Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:35,035
Doe jij het?
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,056
Charlie 5 voor centrale.
3
00:00:41,080 --> 00:00:45,576
We hebben de hele nacht
voor joker zitten posten.
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,557
Wii je het opgeven?
5
00:00:49,600 --> 00:00:52,558
Ja, wij wel.
6
00:01:01,080 --> 00:01:04,576
Ook een slok, chef?
7
00:01:04,600 --> 00:01:10,551
Ho maar. het Was loos alarm.
- Gelukkig. Goddank.
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,296
Je stinkt voor twee, Jimmy.
9
00:01:24,320 --> 00:01:30,056
Lieverd, het moet authentiek lijken.
- Authentiek? Een nieuwe aftershave?
10
00:01:30,080 --> 00:01:32,549
Rij door.
11
00:01:32,840 --> 00:01:35,036
Doorrijden.
- Wat is er?
12
00:01:36,080 --> 00:01:39,576
Ik zag een enge pooier. Edwin Shore.
13
00:01:39,600 --> 00:01:44,549
Hij dealt ook. Pakken we hem?
- Eindelijk een verzet je.
14
00:01:45,600 --> 00:01:49,576
Faith, straks ben ik rijk.
15
00:01:49,600 --> 00:01:52,056
Je bent nu al rijk.
- Onzin.
16
00:01:52,080 --> 00:01:56,039
Iemand in de steeg.
- Een zatlap. Kom mee.
17
00:02:02,840 --> 00:02:07,576
Ben jij degene die ik moest hebben?
- Klopt.
18
00:02:07,600 --> 00:02:11,036
Dus je wilt zaken doen?
- Ja.
19
00:02:11,320 --> 00:02:14,551
Goed, ik wil het volgende.
20
00:02:16,600 --> 00:02:19,035
Politie. Sta of ik schiet.
21
00:02:19,059 --> 00:02:21,059
Dempsey & Makepeace
Seizoen 2
22
00:02:21,083 --> 00:02:23,083
Aflevering 8: "The Hit".
23
00:02:47,600 --> 00:02:50,558
Vertaling: NOB
24
00:03:35,080 --> 00:03:37,037
Wie is de dader?
25
00:03:38,840 --> 00:03:44,056
Hij ontkwam.
We hadden hem bijna te pakken.
26
00:03:44,080 --> 00:03:48,576
Hij had mazzel.
- Brigadier Bartholomew niet.
27
00:03:48,600 --> 00:03:51,576
Of jullie zakken af.
- Niemand dacht...
28
00:03:51,600 --> 00:03:54,576
Dat bedoel ik met afzakken.
29
00:03:54,600 --> 00:03:58,576
Elke arrestatie, al is het iemand
die door rood loopt...
30
00:03:58,600 --> 00:04:01,816
moet je eerst overdenken.
31
00:04:01,840 --> 00:04:05,056
Ik neem aan dat jullie moe waren.
32
00:04:05,080 --> 00:04:08,576
Je had de hele nacht gepost.
Voor niks.
33
00:04:08,600 --> 00:04:11,056
Je had je hoofd er niet bij.
34
00:04:11,080 --> 00:04:13,056
Kom nou toch.
35
00:04:13,080 --> 00:04:17,551
Jimmy schoot te langzaam,
daarom ligt hij nu voor lijk.
36
00:04:29,600 --> 00:04:35,576
Van wie is die schoen?
- Shore zijn vriendin. Was nog warm.
37
00:04:35,600 --> 00:04:39,056
Dat zal best.
- Zwart. een Hoertje.
38
00:04:39,080 --> 00:04:41,056
Wie zegt dat?
39
00:04:41,080 --> 00:04:46,576
Zo vroeg al in zijn nette pak.
Dacht je dat hij naar de kerk ging?
40
00:04:46,600 --> 00:04:51,576
Vingerafdrukken op het geweer?
- Nee, geen enkele.
41
00:04:51,600 --> 00:04:54,576
Ook niet op de patronen.
42
00:04:54,600 --> 00:04:58,056
We zoeken een blanke. Gemiddelde
lengte en postuur.
43
00:04:58,080 --> 00:05:01,816
Dat zijn 60 boeven in ons kwartier.
44
00:05:01,840 --> 00:05:06,550
Kwartier?
- Ik wou (Amerikaans laten klinken.
45
00:05:09,320 --> 00:05:12,056
Ga het meisje zoeken.
46
00:05:12,080 --> 00:05:14,549
En de moordenaar.
47
00:05:14,840 --> 00:05:18,056
Iedereen moet de straat op.
48
00:05:18,080 --> 00:05:22,551
Jimmy Bartholomew was een van ons.
49
00:05:25,080 --> 00:05:27,549
Er klopt iets niet.
- Wat niet?
