Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,840 --> 00:00:37,797
Hoe laat is het?
2
00:00:39,840 --> 00:00:43,549
Sorry, Harry. Ik kom eraan.
Ik heb me verslapen.
3
00:01:29,600 --> 00:01:32,274
Politie. Blijf liggen.
4
00:01:32,298 --> 00:01:34,298
Dempsey & Makepeace
Seizoen 2
5
00:01:34,322 --> 00:01:36,322
Aflevering 3: "Love You to Death".
6
00:02:44,840 --> 00:02:46,797
Mag ik weg?
7
00:02:48,080 --> 00:02:53,576
De dag begint goed.
- Ja, werk aan de winkel.
8
00:02:53,600 --> 00:02:57,056
Iets gezien?
- Een Close-up van het trottoir.
9
00:02:57,080 --> 00:02:59,799
Hoeveel schoten?
- Een grote.
10
00:03:01,080 --> 00:03:04,296
Wat weten we van het lijk?
11
00:03:04,320 --> 00:03:08,816
Theo Barrett, 38.
Getrouwd, twee kinderen.
12
00:03:08,840 --> 00:03:13,277
Gaan we naar zijn vrouw,
of liever gezegd zijn weduwe?
13
00:03:13,600 --> 00:03:16,797
Ik trek eerst even wat anders aan.
14
00:03:35,320 --> 00:03:37,789
Op slag.
15
00:03:40,320 --> 00:03:44,279
Geen pijn?
- Nee, hij heeft niks gevoeld.
16
00:03:45,600 --> 00:03:51,056
Was je erbij?
- Naast hem. Even dichtbij als wij.
17
00:03:51,080 --> 00:03:53,296
Waarom?
18
00:03:53,320 --> 00:03:56,790
Waarom hij, en niet jij?
19
00:03:59,840 --> 00:04:02,798
Dat gaan we uitzoeken.
20
00:04:05,080 --> 00:04:08,816
Donderdag was onze trouwdag.
21
00:04:08,840 --> 00:04:12,296
Theo had een nachthemd
voor me gekocht.
22
00:04:12,320 --> 00:04:15,278
Het was maar twee maten te klein.
23
00:04:15,600 --> 00:04:18,816
Twaalf jaar getrouwd,
twee kinderen...
24
00:04:18,840 --> 00:04:22,276
en hij denkt dat ik
nog even slank ben.
25
00:04:23,840 --> 00:04:25,797
Had hij vijanden?
26
00:04:27,080 --> 00:04:33,270
Die hem zouden doodschieten?
Ik zou niemand weten, Miss Dempsey.
27
00:04:35,320 --> 00:04:39,791
Kreeg hij rare telefoontjes
of dreigbrieven?
28
00:04:41,320 --> 00:04:45,791
Moeilijkheden op zijn werk? Of privé?
29
00:04:46,080 --> 00:04:48,276
Zie je die?
30
00:04:52,080 --> 00:04:56,278
Heeft hij geplukt voor hij de meisjes
naar school bracht.
31
00:05:01,320 --> 00:05:05,296
De kogel klopt met de huls op het dak:
32
00:05:05,320 --> 00:05:10,056
7,62 millimeter, Parker Hale,
metalen mantel...
33
00:05:10,080 --> 00:05:16,816
verkoperd, zachte punt, rechts-
draaiend. Gewicht: 191,6 gram.
34
00:05:16,840 --> 00:05:18,816
Telescoopvizier.
35
00:05:18,840 --> 00:05:22,276
Kan zijn.
- het Blijft knap.
36
00:05:22,600 --> 00:05:25,816
Geen brieven of telefoontjes?
- Hoezo?
37
00:05:25,840 --> 00:05:29,296
Dempsey denkt aan een gek.
- Jij niet?
38
00:05:29,320 --> 00:05:34,296
Waarom maak je anders een doorsnee
huisvader koud?
39
00:05:34,320 --> 00:05:40,816
Dit is geen Dallas, maar Londen.
We hebben weinig scherpschutters.
40
00:05:40,840 --> 00:05:45,789
De Tower, een koningin en lauw bier.
Maar geen scherpschutters.
41
00:05:46,840 --> 00:05:50,296
Gekken. Zoek ze op je computer.
42
00:05:50,320 --> 00:05:52,277
Met wie?
43
00:05:56,600 --> 00:05:58,796
Voor jou.
44
00:06:00,840 --> 00:06:06,279
Het was voor jou bedoeld, Dempsey.
Die kogel door je kop.
45
00:06:08,320 --> 00:06:10,277
Iets harder.
46
00:06:10,600 --> 00:06:15,296
Vanmorgen, bij de bushalte.
- Wat is ermee?
47
00:06:15,320 --> 00:06:18,816
Die kogel was voor jouw kop bedoeld.
48
00:06:18,840 --> 00:06:23,296
Wat wou je daarmee zeggen?
- Jij bent de volgende.
49
00:06:23,320 --> 00:06:26,790
Je gaat eraan, Dempsey.
50
00:06:35,080 --> 00:06:38,816
"Mafkees" is nog zacht uitgedrukt.
51
00:06:38,840 --> 00:06:41,296
Herken je die stem?
