All language subtitles for El.Dorado.City.Of.Gold.2010.STV.DK.PAL.DVDR-FARGIRENIS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:22,993 Min ven Alex er med os... 2 00:00:23,200 --> 00:00:27,955 Prisen p� guld vil stige kraftigt. 3 00:00:28,160 --> 00:00:32,836 Sammenligner man guld og olie, burde prisen v�re ti gange h�jere. 4 00:00:33,040 --> 00:00:38,433 Olien ligger p� 120 dollarfadet, s� guldprisen burde v�re... 5 00:00:38,640 --> 00:00:42,474 Det er ingen overdrivelse at sige, at guldmarkedet- 6 00:00:42,680 --> 00:00:46,992 - har flydende priser, som �ndres d�gnet rundt. 7 00:00:47,200 --> 00:00:51,716 - Her er vores problem. - Jack Wlder. 8 00:00:51,920 --> 00:00:55,799 Guldprisen n�ede sit h�jeste niveau i 26 �r. 9 00:00:56,000 --> 00:00:59,390 ...mindst 60 milliarder dollar hvert �r. 10 00:00:59,600 --> 00:01:05,391 Det er private akt�rer, der i stilhed - 11 00:01:05,600 --> 00:01:08,831 - man�vrerer og manipulerer. 12 00:01:09,040 --> 00:01:14,068 Det her skal l�ses straks. Der st�r meget p� spil. 13 00:01:14,280 --> 00:01:18,319 Hvis en s� stor m�ngde guld bliverfundet, vil det knuse os. 14 00:01:18,520 --> 00:01:24,390 Vi s�tter alle resurser ind. Grissom m� ikke svigte. 15 00:02:14,360 --> 00:02:19,559 - V har set, hvad de er i stand til. - Han arbejder for en stor organisation. 16 00:02:19,760 --> 00:02:23,196 - Hvem? - Det ved vi ikke. 17 00:02:23,400 --> 00:02:28,679 - I harfundet kalenderen. Og nu? - Vi kan have fundet en ledetr�d. 18 00:02:28,880 --> 00:02:32,555 Vi s� en kondor med et symbol ved kysten. 19 00:02:32,760 --> 00:02:36,912 Det s� ud som kandelaberen i Caracas. 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,636 - En kondor. - Quechuas profeti. 21 00:02:43,840 --> 00:02:50,313 - Vi flyver i aften. - Jack tydede en meddelelse. 22 00:02:50,520 --> 00:02:56,516 "At komme ind i byen kr�ver de 200 n�gler." Det er nok en g�de. 23 00:02:56,720 --> 00:03:04,115 Jeg s� det Symbol blandt Pizarros samling p� universitet. 24 00:03:04,320 --> 00:03:07,437 - Hvad leder du efter? - Hvad som helst. 25 00:03:07,640 --> 00:03:14,955 Hvis du giver os adgang til arkivet, s� klarer jeg resten. 26 00:03:17,640 --> 00:03:22,634 - Jeg ringertil professoren i aften. - Tak. 27 00:03:22,840 --> 00:03:29,279 I aften skal i hvile. V�rforsigtige. 28 00:04:11,160 --> 00:04:13,879 - Vi g�r altid herind. - Synes du ikke om det? 29 00:04:14,080 --> 00:04:17,675 Jo, det g�r jeg. 30 00:04:20,760 --> 00:04:26,835 - Tak, for resten. - Selv tak, for resten. For hvad? 31 00:04:27,040 --> 00:04:32,956 Ricardo. Jeg ved, at du ikke synes om embedsm�nd, men han er anderledes. 32 00:04:33,160 --> 00:04:39,076 - Jeg har ikke besluttet mig endnu. - Du kan stole p� ham. 33 00:04:39,280 --> 00:04:46,470 Der er kun en regel i branchen, som jeg f�lger: Stol ikke p� nogen. 34 00:04:46,680 --> 00:04:51,037 Det er ikke branche for os. Det er vores r�dder. 35 00:04:51,240 --> 00:04:56,837 I Peru har vi et ordsprog, som lyder: Uden r�dder kan vi ikke blomstre. 36 00:05:06,760 --> 00:05:09,558 Hvorfor blev stemningen s� alvorlig? 37 00:05:20,840 --> 00:05:25,834 - Hvad laver du? - Nu skal vi danse. 38 00:07:17,200 --> 00:07:21,478 - Har i fundet ham? - Nej. Han leder efter Eldorado. 39 00:07:21,680 --> 00:07:25,468 - Det bliver ikke let. - Det er det aldrig. 40 00:07:25,680 --> 00:07:32,756 Der er en guldby, skjult afinkaerne, som vi skal fnde. 41 00:07:32,960 --> 00:07:37,158 Det er s�dan en formue, jeg vil have fngre i. 42 00:07:37,360 --> 00:07:40,272 Hvad venter du p�? 43 00:07:50,120 --> 00:07:56,195 I morgen tidlig? Udm�rket. Tak for hj�lpen. 44 00:07:58,320 --> 00:08:00,675 Hvem der? 45 00:08:01,680 --> 00:08:08,552 - Jeg hedder Sam Grissom. - Jeg ved, hvem du er. 46 00:08:12,880 --> 00:08:16,873 Jack Wilder. Hvor meget? 47 00:08:17,080 --> 00:08:23,428 - Min pris? - Alle har en. Synes du ikke om penge? 48 00:08:25,200 --> 00:08:31,150 Du kender ikke peruanerne. Vi kan hverken k�bes eller skr�mmes. 49 00:08:31,360 --> 00:08:34,955 Jeg har intet problem med peruanere. 50 00:08:35,160 --> 00:08:38,596 Jeg har kun problemer med dig. Hvor er han? 51 00:08:38,800 --> 00:08:45,797 Og nu truer du mig. Du vinder intet ved at dr�be mig. 52 00:08:46,880 --> 00:08:52,477 M�ske ikke, men det sender et budskab til alle, der ikke samarbejder. 53 00:08:52,680 --> 00:08:55,399 Jeg har intet at sige til dig. 54 00:08:55,600 --> 00:09:00,594 Hvis du vil dr�be mig - g�r det nu. 55 00:09:00,800 --> 00:09:03,758 Ud! 56 00:09:07,040 --> 00:09:09,429 Det der syntes jeg om. 57 00:09:16,000 --> 00:09:19,959 - Skil dig af med liget. - Ingen problemer. 58 00:09:20,160 --> 00:09:24,073 - Er du sulten? - Ja. Ceviche? 