All language subtitles for Degueyo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,311 --> 00:01:29,106
Co to je, t�to? Zase pol�vka?
- Nic jin�ho nen�.
2
00:01:36,008 --> 00:01:37,220
Ale nen� tak �patn�.
3
00:01:51,016 --> 00:01:54,460
To je Sam Fletcher. O co jde?
Co se ti p�ihodilo?
4
00:01:55,105 --> 00:02:00,061
Plukovn�k Cook je v nebezpe��.
Mus�...
5
00:02:01,080 --> 00:02:05,543
Odho�te zbran�.
A ruce vzh�ru!
6
00:02:06,446 --> 00:02:09,782
Ty, sta��ku, nasedni na kon�.
Pojede� s n�mi. Jasn�?
7
00:02:09,882 --> 00:02:11,482
Co ud�l�me s t�m druh�m?
8
00:02:11,582 --> 00:02:13,482
Zb�v� jen jedna v�c.
9
00:02:14,682 --> 00:02:15,882
Chytej!
10
00:02:31,602 --> 00:02:32,661
Ot�e!
11
00:06:11,532 --> 00:06:13,092
Hej, amigo.
- Co je?
12
00:06:13,400 --> 00:06:16,185
Kde najdu Franka?
- V salonu.
13
00:06:30,132 --> 00:06:31,531
Tady m�, Nelly.
14
00:06:33,884 --> 00:06:34,888
Jednu kartu.
15
00:06:35,188 --> 00:06:37,188
J� taky.
M�n�m jednu.
16
00:06:38,777 --> 00:06:39,832
Zvy�uju s�zku.
17
00:06:44,112 --> 00:06:45,582
Na 200 dolar�.
18
00:06:46,350 --> 00:06:49,207
Chci vid�t, co m�.
- J� taky.
19
00:06:50,895 --> 00:06:53,637
��dn� z�bava, jen nudn� hr��i.
20
00:06:53,652 --> 00:06:54,924
M�m �ty�i kr�lovny.
21
00:06:55,795 --> 00:06:57,853
A p�tou m�m j�!
22
00:07:10,959 --> 00:07:12,012
Klid!
23
00:07:29,914 --> 00:07:32,306
D�ky, Normane.
P�i�el jsi v prav� �as.
24
00:07:32,656 --> 00:07:34,744
Ti chlapi m� cht�li podv�st.
25
00:07:34,964 --> 00:07:36,335
Zvu t� na pivo.
26
00:07:36,575 --> 00:07:38,979
N�co nen� v po��dku?
P�ihodilo se n�co?
27
00:07:42,448 --> 00:07:43,803
Co se stalo, Normane?
28
00:07:46,580 --> 00:07:47,994
Zabili m�ho otce.
29
00:07:50,023 --> 00:07:54,010
V�, kdo to ud�lal?
- Nev�m, Franku.
30
00:07:54,813 --> 00:07:58,416
N�jac� banditi pron�sledovali
na�eho p��tele.
31
00:07:59,255 --> 00:08:02,149
Zabili Sama Fletchera ve chv�li,
kdy se n�m chystal ��ct...,
32
00:08:02,199 --> 00:08:04,384
...�e plukovn�k Cook je v nebezpe��...
33
00:08:04,393 --> 00:08:05,898
...a pokusili se un�st m�ho otce.
34
00:08:05,957 --> 00:08:08,398
I kdy� nekladl odpor...,
35
00:08:08,456 --> 00:08:12,406
...zast�elili ho, jako by byl pes.
36
00:08:14,082 --> 00:08:17,530
Za v�lky byl plukovn�k Cook
tv�j velitel, �e?
37
00:08:18,261 --> 00:08:20,502
Ano.
- Mus�m ho naj�t, Franku.
38
00:08:20,509 --> 00:08:25,144
Kv�li �emu?
- Pot�ebuju, aby mi n�co vysv�tlil.
39
00:08:28,377 --> 00:08:29,455
Tak jo.
40
00:08:30,524 --> 00:08:32,161
Zajdeme pro Logana,
ten taky slou�il...
41
00:08:32,613 --> 00:08:34,562
...ve stejn�m pluku, jako tv�j otec.
42
00:08:55,652 --> 00:09:00,437
Tak vst�vat.
- Nech m�, p�ines rad�i dal�� fla�ku.
43
00:09:00,522 --> 00:09:07,746
Prober se, Logane, d�lej.
- Zmiz, Franku.
44
00:09:08,244 --> 00:09:12,339
Jsem unavenej.
- Nejsi unaven�, ale o�ral�.
45
00:09:15,102 --> 00:09:18,731
Trocha vody ti neu�kod�.
46
00:09:19,231 --> 00:09:21,131
U� se c�t� l�p?
47
00:09:23,707 --> 00:09:25,076
Tohle t� probere.
48
00:09:26,387 --> 00:09:27,927
Tak co, Logane?
49
00:09:50,018 --> 00:09:52,686
U� jsem v po��dku.
Ale d�ky t�hle vod�.
50
00:09:55,986 --> 00:09:58,586
Ta voda mi opravdu pomohla.
51
00:10:11,912 --> 00:10:13,717
Tv�ho otce je mi l�to, Normane...,
52
00:10:13,826 --> 00:10:16,659
...byl jedn�m z nejlep��ch d�stojn�k�,
kter� jsme m�li.
53
00:10:17,947 --> 00:10:20,774
P�ipom�n� mi ho.
M� stejnou povahu.
54
00:10:22,532 --> 00:10:24,327
Jak daleko je je�t� do Danger City?
55
00:10:24,441 --> 00:10:26,912
Moc ne, tak den cesty.
56
00:10:27,584 --> 00:10:29,837
Museli bychom m�t �t�st�,
abychom na�li plukovn�ka.
57
00:10:30,371 --> 00:10:33,260
V���m, �e ho najdeme.
58
00:11:04,011 --> 00:11:06,112
Je pr�zdn�. Vzali v�echno.
59
00:11:09,562 --> 00:11:12,308
Pod�vejte na tohle.
Nenechali tu ani kapku.
60
00:11:15,607 --> 00:11:17,601
Ani se nehni!
Vylez z toho k�ov�!
61
00:11:23,309 --> 00:11:24,968
Tak jo, nest��lejte.
- Kdo jsi?
62
00:11:25,068 --> 00:11:26,068
Co tady d�l�?
63
00:11:26,392 --> 00:11:30,227
Vykradli mi v�z. Kdy� se objevili,
schoval jsem se do k�ov�.
64
00:11:30,267 --> 00:11:32,931
Sebrali v�echno,
co jsem m�l ve voze.
65
00:11:33,455 --> 00:11:34,420
Kam jedete?
66
00:11:34,430 --> 00:11:35,668
Do Danger City.
67
00:11:39,372 --> 00:11:41,031
Vadilo by, kdybych jel s v�mi?
68
00:11:45,071 --> 00:11:46,793
Dob�e, poj�.
69
00:11:52,992 --> 00:11:55,574
Dej si loka, a� se c�t� l�p.
- D�ky.
70
00:11:58,892 --> 00:11:59,945
Nen� �patn�.
71
00:12:01,065 --> 00:12:03,598
Obvykle prod�v�m
nejlep�� whisky na Z�pad�.
72
00:12:04,618 --> 00:12:07,868
Podobnou jsem m�l ve voze.
73
00:12:09,488 --> 00:12:12,515
Ur�it� v�echno vychlastali.
- To by se otr�vili.
74
00:12:12,535 --> 00:12:13,557
To by bylo jen dob�e.
75
00:12:21,432 --> 00:12:23,723
Jmenuju se Foran.
- J� jsem Logan.
76
00:13:12,145 --> 00:13:14,334
Tohle m�sto se mi nel�b�.
77
00:13:14,454 --> 00:13:16,021
Mysl�m si to sam�.
78
00:13:16,640 --> 00:13:18,302
Necht�l bych tu ��t.
