Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,367 --> 00:00:12,767
- Hello, Karos.
- Good morning, Lyla.
2
00:00:12,767 --> 00:00:14,767
- Beautiful day, isn't it?
- So far.
3
00:00:18,767 --> 00:00:21,167
That'll be two dinars.
4
00:00:26,767 --> 00:00:29,567
- Two dinars.
- Ten dinars.
5
00:00:29,967 --> 00:00:33,567
- You just sold it to her for two.
- Well, so, she got a deal.
6
00:00:34,867 --> 00:00:39,267
- You're a greedy little bigot.
- And you're a centaur-loving slut.
7
00:00:39,667 --> 00:00:41,900
Let's not mar a beautiful day
like today with violence.
8
00:00:42,333 --> 00:00:47,533
Get your filthy hands off me!
Leave me alone! Ow!
9
00:00:52,333 --> 00:00:54,733
Is there a problem, Lyla?
10
00:00:56,367 --> 00:01:00,100
No, no problem.
Your little wench, here was--
11
00:01:02,100 --> 00:01:08,033
She's not a wench. She's my wife
and her name is Lyla.
12
00:01:08,033 --> 00:01:10,933
- Deric, don't.
- Say it!
13
00:01:11,333 --> 00:01:15,333
- Lyla.
- Thank you.
14
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:26,533 --> 00:01:28,133
Filthy centaurs.
16
00:01:28,133 --> 00:01:30,533
We'll have to teach him a lesson.
17
00:01:55,400 --> 00:01:56,200
Quiet.
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,800
Here it is.
19
00:02:04,600 --> 00:02:07,800
Keifer. Wake up.
20
00:02:08,200 --> 00:02:10,600
I want you to run to a
safe spot in the woods.
21
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
- I'll come for you later.
- But, Mommy--
22
00:02:13,000 --> 00:02:15,100
Do as I say.
23
00:02:18,600 --> 00:02:21,533
Humans or centaurs,
nothing instills fear like fire.
24
00:02:21,933 --> 00:02:25,200
It's worse for centaurs
it's the horse in them.
25
00:02:28,800 --> 00:02:32,800
- What if someone gets hurt?
- We're just scaring them.
26
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
Come on!
27
00:03:00,900 --> 00:03:03,300
Get out! Get out!
28
00:03:12,333 --> 00:03:13,933
No, don't!
29
00:03:14,333 --> 00:03:16,333
You'll kill her!
30
00:03:19,933 --> 00:03:21,933
Here! Come on! Quick! Run!
31
00:03:21,933 --> 00:03:25,533
Hurry up! Come on! Come on!
Come on! Let's go!
32
00:03:31,033 --> 00:03:33,033
We've got company!
33
00:03:35,133 --> 00:03:37,933
Wait. I,
I think there's someone still inside.
34
00:03:37,933 --> 00:03:38,733
Forget it!
35
00:03:38,733 --> 00:03:39,967
Let's get out of here!
36
00:03:39,967 --> 00:03:41,267
We can't just leave her.
37
00:03:41,700 --> 00:03:43,300
Come on!
38
00:03:46,933 --> 00:03:48,300
Cletus.
39
00:04:00,267 --> 00:04:03,567
Lyla! Keifer!
40
00:04:10,967 --> 00:04:13,600
This is the story of a time long ago.
41
00:04:14,033 --> 00:04:15,900
A time of myth and legend,
42
00:04:16,300 --> 00:04:18,367
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:04:18,767 --> 00:04:21,567
and they plagued mankind with suffering.
44
00:04:21,967 --> 00:04:27,600
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
45
00:04:27,600 --> 00:04:31,000
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:04:34,467 --> 00:04:37,167
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:04:37,167 --> 00:04:41,467
the all-powerful queen of the gods.
49
00:04:41,867 --> 00:04:45,533
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:04:45,933 --> 00:04:49,300
there would be Hercules.
51
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
Hercules!
My powerful, positive friend!
52
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
- Mmmmmmmmmmmm.
- Salmoneus, are you OK?
53
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
Couldn't be better. Just finished a
54
00:05:28,400 --> 00:05:31,200
self-actualization seminar
with Robertus Tonicles.
55
00:05:31,600 --> 00:05:34,800
Man's a genius makes
money hand over fist.
56
00:05:34,800 --> 00:05:38,400
I'll bet. Tell me, what, exactly,
is a self-actualization seminar?
57
00:05:38,800 --> 00:05:46,400
It helps you fertilize the nurturing
flower within. Mmmmmmmmmmmmm.
58
00:05:46,400 --> 00:05:49,600
- What's with the humming?
- That's the internal harmonic,
59
00:05:49,600 --> 00:05:53,200
that leads you to the flower.
It helps you be.
60
00:05:53,200 --> 00:05:54,800
And what is it you want to be?
61
00:05:55,200 --> 00:06:00,400
I wanna be the best
possible Salmoneus I can be.
62
00:06:00,400 --> 00:06:03,200
And I wanna teach seminars.
I wanna help others be
63
00:06:03,200 --> 00:06:07,600
the best possible thing
they can be for a modest price.
64
00:06:07,600 --> 00:06:12,800
- I'm sure you'll do well.
- Desire, focus, grab, hum.
65
00:06:13,200 --> 00:06:16,400
- Mmmmmmmmmmm.
- Sounds like fun.
66
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
You have no idea.
67
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
Hey, seems like we're going the
same way mind if I tag along?
68
00:06:20,800 --> 00:06:23,200
- Mmmmmmmm.
- As long as you don't hum.
69
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
I can do that.
So, where're you off to?
70
00:06:26,000 --> 00:06:29,200
Athens. Some friends of mine are
having problems. Remember Lyla?
71
00:06:29,600 --> 00:06:31,200
Oh, that girl who went
off with the centaur?
72
00:06:31,200 --> 00:06:32,000
Yeah, they're finding the locals
73
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
even less friendly than
they were in Nespa.
74
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oh-ho, dear. Lyla... Lyla...
75
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
do-does she remind you of
anyone we both know?
76
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Come to think of it,
she looks a little like Xena.