59 00:09:37,280 --> 00:09:40,272 Jack. 60 00:09:43,480 --> 00:09:48,429 Har du savnet mig? I klarer jer ikke uden mig. 61 00:09:53,080 --> 00:09:55,753 Er vi s� n�re venner nu? 62 00:09:58,320 --> 00:10:01,676 Hvad har i s� lavet? 63 00:10:01,880 --> 00:10:05,714 - Har du din computer med? - Ja, men lov mig en ting. 64 00:10:05,920 --> 00:10:11,233 - Ikke mere skyderi. - N�r vi erf�rdige, har du frie h�nder. 65 00:10:11,440 --> 00:10:16,309 - Lov mig det, Jack. - Stop nu. 66 00:10:16,520 --> 00:10:20,354 Lov mig det, Jack. 67 00:10:20,560 --> 00:10:24,599 - Goddag, dr. Tello. - Du ser str�lende ud. 68 00:10:24,800 --> 00:10:29,635 - Alle taler om dit arbejde. - Jack Wlder. 69 00:10:29,840 --> 00:10:33,071 - Gordon Reyes. - Hyggeligt at m�de dig. 70 00:10:33,280 --> 00:10:37,319 Er i klar? F�lg med mig. 71 00:11:00,080 --> 00:11:06,349 Ikke meget har forandret sig. Dine venner har savnet dig. 72 00:11:06,560 --> 00:11:10,314 Intet harforandret sig, siden du rejste. 73 00:11:10,520 --> 00:11:13,876 Du kan vise dine venner rundt. 74 00:11:14,080 --> 00:11:17,993 Som du ved, er dokumenterne skr�belige. 75 00:11:18,200 --> 00:11:23,115 - Og intet m� forlade lokalet. - Fint, Maria. 76 00:11:24,440 --> 00:11:29,753 - Det er ikke en udgravning. Forsigtig. - Helt sikkert. 77 00:11:29,960 --> 00:11:34,112 - Er der god forbindelse her? - Jeg ved det ikke. Se efter. 78 00:11:34,320 --> 00:11:38,074 - Ved du, hvad du leder efter? - Brasiliansk porno? 79 00:11:38,280 --> 00:11:43,354 Det er ikke f�rste gang, jeg hacker et collegenetv�rk. 80 00:11:43,560 --> 00:11:48,873 - Et �jeblik. - Ja. 81 00:11:57,360 --> 00:12:00,352 Det burde v�re... 82 00:12:00,560 --> 00:12:03,120 Her er det. 83 00:12:06,080 --> 00:12:08,196 Det her er et af dem. 84 00:12:12,240 --> 00:12:15,835 Hvor er du? Kom nu. 85 00:12:21,480 --> 00:12:24,995 Jeg er n�sten f�rdig. 86 00:12:34,840 --> 00:12:38,037 Hvor er du, Gordon Reyes? 87 00:12:48,840 --> 00:12:53,231 Hall�j, Gordon Reyes. 88 00:13:00,120 --> 00:13:03,590 G�r nu lidt gavn. 89 00:13:11,040 --> 00:13:13,235 Vi har ham. 90 00:13:13,440 --> 00:13:17,353 Jeg informerer general Mata. S� k�rer vi. 91 00:13:23,040 --> 00:13:27,352 Det her er det hele. 92 00:13:27,560 --> 00:13:31,792 Ogs� klog. Jeg er heldig. 93 00:13:37,120 --> 00:13:43,719 Se p� �rstallene - 1537 og 1532. 94 00:13:43,920 --> 00:13:48,198 Breddegraderne st�r der ogs�. 95 00:13:48,400 --> 00:13:51,915 Symbolerne blev fundet i Urubamba. 96 00:13:52,120 --> 00:13:54,873 Det var den st�rste by, Pizarro fandt. 97 00:13:55,080 --> 00:14:00,154 Der er ingen tegn p� liv, lert�j, dyreknogler eller menneskeknogler. 98 00:14:01,720 --> 00:14:05,235 - Se. - En quipu-halsk�de. 99 00:14:05,440 --> 00:14:08,591 Det eneste bevis p� inkaernes sprog. 100 00:14:12,440 --> 00:14:18,470 Hvert tr�dbundet med knuder indeholder information. 101 00:14:20,120 --> 00:14:24,079 Det her blev b�ret af Atahualpa. 102 00:14:24,280 --> 00:14:30,753 - Se. - "Den eneste med 200 n�gleord." 103 00:14:32,160 --> 00:14:35,277 200 n�gler? 104 00:14:36,320 --> 00:14:40,552 Folkens... Systemet virker ikke. 105 00:14:47,120 --> 00:14:49,156 Hvad laver du? 106 00:14:49,360 --> 00:14:53,638 V lovede, at vi ikke tog noget. 107 00:14:53,840 --> 00:14:57,674 - Det lyder ikke godt. - Tag, hvad du kan. 108 00:14:57,880 --> 00:15:01,759 Det er m�ske ikke en flok beh�rede gutter med v�ben. 109 00:15:11,360 --> 00:15:13,191 Skynd jer. 110 00:15:15,800 --> 00:15:18,997 Hvad pokker laver du? 111 00:15:19,200 --> 00:15:22,476 Skynd jer. 112 00:15:23,120 --> 00:15:25,236 Hvad g�r vi nu? 113 00:15:27,320 --> 00:15:29,754 Tilbage. 114 00:15:32,080 --> 00:15:35,117 - Vagter! - Jack. 115 00:15:35,320 --> 00:15:37,709 Nu! 116 00:15:50,280 --> 00:15:53,636 - Mener du det der? - Jep. 117 00:16:06,120 --> 00:16:07,553 Denne vej. 118 00:16:18,280 --> 00:16:22,193 - Jeg hj�lper dig ned. - Laver du sjov? Nej. 119 00:16:22,400 --> 00:16:26,791 Det skal nok g�. Hop ned til n�ste etage. 120 00:16:31,040 --> 00:16:35,272 Omring bygningen. Lad ingen gringoer slippe ud. 121 00:16:35,480 --> 00:16:40,918 Omring bygningen. To til venstre og to til h�jre. 122 00:16:45,680 --> 00:16:48,592 S� er det din tur, Gordon. 123 00:16:49,760 --> 00:16:53,799 - Skynd jer. - Jeg hader dig lige nu. 124 00:16:54,000 --> 00:16:55,831 Skynd dig. 125 00:17:05,200 --> 00:17:07,873 Fint. 126 00:17:20,240 --> 00:17:22,629 Den sidste. 127 00:17:28,880 --> 00:17:30,552 Skynd dig. 128 00:17:36,800 --> 00:17:40,156 - Nu. - Jeg vil ikke d�. 129 00:17:41,560 --> 00:17:45,269 H�nderne op! 130 00:17:47,840 --> 00:17:50,434 F�lg efter mig! 131 00:18:17,720 --> 00:18:20,234 Vi springer. 132 00:18:30,320 --> 00:18:33,790 Er i uskadte? 133 00:18:39,680 --> 00:18:43,116 - Hvor er bilen? - L�ngere v�k. Der er festival. 