52
00:06:41,320 --> 00:06:46,269
Mijn moeder. Natuurlijk niet.
Ze had mijn nummer uit het telefoonboek.
53
00:06:47,840 --> 00:06:54,296
Wat is er nou? Ik ken die stem niet.
- Je staat niet in het telefoonboek.
54
00:06:54,320 --> 00:07:00,296
En S.I. 10 ook niet. We adverteren
niet meer in de Gele Gids.
55
00:07:00,320 --> 00:07:05,576
Die vrouw hoeft de dader niet te zijn.
Misschien zijn ze met meer.
56
00:07:05,600 --> 00:07:09,296
Zou kunnen.
- Of de vrouw van een veroordeelde.
57
00:07:09,320 --> 00:07:11,056
Trek na.
58
00:07:11,080 --> 00:07:15,551
Iemand is koud gemaakt om mij.
Wat een rotidee.
59
00:07:25,840 --> 00:07:28,576
Ik weet wat je denkt.
60
00:07:28,600 --> 00:07:32,296
Ik heb een glazen voorhoofd.
61
00:07:32,320 --> 00:07:37,816
Je gelooft het niet, maar ik ben dikke
maatjes met al mijn ex-vriendinnen.
62
00:07:37,840 --> 00:07:40,816
Met allemaal?
- Stuk voor stuk.
63
00:07:40,840 --> 00:07:45,038
En die mikken niet op mijn kop,
maar op wat anders.
64
00:07:46,600 --> 00:07:52,576
En degenen die geen vriendin
zijn geworden? Je slippertjes?
65
00:07:52,600 --> 00:07:56,576
Dat is te link geworden,
met al die virussen.
66
00:07:56,600 --> 00:08:00,816
Toch moet het iemand zijn die je kent.
67
00:08:00,840 --> 00:08:02,797
Ik weet er eentje.
68
00:08:04,600 --> 00:08:07,576
Wie? Zeg OP-
69
00:08:07,600 --> 00:08:12,549
Ik ken maar een vrouw die zo schiet
en een motief heeft.
70
00:08:49,320 --> 00:08:51,550
Hoe heet ze?
71
00:08:55,600 --> 00:08:58,576
Wat is dat?
- Net gebracht.
72
00:08:58,600 --> 00:09:00,816
Door wie?
- De bloemist.
73
00:09:00,840 --> 00:09:06,056
Niet meer gezien sinds de begrafenis
van mijn vrouw.
74
00:09:06,080 --> 00:09:09,296
Had je nog tapijt te reinigen?
75
00:09:09,320 --> 00:09:12,551
Nee. Bedankt, meneer Foley.
76
00:09:14,600 --> 00:09:17,558
Vergeet je boodschappen niet.
77
00:10:04,840 --> 00:10:07,275
Is daar iemand?
78
00:10:15,320 --> 00:10:17,576
Meneer Foley?
79
00:10:17,600 --> 00:10:20,296
Wie is daar?
- Dempsey.
80
00:10:20,320 --> 00:10:24,056
Heb je mijn tapijt ook gezien?
81
00:10:24,080 --> 00:10:26,276
Ja, hier.
82
00:10:27,320 --> 00:10:31,791
Druk maar. Hij komt eraan.
- Bedankt.
83
00:11:14,840 --> 00:11:17,816
Heb jij me net gebeld?
- Nee.
84
00:11:17,840 --> 00:11:22,296
Een van je andere meiden zeker.
- Je bent de enige.
85
00:11:22,320 --> 00:11:25,296
Ga je mee naar de film?
86
00:11:25,320 --> 00:11:31,056
Morgen komt de behanger.
Ik moet alles nog verslepen. Sorry.
87
00:11:31,080 --> 00:11:33,799
Geeft niks. Tot morgen.
88
00:12:04,080 --> 00:12:07,296
Een vuile bougie soms?
89
00:12:07,320 --> 00:12:10,790
Precies, misschien is eraan geknoeid.
90
00:12:11,840 --> 00:12:17,791
Kijk alles na. Ik moet weten of eraan
is gerommeld. Wat het ook is.
91
00:12:21,600 --> 00:12:24,797
Goed geslapen?
- Ik slaap nooit goed.
92
00:12:26,600 --> 00:12:28,796
Ik bel je zo.
93
00:12:31,320 --> 00:12:34,816
Geen mens is een eiland.
94
00:12:34,840 --> 00:12:36,797
Poëzie.
95
00:12:37,840 --> 00:12:40,056
Poëzie? Ik snap het niet.
96
00:12:40,080 --> 00:12:45,816
Die vrouw die gisteren belde.
- Ik snap het nog steeds niet.
97
00:12:45,840 --> 00:12:49,576
Een man alleen, in Londen...
98
00:12:49,600 --> 00:12:51,816
ver van huis...
99
00:12:51,840 --> 00:12:56,296
veel stress, veel verleiding...
100
00:12:56,320 --> 00:12:59,816
Niemand is van steen.
- Niemand?
101
00:12:59,840 --> 00:13:04,296
Iedereen reageert het anders af.
- Oja?
102
00:13:04,320 --> 00:13:06,789
Ik met vissen.
