Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,770 --> 00:00:37,730
Yo, motherfucker. Who you claim?
2
00:00:39,107 --> 00:00:40,442
Man, who you claim, fat ass?
3
00:00:40,525 --> 00:00:41,835
- Nabisco?
- Aw, damn.
4
00:00:41,860 --> 00:00:43,087
That shit ain't right, Zamora.
5
00:00:43,111 --> 00:00:44,488
You know I got a slow metabolism.
6
00:00:44,571 --> 00:00:45,739
Yo, where you coming from?
7
00:00:45,823 --> 00:00:47,407
Where you think, culero? School.
8
00:00:47,491 --> 00:00:48,909
Fucking waste of time.
9
00:00:48,992 --> 00:00:51,745
Yeah, well, it's got
something you don't... girls.
10
00:00:51,829 --> 00:00:53,372
Damn, Rick.
11
00:00:53,455 --> 00:00:54,706
He's saying you ugly. Bitch!
12
00:00:54,790 --> 00:00:56,916
Shut up and eat your chicharrones.
13
00:00:57,001 --> 00:00:59,293
What happens when you graduate
14
00:00:59,378 --> 00:01:01,212
and your ass is working at a Jiffy Lube?
15
00:01:01,812 --> 00:01:03,674
_
16
00:01:03,757 --> 00:01:05,383
With the Reyes Dorados.
17
00:01:05,466 --> 00:01:09,345
Hey, with your family
connects in Guerrero...
18
00:01:09,430 --> 00:01:10,722
Just say the word.
19
00:01:10,805 --> 00:01:12,141
We jump you in tonight.
20
00:01:12,223 --> 00:01:14,642
Man, fuck that. I do my own thing.
21
00:01:14,726 --> 00:01:17,437
My mom doesn't want me ending
up like her brothers.
22
00:01:17,853 --> 00:01:19,856
What the fuck?
23
00:01:20,565 --> 00:01:21,859
Las Bestias.
24
00:01:21,942 --> 00:01:23,862
Disrespecting us for the last
motherfucking time.
25
00:01:46,466 --> 00:01:48,052
So what's up with your sister?
26
00:01:48,135 --> 00:01:49,928
What the fuck you know about my sister?
27
00:01:52,346 --> 00:01:53,973
Hey!
28
00:01:56,060 --> 00:01:59,745
_
29
00:01:59,937 --> 00:02:01,040
What do you think you're doing?
30
00:02:01,064 --> 00:02:02,356
Taking a rock out of my shoe.
31
00:02:02,440 --> 00:02:03,460
Up against the fucking wall.
32
00:02:03,484 --> 00:02:06,111
I didn't do anything!
33
00:02:06,136 --> 00:02:07,338
What did you just
call Sergeant Richards?
34
00:02:07,362 --> 00:02:08,987
I didn't say shit.
35
00:02:11,324 --> 00:02:12,701
Let go of me!
36
00:02:12,785 --> 00:02:14,578
This is some racist-ass bullshit!
37
00:02:14,661 --> 00:02:17,288
You ain't getting cuffed
because you're brown.
38
00:02:17,313 --> 00:02:18,725
You're getting cuffed 'cause we're blue.
39
00:02:18,749 --> 00:02:20,108
You and your friends are the ones
40
00:02:20,167 --> 00:02:21,417
who have a problem with colors.
41
00:02:21,501 --> 00:02:23,169
And we don't appreciate you using ours.
42
00:02:47,026 --> 00:02:48,421
I'm guessing you two don't come over
43
00:02:48,445 --> 00:02:49,988
to this side of town too often.
44
00:02:50,072 --> 00:02:51,471
Yo, he ain't even in Reyes Dorado!
45
00:02:51,531 --> 00:02:52,698
My man never claimed!
46
00:04:43,692 --> 00:04:48,897
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47
00:05:06,264 --> 00:05:08,568
- Where you going?
- Home.
48
00:05:08,652 --> 00:05:11,044
What was the nature
of your visit to Mexico?
49
00:05:11,069 --> 00:05:12,044
Fishing.
50
00:05:16,987 --> 00:05:18,982
I'm gonna need you to proceed
to secondary inspection, sir.
51
00:05:19,031 --> 00:05:22,326
Is that really necessary?
I'm retired CBP.
52
00:05:22,410 --> 00:05:24,891
Well, then you ought to know,
it's the lane on your right.
53
00:05:33,672 --> 00:05:35,422
Out of the vehicle.
54
00:05:35,507 --> 00:05:37,007
Okay.
55
00:05:40,240 --> 00:05:41,930
You can stand over there.
