All language subtitles for Endeavour.S05E06.1080p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:06,591 ♪ Requiem ternam ♪ 2 00:00:06,758 --> 00:00:13,723 ♪ Dona eis, Domine ♪ 3 00:00:13,890 --> 00:00:16,685 ♪ Et lux perpetua luceat eis ♪ 4 00:00:16,851 --> 00:00:19,604 If I might have everyone's attention. 5 00:00:19,771 --> 00:00:22,982 As you know, since the merging 6 00:00:23,149 --> 00:00:25,860 of City and County to create Thames Valley 7 00:00:26,027 --> 00:00:30,657 the future of Cowley Police station has been in the balance. 8 00:00:32,367 --> 00:00:35,495 I have this day received news from Division. 9 00:00:35,662 --> 00:00:39,666 The station is to be reduced to a skeleton staff 10 00:00:39,833 --> 00:00:41,126 by the 23rd of the month. 11 00:00:41,292 --> 00:00:45,588 And will be closed... Permanently... 12 00:00:45,755 --> 00:00:48,550 At midnight on the 30th. 13 00:00:48,717 --> 00:00:51,386 Details of future placements 14 00:00:51,553 --> 00:00:54,556 will be sent to each of you 15 00:00:54,723 --> 00:00:56,099 in due course. 16 00:00:57,767 --> 00:00:59,561 I know I can rely on all of you 17 00:00:59,728 --> 00:01:01,271 to discharge your duty 18 00:01:01,438 --> 00:01:04,399 with the same professionalism 19 00:01:04,566 --> 00:01:06,860 I have come to so admire 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,987 these past years. 21 00:01:09,154 --> 00:01:10,238 That's all. Carry on. 22 00:01:15,201 --> 00:01:19,330 ♪ Christe, eleison ♪ 23 00:01:22,667 --> 00:01:26,421 ♪ Christe, eleison ♪ 24 00:01:26,588 --> 00:01:32,135 ♪ Christe, eleison ♪ 25 00:01:33,928 --> 00:01:36,765 ♪ Christe, eleison ♪ 26 00:01:58,661 --> 00:02:00,997 It's a remarkable stroke of good fortune 27 00:02:01,164 --> 00:02:03,917 that you should be able to join us at such short notice. 28 00:02:04,083 --> 00:02:08,755 Well, I'm very grateful for the opportunity, Headmaster. 29 00:02:08,922 --> 00:02:11,883 Coldwater has a long history, 30 00:02:12,050 --> 00:02:14,344 but I like to think we live in the present 31 00:02:14,511 --> 00:02:16,971 and look to the future. 32 00:02:17,138 --> 00:02:20,809 Of course, Mr. Ivory coached the First Fifteen. 33 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 Oh, and was he also responsible for the end of term school play. 34 00:02:23,728 --> 00:02:24,813 Oh. 35 00:02:24,979 --> 00:02:26,731 What play? 36 00:02:26,898 --> 00:02:28,775 Shakespeare, I believe. 37 00:02:31,653 --> 00:02:33,530 That's just the cadets. 38 00:02:33,696 --> 00:02:36,074 Coldwater has a great martial tradition. 39 00:02:37,575 --> 00:02:39,702 Now in addition to your classroom duties, 40 00:02:39,869 --> 00:02:42,372 you will also act as House Master to Foxhole. 41 00:02:42,539 --> 00:02:43,832 Ah, Mr. Bodnar. 42 00:02:43,998 --> 00:02:45,917 This is Mr. Morse. 43 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 The new man with the Lower Sixth. 44 00:02:47,544 --> 00:02:48,628 Oh, perhaps you could care 45 00:02:48,795 --> 00:02:49,879 to show him to his room? 46 00:02:50,046 --> 00:02:51,589 Yeah, of course, Headmaster. 47 00:02:51,756 --> 00:02:53,956 But I look forward to seeing you in chapel for Assembly. 48 00:02:53,980 --> 00:02:55,106 Right, sir. 49 00:02:58,888 --> 00:03:00,348 Ah, welcome to "St. Bastard's." 50 00:03:00,515 --> 00:03:01,995 "Ye who enter here, all hope abandon." 51 00:03:02,019 --> 00:03:03,019 Thanks. 52 00:03:03,184 --> 00:03:04,269 Alun Bodnar. 53 00:03:04,435 --> 00:03:05,645 Fifth Form and Chemistry. 54 00:03:05,812 --> 00:03:07,272 Have you been here long? 55 00:03:07,438 --> 00:03:09,023 Oh, long enough not to mind anymore. 56 00:03:09,190 --> 00:03:11,359 Found my point of neutral buoyancy. 57 00:03:11,526 --> 00:03:12,694 I lack ambition. 58 00:03:12,861 --> 00:03:14,112 That killer instinct. 59 00:03:14,279 --> 00:03:15,405 Don't run, boy! 60 00:03:17,866 --> 00:03:20,285 Though I daresay that could be rekindled. 61 00:03:20,451 --> 00:03:22,787 It's just this way. 62 00:03:22,954 --> 00:03:24,080 He was married, wasn't he? 63 00:03:24,247 --> 00:03:25,832 Mr. Ivory. 64 00:03:25,999 --> 00:03:27,083 Yeah, that's right. 65 00:03:27,250 --> 00:03:29,043 Headmaster's letting her stay on 66 00:03:29,210 --> 00:03:30,712 at one of the gatekeeper's cottages 67 00:03:30,879 --> 00:03:32,130 just till the end of term. 68 00:03:32,297 --> 00:03:34,382 Kate. 69 00:03:34,549 --> 00:03:35,675 Nice girl. 70 00:03:39,137 --> 00:03:41,389 I hope you'll let me stand you a pint at your earliest. 71 00:03:41,556 --> 00:03:42,682 Yes. 72 00:03:42,849 --> 00:03:43,975 Thank you. 73 00:03:56,529 --> 00:03:58,656 You want me to pose as a teacher? 74 00:03:58,823 --> 00:04:00,909 It's Division's idea. 75 00:04:01,075 --> 00:04:02,410 Bring in an outside man. 76 00:04:02,577 --> 00:04:03,661 How's that, sir? 77 00:04:03,828 --> 00:04:05,371 Some on uninvolved, 78 00:04:05,538 --> 00:04:07,457 fresh pair of eyes on the situation. 79 00:04:07,624 --> 00:04:09,784 Seems a lot of trouble to go to for one missing person. 80 00:04:09,808 --> 00:04:10,877 Who is he? 81 00:04:11,044 --> 00:04:12,712 John Ivory. 82 00:04:12,879 --> 00:04:14,756 Classics Master at a boys' school 83 00:04:14,923 --> 00:04:17,050 called Coldwater. 84 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Last seen leaving the village pub 85 00:04:19,552 --> 00:04:22,805 shortly after 6:00 on October the 4th. 86 00:04:22,972 --> 00:04:26,142 The local detective inspector and his bagman lost their lives 87 00:04:26,309 --> 00:04:29,646 in a road traffic accident with an articulated lorry. 88 00:04:29,812 --> 00:04:31,731 We've found no evidence that connects them, 89 00:04:31,898 --> 00:04:33,441 but understandably, 90 00:04:33,608 --> 00:04:35,768 Division are keen to close the case one way or another. 91 00:04:35,792 --> 00:04:39,280 It's all in there. 92 00:04:39,447 --> 00:04:41,175 Just see if you can't get under the skin of the place. 93 00:04:41,199 --> 00:04:42,784 If there was anything untoward, 94 00:04:42,951 --> 00:04:46,120 the staff might be more inclined to confide in one of their own. 95 00:04:46,287 --> 00:04:50,917 Oh, there is one more thing worth mentioning. 96 00:04:51,084 --> 00:04:53,461 You won't be alone. 97 00:04:53,628 --> 00:04:56,881 I take it upstairs think that the women at the school 98 00:04:57,048 --> 00:04:59,248 are more likely to confide in another woman, is that it? 99 00:04:59,272 --> 00:05:00,677 I suppose. 100 00:05:00,843 --> 00:05:03,388 It don't seem much like proper coppering to me. 101 00:05:03,554 --> 00:05:04,722 Tomorrow's world. 102 00:05:06,140 --> 00:05:07,684 Pity. 103 00:05:07,850 --> 00:05:11,646 I'd hoped we might get one last decent collar together. 104 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 This Cromwell Ames character... 105 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 Eddie Nero... Both if we're lucky. 106 00:05:17,443 --> 00:05:19,070 Maybe they'll cancel each other out. 107 00:05:19,237 --> 00:05:20,613 It's who else they cancel out 108 00:05:20,780 --> 00:05:22,300 in the meantime that's what bothers me. 109 00:05:22,324 --> 00:05:23,825 I've got Fancy on surveillance. 110 00:05:23,992 --> 00:05:25,660 Something will give sooner or later. 111 00:05:27,120 --> 00:05:28,997 We should be getting back. 112 00:05:29,163 --> 00:05:31,207 No, another five minutes be all right. 113 00:05:34,711 --> 00:05:37,463 God, I love this place. 114 00:05:37,630 --> 00:05:38,950 You should've seen their faces... 115 00:05:39,007 --> 00:05:40,466 Win and the kids... 116 00:05:40,633 --> 00:05:42,510 When I brought 'em here for the first time. 117 00:05:42,677 --> 00:05:44,397 We'd been two-up, back to back in the Smoke. 118 00:05:44,512 --> 00:05:46,848 Couldn't believe somewhere like this existed. 119 00:05:47,015 --> 00:05:48,933 Not after bomb sites and soot. 120 00:05:49,100 --> 00:05:50,810 Was like stepping out of black and white 121 00:05:50,977 --> 00:05:52,854 and into color. 122 00:05:53,021 --> 00:05:54,731 You still mean to go through with it? 123 00:05:56,315 --> 00:05:57,567 Station closing? 124 00:05:57,734 --> 00:06:00,903 Decision's made for me. 125 00:06:01,070 --> 00:06:05,116 Too set in my ways to start over somewhere new. 126 00:06:05,283 --> 00:06:08,703 Besides, Win'd have my guts if I let her down now. 127 00:06:10,121 --> 00:06:11,247 No. 128 00:06:11,414 --> 00:06:13,791 Each thing in its season. 129 00:06:17,295 --> 00:06:18,588 You'll be right. 130 00:06:18,755 --> 00:06:20,339 This undercover caper up at the school 131 00:06:20,506 --> 00:06:21,632 is only a week or two. 132 00:06:30,558 --> 00:06:32,769 I went into the village today. 133 00:06:32,935 --> 00:06:34,145 How was that? 134 00:06:34,312 --> 00:06:35,772 The shopkeeper said one of the boys 135 00:06:35,938 --> 00:06:38,149 used to come in on Ivory's behalf most days 136 00:06:38,316 --> 00:06:40,193 for 40 Fusiliers, and a half bottle of whiskey. 137 00:06:40,359 --> 00:06:41,486 Really? 138 00:06:43,446 --> 00:06:44,697 And how was the pub? 139 00:06:44,864 --> 00:06:47,200 The wives of respectable young schoolteachers 140 00:06:47,366 --> 00:06:49,660 don't go into pubs by themselves. 141 00:06:49,827 --> 00:06:51,537 So what did the landlord say? 142 00:06:53,247 --> 00:06:55,541 Ivory did stop by on the night in question. 143 00:06:55,708 --> 00:06:58,753 Had a couple of drinks, and then left about 6:15 144 00:06:58,920 --> 00:07:00,213 to meet see someone called Agnes. 145 00:07:00,379 --> 00:07:02,799 Agnes what? 146 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 Davis, maybe? The landlord couldn't be sure. 147 00:07:05,134 --> 00:07:07,174 Ivory was always bragging about some woman or other. 148 00:07:07,220 --> 00:07:08,679 Really? 149 00:07:08,846 --> 00:07:09,972 The garage was closed. 150 00:07:11,349 --> 00:07:12,850 What are the boys like? 151 00:07:13,017 --> 00:07:15,394 I don't know, I haven't met them yet. 152 00:07:17,563 --> 00:07:18,648 What are we doing? 153 00:07:18,815 --> 00:07:20,024 This is such a waste of time. 154 00:07:20,191 --> 00:07:22,652 Just following orders. 155 00:07:22,819 --> 00:07:24,529 Division clearly thinks this is important. 156 00:07:24,695 --> 00:07:26,280 It's not every day a detective inspector 157 00:07:26,447 --> 00:07:28,032 and his bagman die in a car crash. 158 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 It's happenstance, surely. 159 00:07:29,909 --> 00:07:30,993 Nothing sinister. 160 00:07:31,160 --> 00:07:32,245 Hm. 161 00:07:32,411 --> 00:07:34,205 Have you checked upstairs? This afternoon. 162 00:07:34,372 --> 00:07:36,582 There's no sign of the previous occupants. 163 00:07:36,749 --> 00:07:38,584 It's all rather spartan. 164 00:07:38,751 --> 00:07:40,111 The plumbing's positively medieval. 165 00:07:40,211 --> 00:07:41,295 The sink's backing up. 166 00:07:41,462 --> 00:07:42,922 We might have to get a man out. 167 00:07:44,549 --> 00:07:46,884 It's just the one bed, I'm afraid. 168 00:07:47,051 --> 00:07:48,678 Well, I can take the couch. 169 00:07:48,845 --> 00:07:50,012 Don't be ridiculous. 170 00:07:50,179 --> 00:07:52,682 How's that going to look if someone comes knocking? 171 00:08:11,075 --> 00:08:12,410 "Dearest Mother." 172 00:08:12,577 --> 00:08:14,370 Give it back! 173 00:08:14,537 --> 00:08:16,348 "Thank you for the ten shillings you sent me for my birthday." 174 00:08:16,372 --> 00:08:17,999 You know the rule, squit. Hand it over. 175 00:08:18,166 --> 00:08:19,292 Oy! Stop that at once! 176 00:08:20,668 --> 00:08:22,003 If I've to repeat myself 177 00:08:22,170 --> 00:08:24,050 you'll all be on detention till the end of term. 178 00:08:24,074 --> 00:08:25,200 Is that clear? 179 00:08:27,091 --> 00:08:28,176 What's going on? 180 00:08:28,342 --> 00:08:29,969 Natural selection, sir. 181 00:08:30,136 --> 00:08:31,679 Survival of the fittest, sir. 182 00:08:31,846 --> 00:08:33,306 Mensch und Ubermensch, sir. 183 00:08:33,472 --> 00:08:36,100 Go on, all of you. 184 00:08:37,768 --> 00:08:39,020 Go on! 185 00:08:45,318 --> 00:08:46,569 What's all this? 186 00:08:46,736 --> 00:08:47,856 Praetorians' Privilege, sir. 187 00:08:47,987 --> 00:08:49,572 To beast the squits. 188 00:08:49,739 --> 00:08:52,200 Well, if it happens again, you come and see me, all right? 189 00:08:55,077 --> 00:08:56,412 Go on, on your way. 190 00:08:56,579 --> 00:08:58,581 Yes, sir. Thank you, sir. 191 00:09:02,960 --> 00:09:04,337 Hey, wait a minute! 192 00:09:34,075 --> 00:09:36,077 - Aggravine. - Adsum. 193 00:09:36,244 --> 00:09:37,954 - Babcock. - Adsum. 194 00:09:38,120 --> 00:09:39,205 Clunchfist. 195 00:09:39,372 --> 00:09:40,539 Adsum. 196 00:09:40,706 --> 00:09:41,832 Dakin. Choir. 197 00:09:41,999 --> 00:09:43,084 Gaudibund. 198 00:09:43,251 --> 00:09:44,794 Adsum. 199 00:09:44,961 --> 00:09:46,045 Morris Minor. 200 00:09:46,212 --> 00:09:47,338 Adsum. 