103
00:13:08,600 --> 00:13:12,816
Forel.
Ik had een hengel van fiberglas.
104
00:13:12,840 --> 00:13:14,816
Kunstaas.
105
00:13:14,840 --> 00:13:20,279
Een prima middel tegen
frustraties, katers...
106
00:13:20,600 --> 00:13:24,056
of om iets uit te knobbelen.
107
00:13:24,080 --> 00:13:26,296
Ik zal het eens proberen.
108
00:13:26,320 --> 00:13:33,033
Ik ben nog steeds betalend lid
van mijn visclub. Dus...
109
00:13:37,600 --> 00:13:43,576
Dus als je ooit...
110
00:13:43,600 --> 00:13:46,274
je hart wil luchten...
111
00:13:47,600 --> 00:13:50,296
dan zeg je het maar.
112
00:13:50,320 --> 00:13:55,576
Het zou een huurmoordenaar
uit New York kunnen zijn.
113
00:13:55,600 --> 00:14:00,296
Nee, ik heb New York getelegrafeerd
over je... probleempje.
114
00:14:00,320 --> 00:14:02,550
Ze weten van niks.
115
00:14:04,320 --> 00:14:06,576
Als dat zo is...
116
00:14:06,600 --> 00:14:09,274
is er niks aan de hand.
117
00:14:10,840 --> 00:14:16,296
Zodra ik die vrouwenstem
heb thuisgebracht...
118
00:14:16,320 --> 00:14:19,278
hoort u het als tweede.
119
00:14:20,840 --> 00:14:23,296
Wie hoort het het eerst?
120
00:14:23,320 --> 00:14:25,296
Zij-
121
00:14:25,320 --> 00:14:27,816
Vooruit, geen smoesjes.
122
00:14:27,840 --> 00:14:32,296
Is er aan de motor geknoeid of niet?
123
00:14:32,320 --> 00:14:35,056
Het zou kunnen. Misschien.
124
00:14:35,080 --> 00:14:39,296
Bedankt, aan jou heb ik echt wat.
125
00:14:39,320 --> 00:14:42,056
Heb je nog wat aan de klok gedaan?
126
00:14:42,080 --> 00:14:45,277
Je kent iemand die kan schrijven.
127
00:15:07,080 --> 00:15:12,792
Mijn tante. Net aangekomen, weet
de weg niet. Of ik met haar ga eten.
128
00:18:03,840 --> 00:18:06,559
Ze is dodelijk verliefd.
129
00:18:11,320 --> 00:18:13,789
Wel een beetje kaal.
130
00:18:14,080 --> 00:18:18,296
Of je alleen op doorreis bent.
- Ik hoop het.
131
00:18:18,320 --> 00:18:21,056
Soort Fitzgerald gelezen?
132
00:18:21,080 --> 00:18:26,816
Zijn vrouw kon niet tegen kamers
waar geen open koffer klaar stond.
133
00:18:26,840 --> 00:18:30,549
Ze is gek geworden.
Zegt heel wat over jou.
134
00:18:33,840 --> 00:18:37,037
Nooit geweten dat je die spullen had.
135
00:18:39,080 --> 00:18:41,037
Koffie?
136
00:18:47,840 --> 00:18:51,816
Ga je naar een begrafenis?
- Mijn eigen.
137
00:18:51,840 --> 00:18:54,576
Zijn ze van...
- Tuurlijk.
138
00:18:54,600 --> 00:18:58,296
Te achterhalen?
- Telefonisch besteld.
139
00:18:58,320 --> 00:19:01,816
Betaald per taxi. Suiker?
- Nee, dank je.
140
00:19:01,840 --> 00:19:05,056
Het geweer ook niet.
141
00:19:05,080 --> 00:19:07,816
Je chocoladebolletjes knisperen niet.
142
00:19:07,840 --> 00:19:10,559
Extra belegen.
143
00:19:14,080 --> 00:19:18,576
Een verliefde vrouw.
Of die denkt dat ze het is.
144
00:19:18,600 --> 00:19:21,576
Ze neemt wraak op je.
145
00:19:21,600 --> 00:19:25,559
Maar ik heb niemand afgewezen.
- Niet bewust.
146
00:19:26,080 --> 00:19:28,576
Hoe kwam ze aan die foto?
147
00:19:28,600 --> 00:19:31,816
Zeg het maar.
- Zelf genomen.
148
00:19:31,840 --> 00:19:34,816
Of laten nemen.
- Ongemerkt.
149
00:19:34,840 --> 00:19:39,816
Met een telelens.
- Aan de dijk gezet, ex-vriendin...
150
00:19:39,840 --> 00:19:45,296
Je wil het gewoon niet geloven.
- Omdat het nietwaar is.
151
00:19:45,320 --> 00:19:48,576
Je wil namen en adressen horen, hé?
152
00:19:48,600 --> 00:19:52,056
Welnee. Maar misschien helpt het.
153
00:19:52,080 --> 00:19:56,576
Ik ben echt niet de Casanova
van New York.
154
00:19:56,600 --> 00:19:59,576
AI heb ik verhalen
waar je haar van krult.