77
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
Yeah-hah!
Different dispostion, though, huh?
78
00:06:47,200 --> 00:06:50,400
This is all that's left of their house.
The fire was so hot,
79
00:06:50,400 --> 00:06:52,800
you could see the flames
all the way into town.
80
00:06:52,800 --> 00:06:56,800
Even the bodies were
reduced to ashes.
81
00:06:57,200 --> 00:07:02,933
- What an awful way to die.
- What is this?
82
00:07:02,933 --> 00:07:06,200
- I don't know.
- I know that's the symbol of the Cretans.
83
00:07:06,200 --> 00:07:08,700
- They're the guardians of the--
- Darius!
84
00:07:08,700 --> 00:07:11,367
He's just a foolish lad,
full of wild stories.
85
00:07:11,367 --> 00:07:15,367
- I'd like to hear more.
- We don't know anything.
86
00:07:16,567 --> 00:07:20,167
Come, Darius, we must get home.
87
00:07:20,567 --> 00:07:23,367
Deric and Lyla didn't
deserve to die like this.
88
00:07:23,767 --> 00:07:25,767
They were good people.
89
00:07:25,767 --> 00:07:27,367
I take it you don't think
the fire was an accident.
90
00:07:27,767 --> 00:07:32,967
No, I don't. Let's go find
out more about these Cretans.
91
00:07:55,267 --> 00:07:56,967
That's an interesting tattoo.
92
00:07:56,967 --> 00:08:00,800
- Does it signify anything?
- Yeah, purity and strength.
93
00:08:00,800 --> 00:08:03,600
Is that so? Hmm,
I saw a mark just like it
94
00:08:03,600 --> 00:08:07,500
- at the house that burned down.
- You mean the centaur's house.
95
00:08:07,500 --> 00:08:10,400
Shame about that.
96
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
Stranger, let me give
you some advice.
97
00:08:12,400 --> 00:08:14,133
We don't care for
their kind around here.
98
00:08:14,533 --> 00:08:17,400
- What kind is that?
- Huh, that should be obvious.
99
00:08:17,833 --> 00:08:20,300
Just look at them.
They're not like us.
100
00:08:20,300 --> 00:08:21,533
That's a relief.
101
00:08:21,533 --> 00:08:27,167
Huh, you know the difference between
a centaur and a three-legged dog?
102
00:08:27,633 --> 00:08:32,800
People died in that fire! I don't
wanna hear any centaur jokes!
103
00:08:32,800 --> 00:08:37,133
Stop! Hasn't there been enough
violence and suffering already?
104
00:08:40,867 --> 00:08:46,300
- Who are you?
- My name is Lariphany. I'm Lyla's sister.
105
00:08:49,100 --> 00:08:54,300
- So, you're Hercules.
- Let's keep that between us for now.
106
00:08:54,700 --> 00:08:58,300
I guess that's how bad things got,
that Lyla you for help.
107
00:08:58,300 --> 00:09:02,300
- I came as soon as I could.
- It's hard enough losing them that way,
108
00:09:02,700 --> 00:09:07,167
but her son was
barely three years old.
109
00:09:07,567 --> 00:09:10,267
- They had a child.
- Oh, yes, he was born while they
110
00:09:10,267 --> 00:09:13,067
still lived in Nespa one of
the reasons why they left
111
00:09:13,467 --> 00:09:16,267
was so they could bring him up
in a more accepting environment.
112
00:09:16,667 --> 00:09:17,467
Burning down homes with people
113
00:09:17,867 --> 00:09:19,467
inside isn't exactly
what I call accepting.
114
00:09:19,867 --> 00:09:21,067
No one thought it
would come to that.
115
00:09:21,467 --> 00:09:23,867
And actually, for a while,
things were fine.
116
00:09:24,267 --> 00:09:25,467
Deric got work as a farm hand,
117
00:09:25,467 --> 00:09:28,267
Lyla took care of
the house and Keifer.
118
00:09:28,267 --> 00:09:31,467
- They were happy.
- What changed things?
119
00:09:31,467 --> 00:09:34,667
The Cretans, they started
poisoning the minds of the locals.
120
00:09:35,067 --> 00:09:38,267
You know, why don't you
tell me about these Cretans?
121
00:09:38,267 --> 00:09:39,467
They're a mean-spirited bunch,
122
00:09:39,867 --> 00:09:42,367
claiming to protect the
Athenian purity from contamination
123
00:09:42,367 --> 00:09:45,967
by foreigners minorities
anyone who�s different.
124
00:09:45,967 --> 00:09:48,900
- And Deric stood up to them.
- He was brave and fearless
125
00:09:48,900 --> 00:09:52,167
- they hated him for that.
- And none of his neighbors came to help.
126
00:09:52,567 --> 00:09:54,967
The people around here are
decent and hard-working
127
00:09:54,967 --> 00:09:58,567
but easily influenced,
especially when times turn bad.
128
00:09:58,567 --> 00:10:00,167
When the floods ruined the crops,
it was easy to blame
129
00:10:00,167 --> 00:10:03,767
Deric and Lyla for their troubles.
That poor child.
130
00:10:24,967 --> 00:10:27,367
Jakar, Sepsis?
131
00:10:42,167 --> 00:10:45,400
They're nosing around.
They're gonna be trouble.
132
00:10:45,400 --> 00:10:47,400
Well, they're really
not bothering anyone.
133
00:10:47,400 --> 00:10:49,600
Look, we don't like
centaurs in this town,
134
00:10:49,600 --> 00:10:53,500
and we don't like centaur-lovers.
It's that simple.
135
00:10:53,900 --> 00:10:56,700
I say we give them a farewell party.
136
00:11:37,900 --> 00:11:39,500
You!
137
00:11:45,100 --> 00:11:47,900
I really think you should join me
in the self-actualization field.
138
00:11:47,900 --> 00:11:50,300
We've been through this before, I
don't want to be part of your schemes.
139
00:11:50,300 --> 00:11:51,900
It's not a scheme!
It's a way to help people.
