Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:22,993
Min ven Alex er med os...
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,955
Prisen p� guld vil stige kraftigt.
3
00:00:28,160 --> 00:00:32,836
Sammenligner man guld og olie,
burde prisen v�re ti gange h�jere.
4
00:00:33,040 --> 00:00:38,433
Olien ligger p� 120 dollarfadet,
s� guldprisen burde v�re...
5
00:00:38,640 --> 00:00:42,474
Det er ingen overdrivelse at sige,
at guldmarkedet-
6
00:00:42,680 --> 00:00:46,992
- har flydende priser,
som �ndres d�gnet rundt.
7
00:00:47,200 --> 00:00:51,716
- Her er vores problem.
- Jack Wlder.
8
00:00:51,920 --> 00:00:55,799
Guldprisen n�ede
sit h�jeste niveau i 26 �r.
9
00:00:56,000 --> 00:00:59,390
...mindst 60 milliarder dollar
hvert �r.
10
00:00:59,600 --> 00:01:05,391
Det er private akt�rer,
der i stilhed -
11
00:01:05,600 --> 00:01:08,831
- man�vrerer og manipulerer.
12
00:01:09,040 --> 00:01:14,068
Det her skal l�ses straks.
Der st�r meget p� spil.
13
00:01:14,280 --> 00:01:18,319
Hvis en s� stor m�ngde guld
bliverfundet, vil det knuse os.
14
00:01:18,520 --> 00:01:24,390
Vi s�tter alle resurser ind.
Grissom m� ikke svigte.
15
00:02:14,360 --> 00:02:19,559
- V har set, hvad de er i stand til.
- Han arbejder for en stor organisation.
16
00:02:19,760 --> 00:02:23,196
- Hvem?
- Det ved vi ikke.
17
00:02:23,400 --> 00:02:28,679
- I harfundet kalenderen. Og nu?
- Vi kan have fundet en ledetr�d.
18
00:02:28,880 --> 00:02:32,555
Vi s� en kondor
med et symbol ved kysten.
19
00:02:32,760 --> 00:02:36,912
Det s� ud
som kandelaberen i Caracas.
20
00:02:40,280 --> 00:02:43,636
- En kondor.
- Quechuas profeti.
21
00:02:43,840 --> 00:02:50,313
- Vi flyver i aften.
- Jack tydede en meddelelse.
22
00:02:50,520 --> 00:02:56,516
"At komme ind i byen kr�ver
de 200 n�gler." Det er nok en g�de.
23
00:02:56,720 --> 00:03:04,115
Jeg s� det Symbol blandt
Pizarros samling p� universitet.
24
00:03:04,320 --> 00:03:07,437
- Hvad leder du efter?
- Hvad som helst.
25
00:03:07,640 --> 00:03:14,955
Hvis du giver os adgang til arkivet,
s� klarer jeg resten.
26
00:03:17,640 --> 00:03:22,634
- Jeg ringertil professoren i aften.
- Tak.
27
00:03:22,840 --> 00:03:29,279
I aften skal i hvile.
V�rforsigtige.
28
00:04:11,160 --> 00:04:13,879
- Vi g�r altid herind.
- Synes du ikke om det?
29
00:04:14,080 --> 00:04:17,675
Jo, det g�r jeg.
30
00:04:20,760 --> 00:04:26,835
- Tak, for resten.
- Selv tak, for resten. For hvad?
31
00:04:27,040 --> 00:04:32,956
Ricardo. Jeg ved, at du ikke synes om
embedsm�nd, men han er anderledes.
32
00:04:33,160 --> 00:04:39,076
- Jeg har ikke besluttet mig endnu.
- Du kan stole p� ham.
33
00:04:39,280 --> 00:04:46,470
Der er kun en regel i branchen,
som jeg f�lger: Stol ikke p� nogen.
34
00:04:46,680 --> 00:04:51,037
Det er ikke branche for os.
Det er vores r�dder.
35
00:04:51,240 --> 00:04:56,837
I Peru har vi et ordsprog, som lyder:
Uden r�dder kan vi ikke blomstre.
36
00:05:06,760 --> 00:05:09,558
Hvorfor blev stemningen
s� alvorlig?
37
00:05:20,840 --> 00:05:25,834
- Hvad laver du?
- Nu skal vi danse.
38
00:07:17,200 --> 00:07:21,478
- Har i fundet ham?
- Nej. Han leder efter Eldorado.
39
00:07:21,680 --> 00:07:25,468
- Det bliver ikke let.
- Det er det aldrig.
40
00:07:25,680 --> 00:07:32,756
Der er en guldby, skjult afinkaerne,
som vi skal fnde.
41
00:07:32,960 --> 00:07:37,158
Det er s�dan en formue,
jeg vil have fngre i.
42
00:07:37,360 --> 00:07:40,272
Hvad venter du p�?
43
00:07:50,120 --> 00:07:56,195
I morgen tidlig? Udm�rket.
Tak for hj�lpen.
44
00:07:58,320 --> 00:08:00,675
Hvem der?
45
00:08:01,680 --> 00:08:08,552
- Jeg hedder Sam Grissom.
- Jeg ved, hvem du er.
46
00:08:12,880 --> 00:08:16,873
Jack Wilder. Hvor meget?
47
00:08:17,080 --> 00:08:23,428
- Min pris?
- Alle har en. Synes du ikke om penge?
48
00:08:25,200 --> 00:08:31,150
Du kender ikke peruanerne.
Vi kan hverken k�bes eller skr�mmes.
49
00:08:31,360 --> 00:08:34,955
Jeg har intet problem
med peruanere.
50
00:08:35,160 --> 00:08:38,596
Jeg har kun problemer med dig.
Hvor er han?
51
00:08:38,800 --> 00:08:45,797
Og nu truer du mig.
Du vinder intet ved at dr�be mig.
52
00:08:46,880 --> 00:08:52,477
M�ske ikke, men det sender et
budskab til alle, der ikke samarbejder.
53
00:08:52,680 --> 00:08:55,399
Jeg har intet at sige til dig.
54
00:08:55,600 --> 00:09:00,594
Hvis du vil dr�be mig - g�r det nu.
55
00:09:00,800 --> 00:09:03,758
Ud!
56
00:09:07,040 --> 00:09:09,429
Det der syntes jeg om.
57
00:09:16,000 --> 00:09:19,959
- Skil dig af med liget.
- Ingen problemer.
58
00:09:20,160 --> 00:09:24,073
- Er du sulten?
- Ja. Ceviche?
59
00:09:37,280 --> 00:09:40,272
Jack.
60
00:09:43,480 --> 00:09:48,429
Har du savnet mig?
I klarer jer ikke uden mig.
61
00:09:53,080 --> 00:09:55,753
Er vi s� n�re venner nu?
62
00:09:58,320 --> 00:10:01,676
Hvad har i s� lavet?
