Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace Seizoen 3.
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 5: "Extreme Prejudice".
3
00:00:19,920 --> 00:00:24,869
Een nieuwe melkboer. Hij moet betaald.
- Doe maar.
4
00:00:45,920 --> 00:00:51,896
Morgen, schat. Twee yoghurt
en twee melk? Dat is 4,64 pond.
5
00:00:51,920 --> 00:00:55,879
Je bent nieuw. Waar is Brian?
- Met verlof.
6
00:01:08,680 --> 00:01:13,880
Verkeerde yoghurt?
- Verkeerd woord: hij is op vakantie.
7
00:01:18,920 --> 00:01:20,896
De pin is eruit.
8
00:01:20,920 --> 00:01:24,416
Wapens weg. Achteruit.
9
00:01:24,440 --> 00:01:26,875
Anders gaan we allemaal.
10
00:01:31,680 --> 00:01:37,656
Waar wou je heen?
- Waarheen ik wil. Want jij gaat mee.
11
00:01:37,680 --> 00:01:39,398
Niks ervan.
12
00:01:41,440 --> 00:01:43,397
Politie.
13
00:01:57,920 --> 00:01:59,877
Waar is de pin?
14
00:02:01,440 --> 00:02:05,399
Waar is de pin?
- Weggegooid.
15
00:02:13,680 --> 00:02:19,870
Dit heb ik mijn partner nog nooit
kunnen vragen: heb je 'n haarspeld?
16
00:03:21,680 --> 00:03:27,656
Dit is gevaarlijk spul. Bepaald geen
kinderspeelgoed. He, dokter?
17
00:03:27,680 --> 00:03:33,153
Die bende is toch wel asociaal, hé?
- Niet per se.
18
00:03:34,440 --> 00:03:37,896
Hoe komen ze aan die spullen?
19
00:03:37,920 --> 00:03:40,416
Postorderbedrijf?
- Heel goed.
20
00:03:40,440 --> 00:03:42,875
Gestolen van 'n legerkonvooi.
21
00:03:45,920 --> 00:03:52,176
In oktober. Op klaarlichte dag.
Door 'n zeer professionele bende.
22
00:03:52,200 --> 00:03:56,656
Waarom stuurt de geheime dienst
ons daar niet op af?
23
00:03:56,680 --> 00:04:00,896
We moesten alleen deze terroristen-
groep opruimen.
24
00:04:00,920 --> 00:04:05,416
Zou het niet mooi zijn als we
de leveranciers vonden?
25
00:04:05,440 --> 00:04:08,416
Wondermooi, baas.
26
00:04:08,440 --> 00:04:12,416
Je zou 's kunnen rondvragen.
27
00:04:12,440 --> 00:04:14,176
Ga zoeken.
28
00:04:14,200 --> 00:04:18,176
Eerst advertenties kijken?
"Verhoog uw vuurkracht?
29
00:04:18,200 --> 00:04:22,656
Zo gaat het vast in Amerika.
- Dat heet de vrije markt.
30
00:04:22,680 --> 00:04:27,416
Je stuurt 15 miljoen op
en je krijgt 'n kruiser thuis.
31
00:04:27,440 --> 00:04:32,176
Maar toch is het ons werk niet.
Sorry, dokter.
32
00:04:32,200 --> 00:04:35,656
Dat wou ik altijd nog 's vragen:
33
00:04:35,680 --> 00:04:40,629
Kan je 'n ziel niet beter aaien
dan hem knijpen?
34
00:04:44,200 --> 00:04:49,639
Waarom pest je hem?
- Ik? Die lui werken op mijn zenuwen.
35
00:04:51,680 --> 00:04:57,656
We laden in, rijden weg, laden over,
laten het busje daar achter...
36
00:04:57,680 --> 00:05:00,149
en de vrachtwagen hier.
37
00:05:01,920 --> 00:05:06,416
Op tijd terug voor Sesamstraat.
Nog vragen?
38
00:05:06,440 --> 00:05:09,176
Voor wie is die lading, Jimmy?
39
00:05:09,200 --> 00:05:14,176
Dat is mijn zaak.
Je doetje werk en krijgt betaald.
40
00:05:14,200 --> 00:05:16,656
Ik vroeg het maar.
41
00:05:16,680 --> 00:05:21,151
Lang geleden waren dinosaurussen
de baas op aarde.
42
00:05:22,680 --> 00:05:26,416
Weet je wat ze heeft genekt?
43
00:05:26,440 --> 00:05:28,636
Nieuwsgierigheid.
44
00:05:31,200 --> 00:05:37,176
Hou je speciaal van granaten, Andy?
- Wat er maar nodig is.
45
00:05:37,200 --> 00:05:41,176
Om bejaarden op te blazen.
- Schoolkinderen.
46
00:05:41,200 --> 00:05:46,416
Als ze in de weglopen.
- En het is jouw schuld niet.
47
00:05:46,440 --> 00:05:50,896
Ik had het mis:
Dit zijn geen kleine jongens.
48
00:05:50,920 --> 00:05:56,896
Hoe eerder jullie leren...
- Nee, het zijn echte wilde ratten.
49
00:05:56,920 --> 00:05:59,896
Moeilijker te vangen.
- Precies.
50
00:05:59,920 --> 00:06:06,416
Een huisrat blaast zich niet op om
de herkomst van de kaas te verbergen.
51
00:06:06,440 --> 00:06:10,877
Nee, hier is 'n kwaaie kater
voor nodig.
