> 01:09:01,320 - What do you think, Peralta? - I liked what I saw of her. 1042 01:09:01,320 --> 01:09:04,760 She has character and determination. 1043 01:09:04,760 --> 01:09:07,880 And your son will like her much more than Beatriz, for sure. 1044 01:09:10,600 --> 01:09:13,280 Think about it, Majesty. 1045 01:09:13,280 --> 01:09:18,320 You help my cause, and I'll help yours. 1046 01:09:18,320 --> 01:09:21,040 Soon Castile and Aragon will share monarchs 1047 01:09:21,040 --> 01:09:22,780 as we've always dreamt of. 1048 01:09:24,000 --> 01:09:27,600 Beatriz Pacheco might be the present, but 1049 01:09:27,600 --> 01:09:29,660 Isabel is the future. 1050 01:09:37,750 --> 01:09:41,200 A few days ago, troops were spotted coming into Castile. 1051 01:09:41,200 --> 01:09:44,080 - This can't go on, I'm out of patience! - I'm a man 1052 01:09:44,080 --> 01:09:47,920 a king! And I'll hold onto a burning nail to remain as one. 1053 01:09:47,920 --> 01:09:49,640 I can't carry on with more death. 1054 01:09:49,640 --> 01:09:51,760 There have always been and will be wars. 1055 01:09:51,760 --> 01:09:54,840 The war isn't the important thing, but that the cause be just 1056 01:09:54,840 --> 01:09:56,520 and yours is. 1057 01:09:56,520 --> 01:09:59,440 Carrillo will be to Isabel what Pacheco is to Enrique. 1058 01:10:00,240 --> 01:10:03,080 - You're Aragon's king. - I'm the king of a poor kingdom, son. 1059 01:10:03,080 --> 01:10:06,080 - That's why we need this wedding. - Do you like it, Father? 1060 01:10:06,080 --> 01:10:08,320 Do you accept Fernando as your husband? 1061 01:10:08,320 --> 01:10:10,200 Do you still want to marry my daughter with Fernando? 1062 01:10:10,200 --> 01:10:13,200 I ask you for Aragon, win that woman. 1063 01:10:13,200 --> 01:10:16,480 Don't worry, Isabel will be my wife. 1064 01:10:16,480 --> 01:10:19,480 Isabel and Fernando are cousins. We'll need the pope's approval. 1065 01:10:19,480 --> 01:10:21,160 Step by step, Peralta. 1066 01:10:21,160 --> 01:10:23,640 That's Guyena's Duke in person. 1067 01:10:23,640 --> 01:10:27,640 - You're exaggerating. - Carrillo's right, Fernando is the best choice. 1068 01:10:27,640 --> 01:10:30,680 I hope you enjoy it as much with Isabel as with me. 1069 01:10:30,680 --> 01:10:32,240 Tell me you bring good news! 1070 01:10:32,240 --> 01:10:35,360 The French representative sets a date to negotiate the wedding with Isabel. 1071 01:10:35,360 --> 01:10:38,160 - When? - If there's a risk to take, I'll take it. 1072 01:10:38,160 --> 01:10:40,640 - It must be soon. - Now's the time then. 1073 01:10:40,640 --> 01:10:43,560 To swear by God in vain and lie to her best friend, are two things 1074 01:10:43,560 --> 01:10:45,000 Isabel is incapable of doing. 1075 01:10:45,000 --> 01:10:48,040 Do you swear by God to marry Guyena's Duke? 1076 01:10:48,040 --> 01:10:50,320 Show me the right path, God all mighty 1077 01:10:50,320 --> 01:10:52,480 so I'll make the right choice. 1078 01:10:53,680 --> 01:10:56,000 My God, she's only a girl! 1079 01:10:56,000 --> 01:10:59,120 She's a damn girl, who's doing what she wants with all of us! 1080 01:10:59,120 --> 01:11:01,680 I request an order to arrest her at Madrigal. 1081 01:11:01,680 --> 01:11:03,880 - Granted. - We're leaving for Madrigal, now! 1082 01:11:05,480 --> 01:11:06,680 Where is she? 1083 01:11:07,400 --> 01:11:10,560 - She's gone! - Gone? Where? 1084 01:11:11,319 --> 01:11:14,152 Subtitles by DramaFever 86739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.