140
00:11:51,900 --> 00:11:54,700
Um, you're a hero to so many,
you could help people
141
00:11:54,700 --> 00:11:58,700
reach their full potential
be all they could be.
142
00:11:58,700 --> 00:12:00,300
- Hmm, like you.
- Exactly.
143
00:12:00,300 --> 00:12:04,700
Huh, uh-oh.
I think we've got company.
144
00:12:05,100 --> 00:12:11,100
- Good company or bad company?
- I've got a feeling it's bad.
145
00:12:13,500 --> 00:12:16,300
We hope you liked your
little visit to our village.
146
00:12:16,300 --> 00:12:19,500
- Ah-uh, we... we just got here, huh.
- You're not missing much, immigrant.
147
00:12:19,500 --> 00:12:23,100
Ah-huh, uh, I really prefer
you didn't call me that.
148
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
What would you like to be called?
149
00:12:26,700 --> 00:12:29,100
That's, uh, 'Mister Immigrant' to you.
150
00:12:29,500 --> 00:12:32,300
Well, Mister Immigrant,
I'm about to brain you.
151
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
Wait! Mmmmmmmmmmm.
152
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
- Why're you humming?
- I'm finding your internal flower.
153
00:12:37,900 --> 00:12:41,500
Mmmmmmmmmmm.
Huh! It's a weed!
154
00:12:46,300 --> 00:12:47,500
Centaur...
155
00:12:50,733 --> 00:12:51,933
Let's get him!
156
00:12:53,933 --> 00:12:57,533
Behind you! Behind you!
157
00:13:24,767 --> 00:13:27,967
Yes! Aaah.
158
00:13:33,567 --> 00:13:35,967
Is there some reason
you're trying to slap my hand?
159
00:13:35,967 --> 00:13:37,567
I saw it in an athletic contest, once!
160
00:13:37,567 --> 00:13:39,567
It's a way for winners to
congratulate each other.
161
00:13:39,567 --> 00:13:43,567
So, why don't they just say,
'Nice job,' or 'Congratulations'?
162
00:13:43,967 --> 00:13:45,967
You need more fun in your life.
163
00:13:47,567 --> 00:13:51,167
- You haven't seen the last of us.
- We can always hope.
164
00:13:59,233 --> 00:14:01,233
Another round!
165
00:14:09,633 --> 00:14:13,233
A mug of mead for my friend and
we'll need two rooms for the night.
166
00:14:13,233 --> 00:14:15,633
- Outsiders.
- What do they want?
167
00:14:15,633 --> 00:14:20,600
- He knows the centaur.
- I'm sorry. I can't help you.
168
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
Look, we just had this discussion
with your tattooed friends.
169
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
The mead and the rooms.
170
00:14:27,800 --> 00:14:31,200
This is not the way to
attract a convention crowd.
171
00:14:37,767 --> 00:14:40,967
This is the first
but it won't be the last!
172
00:14:43,433 --> 00:14:44,153
Deric!
173
00:14:53,000 --> 00:14:56,667
Be quiet, listen!
The centaur has gone berserk.
174
00:14:56,667 --> 00:14:59,067
We have to stop him
before he kills again.
175
00:14:59,067 --> 00:15:00,567
He's turned into a monster.
176
00:15:00,567 --> 00:15:02,733
He's burned his own house,
and he's killed his own family.
177
00:15:03,133 --> 00:15:06,333
- Now, hold on, you don't know that!
- You don't know centaurs like we do.
178
00:15:06,333 --> 00:15:09,467
Maybe I know them better.
I was raised and tutored by one.
179
00:15:09,867 --> 00:15:12,833
The only way to protect ourselves
is to track him down and kill him.
180
00:15:13,667 --> 00:15:16,333
- He deserves a fair trial!
- Well, here's the magistrate.
181
00:15:16,733 --> 00:15:19,133
You trust him? Let him decide.
182
00:15:19,133 --> 00:15:22,133
Wise Terseus.
We have a grave problem.
183
00:15:22,133 --> 00:15:24,933
- The centaur, Deric, is not dead.
- He's gone mad.
184
00:15:24,933 --> 00:15:27,733
He killed Cletus and then dumped
the body at the roadhouse.
185
00:15:27,733 --> 00:15:31,167
Then he must be brought in.
I'll need volunteers.
186
00:15:31,167 --> 00:15:34,233
If the magistrate pleases
we'd like to go along.
187
00:15:34,700 --> 00:15:37,267
We don't need outsiders helping us.
188
00:15:37,267 --> 00:15:40,533
I only wanna make sure the
fugitive is brought back alive.
189
00:15:40,933 --> 00:15:45,233
So be it. The outsider and his
companion will accompany you.
190
00:15:45,233 --> 00:15:47,167
- Aah.
- As you wish, wise Terseus.
191
00:15:47,667 --> 00:15:48,667
Get your weapons!
192
00:15:55,900 --> 00:15:58,700
This is easy, boys.
We're on his tracks!
193
00:16:00,300 --> 00:16:04,700
- Yeah, it's too easy.
- Easy is good.
194
00:16:04,700 --> 00:16:08,300
You think, you think it's a trap?
Should I be worried?
195
00:16:08,300 --> 00:16:13,500
This way! There he is!
Let's get him!
196
00:16:13,500 --> 00:16:15,933
- Looking for me?
- Let me talk to him!
197
00:16:16,400 --> 00:16:20,100
He knows me. Deric!
It's me, Hercules!
198
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
I promise, no harm will come to
you if you give yourself up!
199
00:16:22,900 --> 00:16:26,100
I'm not stopping until
I avenge my wife's murder!
200
00:16:26,100 --> 00:16:28,900
Don't make things worse!
You've already killed a man!
201
00:16:28,900 --> 00:16:31,700
It was an accident,
but he deserved to die.
202
00:16:31,700 --> 00:16:34,500
Then let a court decide that!
Give up, and come back with us!
203
00:16:34,500 --> 00:16:37,700
And what chance does a centaur
have in a court of humans?
204
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
You have my word.
205
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
No, wait!
206
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
You murdering beast!
207
00:16:46,500 --> 00:16:50,100
Soon you'll be joing
your centaur-loving wife.