63
00:10:01,880 --> 00:10:05,714
- Har du din computer med?
- Ja, men lov mig en ting.
64
00:10:05,920 --> 00:10:11,233
- Ikke mere skyderi.
- N�r vi erf�rdige, har du frie h�nder.
65
00:10:11,440 --> 00:10:16,309
- Lov mig det, Jack.
- Stop nu.
66
00:10:16,520 --> 00:10:20,354
Lov mig det, Jack.
67
00:10:20,560 --> 00:10:24,599
- Goddag, dr. Tello.
- Du ser str�lende ud.
68
00:10:24,800 --> 00:10:29,635
- Alle taler om dit arbejde.
- Jack Wlder.
69
00:10:29,840 --> 00:10:33,071
- Gordon Reyes.
- Hyggeligt at m�de dig.
70
00:10:33,280 --> 00:10:37,319
Er i klar? F�lg med mig.
71
00:11:00,080 --> 00:11:06,349
Ikke meget har forandret sig.
Dine venner har savnet dig.
72
00:11:06,560 --> 00:11:10,314
Intet harforandret sig,
siden du rejste.
73
00:11:10,520 --> 00:11:13,876
Du kan vise dine venner rundt.
74
00:11:14,080 --> 00:11:17,993
Som du ved,
er dokumenterne skr�belige.
75
00:11:18,200 --> 00:11:23,115
- Og intet m� forlade lokalet.
- Fint, Maria.
76
00:11:24,440 --> 00:11:29,753
- Det er ikke en udgravning. Forsigtig.
- Helt sikkert.
77
00:11:29,960 --> 00:11:34,112
- Er der god forbindelse her?
- Jeg ved det ikke. Se efter.
78
00:11:34,320 --> 00:11:38,074
- Ved du, hvad du leder efter?
- Brasiliansk porno?
79
00:11:38,280 --> 00:11:43,354
Det er ikke f�rste gang,
jeg hacker et collegenetv�rk.
80
00:11:43,560 --> 00:11:48,873
- Et �jeblik.
- Ja.
81
00:11:57,360 --> 00:12:00,352
Det burde v�re...
82
00:12:00,560 --> 00:12:03,120
Her er det.
83
00:12:06,080 --> 00:12:08,196
Det her er et af dem.
84
00:12:12,240 --> 00:12:15,835
Hvor er du? Kom nu.
85
00:12:21,480 --> 00:12:24,995
Jeg er n�sten f�rdig.
86
00:12:34,840 --> 00:12:38,037
Hvor er du, Gordon Reyes?
87
00:12:48,840 --> 00:12:53,231
Hall�j, Gordon Reyes.
88
00:13:00,120 --> 00:13:03,590
G�r nu lidt gavn.
89
00:13:11,040 --> 00:13:13,235
Vi har ham.
90
00:13:13,440 --> 00:13:17,353
Jeg informerer general Mata.
S� k�rer vi.
91
00:13:23,040 --> 00:13:27,352
Det her er det hele.
92
00:13:27,560 --> 00:13:31,792
Ogs� klog. Jeg er heldig.
93
00:13:37,120 --> 00:13:43,719
Se p� �rstallene - 1537 og 1532.
94
00:13:43,920 --> 00:13:48,198
Breddegraderne st�r der ogs�.
95
00:13:48,400 --> 00:13:51,915
Symbolerne blev fundet i Urubamba.
96
00:13:52,120 --> 00:13:54,873
Det var den st�rste by,
Pizarro fandt.
97
00:13:55,080 --> 00:14:00,154
Der er ingen tegn p� liv, lert�j,
dyreknogler eller menneskeknogler.
98
00:14:01,720 --> 00:14:05,235
- Se.
- En quipu-halsk�de.
99
00:14:05,440 --> 00:14:08,591
Det eneste bevis
p� inkaernes sprog.
100
00:14:12,440 --> 00:14:18,470
Hvert tr�dbundet med knuder
indeholder information.
101
00:14:20,120 --> 00:14:24,079
Det her blev b�ret af Atahualpa.
102
00:14:24,280 --> 00:14:30,753
- Se.
- "Den eneste med 200 n�gleord."
103
00:14:32,160 --> 00:14:35,277
200 n�gler?
104
00:14:36,320 --> 00:14:40,552
Folkens... Systemet virker ikke.
105
00:14:47,120 --> 00:14:49,156
Hvad laver du?
106
00:14:49,360 --> 00:14:53,638
V lovede, at vi ikke tog noget.
107
00:14:53,840 --> 00:14:57,674
- Det lyder ikke godt.
- Tag, hvad du kan.
108
00:14:57,880 --> 00:15:01,759
Det er m�ske ikke en flok
beh�rede gutter med v�ben.
109
00:15:11,360 --> 00:15:13,191
Skynd jer.
110
00:15:15,800 --> 00:15:18,997
Hvad pokker laver du?
111
00:15:19,200 --> 00:15:22,476
Skynd jer.
112
00:15:23,120 --> 00:15:25,236
Hvad g�r vi nu?
113
00:15:27,320 --> 00:15:29,754
Tilbage.
114
00:15:32,080 --> 00:15:35,117
- Vagter!
- Jack.
115
00:15:35,320 --> 00:15:37,709
Nu!
116
00:15:50,280 --> 00:15:53,636
- Mener du det der?
- Jep.
117
00:16:06,120 --> 00:16:07,553
Denne vej.
118
00:16:18,280 --> 00:16:22,193
- Jeg hj�lper dig ned.
- Laver du sjov? Nej.
119
00:16:22,400 --> 00:16:26,791
Det skal nok g�.
Hop ned til n�ste etage.
120
00:16:31,040 --> 00:16:35,272
Omring bygningen.
Lad ingen gringoer slippe ud.
121
00:16:35,480 --> 00:16:40,918
Omring bygningen.
To til venstre og to til h�jre.
122
00:16:45,680 --> 00:16:48,592
S� er det din tur, Gordon.
123
00:16:49,760 --> 00:16:53,799
- Skynd jer.
- Jeg hader dig lige nu.
124
00:16:54,000 --> 00:16:55,831
Skynd dig.
125
00:17:05,200 --> 00:17:07,873
Fint.
126
00:17:20,240 --> 00:17:22,629
Den sidste.
127
00:17:28,880 --> 00:17:30,552
Skynd dig.
128
00:17:36,800 --> 00:17:40,156
- Nu.
- Jeg vil ikke d�.
129
00:17:41,560 --> 00:17:45,269
H�nderne op!
130
00:17:47,840 --> 00:17:50,434
F�lg efter mig!
131
00:18:17,720 --> 00:18:20,234
Vi springer.
132
00:18:30,320 --> 00:18:33,790
Er i uskadte?
133
00:18:39,680 --> 00:18:43,116
- Hvor er bilen?
- L�ngere v�k. Der er festival.