201 00:09:47,505 --> 00:09:49,048 You mean Morry Thou, sir. 202 00:09:49,215 --> 00:09:50,895 That's what Mr. Ivory used called him, sir. 203 00:09:50,919 --> 00:09:51,968 After the car, sir. 204 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 It's a joke, sir. 205 00:09:53,469 --> 00:09:55,554 On account of his being a Jew, sir. 206 00:09:55,721 --> 00:09:57,265 Well, we'll have none of that here. 207 00:09:57,431 --> 00:09:58,683 I don't mind, sir. 208 00:09:58,849 --> 00:10:00,685 Well, you should. But he doesn't, sir. 209 00:10:00,851 --> 00:10:02,103 I heard him. Thank you. 210 00:10:03,854 --> 00:10:05,273 Um... Nero. 211 00:10:05,439 --> 00:10:06,816 Here. 212 00:10:06,983 --> 00:10:08,734 Adsum, you bloody oik. 213 00:10:11,112 --> 00:10:12,238 Queach. 214 00:10:12,405 --> 00:10:13,572 Adsum. 215 00:10:13,739 --> 00:10:14,824 - Rowntree. - Absum, sir. 216 00:10:14,991 --> 00:10:16,784 - Abest. - He's not here, sir. 217 00:10:16,951 --> 00:10:18,577 - I see. - He was expelled, sir. 218 00:10:18,744 --> 00:10:21,289 Cast out, sir. Banishéd, sir. 219 00:10:21,435 --> 00:10:23,475 Black-balled, sir. Consigned to outer darkness, sir. 220 00:10:23,499 --> 00:10:24,625 I see, thank you. 221 00:10:24,792 --> 00:10:26,252 Summerhead. Adsum. 222 00:10:26,419 --> 00:10:28,879 And Zec. Choir. 223 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 Right, Ovid's Metamorphoses. 224 00:10:31,090 --> 00:10:33,092 Lines 225 to 230. 225 00:10:33,259 --> 00:10:35,553 Daedalus and Icarus. 226 00:11:19,347 --> 00:11:20,473 Right. 227 00:11:24,560 --> 00:11:26,729 Oh... 228 00:11:26,896 --> 00:11:28,981 Let's get one. 229 00:11:30,649 --> 00:11:31,776 Brett Nero? 230 00:11:31,942 --> 00:11:33,486 Eddie has kept that quiet. 231 00:11:33,652 --> 00:11:35,905 That could be why Division're taking such an interest. 232 00:11:36,072 --> 00:11:38,282 If Nero's son's at the school? 233 00:11:38,449 --> 00:11:40,649 Mr. Bright would have mentioned it if that was the case. 234 00:11:40,673 --> 00:11:43,454 It's just happenstance surely, his kid's got to go somewhere. 235 00:11:43,621 --> 00:11:47,166 Well, if her condition worsens then please give me a call. 236 00:11:47,333 --> 00:11:48,751 Thank you. 237 00:11:48,918 --> 00:11:50,878 I'm sorry I couldn't find a telephone. 238 00:11:51,045 --> 00:11:53,547 The office telephone is for school business, 239 00:11:53,714 --> 00:11:56,050 not personal matters. 240 00:11:56,217 --> 00:11:57,377 But I suppose if it's urgent. 241 00:11:59,387 --> 00:12:00,554 You're the new man. 242 00:12:00,721 --> 00:12:02,056 That's right, Morse. Miss...? 243 00:12:02,223 --> 00:12:03,557 Mackenzie. 244 00:12:03,724 --> 00:12:06,102 Ravenna. 245 00:12:06,268 --> 00:12:07,428 I think you're supposed to be 246 00:12:07,520 --> 00:12:08,938 on break duty? 247 00:12:09,105 --> 00:12:10,940 Ah, yes. 248 00:12:11,107 --> 00:12:13,484 There's a pay phone, in the vestibule. 249 00:12:13,651 --> 00:12:15,277 For next time. 250 00:12:17,113 --> 00:12:18,197 Thank you. 251 00:12:42,972 --> 00:12:44,807 Get down! 252 00:12:46,892 --> 00:12:49,645 Sounds like you had a close shave. 253 00:12:50,521 --> 00:12:51,689 I've had closer. 254 00:12:51,856 --> 00:12:53,065 Cromwell Ames? 255 00:12:53,232 --> 00:12:54,584 I can't have you pair shooting up the town 256 00:12:54,608 --> 00:12:55,734 like it's the Wild West. 257 00:12:55,901 --> 00:12:57,061 Somebody's going to get hurt. 258 00:12:57,153 --> 00:12:58,654 I nearly got hurt. 259 00:12:58,821 --> 00:12:59,947 Somebody that matters. 260 00:13:00,074 --> 00:13:01,354 He's already tried for you once. 261 00:13:01,378 --> 00:13:03,117 He won't get a second go. 262 00:13:03,284 --> 00:13:04,952 If you know where he is... 263 00:13:05,119 --> 00:13:06,745 Past that now. 264 00:13:06,912 --> 00:13:09,665 I told you at the start not to take the law. 265 00:13:09,832 --> 00:13:11,709 There's a reckoning due, but it's ours to make. 266 00:13:11,876 --> 00:13:14,253 Better get your skates on, then, hadn't you? 267 00:13:15,588 --> 00:13:17,715 Word is, your nick's 268 00:13:17,882 --> 00:13:19,258 going out of business. 269 00:13:19,425 --> 00:13:21,469 Don't get caught on the wrong side, Eddie. 270 00:13:21,635 --> 00:13:25,306 You're no good to your boy banged up or worse. 271 00:13:25,433 --> 00:13:26,713 Coldwater must be a pricy touch. 272 00:13:26,737 --> 00:13:27,975 You leave Brett out of this. 273 00:13:28,142 --> 00:13:29,142 For now. 274 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 Mind how you go. 275 00:13:42,907 --> 00:13:44,575 Is there any news, sir? 276 00:13:44,742 --> 00:13:46,577 News? 277 00:13:46,744 --> 00:13:48,204 About Mr. Ivory, sir. 278 00:13:48,370 --> 00:13:49,747 The police came, sir. 279 00:13:49,914 --> 00:13:50,914 Talked to all of us, sir. 280 00:13:50,998 --> 00:13:52,278 But they couldn't find him, sir. 281 00:13:52,416 --> 00:13:54,210 And now they're dead, sir. 282 00:13:54,376 --> 00:13:55,753 Who are dead? 283 00:13:55,920 --> 00:13:57,171 The policemen, sir. 284 00:13:57,338 --> 00:13:58,589 Car crash, sir. 285 00:13:58,756 --> 00:13:59,590 With a lorry, sir. 286 00:13:59,757 --> 00:14:00,757 It was in the paper, sir. 287 00:14:00,841 --> 00:14:02,051 Yes, so I hear. 288 00:14:02,218 --> 00:14:03,538 That was bad luck, wasn't it, sir? 289 00:14:03,562 --> 00:14:05,095 Burning to death in a car, sir. 290 00:14:05,262 --> 00:14:06,639 What a way to go, sir. 291 00:14:06,805 --> 00:14:08,557 The papers said it was an accident, sir. 292 00:14:08,724 --> 00:14:11,352 But was it an accident, sir? 293 00:14:11,519 --> 00:14:14,438 Well, there's no reason to believe otherwise. 294 00:14:14,605 --> 00:14:17,525 Do you think Mr. Ivory had an accident too, sir? 295 00:14:18,984 --> 00:14:20,528 I don't know. 296 00:14:20,694 --> 00:14:21,820 What do you think? 297 00:14:23,906 --> 00:14:26,867 Well, you liked him, did you? 298 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Liked him, sir? 299 00:14:28,452 --> 00:14:29,537 He was a master, sir. 300 00:14:29,703 --> 00:14:31,247 We liked Mrs. Ivory, sir. 301 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 - He was married, sir. - Yes, I know. 302 00:14:33,582 --> 00:14:35,167 Are you married, sir? 303 00:14:54,061 --> 00:14:55,938 Mrs. Ivory? I'm Mrs. Morse. 304 00:14:56,105 --> 00:14:57,314 Shirley. 305 00:14:57,481 --> 00:14:59,041 My husband's taken over the Lower Sixth. 306 00:14:59,108 --> 00:15:00,192 We're in your old house. 307 00:15:00,359 --> 00:15:02,194 Rose Cottage. A letter came for you. 308 00:15:02,361 --> 00:15:03,445 Oh. 309 00:15:03,612 --> 00:15:04,738 Uh... thank you. 310 00:15:06,240 --> 00:15:07,720 I'm sure it's the last thing you need, 311 00:15:07,744 --> 00:15:10,494 but I wondered if you might like to come to supper. 312 00:15:10,661 --> 00:15:13,414 It's my husband's first school since we got married, 313 00:15:13,581 --> 00:15:16,458 which makes it my first school altogether. 314 00:15:16,625 --> 00:15:19,044 I'd be grateful for any advice. 315 00:15:20,129 --> 00:15:21,589 When were you thinking? 316 00:15:27,595 --> 00:15:28,679 Yeah. 317 00:15:36,478 --> 00:15:38,188 Have you spoken to Mr. Bright yet? 318 00:15:38,355 --> 00:15:40,155 Well, he's got a lot on his mind at the moment 319 00:15:40,179 --> 00:15:41,817 what with the station being wound up. 320 00:15:41,984 --> 00:15:44,278 Well, no better time, I would have thought. 321 00:15:44,445 --> 00:15:46,113 I know it's a big step, 322 00:15:46,280 --> 00:15:48,282 but it's for the best. 323 00:15:48,449 --> 00:15:50,117 While we still have our health. 324 00:15:50,284 --> 00:15:51,744 I know. 325 00:15:51,910 --> 00:15:53,621 You're not still fretting over Morse? 326 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 No. 327 00:15:55,039 --> 00:15:56,749 I've set him on his way. 328 00:15:58,876 --> 00:16:00,127 Got some room for rice pud? 329 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Skin on? 330 00:16:01,545 --> 00:16:02,671 Smashing. 331 00:16:04,089 --> 00:16:05,215 Oh, Charlie called. 332 00:16:05,382 --> 00:16:06,550 I said you'd call him back. 333 00:16:08,010 --> 00:16:10,512 I'll get it! 334 00:16:10,679 --> 00:16:12,848 Jim... 335 00:16:13,015 --> 00:16:15,517 Sorry to drop by late, sir, 336 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 but it looks like young George's got a lead on Ames. 337 00:16:21,565 --> 00:16:23,108 Shirley? 338 00:16:23,275 --> 00:16:25,194 What an enchanting name. 339 00:16:26,612 --> 00:16:28,113 I'm a black belt. 340 00:16:28,280 --> 00:16:31,492 Seventh Dan and Ex-Territorials. 341 00:16:31,659 --> 00:16:32,951 Feel that. 342 00:16:33,118 --> 00:16:35,496 Go on. 343 00:16:35,663 --> 00:16:37,164 Rock hard that is. 344 00:16:37,331 --> 00:16:40,626 It's like granite. 345 00:16:40,793 --> 00:16:43,003 Well the police came, of course... 346 00:16:43,170 --> 00:16:45,089 Not that I was able to tell them anything. 347 00:16:45,255 --> 00:16:46,382 I was at home with Ravenna, 348 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 my daughter having supper, 349 00:16:48,342 --> 00:16:50,462 and then we listened to a concert on radio, didn't we? 350 00:16:50,486 --> 00:16:51,486 That's right. 351 00:16:51,637 --> 00:16:53,389 Mahler. The Five. 352 00:16:53,555 --> 00:16:55,599 Your wife tells me you were at Bamfylde? 353 00:16:55,766 --> 00:16:57,518 Yes, that's right. 354 00:16:57,685 --> 00:16:59,845 Is Old Wilkie still stinking the place out with sulfur? 355 00:16:59,869 --> 00:17:00,896 I don't remember him. 356 00:17:01,063 --> 00:17:02,314 What about Popperynge? 357 00:17:02,481 --> 00:17:04,024 Pop, the boys used to call him. 358 00:17:04,191 --> 00:17:05,751 To be honest, I wasn't there long enough 359 00:17:05,775 --> 00:17:07,444 to get to know any of the masters. 360 00:17:07,611 --> 00:17:09,851 - Ah, Matron, are you well? - Yes, thank you, Headmaster. 361 00:17:09,875 --> 00:17:11,490 Mr. Morse, I am sorry to trouble you. 362 00:17:11,657 --> 00:17:13,158 Mm-hmm. Do you have a moment? 363 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 Yes, of course. Would you excuse me? 364 00:17:23,544 --> 00:17:24,744 Armed Police! Hands in the air! 365 00:17:27,339 --> 00:17:28,799 Cromwell Ames? 366 00:17:28,966 --> 00:17:30,759 Who wants to know? 367 00:17:30,926 --> 00:17:33,387 DCI Thursday, Thames Valley Police. 368 00:17:33,554 --> 00:17:34,874 Cromwell Ames, you're under arrest 369 00:17:34,972 --> 00:17:36,098 for suspicion of murder. 370 00:17:36,265 --> 00:17:38,058 You do not have to say anything, 371 00:17:38,225 --> 00:17:39,865 but anything you do say will be taken down 372 00:17:39,977 --> 00:17:42,354 and can be given in evidence. 373 00:17:42,521 --> 00:17:43,814 It's one of the fifth years. 374 00:17:43,981 --> 00:17:45,482 A boy called Stanlow. 375 00:17:45,649 --> 00:17:46,942 Perhaps you could talk to him 376 00:17:47,109 --> 00:17:48,819 while I get fresh linen on the mattress. 377 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 He wets the bed. 378 00:17:50,237 --> 00:17:51,739 Ah. 379 00:17:51,905 --> 00:17:53,115 It's Mrs. Seymour, isn't it? 380 00:17:53,282 --> 00:17:54,642 We've not been properly introduced. 381 00:17:54,666 --> 00:17:55,868 I'm Morse. 382 00:17:56,034 --> 00:17:58,912 How are you and your wife finding Coldwater? 383 00:17:59,079 --> 00:18:02,458 I think she'll be happier if she had a little more to do. 384 00:18:02,624 --> 00:18:05,711 I don't suppose you could use a spare pair of hands? 385 00:18:05,878 --> 00:18:07,588 I might. Part time. 386 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 There wouldn't be much money, 387 00:18:09,256 --> 00:18:12,801 but if you really think it might be of interest, 388 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 tell her to come and see me. 389 00:18:18,098 --> 00:18:19,725 Liam Flynn. 390 00:18:19,892 --> 00:18:22,019 Sometime collector for Eddie Nero's extortion racket. 391 00:18:22,186 --> 00:18:24,396 Stabbed to death in May. 392 00:18:24,563 --> 00:18:25,773 Burt Hobbs... lorry driver. 393 00:18:25,939 --> 00:18:27,149 Family man. 394 00:18:27,316 --> 00:18:29,067 Just about to celebrate his ruby wedding. 395 00:18:29,234 --> 00:18:30,319 Had his head bashed in 396 00:18:30,486 --> 00:18:31,945 at Waddington Junction 397 00:18:32,112 --> 00:18:34,072 when a mob hi-jacked his load of Kilorran whiskey. 398 00:18:34,156 --> 00:18:35,491 Lloyd Collins. 399 00:18:35,657 --> 00:18:37,367 Fence for the whiskey. 400 00:18:37,534 --> 00:18:40,704 Stabbed to death in a lock-up in the arse end of Cowley. 401 00:18:40,871 --> 00:18:42,351 A black cockerel was left next to him. 402 00:18:42,375 --> 00:18:43,582 Its head cut off. 403 00:18:43,749 --> 00:18:48,629 Sounds like voodoo to me, mister. 404 00:18:48,796 --> 00:18:50,672 You don't want to mess with that. 405 00:18:50,839 --> 00:18:53,050 We know what you're about. 