All language subtitles for Irreplaceable Love episode 43 99% [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,700 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,000 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,800 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,800 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,800 --> 00:00:38,000 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,900 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,900 --> 00:00:44,000 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,200 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,200 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,200 --> 00:00:55,200 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,200 --> 00:01:00,100 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,100 --> 00:01:07,200 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,200 --> 00:01:11,200 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,200 --> 00:01:16,200 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,200 --> 00:01:20,200 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,200 --> 00:01:24,500 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,200 --> 00:01:32,200 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,200 --> 00:01:37,400 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,600 --> 00:01:44,100 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,100 --> 00:01:48,400 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,400 --> 00:01:53,200 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,200 --> 00:01:57,600 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,600 --> 00:02:00,400 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,900 [Episode 43] 33 00:02:05,400 --> 00:02:09,200 This is something I decided on my own. It has nothing to do with other people. 34 00:02:09,200 --> 00:02:13,600 How long are you going to defend him? Yesterday my son heard Qin Yu to Han Zimo that 35 00:02:13,600 --> 00:02:16,400 it was Qin Yu who put that phone into your bag. 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,600 Chuyao, you shouldn't lie to me. 37 00:02:23,300 --> 00:02:27,000 No matter if it's with good intentions or bad intentions, a lie is a lie. 38 00:02:27,000 --> 00:02:30,400 If you tell one lie, you'll have to tell a hundred more lies to cover this one lie. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,600 I can take the truth, I also know how to differ right from wrong. 40 00:02:33,600 --> 00:02:36,200 So I don't need you to help me decide what's wrong and what's right. 41 00:02:36,200 --> 00:02:39,800 More than that, I don't need you to make unnecessary sacrifices for me. 42 00:02:44,620 --> 00:02:45,990 I'm sorry. 43 00:02:46,000 --> 00:02:50,600 I just didn't want to influence the relationship between you and Qin Yu. 44 00:02:50,600 --> 00:02:53,500 Lin Yu, you told me before, 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,200 you are really happy now. 46 00:02:55,200 --> 00:02:59,000 So, I think these events can just be put in the past. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,700 I don't care. 48 00:03:00,700 --> 00:03:03,210 Living in an illusion, 49 00:03:03,210 --> 00:03:05,300 do you feel happy? 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,600 Qin Yun just made a mistake. 51 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 He was lied to by Han Zimo. 52 00:03:09,600 --> 00:03:11,300 He already apologized to me. 53 00:03:11,300 --> 00:03:13,400 If apology can repair what was done, 54 00:03:13,400 --> 00:03:15,700 then the cost of doing something wrong is too little. 55 00:03:15,700 --> 00:03:17,600 I know. 56 00:03:17,600 --> 00:03:21,200 I know you meant well to me so you didn't mention it. 57 00:03:21,200 --> 00:03:24,900 It was something he did himself, so it was something he should've brought up. 58 00:03:27,060 --> 00:03:29,280 I'm sorry. 59 00:03:29,280 --> 00:03:32,210 This will be the only time, there is no next time. 60 00:03:33,000 --> 00:03:35,200 There definitely won't be a next time. 61 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 Yes, there won't be a next time. 62 00:03:38,000 --> 00:03:42,500 Qin Yun and I are basically over. 63 00:03:42,500 --> 00:03:46,000 I'm truly seeing him clearly this time. 64 00:03:46,000 --> 00:03:50,600 If he really was responsible, he should have stood up himself when you took the blame for him 65 00:03:50,600 --> 00:03:53,500 and let myself find out like I am now. 66 00:03:54,200 --> 00:03:58,000 Lin Yu, you know his personality- 67 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 I can't live together with him. 68 00:04:03,430 --> 00:04:05,110 It's okay. 69 00:04:06,200 --> 00:04:09,800 You don't need to...blame yourself and don't feel pressured at heart either. 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,800 Actually, your issue was only a fuse. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 The real reason is because 72 00:04:14,600 --> 00:04:19,200 I am completely disappointed in him. 73 00:04:19,200 --> 00:04:24,200 Lin Yu, then have you thought about the children and what it would be like for them without a father? 74 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 He still has me. 75 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 I will be good to him. 76 00:04:29,600 --> 00:04:33,800 If he has a weak and irresponsible father, 77 00:04:33,800 --> 00:04:36,800 then it's not something to proud of. 78 00:04:39,600 --> 00:04:42,600 Lin Yu, take some time and think. 79 00:04:42,600 --> 00:04:44,500 You don't need to persuade me anymore. 80 00:04:44,500 --> 00:04:47,900 Actually, you should rejoice for me 81 00:04:47,900 --> 00:04:52,100 for letting me see what type of man 82 00:04:52,800 --> 00:04:55,200 is beside me. 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 I wish us a happy cooperation. 84 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 Happy cooperation. 