134
00:18:45,520 --> 00:18:47,909
Den der.
135
00:18:52,560 --> 00:18:54,437
Undskyld...
136
00:19:00,360 --> 00:19:02,555
Fremad.
137
00:19:14,320 --> 00:19:16,629
Undskyld.
138
00:19:31,280 --> 00:19:32,952
Af banen.
139
00:19:49,720 --> 00:19:51,995
Der er bilen.
140
00:19:53,040 --> 00:19:54,359
Af sted!
141
00:19:59,840 --> 00:20:01,398
Vldt!
142
00:20:17,480 --> 00:20:19,072
Fandens!
143
00:20:33,160 --> 00:20:35,833
- Hvad laver du?
- Ringer til Ricardo.
144
00:20:36,040 --> 00:20:39,271
- Ingen telefoner.
- Se p� vejen!
145
00:20:56,440 --> 00:21:02,834
Vi g�r klartil kontakt og ser,
hvordan det g�r. Vi tester min plan.
146
00:21:04,000 --> 00:21:06,309
Jeg vil af!
147
00:21:26,840 --> 00:21:29,798
Jeg kan ryste dem af.
148
00:21:40,600 --> 00:21:43,319
De giver aldrig op.
149
00:21:48,000 --> 00:21:51,231
S�t farten ned.
150
00:21:59,760 --> 00:22:01,671
Jeg skal kaste op.
151
00:22:11,440 --> 00:22:13,271
Pas p�.
152
00:22:16,680 --> 00:22:20,275
Manner! Det var sejt!
153
00:22:42,480 --> 00:22:44,596
S� i det?
154
00:22:47,240 --> 00:22:50,676
Mit hjerte sidder oppe i halsen.
155
00:22:50,880 --> 00:22:56,750
Kan du booke et v�relse anonymt
via nettet?
156
00:22:56,960 --> 00:23:00,873
- Skal jeg bruge kodenavn?
- Ja, Gordo.
157
00:23:01,080 --> 00:23:03,799
Jeg m� af med bilen.
158
00:23:14,320 --> 00:23:19,952
Al denne historie,
som du beholderfor dig selv.
159
00:23:20,160 --> 00:23:25,996
N�r folk som dig kommer hertil,
tager de ting, som ikke er deres.
160
00:23:26,200 --> 00:23:28,270
Siger du det?
161
00:23:30,160 --> 00:23:34,915
Tag det roligt.
Hvorfor kom de, og hvad fandt de?
162
00:23:36,440 --> 00:23:39,955
Jeg skal nok fort�lle dig det.
163
00:23:57,000 --> 00:24:01,039
Kan du stadig danse salsa?
164
00:24:05,600 --> 00:24:12,790
Jeg g�r mit bedste for,
at vi overlever det her.
165
00:24:16,680 --> 00:24:19,672
Nu er vi alene igen.
166
00:24:19,880 --> 00:24:25,159
Jeg ville forts�tte p� egen h�nd,
hvis det var sikkert at efterlade jer.
167
00:24:25,360 --> 00:24:28,716
Jeg ved,
at du ikke har bedt om det her.
168
00:24:28,920 --> 00:24:34,677
Men vi kan ikke narre os selv.
169
00:24:34,880 --> 00:24:39,749
De er veludrustede og har kontakter.
De stopper ikke.
170
00:24:43,440 --> 00:24:48,195
Vi er meget t�t p�.
Ingen har v�ret n�rmere.
171
00:24:48,400 --> 00:24:54,236
- Det er der en grund til.
- De har ikke v�re lige s� dygtige.
172
00:25:00,680 --> 00:25:05,993
Hotellet tog endda penge
for udskriften. S�dan er hoteller.
173
00:25:07,440 --> 00:25:10,637
Hej... perverse kn�gt.
174
00:25:11,520 --> 00:25:14,717
Jeg har sammenk�rt koordinaterne
med et GPS-kort-
175
00:25:14,920 --> 00:25:17,753
- som skal matches
med universitets data.
176
00:25:17,960 --> 00:25:22,750
- Skynd dig. Det er op til dig nu.
- Jeg f�ler intet pres.
177
00:25:29,720 --> 00:25:34,589
Kalder du det her en plan?
Det er blevet en noget rod.
178
00:25:34,800 --> 00:25:38,315
- Nu foreg�r det p� gaderne.
- S�dan har det altid v�ret her.
179
00:25:38,520 --> 00:25:44,197
N�r folket kr�ver retf�rdighed,
fort�ller jeg, hvem der st�r bag.
180
00:25:44,400 --> 00:25:48,996
- Det er ikke nogen god id�.
- Hvorfor ikke?
181
00:25:49,200 --> 00:25:54,752
- Det duer ikke i mit erhverv.
- Tror du, det interesserer mig?
182
00:25:54,960 --> 00:25:58,509
Jeg vil have det, du lovede.
183
00:25:58,720 --> 00:26:01,996
Vi skulle dele alt i guldbyen.
184
00:26:02,200 --> 00:26:07,638
- Vil du have garantier?
- Ja. Jeg har givet dig 100 procent.
185
00:26:07,840 --> 00:26:10,479
Jeg har givet dig penge og v�ben.
186
00:26:10,680 --> 00:26:15,515
Hold op med at dr�be mit folk!
Hvor du end g�r, dr�ber du mit folk.
187
00:26:21,080 --> 00:26:25,756
Jeg ved, at en med magt og penge
st�r bag dig.
188
00:26:25,960 --> 00:26:29,270
Det er altid s�dan en,
der st�r bag.
189
00:26:29,480 --> 00:26:35,157
Jeg gik med til at samarbejde for at
forbedre mit liv, ikke �del�gge det.
190
00:26:38,600 --> 00:26:45,119
Du m� forts�tte operationen. Jeg vil
ikke h�re, at du leder efter guld.
191
00:26:45,320 --> 00:26:49,711
N�ste gang vil jeg h�re,
at du harfundet det.
192
00:27:01,920 --> 00:27:04,878
Han er vanvittig.
193
00:27:05,080 --> 00:27:12,111
Ved han ikke, hvor sv�rt det er
at fnde guldbyen?
194
00:27:12,320 --> 00:27:17,952
V lader ham tro,
at han har kontrol. Indtil videre.
195
00:27:20,240 --> 00:27:26,156
- Det her er ikke p� museet.
- Hvordan ved du det?
196
00:27:26,360 --> 00:27:30,148
Jeg dr�mte om at b�re alt
i samlingen. Det her var ikke med.
197
00:27:30,360 --> 00:27:33,750
200 n�gleord eller n�gler.
Vi m� fnde det.
198
00:27:33,960 --> 00:27:37,794
Vi ved ikke engang,
om det stadig fndes.
199
00:27:41,480 --> 00:27:45,189
Hvordan g�r det, solstr�le?