134 00:18:45,520 --> 00:18:47,909 Den der. 135 00:18:52,560 --> 00:18:54,437 Undskyld... 136 00:19:00,360 --> 00:19:02,555 Fremad. 137 00:19:14,320 --> 00:19:16,629 Undskyld. 138 00:19:31,280 --> 00:19:32,952 Af banen. 139 00:19:49,720 --> 00:19:51,995 Der er bilen. 140 00:19:53,040 --> 00:19:54,359 Af sted! 141 00:19:59,840 --> 00:20:01,398 Vldt! 142 00:20:17,480 --> 00:20:19,072 Fandens! 143 00:20:33,160 --> 00:20:35,833 - Hvad laver du? - Ringer til Ricardo. 144 00:20:36,040 --> 00:20:39,271 - Ingen telefoner. - Se p� vejen! 145 00:20:56,440 --> 00:21:02,834 Vi g�r klartil kontakt og ser, hvordan det g�r. Vi tester min plan. 146 00:21:04,000 --> 00:21:06,309 Jeg vil af! 147 00:21:26,840 --> 00:21:29,798 Jeg kan ryste dem af. 148 00:21:40,600 --> 00:21:43,319 De giver aldrig op. 149 00:21:48,000 --> 00:21:51,231 S�t farten ned. 150 00:21:59,760 --> 00:22:01,671 Jeg skal kaste op. 151 00:22:11,440 --> 00:22:13,271 Pas p�. 152 00:22:16,680 --> 00:22:20,275 Manner! Det var sejt! 153 00:22:42,480 --> 00:22:44,596 S� i det? 154 00:22:47,240 --> 00:22:50,676 Mit hjerte sidder oppe i halsen. 155 00:22:50,880 --> 00:22:56,750 Kan du booke et v�relse anonymt via nettet? 156 00:22:56,960 --> 00:23:00,873 - Skal jeg bruge kodenavn? - Ja, Gordo. 157 00:23:01,080 --> 00:23:03,799 Jeg m� af med bilen. 158 00:23:14,320 --> 00:23:19,952 Al denne historie, som du beholderfor dig selv. 159 00:23:20,160 --> 00:23:25,996 N�r folk som dig kommer hertil, tager de ting, som ikke er deres. 160 00:23:26,200 --> 00:23:28,270 Siger du det? 161 00:23:30,160 --> 00:23:34,915 Tag det roligt. Hvorfor kom de, og hvad fandt de? 162 00:23:36,440 --> 00:23:39,955 Jeg skal nok fort�lle dig det. 163 00:23:57,000 --> 00:24:01,039 Kan du stadig danse salsa? 164 00:24:05,600 --> 00:24:12,790 Jeg g�r mit bedste for, at vi overlever det her. 165 00:24:16,680 --> 00:24:19,672 Nu er vi alene igen. 166 00:24:19,880 --> 00:24:25,159 Jeg ville forts�tte p� egen h�nd, hvis det var sikkert at efterlade jer. 167 00:24:25,360 --> 00:24:28,716 Jeg ved, at du ikke har bedt om det her. 168 00:24:28,920 --> 00:24:34,677 Men vi kan ikke narre os selv. 169 00:24:34,880 --> 00:24:39,749 De er veludrustede og har kontakter. De stopper ikke. 170 00:24:43,440 --> 00:24:48,195 Vi er meget t�t p�. Ingen har v�ret n�rmere. 171 00:24:48,400 --> 00:24:54,236 - Det er der en grund til. - De har ikke v�re lige s� dygtige. 172 00:25:00,680 --> 00:25:05,993 Hotellet tog endda penge for udskriften. S�dan er hoteller. 173 00:25:07,440 --> 00:25:10,637 Hej... perverse kn�gt. 174 00:25:11,520 --> 00:25:14,717 Jeg har sammenk�rt koordinaterne med et GPS-kort- 175 00:25:14,920 --> 00:25:17,753 - som skal matches med universitets data. 176 00:25:17,960 --> 00:25:22,750 - Skynd dig. Det er op til dig nu. - Jeg f�ler intet pres. 177 00:25:29,720 --> 00:25:34,589 Kalder du det her en plan? Det er blevet en noget rod. 178 00:25:34,800 --> 00:25:38,315 - Nu foreg�r det p� gaderne. - S�dan har det altid v�ret her. 179 00:25:38,520 --> 00:25:44,197 N�r folket kr�ver retf�rdighed, fort�ller jeg, hvem der st�r bag. 180 00:25:44,400 --> 00:25:48,996 - Det er ikke nogen god id�. - Hvorfor ikke? 181 00:25:49,200 --> 00:25:54,752 - Det duer ikke i mit erhverv. - Tror du, det interesserer mig? 182 00:25:54,960 --> 00:25:58,509 Jeg vil have det, du lovede. 183 00:25:58,720 --> 00:26:01,996 Vi skulle dele alt i guldbyen. 184 00:26:02,200 --> 00:26:07,638 - Vil du have garantier? - Ja. Jeg har givet dig 100 procent. 185 00:26:07,840 --> 00:26:10,479 Jeg har givet dig penge og v�ben. 186 00:26:10,680 --> 00:26:15,515 Hold op med at dr�be mit folk! Hvor du end g�r, dr�ber du mit folk. 187 00:26:21,080 --> 00:26:25,756 Jeg ved, at en med magt og penge st�r bag dig. 188 00:26:25,960 --> 00:26:29,270 Det er altid s�dan en, der st�r bag. 189 00:26:29,480 --> 00:26:35,157 Jeg gik med til at samarbejde for at forbedre mit liv, ikke �del�gge det. 190 00:26:38,600 --> 00:26:45,119 Du m� forts�tte operationen. Jeg vil ikke h�re, at du leder efter guld. 191 00:26:45,320 --> 00:26:49,711 N�ste gang vil jeg h�re, at du harfundet det. 192 00:27:01,920 --> 00:27:04,878 Han er vanvittig. 193 00:27:05,080 --> 00:27:12,111 Ved han ikke, hvor sv�rt det er at fnde guldbyen? 194 00:27:12,320 --> 00:27:17,952 V lader ham tro, at han har kontrol. Indtil videre. 195 00:27:20,240 --> 00:27:26,156 - Det her er ikke p� museet. - Hvordan ved du det? 196 00:27:26,360 --> 00:27:30,148 Jeg dr�mte om at b�re alt i samlingen. Det her var ikke med. 197 00:27:30,360 --> 00:27:33,750 200 n�gleord eller n�gler. Vi m� fnde det. 198 00:27:33,960 --> 00:27:37,794 Vi ved ikke engang, om det stadig fndes. 