85 00:05:22,800 --> 00:05:25,600 I'll be waiting to see results of your user attraction plan. 86 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 No problem. 87 00:05:27,400 --> 00:05:30,700 As long as your materials are in their places, things will go online on time in three days. 88 00:05:30,700 --> 00:05:33,000 Okay. I'll be anticipating. 89 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 Don't worry, according to Feiyi's current number of users, 90 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 the result will certainly make you satisfied. 91 00:05:37,900 --> 00:05:40,600 Besides, you're our most, most important customer right now, 92 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 we will definitely not make promises beforehand 93 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 and not achieve the results, leading to a one-off sale. 94 00:05:46,600 --> 00:05:49,500 After all, in the future we will have many more projects to work on, right? 95 00:05:49,500 --> 00:05:53,800 If it goes well this time, in the future we will certainly work with you again. 96 00:05:54,800 --> 00:05:56,400 Thank you. 97 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 Then if there's nothing else, I won't bother you. 98 00:05:58,600 --> 00:06:00,300 Then I'll show you the door. 99 00:06:00,300 --> 00:06:01,190 Stay here. 100 00:06:01,190 --> 00:06:02,900 Tang Tang. 101 00:06:04,100 --> 00:06:05,900 Take care. 102 00:06:15,300 --> 00:06:19,000 Let's start the meeting. Siyi, you first. 103 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 I sent everyone a report. 104 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 It's a survey of our current number of users and our product instalment situation. 105 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 Currently, we have installed products in nineteen cities. 106 00:06:27,400 --> 00:06:30,400 To avoid competition with Feiyi, we have mainly installed in 107 00:06:30,400 --> 00:06:34,600 gyms, industrial parks, colleges, high-end residences and some office buildings. 108 00:06:34,600 --> 00:06:37,600 Our app's monthly active user is around 1.2 million. 109 00:06:37,600 --> 00:06:40,800 The monthly average app open rate is 16.9 times per person. 110 00:06:40,800 --> 00:06:44,500 After releasing members-only features, there are approximately 111 00:06:44,500 --> 00:06:46,900 18% users, who decided to become members. 112 00:06:46,900 --> 00:06:49,600 This group of users is the most loyal and most active. 113 00:06:49,600 --> 00:06:51,900 What about in comparison with Feiyi? 114 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 In comparison with Feiyi, we're still a bit behind. 115 00:06:53,700 --> 00:06:56,000 They've installed their product in forty one cities. 116 00:06:56,000 --> 00:06:58,200 Their market permeability rate is a bit higher than ours. 117 00:06:58,200 --> 00:07:02,500 But, our rate of active users and user loyalty are better than theirs. 118 00:07:03,900 --> 00:07:07,800 Looking at this, if we're competing with Feiyi in the longterm, 119 00:07:07,800 --> 00:07:09,300 our probability of winning is not low. 120 00:07:09,300 --> 00:07:13,200 But I heard that Yuedong Company has already signed the advertisement contract with Feiyi. 121 00:07:13,200 --> 00:07:16,100 The other companies are slowly starting to sign with them as well. 122 00:07:16,100 --> 00:07:18,600 All of the advertisement companies are going with Feiyi, 123 00:07:18,600 --> 00:07:21,200 also Feiyi is doing Series B funding. 124 00:07:21,200 --> 00:07:24,200 If they're going to start a competition using funds with us, 125 00:07:24,200 --> 00:07:26,300 what will we do? 126 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 I have an idea, why don't you guys listen to see if it's suitable? 127 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 We can try working with gym and hotels. 128 00:07:36,200 --> 00:07:40,700 Think about it, the number of people visiting hotels are not any less than shopping centres. 129 00:07:40,700 --> 00:07:43,000 Even if the customers are there for one-off expenditures, 130 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 that's also a kind of free advertisement. 131 00:07:45,000 --> 00:07:47,400 As long as they've downloaded the app, 132 00:07:47,400 --> 00:07:50,200 they might go to other places to use it too. 133 00:07:55,300 --> 00:07:57,500 I think this is a really good idea. 134 00:07:57,500 --> 00:08:00,300 Sister Chuyao, how did you come up with that? 135 00:08:00,300 --> 00:08:02,500 I just suddenly thought of it. 136 00:08:02,500 --> 00:08:07,000 But, I think it might be a bit bothersome to carry out. 137 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 We have to try it even if it was any more difficult. 138 00:08:09,200 --> 00:08:12,700 How about this, I'll contact the marketing department of a few chain hotels 139 00:08:12,700 --> 00:08:14,700 to see if they have time. 140 00:08:14,700 --> 00:08:18,600 These past few days, I've been thinking, we can also release an enterprise edition. 141 00:08:18,600 --> 00:08:21,700 See, we're working with some companies now. 142 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 If we release an enterprise edition, 143 00:08:24,100 --> 00:08:27,200 they can immediately know about their employee's health situation, 144 00:08:27,200 --> 00:08:30,800 so that their sick and extremely exhausted employees 145 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 can receive suitable treatment. 146 00:08:32,800 --> 00:08:37,100 No matter what, this is part of the employees benefits, right? 147 00:08:37,100 --> 00:08:39,900 That's not a bad idea too. 148 00:08:41,100 --> 00:08:44,200 Everyone is coming up with more and more ideas. 149 00:08:44,200 --> 00:08:47,100 Come, let's get started with working. 