52
00:06:17,440 --> 00:06:19,656
Weet je wat dit zijn?
53
00:06:19,680 --> 00:06:23,656
Zetpillen?
- Rattenkeutels. Kies er een uit.
54
00:06:23,680 --> 00:06:25,876
Kies er eentje.
55
00:06:30,440 --> 00:06:34,399
Doe de deur op slot.
- Waarom?
56
00:06:58,920 --> 00:07:01,416
Nu weet je dat ze echt zijn.
57
00:07:01,440 --> 00:07:04,416
We gaan je lievelingsspel doen.
58
00:07:04,440 --> 00:07:06,875
Je krijgt het benauwd, hé?
59
00:07:08,200 --> 00:07:11,397
Nog 'n keer?
- Ik niet.
60
00:07:15,440 --> 00:07:17,397
Ik eerst?
61
00:07:18,680 --> 00:07:21,416
Niet leuk, Dempsey.
- Moet je hem zeggen.
62
00:07:21,440 --> 00:07:24,896
Een truc, hé? Om me te breken.
63
00:07:24,920 --> 00:07:30,176
Nee, het is menens. Dit scheidt
de kerels van de knaagdieren.
64
00:07:30,200 --> 00:07:36,176
Hoe heette die film ook weer?
Met Ion Chaney en Burgess Meredith.
65
00:07:36,200 --> 00:07:38,416
Goeie film.
- Je bent gek.
66
00:07:38,440 --> 00:07:42,399
Hou op, Dempsey.
- Hij durft toch...
67
00:07:48,440 --> 00:07:52,416
Wie leverde ze, Andy?
- Ben je gestoord of zo?
68
00:07:52,440 --> 00:07:56,877
Dat moet je de psychiater vragen.
Ja, dokter?
69
00:07:59,440 --> 00:08:02,896
Ben je gek geworden?
- Ik laat die rat piepen.
70
00:08:02,920 --> 00:08:08,176
Hij heeft rechten.
- Ongedierte heeft geen rechten.
71
00:08:08,200 --> 00:08:13,176
Dat kostje je baan. Dit kan niet.
- Let maar op.
72
00:08:13,200 --> 00:08:15,396
Ik waarschuw je.
73
00:08:17,440 --> 00:08:19,416
Vooruit, laffe rat.
74
00:08:19,440 --> 00:08:21,416
Jimmy.
- Welke Jimmy?
75
00:08:21,440 --> 00:08:23,656
Ik weet niet.
76
00:08:23,680 --> 00:08:28,656
Waar is ie? Waar kan ik hem vinden?
- Kan je niet.
77
00:08:28,680 --> 00:08:33,416
Iemand anders neemt je bestelling op.
- Wie?
78
00:08:33,440 --> 00:08:38,896
Billy Lucas. In het stadion op
Walworth Road. Meer weet ik niet.
79
00:08:38,920 --> 00:08:41,878
Hij zet de spullen in 'n busje.
80
00:08:44,440 --> 00:08:47,398
Doe weg, Dempsey.
81
00:09:01,200 --> 00:09:03,874
Jullie kennen me toch?
82
00:09:16,920 --> 00:09:19,878
Ik doe geen muis kwaad.
83
00:09:47,200 --> 00:09:50,158
Laad die wagen vol.
84
00:09:55,200 --> 00:09:57,635
De kleine Hitler.
85
00:10:11,680 --> 00:10:15,656
Je briefje.
- In Aldershot had ik het nog.
86
00:10:15,680 --> 00:10:20,151
Oja? Dan moet je het nog steeds
hebben. En jij ook.
87
00:10:22,200 --> 00:10:25,656
Wat lach je, King Kong?
- Zomaar.
88
00:10:25,680 --> 00:10:28,656
En verder?
89
00:10:28,680 --> 00:10:31,656
Zeg 'sergeant" tegen
de aardige sergeant.
90
00:10:31,680 --> 00:10:34,149
Zomaar, sergeant.
91
00:10:35,200 --> 00:10:39,176
Jij eerst: naam, rang, nummer.
92
00:10:39,200 --> 00:10:45,416
477-197. Montgomery, B.I.,
veldmaarschalk... sergeant.
93
00:10:45,440 --> 00:10:47,875
Vind je dat leuk?
94
00:10:49,920 --> 00:10:53,390
Tweemaal arrest. Je zakboekje.
95
00:10:58,920 --> 00:11:00,877
Is dit ook goed?
96
00:11:05,920 --> 00:11:07,877
Laat ze inladen.
97
00:12:19,920 --> 00:12:22,389
Bent u alleen, meneer Edwards?
98
00:12:23,920 --> 00:12:27,896
Je hebt er 'n potje van gemaakt, Ben.
- Ja?
99
00:12:27,920 --> 00:12:30,389
Een grote puinhoop.
100
00:12:32,440 --> 00:12:35,176
Sorry.
101
00:12:35,200 --> 00:12:38,416
Waarom heb je die soldaten
neergeschoten?
102
00:12:38,440 --> 00:12:40,416
Het kon niet anders.
103
00:12:40,440 --> 00:12:45,416
Waarom heb je geschoten?
- Ik moest wel. U zei zelf...
104
00:12:45,440 --> 00:12:48,876
dat ik mijn dekmantel
moest beschermen.
105
00:12:50,680 --> 00:12:53,638
Hoe kon ik zo gek zijn?