155
00:19:59,600 --> 00:20:03,056
Ik heb altijd krullen gewild.
156
00:20:03,080 --> 00:20:06,816
Vinger in het stopcontact.
Ik zeg niks.
157
00:20:06,840 --> 00:20:12,279
De oplossing ligt bij jou.
Hoe dan ook. Kan niet anders.
158
00:20:14,320 --> 00:20:16,038
Telefoon.
159
00:20:17,080 --> 00:20:20,056
Neem je niet op?
- Nee.
160
00:20:20,080 --> 00:20:22,549
Ze leggen toch neer.
161
00:20:25,600 --> 00:20:28,558
Hoor je?
- Voor jou.
162
00:20:34,840 --> 00:20:37,056
Met het archief.
163
00:20:37,080 --> 00:20:42,029
We hebben die foto achterhaald.
- Te gek. Ik kom eraan.
164
00:20:44,080 --> 00:20:46,037
De foto is achterhaald.
165
00:20:58,600 --> 00:21:02,056
Politie.
- Ik geloof er niks van.
166
00:21:02,080 --> 00:21:04,816
Brigadier Makepeace,
inspecteur Dempsey.
167
00:21:04,840 --> 00:21:08,576
Van het wijkbureau?
- S.I.10.
168
00:21:08,600 --> 00:21:12,576
Ik doe mijn best, maar ik mag je niet.
- Privédetective.
169
00:21:12,600 --> 00:21:15,296
Ken je die?
170
00:21:15,320 --> 00:21:19,576
Misschien.
- Niks ervan: ja of nee. Je kent hem.
171
00:21:19,600 --> 00:21:24,056
Je stormt binnen zonder kloppen,
ik zit te eten...
172
00:21:24,080 --> 00:21:28,056
Wou je achter je eten aan?
- Bedreig": hij me?
173
00:21:28,080 --> 00:21:32,296
Bedreig je hem?
- Ja.
174
00:21:32,320 --> 00:21:34,550
Ik bel mijn advocaat.
175
00:21:35,840 --> 00:21:42,056
Als je mot wil, kan je het krijgen.
- een Royaal aanbod.
176
00:21:42,080 --> 00:21:46,056
Als je slaat, heb ik een getuige.
- Ogen dicht, Harry.
177
00:21:46,080 --> 00:21:49,056
Schandalig. Politieterreur.
178
00:21:49,080 --> 00:21:53,576
Voor de laatste keer:
Je kent die foto, hé?
179
00:21:53,600 --> 00:21:55,296
Ja.
180
00:21:55,320 --> 00:22:00,554
Stiekem een agent in functie
fotograferen. Wat staat daarop?
181
00:22:00,840 --> 00:22:03,816
Ik wist niet dat je agent was.
- Geloof je dat?
182
00:22:03,840 --> 00:22:07,056
Wie gaf de opdracht?
- Dat is vertrouwelijk.
183
00:22:07,080 --> 00:22:10,056
Een griet.
- Naam?
184
00:22:10,080 --> 00:22:13,576
Ze belde op. Ik kreeg het geld...
185
00:22:13,600 --> 00:22:17,816
verpakte ze en stuurde ze op,
poste-restante.
186
00:22:17,840 --> 00:22:19,576
Ze?
187
00:22:19,600 --> 00:22:22,576
Dat was niet de enige.
188
00:22:22,600 --> 00:22:27,549
Hoeveel?
- Tientallen. Meer dan vijftig.
189
00:22:30,080 --> 00:22:32,037
Vijftig?
190
00:24:51,080 --> 00:24:53,037
Meneer Foley.
191
00:24:53,320 --> 00:24:56,056
U bent beroemd.
- Oja?
192
00:24:56,080 --> 00:25:00,551
Jim heeft het altijd over u.
- Wat leuk.
193
00:25:03,600 --> 00:25:06,056
Zijn jasje is terug van de stomerij.
194
00:25:06,080 --> 00:25:10,576
Zijn zwarte. Mooi schoon geworden?
- Ik heb niet gekeken.
195
00:25:10,600 --> 00:25:15,056
Hij neemt altijd de luxe behandeling.
Ik hang het wel op. Dank u.
196
00:25:15,080 --> 00:25:16,798
Graag gedaan.
197
00:25:50,320 --> 00:25:53,056
Hoe houdt hij zich?
- Goed. Uiterlijk.
198
00:25:53,080 --> 00:25:56,056
En innerlijk?
- Hij laat niks los.
199
00:25:56,080 --> 00:26:00,056
Een agent die nooit bang is, deugt niet.
200
00:26:00,080 --> 00:26:03,576
Nog naar zijn liefdesleven gevraagd?
201
00:26:03,600 --> 00:26:06,576
Hij heeft niemand, zegt ie.
- Geloof je dat?
202
00:26:06,600 --> 00:26:10,559
Hij zit in een moeilijke positie.
- Wie niet?
203
00:26:22,840 --> 00:26:25,798
Heb je hem, Joseph?
204
00:26:36,320 --> 00:26:39,576
Hoe is het, Cathy?
- Prima. En jij?
205
00:26:39,600 --> 00:26:43,798
Je weet: het Leven is hard...