406 00:18:53,217 --> 00:18:55,177 You're looking to take over Nero's turf. 407 00:18:55,344 --> 00:18:56,512 Never heard of him. 408 00:18:59,139 --> 00:19:01,517 I'm just a car dealer. 409 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 I'm sorry, sir. 410 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 I had a nightmare. 411 00:19:05,103 --> 00:19:06,188 I'm all right now. 412 00:19:06,355 --> 00:19:08,482 It's all right. 413 00:19:08,649 --> 00:19:10,859 What's all this? 414 00:19:11,026 --> 00:19:12,778 Mr. Ivory said we should look to the lives 415 00:19:12,945 --> 00:19:15,030 of great men as an example, sir. 416 00:19:16,615 --> 00:19:17,741 Did you like Mr. Ivory? 417 00:19:17,908 --> 00:19:18,992 Yes, sir. 418 00:19:19,159 --> 00:19:21,328 Very much, sir. 419 00:19:21,495 --> 00:19:22,775 He wasn't like the other masters. 420 00:19:22,799 --> 00:19:23,872 Oh, how's that? 421 00:19:24,039 --> 00:19:25,415 He was kind. 422 00:19:25,582 --> 00:19:28,043 He used to call me Dak, sir. 423 00:19:28,210 --> 00:19:30,712 I think it's short for "Daktari." 424 00:19:30,868 --> 00:19:32,148 It's a program on the television 425 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 about a vet in Africa. 426 00:19:34,383 --> 00:19:35,823 There's a lion in it called Clarence. 427 00:19:35,847 --> 00:19:37,386 That's my name too. 428 00:19:37,553 --> 00:19:39,846 I'll get the matron to bring you some warm milk, 429 00:19:40,013 --> 00:19:41,765 would you like that? 430 00:19:41,932 --> 00:19:43,141 Go on. Hunker down. 431 00:19:50,816 --> 00:19:51,984 Seems a nice boy, Stanlow. 432 00:19:52,150 --> 00:19:53,610 He's troubled though. 433 00:19:53,777 --> 00:19:56,196 His parents are getting a divorce. 434 00:19:56,363 --> 00:19:57,864 Ah, it's difficult on any child. 435 00:19:58,031 --> 00:19:59,751 To some degree they always blame themselves. 436 00:19:59,825 --> 00:20:02,160 The other boys bully him. 437 00:20:02,327 --> 00:20:03,412 He's not sporty. 438 00:20:03,579 --> 00:20:05,622 Something of a teacher's pet. 439 00:20:05,789 --> 00:20:08,709 Mr. Ivory protected him so far as he could, but... 440 00:20:08,875 --> 00:20:11,545 Why would Ivory protect Stanlow from the other boys? 441 00:20:11,712 --> 00:20:14,715 I don't know, but he did. 442 00:21:11,563 --> 00:21:13,732 Has Ames said anything? 443 00:21:13,899 --> 00:21:15,442 As little as possible, sir. 444 00:21:15,609 --> 00:21:17,194 His brief is with him now. 445 00:21:17,361 --> 00:21:18,653 A big cheese up from London. 446 00:21:18,820 --> 00:21:20,989 Claiming alibi? 447 00:21:21,156 --> 00:21:23,116 A good dozen witnesses will swear he was elsewhere 448 00:21:23,283 --> 00:21:24,883 at the time of each of the killings, sir. 449 00:21:24,907 --> 00:21:26,703 All bought and paid for, presumably. 450 00:21:26,870 --> 00:21:29,081 Including the attempt on Nero's life? 451 00:21:29,247 --> 00:21:30,624 In London, sir. 452 00:21:30,791 --> 00:21:32,459 At the Bunny Club. 453 00:21:32,626 --> 00:21:37,923 There's... photographs to prove it. 454 00:21:38,090 --> 00:21:39,508 We've let him go, 455 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 but I've told Fancy not to let him out of his sight. 456 00:21:43,220 --> 00:21:47,391 There might be some progress with Morse at the school, sir. 457 00:21:47,557 --> 00:21:48,975 The missing persons case. 458 00:21:49,142 --> 00:21:51,812 He's had a shirt left in his desk. 459 00:21:51,978 --> 00:21:53,980 Had a driver pick it up in the early hours. 460 00:21:54,147 --> 00:21:58,485 Over 20 stab wounds, according to Dr. DeBryn. 461 00:21:58,652 --> 00:21:59,986 Murdered, then? 462 00:22:00,153 --> 00:22:02,697 Certainly looks that way, sir. 463 00:22:02,864 --> 00:22:05,158 If it's Ivory's shirt. 464 00:22:08,954 --> 00:22:10,205 O Caesar... Hence! 465 00:22:10,372 --> 00:22:12,207 Wilt thou lift up Olympus? 466 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 Great Caesar... 467 00:22:13,625 --> 00:22:17,337 Doth not Brutus bootless kneel? 468 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 Speak, hands for me! 469 00:22:33,520 --> 00:22:36,690 Et tu, Brute! 470 00:22:36,857 --> 00:22:39,860 Then fall, Caesar! 471 00:22:57,502 --> 00:22:59,671 It's mostly coughs and colds. 472 00:22:59,838 --> 00:23:02,299 Mumps, measles. Chickenpox. 473 00:23:02,466 --> 00:23:05,635 But anything serious, then we get the doctor out. 474 00:23:05,802 --> 00:23:07,762 Otherwise, it's housekeeping. 475 00:23:07,929 --> 00:23:09,931 Are you sure you won't be bored, Mrs. Morse? 476 00:23:10,098 --> 00:23:11,183 Not a bit. 477 00:23:11,349 --> 00:23:13,768 And do call me Shirley, please. 478 00:23:13,935 --> 00:23:16,062 How long have you been at Coldwater? 479 00:23:16,229 --> 00:23:17,731 Ten years now. 480 00:23:17,898 --> 00:23:20,317 And before that I was district nurse for eight years. 481 00:23:20,484 --> 00:23:23,111 I'd imagine a matron's the eyes and ears of a school. 482 00:23:23,278 --> 00:23:25,822 Can't be much that goes on here you don't know about. 483 00:23:25,989 --> 00:23:27,908 Hm, I don't know about that. 484 00:23:29,451 --> 00:23:30,535 What do you think happened 485 00:23:30,702 --> 00:23:33,288 to Mr. Ivory? 486 00:23:33,455 --> 00:23:35,582 You don't suppose anyone here could have... 487 00:23:35,749 --> 00:23:38,585 done something? 488 00:23:43,089 --> 00:23:44,216 There was no love lost 489 00:23:44,382 --> 00:23:46,384 between Ivory and Blackwell, apparently. 490 00:23:46,551 --> 00:23:48,762 On the evening in question, they had words. 491 00:23:48,929 --> 00:23:51,264 Ivory was meant to be looking after the film show, 492 00:23:51,431 --> 00:23:53,591 but he ended up ducking out and Blackwell got roped in. 493 00:23:53,683 --> 00:23:55,352 That's hardly motive for murder, is it? 494 00:23:55,519 --> 00:23:56,728 Well, Mrs. Seymour thought 495 00:23:56,895 --> 00:23:58,355 there might be something more to it. 496 00:23:58,522 --> 00:23:59,606 Huh? 497 00:23:59,773 --> 00:24:01,441 Who do you think left the shirt? 498 00:24:01,608 --> 00:24:02,901 I don't know. 499 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 It's either someone trying to help. 500 00:24:04,945 --> 00:24:06,029 Or it's a threat. 501 00:24:17,290 --> 00:24:20,001 What do I remember about the night Ivory went missing? 502 00:24:20,168 --> 00:24:21,795 Mm-hmm. 503 00:24:21,962 --> 00:24:23,338 Funny sort of thing to ask. 504 00:24:23,505 --> 00:24:25,298 No not really. Dead men's shoes. 505 00:24:25,465 --> 00:24:27,300 Or dead men's class, in my case. 506 00:24:27,467 --> 00:24:28,927 I'm living in his house. 507 00:24:29,094 --> 00:24:30,178 Well, there's not a lot 508 00:24:30,345 --> 00:24:31,596 I can tell you. 509 00:24:31,763 --> 00:24:33,241 He was meant to run the film for the boys, 510 00:24:33,265 --> 00:24:34,683 but then at last minute said he had 511 00:24:34,849 --> 00:24:36,729 some sort of family emergency and left me to it. 512 00:24:38,311 --> 00:24:39,396 What did you make of him? 513 00:24:40,939 --> 00:24:42,607 He was all right. 514 00:24:42,774 --> 00:24:44,943 Now what's this? 515 00:24:45,110 --> 00:24:47,487 Oh, Stanlow won't fire a rifle. 516 00:24:47,654 --> 00:24:49,155 Will you, Stanlow? 517 00:24:49,322 --> 00:24:50,949 Arms up, boy! 518 00:24:51,116 --> 00:24:53,034 Up! 519 00:24:53,201 --> 00:24:55,787 He's got it into his head he's a little pacifist. 520 00:24:57,205 --> 00:24:58,999 Little coward, more like. 521 00:24:59,165 --> 00:25:00,542 So he's under heavy manners. 522 00:25:00,709 --> 00:25:05,255 See if we can't... correct his thinking. 523 00:25:05,422 --> 00:25:06,631 "Make Britain Greater." 524 00:25:06,798 --> 00:25:08,300 Bloody right. 525 00:25:08,466 --> 00:25:10,066 We were a force to be reckoned with once. 526 00:25:10,176 --> 00:25:12,137 Not now. 527 00:25:12,304 --> 00:25:14,639 Going cap in hand with a begging bowl... 528 00:25:16,683 --> 00:25:18,923 taking in rubbish from half the places we used to run. 529 00:25:18,947 --> 00:25:21,521 Well, look, best get on. 530 00:25:21,688 --> 00:25:23,815 Give my regards to your wife. 531 00:25:23,982 --> 00:25:25,442 She's a good looking girl. 532 00:25:27,360 --> 00:25:31,114 How d'you ever manage to snare a piece like that? 533 00:25:31,281 --> 00:25:33,533 Charm. 534 00:25:44,002 --> 00:25:45,170 How are you finding the boys? 535 00:25:45,337 --> 00:25:47,922 Oh, I think we're still 536 00:25:48,089 --> 00:25:49,549 getting the measure of each other. 537 00:25:49,716 --> 00:25:52,052 They seem to have held your husband in some regard. 538 00:25:53,553 --> 00:25:55,305 John was very fond of them. 539 00:25:55,472 --> 00:25:57,724 I don't suppose there's any news 540 00:25:57,891 --> 00:25:59,731 from the police as to what might have happened? 541 00:25:59,755 --> 00:26:01,061 Morse. No. 542 00:26:01,227 --> 00:26:03,187 No, it's all right. I don't mind talking about it. 543 00:26:03,211 --> 00:26:05,005 In a way, it reminds me that it's real. 544 00:26:06,066 --> 00:26:07,609 Sorry... 545 00:26:09,486 --> 00:26:12,781 Presumably, the police spoke to everybody at Coldwater, 546 00:26:12,947 --> 00:26:14,032 at the time? 547 00:26:14,199 --> 00:26:15,408 Oh, yes. 548 00:26:15,575 --> 00:26:17,118 The usual questions, I'd imagine. 549 00:26:17,285 --> 00:26:19,496 "Any money troubles? Did he have any enemies?" 550 00:26:19,663 --> 00:26:23,083 After a week or so, it just went very quiet. 551 00:26:23,249 --> 00:26:24,668 Ah. 552 00:26:24,834 --> 00:26:25,919 Sorry, I'm a bit early. 553 00:26:26,086 --> 00:26:27,629 Hello. Hello. 554 00:26:27,796 --> 00:26:29,714 Hello, Kate. 555 00:26:29,881 --> 00:26:31,591 How are you? 556 00:26:31,758 --> 00:26:33,318 Morse and Shirley have been spoiling me. 557 00:26:33,342 --> 00:26:34,719 Quite right too. 558 00:26:34,886 --> 00:26:36,346 Early for what? 559 00:26:36,513 --> 00:26:38,098 I'm here to lead your husband astray. 560 00:26:38,264 --> 00:26:39,516 A pint or two at the local. 561 00:26:39,683 --> 00:26:41,726 Well, don't let us stop you. 562 00:26:41,893 --> 00:26:43,293 Well, it was lovely to have met you. 563 00:26:43,353 --> 00:26:44,729 Hopefully we'll see you again. 564 00:26:44,896 --> 00:26:46,189 I'm glad the Lower Sixth 565 00:26:46,356 --> 00:26:48,024 got someone nice to look after them. 566 00:26:52,612 --> 00:26:53,697 He seems nice. 567 00:26:53,863 --> 00:26:55,323 Alun? 568 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 Yes, he's been very kind. 569 00:27:07,168 --> 00:27:09,045 Thursday, C.I.D. 570 00:27:09,212 --> 00:27:11,589 Oh, hello, Charlie. I was going to ring you. 571 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 Everything all right? 572 00:27:17,429 --> 00:27:19,222 Yeah, course. 573 00:27:19,389 --> 00:27:20,515 Tonight? 574 00:27:22,726 --> 00:27:25,103 Well, I suppose I can. 575 00:27:28,106 --> 00:27:29,232 Round 9:00 do you? 576 00:27:31,234 --> 00:27:33,778 All right. 577 00:27:33,945 --> 00:27:36,197 Until then. 578 00:27:43,329 --> 00:27:45,915 I mean what do you think happened to Ivory? 579 00:27:46,082 --> 00:27:48,168 Oh, Christ. Not him again. 580 00:27:48,334 --> 00:27:49,734 You're like a scratched record, man. 581 00:27:49,758 --> 00:27:51,463 You said you didn't click. 582 00:27:51,629 --> 00:27:52,839 How come? 583 00:27:54,716 --> 00:27:57,385 He spoke to the boys' baser instincts. 584 00:27:57,552 --> 00:27:59,179 Their lesser angels. 585 00:27:59,345 --> 00:28:01,097 Oh... 586 00:28:01,264 --> 00:28:03,516 And he was a bully. 587 00:28:03,683 --> 00:28:05,143 He inspired the same in others. 588 00:28:05,310 --> 00:28:06,436 That's quite a charge. 589 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 I taught most of the boys in your form. 590 00:28:10,982 --> 00:28:12,862 They were all right till Ivory got hold of them. 591 00:28:15,653 --> 00:28:17,655 Have you ever been bullied? 592 00:28:23,286 --> 00:28:25,455 Aye-aye, Charlie. 593 00:28:25,622 --> 00:28:28,124 Oh, thanks for coming, Fred. 594 00:28:28,291 --> 00:28:29,876 What's all this? 595 00:28:30,043 --> 00:28:34,130 Well... I don't know where to start. 596 00:28:34,297 --> 00:28:38,927 Well, the beginning's usually favorite. 597 00:28:39,093 --> 00:28:40,220 Just tell me. What's up? 598 00:28:42,138 --> 00:28:43,515 I got took, Fred. 599 00:28:43,681 --> 00:28:45,517 What do you mean, you "got took?" 600 00:28:45,683 --> 00:28:47,477 I had to borrow some money. 601 00:28:47,644 --> 00:28:51,272 I thought they were on the level to begin with. 602 00:28:51,439 --> 00:28:53,942 I just got more and more behind. 603 00:28:54,108 --> 00:28:57,278 They said I could work it off through the business. 604 00:28:57,445 --> 00:28:58,780 What d'you mean? 605 00:28:58,947 --> 00:29:01,491 Using the company's good standing. 606 00:29:01,658 --> 00:29:03,076 Credit. 607 00:29:03,243 --> 00:29:04,494 Goods. 