56
00:06:22,095 --> 00:06:23,930
You're free to go.
57
00:06:48,815 --> 00:06:51,311
_
58
00:07:10,209 --> 00:07:11,210
Dante?
59
00:07:19,082 --> 00:07:20,851
_
60
00:07:20,875 --> 00:07:22,668
_
61
00:07:22,692 --> 00:07:25,845
_
62
00:07:27,951 --> 00:07:29,454
Señor Juan Diego.
63
00:07:29,499 --> 00:07:31,221
_
64
00:07:31,245 --> 00:07:33,245
_
65
00:07:33,874 --> 00:07:35,209
No hay problema, Saulo.
66
00:07:36,099 --> 00:07:38,099
_
67
00:07:38,681 --> 00:07:40,019
_
68
00:07:40,043 --> 00:07:42,862
_
69
00:07:44,155 --> 00:07:46,155
_
70
00:07:46,575 --> 00:07:48,575
_
71
00:07:48,807 --> 00:07:49,809
Manolo.
72
00:07:49,833 --> 00:07:51,204
_
73
00:07:51,846 --> 00:07:53,846
_
74
00:07:54,474 --> 00:07:58,879
_
75
00:08:00,839 --> 00:08:02,069
Uh...
76
00:08:07,070 --> 00:08:08,430
_
77
00:08:09,072 --> 00:08:10,682
_
78
00:08:11,241 --> 00:08:13,393
_
79
00:08:14,789 --> 00:08:16,789
_
80
00:08:16,827 --> 00:08:17,984
_
81
00:08:18,020 --> 00:08:20,129
Saulo's not a thief.
82
00:08:24,425 --> 00:08:26,677
I put him in charge of this bodega.
83
00:08:26,920 --> 00:08:29,673
And the person in charge
always takes the blame.
84
00:08:32,295 --> 00:08:34,339
You think you're ready
to be Jefe de Plaza?
85
00:08:40,525 --> 00:08:41,568
Show me.
86
00:09:03,882 --> 00:09:05,229
No, no, no, no...
87
00:09:05,253 --> 00:09:07,066
_
88
00:09:07,090 --> 00:09:09,991
_
89
00:09:17,749 --> 00:09:20,043
Does that same gun
have a conscience now?
90
00:09:21,009 --> 00:09:22,385
All of a sudden?
91
00:09:22,921 --> 00:09:26,654
Because it didn't seem to care
about that guy in my vineyard.
92
00:09:34,681 --> 00:09:36,057
What is that?
93
00:09:38,564 --> 00:09:39,896
Restraint.
94
00:09:41,795 --> 00:09:42,983
So you do have it.
95
00:09:55,757 --> 00:09:57,789
Remember this feeling, Dante.
96
00:09:58,603 --> 00:09:59,914
If you ever spill blood in my home,
97
00:09:59,938 --> 00:10:02,064
or go after the pregnant woman
98
00:10:02,089 --> 00:10:04,049
without a direct order from me...
99
00:10:06,276 --> 00:10:08,133
You and I are gonna have a problem.
100
00:10:27,819 --> 00:10:30,593
This isn't like Frank.
He's not answering his cell.
101
00:10:30,676 --> 00:10:32,554
Okay, but it hasn't even been,
like, six hours.
102
00:10:33,720 --> 00:10:35,452
Why don't you just try Dr. Dorman?
103
00:10:39,560 --> 00:10:40,936
Daddy?
104
00:10:41,020 --> 00:10:42,834
Oh, he's not home yet, babe.
105
00:10:43,590 --> 00:10:44,853
Where is he?
106
00:10:49,090 --> 00:10:50,257
Hello?
107
00:10:50,282 --> 00:10:53,671
- Hi, Katie, it's me.
- Dad, how are you?
108
00:10:53,824 --> 00:10:55,305
Can I speak to your mother?
109
00:10:56,471 --> 00:10:58,389
Um, it's actually not a great time.
110
00:10:58,579 --> 00:11:01,665
Oh? Why's that?
111
00:11:01,748 --> 00:11:03,333
Uh, Frank didn't come home from work,
112
00:11:03,417 --> 00:11:05,607
so she's on the phone with Dr. Dorman.
113
00:11:06,824 --> 00:11:07,950
Dr. Dorman?
114
00:11:08,565 --> 00:11:09,609
His partner.
115
00:11:12,843 --> 00:11:14,029
Listen, Katie,
I know I haven't always been
116
00:11:14,053 --> 00:11:16,930
the best father or husband.
117
00:11:18,958 --> 00:11:20,293
- Dad.
- Listen...