50
00:05:27,840 --> 00:05:30,056
Die schutter.
51
00:05:30,080 --> 00:05:35,056
Te snel, te koelbloedig.
Hij past niet in het verhaal.
52
00:05:35,080 --> 00:05:40,576
Twee pooiers knokken over
een paar meisjes of hun wijk of zoiets.
53
00:05:40,600 --> 00:05:43,576
Nee, er is meer. Ik ruik het.
54
00:05:43,600 --> 00:05:48,549
Ruik ze. Ik ga onder de douche.
- Vergeet je niet te scheren.
55
00:05:50,080 --> 00:05:54,056
Chas, je moet wat voor me ritselen.
56
00:05:54,080 --> 00:06:00,270
Het dossier van Jimmy Bartholomew.
Langs onofficiële weg. Kan dat?
57
00:06:02,080 --> 00:06:04,549
Bedankt. Goed van je.
58
00:06:49,080 --> 00:06:51,037
Tot straks.
59
00:06:53,600 --> 00:06:55,557
Gedraag je.
60
00:06:58,080 --> 00:07:00,549
Heb je genoeg geld?
- Ja.
61
00:07:02,080 --> 00:07:05,576
Ben je bezet om een uur of drie?
62
00:07:05,600 --> 00:07:08,576
Ik heb die Amerikaanse accountant.
63
00:07:08,600 --> 00:07:12,559
Ga eerst even bij Luigi langs.
In Sint John's Wood.
64
00:07:12,840 --> 00:07:17,550
Luigi is bloedlink, Billy.
- Ik heb het hem beloofd.
65
00:07:20,080 --> 00:07:22,037
Hoe betaalt ie?
66
00:07:23,600 --> 00:07:26,035
Een paar lijntjes.
67
00:07:27,600 --> 00:07:29,557
Best.
68
00:07:31,600 --> 00:07:33,557
Tot straks.
69
00:09:04,600 --> 00:09:09,056
Het ene moment
staat Edwin naast me...
70
00:09:09,080 --> 00:09:13,039
en opeens schiet die vent
hem overhoop.
71
00:09:15,320 --> 00:09:20,056
Weet je wie het is?
- Een klant van me, uit de club.
72
00:09:20,080 --> 00:09:26,031
Zijn naam weet ik niet.
En ook niet waarom, of wat dan ook.
73
00:09:36,600 --> 00:09:38,576
Ik had gelijk.
- Alweer?
74
00:09:38,600 --> 00:09:40,576
Nog steeds.
- Waarmee?
75
00:09:40,600 --> 00:09:44,036
Ik wist nog dat Jimmy
speciaal opgeleid was.
76
00:09:44,320 --> 00:09:48,029
Dat was hij zeker.
- Nog nooit zoiets gezien.
77
00:09:50,600 --> 00:09:54,036
Moet je kijken. Waar is het nou?
78
00:09:55,600 --> 00:09:58,816
Moet je die reflexen zien.
79
00:09:58,840 --> 00:10:02,576
Een groot scherpschutter.
- Precies.
80
00:10:02,600 --> 00:10:08,056
De dader was geen straatvechtertje.
Het geweer was speciaal gemaakt.
81
00:10:08,080 --> 00:10:14,031
Een dure killer om een ordinaire pooier
te mollen? Dat klopt niet.
82
00:10:17,080 --> 00:10:20,576
Wat doe jij hier?
83
00:10:20,600 --> 00:10:25,037
Wat doet ze hier?
- Heb je het gehoord, van Edwin?
84
00:10:29,080 --> 00:10:32,550
Wie moet er nu voor je zorgen?
85
00:10:34,600 --> 00:10:37,274
Faith hoopte op jou.
86
00:10:50,080 --> 00:10:54,551
Het kost kapitalen om jou
in de kleren te steken.
87
00:10:58,600 --> 00:11:02,275
Goed. Je kan bij mij komen, moppie.
88
00:11:05,600 --> 00:11:08,576
Maar doe wat ik zei.
89
00:11:08,600 --> 00:11:10,557
Nu meteen.
90
00:11:17,080 --> 00:11:21,056
Maar eerst de waarheid zeggen,
moppie.
91
00:11:21,080 --> 00:11:24,550
Ik wil weten waarom Edwin
vermoord is.
92
00:11:31,080 --> 00:11:37,576
Verdachte gaat weg. In een antraciet-
grijze Porsche met kenteken "KLP"...
93
00:11:37,600 --> 00:11:40,558
261 V. Over.
94
00:11:54,080 --> 00:11:58,816
Edwin Shore bezat de helft
van de firma.
95
00:11:58,840 --> 00:12:03,576
En zijn vennoot?
- Een Italiaan. Ene Picasso.
96
00:12:03,600 --> 00:12:06,274
Die naam ken ik ergens van.