106
00:12:55,680 --> 00:12:58,149
Wie schoot op je?
107
00:12:59,440 --> 00:13:05,176
Een grote vent. Zo'n 1,95 meter.
Zestien stone, schat ik.
108
00:13:05,200 --> 00:13:07,896
220 pond.
109
00:13:07,920 --> 00:13:11,656
De Geordie. Die moet je hebben.
110
00:13:11,680 --> 00:13:13,656
Geordie?
111
00:13:13,680 --> 00:13:16,416
Uit het noorden. Newcastle.
112
00:13:16,440 --> 00:13:21,416
1,79 meter, twaalf stone.
'n Ex-soldaat.
113
00:13:21,440 --> 00:13:26,176
Die had de leiding.
- Hoe weet je dat hij veteraan was?
114
00:13:26,200 --> 00:13:30,637
Hij hield niet van het leger.
- Is dat te zien?
115
00:13:33,920 --> 00:13:37,896
Een harde.
Fokt de Koninklijke Landmacht ze zo?
116
00:13:37,920 --> 00:13:41,656
Brits, niet koninklijk.
- De marine wel.
117
00:13:41,680 --> 00:13:44,176
De luchtmacht ook.
118
00:13:44,200 --> 00:13:46,416
En de mariniers.
- Die ook.
119
00:13:46,440 --> 00:13:50,877
VW de koningin geen landmacht?
- Ze is opperbevelhebber.
120
00:13:52,440 --> 00:13:54,896
Ben je kwaad?
121
00:13:54,920 --> 00:13:59,176
Ik weet het al. Hierom, hé?
Daar schrok je van, hé?
122
00:13:59,200 --> 00:14:04,416
Ik moffel zelfs 'n bowling-bal weg.
- Zal me 'n zorg zijn.
123
00:14:04,440 --> 00:14:09,416
Ik zei expres niks. Dat leek echter.
- Hou erover op.
124
00:14:09,440 --> 00:14:13,896
Wat zitje toch dwars?
- Jij. Jij zit me dwars.
125
00:14:13,920 --> 00:14:19,896
Ik kan niet meer met je werken.
Je bent te schietgraag.
126
00:14:19,920 --> 00:14:22,896
Ik? Wat 'n giller.
127
00:14:22,920 --> 00:14:27,416
Ik hoor niemand gillen.
- Het Werkte toch?
128
00:14:27,440 --> 00:14:29,416
Centrale voor Charlie 5.
129
00:14:29,440 --> 00:14:33,399
Ben je te gevoelig?
Neem 'n balletdanser.
130
00:14:34,680 --> 00:14:38,389
Hier Charlie 5.
- Bericht voor je.
131
00:14:39,920 --> 00:14:41,896
Spikings.
132
00:14:41,920 --> 00:14:48,416
Ik heb de geheime dienst gesproken.
Ze willen met ons samenwerken.
133
00:14:48,440 --> 00:14:50,896
Nu opeens wel.
134
00:14:50,920 --> 00:14:55,896
Je verbindingsofficier
is Keith Edwards. Dempsey...
135
00:14:55,920 --> 00:15:00,656
Werk mee en wees beleefd. Over.
136
00:15:00,680 --> 00:15:05,416
Begrepen. Zegt u Dempsey
dat hij op eigen kracht gaat?
137
00:15:05,440 --> 00:15:08,896
Hij is toch bij jou?
- Hier, baas.
138
00:15:08,920 --> 00:15:15,416
Ik rij nog niet met Makepeace mee
als ze naakt op 'n Harley Davidson zit.
139
00:15:15,440 --> 00:15:17,896
Wat moet dat?
140
00:15:17,920 --> 00:15:23,896
Zeg inspecteur Dempsey dat ie
dat mocht willen. Over en sluiten.
141
00:15:23,920 --> 00:15:27,879
Soms krijg ik bijna medelijden
met de baas.
142
00:15:33,920 --> 00:15:39,996
Ik ga bij de geheime dienst door
voor 'n soort vrijbuiter.
143
00:15:40,440 --> 00:15:43,398
Daar zit ik niet mee.
144
00:15:46,680 --> 00:15:48,416
Harriet?
145
00:15:48,440 --> 00:15:52,176
Wat verstaat u onder vrijbuiter?
146
00:15:52,200 --> 00:15:55,656
Een individualist.
- Zonder stamboom.
147
00:15:55,680 --> 00:16:00,896
Die zich niet stoort aan de regels.
- Tegendraads.
148
00:16:00,920 --> 00:16:06,176
We hebben veel gemeen.
- Ze dulden ons om dezelfde reden:
149
00:16:06,200 --> 00:16:08,896
Onze goeie resultaten.
150
00:16:08,920 --> 00:16:14,176
De geheime dienst is veel
democratischer dan vroeger.
151
00:16:14,200 --> 00:16:18,896
Maar de ballen maken nog steeds
de dienst uit.
152
00:16:18,920 --> 00:16:22,176
Je moet meedoen,
om hogerop te komen.
153
00:16:22,200 --> 00:16:26,416
Vooral als je vader maar kelner was.
154
00:16:26,440 --> 00:16:29,416
Wij brengen het brood op de plank.
155
00:16:29,440 --> 00:16:32,896
En wat mag ik doen? Thee zetten?
156
00:16:32,920 --> 00:16:38,416
Hoofdcommissaris Spikings
was over jou ook erg te spreken.