200
00:27:45,400 --> 00:27:50,554
R�k h�nden op, hvis i vil se
�gte talent? Lkke det.
201
00:27:50,760 --> 00:27:56,437
Pga. Jordsk�lvsrisikoen i Peru har
universitetet satset mange penge.
202
00:27:56,640 --> 00:28:03,193
Vi har kort, der matcher
vores symboler. Der er mere.
203
00:28:05,200 --> 00:28:09,830
Kandelaberen i Caracas. Se.
204
00:28:10,040 --> 00:28:13,476
Flot.
205
00:28:13,680 --> 00:28:18,754
Det m�rke omr�de er lommer
under jordoverfladen.
206
00:28:18,960 --> 00:28:22,157
- M�ske p� grund af erosion.
- Grotter.
207
00:28:22,360 --> 00:28:26,148
Se p� de m�rke omr�der
under kandelaberen.
208
00:28:26,360 --> 00:28:30,114
Jeg kan sikkert zoome ind.
209
00:28:35,880 --> 00:28:39,316
Hvad er det, vi overser?
210
00:28:52,160 --> 00:28:55,277
- Har i set det her?
- Hvilket?
211
00:28:58,720 --> 00:29:04,795
Atahualpa gav halsk�den til Pizarro.
Den skulle give ham magt.
212
00:29:05,000 --> 00:29:09,357
Han insisterede p�
at blive begravet med den.
213
00:29:09,560 --> 00:29:13,030
Vi skal vel ikke
lede efter Pizarros lig?
214
00:29:13,240 --> 00:29:19,793
Hans lig er i Lima,
men hans hoved er en anden historie.
215
00:29:21,240 --> 00:29:25,472
Hans hoved blev begravet
ved siden af Atahualpa-
216
00:29:25,680 --> 00:29:29,070
- s� de kan k�mpe videre
i livet efter dette.
217
00:29:30,760 --> 00:29:34,036
- Nekropolen.
- De d�des by.
218
00:29:34,240 --> 00:29:38,518
Hvor Atahualpa ligger begravet.
219
00:29:38,720 --> 00:29:43,874
Vi pakker og tager af sted.
220
00:29:44,080 --> 00:29:47,311
Vent, Jack.
221
00:29:47,520 --> 00:29:50,671
- Hvad med Ricardo?
- Det har vi talt om.
222
00:29:50,880 --> 00:29:56,238
Du forst�r det ikke. Trods
alt dette kaos har han ikke ringet.
223
00:29:56,440 --> 00:30:00,433
- Der kan v�re sekt ham noget.
- Men det ved vi ikke.
224
00:30:00,640 --> 00:30:06,431
- Vi tager til nekropolen f�rst.
- Nej, vi kontakter ministeriet f�rst.
225
00:30:08,600 --> 00:30:14,630
Okay, ring.
Men sig ikke, hvor vi er.
226
00:30:26,360 --> 00:30:29,557
Hej, Jack.
227
00:30:29,760 --> 00:30:32,194
Ned.
228
00:31:06,000 --> 00:31:11,836
Tager det her lang tid?
Jeg ertemmelig optaget.
229
00:31:14,160 --> 00:31:19,553
Hvad laver i s� langt mod syd?
Udvider i jeres interesser?
230
00:31:19,760 --> 00:31:25,118
Ceasar er fl�jet hertil, fordi
han er interesseret i dit projekt.
231
00:31:25,320 --> 00:31:29,711
Han er ikke den eneste.
Alle soldater i landet er efter mig.
232
00:31:29,920 --> 00:31:35,233
Tror du, at en mand som
Ceasar Velasco tager sig af det?
233
00:31:39,040 --> 00:31:45,798
- Sikkert ikke.
- Du m� l�re at vise respekt.
234
00:32:00,040 --> 00:32:03,350
- Har du set ham?
- Hvad sagde du til ham?
235
00:32:03,560 --> 00:32:06,916
At jeg vil ringe til ministeriet.
236
00:32:07,120 --> 00:32:12,114
- Fik du fat i ham?
- Nej. B�de Ricardo og Jack er v�k.
237
00:32:12,320 --> 00:32:16,871
- Hvorfor er han stukket af?
- Det ville Jack aldrig g�re.
238
00:32:19,280 --> 00:32:21,840
Gordo.
239
00:32:22,040 --> 00:32:27,478
Skynd dig!
240
00:32:45,240 --> 00:32:48,869
- Hvorfor er her s� mange trapper?
- En etage til.
241
00:32:53,000 --> 00:32:56,993
De har taget vores ting.
Og de har v�ben.
242
00:33:06,480 --> 00:33:09,517
Jeg hader dette hotel.
243
00:33:12,320 --> 00:33:16,598
Hj�lp mig. Skynd dig.
244
00:33:29,960 --> 00:33:32,918
I kan komme frem nu.
245
00:33:35,520 --> 00:33:40,469
- Genialt.
- Tak.
246
00:33:44,680 --> 00:33:48,832
Vi begynder at blive gode til det her.
Det viljeg fort�lle Jack.
247
00:33:54,280 --> 00:33:57,033
Det her udelader jeg.
248
00:34:46,480 --> 00:34:51,838
- Du skylder mig en undskyldning.
- Hvorfor det?
249
00:34:52,040 --> 00:34:57,478
Du og din partner Lupe Guzman
fk lov til at grave p� min jord.
250
00:34:57,680 --> 00:35:02,151
Har du glemt, hvorfor du er her,
og hvem der betaler?
251
00:35:04,720 --> 00:35:10,238
Vi skulle dele det, som jeg troede
ville blive en formue.
252
00:35:10,440 --> 00:35:17,073
Pludselig var du af sted p�
n�ste eventyr. Uden at sige farvel.
253
00:35:17,280 --> 00:35:21,592
Jeg troede, du var ligeglad.
Lad os f� en ting p� det rene.
254
00:35:21,800 --> 00:35:27,079
Lupe var ikke min partner,
du tvang mig, og jorden var ikke din.
255
00:35:27,280 --> 00:35:31,831
Hvis den ligger i Peru,
er det min jord.
256
00:35:32,880 --> 00:35:39,638
Nu er jeg p� et soloprojekt.
Jeg beh�ver ingen partner.
257
00:35:39,840 --> 00:35:43,594
Se her.
258
00:35:43,800 --> 00:35:49,955
Alle dine spor bliver slettet.
Der ligger store kr�fter bag.
259
00:35:50,160 --> 00:35:53,436
Nogen tr�kker i tr�dene.
260
00:35:53,560 --> 00:35:59,669
Uden mig har du ikke en chance.
261
00:35:59,880 --> 00:36:02,952
Jeg er ikke interesseret.
262
00:36:13,240 --> 00:36:18,030
- Hej, Jack.
- I kender vist hinanden.
263
00:36:50,880 --> 00:36:53,758
Hvor er Jack?