608 00:29:04,661 --> 00:29:06,371 Loans from the bank... 609 00:29:06,538 --> 00:29:09,123 You've been the front for a long firm fraud? 610 00:29:11,751 --> 00:29:12,836 Oh, Jesus Christ. 611 00:29:13,002 --> 00:29:14,629 What about my money? 612 00:29:16,673 --> 00:29:17,757 Oh no. 613 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 No, no, no. 614 00:29:19,801 --> 00:29:21,135 A loan, you said. 615 00:29:21,302 --> 00:29:22,387 A short-term loan, Charlie. 616 00:29:22,554 --> 00:29:25,598 I thought I could buy 'em off. 617 00:29:25,765 --> 00:29:27,016 It's gone, Fred. 618 00:29:27,183 --> 00:29:28,810 I'm going away. We're going away. 619 00:29:28,977 --> 00:29:30,103 Before you get lifted? 620 00:29:31,604 --> 00:29:33,648 What did they do with my money, Charlie? 621 00:29:33,815 --> 00:29:35,316 The check. 622 00:29:35,483 --> 00:29:37,151 Can it be traced back to me? 623 00:29:37,318 --> 00:29:39,779 I... 624 00:29:39,946 --> 00:29:42,240 You've done me, Charlie! 625 00:29:42,407 --> 00:29:43,491 My whole life. 626 00:29:43,658 --> 00:29:44,784 Everything I've worked for. 627 00:29:44,951 --> 00:29:46,661 You've dragged me into the sewer. 628 00:29:46,828 --> 00:29:48,496 I didn't know. 629 00:29:48,663 --> 00:29:50,373 Don't lie to me! 630 00:29:50,540 --> 00:29:51,624 Look. 631 00:29:51,791 --> 00:29:53,459 I'm sorry, Fred. 632 00:29:53,626 --> 00:29:55,712 I had to do it for Paulette, for Carol. 633 00:29:55,879 --> 00:29:57,422 What about me and Win? 634 00:29:57,589 --> 00:29:59,257 It was our retirement! 635 00:29:59,424 --> 00:30:01,301 Our life savings! 636 00:30:01,467 --> 00:30:03,094 Now I got to live out what I got left 637 00:30:03,261 --> 00:30:06,180 looking over my shoulder waiting for the knock? 638 00:30:11,144 --> 00:30:12,270 Fred? 639 00:30:14,355 --> 00:30:15,481 Fred! 640 00:30:23,740 --> 00:30:26,034 Well, the parting of the ways. 641 00:30:26,200 --> 00:30:28,286 Here, you better take this. 642 00:30:28,453 --> 00:30:29,829 Don't you need it? No. 643 00:30:29,996 --> 00:30:33,458 I find my way back blindfolded after all this time. 644 00:30:33,625 --> 00:30:35,752 Go straight through the woods. 645 00:30:35,919 --> 00:30:37,462 Follow the path through a kissing gate 646 00:30:37,629 --> 00:30:39,088 to the cottage. 647 00:30:39,255 --> 00:30:40,882 Safe home. 648 00:30:41,049 --> 00:30:42,216 Thanks. 649 00:30:42,383 --> 00:30:45,011 You too. 650 00:30:45,178 --> 00:30:47,639 He got in their heads, Morse. 651 00:30:47,805 --> 00:30:49,849 Ivory. 652 00:30:50,016 --> 00:30:52,602 You see, cruelty's like cancer. 653 00:30:52,769 --> 00:30:55,104 Starts with one cell. 654 00:30:55,271 --> 00:30:58,149 And if it's left untreated, 655 00:30:58,316 --> 00:31:00,026 it spreads, 656 00:31:00,193 --> 00:31:04,072 till the whole body's riddled with it. 657 00:31:04,238 --> 00:31:05,448 You've got to cut it out. 658 00:31:05,615 --> 00:31:08,910 You gotta... burn it out. 659 00:31:09,077 --> 00:31:10,995 Kill it at the source. 660 00:31:25,385 --> 00:31:26,761 Late, Fred. 661 00:31:29,681 --> 00:31:30,807 Work? 662 00:31:33,518 --> 00:31:35,603 No, I had to see Charlie. 663 00:31:35,770 --> 00:31:37,855 In London? 664 00:31:39,107 --> 00:31:40,775 Yeah. 665 00:31:42,151 --> 00:31:43,277 All right, is he? 666 00:31:46,489 --> 00:31:47,615 Fred? 667 00:32:10,388 --> 00:32:11,514 How much? 668 00:32:14,392 --> 00:32:16,018 Fred? 669 00:32:17,770 --> 00:32:21,023 I just have to work a bit longer than we thought is all. 670 00:32:21,190 --> 00:32:24,527 You lent Charlie money. 671 00:32:24,694 --> 00:32:26,404 Without telling me? 672 00:32:26,571 --> 00:32:29,407 It was all meant to be paid back by Christmas. 673 00:32:30,616 --> 00:32:34,245 Well, it won't be, will it? 674 00:33:29,425 --> 00:33:30,843 Please send in Mr. Morse. 675 00:33:31,010 --> 00:33:32,220 Yes, Headmaster. 676 00:33:40,978 --> 00:33:42,522 Sir. 677 00:33:46,150 --> 00:33:47,401 DCI Thursday. 678 00:33:47,568 --> 00:33:48,945 DS Strange. 679 00:33:49,111 --> 00:33:51,322 Thames Valley, C.I.D. 680 00:33:51,489 --> 00:33:53,908 I understand from Mr. Mackenzie it was you 681 00:33:54,075 --> 00:33:56,410 who found the body. That's right. 682 00:33:56,577 --> 00:33:58,704 What were you doing wandering round a graveyard 683 00:33:58,831 --> 00:34:00,711 in the dead of night, Mr. Morse? It's a shortcut 684 00:34:00,735 --> 00:34:03,404 from the pub to Mr. Ivory's old cottage. 685 00:34:04,836 --> 00:34:06,879 Right. 686 00:34:07,046 --> 00:34:09,423 Well, I'll need you to come with me 687 00:34:09,590 --> 00:34:10,925 and explain how it was 688 00:34:11,092 --> 00:34:13,678 you came to stumble across such a thing. 689 00:34:13,845 --> 00:34:15,763 You can spare him for a couple of hours. 690 00:34:15,930 --> 00:34:18,170 Well, I'll have to get somebody to cover the Lower Sixth, 691 00:34:18,266 --> 00:34:20,768 but, um, yes, of course. 692 00:34:21,936 --> 00:34:23,354 All right, Mr. Morse. 693 00:34:45,960 --> 00:34:48,462 All right there, matey. 694 00:34:48,629 --> 00:34:49,857 Should've known if anyone was going to find him, 695 00:34:49,881 --> 00:34:50,965 it would be you. 696 00:34:51,132 --> 00:34:52,592 Except I haven't. 697 00:34:52,758 --> 00:34:53,926 It's not Ivory. 698 00:34:54,093 --> 00:34:55,636 I couldn't say when I called it in, 699 00:34:55,803 --> 00:34:57,043 because I was on a public line. 700 00:34:57,096 --> 00:34:58,681 But it's a boy called Rowntree. 701 00:34:58,848 --> 00:35:01,100 He was expelled shortly before Ivory went missing. 702 00:35:01,267 --> 00:35:03,267 There's a letter to his parents from the headmaster 703 00:35:03,352 --> 00:35:05,730 in his blazer pocket. 704 00:35:09,734 --> 00:35:10,860 Gentlemen. 705 00:35:11,027 --> 00:35:12,153 Doctor. 706 00:35:14,363 --> 00:35:16,908 What have we got? 707 00:35:17,074 --> 00:35:18,159 Male. 708 00:35:18,326 --> 00:35:21,412 Thirteen to 18 years of age. 709 00:35:21,579 --> 00:35:24,665 Decomposition suggests a time of decease 710 00:35:24,832 --> 00:35:26,417 approximately four to six weeks ago. 711 00:35:28,169 --> 00:35:29,629 Cause, Doc? 712 00:35:29,795 --> 00:35:31,923 No obvious signs of foul play. 713 00:35:32,089 --> 00:35:33,716 But I think we might assume 714 00:35:33,883 --> 00:35:35,760 he didn't put himself in the coffin. 715 00:35:36,969 --> 00:35:38,054 Ivory's clearly been here. 716 00:35:38,220 --> 00:35:40,056 And more than once by the look of things. 717 00:35:40,222 --> 00:35:42,433 He had a pupil fetched him Forty Fusiliers 718 00:35:42,600 --> 00:35:44,727 and a bottle of Scotch from the village most days. 719 00:35:44,894 --> 00:35:47,688 Meeting someone up here, you think? 720 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 Who? Local tart or somebody? Rowntree maybe? 721 00:35:50,399 --> 00:35:51,984 Looks like he's setting up a rendezvous. 722 00:35:52,151 --> 00:35:53,736 "6:30 U.P."... Usual place? 723 00:35:53,903 --> 00:35:55,404 Perhaps from Ivory? 724 00:35:55,571 --> 00:35:57,990 All of the teachers mark the homework in red ink here. 725 00:35:58,157 --> 00:35:59,492 What put you on to it? 726 00:35:59,659 --> 00:36:01,327 The door was open. 727 00:36:01,494 --> 00:36:03,214 But it was also something Trewlove had said. 728 00:36:03,238 --> 00:36:04,789 The night that Ivory disappeared, 729 00:36:04,956 --> 00:36:06,276 he said to the landlord at the pub 730 00:36:06,300 --> 00:36:07,541 he was meeting an Agnes Davis. 731 00:36:07,708 --> 00:36:08,793 Agnes? 732 00:36:08,960 --> 00:36:10,044 Older bird, maybe? 733 00:36:10,211 --> 00:36:11,629 No, it wasn't Agnes Davis. 734 00:36:11,796 --> 00:36:13,923 The landlord miss heard him, it was Agnus Dei. 735 00:36:15,841 --> 00:36:17,093 "The Lamb of God." 736 00:36:17,259 --> 00:36:19,470 Ivory was partial to a Latin joke. 737 00:36:19,637 --> 00:36:23,140 So now we've got a dead boy, and Ivory's still missing. 738 00:36:23,307 --> 00:36:25,184 Poor show from the locals 739 00:36:25,351 --> 00:36:26,894 that they didn't turn up Rowntree. 740 00:36:27,061 --> 00:36:28,562 Maybe they did. 741 00:36:28,729 --> 00:36:30,898 No mention of it in the case file. 742 00:36:31,065 --> 00:36:33,065 Well, perhaps there would have been had they lived. 743 00:36:33,089 --> 00:36:34,089 What are you saying? 744 00:36:34,151 --> 00:36:35,778 It wasn't an accident? 745 00:36:35,945 --> 00:36:38,345 Well, when was the last time you heard of two police officers 746 00:36:38,369 --> 00:36:40,288 dying in the middle of an inquiry? 747 00:36:48,666 --> 00:36:50,543 Is it true? 748 00:36:50,710 --> 00:36:53,963 We were together all evening. 749 00:36:57,216 --> 00:37:00,344 What's this I hear about Cowley? 750 00:37:00,511 --> 00:37:01,846 Do you know where you'll be? No. 751 00:37:02,013 --> 00:37:03,681 We're expecting letters. 752 00:37:03,848 --> 00:37:05,057 In Oxford, though, still? 753 00:37:06,517 --> 00:37:08,394 Place wouldn't be the same. 754 00:37:08,561 --> 00:37:09,895 Any more on Ivory's shirt? 755 00:37:10,062 --> 00:37:11,939 Twenty-three separate stab wounds. 756 00:37:12,106 --> 00:37:13,691 Any one of a dozen could have been fatal 757 00:37:13,858 --> 00:37:16,819 depending on the depth of penetration of the blade. 758 00:37:16,986 --> 00:37:18,320 But it was his blood group? 759 00:37:18,487 --> 00:37:19,864 Oh, yes. 760 00:37:20,031 --> 00:37:22,491 And made to his measurements by a bespoke shirt maker 761 00:37:22,658 --> 00:37:24,326 on Jermyn Street. 762 00:37:24,493 --> 00:37:26,704 You've no idea who left it in your desk? 763 00:37:26,871 --> 00:37:27,955 No. 764 00:37:28,122 --> 00:37:29,498 Nor why. 765 00:37:29,665 --> 00:37:32,001 Well, I'm sure you'll get to the bottom of it. 766 00:37:32,168 --> 00:37:34,545 Furthers and betters on the boy once I've had a rummage. 767 00:37:38,382 --> 00:37:40,468 How long's all this going on for, then? 768 00:37:40,634 --> 00:37:43,179 You... out here with Shirley. 769 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Until we find Ivory, why? 770 00:37:45,598 --> 00:37:48,726 Just remember what's what, that's all. 771 00:37:48,893 --> 00:37:50,311 "What's what," what does that mean? 772 00:37:52,146 --> 00:37:53,898 You know what it means. 773 00:37:54,065 --> 00:37:56,108 Oh, grow up. 774 00:37:56,275 --> 00:37:57,985 You know, if you put as much effort 775 00:37:58,152 --> 00:38:00,192 into your police work as you do into your love life, 776 00:38:00,216 --> 00:38:01,926 you might actually get somewhere. 777 00:38:05,409 --> 00:38:06,744 Rowntree? 778 00:38:06,911 --> 00:38:08,329 But that's impossible. 779 00:38:08,496 --> 00:38:10,414 We found a letter to his parents 780 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 signed by you in his blazer. 781 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 Why was he expelled? 782 00:38:13,876 --> 00:38:16,587 He was a troublemaker. 783 00:38:19,340 --> 00:38:21,258 Well, he wasn't a bad kid. 784 00:38:21,425 --> 00:38:22,802 Bit lippy. 785 00:38:22,968 --> 00:38:24,720 But sooner that than 786 00:38:24,887 --> 00:38:27,723 some "Yes, sir," "No, sir" little automated 787 00:38:27,890 --> 00:38:30,392 "I'll happily watch you die in a fire, sir." 788 00:38:30,559 --> 00:38:32,478 But what happened? 789 00:38:32,645 --> 00:38:34,772 Well, he was Stanlow Mark I. 790 00:38:34,939 --> 00:38:38,025 Thick as thieves with Ivory for a bit. 791 00:38:38,192 --> 00:38:41,946 Ivory shielded him from the worst of Blackwell's attention, 792 00:38:42,113 --> 00:38:44,824 and then, I don't know, 793 00:38:44,990 --> 00:38:46,550 about a week or so before Ivory lit out, 794 00:38:46,700 --> 00:38:48,577 they had some sort of an argument 795 00:38:48,744 --> 00:38:51,956 and, um... well, Rowntree hit him. 796 00:38:53,082 --> 00:38:54,708 Hit Ivory? 797 00:38:54,875 --> 00:38:56,293 That's what he said. 798 00:38:56,460 --> 00:39:00,172 I mean, that's immediate expulsion. 799 00:39:00,339 --> 00:39:04,051 Headmaster sent Rowntree home with a letter for his parents, 800 00:39:04,218 --> 00:39:07,054 and Ivory drove him to the station, 801 00:39:07,221 --> 00:39:08,472 and that was that. 802 00:39:08,639 --> 00:39:11,016 That was the last we saw of him. 803 00:39:14,812 --> 00:39:15,938 As you were, Nero. 804 00:39:18,691 --> 00:39:19,775 What's this? 805 00:39:19,942 --> 00:39:21,235 Suetonius? Yes, sir. 806 00:39:21,402 --> 00:39:22,987 That's not on the curriculum, is it? 807 00:39:23,154 --> 00:39:24,780 No, sir. 808 00:39:24,947 --> 00:39:26,827 Pinched it from the infirmary for pleasure, sir. 809 00:39:26,851 --> 00:39:27,851 Ah. 810 00:39:27,950 --> 00:39:29,618 Is it Mr. Ivory, sir? 811 00:39:29,785 --> 00:39:31,120 Out in the cemetery. 812 00:39:31,287 --> 00:39:32,621 No. 813 00:39:32,788 --> 00:39:34,582 It would appear to be this boy Rowntree. 814 00:39:34,748 --> 00:39:36,125 Rowntree? 