97
00:12:13,080 --> 00:12:15,056
Wat moet je?
- Een huurwagen.
98
00:12:15,080 --> 00:12:19,056
Neem een taxi.
- We willen een wagen van u.
99
00:12:19,080 --> 00:12:22,550
Waarheen?
- Edwin Shore.
100
00:12:24,080 --> 00:12:26,037
Nooit van gehoord.
101
00:12:28,080 --> 00:12:33,553
Luister, varkenskop. We zijn
van de politie. Laat je dingetje zien.
102
00:12:35,080 --> 00:12:37,549
Ik weet nergens van.
103
00:12:37,840 --> 00:12:42,056
Wie heeft je vennoot vermoord?
- Ja, Edwin Shore.
104
00:12:42,080 --> 00:12:46,039
Ik heb hartklachten.
- Wat heeft ie?
105
00:12:48,600 --> 00:12:52,036
Je bent er gezonder aan toe
dan Edwin.
106
00:12:52,320 --> 00:12:56,576
Eddie was een zogeheten
stille vennoot.
107
00:12:56,600 --> 00:13:00,056
Hij kwam alleen zijn geld halen.
108
00:13:00,080 --> 00:13:03,038
Betaalde u protectie?
- Ja, maar wettig.
109
00:13:03,320 --> 00:13:05,576
Wettige afpersing. Iets nieuws.
110
00:13:05,600 --> 00:13:10,576
Shore dwong meneer Picasso
tot een winstdeling van 50 procent.
111
00:13:10,600 --> 00:13:15,549
Zo is het.
- Blij met zijn dood dus. een Motief.
112
00:13:16,840 --> 00:13:20,576
Er komt altijd weer een andere.
- Zo is het maar net.
113
00:13:20,600 --> 00:13:23,056
Waar woonde hij?
- Bij Faith.
114
00:13:23,080 --> 00:13:27,056
Gezellig.
- Faith McColl, een van zijn meisjes.
115
00:13:27,080 --> 00:13:29,037
Schrijf op.
116
00:13:34,600 --> 00:13:36,576
Wie heeft hem vermoord?
117
00:13:36,600 --> 00:13:41,549
Bij mijn moeders doopjurk:
Ik weet niet wat Eddie uitvoerde.
118
00:13:41,840 --> 00:13:46,056
We komen terug.
- Blijf in de stad, varkensoog.
119
00:13:46,080 --> 00:13:48,549
Wil je nog een wagen?
120
00:14:30,600 --> 00:14:33,558
Daar al geweest?
- Nee.
121
00:14:43,600 --> 00:14:46,035
Dit is een leuk stel.
122
00:14:50,600 --> 00:14:52,576
Wat is er?
123
00:14:52,600 --> 00:14:54,557
Dat andere meisje...
124
00:14:54,840 --> 00:14:57,056
Ken je die?
- Ja.
125
00:14:57,080 --> 00:15:00,789
Tiffany Grace. Mee op school gezeten.
126
00:15:08,080 --> 00:15:10,549
Blijf staan. Politie.
127
00:15:10,840 --> 00:15:12,558
Rennen, moppie.
128
00:15:17,600 --> 00:15:19,576
Stop.
129
00:15:19,600 --> 00:15:21,576
Ongewapend.
130
00:15:21,600 --> 00:15:24,797
Je wil toch niet zitten
wegens doodslag?
131
00:15:32,600 --> 00:15:34,557
Kom op.
132
00:15:47,320 --> 00:15:49,277
Ik had moeten schieten.
133
00:15:51,440 --> 00:15:56,176
Het moet wel dezelfde zijn.
- Hij was het niet.
134
00:15:56,200 --> 00:16:02,896
Iemand schiet Edwin Shore overhoop.
Een pooier. Iemand gaat op bezoek...
135
00:16:02,920 --> 00:16:07,656
bij diens vriendin, vlak erna.
En weet te ontkomen.
136
00:16:07,680 --> 00:16:11,656
Zelfde club.
- Maar niet dezelfde man.
137
00:16:11,680 --> 00:16:17,416
Hoe weet je dat? De enige die hem
goed heeft gezien, is Jimmy.
138
00:16:17,440 --> 00:16:19,176
En die is dood.
139
00:16:19,200 --> 00:16:25,176
De ene was een killer, de tweede niet.
- Anders lagen we dood te bloeden.
140
00:16:25,200 --> 00:16:27,157
Meneer Spikings...
141
00:16:28,680 --> 00:16:33,896
Harry, ik heb die naam nagetrokken.
Tiffany Grace.
142
00:16:33,920 --> 00:16:38,630
De narcoticabrigade schaduwt haar.
In Sint John's Wood.
143
00:16:48,440 --> 00:16:50,636
Hoe vond jij het?