264
00:36:53,960 --> 00:36:59,796
Din sag i ministeriet er omfattende.
Det her vil ikke lykkes dig.
265
00:36:59,920 --> 00:37:03,310
Det vil mr De la Rosa
s�rge for personligt.
266
00:37:03,520 --> 00:37:07,798
Jeg tvivler p�, at De la Rosa
g�r noget overhovedet.
267
00:37:12,000 --> 00:37:16,710
- Du lyver.
- Jeg sagde, han skulle samarbejde.
268
00:37:16,920 --> 00:37:20,799
Han h�rte ikke efter.
269
00:37:25,920 --> 00:37:28,832
S�t jer.
270
00:37:47,240 --> 00:37:51,233
Jeg spekulerede p�,
hvorn�r du ville dukke op.
271
00:37:51,440 --> 00:37:54,477
Jeg vil ogs� more mig.
272
00:37:54,680 --> 00:38:00,630
Da jeg h�rte, hvad du laver,
og hvem du har imod dig-
273
00:38:00,840 --> 00:38:05,595
- inds� jeg,
at du kan f�r brug for min hj�lp.
274
00:38:05,800 --> 00:38:10,920
Med tanke p�, hvilke resurser
vores ven mr Velasco besidder-
275
00:38:11,120 --> 00:38:15,955
- huskede jeg p� vores l�fte til ham.
N�r du fnder, hvad du leder efter -
276
00:38:16,160 --> 00:38:19,914
- kan du kompensere ham.
277
00:38:20,120 --> 00:38:25,035
I s� fald m� i hj�lpe mig
med uafsluttede ting inde i byen.
278
00:38:25,240 --> 00:38:30,234
Hvorfor det?
279
00:38:30,440 --> 00:38:35,514
To venner er kommet i skudlinjen.
De har brug for hj�lp.
280
00:38:39,040 --> 00:38:45,878
- Jeg tror, at den ene er en kvinde.
- Det kan ikke forhandles.
281
00:38:46,080 --> 00:38:52,235
- At tage til byen erfor risikabelt.
- Nej.
282
00:38:52,440 --> 00:38:57,309
H�r s� her.
Jeg dr�ber dig p� stedet.
283
00:38:57,520 --> 00:39:04,119
Du har gjort dit standpunkt klart.
Kom nu.
284
00:39:06,400 --> 00:39:08,994
Giv mig fem minutter.
285
00:39:09,200 --> 00:39:10,918
Vi g�r en tur.
286
00:39:11,120 --> 00:39:15,955
- Har du glemt alt, jeg har l�rt dig?
- Jeg beskytter mine interesser.
287
00:39:16,160 --> 00:39:23,396
S� l�nge jeg har kendt dig,
har du ledt efter guldbyen.
288
00:39:23,600 --> 00:39:26,876
Vil du nu opgive alt
p� grund af en kvinde?
289
00:39:27,080 --> 00:39:31,119
Jeg vil ikke, og kan ikke.
290
00:39:31,320 --> 00:39:34,756
- Han dr�ber dig.
- S� m� han g�re det.
291
00:39:34,960 --> 00:39:40,990
Du er st�dig.
Hun er taget til fange.
292
00:39:41,200 --> 00:39:45,273
Maria Martinez og Gordon Reyes.
293
00:39:46,400 --> 00:39:52,714
De blev taget til fange p� hotellet,
mens du var p� vej hertil.
294
00:39:52,920 --> 00:39:58,950
- Hvor er hun?
- Du fnder hende ikke uden mig.
295
00:39:59,160 --> 00:40:01,833
Der er kun en l�sning.
296
00:40:02,040 --> 00:40:08,559
Samarbejd med mig,
ellers d�r du og dine venner.
297
00:40:17,360 --> 00:40:23,196
Hvad l�rte i af de dokumenter,
I stjal p� universitet?
298
00:40:23,400 --> 00:40:26,756
Hvad har du gjort ved Jack?
299
00:40:29,120 --> 00:40:32,157
Mener du Jack Wilder?
300
00:40:32,360 --> 00:40:35,750
Jeg har dr�bt ham.
301
00:40:46,600 --> 00:40:52,675
I har intet tilbage. I er amat�rer.
Hvad fanden laver i i junglen?
302
00:40:54,280 --> 00:40:58,273
Hvad fandt i
p� universitetet?
303
00:41:05,400 --> 00:41:11,589
- Vil i gerne leve?
- Jeg siger det, hvis du fjerner den.
304
00:41:13,640 --> 00:41:16,712
N�gleord.
305
00:41:16,920 --> 00:41:20,151
Vi fandt n�gleordene
til Eldorado.
306
00:41:22,280 --> 00:41:25,955
- Okay.
- H�r nu...
307
00:41:26,160 --> 00:41:29,118
Quipu-halsk�den.
308
00:41:32,280 --> 00:41:35,829
Den ligger begravet ved nekropolen.
F� pistolen v�k.
309
00:41:36,040 --> 00:41:42,115
- Lyder det her fornuftigt?
- Jeg kender historien om halsk�den.
310
00:41:42,320 --> 00:41:49,192
- Men hvor ligger Eldorado?
- Vi er ikke kommet l�ngere.
311
00:41:49,400 --> 00:41:52,870
Taler hun sandt?
312
00:41:53,080 --> 00:41:57,870
- Vi ved ikke mere.
- Bluffer du?
313
00:42:03,600 --> 00:42:07,832
Tror du, at jeg bluffer
i s�dan en situation?
314
00:42:16,560 --> 00:42:21,998
Nej, det tror jeg ikke.
315
00:42:22,200 --> 00:42:26,239
Se, hvor let det var.
316
00:42:26,440 --> 00:42:28,908
Tag ham.
317
00:42:31,960 --> 00:42:34,474
Vis vej.
318
00:42:34,680 --> 00:42:38,275
- Hvor er de?
- Du g�r altid lige til sagen.
319
00:42:38,480 --> 00:42:42,996
Her. Vi kan komme dertil
p� nogle timer.
320
00:42:43,200 --> 00:42:47,557
- Hvordan ved du det?
- Mine folk er overalt.
321
00:42:47,760 --> 00:42:51,116
Jeg fandt dig, ikke sandt?
322
00:42:51,320 --> 00:42:57,031
- Han er sk�r.
- Jeg tackler den slags hele tiden.
323
00:42:57,240 --> 00:43:01,631
Jo tidligere vi tager af sted,
desto hurtigere f�r du, hvad du s�ger.
324
00:43:01,840 --> 00:43:06,755
Du skal slet ikke t�nke p�
at stikke af denne gang.
325
00:43:06,960 --> 00:43:08,791
Kom nu.
326
00:43:55,200 --> 00:43:57,589
Hvad laver du her?
327
00:43:57,800 --> 00:44:03,318
Tror du, at du kan marchere rundt
i mit land, uden at jeg opdager det?