815 00:39:36,292 --> 00:39:37,585 Mm. 816 00:39:37,751 --> 00:39:38,836 How...? 817 00:39:39,003 --> 00:39:40,129 What happened? 818 00:39:40,296 --> 00:39:42,006 Well, I don't know. 819 00:39:45,301 --> 00:39:47,094 If there's anything you'd like to tell me? 820 00:39:48,387 --> 00:39:50,181 I'm not a grass, sir. 821 00:39:52,892 --> 00:39:55,269 Can I go, sir? 822 00:39:57,021 --> 00:39:59,398 Yes, you can go. 823 00:40:24,673 --> 00:40:25,758 It's all right. 824 00:40:25,925 --> 00:40:27,343 Don't panic. 825 00:40:27,509 --> 00:40:29,053 I'm not about to "blow your cover" 826 00:40:29,220 --> 00:40:30,763 or whatever the jargon is. 827 00:40:30,930 --> 00:40:32,014 Door-to-door. 828 00:40:32,181 --> 00:40:33,599 Well, that's fine. 829 00:40:33,766 --> 00:40:34,975 Except we weren't living here 830 00:40:35,142 --> 00:40:36,977 when Ivory or this boy were last seen. 831 00:40:37,144 --> 00:40:39,146 I didn't know that, did I? 832 00:40:40,689 --> 00:40:42,691 You okay? 833 00:40:42,858 --> 00:40:43,943 I miss you. 834 00:40:44,109 --> 00:40:46,820 It's only been four days. 835 00:40:46,987 --> 00:40:48,781 Yeah all right. 836 00:40:48,948 --> 00:40:50,074 Feels longer. 837 00:40:51,408 --> 00:40:52,493 Do you miss me? 838 00:40:55,287 --> 00:40:56,538 Look, you'd best push off. 839 00:40:58,624 --> 00:41:00,793 All right. 840 00:41:00,960 --> 00:41:03,170 All right. 841 00:41:07,132 --> 00:41:09,510 I love you, Shirl. 842 00:41:22,898 --> 00:41:26,277 Rowntree was a sensitive boy. 843 00:41:26,443 --> 00:41:28,904 A weakling, I suppose you'd call it. 844 00:41:29,071 --> 00:41:30,911 That's certainly what Mr. Blackwell called him. 845 00:41:30,935 --> 00:41:31,782 He... 846 00:41:31,949 --> 00:41:34,618 He what, Mrs. Seymour? 847 00:41:37,830 --> 00:41:39,790 He made him run around the field in full cadet kit 848 00:41:39,915 --> 00:41:42,584 until he collapsed from exhaustion. 849 00:41:46,964 --> 00:41:50,175 I wouldn't trust a word out of matron's mouth. 850 00:41:50,342 --> 00:41:52,052 She doesn't like me. 851 00:41:52,219 --> 00:41:53,304 Never has. 852 00:41:53,470 --> 00:41:55,014 It's not her word though, is it? 853 00:41:55,180 --> 00:41:57,220 It's here in the infirmary book, in black and white. 854 00:41:57,244 --> 00:41:58,851 You laid into Rowntree so hard, 855 00:41:59,018 --> 00:42:00,894 he was passing blood for three days. 856 00:42:01,061 --> 00:42:02,341 What do you think you were doing? 857 00:42:02,438 --> 00:42:03,856 Making men. 858 00:42:04,023 --> 00:42:05,190 Real men. 859 00:42:05,357 --> 00:42:07,985 Not lily-livered sissies. 860 00:42:08,152 --> 00:42:09,632 Waterloo was won on the playing fields 861 00:42:09,778 --> 00:42:11,363 of places like Coldwater. 862 00:42:11,530 --> 00:42:14,074 That's the problem with this country today. 863 00:42:14,241 --> 00:42:15,743 It's too soft by half. 864 00:42:15,909 --> 00:42:17,202 Flogging? 865 00:42:17,369 --> 00:42:19,997 Corporal punishment! 866 00:42:20,164 --> 00:42:21,457 It never did me any harm. 867 00:42:24,710 --> 00:42:26,462 Bastards. 868 00:42:26,628 --> 00:42:28,380 Talking to a man like that. 869 00:42:28,547 --> 00:42:29,882 How dare they? 870 00:42:30,049 --> 00:42:32,384 Did that not go well, then? 871 00:42:32,551 --> 00:42:35,763 One day someone is gonna shut that smart mouth of yours. 872 00:42:37,931 --> 00:42:40,225 What the hell are you looking at boy? 873 00:42:40,392 --> 00:42:42,269 I've got a sick note, sir, from matron. 874 00:42:42,436 --> 00:42:43,520 I'm excused Games. 875 00:42:49,568 --> 00:42:50,652 You are excused nothing, 876 00:42:50,819 --> 00:42:52,362 you little weakling! 877 00:42:52,529 --> 00:42:53,614 Steady. 878 00:42:53,781 --> 00:42:56,200 On your way, Stanlow. 879 00:43:05,959 --> 00:43:07,711 It doesn't look good for Ivory. 880 00:43:07,878 --> 00:43:09,630 Last man to see the boy alive. 881 00:43:09,797 --> 00:43:10,881 So far as we know. 882 00:43:11,048 --> 00:43:13,842 Or maybe somebody here did for them both? 883 00:43:14,009 --> 00:43:15,177 Possibly. 884 00:43:15,344 --> 00:43:16,595 But, the why of it... 885 00:43:16,762 --> 00:43:18,097 That's where I'm coming up short. 886 00:43:18,263 --> 00:43:20,808 Well, whatever's behind it, watch your step. 887 00:43:20,974 --> 00:43:22,334 We've already got two dead coppers. 888 00:43:22,358 --> 00:43:23,484 Thanks. 889 00:43:24,770 --> 00:43:26,010 All right, thank you, Mr. Morse. 890 00:43:26,034 --> 00:43:27,106 You've been very helpful. 891 00:43:27,272 --> 00:43:28,592 We may need to speak to you again. 892 00:43:28,649 --> 00:43:29,775 Headmaster. 893 00:43:52,965 --> 00:43:54,424 Nine. 894 00:43:57,886 --> 00:43:58,971 Ten. 895 00:44:02,057 --> 00:44:04,726 Eleven. 896 00:44:06,186 --> 00:44:07,354 Twelve. 897 00:44:08,605 --> 00:44:10,274 Leave him alone! 898 00:44:17,322 --> 00:44:19,241 What did you say? 899 00:44:21,410 --> 00:44:24,580 He's had enough... sir. 900 00:44:24,746 --> 00:44:27,332 Please... 901 00:44:27,499 --> 00:44:29,710 just... leave him alone. 902 00:44:34,923 --> 00:44:36,008 Why don't you make me? 903 00:44:37,759 --> 00:44:39,261 Huh? 904 00:44:39,428 --> 00:44:41,305 Huh? 905 00:44:41,471 --> 00:44:42,598 Tough nut? 906 00:44:47,352 --> 00:44:50,480 We all know whose son you are. 907 00:44:50,647 --> 00:44:53,525 So why don't you show us all... 908 00:44:53,692 --> 00:44:56,570 what you're made of? 909 00:45:04,453 --> 00:45:05,537 No, no, no... 910 00:45:15,297 --> 00:45:16,381 Sir! 911 00:45:16,548 --> 00:45:17,633 You'd better come quick. 912 00:45:17,799 --> 00:45:18,884 What is it, boy? 913 00:45:19,051 --> 00:45:20,051 It's Mr. Blackwell, sir. 914 00:45:21,220 --> 00:45:22,304 Come on! 915 00:45:22,471 --> 00:45:23,680 What are you going to do? 916 00:45:23,847 --> 00:45:25,057 Come on! 917 00:45:25,224 --> 00:45:27,059 What is the meaning of this? 918 00:45:31,730 --> 00:45:33,607 Uh... Nero was trying to interfere with me 919 00:45:33,774 --> 00:45:35,442 in the execution of my duty. 920 00:45:35,609 --> 00:45:36,985 Matron, perhaps you and Mr. Morse 921 00:45:37,152 --> 00:45:38,352 could see to Stanlow and Nero. 922 00:45:38,403 --> 00:45:40,572 I'm all right, sir. 923 00:45:40,739 --> 00:45:42,739 Then Mr. Bodnar will take you back to the dormitory 924 00:45:42,763 --> 00:45:44,368 with the rest of the boys. 925 00:45:44,534 --> 00:45:46,094 Mr. Blackwell, I'll see you in my study. 926 00:45:46,245 --> 00:45:48,413 It's all right, I've got him. 927 00:45:55,712 --> 00:45:58,090 You're very good, aren't you? 928 00:45:59,049 --> 00:46:00,217 Sorry? 929 00:46:00,384 --> 00:46:03,845 See, I spoke to old Wilkie. 930 00:46:04,012 --> 00:46:05,806 He doesn't remember a master 931 00:46:05,973 --> 00:46:07,808 called Morse at Bamfylde. 932 00:46:09,643 --> 00:46:11,770 So what's your story, hmm? 933 00:46:13,188 --> 00:46:14,815 Who are you? 934 00:46:14,982 --> 00:46:17,234 You can tell me or the head teacher can. 935 00:46:18,485 --> 00:46:19,736 I'm with the Education Board, 936 00:46:19,863 --> 00:46:21,143 you should keep that to yourself 937 00:46:21,167 --> 00:46:22,906 if you value your position. 938 00:46:23,073 --> 00:46:25,283 There've been some concerns about Coldwater. 939 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 Ah. 940 00:46:27,202 --> 00:46:29,788 It's called character building. 941 00:46:29,955 --> 00:46:31,623 Toughen them up. 942 00:46:31,790 --> 00:46:33,000 Make them ready for the world. 943 00:46:33,166 --> 00:46:34,918 The boys know that. 944 00:46:35,085 --> 00:46:37,087 It's Ivory messed with their heads. 945 00:46:37,254 --> 00:46:39,965 If you want to know what happened to Rowntree, 946 00:46:40,132 --> 00:46:42,509 you find Ivory. 947 00:47:22,758 --> 00:47:24,051 They say that when you die, 948 00:47:24,217 --> 00:47:26,178 your whole life flashes before your eyes. 949 00:47:26,344 --> 00:47:27,429 Do you think that's true? 950 00:47:27,596 --> 00:47:29,931 It's a pretty grim topic 951 00:47:30,098 --> 00:47:31,538 for somebody painting their toenails. 952 00:47:31,562 --> 00:47:34,394 What are girls supposed to talk about, Morse? 953 00:47:34,561 --> 00:47:35,896 Ponies? 954 00:47:36,063 --> 00:47:37,481 Kittens? 955 00:47:37,647 --> 00:47:40,609 Boys? 956 00:47:40,776 --> 00:47:42,611 I saw your boy this afternoon. 957 00:47:42,778 --> 00:47:43,904 Oh, Lord. 958 00:47:47,199 --> 00:47:49,201 I told him not to get too serious. 959 00:47:51,036 --> 00:47:52,829 I thought you liked him. 960 00:47:52,996 --> 00:47:55,123 With the station closing down, 961 00:47:55,290 --> 00:47:59,086 I've put in for a transfer, to the Yard. 962 00:48:01,213 --> 00:48:02,631 Have you told him? 963 00:48:02,798 --> 00:48:05,175 I mean, it won't change anything, 964 00:48:05,342 --> 00:48:07,886 we'll still be able to see each other. 965 00:48:08,053 --> 00:48:10,138 But we're young. 966 00:48:10,305 --> 00:48:13,266 We have to put career first now, haven't we? 967 00:48:13,433 --> 00:48:18,105 Well, a career won't hold you at 3:00 in the morning 968 00:48:18,271 --> 00:48:20,190 when the wolves come circling. 969 00:48:22,150 --> 00:48:24,653 Do they come circling, Morse? 970 00:48:31,618 --> 00:48:33,578 I think I should make my bath. 971 00:48:44,256 --> 00:48:45,382 If I found someone... 972 00:48:48,218 --> 00:48:51,471 then all of this wouldn't matter at all. 973 00:49:13,034 --> 00:49:15,036 I'm just, clocking off, sir. 974 00:49:15,203 --> 00:49:17,414 Ames is holed up at an all night drinker. 975 00:49:17,581 --> 00:49:19,249 Nights have got it covered. 976 00:49:19,416 --> 00:49:21,585 I'll be back on the first thing. 977 00:49:21,751 --> 00:49:22,836 Right. 978 00:49:23,003 --> 00:49:24,004 Uh, wait a minute. 979 00:49:26,173 --> 00:49:31,303 This... undercover case. 980 00:49:31,469 --> 00:49:34,139 You've nothing to worry about. 981 00:49:34,306 --> 00:49:36,141 I'm not daft. 982 00:49:36,308 --> 00:49:37,726 I've got eyes. 983 00:49:37,893 --> 00:49:40,020 Morse is as decent as they come. 984 00:49:40,187 --> 00:49:41,813 And Trewlove's got her head screwed on. 985 00:49:41,980 --> 00:49:43,106 All this with Ames and Nero, 986 00:49:43,273 --> 00:49:45,942 I need your mind on the job, right? 987 00:49:46,109 --> 00:49:48,236 Not fretting over nothing. 988 00:49:48,403 --> 00:49:50,572 You can count on me, sir, I won't let you down. 989 00:49:50,739 --> 00:49:51,823 I know. Good night, sir. 990 00:49:51,990 --> 00:49:53,116 Night. 991 00:50:06,421 --> 00:50:07,923 Right. 992 00:50:08,089 --> 00:50:09,299 Lights out, you squits. 993 00:51:37,762 --> 00:51:38,930 Win? 994 00:51:39,097 --> 00:51:40,223 I'm going to Rene's. 995 00:51:42,976 --> 00:51:44,311 But you're coming back, Win? 996 00:51:44,477 --> 00:51:47,522 27 years I've stood by you. 997 00:51:47,689 --> 00:51:51,067 For better or worse, and you do this? 998 00:51:51,234 --> 00:51:53,111 It was our future. 999 00:51:53,278 --> 00:51:54,612 It was family. 1000 00:51:54,779 --> 00:51:57,157 And what am I? 1001 00:51:57,324 --> 00:51:58,408 You didn't even tell me. 1002 00:51:58,575 --> 00:51:59,993 I was trying to protect you. 1003 00:52:00,160 --> 00:52:02,037 Protect yourself, more like. 1004 00:52:02,203 --> 00:52:05,665 I may not say much, but I am not stupid. 1005 00:52:05,832 --> 00:52:08,113 And you're not the only one around here who's got secrets. 1006 00:52:08,137 --> 00:52:09,210 Your own daughter! 1007 00:52:09,377 --> 00:52:11,004 What about her? What about Joanie? 1008 00:52:12,756 --> 00:52:13,840 The taxi. 1009 00:52:14,007 --> 00:52:15,091 I'll run you. 1010 00:52:15,258 --> 00:52:15,717 Win... 1011 00:52:15,884 --> 00:52:17,886 No. 1012 00:52:46,956 --> 00:52:49,042 The boys have got double chemistry with Bodnar. 1013 00:52:49,209 --> 00:52:50,978 So I'm gonna head into town for a couple of hours. 1014 00:52:51,002 --> 00:52:53,082 See if there's any more on this Rowntree post mortem. 1015 00:52:53,106 --> 00:52:54,190 Will you be all right? 1016 00:52:54,357 --> 00:52:55,965 I can take care of myself. 1017 00:52:56,132 --> 00:52:57,675 Yes, I'm sure. 1018 00:52:57,842 --> 00:53:00,322 But odds are we've still got a killer on the grounds somewhere. 1019 00:53:01,930 --> 00:53:02,972 All right. 1020 00:53:12,982 --> 00:53:16,069 It's Mrs. Morse, isn't it? 1021 00:53:16,236 --> 00:53:17,612 Shouldn't you be in form? 1022 00:53:17,779 --> 00:53:18,947 It's a free period. 1023 00:53:19,114 --> 00:53:20,281 Double. 1024 00:53:20,448 --> 00:53:22,951 Bunking off to the cemetery for a smoke, is that it? 1025 00:53:23,118 --> 00:53:24,953 Join us if you like. 1026 00:53:25,120 --> 00:53:26,996 I don't think my husband would approve. 1027 00:53:27,163 --> 00:53:29,958 He's not here, though... is he? 1028 00:53:30,125 --> 00:53:32,627 I thought it was off-limits to boys. 1029 00:53:32,794 --> 00:53:35,046 We're not boys, Mrs. Morse. 1030 00:53:35,213 --> 00:53:37,173 We're Praetorians. 1031 00:53:37,340 --> 00:53:39,180 And a graveyard pass is Praetorians' privilege. 