208
00:16:57,300 --> 00:17:00,900
This is your fate too, Jakar!
I'll be back for you!
209
00:17:00,900 --> 00:17:06,500
- And the others!
- Kill him. Kill the monster!
210
00:17:21,833 --> 00:17:24,233
Come. This way.
211
00:17:24,233 --> 00:17:25,033
Watch your back.
212
00:17:25,033 --> 00:17:28,033
What are you waiting for?
Keep going!
213
00:17:31,633 --> 00:17:34,033
Uh, Hercules, you don't wanna go
in the swamp at night, do you?
214
00:17:34,033 --> 00:17:36,433
I mean, there are bugs,
and snakes, and little things that--
215
00:17:36,833 --> 00:17:42,200
- No, we'll make camp here.
- Good choice. Excellent choice.
216
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Not that I wanna change
your mind, but,
217
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
uh, why don't you wanna
go into the swamp?
218
00:17:52,200 --> 00:17:55,533
'Cause we're on the wrong trail.
Centaurs don't like swamps.
219
00:17:55,533 --> 00:17:58,767
Uh-huh? Uh, shouldn't
we be on the right trail?
220
00:17:59,167 --> 00:18:04,000
We have time. I don't think
he's trying to run away.
221
00:18:04,000 --> 00:18:06,633
We'll pick up his track at first light.
222
00:18:20,900 --> 00:18:23,300
You're back early.
Giving up so soon?
223
00:18:23,300 --> 00:18:26,100
Jakar called the
search off till morning.
224
00:18:26,100 --> 00:18:29,300
Two men from the village drowned.
Can't see anything out there.
225
00:18:29,300 --> 00:18:32,900
So, Deric's still running around free.
226
00:18:33,700 --> 00:18:37,300
- Thirsty?
- Thanks.
227
00:18:39,300 --> 00:18:42,900
You weren't with those who
attacked us yesterday. Why not?
228
00:18:42,900 --> 00:18:45,300
I have no quarrel with you.
229
00:18:45,300 --> 00:18:47,700
Neither did your friends,
that didn't stop them.
230
00:18:48,100 --> 00:18:50,500
Sometimes, they get over-zealous.
231
00:18:50,500 --> 00:18:53,300
Is that what happened
at Deric's house?
232
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
I have no idea what happened
at the centaur's house.
233
00:18:56,100 --> 00:18:59,300
Don't you? They're your friends.
234
00:18:59,300 --> 00:19:02,100
You're not really
fond of Deric, are you?
235
00:19:02,500 --> 00:19:07,300
No, not really.
Look, my mother's sick.
236
00:19:07,700 --> 00:19:10,100
And I can't even get hired at
the farm where the centaur works,
237
00:19:10,500 --> 00:19:11,700
'cause he does the job of three men.
238
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
Is that Deric's fault?
He had a family to provide for, too.
239
00:19:14,900 --> 00:19:17,700
Does he get the pay of three men?
240
00:19:18,500 --> 00:19:26,900
Democles, stay away from the
outsiders. Stick to your own kind.
241
00:19:31,300 --> 00:19:33,700
What's gotten into him?
242
00:19:34,500 --> 00:19:37,700
Do you think he knows more about
Lyla's death than he's letting on?
243
00:19:38,100 --> 00:19:39,700
No question about it.
244
00:19:43,300 --> 00:19:45,700
Deric's tracks?
245
00:19:45,700 --> 00:19:48,500
He made a false trail
leading into the swamp.
246
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Here's the way he really went.
247
00:19:50,900 --> 00:19:52,500
Uh, shouldn't we get the others?
248
00:19:52,900 --> 00:19:56,100
I'm not sure they care about
bringing Deric back alive.
249
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
He probably spent the night there.
250
00:20:02,500 --> 00:20:05,700
What? What is it?
251
00:20:06,100 --> 00:20:08,900
- Interesting tracks.
- What interesting?
252
00:20:08,900 --> 00:20:11,700
Like bear tracks interesting?
Li... like lion tracks interesting?
253
00:20:11,700 --> 00:20:13,300
Li... like crazed-centaur-ready
-to-attack-us interesting?
254
00:20:13,700 --> 00:20:17,300
What do you mean, interesting... huh?
255
00:20:17,300 --> 00:20:20,900
- Come on.
- Come on?
256
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
- Mmmmmmmmm.
- You have nothing to worry about.
257
00:20:23,300 --> 00:20:26,500
I mean, the guy's obviously deranged.
He's already killed two people.
258
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
What's to prevent him
from sneaking up on us
259
00:20:28,500 --> 00:20:29,700
- and attacking us from behind?
- Shh.
260
00:20:29,700 --> 00:20:30,900
- I don't--
- Shh.
261
00:20:30,900 --> 00:20:32,900
- I...
- I think if you were to keep quiet
262
00:20:33,300 --> 00:20:35,700
there'd be a lot less chance
of him hearing us approach.
263
00:20:35,700 --> 00:20:37,300
I could do that.
264
00:20:37,300 --> 00:20:38,900
Thank you.
265
00:20:48,500 --> 00:20:50,100
- Stay behind me.
- Good idea.
266
00:20:51,300 --> 00:20:56,100
Mmmmmmmmmmmmmmmmmmmm.
267
00:21:06,967 --> 00:21:09,767
Uh, Hercules. No, but really--
268
00:21:10,167 --> 00:21:12,167
- Quiet.
- You gotta take a look at this.
269
00:21:40,533 --> 00:21:44,533
Don't be afraid.
We won't hurt you.
270
00:21:44,533 --> 00:21:48,133
Don't move!
Do you come as friend or foe?
271
00:21:48,533 --> 00:21:52,533
What do you think, Deric?
You once spared my life.
272
00:21:52,933 --> 00:21:55,733
I can never be your enemy.
273
00:22:00,933 --> 00:22:02,933
It seems like we've been here before.
274
00:22:03,333 --> 00:22:05,333
The last time you
were blind and helpless.
275
00:22:05,733 --> 00:22:08,133
And I'm still indebted to
you for not killing me then.