157
00:16:38,440 --> 00:16:41,416
Die laatste overval...
158
00:16:41,440 --> 00:16:44,398
Enig idee waar we moeten beginnen?
159
00:16:45,920 --> 00:16:50,176
Vermoedelijk veteranen.
Ze weten alle details...
160
00:16:50,200 --> 00:16:53,416
en precies wat ze moeten stelen.
161
00:16:53,440 --> 00:16:56,896
Een ervan is bij ons bekend.
- Jimmy de Geordie?
162
00:16:56,920 --> 00:17:02,896
Nee, die grote. Hij heet Ben Davis.
'n Krachtpatser. Ex-worstelaar.
163
00:17:02,920 --> 00:17:05,416
Bijgenaamd "Big Ben".
164
00:17:05,440 --> 00:17:10,416
Die hebben we zo gevonden.
- Ik neem hem serieus, Jim.
165
00:17:10,440 --> 00:17:13,896
Hij is vaak veroordeeld
voor geweldpleging.
166
00:17:13,920 --> 00:17:17,896
Geen hersens,
maar griezelig gespierd.
167
00:17:17,920 --> 00:17:19,896
Echt 'n beest.
168
00:17:19,920 --> 00:17:25,656
Agressief, genadeloos,
onvoorspelbaar...
169
00:17:25,680 --> 00:17:27,876
zeer gewelddadig...
170
00:17:29,440 --> 00:17:32,398
en hij houdt van vuurwapens.
171
00:17:35,920 --> 00:17:38,656
Wat weet je van Ben Davis?
172
00:17:38,680 --> 00:17:44,176
Veroordeeld wegens ordeverstoring,
beroving, geweldpleging...
173
00:17:44,200 --> 00:17:47,656
en overtreding van
de vuurwapenwet.
174
00:17:47,680 --> 00:17:50,149
Een lieverdje.
175
00:17:54,440 --> 00:17:57,416
Ik ben niet gelukkig.
176
00:17:57,440 --> 00:18:01,176
Ik mag Edwards niet.
- Ik ook niet.
177
00:18:01,200 --> 00:18:04,896
Je had toch dezelfde achtergrond?
- Ga weg.
178
00:18:04,920 --> 00:18:07,896
Hij heeft nog nooit
'n volksbuurt gezien.
179
00:18:07,920 --> 00:18:10,639
Hij zat me te slijmen.
180
00:18:17,440 --> 00:18:23,896
Het ministerie wil u terug, dokter Swann.
- Ik moet Peters en Galloway nog.
181
00:18:23,920 --> 00:18:26,656
Ziekteverlof.
182
00:18:26,680 --> 00:18:32,656
Kan de rest van ons het werk aan?
- De meesten wel, geloof ik.
183
00:18:32,680 --> 00:18:36,416
Wat doet die psychiater
hier eigenlijk?
184
00:18:36,440 --> 00:18:40,176
Die wapenroof begon 'n halfjaar
geleden.
185
00:18:40,200 --> 00:18:44,176
Edwards had al die tijd nodig
om hulp te vragen.
186
00:18:44,200 --> 00:18:48,416
Er is maar één man die me niet bevalt.
187
00:18:48,440 --> 00:18:52,656
Hij gaat zich te buiten
aan 'n ongepaste...
188
00:18:52,680 --> 00:18:54,637
wreedheid.
189
00:18:56,200 --> 00:18:58,656
Wat staan ze toch te smoezen?
190
00:18:58,680 --> 00:19:02,639
Waarom doet de geheime dienst
het zelf niet?
191
00:19:02,920 --> 00:19:05,176
Wij zijn beter.
192
00:19:05,200 --> 00:19:08,636
Er zit meer achter.
Dat kan niet anders.
193
00:19:10,200 --> 00:19:15,176
Hij is ze al zes maanden op het spoor.
Wat heeft hij ontdekt?
194
00:19:15,200 --> 00:19:20,176
Een paarterroristen.
Alleen afnemers, geen leveranciers.
195
00:19:20,200 --> 00:19:24,656
Hij wist Ben Davis.
- Eén naam in zes maanden.
196
00:19:24,680 --> 00:19:27,176
Volgens die sergeant...
197
00:19:27,200 --> 00:19:31,896
had Jimmy de leiding. Maar die
noemde jouw vrijbuiter niet.
198
00:19:31,920 --> 00:19:34,639
Hij noemde domme Ben.
199
00:19:36,200 --> 00:19:38,635
Ga je mee naar het voetballen?
200
00:19:39,920 --> 00:19:41,399
Billy Lucas.
201
00:19:42,920 --> 00:19:45,639
Je hebt je goed geweerd.
202
00:19:48,200 --> 00:19:51,656
Zou hij dood zijn?
- Maakt niet uit.
203
00:19:51,680 --> 00:19:54,416
Je hebt ze ingemaakt.
204
00:19:54,440 --> 00:19:58,149
We gaan voor niemand meer opzij.
He, Jimmy?
205
00:19:59,440 --> 00:20:02,896
Ze zijn doodsbang.
206
00:20:02,920 --> 00:20:07,391
Wanneer is de volgende klus?
- Billy Lucas is al bezig.
207
00:20:07,680 --> 00:20:09,398
Mooi zo.
208
00:20:17,440 --> 00:20:20,416
Ik ben Billy Lucas.
Moest je mij hebben?
209
00:20:20,440 --> 00:20:24,399
Ik ben Carter. Zij is het geld.