79
00:13:46,049 --> 00:13:48,103
Kam, sakra, v�ichni ode�li?
80
00:14:39,052 --> 00:14:41,351
Majitel tohohle klobouku mus� b�t tady.
81
00:14:45,608 --> 00:14:47,722
Muselo se tu st�t n�co moc divn�ho.
82
00:14:56,158 --> 00:14:59,618
Jak se ti l�b� tohle?
Nenechali tu ani l�hev whisky.
83
00:15:01,294 --> 00:15:03,988
M�m z t� pou�t� �pln� vyprahl� hrdlo.
84
00:15:04,308 --> 00:15:07,193
Nesv�d�j to na pou��.
��ze� m� p�ece po��d.
85
00:15:13,255 --> 00:15:15,420
Hele, koho tu m�me.
86
00:15:21,214 --> 00:15:23,383
Aspo� n�m vysv�tl�,
co se tu stalo.
87
00:15:24,003 --> 00:15:25,251
Kdo jste?
88
00:15:29,092 --> 00:15:31,454
Vypad� to, �e se tady n�co
nezvykl�ho p�ihodilo.
89
00:15:53,274 --> 00:15:54,394
Bylo to hrozn�.
90
00:15:55,414 --> 00:15:58,733
Zabili spoustu mu�� a ostatn� odvedli.
91
00:16:04,711 --> 00:16:05,852
Kdo to ud�lal?
92
00:16:08,005 --> 00:16:10,849
Ten parchant Ram�n.
93
00:16:11,968 --> 00:16:14,341
Plukovn�ka zabili taky?
94
00:16:15,360 --> 00:16:18,303
Zn�te ho?
- Pr�v� ho hled�me.
95
00:16:18,323 --> 00:16:20,497
Proto jsme p�ijeli do Danger City.
96
00:16:20,717 --> 00:16:23,513
Plukovn�k byl s n�mi.
97
00:16:24,913 --> 00:16:27,513
Vrazi! Mizerov�!
98
00:16:27,597 --> 00:16:32,199
Pro� jste odvedli m�ho mu�e,
kter� v�m nijak neubl�il?
99
00:16:32,219 --> 00:16:35,559
Vy vrazi! Mizerov�!
100
00:16:42,012 --> 00:16:44,332
Vra� se dom�.
101
00:16:50,562 --> 00:16:53,634
Chud�k �ensk�.
Od t� doby, kdy j� odvedli mu�e...,
102
00:16:53,734 --> 00:16:58,434
...tak se pom�tla.
Unesli ho Ram�novi chlapi.
103
00:16:59,280 --> 00:17:01,459
P�ijedou a d�laj� si, co cht�j�.
104
00:17:01,479 --> 00:17:02,913
Pro� jste se nepokusili uprchnout?
105
00:17:02,932 --> 00:17:06,207
Nen� kam, v pou�ti bychom se
daleko nedostali.
106
00:17:15,282 --> 00:17:18,990
Asi m�te ��ze�, �e?
N�co se snad najde.
107
00:17:27,636 --> 00:17:29,363
Moc toho nem�m,
co bych mohla nab�dnout.
108
00:17:31,551 --> 00:17:33,016
Tahle je jedin�.
109
00:17:34,035 --> 00:17:35,432
Posledn� l�hev.
110
00:17:37,685 --> 00:17:39,567
Nechali tady banditi n�jak�ho mu�e?
111
00:17:40,287 --> 00:17:42,193
Ne, jen d�ti a �eny.
112
00:17:44,398 --> 00:17:47,948
Skoro v�ichni mu�i um�eli
p�i obran� m�sta.
113
00:17:49,468 --> 00:17:52,432
Ty, kte�� z�stali na�ivu,
vzali jako rukojm�.
114
00:17:52,451 --> 00:17:56,144
Chcete ��ct, �e maj� v�zn�?
- Ano.
115
00:17:57,264 --> 00:17:58,695
P�ij�d�te z daleka?
116
00:17:59,515 --> 00:18:03,269
Dva dny cesty.
- Nem��ete mi oh��t trochu vody?
117
00:18:03,289 --> 00:18:05,970
Jist�.
- D�ky.
118
00:18:09,328 --> 00:18:10,757
Nech tu fla�ku na chv�li.
119
00:18:10,776 --> 00:18:12,922
Rad�i se pod�vej,
jestli jsou kon� v po��dku.
120
00:18:13,841 --> 00:18:15,654
Spousta st�j� bude pr�zdn�ch.
121
00:18:15,674 --> 00:18:18,185
V�dycky se star�m o kon�,
ale o mn� se nikdo nepostar�.
122
00:18:41,035 --> 00:18:43,114
Jak dlouho zn� plukovn�ka Cooka?
123
00:18:43,733 --> 00:18:45,807
J� ne, ale m�j otec.
124
00:19:00,480 --> 00:19:03,126
Dala jsem oh��t vodu.
- To r�d sly��m.
125
00:19:06,074 --> 00:19:08,099
Co pohled�v�te v tomhle kraji?
126
00:19:09,019 --> 00:19:11,470
Jsem obchodn�k s whisky.
127
00:19:11,590 --> 00:19:13,625
Rozv�el jsem ji vozem.
128
00:19:14,345 --> 00:19:17,612
Cestou do Danger City
m� p�epadli a v�echno ukradli.
129
00:19:18,632 --> 00:19:21,329
Tihle p�nov� m� vzali s sebou,
a tak jsem tady.
130
00:19:22,549 --> 00:19:24,507
Tak�e to nejsou va�i p��tel�?
131
00:19:24,527 --> 00:19:28,459
Ne, do t� doby jsme se neznali.
Tenhle salon je v�?
132
00:19:30,278 --> 00:19:33,326
Ano, nebylo to �patn� m�sto,
ne� do�lo k t� ud�losti.
133
00:19:33,846 --> 00:19:41,330
Zp�vala jsem tady. Vyplatilo se
ho koupit, ale te� jsem na mizin�.
134
00:19:41,350 --> 00:19:42,589
P�ijde mi to jako podraz.
135
00:19:43,709 --> 00:19:44,927
Ale j� si nest�uji.
136
00:19:46,785 --> 00:19:50,033
�ena tak kr�sn� jako vy,
mus� m�t ur�it� i jin� mo�nosti.
137
00:20:47,514 --> 00:20:50,746
Po�kejte chvilku.
Jen se chci na n�co zeptat.
138
00:21:46,296 --> 00:21:48,592
Co se d�je?
- Dva mu�i ji pron�sledovali.
139
00:21:48,611 --> 00:21:50,543
Zast�elili pod n� kon�.
140
00:21:53,210 --> 00:21:56,518
Je zran�n�?
- Ne�ekl bych. Jen omdlela.
141
00:22:08,032 --> 00:22:10,673
Kdo to je?
- Rosy, Ram�nova p��telkyn�.
142
00:22:10,693 --> 00:22:11,942
Mus�me ji zab�t.
143
00:22:11,961 --> 00:22:16,501
Pokud to ud�l�me...
- Co ji takhle rad�i poslat Ram�novi.
144
00:22:16,521 --> 00:22:18,479
Mus� um��t stejn� jako um�el m�j syn.
145
00:22:18,798 --> 00:22:21,457
Zamilovala se do Ram�na a ode�la s n�m.
146
00:22:21,476 --> 00:22:24,715
Vezmi ji dovnit�.
- Nechte ji!
147
00:22:32,502 --> 00:22:33,534
Rychle!
148
00:22:42,854 --> 00:22:45,394
B�te pry�!
Zp�tky!
149
00:22:48,573 --> 00:22:49,994
P�ineste trochu vody.
150
00:22:54,114 --> 00:22:57,350
Zp�tky, �ensk�!
Zmizte odsud!
151
00:23:46,430 --> 00:23:49,024
Neboj se. Nikdo ti neubl��.
152
00:23:49,044 --> 00:23:51,927
Pro� ses vr�tila?