276
00:22:08,133 --> 00:22:11,333
- I gave you my reasons.
- Can I move now?
277
00:22:11,733 --> 00:22:13,733
Yeah.
278
00:22:15,733 --> 00:22:18,133
Your battle with Nemis
has grown into legend.
279
00:22:18,133 --> 00:22:20,933
- You heard how he died?
- Only that it was at your hands.
280
00:22:21,333 --> 00:22:25,333
There's more to it.
His cave started collapsing on us.
281
00:22:25,733 --> 00:22:28,133
He held it up until I good
get Penelope and Sharos out.
282
00:22:28,533 --> 00:22:31,733
I'm glad he died a good death.
He wasn't always bad.
283
00:22:31,733 --> 00:22:36,533
It's never too late to put
hatred and vengeance behind you.
284
00:22:37,733 --> 00:22:40,933
And you want me to do that now?
285
00:22:41,333 --> 00:22:45,733
I don't think Lyla would've
wanted you brought back on a stake.
286
00:22:46,133 --> 00:22:52,133
Come, I'll take you to her if
your friend will look after my son.
287
00:22:52,133 --> 00:22:54,133
No problem.
288
00:23:01,333 --> 00:23:06,533
Hi. My name's Salmoneus.
Do you know how to hum?
289
00:23:06,533 --> 00:23:09,333
Mmmmmmmmmmm.
290
00:23:09,733 --> 00:23:13,967
Over here, these tracks.
291
00:23:14,367 --> 00:23:18,867
They go up that way.
The centaur tricked us.
292
00:23:18,867 --> 00:23:21,500
He won't get away this time.
293
00:23:23,900 --> 00:23:27,900
- This was her favorite place.
- I'm truly sorry.
294
00:23:27,900 --> 00:23:30,300
No more than I.
295
00:23:31,100 --> 00:23:36,700
Ceridian, my mentor told me
how much centaurs fear fire.
296
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
That had to be the
hardest thing you ever did,
297
00:23:38,700 --> 00:23:42,700
- going into that burning house.
- It was never a choice.
298
00:23:43,100 --> 00:23:47,900
She was dead by
the time I got to her.
299
00:23:47,900 --> 00:23:50,700
There was nothing I could do.
300
00:23:53,500 --> 00:23:55,900
Rest in peace, my darling.
301
00:23:58,300 --> 00:24:03,100
I know what you're going through.
Revenge isn't the answer.
302
00:24:03,100 --> 00:24:07,100
Oh, but it is. I've tasted it.
And it's sweet.
303
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
- At what cost?
- I'm not afraid to die.
304
00:24:09,900 --> 00:24:11,500
And who teaches your son
when you're gone?
305
00:24:11,500 --> 00:24:17,100
Lariphany? What does
she know of life as a centaur?
306
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
Maybe I shouldn't have
stood up to 'em.
307
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
We should've just moved on.
308
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
You can't blame yourself for
standing up for your rights.
309
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
Can't I? Lyla would still be alive!
310
00:24:26,700 --> 00:24:31,900
You did the right thing. Sometimes,
the price for that is very high.
311
00:24:31,900 --> 00:24:37,100
The world is a less-than-perfect place
but giving up on it won't help.
312
00:24:37,100 --> 00:24:41,500
Is that what Lyla would have
wanted? Is that why she loved you?
313
00:24:41,900 --> 00:24:45,900
- What do you want me to do?
- Go back turn yourself in.
314
00:24:46,300 --> 00:24:49,500
And let her murder go unpunished?
How could I do that?
315
00:24:49,500 --> 00:24:54,700
I know who was there.
Cletus told me before he died.
316
00:24:54,700 --> 00:24:59,500
Then tell the magistrate what
you know, and let justice prevail.
317
00:24:59,500 --> 00:25:05,100
Deric, your son doesn't
deserve the life of a fugitive.
318
00:25:10,700 --> 00:25:13,100
Oh, boy, am I glad to see you guys.
319
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
You have no idea how much
energy a three year-old has.
320
00:25:15,900 --> 00:25:17,900
I was afraid you were
never coming back.
321
00:25:18,300 --> 00:25:21,900
- I have to speak to Keifer for a moment.
- He's very cute, by the way.
322
00:25:22,700 --> 00:25:25,900
You'll have to watch him a bit longer.
Deric and I have business in town.
323
00:25:25,900 --> 00:25:29,500
- The kid doesn't even take a nap!
- Oh, Salmoneus, you'll be fine.
324
00:25:29,900 --> 00:25:34,300
Remember: desire, focus, grab, hum.
325
00:25:35,100 --> 00:25:36,300
Hmm.
326
00:25:36,700 --> 00:25:39,500
I promise you
it'll be just for a short while.
327
00:25:39,500 --> 00:25:43,500
- Are you going away like Mommy?
- No.
328
00:25:44,300 --> 00:25:47,900
I'll be back. I swear to you
329
00:25:47,900 --> 00:25:51,900
no matter what happens to me
I'll be back for you.
330
00:25:51,900 --> 00:25:55,900
Give me a hug. I'll never leave you.
331
00:25:59,500 --> 00:26:01,100
I love you.
332
00:26:05,900 --> 00:26:08,700
- I want my son to be safe.
- Don't worry.
333
00:26:08,700 --> 00:26:11,900
- Salmoneus will keep him safe.
- He'll be safe. I'll be a wreck.
334
00:26:11,900 --> 00:26:13,500
Let's go.
335
00:26:13,500 --> 00:26:16,300
Whoa! Wait a minute. Wh-what
does a three year-old centaur eat?
336
00:26:16,300 --> 00:26:18,700
- There's food in the corner.
- What if he gets a splinter?
337
00:26:19,100 --> 00:26:21,500
You can handle it, Salmoneus.
Self-actualize.
338
00:26:21,900 --> 00:26:24,300
Get in touch with your feminine side.
339
00:26:25,900 --> 00:26:28,300
Mmmmmmmmmmmmmmmmm.
340
00:26:33,100 --> 00:26:39,100
Not potty-trained, huh?
Ha-ha-ha-ha-haaa.