1032 00:53:39,204 --> 00:53:41,136 Oh, I see. 1033 00:53:41,302 --> 00:53:42,971 Why don't you come with us? 1034 00:53:43,138 --> 00:53:44,389 No, thank you. 1035 00:53:44,556 --> 00:53:46,516 Perhaps you don't trust yourself, Mrs. Morse. 1036 00:53:46,683 --> 00:53:47,809 I beg your pardon? 1037 00:53:47,976 --> 00:53:49,644 With three strapping Praetorians. 1038 00:53:51,229 --> 00:53:53,022 You're stoned... Your eyes have gone. 1039 00:53:53,189 --> 00:53:54,691 I think you'd better be on your way 1040 00:53:54,858 --> 00:53:56,178 before you get in serious trouble. 1041 00:53:56,202 --> 00:53:58,236 You could be the one in trouble, Mrs. Morse. 1042 00:53:58,403 --> 00:54:00,780 These woods aren't safe. 1043 00:54:00,947 --> 00:54:02,449 No one to hear you scream. 1044 00:54:02,615 --> 00:54:04,033 No one heard Rowntree, did they? 1045 00:54:06,828 --> 00:54:08,204 On your way, Clunchfist. 1046 00:54:08,371 --> 00:54:09,956 Mr. Bodnar. 1047 00:54:10,123 --> 00:54:11,291 That's a month's Privs. 1048 00:54:11,458 --> 00:54:13,058 What are you doing out in the woods, sir? 1049 00:54:13,209 --> 00:54:15,044 Or shouldn't we ask? 1050 00:54:15,211 --> 00:54:16,629 You too, Rackway. 1051 00:54:16,796 --> 00:54:19,174 The gatehouse lodge is that way, sir. 1052 00:54:19,340 --> 00:54:20,425 If you're lost. 1053 00:54:20,592 --> 00:54:22,177 And Mr. Queach. 1054 00:54:22,343 --> 00:54:23,428 That's all three of you. 1055 00:54:23,595 --> 00:54:25,889 You shouldn't threaten us, sir. 1056 00:54:26,055 --> 00:54:27,640 What? 1057 00:54:27,807 --> 00:54:31,269 Qui non nobiscum, adversus nos est, sir. 1058 00:54:32,562 --> 00:54:33,897 Go on. 1059 00:54:34,063 --> 00:54:35,648 Back to school. 1060 00:54:35,815 --> 00:54:37,859 Before I fetch the headmaster. 1061 00:54:49,329 --> 00:54:50,497 You all right? 1062 00:54:50,663 --> 00:54:52,165 Thanks. 1063 00:54:52,332 --> 00:54:53,666 It's a good job you came by. 1064 00:54:53,833 --> 00:54:54,918 I'll walk you back. 1065 00:55:04,093 --> 00:55:06,679 I'm still awaiting results on the boy's blood, 1066 00:55:06,846 --> 00:55:08,348 but examination of residue 1067 00:55:08,515 --> 00:55:11,434 found in the nasal cavity and sinuses 1068 00:55:11,601 --> 00:55:14,020 suggests he had snorted heroin. 1069 00:55:15,730 --> 00:55:17,524 Snorted heroin? 1070 00:55:17,690 --> 00:55:19,150 Almost 100% purity. 1071 00:55:19,317 --> 00:55:21,653 Very likely stopped his heart. 1072 00:55:21,819 --> 00:55:24,781 Where the hell did he come by that? 1073 00:55:24,948 --> 00:55:26,588 There's something wrong with Ivory's story 1074 00:55:26,612 --> 00:55:28,785 that he drove Rowntree to the station. 1075 00:55:28,952 --> 00:55:30,036 Why would he take him 1076 00:55:30,203 --> 00:55:31,829 if they'd had a physical altercation? 1077 00:55:31,996 --> 00:55:34,666 You're saying he didn't take the boy? 1078 00:55:34,832 --> 00:55:36,376 Then somebody else must've seen him. 1079 00:55:36,543 --> 00:55:38,795 No, the reports are all second-hand. 1080 00:55:38,962 --> 00:55:41,589 All we've got to go on is what Ivory told people. 1081 00:55:41,756 --> 00:55:46,511 Well, why would he say he'd taken him if he hadn't? 1082 00:56:05,196 --> 00:56:08,157 Information Room from Fancy. 1083 00:56:08,324 --> 00:56:10,535 But the boy can't have known what he was doing. 1084 00:56:10,702 --> 00:56:12,062 Snorting that amount of pure heroin 1085 00:56:12,203 --> 00:56:13,580 is tantamount to suicide. 1086 00:56:13,746 --> 00:56:14,831 Sir? 1087 00:56:14,998 --> 00:56:16,332 Hmm? 1088 00:56:16,499 --> 00:56:17,625 Everything all right? 1089 00:56:17,792 --> 00:56:19,002 Ah, Thursday. 1090 00:56:19,168 --> 00:56:20,368 Anything from the post mortem? 1091 00:56:20,503 --> 00:56:22,630 It's drugs, sir, with the boy. 1092 00:56:22,797 --> 00:56:24,007 Heroin. 1093 00:56:24,173 --> 00:56:25,717 Heroin? 1094 00:56:25,883 --> 00:56:27,427 Good Lord. 1095 00:56:27,594 --> 00:56:29,304 Anything further on Ivory? 1096 00:56:29,470 --> 00:56:31,030 You've no idea as to who might have left 1097 00:56:31,054 --> 00:56:32,765 that shirt in your desk? No, sir. 1098 00:56:32,932 --> 00:56:35,012 But there's something about the number of stab wounds 1099 00:56:35,036 --> 00:56:36,036 rings a bell somewhere. 1100 00:56:36,144 --> 00:56:38,688 23, to be precise, according to Dr. DeBryn. 1101 00:56:38,855 --> 00:56:40,356 Is the number important? 1102 00:56:40,523 --> 00:56:41,733 A frenzied attack, surely. 1103 00:56:41,899 --> 00:56:42,984 Yeah, all right, matey. 1104 00:56:43,151 --> 00:56:44,986 Stand to... we're on our way. 1105 00:56:45,153 --> 00:56:46,571 George says Ames has just pulled up 1106 00:56:46,738 --> 00:56:47,864 outside Nero's snooker hall, 1107 00:56:48,031 --> 00:56:49,741 mob-handed, and carrying. 1108 00:56:49,907 --> 00:56:52,452 Could be another attempt on Nero. 1109 00:56:52,619 --> 00:56:54,245 Very well. 1110 00:56:54,412 --> 00:56:55,496 Draw arms. 1111 00:56:55,663 --> 00:56:57,915 My authorization. 1112 00:57:25,443 --> 00:57:27,654 Armed police! 1113 00:57:27,820 --> 00:57:30,406 We're coming in! 1114 00:57:30,573 --> 00:57:35,286 ♪ One more night for us to bear ♪ 1115 00:57:35,453 --> 00:57:40,333 ♪ Holding others in our hearts ♪ 1116 00:57:40,500 --> 00:57:44,754 ♪ Being lonely no more to care ♪ 1117 00:57:46,547 --> 00:57:48,007 Shut that racket off. 1118 00:57:48,174 --> 00:57:52,762 ♪ Shadows follow and dusk is passing ♪ 1119 00:57:52,929 --> 00:57:55,932 ♪ Grasping memories we've held dear ♪ 1120 00:58:05,566 --> 00:58:07,193 Some kind of showdown. 1121 00:58:07,360 --> 00:58:09,821 Nero's boys and Ames' mob. 1122 00:58:22,875 --> 00:58:23,960 Nero. 1123 00:58:36,055 --> 00:58:38,433 Drop the gun, Eddie. 1124 00:58:43,646 --> 00:58:46,566 It's empty, anyway. 1125 00:58:53,364 --> 00:58:55,950 Easy, Eddie. 1126 00:58:56,117 --> 00:58:57,827 Save your breath... don't talk. 1127 00:59:03,207 --> 00:59:04,333 It wasn't me. 1128 00:59:06,127 --> 00:59:07,211 What do you mean? 1129 00:59:07,378 --> 00:59:08,671 What wasn't you? 1130 00:59:19,599 --> 00:59:20,725 Oh, no. 1131 00:59:20,892 --> 00:59:22,393 Ambulance here! 1132 00:59:22,560 --> 00:59:23,686 George? 1133 00:59:23,853 --> 00:59:25,271 George, can you hear me? 1134 00:59:25,438 --> 00:59:26,564 What's he doing here? 1135 00:59:27,732 --> 00:59:29,192 George! 1136 00:59:29,358 --> 00:59:30,902 I told him to stand to. 1137 00:59:31,068 --> 00:59:32,904 Come on! 1138 00:59:33,070 --> 00:59:34,447 George, Come on! 1139 00:59:34,614 --> 00:59:35,823 Leave him, Morse. 1140 00:59:37,241 --> 00:59:38,951 Morse! 1141 00:59:39,118 --> 00:59:41,120 There's nothing you can do. 1142 00:59:42,455 --> 00:59:43,581 He's gone. 1143 01:00:02,767 --> 01:00:04,185 Morse? 1144 01:00:06,979 --> 01:00:09,398 Is it true? 1145 01:00:09,565 --> 01:00:10,691 Who? 1146 01:00:14,237 --> 01:00:15,488 A statement will be made. 1147 01:00:15,655 --> 01:00:17,615 Off the record. 1148 01:00:23,037 --> 01:00:24,163 I can't. 1149 01:00:30,878 --> 01:00:32,630 Just get his age right. 1150 01:00:35,174 --> 01:00:36,717 He was 23. 1151 01:00:45,977 --> 01:00:48,479 Bloody mess this is. 1152 01:00:48,646 --> 01:00:50,648 All right, Sergeant. 1153 01:00:56,988 --> 01:01:00,324 Seems to have got caught in the crossfire, sir. 1154 01:01:00,491 --> 01:01:01,576 What was he doing here? 1155 01:01:01,742 --> 01:01:04,453 Tailing Cromwell Ames. 1156 01:01:04,620 --> 01:01:07,039 Some sort of pow-wow gone wrong, would you imagine? 1157 01:01:07,206 --> 01:01:08,291 Takeover bid, sir. 1158 01:01:08,457 --> 01:01:10,293 I think that's what Ames came here for. 1159 01:01:12,670 --> 01:01:15,131 Gentlemen. 1160 01:01:15,298 --> 01:01:17,300 I'll start with George, if I may. 1161 01:01:17,466 --> 01:01:20,636 We don't want him lying in such company 1162 01:01:20,803 --> 01:01:23,514 a moment longer than he has to. 1163 01:02:00,009 --> 01:02:02,094 Have his people been notified? 1164 01:02:02,261 --> 01:02:04,180 Devon, sir. 1165 01:02:04,347 --> 01:02:06,641 Local boys are dealing. 1166 01:02:07,808 --> 01:02:09,393 What's going on? 1167 01:02:09,560 --> 01:02:12,104 All the driver'd say was, I had to come back to the station. 1168 01:02:17,735 --> 01:02:18,819 Morse? 1169 01:02:24,617 --> 01:02:25,743 No... 1170 01:02:40,841 --> 01:02:43,219 Not much of a haul 1171 01:02:43,386 --> 01:02:45,638 to lose one's life over. 1172 01:02:45,805 --> 01:02:48,182 Maybe Ames was expecting more. 1173 01:02:48,349 --> 01:02:50,434 Sir. 1174 01:02:50,601 --> 01:02:51,852 "Mr. J.I." 1175 01:02:52,019 --> 01:02:53,396 Could that be John Ivory? 1176 01:02:53,562 --> 01:02:54,939 "R.O.S."... Rose Cottage. 1177 01:02:55,106 --> 01:02:57,066 "C.O."... Coldwater School. 1178 01:02:58,484 --> 01:03:00,486 Ivory was involved with Nero? 1179 01:03:00,653 --> 01:03:02,279 Thursday? 1180 01:03:02,446 --> 01:03:06,200 The two local C.I.D. that died in the car crash. 1181 01:03:06,367 --> 01:03:07,660 Was that Nero? 1182 01:03:07,827 --> 01:03:09,987 Maybe they were getting too close to any drugs business 1183 01:03:10,037 --> 01:03:11,414 between him and Ivory? 1184 01:03:11,580 --> 01:03:12,957 So hang on. 1185 01:03:13,124 --> 01:03:16,794 Division sent us undercover 1186 01:03:16,961 --> 01:03:18,045 with only half the story 1187 01:03:18,212 --> 01:03:21,841 and knowing that somehow Nero was involved. 1188 01:03:22,007 --> 01:03:23,087 So they put us all at risk. 1189 01:03:23,175 --> 01:03:24,175 I didn't know! 1190 01:03:24,218 --> 01:03:25,928 Well, we should bloody know. 1191 01:03:26,095 --> 01:03:27,531 If Division had put their cards on the table, 1192 01:03:27,555 --> 01:03:29,035 I might have played things differently 1193 01:03:29,059 --> 01:03:30,766 and George Fancy could still be alive. 1194 01:03:30,933 --> 01:03:32,333 Well, there's nothing we can do now. 1195 01:03:32,393 --> 01:03:34,645 Everybody involved in the wretched business is dead. 1196 01:03:39,316 --> 01:03:40,776 Go home, get some rest. 1197 01:03:43,988 --> 01:03:45,072 That's an order. 1198 01:04:02,089 --> 01:04:04,258 Hell of a thing. 1199 01:04:04,425 --> 01:04:06,677 It took guts to go in after Cromwell Ames. 1200 01:04:06,844 --> 01:04:09,054 What was he hoping for? 1201 01:04:09,221 --> 01:04:10,765 Arrest them all? 1202 01:04:10,931 --> 01:04:15,060 Whatever he was hoping for, it doesn't much matter now. 1203 01:04:15,227 --> 01:04:16,771 You'll give him respect. 1204 01:04:16,937 --> 01:04:18,230 He's due that. 1205 01:04:18,397 --> 01:04:22,067 He was due another 50 years. 1206 01:04:22,234 --> 01:04:23,360 A wife. 1207 01:04:23,527 --> 01:04:24,653 Kids, maybe. 1208 01:04:26,447 --> 01:04:29,116 Do you still love this place? 1209 01:04:30,618 --> 01:04:31,952 I should get back to the school. 1210 01:04:32,119 --> 01:04:33,496 It'll keep, won't it? 1211 01:04:33,662 --> 01:04:34,747 Today, at least. 1212 01:04:34,914 --> 01:04:36,332 No, it won't. 1213 01:04:52,515 --> 01:04:53,724 How are you? 1214 01:04:56,936 --> 01:04:58,938 I thought you didn't like guns. 1215 01:04:59,104 --> 01:05:01,524 Mr. Blackwell's orders, sir. 1216 01:05:01,690 --> 01:05:04,902 If I won't fire them, I've got to clean them. 1217 01:05:05,069 --> 01:05:07,988 Stanlow, is there anything you want to tell me 1218 01:05:08,155 --> 01:05:10,407 about Rowntree and Mr. Ivory? 1219 01:05:10,574 --> 01:05:11,659 Like what, sir? 1220 01:05:11,826 --> 01:05:12,952 Anything. 1221 01:05:14,537 --> 01:05:16,330 Why did Rowntree hit him? 1222 01:05:16,497 --> 01:05:18,916 I don't know, sir. 1223 01:05:36,684 --> 01:05:38,004 Unless there's anything else, sir, 1224 01:05:38,060 --> 01:05:39,144 I've got to get on. 1225 01:05:49,071 --> 01:05:51,115 - Clunchfist. - Adsum. 1226 01:05:51,282 --> 01:05:52,324 Dakin. Adsum. 1227 01:05:52,491 --> 01:05:54,034 Gaudibund. Adsum. 1228 01:05:54,201 --> 01:05:55,744 Morris Minor. Adsum. 1229 01:05:55,911 --> 01:05:57,204 Nero. Oh, he's left, sir. 1230 01:05:57,371 --> 01:05:59,790 The police killed his father, sir. 1231 01:06:02,334 --> 01:06:04,712 Queach. Adsum. 1232 01:06:04,879 --> 01:06:05,879 Rackway. Adsum. 1233 01:06:06,005 --> 01:06:07,214 Summerhead. Adsum. 1234 01:06:07,381 --> 01:06:09,592 - And Zec. - Adsum. 1235 01:06:09,758 --> 01:06:11,760 Very good... thank you. 1236 01:06:11,927 --> 01:06:13,888 Right. 1237 01:06:19,101 --> 01:06:21,979 Is everything all right, sir? 1238 01:06:22,146 --> 01:06:23,856 Is this some kind of a joke? 1239 01:06:24,023 --> 01:06:26,275 Joke, sir? 1240 01:06:26,442 --> 01:06:28,068 First the shirt, and now this in my desk. 1241 01:06:29,612 --> 01:06:30,863 Mr. Ivory's desk, sir. 1242 01:06:31,030 --> 01:06:32,114 It's no joke, sir. 1243 01:06:32,281 --> 01:06:33,365 It's serious, sir. 1244 01:06:33,532 --> 01:06:34,700 It's deadly serious, sir. 1245 01:06:34,867 --> 01:06:36,410 Oh, what some kind of a threat, is it? 1246 01:06:38,704 --> 01:06:40,789 I'm to believe that one of you have killed Mr. Ivory. 