V�, �e tady nejsi v�t�na.
153
00:23:54,387 --> 00:23:56,043
Musela jsem p�ijet.
154
00:23:56,063 --> 00:23:58,234
Ram�n t� snad u� nemiluje?
155
00:23:58,953 --> 00:24:01,629
U� jsem nemohla d�l sn�et
jeho krutosti...
156
00:24:02,048 --> 00:24:07,048
...a mu�en� v�z��.
U� se to nedalo vydr�et.
157
00:24:07,581 --> 00:24:09,281
Pro� je mu�il?
158
00:24:09,881 --> 00:24:11,781
Chce plukovn�kovy pen�ze.
159
00:24:11,800 --> 00:24:13,834
Od plukovn�ka Cooka?
160
00:24:14,454 --> 00:24:17,072
Ano. V�echny.
161
00:24:17,391 --> 00:24:20,193
Mu�il plukovn�ka, ale nedok�zal
ho p�im�t, aby promluvil.
162
00:24:20,413 --> 00:24:21,927
Co se sna�il zjistit?
163
00:24:21,947 --> 00:24:23,783
Kde je ukryt� poklad.
164
00:24:23,803 --> 00:24:26,393
To je jen f�ma, co ty o tom v�.
165
00:24:26,612 --> 00:24:28,581
To nen� f�ma, Jenny.
166
00:24:29,601 --> 00:24:32,986
Plukovn�k m� hromadu pen�z.
167
00:24:33,006 --> 00:24:36,157
Spoustu, m� ukryt�ch skoro
deset tis�c dolar�.
168
00:24:36,177 --> 00:24:38,562
Ram�n chce v�d�t, kde jsou.
169
00:24:38,782 --> 00:24:40,263
Je t�eba zachr�nit plukovn�ka.
170
00:24:40,483 --> 00:24:44,233
Mus�me naj�t Ram�novu skr��.
V�, kde se skr�v�?
171
00:24:44,553 --> 00:24:47,696
Ano. Ale nepokou�ejte se o to.
172
00:24:47,716 --> 00:24:50,100
K z�chran� plukovn�ka by bylo...
173
00:24:51,919 --> 00:24:53,375
...t�eba mnoha mu��.
174
00:24:54,594 --> 00:24:57,627
Do Ram�nova �krytu v hor�ch
vede jen jedna cesta...
175
00:24:57,647 --> 00:25:00,802
...a tu st�le hl�daj� jeho mu�i.
176
00:25:01,122 --> 00:25:02,880
Kolik jich m�?
177
00:25:02,900 --> 00:25:04,667
P�inejmen��m dvacet.
178
00:25:12,363 --> 00:25:15,304
Vid�la jsi Toma?
M�ho man�ela?
179
00:25:17,530 --> 00:25:20,394
Je Tom v po��dku?
180
00:25:21,823 --> 00:25:24,465
Ano a vr�t� se.
181
00:25:27,261 --> 00:25:29,174
Te� se c�t�m mnohem klidn�j��.
182
00:25:29,194 --> 00:25:32,759
Aspo� v�me, �e je na�ivu.
U� nemus� plakat.
183
00:25:46,202 --> 00:25:48,159
D�le! Dve�e jsou otev�en�.
184
00:25:50,679 --> 00:25:54,217
P�inesla jsem ti ��lek k�vy.
- Tu si d�m.
185
00:25:54,337 --> 00:25:56,290
U� zase m��e� pou��vat sv�j pokoj.
186
00:25:56,310 --> 00:26:00,320
Ani ho nepot�ebuju.
Kdy� se ohol�, vypad� l�p.
187
00:26:01,240 --> 00:26:04,375
No ano, takhle vypad�
o deset let mlad��.
188
00:26:05,195 --> 00:26:06,590
Tv� slova m� t��.
189
00:26:06,710 --> 00:26:10,202
Nem�l� se?
- A ty?
190
00:26:12,121 --> 00:26:13,602
Ve skute�nosti jsi lep�� ne� jin�.
191
00:26:13,622 --> 00:26:15,343
Jsi nejen hezk�, ale i inteligentn�.
192
00:26:15,363 --> 00:26:18,429
M��e tohle m�sto n�co nab�dnout
chytr� �en�?
193
00:26:18,449 --> 00:26:20,851
Nic. Na to jsem u� p�i�la.
194
00:26:23,013 --> 00:26:26,410
Mu� jako ty si zaslou�� v�c,
ne� jen prod�vat whisky ve voze.
195
00:26:27,450 --> 00:26:30,417
V�d�l bych o lep��m zp�sobu,
jak tr�vit �as.
196
00:26:31,837 --> 00:26:36,137
P�ekvapuje m�, jak jsme si podobn�.
- Ano? M� pravdu.
197
00:26:36,757 --> 00:26:39,617
Je zvl�tn�, �e jsme se potkali.
198
00:26:42,349 --> 00:26:44,338
Cht�la bys se mnou ��t?
199
00:26:45,258 --> 00:26:48,115
R�da bych. Jsi p�esn� typ mu�e,
kter� m� dok�e zaujmout.
200
00:26:53,204 --> 00:26:55,810
Je zbyte�n� mluvit, �e?
201
00:27:02,301 --> 00:27:04,195
Ur�it� je to spousta pen�z.
202
00:27:06,915 --> 00:27:10,144
P�edstavte si plukovn�ka s deseti
tis�ci dolary, kter� tady ukryl.
203
00:27:16,272 --> 00:27:18,295
Sakra, kde z�skal tolik pen�z?
204
00:27:18,615 --> 00:27:19,739
Co j� v�m.
205
00:27:21,695 --> 00:27:23,103
L�sko...
206
00:27:28,075 --> 00:27:29,084
Tak si ��k�m...,
207
00:27:30,303 --> 00:27:33,860
...�e chlapi, kte�� zavra�dili
m�ho otce, byli Ramonovi mu�i.
208
00:27:34,479 --> 00:27:35,449
Pro� mysl�?
209
00:27:35,469 --> 00:27:37,254
Co je mohlo spojovat s tv�m otcem?
210
00:27:37,274 --> 00:27:40,140
To by mohl vysv�tlit
jen plukovn�k Cook.
211
00:27:41,259 --> 00:27:43,531
Nechme �e�� a rad�i se ho
sna�me zachr�nit.
212
00:27:46,527 --> 00:27:49,919
Blouzn�.
Jestli je pravda, co ��kala...,
213
00:27:49,938 --> 00:27:52,185
...nebudeme schopn� proniknout
do Ram�nova doup�te.
214
00:27:52,205 --> 00:27:54,474
A i kdyby se n�m to poda�ilo,
byli bychom t�i proti dvaceti...,
215
00:27:54,494 --> 00:27:56,487
...tak�e bychom nem�li ��dnou �anci.
216
00:27:57,485 --> 00:27:59,675
Co kdy� je p�ekvap�me.
217
00:27:59,895 --> 00:28:02,273
Podobn� moment p�ekvapen�...
218
00:28:02,293 --> 00:28:04,647
...jsme u� za�ili v Richmondu
a v�, jak to dopadlo.
219
00:28:05,167 --> 00:28:08,306
Tv�j otec tam tehdy byl.
- Byl to masakr.
220
00:28:08,525 --> 00:28:10,887
Od t� doby se na to sna��m zapomenout.
221
00:28:10,907 --> 00:28:13,772
Jestli to m� omluvit tv� pit�,
tak ty jsi na chlastu z�visl�.
222
00:28:13,792 --> 00:28:15,099
Nesna� se n�s oklamat.
223
00:28:20,276 --> 00:28:22,479
Normane, vezmi si hl�dku.
- Dob�e.
224
00:28:25,454 --> 00:28:27,688
Ti parchanti by mohli m�t �t�st�
a p�ekvapit n�s.
225
00:28:29,408 --> 00:28:31,646
Za p�r hodin m� vyst��dej.