199 00:27:41,480 --> 00:27:45,189 Hvordan g�r det, solstr�le? 200 00:27:45,400 --> 00:27:50,554 R�k h�nden op, hvis i vil se �gte talent? Lkke det. 201 00:27:50,760 --> 00:27:56,437 Pga. Jordsk�lvsrisikoen i Peru har universitetet satset mange penge. 202 00:27:56,640 --> 00:28:03,193 Vi har kort, der matcher vores symboler. Der er mere. 203 00:28:05,200 --> 00:28:09,830 Kandelaberen i Caracas. Se. 204 00:28:10,040 --> 00:28:13,476 Flot. 205 00:28:13,680 --> 00:28:18,754 Det m�rke omr�de er lommer under jordoverfladen. 206 00:28:18,960 --> 00:28:22,157 - M�ske p� grund af erosion. - Grotter. 207 00:28:22,360 --> 00:28:26,148 Se p� de m�rke omr�der under kandelaberen. 208 00:28:26,360 --> 00:28:30,114 Jeg kan sikkert zoome ind. 209 00:28:35,880 --> 00:28:39,316 Hvad er det, vi overser? 210 00:28:52,160 --> 00:28:55,277 - Har i set det her? - Hvilket? 211 00:28:58,720 --> 00:29:04,795 Atahualpa gav halsk�den til Pizarro. Den skulle give ham magt. 212 00:29:05,000 --> 00:29:09,357 Han insisterede p� at blive begravet med den. 213 00:29:09,560 --> 00:29:13,030 Vi skal vel ikke lede efter Pizarros lig? 214 00:29:13,240 --> 00:29:19,793 Hans lig er i Lima, men hans hoved er en anden historie. 215 00:29:21,240 --> 00:29:25,472 Hans hoved blev begravet ved siden af Atahualpa- 216 00:29:25,680 --> 00:29:29,070 - s� de kan k�mpe videre i livet efter dette. 217 00:29:30,760 --> 00:29:34,036 - Nekropolen. - De d�des by. 218 00:29:34,240 --> 00:29:38,518 Hvor Atahualpa ligger begravet. 219 00:29:38,720 --> 00:29:43,874 Vi pakker og tager af sted. 220 00:29:44,080 --> 00:29:47,311 Vent, Jack. 221 00:29:47,520 --> 00:29:50,671 - Hvad med Ricardo? - Det har vi talt om. 222 00:29:50,880 --> 00:29:56,238 Du forst�r det ikke. Trods alt dette kaos har han ikke ringet. 223 00:29:56,440 --> 00:30:00,433 - Der kan v�re sekt ham noget. - Men det ved vi ikke. 224 00:30:00,640 --> 00:30:06,431 - Vi tager til nekropolen f�rst. - Nej, vi kontakter ministeriet f�rst. 225 00:30:08,600 --> 00:30:14,630 Okay, ring. Men sig ikke, hvor vi er. 226 00:30:26,360 --> 00:30:29,557 Hej, Jack. 227 00:30:29,760 --> 00:30:32,194 Ned. 228 00:31:06,000 --> 00:31:11,836 Tager det her lang tid? Jeg ertemmelig optaget. 229 00:31:14,160 --> 00:31:19,553 Hvad laver i s� langt mod syd? Udvider i jeres interesser? 230 00:31:19,760 --> 00:31:25,118 Ceasar er fl�jet hertil, fordi han er interesseret i dit projekt. 231 00:31:25,320 --> 00:31:29,711 Han er ikke den eneste. Alle soldater i landet er efter mig. 232 00:31:29,920 --> 00:31:35,233 Tror du, at en mand som Ceasar Velasco tager sig af det? 233 00:31:39,040 --> 00:31:45,798 - Sikkert ikke. - Du m� l�re at vise respekt. 234 00:32:00,040 --> 00:32:03,350 - Har du set ham? - Hvad sagde du til ham? 235 00:32:03,560 --> 00:32:06,916 At jeg vil ringe til ministeriet. 236 00:32:07,120 --> 00:32:12,114 - Fik du fat i ham? - Nej. B�de Ricardo og Jack er v�k. 237 00:32:12,320 --> 00:32:16,871 - Hvorfor er han stukket af? - Det ville Jack aldrig g�re. 238 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 Gordo. 239 00:32:22,040 --> 00:32:27,478 Skynd dig! 240 00:32:45,240 --> 00:32:48,869 - Hvorfor er her s� mange trapper? - En etage til. 241 00:32:53,000 --> 00:32:56,993 De har taget vores ting. Og de har v�ben. 242 00:33:06,480 --> 00:33:09,517 Jeg hader dette hotel. 243 00:33:12,320 --> 00:33:16,598 Hj�lp mig. Skynd dig. 244 00:33:29,960 --> 00:33:32,918 I kan komme frem nu. 245 00:33:35,520 --> 00:33:40,469 - Genialt. - Tak. 246 00:33:44,680 --> 00:33:48,832 Vi begynder at blive gode til det her. Det viljeg fort�lle Jack. 247 00:33:54,280 --> 00:33:57,033 Det her udelader jeg. 248 00:34:46,480 --> 00:34:51,838 - Du skylder mig en undskyldning. - Hvorfor det? 249 00:34:52,040 --> 00:34:57,478 Du og din partner Lupe Guzman fk lov til at grave p� min jord. 250 00:34:57,680 --> 00:35:02,151 Har du glemt, hvorfor du er her, og hvem der betaler? 251 00:35:04,720 --> 00:35:10,238 Vi skulle dele det, som jeg troede ville blive en formue. 252 00:35:10,440 --> 00:35:17,073 Pludselig var du af sted p� n�ste eventyr. Uden at sige farvel. 253 00:35:17,280 --> 00:35:21,592 Jeg troede, du var ligeglad. Lad os f� en ting p� det rene. 254 00:35:21,800 --> 00:35:27,079 Lupe var ikke min partner, du tvang mig, og jorden var ikke din. 255 00:35:27,280 --> 00:35:31,831 Hvis den ligger i Peru, er det min jord. 256 00:35:32,880 --> 00:35:39,638 Nu er jeg p� et soloprojekt. Jeg beh�ver ingen partner. 257 00:35:39,840 --> 00:35:43,594 Se her. 258 00:35:43,800 --> 00:35:49,955 Alle dine spor bliver slettet. Der ligger store kr�fter bag. 259 00:35:50,160 --> 00:35:53,436 Nogen tr�kker i tr�dene. 260 00:35:53,560 --> 00:35:59,669 Uden mig har du ikke en chance. 261 00:35:59,880 --> 00:36:02,952 Jeg er ikke interesseret. 