150 00:09:13,800 --> 00:09:16,230 I bought you the grapes that you like the most. 151 00:09:16,230 --> 00:09:18,000 You've been reminding me for quite a few days. 152 00:09:18,000 --> 00:09:20,140 Have a taste. If you like them, 153 00:09:20,140 --> 00:09:22,300 I'll buy more for you. 154 00:09:22,300 --> 00:09:24,100 I'll wash them for you. 155 00:09:24,100 --> 00:09:26,700 Stop working, come and sit down. 156 00:09:27,900 --> 00:09:30,300 I have something to say to you. 157 00:09:37,980 --> 00:09:39,750 What's wrong? 158 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Let's get divorced. 159 00:09:58,300 --> 00:10:00,200 I know. 160 00:10:00,200 --> 00:10:03,180 It's that I don't earn a lot, 161 00:10:03,180 --> 00:10:05,200 I can't buy 162 00:10:05,200 --> 00:10:09,200 the big house you want and a diamond ring. 163 00:10:09,200 --> 00:10:12,710 Even the stuff you normally like, 164 00:10:12,710 --> 00:10:14,800 I might not be able to buy them for you either. 165 00:10:14,800 --> 00:10:17,200 Recently my work has been so busy that 166 00:10:17,200 --> 00:10:19,600 I didn't care about you enough. 167 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 It was all my fault. 168 00:10:21,800 --> 00:10:24,600 But I will work hard. 169 00:10:26,200 --> 00:10:28,300 It's not because of these. 170 00:10:29,500 --> 00:10:33,900 Then...if it's not because of this...? 171 00:10:35,300 --> 00:10:38,600 The reason why Chuyao was fired, 172 00:10:38,600 --> 00:10:41,000 do I need to say more? 173 00:10:48,900 --> 00:10:51,200 You knew about it in the end. 174 00:10:54,500 --> 00:10:56,700 Did Chuyao tell you? 175 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 She didn't mention one word of it to me. 176 00:10:59,990 --> 00:11:03,790 If I hadn't personally heard the conversation between you and Han Zimo, 177 00:11:03,800 --> 00:11:08,000 what? How long did you want to hide it from me? 178 00:11:08,000 --> 00:11:09,900 For your entire life? 179 00:11:12,700 --> 00:11:15,300 How am I suppose to face Li Chuyao? 180 00:11:15,300 --> 00:11:18,400 How can I even lift up my head to my best friend? 181 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 I really didn't mean to. 182 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 Han Zimo lied to me. 183 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 I know that in the future, I've already drew a line between us. 184 00:11:28,000 --> 00:11:30,600 I won't meet him again. 185 00:11:30,600 --> 00:11:31,800 I– 186 00:11:32,560 --> 00:11:34,980 I've already apologized to Chuyao too. 187 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 I really have no other option. 188 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 But you had plenty of chances to make things right. 189 00:11:40,600 --> 00:11:45,000 When you found out Han Zimo was recording, you didn't have to give the phone to her. 190 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 When Chuyao was about to get fired, you could've stood up for her. 191 00:11:48,200 --> 00:11:51,400 You could've told people what happened truthfully. 192 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 But you didn't do anything. 193 00:11:53,000 --> 00:11:56,100 You just acted like nothing happened. 194 00:11:56,990 --> 00:12:01,590 You have no other option because you don't have the guts to take responsibility. 195 00:12:08,220 --> 00:12:11,050 You were the one who hoped for me to go to work at Longtian, 196 00:12:12,110 --> 00:12:14,700 you hoped that I work hard, 197 00:12:15,800 --> 00:12:20,800 hoped I would give you and the child a wonderful home. 198 00:12:21,790 --> 00:12:25,200 Now it's the child and my fault? 199 00:12:28,400 --> 00:12:30,600 I don't mean that. 200 00:12:30,600 --> 00:12:33,200 Listen to me and I'll explain it to you, okay? 201 00:12:34,350 --> 00:12:37,280 Okay, explain. 202 00:12:44,700 --> 00:12:46,770 I... 203 00:12:48,300 --> 00:12:51,600 From our first day together, 204 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 almost all of my plans and my life 205 00:12:53,800 --> 00:12:57,300 revolved around you. 206 00:12:57,300 --> 00:12:59,600 Every day, I have been thinking 207 00:12:59,600 --> 00:13:02,500 about how to give you a better life. 208 00:13:04,020 --> 00:13:05,830 For you, 209 00:13:06,590 --> 00:13:09,150 I put myself on such low priority. 210 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 I did everything that I could do, I think 211 00:13:16,000 --> 00:13:19,100 I don't think anyone can treat you as good as I do. 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 We've been together so many years, 213 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 feelings of so many years and even have a child, 214 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 our child. 215 00:13:29,000 --> 00:13:32,100 Is it that me and the child 216 00:13:32,100 --> 00:13:35,400 are less important than Chuyao losing her job once? 217 00:13:37,400 --> 00:13:40,700 But, after Li Chuyao leaves Longtian, 218 00:13:40,700 --> 00:13:43,000 she still has Li Luoshu. 219 00:13:43,000 --> 00:13:46,200 Han Zimo also wouldn't really hurt her, 220 00:13:46,200 --> 00:13:49,400 and President Shan, they will all help her. 221 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 But what about me? 222 00:13:56,600 --> 00:13:57,800 You? 223 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 Qin Yu, I am telling you. 224 00:13:59,400 --> 00:14:02,900 These are all not reasons to do what you did, do you understand? 225 00:14:05,590 --> 00:14:07,840 I've given you chances. 226 00:14:08,600 --> 00:14:12,200 When you lied to me about running the bar and when I found out, 227 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 what did you promise me? And what did you do after that? 228 00:14:17,100 --> 00:14:18,600 Yes, 229 00:14:18,600 --> 00:14:22,400 this time, you might have a justified reason to lie to me, 230 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 but what about the next time? 231 00:14:24,400 --> 00:14:27,200 Will you find other excuses and reasons? 