118
00:11:20,705 --> 00:11:23,249
I just want you
and your mother to know...
119
00:11:24,155 --> 00:11:27,158
that with the retirement and all that...
120
00:11:28,545 --> 00:11:31,631
I don't have work to choose
over you guys anymore.
121
00:11:32,092 --> 00:11:33,197
So...
122
00:11:33,760 --> 00:11:35,782
I'm gonna make a lot more time.
123
00:11:35,867 --> 00:11:37,785
I'm gonna be there...
124
00:11:37,868 --> 00:11:39,390
for both of you.
125
00:11:39,816 --> 00:11:41,776
Okay, do you, like,
have cancer or something?
126
00:11:44,320 --> 00:11:46,059
- No.
- Okay, good.
127
00:11:46,084 --> 00:11:47,570
Um, she's off the phone with Dr. Dorman
128
00:11:47,612 --> 00:11:48,880
if you want to talk to her.
129
00:11:50,861 --> 00:11:52,861
_
130
00:12:35,363 --> 00:12:38,179
What's up, Ben-dejo?
131
00:12:42,745 --> 00:12:44,831
What, you recognize this place?
132
00:12:45,436 --> 00:12:47,545
You fuckers have been
digging into my past?
133
00:12:47,706 --> 00:12:50,440
Shoot first, ask questions later,
134
00:12:50,525 --> 00:12:52,484
like every other cop.
135
00:12:53,674 --> 00:12:56,676
I was Border Patrol, asshole, not a cop.
136
00:12:56,847 --> 00:13:00,224
You think this fucking kid
cares what badge you wore?
137
00:13:01,703 --> 00:13:03,704
- What's this?
- Your job.
138
00:13:03,729 --> 00:13:05,480
My man here got picked up
by Border Patrol
139
00:13:05,505 --> 00:13:07,020
a few weeks back.
140
00:13:09,105 --> 00:13:10,545
Who is he?
141
00:13:10,779 --> 00:13:13,158
Just another migrant to you.
142
00:13:14,301 --> 00:13:17,179
You want me to bust
an illegal out of detention?
143
00:13:17,343 --> 00:13:19,970
You're gonna call my boss
and tell him no?
144
00:13:20,054 --> 00:13:21,467
Well, what's this guy's name?
145
00:13:21,553 --> 00:13:22,911
Juan Doe.
146
00:13:24,288 --> 00:13:26,810
Look, even if I was still
on active duty,
147
00:13:26,835 --> 00:13:28,213
which I'm not,
148
00:13:28,238 --> 00:13:29,822
do you have any idea how many tonks
149
00:13:29,847 --> 00:13:32,702
use fake names like these
when they get processed?
150
00:13:32,900 --> 00:13:35,902
You shot an unarmed teen
dead in an alley,
151
00:13:35,987 --> 00:13:37,405
and you got to keep your pension.
152
00:13:37,487 --> 00:13:39,741
No offense, but you seem
pretty resourceful.
153
00:13:39,824 --> 00:13:42,827
The detention system
makes the DMV look organized.
154
00:13:42,910 --> 00:13:46,747
You're not asking me
to find a needle in a haystack.
155
00:13:46,772 --> 00:13:49,275
You're asking me to find a
needle in a stack of needles.
156
00:13:49,416 --> 00:13:51,147
It's not my problem, migra.
157
00:13:53,954 --> 00:13:55,777
Figure it out by morning.
158
00:15:02,533 --> 00:15:04,533
_
159
00:15:06,239 --> 00:15:08,239
_
160
00:15:09,392 --> 00:15:11,269
What are you doing here?
161
00:15:33,515 --> 00:15:35,515
_
162
00:15:35,560 --> 00:15:36,853
_
163
00:15:38,671 --> 00:15:40,882
_
164
00:15:42,988 --> 00:15:44,239
Business...
165
00:15:44,594 --> 00:15:46,117
opportunities.
166
00:15:46,671 --> 00:15:47,979
Friends of my wife.
167
00:15:51,392 --> 00:15:53,392
_
168
00:15:56,481 --> 00:15:59,275
_
169
00:16:01,257 --> 00:16:03,284
Hola, mi amor.
170
00:16:07,486 --> 00:16:08,659
Dante.
171
00:16:09,431 --> 00:16:11,439
How long before
your flight back to Baja?
172
00:16:11,464 --> 00:16:13,342
I put together a little dinner party
173
00:16:13,367 --> 00:16:15,403
for some of the other collectors.
174
00:16:15,428 --> 00:16:17,220
- Will you stay?
- Anything for you, my love.
175
00:16:19,891 --> 00:16:21,202
Come on.