262 00:36:13,240 --> 00:36:18,030 - Hej, Jack. - I kender vist hinanden. 263 00:36:50,880 --> 00:36:53,758 Hvor er Jack? 264 00:36:53,960 --> 00:36:59,796 Din sag i ministeriet er omfattende. Det her vil ikke lykkes dig. 265 00:36:59,920 --> 00:37:03,310 Det vil mr De la Rosa s�rge for personligt. 266 00:37:03,520 --> 00:37:07,798 Jeg tvivler p�, at De la Rosa g�r noget overhovedet. 267 00:37:12,000 --> 00:37:16,710 - Du lyver. - Jeg sagde, han skulle samarbejde. 268 00:37:16,920 --> 00:37:20,799 Han h�rte ikke efter. 269 00:37:25,920 --> 00:37:28,832 S�t jer. 270 00:37:47,240 --> 00:37:51,233 Jeg spekulerede p�, hvorn�r du ville dukke op. 271 00:37:51,440 --> 00:37:54,477 Jeg vil ogs� more mig. 272 00:37:54,680 --> 00:38:00,630 Da jeg h�rte, hvad du laver, og hvem du har imod dig- 273 00:38:00,840 --> 00:38:05,595 - inds� jeg, at du kan f�r brug for min hj�lp. 274 00:38:05,800 --> 00:38:10,920 Med tanke p�, hvilke resurser vores ven mr Velasco besidder- 275 00:38:11,120 --> 00:38:15,955 - huskede jeg p� vores l�fte til ham. N�r du fnder, hvad du leder efter - 276 00:38:16,160 --> 00:38:19,914 - kan du kompensere ham. 277 00:38:20,120 --> 00:38:25,035 I s� fald m� i hj�lpe mig med uafsluttede ting inde i byen. 278 00:38:25,240 --> 00:38:30,234 Hvorfor det? 279 00:38:30,440 --> 00:38:35,514 To venner er kommet i skudlinjen. De har brug for hj�lp. 280 00:38:39,040 --> 00:38:45,878 - Jeg tror, at den ene er en kvinde. - Det kan ikke forhandles. 281 00:38:46,080 --> 00:38:52,235 - At tage til byen erfor risikabelt. - Nej. 282 00:38:52,440 --> 00:38:57,309 H�r s� her. Jeg dr�ber dig p� stedet. 283 00:38:57,520 --> 00:39:04,119 Du har gjort dit standpunkt klart. Kom nu. 284 00:39:06,400 --> 00:39:08,994 Giv mig fem minutter. 285 00:39:09,200 --> 00:39:10,918 Vi g�r en tur. 286 00:39:11,120 --> 00:39:15,955 - Har du glemt alt, jeg har l�rt dig? - Jeg beskytter mine interesser. 287 00:39:16,160 --> 00:39:23,396 S� l�nge jeg har kendt dig, har du ledt efter guldbyen. 288 00:39:23,600 --> 00:39:26,876 Vil du nu opgive alt p� grund af en kvinde? 289 00:39:27,080 --> 00:39:31,119 Jeg vil ikke, og kan ikke. 290 00:39:31,320 --> 00:39:34,756 - Han dr�ber dig. - S� m� han g�re det. 291 00:39:34,960 --> 00:39:40,990 Du er st�dig. Hun er taget til fange. 292 00:39:41,200 --> 00:39:45,273 Maria Martinez og Gordon Reyes. 293 00:39:46,400 --> 00:39:52,714 De blev taget til fange p� hotellet, mens du var p� vej hertil. 294 00:39:52,920 --> 00:39:58,950 - Hvor er hun? - Du fnder hende ikke uden mig. 295 00:39:59,160 --> 00:40:01,833 Der er kun en l�sning. 296 00:40:02,040 --> 00:40:08,559 Samarbejd med mig, ellers d�r du og dine venner. 297 00:40:17,360 --> 00:40:23,196 Hvad l�rte i af de dokumenter, I stjal p� universitet? 298 00:40:23,400 --> 00:40:26,756 Hvad har du gjort ved Jack? 299 00:40:29,120 --> 00:40:32,157 Mener du Jack Wilder? 300 00:40:32,360 --> 00:40:35,750 Jeg har dr�bt ham. 301 00:40:46,600 --> 00:40:52,675 I har intet tilbage. I er amat�rer. Hvad fanden laver i i junglen? 302 00:40:54,280 --> 00:40:58,273 Hvad fandt i p� universitetet? 303 00:41:05,400 --> 00:41:11,589 - Vil i gerne leve? - Jeg siger det, hvis du fjerner den. 304 00:41:13,640 --> 00:41:16,712 N�gleord. 305 00:41:16,920 --> 00:41:20,151 Vi fandt n�gleordene til Eldorado. 306 00:41:22,280 --> 00:41:25,955 - Okay. - H�r nu... 307 00:41:26,160 --> 00:41:29,118 Quipu-halsk�den. 308 00:41:32,280 --> 00:41:35,829 Den ligger begravet ved nekropolen. F� pistolen v�k. 309 00:41:36,040 --> 00:41:42,115 - Lyder det her fornuftigt? - Jeg kender historien om halsk�den. 310 00:41:42,320 --> 00:41:49,192 - Men hvor ligger Eldorado? - Vi er ikke kommet l�ngere. 311 00:41:49,400 --> 00:41:52,870 Taler hun sandt? 312 00:41:53,080 --> 00:41:57,870 - Vi ved ikke mere. - Bluffer du? 313 00:42:03,600 --> 00:42:07,832 Tror du, at jeg bluffer i s�dan en situation? 314 00:42:16,560 --> 00:42:21,998 Nej, det tror jeg ikke. 315 00:42:22,200 --> 00:42:26,239 Se, hvor let det var. 316 00:42:26,440 --> 00:42:28,908 Tag ham. 317 00:42:31,960 --> 00:42:34,474 Vis vej. 318 00:42:34,680 --> 00:42:38,275 - Hvor er de? - Du g�r altid lige til sagen. 319 00:42:38,480 --> 00:42:42,996 Her. Vi kan komme dertil p� nogle timer. 320 00:42:43,200 --> 00:42:47,557 - Hvordan ved du det? - Mine folk er overalt. 321 00:42:47,760 --> 00:42:51,116 Jeg fandt dig, ikke sandt? 322 00:42:51,320 --> 00:42:57,031 - Han er sk�r. - Jeg tackler den slags hele tiden. 