210
00:20:25,680 --> 00:20:29,896
Doe je hier zaken?
- Hangt van de zaken af.
211
00:20:29,920 --> 00:20:33,896
Sommige doe ik alleen op
persoonlijke voordracht.
212
00:20:33,920 --> 00:20:39,416
Andy had jou voorgedragen.
Maar mijn klant is heel wantrouwig.
213
00:20:39,440 --> 00:20:43,399
Ik ook, vriend. Ik ken geen Andy.
214
00:20:45,200 --> 00:20:50,176
Je kan ook te voorzichtig zijn,
meneer Lucas.
215
00:20:50,200 --> 00:20:54,176
In welke branche zitje?
- IJzerwaren.
216
00:20:54,200 --> 00:20:56,396
Kruiwagens en zo?
217
00:21:02,680 --> 00:21:05,149
Geen kruiwagens.
218
00:21:05,920 --> 00:21:10,656
Ik weet niet...
- Ik verdoe mijn tijd met die sul.
219
00:21:10,680 --> 00:21:13,656
Kalm aan.
- Kom mee, we gaan.
220
00:21:13,680 --> 00:21:17,176
Verdoe andermans tijd maar.
- Niet zo ongeduldig.
221
00:21:17,200 --> 00:21:22,656
Wacht even. Is die Andy
'n klein ventje met rossig haar?
222
00:21:22,680 --> 00:21:26,656
Een lange vent met zwart haar.
Kom mee.
223
00:21:26,680 --> 00:21:30,176
Andy zei dat je ons bij Jimmy
kon brengen.
224
00:21:30,200 --> 00:21:34,159
Nee, maar ik kan wel je bestelling
opnemen.
225
00:21:39,200 --> 00:21:44,176
We leveren 'n compleet arsenaal
legergoederen, zoals je weet.
226
00:21:44,200 --> 00:21:46,176
Alle grote merken.
227
00:21:46,200 --> 00:21:52,896
Je betaalt de helft nu en de andere
helft bij levering. Wat wou je?
228
00:21:52,920 --> 00:21:57,896
Iets heel groots, als je dat hebt.
- Wat dan?
229
00:21:57,920 --> 00:22:02,656
SLR's, SMG's, GPMG's,
mortieren, granaten...
230
00:22:02,680 --> 00:22:07,629
Claymores, Sidewinders...
Je zegt het maar. Wij hebben het.
231
00:22:09,200 --> 00:22:13,176
Voor onze bepaalde doeleinden...
232
00:22:13,200 --> 00:22:17,416
die jou verder niet aangaan...
233
00:22:17,440 --> 00:22:19,416
zoeken we...
234
00:22:19,440 --> 00:22:22,656
'n gangbaar model...
235
00:22:22,680 --> 00:22:27,629
volledig uitgeruste
en afgetankte tank.
236
00:22:29,680 --> 00:22:31,656
Tank?
237
00:22:31,680 --> 00:22:35,639
Dat zei ik je: we kunnen er
maar één betalen.
238
00:22:39,920 --> 00:22:44,656
Wat heeft hij besteld?
- Dempsey denkt in het groot.
239
00:22:44,680 --> 00:22:49,151
Beter te overzien, zegt ie.
Mag ik nu gaan?
240
00:22:50,680 --> 00:22:53,638
Nee. Wacht even.
241
00:22:54,680 --> 00:22:58,656
Hoe gaat het tussen jou en Dempsey?
242
00:22:58,680 --> 00:23:01,176
In welk opzicht?
243
00:23:01,200 --> 00:23:05,176
Valt er met hem te werken, als partner?
244
00:23:05,200 --> 00:23:07,416
Niet moeilijker dan anders.
245
00:23:07,440 --> 00:23:11,176
Dus geen problemen?
- Ik kan ze aan.
246
00:23:11,200 --> 00:23:16,176
Je zegt het toch wel als ze komen, hé?
Problemen, bedoel ik.
247
00:23:16,200 --> 00:23:19,896
Als het uit de hand loopt.
248
00:23:19,920 --> 00:23:22,656
Als hij begint...
249
00:23:22,680 --> 00:23:25,176
door te slaan.
250
00:23:25,200 --> 00:23:30,149
Zoals 'n tank bestellen?
- Nee, dat gaat nog. Ik bedoel...
251
00:23:31,200 --> 00:23:34,656
'n overmatig grote...
252
00:23:34,680 --> 00:23:37,896
ijver.
253
00:23:37,920 --> 00:23:41,656
Je begrijpt me best, brigadier.
254
00:23:41,680 --> 00:23:48,416
Moeilijk te zeggen met Dempsey,
maar zelfs Yanks hebben 'n grens.
255
00:23:48,440 --> 00:23:52,416
Je moet me waarschuwen
als hij volgens jou...
256
00:23:52,440 --> 00:23:55,637
over die grens heengaat.
257
00:23:59,440 --> 00:24:01,636
Je bedoelt?
258
00:24:03,200 --> 00:24:06,636
Ik zal u waarschuwen als het zover is.
259
00:25:33,200 --> 00:25:35,157
Uitstappen.
260
00:25:54,200 --> 00:25:56,635
Blijf staan, vader.
261
00:26:52,440 --> 00:26:54,656
Laat vallen.
262
00:26:54,680 --> 00:26:56,637
Vooruit.
263
00:26:58,200 --> 00:27:00,157
Dwing me niet.