232 00:14:29,400 --> 00:14:33,500 Shouldn't the foundation of marriage be honesty from both people? 233 00:14:34,600 --> 00:14:36,500 No matter what the truth us, 234 00:14:36,500 --> 00:14:39,600 we can face it together. 235 00:14:40,300 --> 00:14:43,000 If there are this many lies in our marriage, 236 00:14:43,000 --> 00:14:45,700 how am I supposed to trust you? 237 00:14:46,610 --> 00:14:49,150 It's not just because of what happened with Chuyao, 238 00:14:50,000 --> 00:14:52,600 It's that I really, really don't know how... 239 00:14:52,600 --> 00:14:54,700 how I can trust you. 240 00:14:55,400 --> 00:14:56,800 Now, no matter 241 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 what you say and do, 242 00:14:59,800 --> 00:15:03,900 I will always wonder, if you are lying to me again. 243 00:15:05,500 --> 00:15:07,400 Everything that you promised and guaranteed 244 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 now have no meaning to me. 245 00:15:09,800 --> 00:15:11,700 Do you get it? 246 00:15:12,810 --> 00:15:14,340 It's you, 247 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 who ruined the trust between us. 248 00:15:26,800 --> 00:15:28,400 Could it be 249 00:15:28,400 --> 00:15:31,600 that everything is finished with just "I can't trust you"? 250 00:16:04,000 --> 00:16:06,420 Why did you come here? 251 00:16:11,770 --> 00:16:14,830 Lin Yu wants to divorce me. 252 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Can you help me persuade her? 253 00:16:25,800 --> 00:16:29,700 She only believes you now. 254 00:16:29,700 --> 00:16:32,000 I really don't want to get a divorce. 255 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 If we divorce, what about the child? 256 00:16:34,600 --> 00:16:37,100 How do I explain it to my parents? 257 00:16:38,000 --> 00:16:40,400 I've tried persuading her. 258 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 The outcome was not ideal. 259 00:16:47,200 --> 00:16:50,000 How about you try persuading her again for me? 260 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 You also know, that Lin Yu 261 00:16:52,600 --> 00:16:56,000 is a person who a sharp tongue but a soft heart. 262 00:16:56,000 --> 00:16:57,700 I'm begging you. 263 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 I've tried persuading her once. 264 00:17:02,600 --> 00:17:04,200 This time, 265 00:17:05,300 --> 00:17:09,700 it's her own choice. I respect her decision. 266 00:17:15,100 --> 00:17:17,600 What did you say to her? 267 00:17:17,600 --> 00:17:20,600 Was it you who urged her to divorce me? 268 00:17:21,600 --> 00:17:26,000 If you're unhappy with anything, come at me. 269 00:17:26,000 --> 00:17:27,900 Go and expose me at Longtian. 270 00:17:27,900 --> 00:17:30,600 But don't use that kind of tactic! 271 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 One would rather tear down ten temples before ruining a marriage. 272 00:17:33,400 --> 00:17:36,000 Do you understand? 273 00:17:37,350 --> 00:17:39,000 I've really tried persuading her. 274 00:17:39,000 --> 00:17:41,950 If that's what you think, I have no other option. 275 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 I'm leaving. 276 00:17:49,300 --> 00:17:53,400 Lin Yu doesn't want to divorce me. She won't. 277 00:17:54,000 --> 00:17:56,670 Lin Yu doesn't want to divorce me. 278 00:18:03,000 --> 00:18:04,200 She won't do it. 279 00:18:06,400 --> 00:18:08,800 She won't, she won't. 280 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 Have you thought it through? 281 00:18:33,000 --> 00:18:35,700 You've really ruined me this time. 282 00:18:36,450 --> 00:18:40,800 If it wasn't for you, Lin Yu wouldn't want a divorce. 283 00:18:41,400 --> 00:18:43,000 A divorce? 284 00:18:46,400 --> 00:18:50,200 Qin Yu, this is what you did to yourself. 285 00:18:50,200 --> 00:18:53,900 You chose this yourself. Don't blame me. 286 00:18:55,000 --> 00:18:58,800 You understand what kind of person Lin Yu is better than me. Vain, prideful, 287 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 she has to fight over everything with everyone, 288 00:19:01,000 --> 00:19:03,100 unwilling to fall behind anyone. 289 00:19:03,100 --> 00:19:05,600 You guys have been married for so long, 290 00:19:05,600 --> 00:19:08,600 you understand your marriage more than I do. 291 00:19:08,600 --> 00:19:10,600 To speak plainly, 292 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 if you bought her dream mansion immediately 293 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 and a sparkly diamond ring, 294 00:19:16,500 --> 00:19:20,100 do you think she will still divorce you? 295 00:19:20,100 --> 00:19:21,400 What do you mean? 296 00:19:21,400 --> 00:19:23,000 Qin Yun, 297 00:19:23,600 --> 00:19:27,600 you've changed and sacrificed so much for her. 298 00:19:28,300 --> 00:19:32,000 I feel unworthy for you. It's because you're too good to her, 299 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 she's controlling you, 300 00:19:35,000 --> 00:19:37,400 that's why she doesn't take you seriously. 301 00:19:48,830 --> 00:19:51,190 Let us continue to work together. 302 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Go down the list and contact everyone. 303 00:20:04,400 --> 00:20:08,200 No matter what you do, don't let them invest in Chuxin. 304 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 What is this? 305 00:20:11,400 --> 00:20:16,200 This is a name list of lower wheel financing that Shan Yi'an found for Chuxin. 306 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 Shan Yi'an invested a bit of money. 307 00:20:18,600 --> 00:20:21,800 He's itching to work at Chuxin. 308 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 Just for his personal gain, 309 00:20:23,800 --> 00:20:27,200 he lost his sense of judgement, what kind of CEO is he? 310 00:20:27,200 --> 00:20:28,700 Is this name list reliable? 311 00:20:28,700 --> 00:20:30,600 Of course. 