- Normane...,
226
00:28:32,366 --> 00:28:33,857
...m�j o�i otev�en�.
227
00:29:25,083 --> 00:29:26,734
M��u s v�mi na chvilku mluvit?
228
00:29:31,167 --> 00:29:32,694
Chci, abyste mi pomohl.
229
00:29:37,409 --> 00:29:38,651
Pros�m.
230
00:29:39,470 --> 00:29:40,969
Tohle je v�e, co m�m.
231
00:29:41,689 --> 00:29:43,706
Zachra�te mi man�ela.
232
00:29:46,156 --> 00:29:49,224
Ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch.
- P�ive�te ho zp�tky.
233
00:29:49,244 --> 00:29:50,312
Budu se sna�it.
234
00:29:51,232 --> 00:29:53,597
A j� doufat.
- Vra�te se do domu.
235
00:31:10,481 --> 00:31:13,331
Hele, Logane, nech u� tu fla�ku
le�et, m� hl�dku.
236
00:31:14,751 --> 00:31:16,372
Dej mi pokoj, Franku.
237
00:33:16,304 --> 00:33:19,328
Ram�n!
- To jen blouzn�. Ticho.
238
00:33:19,737 --> 00:33:20,756
Ram�n!
239
00:33:21,875 --> 00:33:22,887
To je Ram�n!
240
00:34:06,980 --> 00:34:09,438
Mus� d�t v�em v�d�t,
�e jsi tady naho�e?
241
00:34:09,457 --> 00:34:13,094
Ti hlup�ci si sem pro tebe p�ijdou.
242
00:34:13,114 --> 00:34:15,013
Copak nev�, �e t� zabij�.
243
00:34:17,271 --> 00:34:19,655
Kryj se nebo je po tob�.
244
00:34:35,355 --> 00:34:36,397
Jsi v po��dku?
- Jo.
245
00:34:49,898 --> 00:34:53,357
Chci, abys mi dal revolver.
- Tady m�.
246
00:35:19,193 --> 00:35:21,863
Zas�hli t�?
- Ne, ale trefili posledn� fla�ku.
247
00:35:57,088 --> 00:35:58,258
Po� se mnou!
248
00:36:00,794 --> 00:36:03,947
Logane, pokus�m se osvobodit plukovn�ka.
- To se ti nepoda��.
249
00:36:17,296 --> 00:36:19,150
Dokud je zam�stn�v� st�elba,
m�me �anci.
250
00:36:19,170 --> 00:36:20,298
Sami to nezvl�dneme.
251
00:36:20,318 --> 00:36:22,114
To probereme a� na m�st�.
252
00:36:23,534 --> 00:36:26,022
Gomezi, z druh�ho patra se ti
bude st��let l�p.
253
00:36:43,372 --> 00:36:46,083
Stoupni si p�ed okno
a kluka vezmi s sebou.
254
00:36:46,102 --> 00:36:47,857
Rychle ne� mi dojde trp�livost.
D�lej!
255
00:38:26,449 --> 00:38:30,507
Frede, Jacku, vy dva ohl�d�te
cestu do Fort Yumy. Vyr��me!
256
00:38:46,494 --> 00:38:49,844
Logane, nest��lej, u� odjeli.
- T�mhle se n�co pohlo.
257
00:38:49,863 --> 00:38:51,322
Nepl�tvej munic�.
258
00:38:56,194 --> 00:38:58,784
Vid�, tady v t� sout�sce je �kryt.
259
00:38:59,504 --> 00:39:03,555
Je tam str�ce.
Kdy� k�ikne Mexiko, odpov�z A� �ije.
260
00:39:11,679 --> 00:39:13,257
Mexiko!
- A� �ije!
261
00:40:28,488 --> 00:40:30,750
Tam je cesta,
kter� vede k Ram�nov� skr��i.
262
00:40:30,770 --> 00:40:32,226
Na t� stran� mus� b�t str�e.
263
00:40:32,245 --> 00:40:35,579
Tady nemus�, proto�e po sk�le
je obt�n� vyl�zt.
264
00:40:35,598 --> 00:40:37,147
To v���m.
265
00:41:12,876 --> 00:41:15,523
Co se stalo s Normanem?
- Odjel s tou d�vkou.
266
00:41:15,943 --> 00:41:17,635
��kal, �e jedou zachr�nit plukovn�ka.
267
00:41:17,955 --> 00:41:21,465
Zabij� ho.
- A Ram�n?
268
00:41:22,885 --> 00:41:27,108
Ten se vr�t�.
- Rad�i bychom m�li zmizet.
269
00:41:27,928 --> 00:41:30,704
A co ostatn�?
Nem��eme ty �eny opustit.
270
00:41:30,724 --> 00:41:32,842
Vezmeme je s sebou.
- P�ky?
271
00:41:32,962 --> 00:41:37,531
Ne, na vozech.
- Byli bychom snadn� ter�.
272
00:41:37,551 --> 00:41:38,705
Ram�n by n�s odrovnal.
273
00:41:45,416 --> 00:41:46,788
To budeme pot�ebovat.
274
00:41:55,139 --> 00:41:56,854
A tohle je�t� v�c.
275
00:42:15,324 --> 00:42:17,551
Ram�novo doup� je na vrcholu.
276
00:42:22,917 --> 00:42:25,191
Vedle st�je jsou dve�e.
277
00:42:25,211 --> 00:42:28,226
A� vejde�, chodba t� dovede
k plukovn�kovi.
278
00:42:28,246 --> 00:42:29,806
Dob�e, po�kej na m� tady.
279
00:45:00,877 --> 00:45:03,363
Plukovn�ku Cooku!
Plukovn�ku Cooku!
280
00:45:05,431 --> 00:45:07,800
Plukovn�ku, p�i�el jsem pro v�s.
281
00:45:07,919 --> 00:45:10,718
Mus�m si opat�it kon�.
�to�� na n�s.
282
00:45:10,738 --> 00:45:13,698
Mus�m d�t rozkaz sv�m voj�k�m
k proti�toku.
283
00:45:40,928 --> 00:45:45,462
Je t�eba podat zpr�vu gener�lovi Lee.
- Ov�em.
284
00:45:45,681 --> 00:45:48,454
Mus�m ho varovat.
- Nem�jte obavy.
285
00:45:55,670 --> 00:45:57,631
Co mysl�, �e se stane s Rosy?
286
00:45:57,651 --> 00:45:59,960
Cht�l bych v�d�t,
pro� se ti dva je�t� nevr�tili.
287
00:45:59,979 --> 00:46:03,574
Kdo v�. Pod�v�me se na plukovn�ka.
- Koukni se ty.
288
00:46:08,389 --> 00:46:09,442
Jdeme.
289
00:48:47,050 --> 00:48:50,257
Co se stalo?
Kde se skr�v�?
290
00:48:51,576 --> 00:48:53,289
Mus� tu n�kde b�t.
291
00:49:44,835 --> 00:49:48,870
Na za��te�n�ka um� pou��vat
revolver a� moc dob�e.
292
00:49:51,075 --> 00:49:52,712
Chce�?
- Co?
293
00:49:52,812 --> 00:49:53,812
Parf�m.
294
00:49:53,932 --> 00:49:55,880
Ne. Rad�i pudr.
295
00:49:56,400 --> 00:50:01,075
Jist�. Tady m�.
- Kdo je tohle?
296
00:50:01,175 --> 00:50:02,175
P��tel.
297
00:50:02,695 --> 00:50:07,017
Dobr� chlap.
- �e by snad milenec?
298
00:50:08,836 --> 00:50:12,661
��rl�, �e?
- Ne, to je jen zv�davost.
299
00:50:12,681 --> 00:50:15,553
Jestli se vr�t�, nic nezm��eme.
300
00:50:15,573 --> 00:50:20,004
V�echny n�s post��lej�.
- Na obranu je n�s m�lo.