144
00:16:52,440 --> 00:16:56,149
Een fractie leuker dan voor een trein
vallen.
145
00:16:58,680 --> 00:17:02,150
Goed zo. Dat is tenminste eerlijk.
146
00:17:03,680 --> 00:17:06,416
De groeten aan Billy.
147
00:17:06,440 --> 00:17:10,656
Zeg maar dat de volgende zending
volgende maand komt.
148
00:17:10,680 --> 00:17:12,637
Volgende maand.
149
00:17:22,200 --> 00:17:25,397
Ik kreeg een paar lijntjes, zei Billy.
150
00:17:27,200 --> 00:17:29,157
Zei Billy dat?
151
00:17:31,680 --> 00:17:33,637
Best.
152
00:17:47,440 --> 00:17:50,159
Tot de volgende keer dan maar.
153
00:18:06,680 --> 00:18:09,656
Harry.
- Tiffany.
154
00:18:09,680 --> 00:18:12,176
Hoe is het?
- Goed. En met jou?
155
00:18:12,200 --> 00:18:16,159
Goed. Wat doe je tegenwoordig?
- Van alles wat. En jij?
156
00:18:16,440 --> 00:18:19,176
Ik zit bij de politie.
157
00:18:19,200 --> 00:18:23,176
Gek, hé?
- Je bent erbij, Tiff.
158
00:18:23,200 --> 00:18:27,176
Ik moet in je tas kijken, Tiff.
159
00:18:27,200 --> 00:18:30,158
Kan je me niet matsen?
160
00:18:42,200 --> 00:18:45,176
Wat is dit?
- Staat erop.
161
00:18:45,200 --> 00:18:47,635
Ik spuit heus geen cement.
162
00:19:20,680 --> 00:19:25,151
Je bezorgt me een hoop last, schat.
163
00:19:26,680 --> 00:19:32,176
Billy, we kunnen de politie bellen.
Anoniem, bedoel ik.
164
00:19:32,200 --> 00:19:36,176
Die vent gaat een hoge piet vermoorden.
165
00:19:36,200 --> 00:19:39,896
Straks zijn we medeplichtig.
- Wat heb jij?
166
00:19:39,920 --> 00:19:45,154
Geen wonder dat hij je wou neerleggen.
- Doe jij dat ook?
167
00:19:49,680 --> 00:19:53,416
De politie kan hem tegenhouden.
168
00:19:53,440 --> 00:19:57,416
Ik verlink niemand.
- Die vent is een killer.
169
00:19:57,440 --> 00:20:02,176
Nou en? Hij moet zijn brood verdienen.
- Het is geen broederschap.
170
00:20:02,200 --> 00:20:05,896
Hij heeft een smeris vermoord.
Dat vergeten ze nooit.
171
00:20:05,920 --> 00:20:08,656
Nou en?
172
00:20:08,680 --> 00:20:11,638
Straks denken ze dat jij het was.
173
00:20:13,200 --> 00:20:15,656
Alsof ik dat niet wist.
174
00:20:15,680 --> 00:20:19,176
De vermoorde agent woonde
bij zijn moeder.
175
00:20:19,200 --> 00:20:23,637
De politie is op zoek
naar eventuele ooggetuigen.
176
00:21:00,680 --> 00:21:05,176
Hoe was de telex-kamer?
- Ik verveel me dood, pap.
177
00:21:05,200 --> 00:21:07,656
Heb je geen leukere baan?
178
00:21:07,680 --> 00:21:13,896
Die heb ik niet te vergeven als
topambtenaar. Wacht maar op je beurt.
179
00:21:13,920 --> 00:21:19,896
Zou je niet met een officier trouwen?
- Ik steek liever mijn ogen uit.
180
00:21:19,920 --> 00:21:22,896
Ik moet weg. Dineren met je broer.
181
00:21:22,920 --> 00:21:27,416
In een privékamer, met de premier.
- Andere koek dan de telex-kamer.
182
00:21:27,440 --> 00:21:29,158
Tot gauw.
183
00:22:00,680 --> 00:22:03,416
Wakker worden.
184
00:22:03,440 --> 00:22:07,176
Een FBI-alarm voor Interpol
en Scotland Yard.
185
00:22:07,200 --> 00:22:11,176
Ene Joey The Mouse Delaney...
186
00:22:11,200 --> 00:22:14,416
is van Miami naar Londen
vertrokken.
187
00:22:14,440 --> 00:22:19,656
Naar verluidt voor een huurmoord.
Slachtoffer niet bekend.
188
00:22:19,680 --> 00:22:24,656
Delaney heeft 18 moorden
op zijn naam. Tweemaal bestraft.
189
00:22:24,680 --> 00:22:30,631
Voor te hard rijden en fout parkeren.