312 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 So many people hate Li Chuyao and Li Luoshu now, 313 00:20:33,200 --> 00:20:37,400 naturally, like me, they can't wait to see how they die. 314 00:20:38,600 --> 00:20:42,400 Right, Li Luoshu is going to cooperate with chain hotels next. 315 00:20:42,400 --> 00:20:45,200 Contact Wu Yajun, tell him to work smarter. 316 00:20:45,200 --> 00:20:48,800 This time, he must not let Li Luoshu get ahead. 317 00:20:49,650 --> 00:20:52,990 What if Wu Yajun won't listen? 318 00:20:59,700 --> 00:21:02,100 Even Feiyi Keji can't get the contract, 319 00:21:02,100 --> 00:21:04,700 we still can't let Li Luoshu get it. 320 00:21:06,660 --> 00:21:08,230 I understand. 321 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 I got it. 322 00:21:23,200 --> 00:21:24,800 President Wu, 323 00:21:24,800 --> 00:21:28,900 President Han hopes for you to get the contract before Chuxin. 324 00:21:30,300 --> 00:21:33,300 Currently, our market shares 325 00:21:33,300 --> 00:21:36,400 and number of uses are at least twice of Chuxin's. 326 00:21:36,400 --> 00:21:38,600 What is Li Luoshu going to use to fight with me? 327 00:21:38,600 --> 00:21:40,800 Do I need to keep following after him? 328 00:21:40,800 --> 00:21:43,600 No. If he wants to work with those hotels, 329 00:21:43,600 --> 00:21:45,200 then go ahead. 330 00:21:45,200 --> 00:21:48,300 That was not our final goal anyway. 331 00:21:50,600 --> 00:21:53,200 This is President Han's order. 332 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 Don't forget 333 00:21:54,600 --> 00:21:58,000 who holds the most shares in Feiyi. 334 00:22:03,600 --> 00:22:06,800 Sorry, Miss Qi, I forgot to tell you, 335 00:22:07,440 --> 00:22:10,380 Feiyi will be undertaking a new type of funding. 336 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Through a unanimous agreement from the shareholders, 337 00:22:14,000 --> 00:22:17,900 we're going to distribute the shares under President Han's name. 338 00:22:18,700 --> 00:22:22,200 Other than that, President Han is a dormant shareholder, 339 00:22:22,200 --> 00:22:26,300 so we won't be notifying him of the shareholders meetings anymore. 340 00:22:27,460 --> 00:22:32,050 Wu Yajun, don't be overly cruel. 341 00:22:32,050 --> 00:22:35,820 People who breaks down bridges are obtaining their goals won't have a good ending. 342 00:22:37,020 --> 00:22:38,760 Such terrible words, 343 00:22:38,760 --> 00:22:42,560 they shouldn't be spoken from your pretty lips. 344 00:22:44,380 --> 00:22:47,080 If you believe there is a problem, 345 00:22:47,080 --> 00:22:50,200 you can pass it on to President Han after you go back, 346 00:22:50,200 --> 00:22:53,040 tell him to personally come and talk about it with me. 347 00:22:56,400 --> 00:22:58,620 Do as you please. 348 00:22:59,290 --> 00:23:01,030 President Wu. 349 00:23:12,980 --> 00:23:17,840 After the Yuedong activity was released online, the data is not so ideal, 350 00:23:17,840 --> 00:23:21,560 it didn't reach the number we agreed on. 351 00:23:21,560 --> 00:23:25,400 According to the contract, we might have to pay a reparations to Feiyue. 352 00:23:25,400 --> 00:23:29,060 What reparations? We are a technological company. 353 00:23:29,060 --> 00:23:31,940 Aren't there many people who declares themselves brilliant and capable? 354 00:23:31,940 --> 00:23:33,980 Make them think of something. 355 00:23:33,980 --> 00:23:36,500 There is an even more severe problem. 356 00:23:36,500 --> 00:23:40,220 Because of the increase in advertisements, some clients have started complained 357 00:23:40,220 --> 00:23:43,720 or posted negative reviews on public social platforms. 358 00:23:43,720 --> 00:23:47,480 We are losing a part of our users. 359 00:23:47,480 --> 00:23:49,650 That doesn't mean much. 360 00:23:49,650 --> 00:23:52,830 We're expanding towards new cities now. 361 00:23:52,830 --> 00:23:57,210 If these few people, we can just attract some more from the new cities. 362 00:23:57,210 --> 00:23:59,510 President Wu, it's not just a few people. 363 00:23:59,510 --> 00:24:02,760 Think of something! Advertise! 364 00:24:02,760 --> 00:24:05,430 Online or offline, it's all up to you! 365 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 Do your brains not work? 366 00:24:11,080 --> 00:24:13,680 Don't always ask me about everything, okay? 367 00:24:13,680 --> 00:24:16,070 Are you guys fools? 368 00:24:27,330 --> 00:24:29,260 This Wu Yajun is acting more and more arrogant. 369 00:24:29,260 --> 00:24:32,570 Doesn't he know where his current funding comes from? 370 00:24:34,760 --> 00:24:36,650 President Han. 371 00:24:37,920 --> 00:24:41,820 Have you ever thought of leaving Feiyi? 372 00:24:42,530 --> 00:24:44,540 What do you mean? 373 00:24:44,540 --> 00:24:46,280 At this current level, 374 00:24:46,280 --> 00:24:48,870 rather than relying on a disobedient Wu Yajun, 375 00:24:48,870 --> 00:24:51,280 why not think of other ideas? 376 00:24:53,260 --> 00:24:56,190 I have already contacted the companies you've told me to contact. 377 00:24:56,190 --> 00:24:59,220 Chuxin's next step is expanding their market. 378 00:24:59,220 --> 00:25:01,820 As long as we confirm that they're not investing in Chuxin, 379 00:25:01,820 --> 00:25:04,100 Chuxin's funding supply will break down, 380 00:25:04,100 --> 00:25:06,420 problems will definitely arise. 381 00:25:15,460 --> 00:25:17,430 What's the matter? 382 00:25:20,350 --> 00:25:23,270 President Shan, we have found the third party institution that Feiyi is cooperating with. 383 00:25:23,270 --> 00:25:25,690 It's exactly the same as Li Luoshu said, there's a problem. 384 00:25:25,690 --> 00:25:28,550 - What's the problem? - Feiyi only contacted them last minute. 385 00:25:28,550 --> 00:25:30,500 Maybe they were after their low prices, they were lied to. 386 00:25:30,500 --> 00:25:34,250 This company's third party institution is nominal, they have no qualifications at all. 387 00:25:34,250 --> 00:25:37,740 All of their sample storage and data were stolen. 