341
00:26:39,100 --> 00:26:42,700
Mmmmmmmm, huh, if he can
handle the Augean stables--
342
00:26:47,133 --> 00:26:49,933
It doesn't look like everyone hates you.
343
00:26:49,933 --> 00:26:53,933
Nobody's born with prejudice.
They'll get older.
344
00:26:53,933 --> 00:26:55,133
They'll learn.
345
00:26:55,133 --> 00:26:59,933
Or maybe someone will
teach them the right things.
346
00:27:01,133 --> 00:27:03,133
I have someone here to see you.
347
00:27:03,933 --> 00:27:06,433
You came back?
Of your own volition?
348
00:27:06,433 --> 00:27:09,700
Yes, but I didn't kill
those men in cold blood.
349
00:27:10,100 --> 00:27:12,900
Men? I thought it was just Cletus.
350
00:27:12,900 --> 00:27:16,500
Deric killed Merkis in the woods
in self-defense I witnessed it.
351
00:27:16,900 --> 00:27:20,500
And that earlier fight with Cletus?
You have witnesses to that?
352
00:27:20,500 --> 00:27:24,567
No, but I know he had a
part in Lyla's death.
353
00:27:24,967 --> 00:27:27,467
- You have proof of that.
- He confessed to me.
354
00:27:27,467 --> 00:27:31,800
- And now he's dead.
- It was an accident.
355
00:27:31,800 --> 00:27:34,233
He, he tried to run away from me,
and he fell down a ravine.
356
00:27:34,633 --> 00:27:35,833
I'll have to hold you in custody until
357
00:27:36,233 --> 00:27:38,733
it can be proven
one way or the other.
358
00:27:38,733 --> 00:27:42,467
Custody, you mean in jail.
359
00:27:42,467 --> 00:27:45,033
I don't make the laws
the Athenians do that.
360
00:27:45,033 --> 00:27:47,033
I merely uphold them.
361
00:27:47,433 --> 00:27:50,633
Stay it'll be all right. I'll be back.
362
00:27:57,833 --> 00:28:03,833
Keifer? Keifer?
Where could Keifer be hiding?
363
00:28:04,233 --> 00:28:08,633
Where could Keifer be hid--
Not there.
364
00:28:08,633 --> 00:28:16,233
OK. Keifer? Keifer?
Where could Keifer be hiding?
365
00:28:16,233 --> 00:28:24,233
Where could Keifer be hiding?
Where could Keifer be hiding?
366
00:28:25,033 --> 00:28:29,833
Oh. Keifer? Keifer?
367
00:28:30,233 --> 00:28:32,233
Where could Keifer be hiding?
368
00:28:32,633 --> 00:28:35,433
I like hide-and-seek, too,
but I didn't stay hidden forever.
369
00:28:35,433 --> 00:28:39,033
You know, you shouldn't
play tricks on that nice man.
370
00:28:42,267 --> 00:28:44,467
Mommy, you're back!
371
00:28:50,867 --> 00:28:54,467
I will always be here for you always.
372
00:28:55,267 --> 00:28:59,267
Keifer, please your Uncle Salmoneus
isn't as young as he used to be.
373
00:28:59,667 --> 00:29:03,267
- He'd really like to--
- Mommy...
374
00:29:14,467 --> 00:29:15,267
Shh.
375
00:29:15,267 --> 00:29:16,867
Keifer, were you
talking to somebody?
376
00:29:17,267 --> 00:29:20,867
Yes, that was my Mommy.
377
00:29:23,667 --> 00:29:30,467
- Keifer, your Mommy is away.
- No, she's not. She's right here.
378
00:29:32,067 --> 00:29:38,067
Oh. My mistake. I'm sorry.
379
00:29:38,467 --> 00:29:40,467
Silly man.
380
00:29:49,667 --> 00:29:52,467
- What did you find out?
- Deric gave himself up.
381
00:29:52,467 --> 00:29:57,667
- They're holding him in jail.
- That's a problem. He can implicate us all.
382
00:29:57,667 --> 00:30:01,667
It is a problem,
but I think I have the solution.
383
00:30:01,667 --> 00:30:04,867
This is wrong.
I, I don't want any part of this.
384
00:30:04,867 --> 00:30:08,067
You're already a part of it. You're
in this as deep as the rest of us.
385
00:30:08,067 --> 00:30:10,867
I didn't kill anybody.
I didn't even carry a torch.
386
00:30:10,867 --> 00:30:16,067
That's your version. Mine could
differ, unless you do as I say.
387
00:30:17,267 --> 00:30:18,867
Come on.
388
00:30:19,267 --> 00:30:22,467
- But... uh...
- Shut up!
389
00:30:23,667 --> 00:30:25,300
The kid's inside.
390
00:30:28,100 --> 00:30:30,900
Deric, what's going on?
I just came from the Magistrate.
391
00:30:30,900 --> 00:30:33,700
He said you confessed that you
admitted killing Cletus in cold blood.
392
00:30:33,700 --> 00:30:37,300
- I did.
- What? We both know it's not true!
393
00:30:37,700 --> 00:30:39,700
I had no choice.
394
00:30:42,100 --> 00:30:44,100
They'll hang you now, you know that.
395
00:30:44,100 --> 00:30:48,133
- I had no choice.
- What is that?
396
00:30:49,333 --> 00:30:51,733
It's my son's toy.
397
00:30:53,333 --> 00:31:02,133
They've kidnapped him. They said
if I didn't confess they�d kill him.
398
00:31:07,867 --> 00:31:10,267
The scum! They wouldn't've
gotten away with it if
399
00:31:10,267 --> 00:31:12,667
they came at me like men
instead of sneaking up while
400
00:31:12,667 --> 00:31:15,467
- I was playing hide-and-seek.
- Did you recognize any of them?
401
00:31:15,467 --> 00:31:17,867
Yes. They were the same
ones who attacked us
402
00:31:17,867 --> 00:31:21,067
outside of town and that kid
who came to our campfire.
403
00:31:21,067 --> 00:31:23,467
Democles?
404
00:31:23,467 --> 00:31:26,267
- Any idea where they took Keifer?