328
00:44:05,800 --> 00:44:07,995
Nej.
329
00:44:08,200 --> 00:44:13,638
En h�r uden spioner er
som en mand uden �jne og �rer.
330
00:44:13,840 --> 00:44:18,834
Du tror, at vi har fundet guldet,
men vi har kun et nyt spor.
331
00:44:19,040 --> 00:44:24,717
Der ligger noget begravet derinde,
som tilh�rer staten, men jeg skal ind.
332
00:44:24,920 --> 00:44:29,357
- Jeg f�r stadig ingenting.
- Ikke endnu.
333
00:44:29,560 --> 00:44:32,199
Jeg Synes om dig, oberst.
334
00:44:32,400 --> 00:44:38,350
Det er derfor, jeg beder dig forlade
mit land, inden der sker dig noget.
335
00:44:38,560 --> 00:44:43,588
Jeg er sikker p�,
at det her bliver vores sidste stop.
336
00:44:43,800 --> 00:44:49,557
Derinde er de n�gler,
som �bner guldbyen. Tro mig.
337
00:44:49,760 --> 00:44:54,151
"Tro mig, tro mig."
338
00:44:54,360 --> 00:44:57,272
General.
339
00:45:01,840 --> 00:45:05,230
Jeg skal alts� derind.
340
00:45:12,680 --> 00:45:15,399
S� g�r vi.
341
00:45:21,920 --> 00:45:25,595
Kom, Quintero.
342
00:45:44,720 --> 00:45:48,759
Det her er navne p� inkaherskere
skrevet p� quechua.
343
00:45:48,960 --> 00:45:53,238
Det er jeg ligeglad med.
Hvor er den?
344
00:45:53,440 --> 00:45:57,228
Hvor er Atahualpas grav?
345
00:45:57,440 --> 00:45:59,590
Denne vej.
346
00:46:12,520 --> 00:46:17,469
- Er det den?
- Ja, det er det.
347
00:46:17,680 --> 00:46:23,198
- Hvordan kommer man ind i den?
- Man �bner den.
348
00:46:28,440 --> 00:46:32,194
Parat? �bn den.
349
00:46:40,960 --> 00:46:43,679
Giv mig en lygte.
350
00:46:51,120 --> 00:46:55,875
Jeg ved, at Pizarros hoved er her.
Hvor bliver det opbevaret?
351
00:47:12,080 --> 00:47:17,598
- Finder i noget?
- Nej. Kun knogler.
352
00:47:20,280 --> 00:47:23,352
Hun l�j.
353
00:47:23,560 --> 00:47:29,635
Er du s� dum, at du snyder mig?
Du vidste, at der ikke var noget.
354
00:47:29,840 --> 00:47:33,594
Jeg har ikke l�jet.
Vi fortalte alt, hvad vi ved.
355
00:47:39,760 --> 00:47:42,115
Sig til, hvis der kommer nogen.
356
00:47:45,240 --> 00:47:48,755
Her ligger Francisco Pizarros hoved-
357
00:47:48,960 --> 00:47:54,159
- som er obrede Peru
og gav det til kongeriget Spanien.
358
00:48:07,480 --> 00:48:11,871
Fantastisk.
359
00:48:21,040 --> 00:48:27,798
Koncentrer dig p� den dus�r, du f�r,
n�r du har fundet en historisk skat.
360
00:48:28,000 --> 00:48:33,791
Intet andet kan give dig en lignende
f�lelse. Ikke en gang din s�de Maria.
361
00:48:36,360 --> 00:48:43,072
- Dine lege virker ikke l�ngere.
- Du har ikke forandret dig.
362
00:48:43,280 --> 00:48:46,113
Du og jeg er ens.
363
00:48:46,320 --> 00:48:52,634
For nogle handler livet om held,
for andre handler det om arv.
364
00:48:52,840 --> 00:48:58,915
For os handler det om dus�rer.
Alt andet er ligegyldigt.
365
00:49:00,560 --> 00:49:03,074
Du ved, hvor byen ligger.
366
00:49:03,280 --> 00:49:09,389
Du kan narre Sydamerikas
st�rste narkokonge, men ikke mig.
367
00:49:09,600 --> 00:49:12,751
Hvor ligger den?
368
00:49:12,960 --> 00:49:17,238
T�lmodighed er ikke din st�rke side.
369
00:49:19,160 --> 00:49:22,709
Du f�r svaret, n�r tiden er inde.
370
00:49:33,080 --> 00:49:36,470
Sig noget, jeg vil h�re.
371
00:49:36,680 --> 00:49:39,877
Sig noget!
372
00:49:40,080 --> 00:49:45,359
- Han har ikke l�jet.
- I skal d�.
373
00:49:45,560 --> 00:49:47,630
Ned p� kn�.
374
00:49:53,360 --> 00:49:57,751
- Jeg sagde sandheden.
- Luk �jnene.
375
00:49:57,960 --> 00:49:59,632
General!
376
00:50:01,520 --> 00:50:04,751
Smid v�benet, oberst.
377
00:50:08,720 --> 00:50:14,955
- Hvorfor skulle jeg g�re det?
- Jeg rammer altid p� denne afstand.
378
00:50:15,160 --> 00:50:19,631
- Vi havde en aftale.
- Aftale?
379
00:50:19,840 --> 00:50:23,310
Vi skulle fnde guldbyen
og blive rige.
380
00:50:23,520 --> 00:50:28,230
Nu har jeg f�et at vide,
at din hensigt er det modsatte.
381
00:50:28,440 --> 00:50:34,310
- Du lyver meget. Du svigtede mig.
- Kom dog til fornuft.
382
00:50:34,520 --> 00:50:40,834
Hvis vi finder guldet, er det
ikke noget v�rd. T�nk over det.
383
00:50:41,040 --> 00:50:47,593
- Din skat er intet v�rd.
- S� m� det v�re s�dan.
384
00:50:55,600 --> 00:50:58,831
Slip v�benet.
385
00:51:02,920 --> 00:51:06,993
Jeg begynder at blive ut�lmodig.
386
00:51:19,040 --> 00:51:21,395
F�r dem bort.
387
00:51:40,200 --> 00:51:42,475
Er det det her?
388
00:51:53,360 --> 00:51:58,878
- Nu ligger ansvaret hos dig.
- Jeg ved, hvad jeg g�r.
389
00:52:01,280 --> 00:52:05,159
Jeg ved, hvad det her er.
390
00:52:05,360 --> 00:52:12,948
Nu haster det. Hvis i vil leve,
skal i sige, hvor vi skal hen.
391
00:52:15,800 --> 00:52:19,713
Vi skal til Paracas.
392
00:52:30,560 --> 00:52:36,954
De k�rer nu. De er p� vej mod vest.
V�k fra nekropolen.
393
00:52:39,000 --> 00:52:42,037
Dine venner er i den sidste lastbil.