388 00:25:37,740 --> 00:25:40,660 - Are you sure? - Yes. 389 00:25:49,800 --> 00:25:53,640 - Hello? - Hello, Luoshu. The issue you told me to investigate before is coming together. 390 00:25:53,640 --> 00:25:56,260 The third party institution that Wu Yajun is working with is nominal. 391 00:25:56,260 --> 00:25:58,510 They have no qualifications at all. 392 00:25:59,090 --> 00:26:02,090 This looks like something he would do. 393 00:26:02,090 --> 00:26:04,320 Then, what do you want to do now? 394 00:26:04,320 --> 00:26:07,690 Hand in the information to a place it should go. 395 00:26:07,690 --> 00:26:10,660 Okay, I'll help you hand it in. 396 00:26:11,290 --> 00:26:14,380 Looks like the situation is going to be beneficial to us soon. 397 00:26:14,380 --> 00:26:17,080 Did something happen to Feiyi? 398 00:26:17,080 --> 00:26:20,460 With the way Wu Yajun works, they were going to fall sooner or later. 399 00:26:20,460 --> 00:26:23,780 Don't lose any time, hurry and book a meeting with Ruimu again. 400 00:26:44,390 --> 00:26:46,400 What happened? 401 00:26:48,040 --> 00:26:50,480 What exactly happened? 402 00:26:53,130 --> 00:26:55,860 Can someone please give me an explanation? 403 00:26:57,850 --> 00:26:59,770 Are you all mute? 404 00:27:02,520 --> 00:27:06,560 Okay, then all of you will take responsibility together. 405 00:27:07,150 --> 00:27:09,160 Who's going to over this situation, 406 00:27:09,160 --> 00:27:11,380 who's responsible for public opinion monitoring. 407 00:27:11,380 --> 00:27:13,620 - Speak! - President Wu. 408 00:27:13,620 --> 00:27:18,810 - You said to pick the cheapest option. - Shut up, I didn't ask you to talk. 409 00:27:21,340 --> 00:27:25,990 That's right, I did say to pick the cheapest option. 410 00:27:25,990 --> 00:27:28,590 But don't your brains work? 411 00:27:28,590 --> 00:27:31,410 Did you guys not do background checks? 412 00:27:31,410 --> 00:27:34,800 President Wu, we got the sample storage right away. 413 00:27:34,800 --> 00:27:38,750 We had no way of organizing the data's origins and accuracy. 414 00:27:38,750 --> 00:27:43,450 But, we have already stopped the functions that involve this data. 415 00:27:43,450 --> 00:27:45,480 Our public relations team has already posted a clairifcation. 416 00:27:45,480 --> 00:27:47,700 But, we can't stop some of the people from pushing the public's opinions towards a certain way. 417 00:27:47,700 --> 00:27:51,500 Also, this is the truth, we can't tell people to delete their posts. 418 00:27:51,500 --> 00:27:54,050 The other party must have planned this out. 419 00:27:56,140 --> 00:27:58,930 and the negative reviews from some users in the past, 420 00:27:58,930 --> 00:28:02,330 - they were brought up again. - Then find someone new. 421 00:28:02,330 --> 00:28:04,420 Why can't you find it when other people can? 422 00:28:04,420 --> 00:28:06,590 It's already being taken care of. 423 00:28:07,350 --> 00:28:10,150 It's already being taken care of. 424 00:28:10,150 --> 00:28:13,670 Okay. I don't care about the process. 425 00:28:13,670 --> 00:28:15,440 I only care about the result. 426 00:28:15,440 --> 00:28:19,660 If you guys can't solve this problem today, no one is going home. 427 00:28:24,750 --> 00:28:26,760 Hello, President Liu. 428 00:28:28,440 --> 00:28:32,820 Why? Didn't we already discuss this through? 429 00:28:34,540 --> 00:28:37,320 Misunderstanding. That's a misunderstanding. 430 00:28:37,320 --> 00:28:40,800 Don't worry, I will take care of this problem. 431 00:28:43,930 --> 00:28:45,920 Users? 432 00:28:45,920 --> 00:28:48,840 You don't need to worry about the users. 433 00:28:48,840 --> 00:28:52,780 The rating was purposely dragged down by people. 434 00:28:53,980 --> 00:28:56,980 Impossible! It was purposely done with bad intent. 435 00:28:56,980 --> 00:28:59,900 President Liu, this matter— President Liu? 436 00:28:59,900 --> 00:29:02,500 President Liu? Hello? 437 00:29:13,550 --> 00:29:15,470 President Wu. 438 00:29:18,120 --> 00:29:21,510 Yuedong realized that we were making up data. 439 00:29:21,510 --> 00:29:24,990 They're asking for reparations. 440 00:29:24,990 --> 00:29:26,950 Reparations? 441 00:29:27,750 --> 00:29:30,180 - How did they find out? - They said... 442 00:29:30,180 --> 00:29:33,310 They said, that they have a really brilliant person in the technology department. 443 00:29:33,310 --> 00:29:35,600 In our feedback from the past, 444 00:29:35,600 --> 00:29:38,170 they found out that there was a time when our numbers 445 00:29:38,170 --> 00:29:41,070 unnaturally increased tremendously. 446 00:29:41,070 --> 00:29:45,250 Right now, the advertisement companies we've signed with are all uncertain. 447 00:29:45,250 --> 00:29:49,930 Also, in the past, because we've made such a big orders, 448 00:29:49,930 --> 00:29:53,700 we still haven't made agreements with offline advertisers. 449 00:29:57,930 --> 00:30:00,970 And the investors... 450 00:30:01,630 --> 00:30:04,370 I just picked up a call from the investors. 451 00:30:05,160 --> 00:30:09,990 President Wu, what will we do if our funding supply stops? 452 00:30:09,990 --> 00:30:12,630 What will we do? How should I know what we will do? 453 00:30:13,300 --> 00:30:14,930 Get out. 454 00:30:25,870 --> 00:30:28,850 Yay! What's this called? 455 00:30:31,680 --> 00:30:34,920 Currently, the whole world is covered by news of Feiyi stealing hospital 456 00:30:34,920 --> 00:30:38,070 and research institutions' data. 457 00:30:38,710 --> 00:30:40,380 Be stricter, 458 00:30:40,380 --> 00:30:44,130 it's Feiyi's cooperating institution. 459 00:30:44,130 --> 00:30:47,860 But, back to the point, there were problems with their data from the beginning. 460 00:30:47,860 --> 00:30:50,150 Yeah. We should be stricter. 461 00:30:50,150 --> 00:30:52,960 With the loss of users, 462 00:30:52,960 --> 00:30:56,840 advertisement to increase numbers, Feiyi's reputation is totally in the trash now. 463 00:30:56,840 --> 00:31:00,120 Why are you rejoicing about other people's suffering? 