323 00:42:57,240 --> 00:43:01,631 Jo tidligere vi tager af sted, desto hurtigere f�r du, hvad du s�ger. 324 00:43:01,840 --> 00:43:06,755 Du skal slet ikke t�nke p� at stikke af denne gang. 325 00:43:06,960 --> 00:43:08,791 Kom nu. 326 00:43:55,200 --> 00:43:57,589 Hvad laver du her? 327 00:43:57,800 --> 00:44:03,318 Tror du, at du kan marchere rundt i mit land, uden at jeg opdager det? 328 00:44:05,800 --> 00:44:07,995 Nej. 329 00:44:08,200 --> 00:44:13,638 En h�r uden spioner er som en mand uden �jne og �rer. 330 00:44:13,840 --> 00:44:18,834 Du tror, at vi har fundet guldet, men vi har kun et nyt spor. 331 00:44:19,040 --> 00:44:24,717 Der ligger noget begravet derinde, som tilh�rer staten, men jeg skal ind. 332 00:44:24,920 --> 00:44:29,357 - Jeg f�r stadig ingenting. - Ikke endnu. 333 00:44:29,560 --> 00:44:32,199 Jeg Synes om dig, oberst. 334 00:44:32,400 --> 00:44:38,350 Det er derfor, jeg beder dig forlade mit land, inden der sker dig noget. 335 00:44:38,560 --> 00:44:43,588 Jeg er sikker p�, at det her bliver vores sidste stop. 336 00:44:43,800 --> 00:44:49,557 Derinde er de n�gler, som �bner guldbyen. Tro mig. 337 00:44:49,760 --> 00:44:54,151 "Tro mig, tro mig." 338 00:44:54,360 --> 00:44:57,272 General. 339 00:45:01,840 --> 00:45:05,230 Jeg skal alts� derind. 340 00:45:12,680 --> 00:45:15,399 S� g�r vi. 341 00:45:21,920 --> 00:45:25,595 Kom, Quintero. 342 00:45:44,720 --> 00:45:48,759 Det her er navne p� inkaherskere skrevet p� quechua. 343 00:45:48,960 --> 00:45:53,238 Det er jeg ligeglad med. Hvor er den? 344 00:45:53,440 --> 00:45:57,228 Hvor er Atahualpas grav? 345 00:45:57,440 --> 00:45:59,590 Denne vej. 346 00:46:12,520 --> 00:46:17,469 - Er det den? - Ja, det er det. 347 00:46:17,680 --> 00:46:23,198 - Hvordan kommer man ind i den? - Man �bner den. 348 00:46:28,440 --> 00:46:32,194 Parat? �bn den. 349 00:46:40,960 --> 00:46:43,679 Giv mig en lygte. 350 00:46:51,120 --> 00:46:55,875 Jeg ved, at Pizarros hoved er her. Hvor bliver det opbevaret? 351 00:47:12,080 --> 00:47:17,598 - Finder i noget? - Nej. Kun knogler. 352 00:47:20,280 --> 00:47:23,352 Hun l�j. 353 00:47:23,560 --> 00:47:29,635 Er du s� dum, at du snyder mig? Du vidste, at der ikke var noget. 354 00:47:29,840 --> 00:47:33,594 Jeg har ikke l�jet. Vi fortalte alt, hvad vi ved. 355 00:47:39,760 --> 00:47:42,115 Sig til, hvis der kommer nogen. 356 00:47:45,240 --> 00:47:48,755 Her ligger Francisco Pizarros hoved- 357 00:47:48,960 --> 00:47:54,159 - som er obrede Peru og gav det til kongeriget Spanien. 358 00:48:07,480 --> 00:48:11,871 Fantastisk. 359 00:48:21,040 --> 00:48:27,798 Koncentrer dig p� den dus�r, du f�r, n�r du har fundet en historisk skat. 360 00:48:28,000 --> 00:48:33,791 Intet andet kan give dig en lignende f�lelse. Ikke en gang din s�de Maria. 361 00:48:36,360 --> 00:48:43,072 - Dine lege virker ikke l�ngere. - Du har ikke forandret dig. 362 00:48:43,280 --> 00:48:46,113 Du og jeg er ens. 363 00:48:46,320 --> 00:48:52,634 For nogle handler livet om held, for andre handler det om arv. 364 00:48:52,840 --> 00:48:58,915 For os handler det om dus�rer. Alt andet er ligegyldigt. 365 00:49:00,560 --> 00:49:03,074 Du ved, hvor byen ligger. 366 00:49:03,280 --> 00:49:09,389 Du kan narre Sydamerikas st�rste narkokonge, men ikke mig. 367 00:49:09,600 --> 00:49:12,751 Hvor ligger den? 368 00:49:12,960 --> 00:49:17,238 T�lmodighed er ikke din st�rke side. 369 00:49:19,160 --> 00:49:22,709 Du f�r svaret, n�r tiden er inde. 370 00:49:33,080 --> 00:49:36,470 Sig noget, jeg vil h�re. 371 00:49:36,680 --> 00:49:39,877 Sig noget! 372 00:49:40,080 --> 00:49:45,359 - Han har ikke l�jet. - I skal d�. 373 00:49:45,560 --> 00:49:47,630 Ned p� kn�. 374 00:49:53,360 --> 00:49:57,751 - Jeg sagde sandheden. - Luk �jnene. 375 00:49:57,960 --> 00:49:59,632 General! 376 00:50:01,520 --> 00:50:04,751 Smid v�benet, oberst. 377 00:50:08,720 --> 00:50:14,955 - Hvorfor skulle jeg g�re det? - Jeg rammer altid p� denne afstand. 378 00:50:15,160 --> 00:50:19,631 - Vi havde en aftale. - Aftale? 379 00:50:19,840 --> 00:50:23,310 Vi skulle fnde guldbyen og blive rige. 380 00:50:23,520 --> 00:50:28,230 Nu har jeg f�et at vide, at din hensigt er det modsatte. 381 00:50:28,440 --> 00:50:34,310 - Du lyver meget. Du svigtede mig. - Kom dog til fornuft. 382 00:50:34,520 --> 00:50:40,834 Hvis vi finder guldet, er det ikke noget v�rd. T�nk over det. 383 00:50:41,040 --> 00:50:47,593 - Din skat er intet v�rd. - S� m� det v�re s�dan. 384 00:50:55,600 --> 00:50:58,831 Slip v�benet. 385 00:51:02,920 --> 00:51:06,993 Jeg begynder at blive ut�lmodig. 386 00:51:19,040 --> 00:51:21,395 F�r dem bort. 387 00:51:40,200 --> 00:51:42,475 Er det det her? 388 00:51:53,360 --> 00:51:58,878 - Nu ligger ansvaret hos dig. - Jeg ved, hvad jeg g�r. 389 00:52:01,280 --> 00:52:05,159 Jeg ved, hvad det her er. 390 00:52:05,360 --> 00:52:12,948 Nu haster det. Hvis i vil leve, skal i sige, hvor vi skal hen. 391 00:52:15,800 --> 00:52:19,713 Vi skal til Paracas. 