394
00:52:42,240 --> 00:52:47,473
Der er ingen andre veje mod vest.
Vi afsp�rrer dem.
395
00:52:47,680 --> 00:52:52,435
De har gravet noget op.
396
00:52:52,640 --> 00:52:55,871
Hvad har de fundet?
397
00:52:58,960 --> 00:53:02,714
V�rds�tter du ikke alt det,
jeg har gjort for dig?
398
00:53:02,920 --> 00:53:06,549
Det er ulempen
ved afpresning.
399
00:53:06,760 --> 00:53:12,153
- Uden mig var du blevet skudt.
- Uden dig havde jeg ikke v�ret her.
400
00:53:12,360 --> 00:53:15,670
Du f�r alt, hvad du �nsker dig.
401
00:53:15,880 --> 00:53:21,352
Jeg kan ikke blive ved med
at redde dig fra Ceasar.
402
00:53:21,560 --> 00:53:26,554
Uanset om du synes om det eller ej,
g�r vi det her sammen.
403
00:53:28,600 --> 00:53:31,433
Ja.
404
00:56:49,720 --> 00:56:52,154
Nej!
405
00:56:56,160 --> 00:56:57,639
Makker!
406
00:57:00,520 --> 00:57:03,830
- Reddet.
- De sagde, at du var d�d.
407
00:57:23,600 --> 00:57:27,991
Romantisk. Giv mig den der.
408
00:58:00,720 --> 00:58:04,156
Hent din dus�r.
409
00:58:16,000 --> 00:58:19,231
Kom nu.
410
00:58:25,920 --> 00:58:29,959
Tag 2-3 mand med derop.
411
00:58:30,160 --> 00:58:36,952
- I tre f�lger med mig.
- Resten f�lger med mig.
412
00:58:53,040 --> 00:58:55,270
Giv mig tasken.
413
00:58:55,480 --> 00:59:00,395
Der er bilen. Skynd jer.
414
00:59:02,560 --> 00:59:06,075
- Hvor er pigen?
- Wilder er her.
415
00:59:06,280 --> 00:59:07,952
Idiot!
416
00:59:13,640 --> 00:59:17,189
- Hvor er halsk�den?
- De tog den.
417
00:59:26,080 --> 00:59:29,356
Led efter gringoerne.
418
01:00:08,840 --> 01:00:10,751
Ind i bilen!
419
01:00:26,680 --> 01:00:31,754
De skide gringoer.
Jeg er ved at v�re tr�t af det her.
420
01:00:31,960 --> 01:00:34,793
Vi ved, hvor de tager hen.
421
01:00:37,920 --> 01:00:42,391
Soldater! Glem de s�rede.
Flyt stenene.
422
01:00:47,680 --> 01:00:50,638
Lad mig se.
423
01:00:52,320 --> 01:00:57,189
Med tanke p� alt besv�ret
havde jeg ventet noget mere.
424
01:01:02,320 --> 01:01:08,873
Jeg har sagt, hvor vi er p� vej hen.
425
01:01:09,080 --> 01:01:11,548
Tag det roligt, Gordo.
426
01:01:15,000 --> 01:01:18,834
- Ricardo er d�d.
- Hvad er der sket?
427
01:01:20,640 --> 01:01:23,552
Grissom.
428
01:01:24,720 --> 01:01:28,076
- Hvor er han?
- Mata anholdt ham.
429
01:01:28,280 --> 01:01:31,477
Vi beh�ver nok ikke
bekymre os om dem.
430
01:01:31,680 --> 01:01:34,240
Man ved aldrig.
431
01:01:57,200 --> 01:01:58,599
Fremad!
432
01:02:37,080 --> 01:02:38,877
Her.
433
01:03:07,120 --> 01:03:08,633
Fremad!
434
01:03:17,760 --> 01:03:20,718
Af sted!
435
01:03:22,720 --> 01:03:24,073
Fremad!
436
01:03:27,760 --> 01:03:30,115
Kom s�!
437
01:04:33,640 --> 01:04:36,996
S� er det nu.
438
01:05:33,640 --> 01:05:36,438
Der kan man se.
439
01:05:38,680 --> 01:05:42,992
- En kondor.
- Ja.
440
01:05:43,200 --> 01:05:48,035
Det sidste af de tre dyr,
inkaerne tilbad.
441
01:05:52,840 --> 01:05:55,991
Hj�lp mig, Gordon.
442
01:05:56,200 --> 01:06:01,911
Hvis det er s�dan, de tilbeder noget,
vil jeg n�dig v�re deres fjende.
443
01:06:05,280 --> 01:06:08,795
Vent lidt.
444
01:06:10,520 --> 01:06:12,909
Quipu.
445
01:07:11,400 --> 01:07:15,029
Det er vores tegn. Vi g�r ind.
446
01:07:19,840 --> 01:07:22,115
Her.
447
01:07:22,320 --> 01:07:27,838
God forn�jelse. Betragt det
som en date. Jeg venter i bilen.
448
01:07:28,040 --> 01:07:31,794
Grotten nyste p� mig.
Jeg f�ler mig ikke velkommen.
449
01:07:32,000 --> 01:07:38,235
Det, der er bag os,
er v�rre end det, der erforan os.
450
01:07:48,720 --> 01:07:49,994
Vent.
451
01:07:52,360 --> 01:07:56,148
Vi har en konvoj 20 minutter herfra.
452
01:07:56,360 --> 01:08:00,399
- Hvad med Jack Wilder?
- Glem ham.
453
01:08:00,600 --> 01:08:04,991
Jeg vil have Quintero.
Han indgik en pagt med dj�velen.
454
01:08:13,960 --> 01:08:19,910
Jeg regner med
at fylde alle lastbilerne med guld.
455
01:08:20,120 --> 01:08:23,590
Du f�r brug for flere.
456
01:08:46,240 --> 01:08:49,038
Bingo.
457
01:08:57,600 --> 01:09:02,037
Protein fra vandet
og vitaminer fra planterne.
458
01:09:02,240 --> 01:09:05,277
Der er en hel by dernede.
459
01:09:05,480 --> 01:09:10,873
Om ikke andet har vi fundet
en hel forsvundet by.
460
01:09:11,080 --> 01:09:15,232
Inkaerne begravede deres folk
med forskellige ejendele.
461
01:09:15,440 --> 01:09:20,878
N�r katastrofen kom,
skulle de bo her.
462
01:09:44,400 --> 01:09:46,789
Se...
463
01:09:51,880 --> 01:09:54,075
Skal vi?
464
01:09:57,520 --> 01:10:00,717
Stands.
465
01:10:03,160 --> 01:10:05,628
Hvad er det?
466
01:10:17,720 --> 01:10:22,919
Det vil I ikke vide.
Men tr�d ikke p� den.
467
01:10:25,680 --> 01:10:28,478
Jeg vil gerne vide det.