1247 01:06:40,956 --> 01:06:42,708 I'm supposed to be afraid, is that it? 1248 01:06:42,875 --> 01:06:44,084 Well, I'm not. 1249 01:06:44,251 --> 01:06:46,045 Are you sure about that, sir? 1250 01:06:46,211 --> 01:06:47,838 Quite sure! Where did you find it? 1251 01:06:48,005 --> 01:06:49,205 Oh, we couldn't tell you, sir. 1252 01:06:49,340 --> 01:06:50,716 We didn't put it there, sir. 1253 01:06:50,883 --> 01:06:52,343 Are you quite well, sir? 1254 01:06:52,509 --> 01:06:54,887 Perhaps you should get some air, sir. 1255 01:07:00,267 --> 01:07:01,352 All all right? 1256 01:07:01,518 --> 01:07:02,895 Tough morning at the chalk face? 1257 01:07:03,062 --> 01:07:04,062 Oh, you know. 1258 01:07:04,188 --> 01:07:06,106 Oh, my wife said she saw you in the woods 1259 01:07:06,273 --> 01:07:07,358 with some of the boys. 1260 01:07:07,524 --> 01:07:08,817 Ah, yes. 1261 01:07:08,984 --> 01:07:11,024 She was under the impression some of them were high. 1262 01:07:11,048 --> 01:07:12,571 Is there much of that here? 1263 01:07:12,738 --> 01:07:15,282 Dope? 1264 01:07:15,449 --> 01:07:17,368 Well, Ivory used to go on holiday 1265 01:07:17,534 --> 01:07:18,574 to Marrakech every summer. 1266 01:07:18,661 --> 01:07:20,496 I think he used to bring a bit back with him. 1267 01:07:20,663 --> 01:07:22,289 What? He sold it to the boys? 1268 01:07:22,456 --> 01:07:24,458 He's got to underwrite his losses 1269 01:07:24,625 --> 01:07:25,625 on the gee-gees somehow. 1270 01:07:49,191 --> 01:07:51,068 I thought you were up at the school. 1271 01:07:51,235 --> 01:07:52,515 Ivory's wallet, left in my desk. 1272 01:07:52,569 --> 01:07:53,654 Who by? 1273 01:07:53,815 --> 01:07:55,215 We'll have to have it fingerprinted, 1274 01:07:55,239 --> 01:07:56,591 but one of the boys would be my guess. 1275 01:07:56,615 --> 01:07:58,415 You don't think they killed him. I don't know, 1276 01:07:58,492 --> 01:07:59,928 but I think it's what they want me to believe. 1277 01:07:59,952 --> 01:08:02,287 But there's no evidence for that, though, is there? 1278 01:08:02,454 --> 01:08:03,789 No, but there were 23 stab wounds. 1279 01:08:03,956 --> 01:08:06,375 According to Suetonius, the Roman historian, 1280 01:08:06,542 --> 01:08:09,336 Julius Caesar was stabbed 23 times by the conspirators. 1281 01:08:09,503 --> 01:08:11,383 And the boys are studying that as a school play. 1282 01:08:11,505 --> 01:08:13,007 Coincidence, surely? Maybe. 1283 01:08:13,173 --> 01:08:14,613 In any event, there's a business card 1284 01:08:14,758 --> 01:08:15,968 for Magdalen Cabs in here. 1285 01:08:16,135 --> 01:08:18,554 He was in it with Nero, then, no doubt. 1286 01:08:18,721 --> 01:08:20,161 And according to one of the teachers, 1287 01:08:20,328 --> 01:08:22,288 Ivory had been selling small quantities of hashish 1288 01:08:22,312 --> 01:08:22,808 to the boys. 1289 01:08:22,975 --> 01:08:24,852 How'd he come by it? He traveled every summer. 1290 01:08:25,019 --> 01:08:26,311 The Roman coast of North Africa. 1291 01:08:26,478 --> 01:08:27,789 Marrakech, Tangier, and then on into Istanbul. 1292 01:08:27,813 --> 01:08:29,106 That's where he's made 1293 01:08:29,273 --> 01:08:30,793 a connection to the heroin, presumably. 1294 01:08:30,899 --> 01:08:33,193 Packages bound for a respectable schoolmaster in England? 1295 01:08:33,360 --> 01:08:34,445 Perfect cover. 1296 01:08:34,611 --> 01:08:37,031 Thursday, if I might have a moment. 1297 01:08:37,197 --> 01:08:38,323 Sir. 1298 01:08:41,160 --> 01:08:43,162 Morse. 1299 01:08:46,040 --> 01:08:48,125 Well? What is it? 1300 01:08:48,292 --> 01:08:51,086 What couldn't you say over the telephone? 1301 01:08:51,253 --> 01:08:54,214 I've been going over ballistics. 1302 01:08:54,381 --> 01:08:58,260 I took three bullets out of George Fancy. 1303 01:08:58,427 --> 01:09:00,304 Not one of them matched any of the weapons 1304 01:09:00,471 --> 01:09:02,973 recovered at the crime scene. 1305 01:09:12,775 --> 01:09:13,942 Sir. 1306 01:09:14,109 --> 01:09:16,070 Morse, good heavens. 1307 01:09:18,572 --> 01:09:21,033 I wondered if we could... if you had a moment? 1308 01:09:21,200 --> 01:09:22,284 Yes, yes, of course. 1309 01:09:22,451 --> 01:09:23,994 By all means, come in. 1310 01:09:26,997 --> 01:09:29,708 Mrs. Bright is out, I'm afraid. 1311 01:09:29,875 --> 01:09:31,710 Bridge circle. 1312 01:09:31,877 --> 01:09:33,754 I think... please. 1313 01:09:33,921 --> 01:09:35,255 May I offer you a drink? 1314 01:09:35,422 --> 01:09:37,302 I generally have a lime juice and gin about now. 1315 01:09:37,466 --> 01:09:39,760 Yes, thank you, sir. 1316 01:09:39,927 --> 01:09:42,471 Right, well, I'll just go and wash my hands. 1317 01:10:14,271 --> 01:10:15,271 Dulcie. 1318 01:10:15,295 --> 01:10:17,256 Our daughter. 1319 01:10:19,216 --> 01:10:21,593 Sweet little thing. 1320 01:10:24,972 --> 01:10:26,723 The tropics. 1321 01:10:30,352 --> 01:10:32,479 So what's all this about? 1322 01:10:32,646 --> 01:10:34,022 Well, ballistics prove 1323 01:10:34,189 --> 01:10:35,941 that Fancy was shot by someone who got away 1324 01:10:36,108 --> 01:10:37,526 from the snooker hall, sir. 1325 01:10:37,693 --> 01:10:40,112 His killer's still at large. 1326 01:10:49,746 --> 01:10:52,833 Presumably that will all be passed 1327 01:10:53,000 --> 01:10:55,002 to the investigating officer. 1328 01:10:55,169 --> 01:10:57,462 Well, he was our colleague, sir. 1329 01:11:00,382 --> 01:11:02,176 And we will mourn him. 1330 01:11:02,342 --> 01:11:05,596 Cowley is closing, it's out of our hands. 1331 01:11:05,762 --> 01:11:07,181 Nothing to be done. 1332 01:11:07,347 --> 01:11:09,558 So there we are. 1333 01:11:09,725 --> 01:11:12,102 Your very good health. 1334 01:11:26,450 --> 01:11:28,327 Fresh lime, you see? 1335 01:11:28,493 --> 01:11:30,287 That's, that's the trick of it. 1336 01:11:57,606 --> 01:11:59,399 Dad? 1337 01:12:02,110 --> 01:12:05,864 Mum said about the station... That you were off mostly. 1338 01:12:06,031 --> 01:12:08,825 Thought you might go an early tea. 1339 01:12:08,992 --> 01:12:11,161 You come all this way on the off chance? 1340 01:12:11,328 --> 01:12:13,747 A good walk never killed anyone. 1341 01:12:13,914 --> 01:12:15,207 Well, there's nothing in. 1342 01:12:15,374 --> 01:12:16,667 I've not been bothering. 1343 01:12:27,052 --> 01:12:29,429 You know you can be expelled for that. 1344 01:12:29,596 --> 01:12:31,515 My father sits on the board of governors. 1345 01:12:31,682 --> 01:12:33,076 Well, he won't sit there very long if it comes out 1346 01:12:33,100 --> 01:12:34,780 you've been using drugs on school property, 1347 01:12:34,804 --> 01:12:35,519 I promise you. 1348 01:12:35,686 --> 01:12:37,062 He doesn't give a shit 1349 01:12:37,229 --> 01:12:38,063 about me or anything I do. 1350 01:12:38,230 --> 01:12:40,399 Maybe not. 1351 01:12:40,565 --> 01:12:42,609 But I'm sure he cares about his own reputation. 1352 01:12:47,239 --> 01:12:49,408 I've given the wallet to the police. 1353 01:12:49,574 --> 01:12:51,076 They already have the shirt. 1354 01:12:51,243 --> 01:12:53,996 I'm sure they'll want to interview you. 1355 01:12:54,162 --> 01:12:58,166 If you were involved in Ivory's murder, that's life. 1356 01:12:59,793 --> 01:13:01,353 You won't go to prison first, of course. 1357 01:13:01,377 --> 01:13:03,255 You're too young for that, but borstal... 1358 01:13:03,422 --> 01:13:06,008 Believe me, it's nothing like Coldwater. 1359 01:13:06,174 --> 01:13:07,384 No matron. 1360 01:13:07,551 --> 01:13:08,677 No privs. 1361 01:13:08,844 --> 01:13:11,680 Just bigger boys who don't play nice. 1362 01:13:11,847 --> 01:13:14,683 Who'll be the squit, then, do you think? 1363 01:13:16,518 --> 01:13:19,146 We didn't do it. 1364 01:13:19,313 --> 01:13:21,440 But you did have the shirt and the wallet. 1365 01:13:21,606 --> 01:13:22,774 Yeah. 1366 01:13:22,941 --> 01:13:24,168 Well, the police will be taking prints 1367 01:13:24,192 --> 01:13:25,277 off the latter as we speak. 1368 01:13:25,444 --> 01:13:26,528 It wasn't like that. 1369 01:13:26,695 --> 01:13:28,572 We, we just found them. 1370 01:13:28,739 --> 01:13:30,407 Where? 1371 01:13:30,574 --> 01:13:32,826 Where did you find them? 1372 01:13:32,993 --> 01:13:34,870 By the kissing gate. 1373 01:14:36,848 --> 01:14:37,933 Well. 1374 01:14:38,100 --> 01:14:40,268 How about that? 1375 01:14:41,895 --> 01:14:42,979 She'll come back. 1376 01:14:43,146 --> 01:14:45,857 She's just... 1377 01:14:46,024 --> 01:14:48,151 Well. 1378 01:14:50,946 --> 01:14:52,197 You're a good girl, Joanie. 1379 01:14:52,364 --> 01:14:54,741 I don't know about that. 1380 01:14:54,908 --> 01:14:56,076 I do. 1381 01:14:59,663 --> 01:15:01,998 Your mum said... 1382 01:15:02,165 --> 01:15:05,168 Well, not in so many words, but... 1383 01:15:07,379 --> 01:15:11,174 Whatever went on with you last year, 1384 01:15:11,341 --> 01:15:13,135 it's none of my business. 1385 01:15:13,301 --> 01:15:17,305 I shouldn't have interfered. 1386 01:15:17,472 --> 01:15:19,850 But it's what fathers do. 1387 01:15:21,893 --> 01:15:23,728 It's what you do. 1388 01:15:23,895 --> 01:15:25,981 I can't help that. 1389 01:15:26,148 --> 01:15:28,191 You're my little girl. 1390 01:15:28,358 --> 01:15:31,528 But it's your life. 1391 01:15:31,695 --> 01:15:33,613 I've just missed you being in mine 1392 01:15:33,780 --> 01:15:35,949 this last twelvemonth. 1393 01:15:37,993 --> 01:15:40,287 Oh, Dad. 1394 01:15:42,330 --> 01:15:44,749 Who's this now? 1395 01:15:51,673 --> 01:15:53,049 Morse. 1396 01:15:53,216 --> 01:15:54,384 Everything all right? 1397 01:16:01,433 --> 01:16:02,767 Well? 1398 01:16:04,436 --> 01:16:05,716 One last decent collar, you said. 1399 01:16:20,577 --> 01:16:22,621 - Have you seen Stanlow? - No. 1400 01:16:22,787 --> 01:16:24,372 He should be here by now. 1401 01:16:24,539 --> 01:16:26,583 He has a solo in the second hymn. 1402 01:16:26,750 --> 01:16:28,043 I saw him in the dorm, sir. 1403 01:16:38,428 --> 01:16:40,430 What are we looking for? 1404 01:16:40,597 --> 01:16:41,848 I don't know exactly, 1405 01:16:42,015 --> 01:16:43,695 but somehow Stanlow's the key to all of it. 1406 01:16:51,024 --> 01:16:52,484 Sir. 1407 01:16:55,111 --> 01:16:58,031 I've seen that equation before on his rough book. 1408 01:16:58,198 --> 01:17:00,534 Isn't that the Rifleman's Rule? 1409 01:17:00,700 --> 01:17:02,460 The calculation which enables accurate firing 1410 01:17:02,484 --> 01:17:03,286 uphill or downhill? 1411 01:17:03,453 --> 01:17:05,789 And that's Coldwater isn't it? 1412 01:17:05,956 --> 01:17:07,040 Chapel? 1413 01:17:07,207 --> 01:17:08,416 Playing field? 1414 01:17:08,583 --> 01:17:11,545 President Kennedy. 1415 01:17:11,711 --> 01:17:14,214 Lincoln, Dr. King. 1416 01:17:14,381 --> 01:17:15,799 Bobby Kennedy. 1417 01:17:15,966 --> 01:17:18,426 Ivory told the boys to study the lives of great men. 1418 01:17:18,593 --> 01:17:21,429 But what if Stanlow learned a different lesson altogether? 1419 01:17:21,596 --> 01:17:23,056 50 years ago, 1420 01:17:23,223 --> 01:17:25,267 at the 11th hour 1421 01:17:25,433 --> 01:17:27,978 of the 11th day of the 11th month, 1422 01:17:28,144 --> 01:17:29,688 the guns of the Great War 1423 01:17:29,854 --> 01:17:31,523 fell silent. 1424 01:17:31,690 --> 01:17:34,150 It seems impossible now, 1425 01:17:34,317 --> 01:17:36,111 at a distance of half a century, 1426 01:17:36,278 --> 01:17:39,531 to believe a conflagration 1427 01:17:39,698 --> 01:17:43,076 that claimed 18 million lives 1428 01:17:43,243 --> 01:17:44,763 should have started with a single shot. 1429 01:17:44,869 --> 01:17:45,954 The base of the fire arc 1430 01:17:46,121 --> 01:17:47,241 looks to be the clock tower. 1431 01:17:47,372 --> 01:17:48,540 I'll warn them at the chapel. 1432 01:17:48,707 --> 01:17:50,333 Keep them inside. 1433 01:17:50,500 --> 01:17:51,585 Morse! 1434 01:17:51,751 --> 01:17:53,044 I... 1435 01:17:53,211 --> 01:17:55,297 In case you need it. 1436 01:18:13,690 --> 01:18:15,525 Stanlow! 1437 01:18:15,692 --> 01:18:18,153 Don't. 1438 01:18:18,320 --> 01:18:19,446 Look, I know you're angry. 1439 01:18:19,613 --> 01:18:21,698 You wanna hurt someone. 1440 01:18:21,865 --> 01:18:23,783 Get back at them for what they've done to you, 1441 01:18:23,950 --> 01:18:25,452 but this isn't the answer. 1442 01:18:25,619 --> 01:18:27,662 It will only make things worse. 1443 01:18:27,829 --> 01:18:30,624 If you want to take it out on someone, shoot me! 1444 01:18:33,043 --> 01:18:35,128 Come on, son, put the gun down. 1445 01:18:35,295 --> 01:18:37,505 No one's going to hurt you anymore. 1446 01:18:37,672 --> 01:18:39,382 I promise you. 1447 01:18:41,092 --> 01:18:42,092 No, don't! 1448 01:18:44,888 --> 01:18:46,640 This is finished. 