392 00:52:30,560 --> 00:52:36,954 De k�rer nu. De er p� vej mod vest. V�k fra nekropolen. 393 00:52:39,000 --> 00:52:42,037 Dine venner er i den sidste lastbil. 394 00:52:42,240 --> 00:52:47,473 Der er ingen andre veje mod vest. Vi afsp�rrer dem. 395 00:52:47,680 --> 00:52:52,435 De har gravet noget op. 396 00:52:52,640 --> 00:52:55,871 Hvad har de fundet? 397 00:52:58,960 --> 00:53:02,714 V�rds�tter du ikke alt det, jeg har gjort for dig? 398 00:53:02,920 --> 00:53:06,549 Det er ulempen ved afpresning. 399 00:53:06,760 --> 00:53:12,153 - Uden mig var du blevet skudt. - Uden dig havde jeg ikke v�ret her. 400 00:53:12,360 --> 00:53:15,670 Du f�r alt, hvad du �nsker dig. 401 00:53:15,880 --> 00:53:21,352 Jeg kan ikke blive ved med at redde dig fra Ceasar. 402 00:53:21,560 --> 00:53:26,554 Uanset om du synes om det eller ej, g�r vi det her sammen. 403 00:53:28,600 --> 00:53:31,433 Ja. 404 00:56:49,720 --> 00:56:52,154 Nej! 405 00:56:56,160 --> 00:56:57,639 Makker! 406 00:57:00,520 --> 00:57:03,830 - Reddet. - De sagde, at du var d�d. 407 00:57:23,600 --> 00:57:27,991 Romantisk. Giv mig den der. 408 00:58:00,720 --> 00:58:04,156 Hent din dus�r. 409 00:58:16,000 --> 00:58:19,231 Kom nu. 410 00:58:25,920 --> 00:58:29,959 Tag 2-3 mand med derop. 411 00:58:30,160 --> 00:58:36,952 - I tre f�lger med mig. - Resten f�lger med mig. 412 00:58:53,040 --> 00:58:55,270 Giv mig tasken. 413 00:58:55,480 --> 00:59:00,395 Der er bilen. Skynd jer. 414 00:59:02,560 --> 00:59:06,075 - Hvor er pigen? - Wilder er her. 415 00:59:06,280 --> 00:59:07,952 Idiot! 416 00:59:13,640 --> 00:59:17,189 - Hvor er halsk�den? - De tog den. 417 00:59:26,080 --> 00:59:29,356 Led efter gringoerne. 418 01:00:08,840 --> 01:00:10,751 Ind i bilen! 419 01:00:26,680 --> 01:00:31,754 De skide gringoer. Jeg er ved at v�re tr�t af det her. 420 01:00:31,960 --> 01:00:34,793 Vi ved, hvor de tager hen. 421 01:00:37,920 --> 01:00:42,391 Soldater! Glem de s�rede. Flyt stenene. 422 01:00:47,680 --> 01:00:50,638 Lad mig se. 423 01:00:52,320 --> 01:00:57,189 Med tanke p� alt besv�ret havde jeg ventet noget mere. 424 01:01:02,320 --> 01:01:08,873 Jeg har sagt, hvor vi er p� vej hen. 425 01:01:09,080 --> 01:01:11,548 Tag det roligt, Gordo. 426 01:01:15,000 --> 01:01:18,834 - Ricardo er d�d. - Hvad er der sket? 427 01:01:20,640 --> 01:01:23,552 Grissom. 428 01:01:24,720 --> 01:01:28,076 - Hvor er han? - Mata anholdt ham. 429 01:01:28,280 --> 01:01:31,477 Vi beh�ver nok ikke bekymre os om dem. 430 01:01:31,680 --> 01:01:34,240 Man ved aldrig. 431 01:01:57,200 --> 01:01:58,599 Fremad! 432 01:02:37,080 --> 01:02:38,877 Her. 433 01:03:07,120 --> 01:03:08,633 Fremad! 434 01:03:17,760 --> 01:03:20,718 Af sted! 435 01:03:22,720 --> 01:03:24,073 Fremad! 436 01:03:27,760 --> 01:03:30,115 Kom s�! 437 01:04:33,640 --> 01:04:36,996 S� er det nu. 438 01:05:33,640 --> 01:05:36,438 Der kan man se. 439 01:05:38,680 --> 01:05:42,992 - En kondor. - Ja. 440 01:05:43,200 --> 01:05:48,035 Det sidste af de tre dyr, inkaerne tilbad. 441 01:05:52,840 --> 01:05:55,991 Hj�lp mig, Gordon. 442 01:05:56,200 --> 01:06:01,911 Hvis det er s�dan, de tilbeder noget, vil jeg n�dig v�re deres fjende. 443 01:06:05,280 --> 01:06:08,795 Vent lidt. 444 01:06:10,520 --> 01:06:12,909 Quipu. 445 01:07:11,400 --> 01:07:15,029 Det er vores tegn. Vi g�r ind. 446 01:07:19,840 --> 01:07:22,115 Her. 447 01:07:22,320 --> 01:07:27,838 God forn�jelse. Betragt det som en date. Jeg venter i bilen. 448 01:07:28,040 --> 01:07:31,794 Grotten nyste p� mig. Jeg f�ler mig ikke velkommen. 449 01:07:32,000 --> 01:07:38,235 Det, der er bag os, er v�rre end det, der erforan os. 450 01:07:48,720 --> 01:07:49,994 Vent. 451 01:07:52,360 --> 01:07:56,148 Vi har en konvoj 20 minutter herfra. 452 01:07:56,360 --> 01:08:00,399 - Hvad med Jack Wilder? - Glem ham. 453 01:08:00,600 --> 01:08:04,991 Jeg vil have Quintero. Han indgik en pagt med dj�velen. 454 01:08:13,960 --> 01:08:19,910 Jeg regner med at fylde alle lastbilerne med guld. 455 01:08:20,120 --> 01:08:23,590 Du f�r brug for flere. 456 01:08:46,240 --> 01:08:49,038 Bingo. 457 01:08:57,600 --> 01:09:02,037 Protein fra vandet og vitaminer fra planterne. 458 01:09:02,240 --> 01:09:05,277 Der er en hel by dernede. 459 01:09:05,480 --> 01:09:10,873 Om ikke andet har vi fundet en hel forsvundet by. 460 01:09:11,080 --> 01:09:15,232 Inkaerne begravede deres folk med forskellige ejendele. 461 01:09:15,440 --> 01:09:20,878 N�r katastrofen kom, skulle de bo her. 462 01:09:44,400 --> 01:09:46,789 Se... 463 01:09:51,880 --> 01:09:54,075 Skal vi? 464 01:09:57,520 --> 01:10:00,717 Stands. 465 01:10:03,160 --> 01:10:05,628 Hvad er det? 466 01:10:17,720 --> 01:10:22,919 Det vil I ikke vide. Men tr�d ikke p� den. 467 01:10:25,680 --> 01:10:28,478 Jeg vil gerne vide det. 468 01:10:28,680 --> 01:10:33,959 Er det v�rre, end at grotten nyste mig i ansigtet? 