301
00:50:20,023 --> 00:50:22,430
Pro� nepo�lete n�koho do pevnosti,
aby n�m p�ivolal pomoc?
302
00:50:22,451 --> 00:50:24,341
To by �lo, ale nen� koho.
303
00:50:24,361 --> 00:50:27,371
J� pojedu, neboj�m se.
- Aspo� budeme m�t �anci.
304
00:50:28,291 --> 00:50:32,283
Ester je mrtv�, zabili ji p�ed o�ima
jej�ho mal�ho syna.
305
00:50:40,654 --> 00:50:42,702
Tak jo. Dojdu v�m pro kon�.
306
00:50:45,822 --> 00:50:48,243
Po��dn� jsme si zast��leli, �e?
- Nebylo to �patn�.
307
00:50:48,662 --> 00:50:51,147
Kde je Norman?
- Jel zachr�nit m�ho mu�e.
308
00:50:52,467 --> 00:50:53,614
Sl�bil to.
309
00:50:54,234 --> 00:50:57,296
Ve skute�nosti jel zachr�nit plukovn�ka.
- Zabij� ho.
310
00:51:05,486 --> 00:51:06,636
Chud�k chlapec.
311
00:51:08,036 --> 00:51:09,836
Mus� se zachovat jako chlap.
312
00:51:10,555 --> 00:51:11,722
Mysl�, �e to dok�e�?
313
00:51:13,042 --> 00:51:17,747
Ano, ur�it�, dejte mi revolver.
314
00:51:17,767 --> 00:51:21,022
St��let um�m, p�edvedu v�m to.
315
00:51:42,353 --> 00:51:43,422
Je mrtv�.
316
00:51:44,141 --> 00:51:46,349
Jak k tomu do�lo?
- To nev�m.
317
00:51:46,469 --> 00:51:48,280
M�l jsem n�co na pr�ci
a nic jsem nesly�el.
318
00:51:49,100 --> 00:51:51,058
Jak to vysv�tl�me Ram�novi?
319
00:52:01,732 --> 00:52:04,506
Dicku, kde je Ben?
Kde je ten zatracen� ochlasta?
320
00:52:04,526 --> 00:52:05,882
Pro� nebyl na hl�dce?
321
00:52:06,102 --> 00:52:10,004
A� se mi dostane do rukou,
zabiju ho jako pra�iv�ho psa.
322
00:52:16,970 --> 00:52:18,028
Co se stalo?
323
00:52:20,844 --> 00:52:24,313
Tak co se stalo?
- M�l bys v�d�t pravdu.
324
00:52:24,533 --> 00:52:28,288
Plukovn�k dneska r�no unikl.
- Plukovn�k?
325
00:52:29,108 --> 00:52:32,169
Co to mele�, sakra?
Jak mohl uniknout?
326
00:52:32,689 --> 00:52:36,333
Barte? Kde je?
Rychle ho zavolejte.
327
00:52:36,353 --> 00:52:38,332
Taky ho zabili.
328
00:52:38,552 --> 00:52:41,827
Kdy� �el zkontrolovat plukovn�ka.
- Jste hlup�ci!
329
00:52:42,646 --> 00:52:46,248
Kde se tu, sakra, vzali?
- Museli vyl�zt po �tesu.
330
00:52:47,467 --> 00:52:48,650
Te� u� to ch�pu.
331
00:52:49,470 --> 00:52:51,268
To je pr�ce Rosy.
332
00:53:08,841 --> 00:53:10,363
Ale budou litovat.
333
00:53:11,083 --> 00:53:14,404
Je�t� o mn� usly��,
pomst�m se na v�s.
334
00:54:01,759 --> 00:54:03,962
L�b� se ti zbran�, �e?
- Ano.
335
00:54:04,382 --> 00:54:06,855
Zvl, kdy� je brzy budeme
muset pou��t.
336
00:54:06,875 --> 00:54:09,219
To nebude dobr�.
A u� v�bec ne na tomhle m�st�.
337
00:54:09,557 --> 00:54:11,531
Nebude vhodn� na prodej whisky.
338
00:54:14,921 --> 00:54:16,722
Co bys t�m z�skal,
kdybys tady z�stal?
339
00:54:18,342 --> 00:54:20,007
Nevadilo by mi tady z�stat.
340
00:54:20,127 --> 00:54:22,578
Krom� toho, l�kaj� m�
plukovn�kovy pen�ze.
341
00:54:27,148 --> 00:54:30,487
Ty bys riskoval pro ty prachy
svou k��i?
342
00:54:31,407 --> 00:54:33,334
Za deset tis�c dolar�, pro� ne.
343
00:54:35,676 --> 00:54:40,747
Mn� p�ijde, �e by kv�li nim
riskoval jen hlup�k.
344
00:54:51,614 --> 00:54:55,090
Nebylo by lep��, kdybychom odjeli?
- Odjet?
345
00:54:56,710 --> 00:54:59,252
Te� m� ale ostatn� pot�ebuj�.
346
00:54:59,352 --> 00:55:00,452
To je plukovn�k!
347
00:55:02,252 --> 00:55:05,052
Jsou �iv�!
Poda�ilo se jim to.
348
00:55:28,096 --> 00:55:29,144
Plukovn�k Cook?
349
00:55:42,927 --> 00:55:46,518
Jsem zase zp�tky, ty mrcho.
350
00:55:59,472 --> 00:56:00,944
Posa�te se, plukovn�ku.
351
00:56:02,163 --> 00:56:03,704
Zradili n�s.
352
00:56:04,324 --> 00:56:05,785
Zradili n�s.
353
00:56:07,105 --> 00:56:08,282
P�iprav�m ti l�k.
354
00:56:10,870 --> 00:56:13,687
P�ed zr�dci n�s varoval.
355
00:56:14,207 --> 00:56:16,573
��kal, �e jsme obklopeni �piony.
356
00:56:17,792 --> 00:56:19,325
Mus�m n�komu poslat zpr�vu.
357
00:56:21,173 --> 00:56:22,192
Davidovi!
358
00:56:22,812 --> 00:56:25,811
Je t�eba poslat Sama Parkera,
aby varoval Davida Sanderse.
359
00:56:25,831 --> 00:56:26,937
To byl m�j otec.
360
00:56:28,885 --> 00:56:31,526
Ty jsi syn Davida Sanderse?
- Ano.
361
00:56:32,246 --> 00:56:35,441
�ekni Samovi,
a� jede k Davidu Sandersovi...,
362
00:56:36,261 --> 00:56:37,506
...�e ho cht�j� zab�t.
363
00:56:38,726 --> 00:56:40,733
Bude v�d�t, kde ho hledat.
364
00:56:43,469 --> 00:56:44,564
Harry...
365
00:56:45,984 --> 00:56:47,290
...byl skv�l� voj�k.
366
00:56:48,309 --> 00:56:52,593
Dobr� d�stojn�k.
Dokud nep�i�el do tohoto m�sta!
367
00:56:52,913 --> 00:56:55,010
Hust� palba kos� mu�e.
368
00:56:55,029 --> 00:56:57,191
K� bych to nikdy nevid�l...,
369
00:56:57,411 --> 00:57:01,790
...ale gener�l Lee n�m po�le posily.
370
00:57:02,209 --> 00:57:04,453
Pom�tl se.
Je to bl�zen.
371
00:57:04,473 --> 00:57:06,489
Mus�me zni�it obranu Yankee�.
372
00:57:07,508 --> 00:57:10,245
Je to jedin� zp�sob,
jak se vyhnout katastrof�.
373
00:57:10,265 --> 00:57:13,397
Ale plukovn�ku, mus�te pochopit
jednu v�c. V�lka skon�ila.
374
00:57:19,127 --> 00:57:22,658
Kdo jste?
- Donell, plukovn�ku. Ser�ant Donell.
375
00:57:23,678 --> 00:57:26,663
Potkal jsem t� v bitv� u Gettysburgu.
376
00:57:26,683 --> 00:57:29,665
V bitv�... nejv�t��...