- En dan ga je dood.
206
00:26:46,320 --> 00:26:51,056
Ik moet overwerken.
Mijn collega heeft griep.
207
00:26:51,080 --> 00:26:53,799
Ik ben om acht uur klaar.
208
00:26:56,840 --> 00:27:01,296
Er komt zo nog iemand.
- Waarom? Om je te voeren?
209
00:27:01,320 --> 00:27:04,056
Jij kan zo het toneel op.
210
00:27:04,080 --> 00:27:07,816
Wil je vast een biertje?
- Dat werd tijd.
211
00:27:07,840 --> 00:27:10,798
Je vaste merk?
- Ben je er nog?
212
00:27:15,840 --> 00:27:21,296
Dus dit is je stamkroeg.
- Mijn vaste stek. Prima verzorgd:
213
00:27:21,320 --> 00:27:26,576
De New York Times, hamburgers,
Amerikaans bier en altijd plaats.
214
00:27:26,600 --> 00:27:29,296
Heimwee, Dempsey?
215
00:27:29,320 --> 00:27:33,576
Heb jij dat nooit?
- Niet in eigen land.
216
00:27:33,600 --> 00:27:38,056
Dat is zo. Wil je wat eten?
- Eerst trainen. Gaan we?
217
00:27:38,080 --> 00:27:40,799
Ik wacht op een biertje.
218
00:27:42,840 --> 00:27:46,276
Dat is Cathy, een landgenoot.
219
00:27:48,600 --> 00:27:51,274
Neem me niet kwalijk.
220
00:27:52,320 --> 00:27:56,791
Wou je een grotere fooi?
- Nee, dit is van het huis.
221
00:27:58,080 --> 00:28:01,576
Hou je rug recht, niet hol.
222
00:28:01,600 --> 00:28:06,037
Zo ja.
En nu voorlangs. Om en om.
223
00:28:07,080 --> 00:28:11,551
Goed zo. Daarmee train je
je complementaire spieren.
224
00:28:35,080 --> 00:28:38,038
Hij mag best iets zwaarder.
225
00:28:44,600 --> 00:28:46,557
Zo ja.
226
00:28:49,320 --> 00:28:55,056
Dit moeten we vaker doen.
Twee- of driemaal per week.
227
00:28:55,080 --> 00:28:58,038
Ik heb aan eenmaal genoeg.
228
00:28:59,080 --> 00:29:02,056
Ik ga op een sportclub.
229
00:29:02,080 --> 00:29:06,296
Waarom? Hier kan je gratis.
Compleet met privéles.
230
00:29:06,320 --> 00:29:09,039
Ik wil juist geen privéles.
231
00:29:19,600 --> 00:29:21,557
Ben je er?
232
00:29:31,080 --> 00:29:34,038
Wat doe ik met deze?
233
00:29:34,320 --> 00:29:37,296
Voeten onder de rollers.
234
00:29:37,320 --> 00:29:40,296
Trekje benen langzaam op.
235
00:29:40,320 --> 00:29:44,056
Niet helemaal strekken.
Vier tellen vasthouden.
236
00:29:44,080 --> 00:29:46,549
Goed voor je bovenbenen.
237
00:32:01,600 --> 00:32:03,816
Vuile trut.
238
00:32:03,840 --> 00:32:06,275
Blijf van mijn man af.
239
00:32:07,840 --> 00:32:10,576
Wie bedoel je?
- Jim.
240
00:32:10,600 --> 00:32:14,036
Laat hem lopen. Voorgoed.
241
00:32:19,840 --> 00:32:24,296
Harry gaat eraan
omdat ze mij moeten hebben.
242
00:32:24,320 --> 00:32:27,576
Stop met die zaak.
- Ik bén de zaak.
243
00:32:27,600 --> 00:32:31,816
Je bent het doelwit.
- Hou je erbuiten.
244
00:32:31,840 --> 00:32:34,559
Koppen dicht. Allebei.
245
00:32:37,320 --> 00:32:40,576
Hij heeft gelijk, Harry.
246
00:32:40,600 --> 00:32:43,576
Slinkse rat.
247
00:32:43,600 --> 00:32:46,274
Wat zeg je dat lekker.
248
00:32:48,600 --> 00:32:50,273
Met wie?
249
00:32:51,320 --> 00:32:54,039
Zij. Laat het natrekken.
250
00:32:57,320 --> 00:33:00,576
Jim?
- Spreek je mee.
251
00:33:00,600 --> 00:33:05,037
Hee, je hebt je zwarte jasje aan.
Staatje goed.
252
00:33:05,600 --> 00:33:09,798
Hoe is het met je?
- Niet zo ziek als jij.
253
00:33:11,600 --> 00:33:16,549
Het is maar een spelletje.
- Raar gevoel voor humor.
254
00:33:17,840 --> 00:33:20,056
Waarom doe je het?
255
00:33:20,080 --> 00:33:24,039
Uit liefde.
- Dat zou je niet zeggen.
256
00:33:25,600 --> 00:33:27,576
Hoe heet je?
257
00:33:27,600 --> 00:33:30,035
Doet er niet toe.