- Die is voor mij.
190
00:22:34,200 --> 00:22:38,656
Tot zo. Eerst naar Tiffany.
- Wil je er onderuit?
191
00:22:38,680 --> 00:22:41,656
Integendeel. Jij moet er onderuit.
192
00:22:41,680 --> 00:22:45,416
Tegen mij praat ze eerder.
193
00:22:45,440 --> 00:22:48,176
Als meisjes onder elkaar?
194
00:22:48,200 --> 00:22:52,416
We zijn oude vriendinnen.
- En nooit aangestoken?
195
00:22:52,440 --> 00:22:56,149
Van wie dacht je
dat ze alles had geleerd?
196
00:23:02,920 --> 00:23:08,154
Wat scheelt eraan?
- Lezen, bestuderen en verteren.
197
00:23:10,680 --> 00:23:14,656
"De man is gevaarlijk."
Net de jaren '30.
198
00:23:14,680 --> 00:23:19,896
Hij is echt gevaarlijk. En in Londen.
Ze zetten me onder druk.
199
00:23:19,920 --> 00:23:24,656
Wat moet ik? Als mede-Amerikaan
de straat opgaan...
200
00:23:24,680 --> 00:23:28,176
om Joey The Mouse eruit te pikken?
201
00:23:28,200 --> 00:23:30,656
Daar komt het wel op neer.
202
00:23:30,680 --> 00:23:35,656
Het dossier is dun. Ze weten niet eens
of de foto nog lijkt.
203
00:23:35,680 --> 00:23:39,416
Slordig dat ze geen nieuwe
hebben gestuurd.
204
00:23:39,440 --> 00:23:42,656
Ik wil meer weten
van zijn achtergrond.
205
00:23:42,680 --> 00:23:46,639
Jij hebt contacten in Amerika.
Bel ze op.
206
00:23:48,680 --> 00:23:52,416
Ik doe geen bureauwerk.
207
00:23:52,440 --> 00:23:54,636
Wedden van wel?
208
00:23:59,200 --> 00:24:02,636
Laat ons even alleen. het Is goed.
209
00:24:10,200 --> 00:24:12,176
Luister, Tiff.
210
00:24:12,200 --> 00:24:15,636
Vier kilo heroïne is vijf jaar bajes.
211
00:24:33,200 --> 00:24:35,635
Weet je vader het?
212
00:24:37,680 --> 00:24:41,150
Hij denkt dat ik catering doe.
213
00:24:43,680 --> 00:24:47,416
De drugs kan hij nog wel aan.
Maar de rest...
214
00:24:47,440 --> 00:24:52,656
Ik geloof niet dat je zelf dealde.
Dat zie ik je nog niet doen.
215
00:24:52,680 --> 00:24:56,416
Maar wat deed die zak in je auto?
216
00:24:56,440 --> 00:25:02,176
Van Billy. Hij zei dat het cement was
om tegels te leggen.
217
00:25:02,200 --> 00:25:04,656
Hij werkt hard aan zijn flat.
218
00:25:04,680 --> 00:25:06,637
Wie is Billy?
219
00:25:08,680 --> 00:25:11,416
Wat een ellende.
220
00:25:11,440 --> 00:25:13,397
Wie is Billy?
221
00:25:18,200 --> 00:25:21,176
Mijn vriend.
222
00:25:21,200 --> 00:25:23,874
Je pooier?
- Nee.
223
00:25:33,680 --> 00:25:37,176
Is dat hem soms?
- Nee, een klant.
224
00:25:37,200 --> 00:25:41,159
En dat meisje, Faith McColl?
Waar is die?
225
00:25:43,920 --> 00:25:50,633
Tiffany, als ik hier niets wijzer word,
kan je dat matsen wel vergeten.
226
00:25:54,200 --> 00:25:58,176
Hij vermoordt haar, Harry.
- Wie?
227
00:25:58,200 --> 00:26:02,159
Wie vermoordt haar?
Dezelfde van Edwin Shore?
228
00:26:05,680 --> 00:26:10,176
Een huurmoordenaar uit Amerika.
229
00:26:10,200 --> 00:26:16,416
Faith is met hem naar bed geweest.
Hij had haar opgepikt in een club.
230
00:26:16,440 --> 00:26:21,416
Ze zei dat hij geld op zak had
voor een moord in Londen.
231
00:26:21,440 --> 00:26:25,176
Dat vertelde ze haar vriend.
232
00:26:25,200 --> 00:26:29,416
Dus Edwin en zij wilden hem chanteren.
233
00:26:29,440 --> 00:26:31,636
Waar is Faith nu?
234
00:26:32,920 --> 00:26:37,176
Billy heeft haar verstopt.
Tot het is overgewaaid.
235
00:26:37,200 --> 00:26:42,639
Een politiemoord waait nooit over.