- No.
405
00:31:26,267 --> 00:31:28,267
They didn't seem concerned
about hiding him, though.
406
00:31:28,267 --> 00:31:31,067
They just wanted to make
sure that Deric got his kid's toy!
407
00:31:31,467 --> 00:31:33,867
Swine! Lucky for them
they outnumbered me.
408
00:31:33,867 --> 00:31:35,867
I would've wiped the
woods with them, huh?
409
00:31:35,867 --> 00:31:38,667
Yeah, I'm sure you would have.
410
00:31:43,867 --> 00:31:46,267
- Someone wants to talk to you.
- Who?
411
00:31:46,267 --> 00:31:49,467
He's afraid to be seen,
come to my house.
412
00:31:57,467 --> 00:31:59,867
You have something to tell me?
413
00:32:01,067 --> 00:32:05,067
- I was there the night Lyla died.
- What happened?
414
00:32:06,267 --> 00:32:09,467
There was five of us. We were
just gonna scare them, you know?
415
00:32:09,867 --> 00:32:13,067
- Centaurs and fire?
- Go on.
416
00:32:13,067 --> 00:32:16,267
Things got out of hand.
Lyla knocked the torch out
417
00:32:16,267 --> 00:32:18,267
of someone's hand
and the straw caught.
418
00:32:18,667 --> 00:32:22,267
Cletus confessed before he died.
He said Merkis killed Lyla.
419
00:32:22,267 --> 00:32:23,867
- I didn't know that.
- Liar.
420
00:32:23,867 --> 00:32:27,067
No! I knew she was inside
when we ran to the woods
421
00:32:27,467 --> 00:32:29,867
- but I didn't know she was dead.
- Then, why didn't you go back?
422
00:32:30,267 --> 00:32:32,267
- The place was on fire.
- Someone was coming.
423
00:32:32,267 --> 00:32:36,267
I thought that they could
rescue I was afraid.
424
00:32:43,400 --> 00:32:46,667
Of your pals, or the fire?
425
00:32:48,667 --> 00:32:55,867
Both. It's the worst thing
I've ever done.
426
00:32:58,667 --> 00:33:02,667
At least you found the
courage to come forward.
427
00:33:03,467 --> 00:33:06,267
Where'd they take Keifer?
428
00:33:06,667 --> 00:33:08,267
- I can show you.
- No, just tell me.
429
00:33:08,267 --> 00:33:09,467
You need to talk to Deric.
430
00:33:09,467 --> 00:33:12,667
- To Deric, why?
- I think you know.
431
00:33:13,067 --> 00:33:15,367
If I tell him what
I just told you, he'll kill me.
432
00:33:15,367 --> 00:33:20,167
- He's in no position to kill anyone.
- I don't think I can face him.
433
00:33:21,367 --> 00:33:25,767
How can you face
yourself if you don't?
434
00:33:35,767 --> 00:33:38,167
What do you want?
435
00:33:38,967 --> 00:33:42,167
Excuse me, but aren't you supposed
to be guarding the little centaur?
436
00:33:42,567 --> 00:33:45,367
- Yeah?
- Then, what's he doing outside?
437
00:33:51,367 --> 00:33:53,767
Not so fast, foreigner.
438
00:33:55,367 --> 00:33:58,967
You're not gonna fall for
a trick like that, are you?
439
00:34:07,433 --> 00:34:09,433
Here let me help.
440
00:34:15,433 --> 00:34:17,833
Three guards for one little kid?
441
00:34:34,633 --> 00:34:37,033
Now, don't go anywhere.
442
00:34:38,633 --> 00:34:40,233
Keifer?
443
00:34:42,633 --> 00:34:43,833
I can't do this.
444
00:34:43,833 --> 00:34:46,233
To clear your conscience,
you're gonna have to do this!
445
00:34:46,233 --> 00:34:49,833
There'll be no justice! Unless
we take it in our own hands!
446
00:34:49,833 --> 00:34:52,233
We have to be the law!
447
00:34:52,233 --> 00:34:55,033
Oh, I don't like the
look of that crowd.
448
00:34:57,033 --> 00:34:59,033
Uh, we better get some help.
449
00:34:59,033 --> 00:35:01,033
All right, you get the
Magistrate, I'll get Hercules.
450
00:35:01,033 --> 00:35:03,833
- There may not be enough time.
- Huh?
451
00:35:06,233 --> 00:35:09,033
Out of the way.
452
00:35:11,433 --> 00:35:13,033
What do you people
think you're doing?
453
00:35:13,033 --> 00:35:14,233
Get out of our way, immigrant.
454
00:35:14,633 --> 00:35:16,233
I'm getting really tired
of hearing that word.
455
00:35:16,233 --> 00:35:19,033
Then step aside.
We've come for the centaur
456
00:35:19,433 --> 00:35:21,033
to give him a taste of his own justice.
457
00:35:21,033 --> 00:35:23,500
Let's just calm down, and talk.
458
00:35:32,200 --> 00:35:35,567
Come quietly,
or your son dies. Take him!
459
00:35:57,067 --> 00:35:59,867
Wait! He didn't murder anyone!
460
00:36:00,267 --> 00:36:03,067
- He killed only in self-defense!
- Don't listen to him!
461
00:36:03,067 --> 00:36:05,867
- Death by stone!
- I was there!
462
00:36:05,867 --> 00:36:08,667
The centaur's wife
did not die by accident.
463
00:36:08,667 --> 00:36:12,267
Who cares how she died?
We don't want their kind here!
464
00:36:12,267 --> 00:36:17,200
The only good centaur
is a dead centaur!
465
00:36:18,000 --> 00:36:20,533
Hold it! Hold it! Hold it!
466
00:36:27,733 --> 00:36:31,333
Get him out here
where we can see him!
467
00:36:31,333 --> 00:36:32,933
Stone him!
468
00:36:37,333 --> 00:36:40,133
Hercules?
469
00:36:40,133 --> 00:36:43,333
- My son!
- He's safe with Lariphany.
470
00:36:44,933 --> 00:36:47,733
Sorry, I didn't mean to
interrupt the fun.