258
00:33:33,600 --> 00:33:35,557
Ontmoeten.
259
00:33:36,600 --> 00:33:39,576
Kan ik je niet ontmoeten?
260
00:33:39,600 --> 00:33:43,816
Zou je dat willen, Jim?
- Heel graag.
261
00:33:43,840 --> 00:33:47,576
Ergens waar we kunnen praten.
- Doen we al.
262
00:33:47,600 --> 00:33:53,056
Om de tafel, bedoel ik.
Dat we elkaar kunnen zien.
263
00:33:53,080 --> 00:33:55,549
Zij moet weg.
264
00:33:57,080 --> 00:34:01,576
Wie?
- Harry. Twee is te veel, Jim.
265
00:34:01,600 --> 00:34:07,576
Ik heb niks met Harry. Ze is
m'n chauffeuse. Ze rijdt me rond.
266
00:34:07,600 --> 00:34:12,296
Als ze je niet met rust laat,
maak ik haar af.
267
00:34:12,320 --> 00:34:14,576
Je zou mij toch afmaken?
268
00:34:14,600 --> 00:34:16,576
Doe ik ook.
269
00:34:16,600 --> 00:34:19,056
Ons allebei?
270
00:34:19,080 --> 00:34:21,549
Dat wordt een flink bloedbad.
271
00:34:23,080 --> 00:34:26,576
Ik moet ophangen.
- Nee, nog niet.
272
00:34:26,600 --> 00:34:30,559
Eindelijk spreken we elkaar.
Ik heb even tijd.
273
00:34:31,840 --> 00:34:35,296
Zodat je mijn nummer kan natrekken.
274
00:34:35,320 --> 00:34:42,033
Ik ben niet gek, Jim.
Veel liefs. Ik hou je in de gaten.
275
00:34:45,840 --> 00:34:49,037
Lang genoeg?
- Op geen uren na.
276
00:34:52,080 --> 00:34:55,576
Hoe wist ze wat ik aanheb?
277
00:34:55,600 --> 00:34:58,056
Ze zal je gezien hebben.
278
00:34:58,080 --> 00:35:02,551
Heel gek. Ik weet bijna wie het is.
279
00:35:04,600 --> 00:35:08,816
Mijn aanwezigheid
zit haar niet lekker.
280
00:35:08,840 --> 00:35:12,296
Dat zei ik al.
- Dus daar ga ik mee door.
281
00:35:12,320 --> 00:35:14,296
Hoe kom je daarbij?
282
00:35:14,320 --> 00:35:19,296
Om haar te stangen.
Dan maakt ze vanzelf een fout.
283
00:35:19,320 --> 00:35:21,550
Nee.
- Jawel.
284
00:35:23,080 --> 00:35:25,549
Daar zit wat in.
285
00:35:27,080 --> 00:35:30,038
We gaan rustig zo door.
286
00:36:49,600 --> 00:36:53,296
Wanneer kwam mijn jasje
terug van de stomerij?
287
00:36:53,320 --> 00:36:55,576
Dinsdag.
- Weet u het zeker?
288
00:36:55,600 --> 00:37:01,576
Was er iets mee?
- Nee, ik wou alleen de dag weten.
289
00:37:01,600 --> 00:37:05,036
Ik heb het aan de jongedame gegeven.
290
00:37:06,080 --> 00:37:08,037
Jongedame?
291
00:37:11,080 --> 00:37:15,056
Was er een jongedame bij me thuis?
292
00:37:15,080 --> 00:37:19,056
Ze liet me binnen.
Nou ja, deed de deur open.
293
00:37:19,080 --> 00:37:21,296
Hoe zag ze eruit?
294
00:37:21,320 --> 00:37:24,816
Ze had geen kleren aan.
295
00:37:24,840 --> 00:37:29,056
Was ze in haar blootje?
- Haar bootje? Geen idee.
296
00:37:29,080 --> 00:37:31,056
Nee, was ze naakt?
297
00:37:31,080 --> 00:37:34,296
Ze had je kamerjas aan.
298
00:37:34,320 --> 00:37:37,551
Was jij er dan niet?
299
00:37:38,840 --> 00:37:43,056
Nee, en ik wist ook niet
dat zij er was.
300
00:37:43,080 --> 00:37:45,037
Dag, meneer Foley.
301
00:37:50,320 --> 00:37:54,576
Dag, Watson. Wat is er?
- Luistervinken.
302
00:37:54,600 --> 00:37:57,056
Elektronische.
303
00:37:57,080 --> 00:37:59,056
Hij is...
304
00:37:59,080 --> 00:38:01,037
in de badkamer.
305
00:38:31,080 --> 00:38:33,576
Zeg het maar.
- Wat is er?
306
00:38:33,600 --> 00:38:37,056
Damesbezoek.
- Hier?
307
00:38:37,080 --> 00:38:40,576
Door het hele huis.
308
00:38:40,600 --> 00:38:45,037
Ze luisterde me af.
- Daarom wist ze zo veel van je.
309
00:38:46,840 --> 00:38:49,056
Haar afdrukken?
- Misschien.
310
00:38:49,080 --> 00:38:51,296
Een vrouwenhand.