Waar kan ik Billy vinden?
236
00:26:44,200 --> 00:26:48,637
Moet hij ook overhoop geknald?
Daar draait het op uit.
237
00:26:53,680 --> 00:26:56,176
Je had het over matsen.
238
00:26:56,200 --> 00:27:01,896
Misschien is het Delaney niet.
- Toe nou. Er is geen killer-congres.
239
00:27:01,920 --> 00:27:05,656
Eerst Faith McColl zoeken,
voor zijn signalement.
240
00:27:05,680 --> 00:27:12,154
Via Tiffany en daarna via Billy. Is
dat degene die je bent kwijtgeraakt?
241
00:27:13,680 --> 00:27:16,176
Vermoedelijk.
242
00:27:16,200 --> 00:27:20,176
Geen idee. Ik ben
Sherlock Holmes niet.
243
00:27:20,200 --> 00:27:26,640
Toe maar. Doetje schoolvriendin mee?
- Als ze uit de gevangenis blijft.
244
00:27:44,680 --> 00:27:47,896
Jammer van de schoolreünie.
245
00:27:47,920 --> 00:27:51,656
Tiffany, ga binnen kijken
of je vent er zit.
246
00:27:51,680 --> 00:27:56,176
Zo ja, zeg dan dat je vrij bent
in ruil voor Faith McColl.
247
00:27:56,200 --> 00:28:01,656
En dat niemand denkt dat hij
Edwin of die agent heeft vermoord.
248
00:28:01,680 --> 00:28:07,870
We blijven hier. Als Billy slim is,
doet hij mee. Dan zijn jullie vrij.
249
00:28:21,200 --> 00:28:25,176
Hoe kom jij vrij?
- Ze willen Faith spreken.
250
00:28:25,200 --> 00:28:31,416
Je hebt kringen onder je ogen.
- Allicht, na een dag in de cel.
251
00:28:31,440 --> 00:28:34,637
Vertel mij wat over cellen.
252
00:28:36,200 --> 00:28:41,176
Wil je ossenhaas?
- Ik heb geen trek.
253
00:28:41,200 --> 00:28:45,896
Er wachten twee agenten op je.
- Een Yank en een blondje?
254
00:28:45,920 --> 00:28:50,176
Hoe weet je dat?
- We hebben al eens kennisgemaakt.
255
00:28:50,200 --> 00:28:52,635
Er is ook wolf filet.
256
00:28:55,200 --> 00:28:59,176
Ze denken dat ik Edwin
heb vermoord. Belachelijk.
257
00:28:59,200 --> 00:29:02,176
Ze weten wie de moordenaar is.
258
00:29:02,200 --> 00:29:05,158
Dus ik ben niet eens berucht?
259
00:29:06,680 --> 00:29:09,149
Ga je erheen?
260
00:29:10,680 --> 00:29:12,637
Waar zijn ze?
261
00:29:19,200 --> 00:29:23,159
Kom, we gaan.
- Je bent gek, Billy.
262
00:29:24,680 --> 00:29:28,150
Vertrouw me, schat. Niet zeuren.
263
00:29:34,680 --> 00:29:36,637
Kom, schat.
264
00:29:38,200 --> 00:29:40,896
Je kan het best.
265
00:29:40,920 --> 00:29:43,416
Morgen zitten we in Spanje.
266
00:29:43,440 --> 00:29:46,159
Daar is het rotweer.
267
00:29:48,200 --> 00:29:50,176
Je bent erbij, Billy.
268
00:29:50,200 --> 00:29:56,176
Mishandeling van politie, wapenbezit,
onderduiking, voor bestraft...
269
00:29:56,200 --> 00:30:03,176
hulp aan gevangene op borgtocht,
achterhouding van bewijzen...
270
00:30:03,200 --> 00:30:07,656
Afval storten, park bevuiling
en ademhalen. Begrepen?
271
00:30:07,680 --> 00:30:12,176
Heb je niks beters te doen?
- Je bent de klos, makker.
272
00:30:12,200 --> 00:30:16,416
Mag ik mijn armen laten zakken?
- Toe maar.
273
00:30:16,440 --> 00:30:22,152
Mijn vriend is vermoord. Ik wil geen
herhaling doordat jij je bek houdt.
274
00:30:33,200 --> 00:30:35,176
Volgens mijn Zen-meester...
275
00:30:35,200 --> 00:30:39,656
kan je je tanden niet oprapen
met twee gebroken armen.
276
00:30:39,680 --> 00:30:42,638
Misschien kunnen we zaken doen.
277
00:30:44,920 --> 00:30:50,154
Meteen naar Faith McColl.
Of klagen in het gevangenishospitaal.
278
00:30:53,440 --> 00:30:55,636
Akkoord.