377
00:57:32,585 --> 00:57:34,367
Pokud ti to nebude vadit,
odneseme ho do tv�ho pokoje.
378
00:57:34,487 --> 00:57:36,172
Samoz�ejm�, m��ete.
379
00:57:46,188 --> 00:57:48,003
Normane, podstoupil jsi velk� riziko.
380
00:57:49,322 --> 00:57:51,025
Byla jen mal� �ance, �e to vyjde.
381
00:57:51,845 --> 00:57:53,924
Vy�lo to?
- M�l jsem �t�st�.
382
00:57:54,644 --> 00:57:56,880
Bohu�el jsem si sed�el ruce.
383
00:57:56,900 --> 00:57:58,350
Bude to n�jakou dobu trvat,
ne� se ti to zahoj�.
384
00:58:15,070 --> 00:58:16,237
Zabili ji.
385
00:58:26,035 --> 00:58:27,915
Nikdo dal�� u� nepojede.
386
00:58:30,235 --> 00:58:31,879
To znamen�, �e jsme obkl��eni.
387
00:58:40,599 --> 00:58:42,360
Vsad�m se, �e to ud�lal Ram�n.
388
00:58:56,072 --> 00:58:57,518
A� u� to nikdo nezkou��.
389
00:58:58,438 --> 00:59:01,168
Je�t� n�kdo a vypukne panika.
390
00:59:01,488 --> 00:59:03,442
Ne�ekla jsi mi, �e jsi vdan�.
391
00:59:04,061 --> 00:59:06,988
A ptal ses?
Z�le�� ti na tom hodn�?
392
00:59:08,708 --> 00:59:12,127
S t�m, co byl na fotografii?
- Ano.
393
00:59:13,047 --> 00:59:17,600
Kde te� je?
- Nev�m. U� jsem o n�m dlouho nesly�ela.
394
00:59:23,732 --> 00:59:25,065
Jak je plukovn�kovi?
395
00:59:25,285 --> 00:59:26,485
Tak nap�l bl�zen.
396
00:59:27,805 --> 00:59:30,441
Nezd� se, �e by pochopil,
kdy� jsi �ekl, kdo byl tv�j otec.
397
00:59:32,360 --> 00:59:35,011
Tv�j otec pro n�j byl jen dobr� voj�k.
398
00:59:35,631 --> 00:59:38,982
Ale i dobr� p��tel.
Opravdu byli dob�� p��tel�.
399
00:59:40,002 --> 00:59:42,727
Krom� toho, Sama Fletchera
zabili ve chv�li...,
400
00:59:42,747 --> 00:59:44,540
...kdy n�m ��kal, �e jsme v nebezpe��.
401
00:59:45,160 --> 00:59:47,359
Ne� zem�el, zm�nil plukovn�ka Cooka.
402
00:59:47,378 --> 00:59:51,422
Nebrala bych ho v�n�.
Podle n�j jsou v�ichni v nebezpe��.
403
00:59:51,442 --> 00:59:54,036
Tv�j otec nebo i t�eba major Drake.
404
00:59:54,655 --> 00:59:56,991
Z�ejm� je v�echno jen jeho v�mysl.
405
00:59:57,011 --> 00:59:59,136
Ale vra�da jeho otce nebyl
��dn� v�mysl.
406
00:59:59,156 --> 01:00:01,237
Ti chlapi ho zabili.
407
01:00:03,729 --> 01:00:06,793
Co byli za�?
- To nev�m. N�jac� banditi...,
408
01:00:06,813 --> 01:00:10,698
...kte�� cht�li un�st m�ho otce,
ale on se br�nil.
409
01:00:11,018 --> 01:00:14,408
A Norman oba zast�elil.
- Jste si jist�?
410
01:00:14,728 --> 01:00:18,633
Naprosto.
- M�li p�es obli�ej ��tky.
411
01:00:19,052 --> 01:00:20,473
Tv�j otec by je poznal.
412
01:00:21,792 --> 01:00:22,986
Mysl�m, �e ano.
413
01:00:23,705 --> 01:00:29,565
U� jsi ty bandity n�kdy d��v vid�l?
- Ne.
414
01:00:30,085 --> 01:00:31,962
Ale, ty m� o�kliv� zran�nou ruku!
415
01:00:32,082 --> 01:00:34,849
Mus�me se p�ipravit na dal��
n�v�t�vu na�ich p��tel.
416
01:00:35,568 --> 01:00:37,249
Budou muset st��let i �eny.
417
01:00:37,469 --> 01:00:39,918
Na�t�st� jsme z�skali tyhle revolvery.
418
01:00:39,938 --> 01:00:41,555
Ale pot�ebujeme v�c st�eliva.
419
01:00:44,787 --> 01:00:48,598
Zapome� na to, obvaz je lep��.
Mysl�, �e ti tohle pom��e?
420
01:00:48,618 --> 01:00:50,127
P�ipravila jsem l�k.
421
01:00:50,147 --> 01:00:53,625
Uzdrav� ti ruce, m��e� ho vyzkou�et.
- D�ky.
422
01:00:53,844 --> 01:00:55,980
Jsou to jen byliny,
ty ti k��i nezhoj�.
423
01:00:58,305 --> 01:00:59,368
Vyzkou��me to?
424
01:01:06,768 --> 01:01:07,821
Jedeme.
425
01:01:25,521 --> 01:01:26,521
Jsi �ikovn� kluk.
426
01:01:28,321 --> 01:01:29,321
Zaberte!
427
01:01:31,821 --> 01:01:32,821
Posp�te si!
428
01:01:38,021 --> 01:01:40,821
Sem s t�m, nech�me to tady.
429
01:01:41,118 --> 01:01:42,301
D�te mi revolver?
430
01:01:42,521 --> 01:01:46,168
Um�te st��let?
- Ov�em. Kdysi d�vno jsem se to nau�ila.
431
01:01:57,446 --> 01:01:59,629
Necht�l bych se s v�mi utkat.
432
01:02:22,526 --> 01:02:26,418
Plukovn�ku, vyslechn�te m�.
Pos�l� m� v� p��tel...
433
01:02:26,437 --> 01:02:28,234
...s �kolem pro gener�la Leeho...,
434
01:02:28,454 --> 01:02:32,182
...ale vy mu mus�te p�edat pen�ze,
aby mohl nakoupit zbran� pro Jih.
435
01:02:32,277 --> 01:02:36,691
Ale gener�l Lee mi �ekl,
�e ho zabili.
436
01:02:36,711 --> 01:02:38,752
Rozkazy byly zm�n�ny.
437
01:02:38,972 --> 01:02:41,352
Gener�l Lee chce,
abyste mi p�edal pen�ze.
438
01:02:41,372 --> 01:02:44,615
V�, �e jste nemocn� a p�ik�zal mi,
abych se ujal velen�.
439
01:02:45,035 --> 01:02:47,991
Nav�c na nich z�vis� osud
konfedera�n� arm�dy.
440
01:02:48,811 --> 01:02:50,641
Vysv�tl� mi, co tady d�l�?
441
01:02:54,146 --> 01:02:57,464
A ty?
- Stejn� ho nep�inut� mluvit.
442
01:02:58,583 --> 01:03:00,289
Mus�m varovat gener�la...
443
01:03:00,509 --> 01:03:02,500
...p�ed nep��telskou kaval�ri�.
444
01:03:02,520 --> 01:03:05,963
Nemus�te m�t obavy.
Postar�me se o to.
445
01:03:08,388 --> 01:03:10,104
Boj� se, �e mi to pov�?
446
01:03:11,023 --> 01:03:14,233
To by byl �sp�ch.
Mysl�, �e tu jsou?
447
01:03:14,253 --> 01:03:17,959
Jasn� �e ano.
�ekaj� jen na m�.
448
01:03:17,979 --> 01:03:21,620
Ale nejsou. Nic nenajde�.