469 01:10:54,560 --> 01:10:59,475 De udvandt guldet og smeltede det om. 470 01:10:59,680 --> 01:11:04,390 - Til spanierne? - Til guderne. 471 01:11:07,680 --> 01:11:12,515 Her er det. Eldorado - verdens st�rste sparegris. 472 01:11:12,720 --> 01:11:16,349 Det er ingen bank, men en livsforsikring. 473 01:11:44,480 --> 01:11:48,359 Hvordan skal vi beskytte det her? 474 01:11:51,200 --> 01:11:55,591 Der er intet at beskytte. 475 01:12:00,680 --> 01:12:05,754 - L�ngere end det her g�r det ikke. - Hvad? 476 01:12:05,960 --> 01:12:10,272 L�g alt fra her. Det er slut. 477 01:12:11,640 --> 01:12:18,159 Du har ret. Det er slut. Guldet skal ingen steder. 478 01:12:18,360 --> 01:12:22,592 Skal vi v�dde? I guld, naturligvis. 479 01:12:22,800 --> 01:12:28,909 - Som du vil. Det hele st�r derovre. - Derovre? 480 01:12:46,200 --> 01:12:49,954 Guderne behandler dig m�ske godt. 481 01:12:52,240 --> 01:12:55,550 Hvad st�r der? 482 01:13:05,480 --> 01:13:07,550 Fremad. 483 01:13:15,680 --> 01:13:21,516 Afsikr omr�det. Ingen m� komme v�k herfra. 484 01:13:21,720 --> 01:13:25,156 Hvad st�r der? 485 01:13:25,360 --> 01:13:31,595 "Den, der vover at stj�le fra vor hersker, som lever et evigt liv"- 486 01:13:31,800 --> 01:13:37,636 - "skal lide og br�nde." 487 01:13:39,960 --> 01:13:47,071 Og br�nde? Det er jo t�belig overtro. 488 01:14:04,640 --> 01:14:09,475 V b�rtage advarslen alvorligt. Der hviler en forbandelse over guldet. 489 01:14:09,680 --> 01:14:13,116 Jeg g�r ikke herfra tomh�ndet. 490 01:14:13,320 --> 01:14:17,518 Jeg forlanger, at du lytter til advarslen. 491 01:14:17,720 --> 01:14:21,315 - Forlanger? - G�r jer klar til at flygte. 492 01:14:21,520 --> 01:14:26,753 Jeg tager det, jeg kom efter. Jeg bliver rig. 493 01:14:28,680 --> 01:14:30,511 L�b! 494 01:15:10,720 --> 01:15:13,757 Quintero. 495 01:15:13,960 --> 01:15:17,475 Inden du narrer mig... 496 01:15:20,480 --> 01:15:23,631 ...skal du dr�be mig f�rst. 497 01:15:30,000 --> 01:15:33,675 Jeg opholder dem. L�b. 498 01:15:59,360 --> 01:16:01,669 Er du f�rdig med den? 499 01:16:07,640 --> 01:16:11,235 Det ser s�dan ud. 500 01:16:14,560 --> 01:16:20,715 - Tag det roligt. - Det er dig, der er skurken i dramaet. 501 01:16:22,400 --> 01:16:26,598 - Du skal d� her. - Vrkelig? 502 01:16:26,800 --> 01:16:33,273 Den eneste skurk er guldet. 503 01:16:33,480 --> 01:16:37,439 Det har ingen forst�et. 504 01:16:37,640 --> 01:16:43,510 - De er ikke s� kloge som dig. - Det her er en leg for dig. 505 01:16:45,160 --> 01:16:46,957 Somme tider. 506 01:16:48,920 --> 01:16:51,957 Lad ham v�re. 507 01:16:52,160 --> 01:16:54,993 Lad ham v�re! 508 01:16:55,200 --> 01:17:01,435 Vi er her for at hente guldet. Lad os tage det, s� beh�ver ingen d�. 509 01:17:50,560 --> 01:17:52,551 De er gode. 510 01:19:22,120 --> 01:19:24,270 Vi skal sl�s fair. 511 01:19:47,760 --> 01:19:51,389 Sir? Guld. 512 01:19:52,720 --> 01:19:59,956 Vi har forn�rmet guderne. Vi m� v�k, mens vi kan. 513 01:20:25,400 --> 01:20:27,197 Jack. 514 01:20:44,880 --> 01:20:47,110 Erle, perle... 515 01:20:49,120 --> 01:20:52,954 Du skulle have samarbejdet. 516 01:20:54,040 --> 01:20:57,828 - Du skulle have samarbejdet. - M�ske. 517 01:21:26,280 --> 01:21:27,793 Jack! 518 01:21:41,520 --> 01:21:43,909 Jack! 519 01:21:58,360 --> 01:22:00,396 Tak. 520 01:22:00,600 --> 01:22:03,114 L�b! 521 01:22:51,280 --> 01:22:55,956 Hvad troede du, der var bag os, som var v�rre end det der? 522 01:22:56,160 --> 01:23:00,870 Jeg brugte frygt som motivationsv�rkt�j. 523 01:23:01,080 --> 01:23:04,629 Jeg hopper p� den hver gang. 524 01:23:35,920 --> 01:23:38,388 SLETTER FILER 525 01:24:00,040 --> 01:24:06,991 Rigtig mad, som er ordentligt tilberedt med krydderier og k�rlighed. 526 01:24:13,720 --> 01:24:18,350 Bliver vi efterlyst med billeder p� plakater? 527 01:24:18,560 --> 01:24:22,997 Ceasar blev taget. Han afsl�rede alt mod en mildere straf. 528 01:24:23,200 --> 01:24:27,398 - Tre livstidsdomme blev til en. - Nu har vi frie h�nder. 529 01:24:27,600 --> 01:24:30,319 Det lovede jeg. 530 01:24:57,440 --> 01:25:00,113 Skal i have mere? 531 01:25:00,320 --> 01:25:04,074 Tag det roligt. Tyksakken spiser det. 532 01:25:34,160 --> 01:25:38,551 Jack Wlder, du er en ekstraordin�r mand. 533 01:25:38,760 --> 01:25:42,116 Du er en ekstraordin�r kvinde. 534 01:25:44,400 --> 01:25:49,190 Vil du l�gge skattejagter p� hylden en tid? 535 01:25:51,320 --> 01:25:55,598 Jeg er ikke f�rdig med skattejagt, f�r det erf�rdigt med mig. 536 01:25:58,040 --> 01:26:03,717 Men vi har altid det hertilbage. Altid. 537 01:26:57,600 --> 01:27:00,558 Tekster: OrdioVsion 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.