264
00:27:07,200 --> 00:27:09,635
Hij was gek.
265
00:27:11,200 --> 00:27:14,636
Heb je je bekendgemaakt, inspecteur?
266
00:27:18,200 --> 00:27:21,397
Ik was in uniform.
267
00:27:27,680 --> 00:27:29,876
Goed werk, Jim.
268
00:27:35,440 --> 00:27:39,656
Zijn vingerafdrukken zaten
in de computer: Jimmy Caspar...
269
00:27:39,680 --> 00:27:43,176
hield van zeilen, squash
en officieren pesten...
270
00:27:43,200 --> 00:27:49,176
7 jaar vastgezeten en oneervol
uit dienst ontslagen in april 1983.
271
00:27:49,200 --> 00:27:52,656
Daar lig je niet van wakker.
- Ik had me bekend moeten maken.
272
00:27:52,680 --> 00:27:58,392
Dat had niets uitgemaakt.
Hij hield vast ook niet van politie.
273
00:28:01,200 --> 00:28:04,416
Nu alleen Big Ben nog.
274
00:28:04,440 --> 00:28:06,656
We krijgen hem wel.
- Gauw, hoop ik.
275
00:28:06,680 --> 00:28:11,176
In zijn eentje is hij
nog veel gevaarlijker.
276
00:28:11,200 --> 00:28:14,158
Ben je de nachtclubs al binnen geweest?
277
00:28:16,200 --> 00:28:21,176
Hij werkt soms in 'n striptent,
bij de haven.
278
00:28:21,200 --> 00:28:25,637
Als uitsmijter.
Maar ik weet niet in welke.
279
00:28:29,680 --> 00:28:32,638
Fijn om jullie weer te zien.
280
00:28:35,680 --> 00:28:38,176
Harriet...
281
00:28:38,200 --> 00:28:42,637
Kan ik je even spreken?
- Ik wacht in de auto.
282
00:28:46,680 --> 00:28:50,176
Je mag me niet, hé?
283
00:28:50,200 --> 00:28:52,157
Doet het ertoe?
284
00:28:53,200 --> 00:28:55,656
Ik ben het gewend.
285
00:28:55,680 --> 00:29:00,656
Maar je bent wel hard tegen Jim.
- Die is het ook gewend.
286
00:29:00,680 --> 00:29:03,149
Mag ik je 'n raad geven?
287
00:29:04,680 --> 00:29:09,151
Iemand als Jim gaat op zijn instinct
af, Harriet.
288
00:29:09,680 --> 00:29:14,176
Zolang dat intact is,
functioneert hij goed.
289
00:29:14,200 --> 00:29:19,656
Maar als je hem tegenspreekt
en hij begint te twijfelen...
290
00:29:19,680 --> 00:29:22,656
kwets je hem meer dan je denkt.
291
00:29:22,680 --> 00:29:27,656
En wie hem kwetst, loopt gevaar.
292
00:29:27,680 --> 00:29:32,416
Hij is 'n vechtmachine. Een moordenaar.
293
00:29:32,440 --> 00:29:36,896
Ik ken Dempsey beter dan u, geloof ik.
294
00:29:36,920 --> 00:29:40,629
Ik hoop het. Voor hem.
295
00:30:17,200 --> 00:30:19,416
Dat zag ik.
296
00:30:19,440 --> 00:30:23,656
Toe, Ben. Geen moeilijkheden.
- Ik speel niet met valsspelers.
297
00:30:23,680 --> 00:30:26,656
Ga maar gauw. De politie is gebeld.
298
00:30:26,680 --> 00:30:31,176
Ik heb mijn vrije dag. Jij werkt.
- Weet ik.
299
00:30:31,200 --> 00:30:34,158
Je zal me eruit moeten gooien.
300
00:31:00,440 --> 00:31:06,630
Dempsey, Makepeace, de Hot Kat Club.
Jullie mannetje, zo te horen.
301
00:31:39,200 --> 00:31:42,158
Weer 'n leuk feestje gemist.
302
00:32:13,680 --> 00:32:16,176
Niks aan de hand, meneer Edwards.
303
00:32:16,200 --> 00:32:20,159
De politie doet me niks,
want ik werk voor u.
304
00:32:23,920 --> 00:32:27,416
Ik kan niks meer voor je doen, Ben.
305
00:32:27,440 --> 00:32:31,656
Je was verklikker.
Meer ben je nooit geweest.
306
00:32:31,680 --> 00:32:35,896
Geen James Bond,
met 'n vrijbrief tot moord.
307
00:32:35,920 --> 00:32:38,656
Ik wou hem niet afmaken.
308
00:32:38,680 --> 00:32:41,416
Ik loop evenveel risico.
309
00:32:41,440 --> 00:32:46,416
We hebben gisteren nog 'n klusje
gedaan. Dat wou ik nog zeggen.
310
00:32:46,440 --> 00:32:48,875
Een beetje laat.
311
00:32:51,680 --> 00:32:57,176
Wat moet ik nu doen, meneer Edwards?
Mezelf aangeven?
312
00:32:57,200 --> 00:33:00,656
Nee, dat nooit.
313
00:33:00,680 --> 00:33:05,656
Kan je ergens rustig onderduiken?
314
00:33:05,680 --> 00:33:08,656
Tot het is overgewaaid?
315
00:33:08,680 --> 00:33:10,637
Bij mijn moeder.
316
00:33:11,200 --> 00:33:17,151
Goed zo. Ga erheen.