464 00:31:03,100 --> 00:31:05,990 If I'm not rejoicing, should I be 465 00:31:05,990 --> 00:31:08,840 crying with Wu Yajun? 466 00:31:08,840 --> 00:31:11,080 Smile, smile. 467 00:31:11,080 --> 00:31:14,530 We should be happy. But this matter is also a reminder, 468 00:31:14,530 --> 00:31:17,680 that we should be more cautious when we work in the future. 469 00:31:17,680 --> 00:31:19,860 Now is our best time. 470 00:31:19,860 --> 00:31:24,270 We need to take back the market shares that we lost before. 471 00:31:24,270 --> 00:31:26,530 Take them back! 472 00:31:27,780 --> 00:31:30,790 President Han, stop drinking. 473 00:31:32,810 --> 00:31:35,760 Wu Yajun is a dumbass. 474 00:31:35,760 --> 00:31:37,420 This is how he handles things? 475 00:31:37,420 --> 00:31:40,100 He caused all these problems. 476 00:31:40,830 --> 00:31:44,940 I asked you to teach him a lesson but not this big. 477 00:31:44,940 --> 00:31:46,980 It wasn't me. 478 00:31:46,980 --> 00:31:49,370 I haven't done anything yet. 479 00:31:55,000 --> 00:31:58,910 Then that means Li Luoshu. 480 00:32:00,330 --> 00:32:04,220 I underestimated him. He took actions by himself. 481 00:32:05,600 --> 00:32:08,520 Looks like Wu Yajun will have to give up his position to me. 482 00:32:08,520 --> 00:32:10,620 I'll do it myself. 483 00:32:11,660 --> 00:32:14,710 Do you not think now is not the time? 484 00:32:14,710 --> 00:32:17,140 Wu Yajun definitely did not only do these things. 485 00:32:17,140 --> 00:32:19,960 We need to think of other solutions. 486 00:32:19,960 --> 00:32:21,830 Other solutions? 487 00:32:21,830 --> 00:32:25,860 How much money did I invest into Feiyi? Do you not know? 488 00:32:37,830 --> 00:32:39,830 Why is it you? 489 00:32:43,740 --> 00:32:48,720 President Han, I'm here today to discuss something with you. 490 00:32:48,720 --> 00:32:52,810 Can you invest some money in Feiyi? 491 00:32:56,100 --> 00:32:58,610 So now you know to come to me? 492 00:32:58,610 --> 00:33:01,600 Weren't you going to kick me out? 493 00:33:07,480 --> 00:33:10,380 Look at yourself right now. 494 00:33:10,380 --> 00:33:12,650 Look at your arrogant attitude a few days ago. 495 00:33:12,650 --> 00:33:16,910 Misunderstanding, misunderstanding. What you said is all a misunderstanding. 496 00:33:19,250 --> 00:33:22,380 Feiyi was evilly tricked by Li Luoshu. 497 00:33:22,380 --> 00:33:25,730 If you don't invest in it, then it'll all be over. 498 00:33:32,000 --> 00:33:34,340 If Feiyi collapses, 499 00:33:34,340 --> 00:33:37,530 your money will all be for nothing. 500 00:33:37,530 --> 00:33:40,680 Don't forget, that you're still the largest shareholder right now. 501 00:33:40,680 --> 00:33:43,920 - You still remember that? - Of course I remember. 502 00:33:45,360 --> 00:33:48,660 I still remember that you came to find me yourself, 503 00:33:48,660 --> 00:33:51,730 saying that you were going to bring down Chuxin by borrowing Feiyi's hands, 504 00:33:51,730 --> 00:33:54,040 especially Li Luoshu. 505 00:33:54,040 --> 00:33:58,260 Also, your dad, Han Yaoming, forced me to fabricate accounts, 506 00:33:58,260 --> 00:34:01,850 so that he could obtain equity. I remember all of that. 507 00:34:09,430 --> 00:34:12,510 If Feiyi collapses, 508 00:34:13,660 --> 00:34:16,570 do you think you will still live ordinary days? 509 00:34:34,040 --> 00:34:36,390 Are you threatening me? 510 00:34:39,940 --> 00:34:44,390 We're now...ants on the same rope. 511 00:34:44,390 --> 00:34:46,750 Since things have already come down to this, 512 00:34:46,750 --> 00:34:49,310 what am I still scared of? 513 00:34:57,280 --> 00:34:59,760 I'll be waiting for your investment. 514 00:36:25,390 --> 00:36:27,060 Come in. 515 00:36:29,920 --> 00:36:33,850 President Wu, these are the resignation letters for today. 516 00:36:33,850 --> 00:36:35,850 There's a total of eleven, 517 00:36:35,850 --> 00:36:39,590 among them include the director of marketing and director of sales. 518 00:36:39,590 --> 00:36:41,610 Tell them, 519 00:36:41,610 --> 00:36:45,190 that those who want to resign don't have to hypocritically write a resignation letter. 520 00:36:45,190 --> 00:36:47,580 They just need to pack their things and leave. 521 00:36:52,440 --> 00:36:54,670 This is mine. 522 00:37:01,610 --> 00:37:03,520 You're also leaving? 523 00:37:05,130 --> 00:37:07,580 I wish to go back to my hometown. 524 00:37:12,620 --> 00:37:13,850 [Resignation Letter] 525 00:37:23,500 --> 00:37:26,000 Leave. Leave. 526 00:37:26,000 --> 00:37:29,150 Leave! Leave! 527 00:37:35,430 --> 00:37:40,280 Are you Wu Yajun? We're from the business police brigade. We've received a report. 528 00:37:40,280 --> 00:37:43,020 During your time in business, you've fabricated accounts, 529 00:37:43,020 --> 00:37:47,960 tax fraud, evaded taxes, stole patents and conducted behaviors of malicious stealing of data. Please come with us. 530 00:37:47,960 --> 00:37:50,130 Wait, police. 531 00:37:50,130 --> 00:37:53,590 You're saying that I've conducted tax fraud and evaded taxes? Isn't that rubbish? 532 00:37:53,590 --> 00:37:56,070 I have always been an honest person. 533 00:37:56,070 --> 00:37:57,920 - Everything I've done were according to the law. - Take him away. 534 00:37:57,920 --> 00:38:00,320 No! No, police. You must have misunderstood. 535 00:38:00,320 --> 00:38:02,610 Police, police. I want to contact my lawyer! 536 00:38:02,610 --> 00:38:05,510 Police! I need to contact my lawyer! You must have made a mistake! 537 00:38:05,510 --> 00:38:10,230 You're mistaken! Really! I've never done anything sneaky! Police, police. 538 00:38:10,230 --> 00:38:11,960 You...you need to listen to me. 539 00:38:11,960 --> 00:38:15,670 I-I've really been set up, police! 540 00:38:28,890 --> 00:38:31,500 I didn't expect Wu Yajun to be arrested. 541 00:38:31,500 --> 00:38:35,460 Feiyi is gone just like that. Worldly matters are hard to predict. 542 00:38:35,460 --> 00:38:39,770 See, see. Our Siyi is so generous. 