311
00:38:51,320 --> 00:38:55,296
Ze heeft hier rondgeslopen.
In mijn kamerjas.
312
00:38:55,320 --> 00:38:59,816
Ik dacht al dat ik parfum rook.
- Zelfs opengedaan.
313
00:38:59,840 --> 00:39:04,277
Bijna alsof ze betrapt wil worden.
- We helpen haar een handje.
314
00:39:06,840 --> 00:39:10,296
De afdrukken van gisteren.
- Geluk gehad?
315
00:39:10,320 --> 00:39:13,296
Het is geen kwestie van geluk.
- Succes dan?
316
00:39:13,320 --> 00:39:16,056
Ze zat in het archief.
- Hoe heet ze?
317
00:39:16,080 --> 00:39:19,277
Warren. Catherine Warren.
318
00:39:21,320 --> 00:39:23,816
Nooit van gehoord.
319
00:39:23,840 --> 00:39:27,816
Schuilnamen?
- Ze is geheim agent geweest.
320
00:39:27,840 --> 00:39:30,816
Vandaar dat ze zo geroutineerd is.
321
00:39:30,840 --> 00:39:36,791
Maar ze is niet helemaal...
Hier, lees maar na.
322
00:39:49,320 --> 00:39:54,816
Even geduld. We zijn nog niet open.
- Ik zoek Cathy.
323
00:39:54,840 --> 00:39:57,056
Ze is weg. opgestapt-
324
00:39:57,080 --> 00:40:02,576
Wanneer?
- Gisteren. Zomaar de benen genomen.
325
00:40:02,600 --> 00:40:07,056
Heb je haar adres?
- De baas misschien. Die is er niet.
326
00:40:07,080 --> 00:40:11,296
Een beetje plotseling, hé?
- Totaal onverwacht.
327
00:40:11,320 --> 00:40:16,576
Heeft ze niks gezegd?
- Nee. Waarom zou ze?
328
00:40:16,600 --> 00:40:21,296
Jullie waren dik bevriend.
Vooral na haar verjaardag.
329
00:40:21,320 --> 00:40:23,296
Je weet wel.
330
00:40:23,320 --> 00:40:26,296
Zeg het nog even.
- Ze was er vol van.
331
00:40:26,320 --> 00:40:31,793
Ze zette de rozen hier neer.
- Zei ze dat ze die van mij had?
332
00:40:33,320 --> 00:40:36,296
Ze wordt steeds geschifter.
333
00:40:36,320 --> 00:40:39,296
Ben je die avond uit geweest?
334
00:40:39,320 --> 00:40:42,576
Even iets drinken.
- Waar?
335
00:40:42,600 --> 00:40:46,056
Een cocktailbar, hier verderop.
336
00:40:46,080 --> 00:40:49,296
Hoelang duurde dat?
- Tien minuten. Hooguit.
337
00:40:49,320 --> 00:40:53,816
De pianist speelde
haar lievelingsnummer.
338
00:40:53,840 --> 00:40:56,275
Was dat niet op jouw verzoek?
339
00:40:57,320 --> 00:40:59,816
Ben je er geweest?
- Van mijn loon?
340
00:40:59,840 --> 00:41:02,275
Ze hebben geen pianist.
341
00:41:04,320 --> 00:41:06,277
Ik word niet goed.
342
00:41:13,840 --> 00:41:16,816
Ik bedenk opeens wat:
343
00:41:16,840 --> 00:41:20,799
Misschien kan ze je ook nog zien.
344
00:41:30,320 --> 00:41:32,296
Zie je wat?
345
00:41:32,320 --> 00:41:36,816
Een vrouw die haar bloemen
water geeft...
346
00:41:36,840 --> 00:41:40,296
'n jongen die viool speelt...
347
00:41:40,320 --> 00:41:43,296
'n naakte gewichtheffer...
348
00:41:43,320 --> 00:41:45,277
Waar?
349
00:41:57,320 --> 00:42:01,056
Hij gaat piepen als ze
haar ontvanger aanzet.
350
00:42:01,080 --> 00:42:04,816
En als ze hem uit laat?
351
00:42:04,840 --> 00:42:08,037
Dan worden we samen oud.
352
00:42:10,080 --> 00:42:13,296
Een bof dat je TV ervan stoorde.
353
00:42:13,320 --> 00:42:17,553
Geen bof. Dat zendertje deugde niet.
354
00:42:31,600 --> 00:42:34,035
Ja, ik had...
355
00:42:35,320 --> 00:42:39,296
'n hoop vriendinnen.
Maar dat was voor jouw tijd.
356
00:42:39,320 --> 00:42:43,056
Toen kende ik jou nog niet.
357
00:42:43,080 --> 00:42:46,056
Maar ik ben veranderd.
358
00:42:46,080 --> 00:42:48,056
Met jou...
359
00:42:48,080 --> 00:42:50,576
is het heel anders.
360
00:42:50,600 --> 00:42:54,036
Dat zei je tegen die anderen ook.
361
00:42:55,600 --> 00:43:00,816
Nee, Harry. Voor jou voel ik iets...
362
00:43:00,840 --> 00:43:04,037
bijzonders. Iets heel bijzonders.