Je hoort van me als het weer veilig is.
317
00:33:28,200 --> 00:33:30,635
Heb je hem ooit gezien?
318
00:33:32,200 --> 00:33:36,176
Die heeft Jimmy overhoop geschoten.
'n Soldaat?
319
00:33:36,200 --> 00:33:39,656
Politie. SI 10.
320
00:33:39,680 --> 00:33:43,656
Zeer goed getraind en meedogenloos.
321
00:33:43,680 --> 00:33:47,656
Als hij je vindt, ga je Jimmy achterna.
322
00:33:47,680 --> 00:33:52,656
Ik ben niet bang voor hem.
- Nee, dat weet ik wel.
323
00:33:52,680 --> 00:33:56,656
Maar als je hem ooit tegenkomt...
324
00:33:56,680 --> 00:33:59,149
onthou dan wat ik gezegd heb.
325
00:34:19,040 --> 00:34:21,776
Dag, Ben.
326
00:34:21,800 --> 00:34:25,759
Wat kom je doen?
- Jou opzoeken, ma.
327
00:34:30,520 --> 00:34:35,754
Ik heb wat voor je.
- Wat nu weer? De kroonjuwelen?
328
00:34:44,520 --> 00:34:47,496
Je had niet moeten komen.
329
00:34:47,520 --> 00:34:51,016
Je woont hier niet veilig, ma.
330
00:34:51,040 --> 00:34:54,016
Ik heb van niemand last.
331
00:34:54,040 --> 00:34:57,016
Ze kennen jou toch?
332
00:34:57,040 --> 00:34:59,496
We vinden het wel.
333
00:34:59,520 --> 00:35:01,989
Goed werk, Edwards.
334
00:35:04,040 --> 00:35:09,991
Hij weet waar Ben is.
- In Wapping. Terug bij moeders.
335
00:35:12,280 --> 00:35:14,776
Ga je nog mee?
336
00:35:14,800 --> 00:35:19,476
Met zijn tweeën?
- We mochten hem niet bang maken.
337
00:35:24,280 --> 00:35:27,776
Zeg je het, of moet ik het raden?
338
00:35:27,800 --> 00:35:32,016
Je theorie. Ik zie het aan je gezicht.
- Alleen vragen.
339
00:35:32,040 --> 00:35:35,256
Zeg op.
- De eerste vraag weet je al:
340
00:35:35,280 --> 00:35:39,256
Waarom noemt Edwards
alleen de afnemers?
341
00:35:39,280 --> 00:35:44,256
Hij weet elke overval van te voren
doordat hij de kopers weet.
342
00:35:44,280 --> 00:35:48,496
Van 'n verklikker die voor hem werkt.
- Ben.
343
00:35:48,520 --> 00:35:53,776
Hij zegt zelf waarom: hij is 'n vrijbuiter
die alleen resultaat wil.
344
00:35:53,800 --> 00:35:57,256
Hij laat Ben begaan
en hoort de terroristen.
345
00:35:57,280 --> 00:36:02,496
Die meldt hij aan zijn baas
en hij strijkt met de eer.
346
00:36:02,520 --> 00:36:07,016
De tweede vraag:
Waarom geeft Edwards ons Ben?
347
00:36:07,040 --> 00:36:09,776
Niet aan ons. Aan jou.
348
00:36:09,800 --> 00:36:12,776
Ben wordt lastig...
- Ben moet dood...
349
00:36:12,800 --> 00:36:16,256
en hij denkt dat jij 'n killer bent.
350
00:36:16,280 --> 00:36:18,749
Denk jij dat ook?
351
00:37:06,280 --> 00:37:09,776
Wat moet je?
- Bent u mevrouw Davis?
352
00:37:09,800 --> 00:37:12,776
Hij woont hier niet meer.
Ik weet niet waar hij is.
353
00:37:12,800 --> 00:37:15,496
We hebben uw hulp nodig.
- Hoe durf je.
354
00:37:15,520 --> 00:37:17,477
We willen uw zoon helpen.
- Dat zal best.
355
00:37:18,280 --> 00:37:21,256
We willen hem helpen. Help ons.
356
00:37:21,280 --> 00:37:25,016
Zeg dat hij rustig naar buiten komt.
Meer niet.
357
00:37:25,040 --> 00:37:27,256
Laat mijn moeder met rust.
358
00:37:27,280 --> 00:37:29,776
Ik doe haar niks.
359
00:37:29,800 --> 00:37:32,758
Ik doe haar helemaal niks.
360
00:37:35,280 --> 00:37:38,256
Meneer Edwards heeft ons gestuurd.
361
00:37:38,280 --> 00:37:44,016
Ze werken niet voor meneer Edwards.
Hij is van SI 10.
362
00:37:44,040 --> 00:37:47,016
Doe hem niks.
- Zo is het.
363
00:37:47,040 --> 00:37:49,776
Maar we werken met Edwards samen.
364
00:37:49,800 --> 00:37:53,016
Je hebt Jimmy doodgeschoten.
- Jij de sergeant.
365
00:37:53,040 --> 00:37:56,776
Ik moest wel.
Om mijn dekmantel te beschermen.
366
00:37:56,800 --> 00:38:00,256
Edwards wil je spreken.
- Waarom komt hij dan niet?
367
00:38:00,280 --> 00:38:02,749
Hij heeft ons gestuurd.
368
00:38:05,800 --> 00:38:11,016
Ik weet niet. Mam?