449
01:03:24,776 --> 01:03:27,485
Nen� tady ��dn� poklad
a nem� smysl ho hledat.
450
01:03:28,005 --> 01:03:30,053
Rychle sem!
Poj�te v�ichni!
451
01:03:30,072 --> 01:03:32,556
To je Carson.
Poslali ho zp�tky.
452
01:03:32,776 --> 01:03:36,258
Vr�til se.
- Vr�til se Carson.
453
01:03:41,412 --> 01:03:44,735
Co je s tebou, chlap�e?
Je to pravda?
454
01:03:46,155 --> 01:03:48,054
Je jedn�m z unesen�ch mu��.
455
01:03:49,773 --> 01:03:51,135
Mysl�m, �e zem�e.
456
01:03:53,754 --> 01:03:55,597
Pomozte mi sehnat doktora!
457
01:03:55,617 --> 01:03:58,353
Ne� bude p��li� pozd�!
458
01:04:01,929 --> 01:04:03,668
Poslal m� Ram�n.
459
01:04:04,488 --> 01:04:08,398
Chystaj� se v�s zmasakrovat.
460
01:04:09,418 --> 01:04:13,081
Dojde ke kone�n�mu z��tov�n�
a v�ichni v�te, co to znamen�.
461
01:04:13,101 --> 01:04:15,330
Prost� v�s v�echny pozab�jej�.
462
01:04:15,350 --> 01:04:17,348
A kdy� ud�l�me, co chce?
463
01:04:18,995 --> 01:04:22,105
Jedin� z�chrana je,
abyste p�inutili plukovn�ka mluvit.
464
01:04:23,925 --> 01:04:24,977
Pokud ne...,
465
01:04:26,756 --> 01:04:29,428
...v�echny n�s zabije.
- Ale m�ho Toma ne!
466
01:04:29,948 --> 01:04:31,497
M�te �as do z�t�ka.
467
01:04:31,517 --> 01:04:35,677
Jinak vyhlad� m�sto a post��l� rukojm�.
468
01:04:36,928 --> 01:04:40,816
Za rozb�esku chce pen�ze.
469
01:04:40,835 --> 01:04:47,822
Dejte mu je... a nech� v�s v klidu ��t.
470
01:04:48,442 --> 01:04:49,642
V klidu ��t...
471
01:04:55,917 --> 01:04:57,824
Chlap�e m�j!
472
01:05:02,428 --> 01:05:03,993
Co se p�ihodilo?
473
01:05:04,913 --> 01:05:06,443
Kde jsou v�ichni?
474
01:05:07,362 --> 01:05:10,380
Co se stalo s plukem?
- Nenam�hejte se, plukovn�ku.
475
01:05:10,399 --> 01:05:12,095
Pot�ebujeme va�i pomoc.
476
01:05:13,514 --> 01:05:15,432
Ztratili jsme mnoho mu��.
477
01:05:15,551 --> 01:05:17,670
U� se d�l neudr��me.
- Plukovn�ku...,
478
01:05:17,690 --> 01:05:19,661
...dok�ete b�t tak zl�?
479
01:05:20,080 --> 01:05:21,623
Neple� se do toho, Jenny!
480
01:05:23,366 --> 01:05:24,379
Plukovn�ku...
481
01:05:25,299 --> 01:05:29,615
Plukovn�ku, sly��te,
kam jste ukryl pen�ze?
482
01:05:30,534 --> 01:05:31,419
Ano?
483
01:05:32,739 --> 01:05:33,984
Do Morganova pokladu.
484
01:05:43,573 --> 01:05:44,988
Na�li jste n�co?
485
01:05:46,707 --> 01:05:48,954
Je to zbyte�n�.
Ani sebemen�� stopu.
486
01:05:50,574 --> 01:05:51,989
Jak je plukovn�kovi?
487
01:05:52,608 --> 01:05:55,134
Celou noc se ho sna�ili p�im�t mluvit.
488
01:05:57,199 --> 01:05:59,571
Co kdy� pen�ze nikdy neexistovaly?
489
01:06:00,591 --> 01:06:03,142
Jak v�me, �e tu opravdu jsou?
490
01:06:03,461 --> 01:06:05,157
V��te nebo ne, ale jsou.
491
01:06:06,775 --> 01:06:08,439
T�m si bu�te jist�.
492
01:06:10,159 --> 01:06:11,732
Kone�n� to p�iznal.
493
01:06:13,622 --> 01:06:15,469
Ale nechce ��ct, kde jsou.
494
01:06:15,689 --> 01:06:18,480
Co t�m mysl�te?
- Uv�domuje si, �e v�ichni zem�eme...,
495
01:06:18,500 --> 01:06:19,869
...pokud neprozrad� m�sto �krytu?
496
01:06:20,289 --> 01:06:21,488
�ekli jsme mu to...,
497
01:06:22,507 --> 01:06:24,797
...ale nic to nezm�nilo.
498
01:06:25,217 --> 01:06:27,731
��k�, �e pen�ze pat��
konfedera�n� arm�d�.
499
01:06:27,851 --> 01:06:30,436
Kv�li tomu star�mu bl�znovi
zem�e m�j syn?
500
01:06:30,456 --> 01:06:31,515
A� p�ijde k sob�...,
501
01:06:31,535 --> 01:06:33,668
...bude pro n�s v�echny
u� p��li� pozd�.
502
01:06:33,787 --> 01:06:35,243
M�me �as jen do r�na.
503
01:06:35,262 --> 01:06:37,812
Mus� n�m to ��ct.
- Tohle nikam nevede.
504
01:06:37,832 --> 01:06:39,207
V�m, jak ho p�im�t, aby promluvil.
505
01:06:39,227 --> 01:06:42,358
Mysl�, �e to dok�e�?
- Kdy� ne vy, my ano.
506
01:07:11,015 --> 01:07:13,980
Plukovn�ku, mus�te n�m ��ct,
kde jsou pen�ze.
507
01:07:16,480 --> 01:07:17,880
V� �ivot ho nezaj�m�.
508
01:07:21,079 --> 01:07:22,177
Mluvte!
509
01:07:29,657 --> 01:07:33,269
Copak nev�te nic o boji
za spole�nou v�c?
510
01:07:34,088 --> 01:07:35,520
Ty pen�ze nejsou moje.
511
01:07:35,739 --> 01:07:39,854
Pat�� konfedera�n�m st�t�m.
512
01:07:39,874 --> 01:07:43,029
Konfederace u� neexistuje,
to nev�te?
513
01:07:43,049 --> 01:07:45,691
V�lka skon�ila...
- To je jen yankeesk� f�ma.
514
01:07:45,811 --> 01:07:49,107
Cht�j� tak� nakoupit munici,
aby se z�sobili.
515
01:07:50,427 --> 01:07:51,822
Cht�j� zni�it Jih.
516
01:07:52,641 --> 01:07:53,931
Boj�m se.
517
01:07:54,750 --> 01:07:59,500
Odjedeme odsud.
- Odje�me nebo tady zem�eme.
518
01:08:00,520 --> 01:08:01,767
A tv�j man�el?
519
01:08:05,174 --> 01:08:07,014
Ten je mrtv�.
520
01:08:07,434 --> 01:08:13,740
Ale bitva o Richmond byl masakr,
v�echno bylo zni�eno.
521
01:08:13,759 --> 01:08:16,881
M�j pluk byl rozpr�en,
na�e z�soby a munice...,
522
01:08:16,901 --> 01:08:19,124
...v�e padlo do rukou nep��teli.
523
01:08:19,944 --> 01:08:22,340
Jedin�, co jsem mohl zachr�nit,
byly pen�ze.
524
01:08:22,459 --> 01:08:24,068
Musel jsem je zachr�nit.
525
01:08:24,288 --> 01:08:27,785
Zmocnili by se jich p�i �stupu...,
526
01:08:30,275 --> 01:08:31,826
...a to jsem nemohl p�ipustit.