468
01:10:28,680 --> 01:10:33,959
Er det v�rre,
end at grotten nyste mig i ansigtet?
469
01:10:54,560 --> 01:10:59,475
De udvandt guldet
og smeltede det om.
470
01:10:59,680 --> 01:11:04,390
- Til spanierne?
- Til guderne.
471
01:11:07,680 --> 01:11:12,515
Her er det.
Eldorado - verdens st�rste sparegris.
472
01:11:12,720 --> 01:11:16,349
Det er ingen bank,
men en livsforsikring.
473
01:11:44,480 --> 01:11:48,359
Hvordan skal vi beskytte det her?
474
01:11:51,200 --> 01:11:55,591
Der er intet at beskytte.
475
01:12:00,680 --> 01:12:05,754
- L�ngere end det her g�r det ikke.
- Hvad?
476
01:12:05,960 --> 01:12:10,272
L�g alt fra her.
Det er slut.
477
01:12:11,640 --> 01:12:18,159
Du har ret. Det er slut.
Guldet skal ingen steder.
478
01:12:18,360 --> 01:12:22,592
Skal vi v�dde? I guld, naturligvis.
479
01:12:22,800 --> 01:12:28,909
- Som du vil. Det hele st�r derovre.
- Derovre?
480
01:12:46,200 --> 01:12:49,954
Guderne behandler dig
m�ske godt.
481
01:12:52,240 --> 01:12:55,550
Hvad st�r der?
482
01:13:05,480 --> 01:13:07,550
Fremad.
483
01:13:15,680 --> 01:13:21,516
Afsikr omr�det.
Ingen m� komme v�k herfra.
484
01:13:21,720 --> 01:13:25,156
Hvad st�r der?
485
01:13:25,360 --> 01:13:31,595
"Den, der vover at stj�le fra vor
hersker, som lever et evigt liv"-
486
01:13:31,800 --> 01:13:37,636
- "skal lide og br�nde."
487
01:13:39,960 --> 01:13:47,071
Og br�nde?
Det er jo t�belig overtro.
488
01:14:04,640 --> 01:14:09,475
V b�rtage advarslen alvorligt.
Der hviler en forbandelse over guldet.
489
01:14:09,680 --> 01:14:13,116
Jeg g�r ikke herfra tomh�ndet.
490
01:14:13,320 --> 01:14:17,518
Jeg forlanger,
at du lytter til advarslen.
491
01:14:17,720 --> 01:14:21,315
- Forlanger?
- G�r jer klar til at flygte.
492
01:14:21,520 --> 01:14:26,753
Jeg tager det, jeg kom efter.
Jeg bliver rig.
493
01:14:28,680 --> 01:14:30,511
L�b!
494
01:15:10,720 --> 01:15:13,757
Quintero.
495
01:15:13,960 --> 01:15:17,475
Inden du narrer mig...
496
01:15:20,480 --> 01:15:23,631
...skal du dr�be mig f�rst.
497
01:15:30,000 --> 01:15:33,675
Jeg opholder dem. L�b.
498
01:15:59,360 --> 01:16:01,669
Er du f�rdig med den?
499
01:16:07,640 --> 01:16:11,235
Det ser s�dan ud.
500
01:16:14,560 --> 01:16:20,715
- Tag det roligt.
- Det er dig, der er skurken i dramaet.
501
01:16:22,400 --> 01:16:26,598
- Du skal d� her.
- Vrkelig?
502
01:16:26,800 --> 01:16:33,273
Den eneste skurk er guldet.
503
01:16:33,480 --> 01:16:37,439
Det har ingen forst�et.
504
01:16:37,640 --> 01:16:43,510
- De er ikke s� kloge som dig.
- Det her er en leg for dig.
505
01:16:45,160 --> 01:16:46,957
Somme tider.
506
01:16:48,920 --> 01:16:51,957
Lad ham v�re.
507
01:16:52,160 --> 01:16:54,993
Lad ham v�re!
508
01:16:55,200 --> 01:17:01,435
Vi er her for at hente guldet.
Lad os tage det, s� beh�ver ingen d�.
509
01:17:50,560 --> 01:17:52,551
De er gode.
510
01:19:22,120 --> 01:19:24,270
Vi skal sl�s fair.
511
01:19:47,760 --> 01:19:51,389
Sir? Guld.
512
01:19:52,720 --> 01:19:59,956
Vi har forn�rmet guderne.
Vi m� v�k, mens vi kan.
513
01:20:25,400 --> 01:20:27,197
Jack.
514
01:20:44,880 --> 01:20:47,110
Erle, perle...
515
01:20:49,120 --> 01:20:52,954
Du skulle have samarbejdet.
516
01:20:54,040 --> 01:20:57,828
- Du skulle have samarbejdet.
- M�ske.
517
01:21:26,280 --> 01:21:27,793
Jack!
518
01:21:41,520 --> 01:21:43,909
Jack!
519
01:21:58,360 --> 01:22:00,396
Tak.
520
01:22:00,600 --> 01:22:03,114
L�b!
521
01:22:51,280 --> 01:22:55,956
Hvad troede du, der var bag os,
som var v�rre end det der?
522
01:22:56,160 --> 01:23:00,870
Jeg brugte frygt
som motivationsv�rkt�j.
523
01:23:01,080 --> 01:23:04,629
Jeg hopper p� den hver gang.
524
01:23:35,920 --> 01:23:38,388
SLETTER FILER
525
01:24:00,040 --> 01:24:06,991
Rigtig mad, som er ordentligt tilberedt
med krydderier og k�rlighed.
526
01:24:13,720 --> 01:24:18,350
Bliver vi efterlyst
med billeder p� plakater?
527
01:24:18,560 --> 01:24:22,997
Ceasar blev taget. Han afsl�rede alt
mod en mildere straf.
528
01:24:23,200 --> 01:24:27,398
- Tre livstidsdomme blev til en.
- Nu har vi frie h�nder.
529
01:24:27,600 --> 01:24:30,319
Det lovede jeg.
530
01:24:57,440 --> 01:25:00,113
Skal i have mere?
531
01:25:00,320 --> 01:25:04,074
Tag det roligt.
Tyksakken spiser det.
532
01:25:34,160 --> 01:25:38,551
Jack Wlder,
du er en ekstraordin�r mand.
533
01:25:38,760 --> 01:25:42,116
Du er en ekstraordin�r kvinde.
534
01:25:44,400 --> 01:25:49,190
Vil du l�gge skattejagter
p� hylden en tid?
535
01:25:51,320 --> 01:25:55,598
Jeg er ikke f�rdig med skattejagt,
f�r det erf�rdigt med mig.
536
01:25:58,040 --> 01:26:03,717
Men vi har altid det hertilbage.
Altid.
537
01:26:57,600 --> 01:27:00,558
Tekster:
OrdioVsion
41382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.