- Laat zakken, jongen. Vooruit.
369
00:38:11,040 --> 00:38:16,240
Zeg dat hij het laat zakken.
- Laat zakken, jongen.
370
00:38:31,280 --> 00:38:34,256
Ik geef me niet over.
371
00:38:34,280 --> 00:38:38,016
Schei uit, Ben. Laat hem ophouden.
372
00:38:38,040 --> 00:38:43,752
Benjamin, laat dat ding zakken.
- Als je me achterna komt, schiet ik.
373
00:39:14,520 --> 00:39:16,989
Niet schieten.
374
00:39:24,520 --> 00:39:26,750
Dempsey is boven.
375
00:39:29,800 --> 00:39:34,237
Dempsey... kom meteen naar beneden.
376
00:39:50,280 --> 00:39:52,237
Pas op.
377
00:40:00,800 --> 00:40:05,496
God bewaar me.
Chas, haal je mannen daar weg.
378
00:40:05,520 --> 00:40:09,991
Weg bij de auto's.
Ga bij de auto's weg.
379
00:40:14,280 --> 00:40:16,999
Heeft Edwards u gebeld?
380
00:40:20,040 --> 00:40:23,476
Beweer je dat Edwards hierachter zit?
381
00:40:35,040 --> 00:40:38,749
Kan je dat bewijzen?
- Niet als ze Ben afmaken.
382
00:40:40,520 --> 00:40:43,776
Wat denkt u?
- Hij vermoordt iedereen...
383
00:40:43,800 --> 00:40:46,758
of zichzelf, of allebei.
384
00:40:51,040 --> 00:40:53,236
Hoofdcommissaris...
385
00:41:03,800 --> 00:41:07,496
Laat ze aanvallen. Hij is 'n killer.
386
00:41:07,520 --> 00:41:10,990
Ik deel hier de lakens uit.
387
00:41:13,280 --> 00:41:14,759
Ben?
388
00:41:16,280 --> 00:41:19,238
Dempsey. Ik wil praten.
389
00:41:21,800 --> 00:41:25,759
Ik kom eraan.
- Ik schiet je aan barrels.
390
00:41:28,800 --> 00:41:32,256
Ik weet dat je niet laf bent, Ben.
391
00:41:32,280 --> 00:41:34,749
Ik gooi mijn revolver weg.
392
00:41:36,800 --> 00:41:38,757
Hier komt ie.
393
00:41:43,800 --> 00:41:46,496
Ik vertrouw je niet.
394
00:41:46,520 --> 00:41:49,990
Die psychiater denkt dat ik gek ben.
395
00:41:51,520 --> 00:41:54,751
Weet je wat ik van psychiaters denk?
396
00:41:56,280 --> 00:41:58,749
Allemaal getikt.
397
00:42:11,520 --> 00:42:13,750
Knap gedaan, jongen.
398
00:42:23,280 --> 00:42:28,229
Je had me kunnen doodschieten,
daarbuiten.
399
00:42:31,800 --> 00:42:34,474
Je kan met wapens overweg.
400
00:42:35,800 --> 00:42:38,496
In dienst geweest?
401
00:42:38,520 --> 00:42:40,776
Ze wilden me niet.
402
00:42:40,800 --> 00:42:42,757
Jimmy wel.
403
00:42:44,040 --> 00:42:46,776
Die vond er niks aan.
404
00:42:46,800 --> 00:42:48,757
Ik wel.
405
00:42:50,040 --> 00:42:52,475
Ik hou van wapens.
406
00:42:55,800 --> 00:42:58,256
Je hebt 'n mooie verzameling.
407
00:42:58,280 --> 00:43:02,239
Achtergehouden. Dat wist Jimmy niet.
408
00:43:05,800 --> 00:43:08,758
Zeg je het niet tegen meneer Edwards?
409
00:43:10,800 --> 00:43:13,997
Hij had me 'n insigne beloofd.
410
00:43:15,280 --> 00:43:17,476
Nooit gekregen.
411
00:43:34,280 --> 00:43:36,776
Een echte?
412
00:43:36,800 --> 00:43:39,256
Ik weet niet of hij van goud is...
413
00:43:39,280 --> 00:43:43,751
maar hij is echt
van de New Yorkse politie.
414
00:43:46,280 --> 00:43:49,016
Wat staat daar?
415
00:43:49,040 --> 00:43:50,997
Inspecteur.
416
00:44:03,800 --> 00:44:07,759
Hou maar. Ik vraag wel 'n nieuwe.
417
00:44:15,040 --> 00:44:17,759
Je bent de klos, Ben.
418
00:44:22,280 --> 00:44:24,237
Weet ik.
419
00:44:32,280 --> 00:44:35,238
We moeten maar 's gaan.
420
00:45:10,280 --> 00:45:13,016
Ik moest hem afmaken.
421
00:45:13,040 --> 00:45:16,749
Ik dacht dat wij uit hetzelfde milieu
kwamen.
422
00:45:21,040 --> 00:45:23,759
Je bent erbij.
423
00:45:30,040 --> 00:45:33,237
Hoe heb je hem omgepraat?
424
00:45:35,280 --> 00:45:38,016
Een paar flinke dreunen.
425
00:45:38,040 --> 00:45:40,040
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks.
426
00:45:40,064 --> 00:45:44,064
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
427
00:45:44,088 --> 00:45:46,088
- versie 1 -
32093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.