471
00:36:48,133 --> 00:36:50,233
The centaur's crime is that
he's different from you and me.
472
00:36:50,233 --> 00:36:53,600
Well, then let him die.
Only, let the man who throws
473
00:36:53,600 --> 00:36:56,400
the first rock be someone
who's not different.
474
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
Someone who's the
same as everyone else.
475
00:36:58,800 --> 00:37:05,233
You, no, wait, you have blue eyes.
See, most here have brown.
476
00:37:05,233 --> 00:37:08,100
You! No, you're taller than most.
477
00:37:08,100 --> 00:37:09,300
No, this may be
harder than I thought.
478
00:37:09,700 --> 00:37:11,700
Which of you is normal,
and which is different?
479
00:37:11,700 --> 00:37:13,300
Don't listen to him!
He's trying to trick you!
480
00:37:13,300 --> 00:37:15,300
Maybe we should start
with those who have tattoos,
481
00:37:15,700 --> 00:37:16,900
- and we'll stone you.
- You're an outsider.
482
00:37:16,900 --> 00:37:18,900
Yes, I am but how many of you
can say you've been here
483
00:37:19,300 --> 00:37:21,300
for two, or three,
or even four generations?
484
00:37:21,300 --> 00:37:25,000
- I can.
- You seem to be in the minority.
485
00:37:25,400 --> 00:37:29,000
- Maybe we should start with you.
- Don't listen to him!
486
00:37:29,400 --> 00:37:33,800
What are you waiting for?
Get him! Kill him!
487
00:37:33,800 --> 00:37:35,867
Stone him!
488
00:38:18,067 --> 00:38:20,867
- Remember me?
- Yeah, you're that little immigrant.
489
00:38:20,867 --> 00:38:23,667
Immigrant? You bigoted piece
of there's a quail on your head.
490
00:38:24,067 --> 00:38:26,067
- Huh?
- Purrh, purrh, neee!
491
00:38:26,067 --> 00:38:28,867
Ah! Ooh!
492
00:38:29,267 --> 00:38:32,867
How do people do that
without getting headaches?
493
00:38:42,233 --> 00:38:44,233
You're all right!
494
00:39:03,733 --> 00:39:06,733
Well, they say you are what you eat.
495
00:39:08,867 --> 00:39:11,800
You'll die for what you did to Lyla!
496
00:39:13,833 --> 00:39:19,500
Deric! Is revenge the only legacy
you can pass on to Keifer?
497
00:39:25,100 --> 00:39:27,900
Is there no room in his life
for compassion and forgiveness?
498
00:39:38,700 --> 00:39:40,300
Filthy beast!
499
00:39:55,367 --> 00:39:57,767
You did the right thing.
500
00:40:02,567 --> 00:40:07,767
I didn't kill your wife but I
was a part of those responsible.
501
00:40:07,767 --> 00:40:11,767
I was wrong and I'm sorry.
502
00:40:11,767 --> 00:40:15,833
- Sorry won't bring Lyla back.
- Neither will holding onto your hate.
503
00:40:16,233 --> 00:40:20,633
He's not on their side anymore.
He fought against them.
504
00:40:29,433 --> 00:40:31,833
Apology accepted, friend.
505
00:40:42,800 --> 00:40:46,800
Mmmmmmmmmmm.
506
00:40:46,800 --> 00:40:49,600
- Say, friend, you're up early.
- Hmm?
507
00:40:49,600 --> 00:40:52,000
Did you wake up saying,
'I'm not all I can be.'?
508
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
Ever hear of self-actualization?
509
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
I can teach you the
secrets of Robertus Tonicles.
510
00:40:56,400 --> 00:40:58,100
I can teach you how to hum.
511
00:40:58,100 --> 00:41:00,067
You may think you know how to
hum let me help you with that.
512
00:41:00,567 --> 00:41:01,567
Mind if I travel with you for a second?
513
00:41:01,567 --> 00:41:04,733
But true humming, fertilizing
your flower, is a boon to mankind.
514
00:41:04,733 --> 00:41:07,000
You can learn how to improve
your memory and your digestion.
515
00:41:07,400 --> 00:41:08,600
- I'm on my way to the market.
- Only seventeen dinars.
516
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
Hold on, friend!
517
00:41:14,200 --> 00:41:20,200
- So, you've decided to stay.
- Yeah. You were right.
518
00:41:21,000 --> 00:41:24,600
Keifer is too young to be a
fugitive. We can't run forever.
519
00:41:25,000 --> 00:41:27,800
I think it's a wise choice.
There are a lot of good people here,
520
00:41:28,200 --> 00:41:30,200
if you give them the chance to prove it.
521
00:41:30,600 --> 00:41:33,000
Lyla loved this land.
522
00:41:33,000 --> 00:41:35,400
I think it's what she would've wanted.
523
00:41:35,400 --> 00:41:37,800
Right, Keifer?
524
00:41:38,200 --> 00:41:43,000
- You miss her, don't you?
- She's right here.
525
00:41:44,600 --> 00:41:53,400
Uh... Keifer, uh,
your mother's... she... she's...
526
00:41:58,200 --> 00:42:00,600
I'm here.
527
00:42:08,200 --> 00:42:11,000
- But... but...
- I'm real.
528
00:42:11,000 --> 00:42:14,267
- But how?
- Your father, Zeus.
529
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Oh. He can undo the evil of man
530
00:42:19,500 --> 00:42:21,900
the malice of the gods
he has trouble with.
531
00:42:22,300 --> 00:42:27,500
He told me about your family.
I'm sorry he couldn't bring them back.
532
00:42:27,500 --> 00:42:33,500
So am I. But know that they're
always with me in my heart.
533
00:42:33,900 --> 00:42:38,300
The only thing that could be better
than that is what you have here.
534
00:42:38,300 --> 00:42:41,500
Cherish it, my friends.
535
00:42:45,100 --> 00:42:46,700
Thank you.
536
00:42:47,100 --> 00:42:50,300
- Farewell.
- Farewell.
537
00:42:51,305 --> 00:42:57,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.