1449 01:18:46,806 --> 01:18:48,266 It's over. 1450 01:18:51,269 --> 01:18:52,687 Is my mother here yet? 1451 01:18:52,854 --> 01:18:53,854 Not yet. 1452 01:18:53,897 --> 01:18:56,691 I need to ask you about Mr. Ivory. 1453 01:18:56,858 --> 01:19:00,070 The nickname he gave you... Dak. 1454 01:19:00,236 --> 01:19:01,988 It wasn't for Daktari, was it? 1455 01:19:07,535 --> 01:19:09,245 We've just come from seeing Stanlow. 1456 01:19:09,412 --> 01:19:10,622 How is he? 1457 01:19:10,789 --> 01:19:13,208 Giving up his secrets. 1458 01:19:13,375 --> 01:19:16,419 Seems Ivory had a nickname for him. 1459 01:19:16,586 --> 01:19:17,796 Called him Dak. 1460 01:19:17,962 --> 01:19:22,842 Turns out that's a Hindi word meaning post or mail. 1461 01:19:23,009 --> 01:19:24,177 In the days of the Raj, 1462 01:19:24,344 --> 01:19:26,971 the "dak runner" brought letters 1463 01:19:27,138 --> 01:19:29,224 from the plains to the hill stations. 1464 01:19:29,391 --> 01:19:31,711 Kipling celebrated it in a poem called "The Overland Mail," 1465 01:19:31,735 --> 01:19:34,562 and Ivory was big on Kipling. 1466 01:19:34,729 --> 01:19:36,815 Is that right? Mmm. 1467 01:19:36,981 --> 01:19:38,108 Ivory called Stanlow Dak 1468 01:19:38,274 --> 01:19:40,944 because the boy ran errands for him. 1469 01:19:41,111 --> 01:19:42,404 Like Rowntree before him, 1470 01:19:42,570 --> 01:19:44,050 he picked up his whisky and cigarettes 1471 01:19:44,074 --> 01:19:45,490 from the village shop. 1472 01:19:45,657 --> 01:19:47,283 But he also delivered letters 1473 01:19:47,450 --> 01:19:49,170 between Ivory and the headmaster's daughter. 1474 01:19:49,194 --> 01:19:52,322 Ivory was cheating on his wife with Ravenna. 1475 01:19:54,582 --> 01:19:55,709 But you knew all this 1476 01:19:55,875 --> 01:19:57,155 as your admissions book confirms, 1477 01:19:57,179 --> 01:20:00,755 the day Ivory disappeared, 1478 01:20:00,922 --> 01:20:02,924 Stanlow was taken with a sudden fever. 1479 01:20:03,091 --> 01:20:04,551 He was laid up here, 1480 01:20:04,718 --> 01:20:06,158 and couldn't deliver the message back 1481 01:20:06,219 --> 01:20:07,262 from Ravenna to Ivory, 1482 01:20:07,429 --> 01:20:08,972 so he sent you instead. 1483 01:20:09,139 --> 01:20:12,600 Who was it you followed to their usual meeting place 1484 01:20:12,767 --> 01:20:14,644 at the kissing gate? 1485 01:20:14,811 --> 01:20:16,438 My guess would be Ravenna. 1486 01:20:16,604 --> 01:20:19,065 Too risky to tail Ivory from the pub. 1487 01:20:19,232 --> 01:20:21,860 So you waited till they were done. 1488 01:20:22,026 --> 01:20:25,071 Ravenna came back to the school. 1489 01:20:25,238 --> 01:20:27,407 Ivory went back through the only route he could 1490 01:20:27,574 --> 01:20:29,075 to Rose Cottage. 1491 01:20:29,242 --> 01:20:30,535 And that was your chance. 1492 01:20:36,875 --> 01:20:39,085 He was a monster. 1493 01:20:41,838 --> 01:20:45,550 I mean, Blackwell's an animal. 1494 01:20:45,717 --> 01:20:46,801 A brute. 1495 01:20:46,968 --> 01:20:48,887 But Ivory was the devil himself. 1496 01:20:55,602 --> 01:20:57,020 Filling the boys' heads with evil. 1497 01:20:57,187 --> 01:20:58,271 Hatred. Cruelty. 1498 01:20:58,438 --> 01:20:59,856 They're just children. 1499 01:21:00,023 --> 01:21:01,775 Drugs, for God's sake! 1500 01:21:01,941 --> 01:21:03,902 They thought they were so grown up, 1501 01:21:04,068 --> 01:21:06,029 but they didn't have a clue. 1502 01:21:07,614 --> 01:21:09,657 What put you on to it? 1503 01:21:09,824 --> 01:21:11,785 I was a nurse, don't forget. 1504 01:21:11,951 --> 01:21:13,787 I know what an overdose looks like. 1505 01:21:13,953 --> 01:21:15,079 Rowntree? 1506 01:21:15,246 --> 01:21:16,664 He came to the infirmary. 1507 01:21:16,831 --> 01:21:17,916 He was white as a sheet. 1508 01:21:18,082 --> 01:21:20,043 Sweating. 1509 01:21:20,210 --> 01:21:21,753 Heart going ten to the dozen, 1510 01:21:21,920 --> 01:21:24,798 and he thought he was going to die. 1511 01:21:24,964 --> 01:21:28,176 So Ivory was using Rowntree as the main supply channel 1512 01:21:28,343 --> 01:21:29,928 for drugs to the boys. 1513 01:21:30,094 --> 01:21:32,013 Until he became a liability. 1514 01:21:32,180 --> 01:21:34,682 Got too big for his boots, maybe. 1515 01:21:34,849 --> 01:21:36,489 Whatever the case, Ivory got him expelled. 1516 01:21:36,643 --> 01:21:39,187 And then he started in on Stanlow, 1517 01:21:39,354 --> 01:21:42,690 and I couldn't let that happen again. 1518 01:21:42,857 --> 01:21:44,651 I... I had to protect them. 1519 01:21:44,818 --> 01:21:47,070 I had to protect them all. 1520 01:21:50,782 --> 01:21:53,576 Where is Ivory, Mrs. Seymour? 1521 01:22:00,583 --> 01:22:02,085 Where he belongs. 1522 01:22:14,138 --> 01:22:15,557 Doctor. 1523 01:22:15,723 --> 01:22:18,351 Septic tank. 1524 01:22:18,518 --> 01:22:20,228 What a treat. 1525 01:22:20,395 --> 01:22:22,772 Better start going through the motions. 1526 01:22:27,277 --> 01:22:29,654 Do you think Ivory did kill Rowntree? 1527 01:22:30,989 --> 01:22:32,309 Maybe the boy got it into his head 1528 01:22:32,407 --> 01:22:33,825 to try a bit of private enterprise. 1529 01:22:33,992 --> 01:22:36,369 Could be that's what they fought over. 1530 01:22:36,536 --> 01:22:39,080 Might just as well have been accidental. 1531 01:22:39,247 --> 01:22:41,791 If the kid didn't know what he'd been taking, 1532 01:22:41,958 --> 01:22:44,127 maybe he mistook one thing for another. 1533 01:22:44,294 --> 01:22:45,920 Who knows? 1534 01:22:46,087 --> 01:22:48,506 Perhaps Ivory finds him at the cemetery, 1535 01:22:48,673 --> 01:22:51,009 already overdosed on heroin meant for Eddie Nero. 1536 01:22:51,175 --> 01:22:53,720 He hides the body, then comes up with a story 1537 01:22:53,887 --> 01:22:57,015 of having dropped him at the station. 1538 01:23:31,799 --> 01:23:32,926 A policeman? 1539 01:23:33,092 --> 01:23:35,428 Well, Blackwell was right, then. 1540 01:23:35,595 --> 01:23:37,931 You were never a teacher... I should have known. 1541 01:23:38,097 --> 01:23:39,849 How's that? 1542 01:23:40,016 --> 01:23:42,435 You didn't look beaten enough. 1543 01:23:53,154 --> 01:23:54,989 Happiest days of your life? 1544 01:23:55,156 --> 01:23:57,659 Not much happiness here. 1545 01:24:10,046 --> 01:24:13,549 I had hoped to see you as the first female officer 1546 01:24:13,716 --> 01:24:15,051 in Cowley C.I.D. 1547 01:24:15,218 --> 01:24:17,595 Our loss will be the yard's gain. 1548 01:24:19,597 --> 01:24:22,100 You'll do great things there, I'm sure. 1549 01:24:22,266 --> 01:24:23,559 Great things. 1550 01:24:23,726 --> 01:24:25,019 Thank you, sir. 1551 01:24:25,186 --> 01:24:26,354 We shall all miss you. 1552 01:24:28,606 --> 01:24:31,567 I don't suppose there's anything one can say. 1553 01:24:36,364 --> 01:24:38,074 I'm so frightfully sorry. 1554 01:24:41,494 --> 01:24:43,037 Good luck, Constable. 1555 01:24:45,039 --> 01:24:48,876 Thank you for always looking out for me. 1556 01:24:49,043 --> 01:24:52,255 It has been... a privilege. 1557 01:24:58,678 --> 01:25:01,931 I didn't know if you'd be in. 1558 01:25:02,098 --> 01:25:03,975 I just came to say goodbye. 1559 01:25:07,061 --> 01:25:09,689 Well, I'll see you at the funeral. 1560 01:25:09,856 --> 01:25:11,941 The boy I liked is dead. 1561 01:25:12,108 --> 01:25:14,444 I'm not gonna sit and look at a box. 1562 01:25:21,325 --> 01:25:23,536 Life is for the living, Morse. 1563 01:25:23,703 --> 01:25:26,664 Don't waste time. 1564 01:25:26,831 --> 01:25:28,041 It's all we've got. 1565 01:25:31,085 --> 01:25:32,879 I'm no good at goodbyes. 1566 01:25:39,218 --> 01:25:41,387 Well, then, let's not say it. 1567 01:25:55,359 --> 01:25:58,029 Say not the struggle naught availeth, 1568 01:25:58,196 --> 01:26:00,490 The labor and the wounds are vain. 1569 01:26:00,656 --> 01:26:04,368 The enemy faints not, nor faileth, 1570 01:26:04,535 --> 01:26:08,790 And as things have been, they remain. 1571 01:26:08,956 --> 01:26:13,044 If hopes were dupes, fears may be liars; 1572 01:26:13,211 --> 01:26:16,255 It may be, in yon smoke concealed, 1573 01:26:16,422 --> 01:26:20,009 Your comrades chase even now the fliers, 1574 01:26:20,176 --> 01:26:23,179 And but for you, possess the field. 1575 01:26:23,346 --> 01:26:28,476 For while the tired waves, vainly breaking 1576 01:26:28,643 --> 01:26:32,522 Seem here no painful inch to gain, 1577 01:26:32,688 --> 01:26:37,318 Far back through creeks and inlets making 1578 01:26:37,485 --> 01:26:41,322 Comes silent, flooding in, the main. 1579 01:26:41,489 --> 01:26:45,034 And not by eastern windows only, 1580 01:26:45,201 --> 01:26:48,871 When daylight comes, comes in the light. 1581 01:26:49,038 --> 01:26:53,209 In front the sun climbs slow, how slowly, 1582 01:26:53,376 --> 01:26:57,922 But westward, look, the land is bright. 1583 01:27:01,717 --> 01:27:04,804 Well, at least we gave him a good send-off. 1584 01:27:04,971 --> 01:27:06,681 We can say that. 1585 01:27:06,848 --> 01:27:08,641 Yes. 1586 01:27:08,808 --> 01:27:11,602 We can say that. 1587 01:27:11,769 --> 01:27:13,479 Nicely done, Morse. 1588 01:27:13,646 --> 01:27:15,731 Your poem. 1589 01:27:15,898 --> 01:27:16,983 Gentlemen. 1590 01:27:17,150 --> 01:27:19,193 Miss Frazil. 1591 01:27:19,360 --> 01:27:23,781 Would that you'd never had to write such a thing, 1592 01:27:23,948 --> 01:27:26,868 but it was a very fine obituary. 1593 01:27:27,034 --> 01:27:30,121 He seemed a decent young man. 1594 01:27:32,039 --> 01:27:34,458 No platitude knowingly unexpressed. 1595 01:27:34,625 --> 01:27:37,628 It's what we say, Morse, when we don't know what to say. 1596 01:27:37,795 --> 01:27:40,798 But we do know what to say, we just can't stomach saying it. 1597 01:27:40,965 --> 01:27:45,052 What we want to say is, "Thank Christ it wasn't me." 1598 01:28:16,876 --> 01:28:19,128 That's the last of it, is it? 1599 01:28:19,295 --> 01:28:20,421 Yes, sir. 1600 01:28:23,633 --> 01:28:25,676 Well. 1601 01:28:25,843 --> 01:28:27,762 When I arrived here three years ago, 1602 01:28:27,929 --> 01:28:29,722 I had such high hopes. 1603 01:28:29,889 --> 01:28:33,517 What an ignominious end I have led you all to. 1604 01:28:33,684 --> 01:28:35,019 I shall resign, of course. Sir. 1605 01:28:35,186 --> 01:28:36,979 No, I failed him. 1606 01:28:37,146 --> 01:28:38,231 I failed my men. 1607 01:28:38,397 --> 01:28:41,567 The station gone. 1608 01:28:41,734 --> 01:28:44,737 My brightest and best cast to the four winds, 1609 01:28:44,904 --> 01:28:47,782 and all is... 1610 01:28:47,949 --> 01:28:51,160 Brought to ruin. 1611 01:28:51,327 --> 01:28:53,454 Bollocks to that. 1612 01:28:53,621 --> 01:28:54,747 I won't hear it. 1613 01:28:56,415 --> 01:28:58,209 We might be down, but we're not out. 1614 01:28:58,376 --> 01:29:01,045 I'll be damned if this is how it ends. 1615 01:29:01,212 --> 01:29:02,880 We'll have justice for him, sir. 1616 01:29:03,047 --> 01:29:05,341 Find who shot that bullet. 1617 01:29:05,508 --> 01:29:06,759 Whatever it takes. 1618 01:29:06,926 --> 01:29:09,136 Jim's right, sir. 1619 01:29:09,303 --> 01:29:11,847 They can call us Thames Valley till the cows come home, 1620 01:29:12,014 --> 01:29:16,435 but wherever we wash up, we're City men... each one of us. 1621 01:29:16,602 --> 01:29:18,104 To our boots. 1622 01:29:18,271 --> 01:29:20,314 To the last. So few. 1623 01:29:20,481 --> 01:29:21,899 Well, enough to give him justice. 1624 01:29:22,066 --> 01:29:24,026 We'll find the bastard, sir. 1625 01:29:24,193 --> 01:29:25,278 Your word on it? 1626 01:29:25,444 --> 01:29:26,444 My oath. 1627 01:29:26,487 --> 01:29:27,613 And mine. 1628 01:29:27,780 --> 01:29:28,780 For George. 1629 01:29:49,385 --> 01:29:50,469 That's that. 1630 01:29:50,636 --> 01:29:54,181 Well, good luck on Monday. 1631 01:29:54,348 --> 01:29:56,017 Any news on your posting? 1632 01:29:56,183 --> 01:29:58,394 No, no, not yet. 1633 01:29:58,561 --> 01:30:01,814 So what happened to the Winchester over the fireplace? 1634 01:30:01,981 --> 01:30:03,357 Turning in your tin star? 1635 01:30:05,901 --> 01:30:08,195 How did Mrs. Thursday take it? 1636 01:30:11,490 --> 01:30:13,409 She married a copper. 1637 01:30:13,576 --> 01:30:14,702 Things happen. 1638 01:30:18,873 --> 01:30:20,708 Didn't seem the time. 1639 01:30:20,875 --> 01:30:22,043 With Fancy. 1640 01:30:24,712 --> 01:30:27,131 I should've given him more time. 1641 01:30:27,298 --> 01:30:29,050 You gave him what you could, he knew that. 1642 01:30:30,634 --> 01:30:32,845 I could've been kinder. 1643 01:30:33,012 --> 01:30:34,138 Who couldn't? 1644 01:30:40,644 --> 01:30:41,812 Right. 1645 01:30:47,693 --> 01:30:50,780 I thought handshakes were for goodbye. 1646 01:32:06,397 --> 01:32:07,523 Hello. 1647 01:32:10,818 --> 01:32:13,404 I just come round. 1648 01:32:13,571 --> 01:32:15,614 I can see. 1649 01:32:17,074 --> 01:32:20,244 I just thought... 1650 01:32:20,411 --> 01:32:25,040 Maybe if that offer of a coffee's still going? 112007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.