363
00:43:05,600 --> 00:43:08,035
Nooit gemerkt.
364
00:43:10,320 --> 00:43:12,296
Waarom zou je ook?
365
00:43:12,320 --> 00:43:16,056
We zijn de godganse dag samen.
366
00:43:16,080 --> 00:43:20,576
Een wonder dat we
elkaar niet spuugzat zijn.
367
00:43:20,600 --> 00:43:23,056
Begin nou niet zo.
368
00:43:23,080 --> 00:43:25,037
Vind ik ook.
369
00:43:25,320 --> 00:43:29,029
Ik wil je niks in de mond leggen.
370
00:43:34,320 --> 00:43:37,296
Eerst dacht ik dat het...
371
00:43:37,320 --> 00:43:40,039
maar een avontuurtje was.
372
00:43:41,600 --> 00:43:45,296
Maar ik weet nu
dat het veel dieper gaat.
373
00:43:45,320 --> 00:43:50,030
Hoe bedoel je?
Dat het echte liefde kan worden?
374
00:43:51,080 --> 00:43:55,551
Nu nog niet. Maar de komende weken
en maanden.
375
00:43:55,840 --> 00:43:59,056
"Liefde" is geen woord
dat ik gauw gebruik.
376
00:43:59,080 --> 00:44:01,056
Ik ook niet.
377
00:44:01,080 --> 00:44:04,576
AI kan ik geen ochtend
wakker worden...
378
00:44:04,600 --> 00:44:08,559
zonder meteen aan jou te denken.
379
00:44:08,840 --> 00:44:11,036
Dat heb ik ook.
380
00:44:11,320 --> 00:44:17,056
Als ik eens morgens aan mijn ontbijt zit...
381
00:44:17,080 --> 00:44:24,056
verheug ik me er gek genoeg op
om met jou aan het werk te gaan.
382
00:44:24,080 --> 00:44:27,038
Ik wil je haar strelen...
383
00:44:29,320 --> 00:44:34,056
en met mijn vingers
door je haar woelen...
384
00:44:34,080 --> 00:44:37,550
en je mond zoenen, en je hals...
385
00:44:40,840 --> 00:44:45,550
en ruiken hoe het parfum
door je kleren komt.
386
00:44:49,600 --> 00:44:53,576
Ik wil je kleren van je lijf rukken...
387
00:44:53,600 --> 00:44:57,036
en je zoenen van top tot teen.
388
00:44:58,600 --> 00:45:00,557
Doe het dan.
389
00:45:10,600 --> 00:45:12,557
Kijk naar de flits.
390
00:45:20,080 --> 00:45:22,037
Vier hoog op de hoek.
391
00:46:04,080 --> 00:46:05,798
Het dak.
392
00:46:57,840 --> 00:46:59,797
Cathy...
393
00:47:03,600 --> 00:47:06,576
Ga mee naar beneden.
394
00:47:06,600 --> 00:47:08,557
Kom mee.
395
00:47:10,320 --> 00:47:12,576
Je zoende me.
396
00:47:12,600 --> 00:47:14,557
Een verjaarszoen.
397
00:47:16,840 --> 00:47:19,576
Je praatte met me.
398
00:47:19,600 --> 00:47:22,035
Je zei "schat" tegen me.
399
00:47:23,080 --> 00:47:27,056
Je bracht rozen voor me mee.
Waarom?
400
00:47:27,080 --> 00:47:32,553
Ik heb geen rozen voor je meegebracht.
Maar ik wil het best.
401
00:47:34,600 --> 00:47:39,037
Je liet die pianist zelfs een nummer
voor me spelen.
402
00:47:39,320 --> 00:47:41,550
Er was geen pianist.
403
00:47:43,080 --> 00:47:46,056
Waarom deed je dat?
404
00:47:46,080 --> 00:47:48,037
Wat bedoel je?
405
00:47:49,320 --> 00:47:51,550
Wat, schat?
406
00:47:53,600 --> 00:47:58,800
AI die dingen die je zei.
407
00:48:02,080 --> 00:48:04,037
Welke dingen?
408
00:48:07,600 --> 00:48:09,557
Tegen haar.
409
00:48:18,600 --> 00:48:22,576
Laat het mes los. Ik hou je niet.
410
00:48:22,600 --> 00:48:24,557
Hou vast.
411
00:48:26,080 --> 00:48:28,037
Hou mijn hand vast.
412
00:48:29,600 --> 00:48:31,557
Laat het mes los.
413
00:49:14,600 --> 00:49:16,557
Niet weer.
414
00:49:23,080 --> 00:49:25,816
Voor jou.
415
00:49:25,840 --> 00:49:27,576
Wie?
416
00:49:27,600 --> 00:49:29,557
Thelma.
417
00:49:32,080 --> 00:49:35,038
Tante Thelma? Bent u het?
418
00:49:37,320 --> 00:49:40,056
Wanneer bent u aangekomen?
419
00:49:40,080 --> 00:49:42,080
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks
420
00:49:42,104 --> 00:49:46,104
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
421
00:49:46,128 --> 00:49:48,128
- versie 1 -
30382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.