279
00:30:57,680 --> 00:30:59,896
Dat is hem.
280
00:30:59,920 --> 00:31:02,150
Hoe noemde hij zich?
281
00:31:04,200 --> 00:31:08,416
Johnny Allison.
Hij gaat iemand vermoorden.
282
00:31:08,440 --> 00:31:11,656
Zei hij dat?
- Nee.
283
00:31:11,680 --> 00:31:15,176
Praatte hij in zijn slaap
of heb je hem gerold?
284
00:31:15,200 --> 00:31:19,896
Hij had 50 mille in zijn riem.
Een of twee miste hij niet.
285
00:31:19,920 --> 00:31:23,176
En die moord?
- Ik zag zijn geweer.
286
00:31:23,200 --> 00:31:29,656
Het geld zat in een briefje met een naam
en een datum erop: de 19de.
287
00:31:29,680 --> 00:31:34,656
Edwin vond zo veel geld verdacht.
- Heel slim.
288
00:31:34,680 --> 00:31:40,176
Hij wou 6 of 7 mille als zwijggeld.
- Heel stom.
289
00:31:40,200 --> 00:31:44,176
Wie gaat hij vermoorden?
Welke naam stond erop?
290
00:31:44,200 --> 00:31:47,176
Weet ik niet meer.
291
00:31:47,200 --> 00:31:51,159
Leuk, nog een dag om erachter
te komen.
292
00:32:25,680 --> 00:32:32,176
Nee, geen privégesprek. Jawel,
persoonlijk. Komt op hetzelfde neer.
293
00:32:32,200 --> 00:32:37,176
Ook best. Ik zoek brigadier
Sam Rice, van Moordzaken...
294
00:32:37,200 --> 00:32:41,416
van de politie in Miami,
Florida, de VS.
295
00:32:41,440 --> 00:32:43,636
Ja, ik wacht.
296
00:32:47,920 --> 00:32:51,390
Graag, chef. Ik ben eraan toe.
297
00:32:53,440 --> 00:32:56,656
Rice? Met Dempsey uit New York.
298
00:32:56,680 --> 00:33:00,896
Alles goed?
Hoe is het leven in New York?
299
00:33:00,920 --> 00:33:06,416
Het leven is hard en dan ga je dood.
Ik bel je de hele avond al.
300
00:33:06,440 --> 00:33:10,176
Ik heb het druk.
Wat kan ik voor je doen?
301
00:33:10,200 --> 00:33:13,176
Ben je nog steeds killer-expert?
302
00:33:13,200 --> 00:33:17,656
Als ik iets niet weet, moeten ze
hun wapen nog kopen.
303
00:33:17,680 --> 00:33:21,656
Het gaat om Delaney. Joey The Mouse.
304
00:33:21,680 --> 00:33:26,176
Die vogel schijnt in Londen
te zitten. In Engeland.
305
00:33:26,200 --> 00:33:30,656
De FBI zweet zure regen.
- Hebben ze jou gebeld?
306
00:33:30,680 --> 00:33:35,176
Een ouwe diender van Moordzaken?
Schei toch uit.
307
00:33:35,200 --> 00:33:39,416
Ik wil weten hoe hij werkt.
- Van dichtbij.
308
00:33:39,440 --> 00:33:42,656
Hij vertrouwt op de verrassingsaanval.
309
00:33:42,680 --> 00:33:49,176
En hij heeft een zwak voor pikante
vrouwen. Vlak voor de klap. Snap je?
310
00:33:49,200 --> 00:33:53,176
En verder? Voor wie
heeft hij gewerkt?
311
00:33:53,200 --> 00:33:57,176
Voor heel veel mensen. Heel veel.
312
00:33:57,200 --> 00:33:59,635
Ik wil ze allemaal weten.
313
00:34:01,200 --> 00:34:06,176
Het is allemaal een beetje wazig.
- Je was zeker stoned.
314
00:34:06,200 --> 00:34:10,176
Nou en? Dat houdt je gezond.
- Weet je verder niks?
315
00:34:10,200 --> 00:34:14,656
Een lange nacht.
Je leert goed vergeten.
316
00:34:14,680 --> 00:34:19,656
Let op. Als het je bekend voorkomt,
moet je het zeggen.
317
00:34:19,680 --> 00:34:22,176
Art Dailey?
318
00:34:22,200 --> 00:34:24,157
Echt niet?
319
00:34:25,680 --> 00:34:29,150
Ik kan mijn eigen handschrift
niet lezen. Phil Barton?
320
00:34:30,680 --> 00:34:33,176
AI Costa?
321
00:34:33,200 --> 00:34:38,656
AI Costa? Denk na: stond die naam
op het papiertje? AI Costa?
322
00:34:38,680 --> 00:34:41,656
Ja.