527
01:08:32,546 --> 01:08:36,214
Poslou��, a� se Jih znovu pozvedne.
528
01:08:36,233 --> 01:08:41,030
Pat�� vl�d�.
- Jak� vl�d�? Severu?
529
01:08:41,050 --> 01:08:42,307
Ta jedin� je platn�.
530
01:08:43,127 --> 01:08:45,234
Pokud pen�ze nevyd�te,
budou v�m zkonfiskov�ny.
531
01:08:45,354 --> 01:08:47,995
Ne� doraz� Ram�n,
mus�te to ud�lat pro na�e mu�e.
532
01:08:48,515 --> 01:08:54,399
Miliony se ob�tovaly pro Jih
v Richmondu a v Gettysburgu.
533
01:08:54,459 --> 01:08:56,489
Plukovn�ku, nechcete ty �eny zachr�nit?
534
01:08:56,509 --> 01:08:58,561
Tou��te je snad vid�t mrtv�?
535
01:09:01,681 --> 01:09:04,098
Rad�i se stane vrahem a dovol�,
aby n�s zabili.
536
01:09:04,198 --> 01:09:06,598
Hnusn� vrahu!
537
01:09:07,252 --> 01:09:09,219
Jakou vinu maj� na�e d�ti na v�lce?
538
01:09:12,008 --> 01:09:13,079
Nev�m.
539
01:09:13,998 --> 01:09:15,509
Uk�u v�m, kde jsou.
540
01:10:01,150 --> 01:10:02,542
Jsou v tom kuf��ku.
541
01:10:08,228 --> 01:10:09,312
Dejte mi to.
542
01:10:12,520 --> 01:10:15,836
Byly tady. P��sah�m, �e byly.
543
01:10:18,032 --> 01:10:19,239
P��sah�m!
544
01:10:22,034 --> 01:10:23,508
Mus�te mi v��it.
545
01:10:54,484 --> 01:10:55,502
Na�el jsi je?
546
01:10:57,422 --> 01:10:59,515
Tady je n�co pro tebe.
M�m je, napij se.
547
01:11:11,949 --> 01:11:14,671
Uboz� lid�.
- Mysl� si, �e jsou v bezpe��.
548
01:11:15,491 --> 01:11:16,649
Po�kej!
549
01:11:19,224 --> 01:11:20,331
Pozn�v� ho!
550
01:11:28,344 --> 01:11:32,448
Ten zavra�dil m�ho otce. Kdo to je?
- P�esn� to jsem si myslel.
551
01:11:32,467 --> 01:11:34,266
Kde jsi p�i�el k t� podobizn�?
552
01:11:34,286 --> 01:11:36,662
To ti pov�m a� ve vhodnou dobu.
553
01:12:26,637 --> 01:12:29,131
��dn� zn�mky pohybu.
- Ur�it� se objev�.
554
01:12:30,051 --> 01:12:31,639
Jsou �eny p�ichystan�?
555
01:12:31,658 --> 01:12:33,655
Proti Ram�novi nem��eme nic moc d�lat.
556
01:12:34,175 --> 01:12:36,287
Je to jako zastavit b�ka jednou rukou.
557
01:12:36,806 --> 01:12:40,363
Tohle bys nem�l p�ed bojem ��kat.
- To je mi jedno.
558
01:12:40,383 --> 01:12:42,889
Prost� nem�m whisky,
tak m�m strach.
559
01:14:01,696 --> 01:14:02,742
Jsou tady.
560
01:14:26,448 --> 01:14:28,501
Nikdo nevyst�el�,
dokud ned�m p��kaz.
561
01:15:06,379 --> 01:15:07,443
Tom.
562
01:15:13,363 --> 01:15:14,467
Z�sta�!
563
01:15:20,830 --> 01:15:22,350
Po�kej na m�!
564
01:15:26,450 --> 01:15:27,750
Dicku!
565
01:16:04,064 --> 01:16:06,097
Je�te na druhou stranu.
Rychle!
566
01:16:13,918 --> 01:16:18,194
Te� uvid�te. Vy��d�m v�s.
Nastalo kone�n� z��tov�n�!
567
01:16:33,976 --> 01:16:35,134
Palte!
568
01:16:54,187 --> 01:16:55,529
Jsme tady!
569
01:16:56,529 --> 01:16:58,229
Postar�m se o n�.
570
01:17:34,931 --> 01:17:36,471
Kup�edu, na n�!
571
01:17:36,940 --> 01:17:37,957
Bo�e!
572
01:18:09,173 --> 01:18:11,004
Napravo, rychle!
573
01:18:53,650 --> 01:18:54,602
Pedro...,
574
01:18:57,850 --> 01:18:59,768
...kryj m�. Dob�e?
575
01:19:09,901 --> 01:19:11,384
St��lej na ty dve�e.
576
01:19:16,241 --> 01:19:17,312
Te�!
577
01:21:27,774 --> 01:21:29,416
St�j! St�j! Jenny!
578
01:21:34,281 --> 01:21:36,420
Co chce�, ty tup�e?
579
01:21:36,640 --> 01:21:39,134
Musel ses mi postavit do cesty, �e?
580
01:21:42,854 --> 01:21:44,732
Ram�n nedok�zal p�im�t plukovn�ka,
aby mluvil.
581
01:21:44,751 --> 01:21:47,612
Jak jsi to zvl�dla ty?
U� v�m, jak to bylo.
582
01:21:47,632 --> 01:21:50,732
Zat�mco byl plukovn�k v�zn�n,
m�la jsi �as na hled�n�.
583
01:21:50,751 --> 01:21:53,285
Tv�j man�el byl jedn�m
z Ram�nov�ch mu�� a poslali ho...
584
01:21:53,305 --> 01:21:57,017
...k Normanovu otci, aby z�skal
informace o m�st� �krytu pen�z.
585
01:21:58,196 --> 01:21:59,920
Ale ty jsi je na�la prvn�.
586
01:22:00,640 --> 01:22:03,355
Pro� jsi s nima neutekla?
- Kv�li tob�.
587
01:22:03,375 --> 01:22:05,308
Proto�e jsi sem p�ijel.
588
01:22:05,728 --> 01:22:07,911
Tyhle pen�ze pat�� vl�d�.
589
01:22:09,331 --> 01:22:12,317
Nech je, kde jsou!
- Jsou jen moje, moje!
590
01:22:12,337 --> 01:22:15,275
Nezkou�ej m� zastavit.
Prachy jsou moje...
591
01:22:15,295 --> 01:22:19,704
...a ty m� o n� nep�iprav�.
Na�la jsem je, a proto mi pat��.
592
01:22:20,528 --> 01:22:22,764
Nikdo mi je nesebere!
Pat�� jen mn�!
593
01:22:22,783 --> 01:22:26,985
Nebudou tvoje ani Ram�na,
nezkou�ej m� zastavit.
594
01:22:27,205 --> 01:22:30,276
Uhni mi z cesty!
- Pat�� vl�d�, dej mi je.
595
01:22:30,295 --> 01:22:31,617
Pro� bych ti je m�la d�vat?
596
01:22:32,737 --> 01:22:36,306
Proto�e takhle to stanov� z�kon
a vl�da m� pro n� poslala.
597
01:22:48,399 --> 01:22:53,331
To ne, Ram�ne, nezab�jej m�,
na�la jsem pen�ze, tady je m�.
598
01:22:53,351 --> 01:22:58,850
Jsou v�echny tvoje, ne, nest��lej!
599
01:23:04,876 --> 01:23:07,734
Tohle ti pat��, Jenny.
600
01:23:39,323 --> 01:23:40,744
P�ive� kon�.
- Dob�e.
601
01:27:47,315 --> 01:27:48,473
Ram�ne!
602
01:29:50,666 --> 01:29:51,666
Normane!
603
01:29:53,666 --> 01:29:54,824
St��lej!
604
01:33:30,324 --> 01:33:34,024
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 1/2020.
46824