543 00:38:39,770 --> 00:38:42,290 She's overly sympathetic even now. 544 00:38:42,290 --> 00:38:44,920 What "sympathy"? 545 00:38:44,920 --> 00:38:47,780 I am feeling empty. 546 00:38:49,230 --> 00:38:53,050 - Don't you have me? - The emptiness of not having a business rival. 547 00:38:53,050 --> 00:38:55,300 I'm telling you, without long, 548 00:38:55,300 --> 00:38:58,490 there will be a new company coming to divide the market's shares with us. 549 00:38:58,490 --> 00:39:02,420 We need to retain our competitive mindset, right? 550 00:39:04,850 --> 00:39:07,350 - Cheers! - Cheers! 551 00:39:11,390 --> 00:39:14,140 Ever since you came to Chuxin, 552 00:39:14,140 --> 00:39:16,870 all of our affairs have went smoothly. 553 00:39:16,870 --> 00:39:19,740 This might be because of you, that's why we're so lucky. 554 00:39:19,740 --> 00:39:22,660 Are you putting me on a high horse? 555 00:39:24,360 --> 00:39:27,720 Chuxin is now on its right track and I can finally be assured 556 00:39:27,720 --> 00:39:30,350 in going somewhere else to work. 557 00:39:31,440 --> 00:39:35,280 Why would you go somewhere else to work? 558 00:39:35,880 --> 00:39:37,720 If I am always by your side working, 559 00:39:37,720 --> 00:39:40,780 I have no way to fulfil my worth. 560 00:39:40,780 --> 00:39:43,100 Now, when I go out, people always say, 561 00:39:43,100 --> 00:39:45,350 "She's Li Luoshu's older sister.", 562 00:39:45,350 --> 00:39:47,950 "She's Li Luoshu's director of marketing." 563 00:39:47,950 --> 00:39:50,380 I'm like your accessory. 564 00:39:50,380 --> 00:39:54,800 I don't hope that our work and life are both tied together. 565 00:39:54,800 --> 00:39:58,260 I hope we can give each other a little space. 566 00:40:00,150 --> 00:40:04,820 Then, other people can also say I'm Li Chuyao's something-something. I don't mind. 567 00:40:04,820 --> 00:40:07,670 You're shifting my meaning. 568 00:40:08,390 --> 00:40:11,350 Anyway, tonight's matters 569 00:40:11,350 --> 00:40:14,860 - I can't remember them. - You scoundrel! 570 00:40:15,670 --> 00:40:20,460 Fine, fine. I think this matter should be planned carefully. 571 00:40:20,460 --> 00:40:23,030 Let's not think about this for now. I'll treat you to a big meal tomorrow. 572 00:40:23,030 --> 00:40:24,690 That's all. 573 00:40:38,070 --> 00:40:40,080 Don't drink anymore. 574 00:40:47,580 --> 00:40:50,000 Nothing. 575 00:40:50,000 --> 00:40:52,350 I don't have anything anymore. 576 00:40:53,630 --> 00:40:56,340 Right now... 577 00:40:56,340 --> 00:40:59,080 I don't have anything. 578 00:40:59,080 --> 00:41:04,010 I shouldn't have believed that idiotic Wu Yajun. 579 00:41:10,490 --> 00:41:12,980 Why are you still here? 580 00:41:14,560 --> 00:41:17,650 I'm like this now. I don't have money to give you. 581 00:41:17,650 --> 00:41:20,230 Are you here to laugh at me? 582 00:41:22,720 --> 00:41:24,780 Listen to me. 583 00:41:24,780 --> 00:41:26,750 Go abroad, 584 00:41:26,750 --> 00:41:28,510 go find your mom. 585 00:41:28,510 --> 00:41:31,060 - You can go back to the way you were living. - Impossible. 586 00:41:33,190 --> 00:41:37,460 If I don't see Li Chuyao and Li Luoshu break up, I'll never leave willingly. 587 00:41:37,460 --> 00:41:41,340 I must make them bow down to my father's gravestone and apologize to him! 588 00:41:41,340 --> 00:41:44,350 How are you so stupid? 589 00:41:45,790 --> 00:41:47,910 Leave. 590 00:41:47,910 --> 00:41:50,110 I don't need you anymore. 591 00:41:50,110 --> 00:41:53,420 Leave. 592 00:41:53,420 --> 00:41:57,180 Leave! Get out! 593 00:42:10,090 --> 00:42:20,010 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 594 00:42:24,030 --> 00:42:28,860 [Protect You by Li Qi] 595 00:42:28,860 --> 00:42:33,820 ♫ If I could go back to that day ♫ 596 00:42:33,820 --> 00:42:38,680 ♫ I'd freeze your smile ♫ 597 00:42:38,680 --> 00:42:43,240 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 598 00:42:43,240 --> 00:42:48,410 ♫ then how would I change the ending? ♫ 599 00:42:48,410 --> 00:42:53,250 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 600 00:42:53,250 --> 00:42:58,260 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 601 00:42:58,260 --> 00:43:03,070 ♫ If I could get others to calm down ♫ 602 00:43:03,070 --> 00:43:07,040 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 603 00:43:07,040 --> 00:43:11,790 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 604 00:43:11,790 --> 00:43:16,830 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 605 00:43:16,830 --> 00:43:21,620 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 606 00:43:21,620 --> 00:43:27,700 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 607 00:43:39,590 --> 00:43:44,700 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 608 00:43:44,700 --> 00:43:49,700 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 609 00:43:49,700 --> 00:43:54,550 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 610 00:43:54,550 --> 00:43:58,570 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 611 00:43:58,570 --> 00:44:03,130 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 612 00:44:03,130 --> 00:44:08,320 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 613 00:44:08,320 --> 00:44:13,040 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 614 00:44:13,040 --> 00:44:18,220 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 615 00:44:18,220 --> 00:44:22,820 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 616 00:44:22,820 --> 00:44:28,000 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 617 00:44:28,000 --> 00:44:32,540 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 618 00:44:32,540 --> 00:44:37,820 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 619 00:44:37,820 --> 00:44:42,430 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 620 00:44:42,430 --> 00:44:51,480 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 47677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.