- Ja? Weet je het zeker?
323
00:34:41,680 --> 00:34:45,656
Ik weet het zeker. Echt waar.
- AI Costa?
324
00:34:45,680 --> 00:34:50,176
Ik vraag Interpol met spoed naar Costa.
325
00:34:50,200 --> 00:34:54,637
Als hij hier in zaken zit,
weten ze er alles van.
326
00:34:58,440 --> 00:35:01,159
Geen dank. Kleine moeite.
327
00:35:36,200 --> 00:35:38,656
Stil blijven zitten.
328
00:35:38,680 --> 00:35:41,149
Albert Frank Costa.
329
00:35:43,200 --> 00:35:47,637
Een Amerikaan uit New York.
Woont nu in Londen.
330
00:35:49,200 --> 00:35:54,176
Vermoedelijk de Europese
maffia connectie voor casino's.
331
00:35:54,200 --> 00:35:59,656
Door de fiscale recherche gepakt
op ontduiking. Voor een bedrag van...
332
00:35:59,680 --> 00:36:01,637
hou je vast...
333
00:36:03,200 --> 00:36:06,176
drie miljoen pond.
334
00:36:06,200 --> 00:36:08,176
Het proces begint vandaag.
335
00:36:08,200 --> 00:36:12,656
Kroongetuige is Charles Radley
van de Engelse Bank.
336
00:36:12,680 --> 00:36:18,631
Hij kan de maffia-casino's laten sluiten
en Costa 15 jaar bezorgen.
337
00:36:23,680 --> 00:36:25,637
Met wie?
338
00:36:27,200 --> 00:36:29,176
Verdomme.
339
00:36:29,200 --> 00:36:31,635
Radley is al naar het proces.
340
00:36:43,200 --> 00:36:47,176
Op de eerste dag de getuige mollen.
Leuk bedacht.
341
00:36:47,200 --> 00:36:50,176
Schrikt andere getuigen af.
342
00:36:50,200 --> 00:36:55,176
Centrale voor Charlie 5.
- Charlie 5. Zeg het maar.
343
00:36:55,200 --> 00:36:58,176
Radley rijdt in een zwarte Daimler.
344
00:36:58,200 --> 00:37:03,656
Kenteken NS 3843.
345
00:37:03,680 --> 00:37:08,176
Rijdt momenteel noordwaarts
op New Cross Road.
346
00:37:08,200 --> 00:37:11,176
Onderschep ze bij Filmer Road.
347
00:37:11,200 --> 00:37:16,149
Chauffeur is gewaarschuwd.
Versterking onderweg. Sluiten.
348
00:37:18,200 --> 00:37:22,637
Die stomme Yanks. het Wemelt ervan.
349
00:37:32,680 --> 00:37:37,151
Het zou een burgerwagen zijn.
- Geeft niet. Stop maar.
350
00:38:28,200 --> 00:38:31,636
Ongedeerd?
- Ja, maar de chauffeur...
351
00:38:35,200 --> 00:38:37,157
Zorg voor ze.
352
00:38:40,200 --> 00:38:43,636
Je staat de verkeerde kant op.
- Zeur niet.
353
00:39:13,200 --> 00:39:17,637
Rustig. Ik ben grote wagens gewend.
Ze zitten in mijn bloed.
354
00:39:21,200 --> 00:39:24,176
Daar kan ik niet om lachen.
355
00:39:24,200 --> 00:39:28,159
Vooruit, varkensoog.
- We zijn hem kwijt.
356
00:39:31,680 --> 00:39:33,159
Daarginds.
357
00:40:28,200 --> 00:40:32,637
Zullen we de kloof dichten, Harry?
- Welja, Dempsey.
358
00:43:54,680 --> 00:43:56,637
ZOUTZUUR
359
00:44:04,680 --> 00:44:07,656
Petje af, Makepeace.
- Waarvoor?
360
00:44:07,680 --> 00:44:09,656
Zoals je Tiffany aanpakte.
361
00:44:09,680 --> 00:44:13,656
We vragen Spikings
of er iets aan te doen is.
362
00:44:13,680 --> 00:44:17,150
Lief, een oude schoolvriendin helpen.
363
00:44:23,680 --> 00:44:27,656
Alweer een klasgenootje, Harry?
364
00:44:27,680 --> 00:44:30,149
Shalima. Hallo.
365
00:44:35,680 --> 00:44:38,176
Dag Harry. Hoe is het?
366
00:44:38,200 --> 00:44:40,635
Dit is Dempsey.
367
00:44:44,680 --> 00:44:47,176
Waar is die school?
368
00:44:47,200 --> 00:44:49,200
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
369
00:44:49,224 --> 00:44:53,224
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
370
00:44:53,248 --> 00:44:55,248
- versie 1 -
28439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.