176
00:16:43,953 --> 00:16:45,780
You're leaning on the art.
177
00:16:49,322 --> 00:16:50,827
Esme Gallo.
178
00:16:53,670 --> 00:16:54,997
Dante.
179
00:16:56,460 --> 00:16:58,334
You're a guest of Paloma's?
180
00:17:00,809 --> 00:17:04,103
If I was a guest,
I might feel more welcome.
181
00:17:05,796 --> 00:17:07,145
Then what are you doing here?
182
00:17:07,593 --> 00:17:09,637
I go where he tells me.
183
00:17:20,742 --> 00:17:22,119
That painting you just ruined
184
00:17:22,144 --> 00:17:25,856
is 200,000 pesos.
185
00:17:28,944 --> 00:17:30,575
For this piece of shit?
186
00:17:31,659 --> 00:17:33,953
I painted that piece of shit.
187
00:17:56,269 --> 00:17:58,186
What the hell, Ben?
188
00:17:59,063 --> 00:18:01,190
You told me to get her somewhere safe.
189
00:18:01,539 --> 00:18:03,417
In what language does that mean
190
00:18:03,442 --> 00:18:04,943
put her in my daughter's room?
191
00:18:04,968 --> 00:18:06,679
What'd you expect me to do?
192
00:18:06,704 --> 00:18:08,538
I don't exactly
have the money for a hotel.
193
00:18:11,126 --> 00:18:12,927
All right, look.
194
00:18:12,952 --> 00:18:14,202
Here...
195
00:18:14,816 --> 00:18:16,069
just...
196
00:18:16,094 --> 00:18:17,455
It doesn't have to be five stars,
197
00:18:17,480 --> 00:18:19,900
as long as it's not on the ICE list.
198
00:18:20,260 --> 00:18:21,429
She can stay tonight,
199
00:18:21,511 --> 00:18:23,586
but tomorrow she can't be here.
200
00:18:24,097 --> 00:18:25,313
Why not?
201
00:18:25,338 --> 00:18:27,089
Because I don't want her here.
202
00:18:27,434 --> 00:18:29,537
Ben, you can't just say
that shit and not tell me why.
203
00:18:29,562 --> 00:18:32,355
I told you. Her baby daddy's cartel.
204
00:18:32,440 --> 00:18:34,482
Now, you go and tell her
205
00:18:34,566 --> 00:18:35,626
that we're gonna rent her a motel room
206
00:18:35,651 --> 00:18:37,158
- starting tomorrow.
- Wait, wait, wait.
207
00:18:37,183 --> 00:18:38,257
You want me to tell her?
208
00:18:38,282 --> 00:18:40,343
Well, you're the one who speaks español.
209
00:18:40,368 --> 00:18:44,456
And "¿dónde está el baño?"
isn't gonna cut it on this one.
210
00:19:05,936 --> 00:19:07,563
What's up, Ben-dejo?
211
00:19:07,600 --> 00:19:09,774
What are you doing, calling me here?
212
00:19:09,799 --> 00:19:11,425
You said we were gonna
meet tomorrow morning.
213
00:19:11,562 --> 00:19:13,577
Whoa.
214
00:19:13,652 --> 00:19:15,221
Careful.
215
00:19:15,558 --> 00:19:17,976
You're gonna have a, like,
heart attack, homes.
216
00:19:30,370 --> 00:19:32,414
How long have you been
out there watching me?
217
00:19:33,124 --> 00:19:34,418
You think my boss gives a shit
218
00:19:34,443 --> 00:19:36,271
about that little pupusa
sleeping in your crib?
219
00:19:36,326 --> 00:19:37,421
You're dead wrong.
220
00:19:37,910 --> 00:19:39,253
Now come outside.
221
00:19:39,296 --> 00:19:40,955
I'm sick of cleaning up your messes.
222
00:19:53,169 --> 00:19:54,802
Is that Frank's car?
223
00:19:55,788 --> 00:19:57,054
It was.
224
00:19:58,266 --> 00:19:59,475
Now it's not.
225
00:20:03,419 --> 00:20:06,147
You want to stay up all night, cowboy?
226
00:20:07,580 --> 00:20:09,124
Don't just stand there.
227
00:20:09,149 --> 00:20:11,068
Grab the VIN tags from the door.
228
00:20:12,992 --> 00:20:14,953
Tools are right there.
229
00:20:18,922 --> 00:20:20,466
And when you're done,
230
00:20:20,491 --> 00:20:23,787
don't forget the engine block
and the windshield.
231
00:21:40,009 --> 00:21:41,784
You should be happy.
232
00:21:42,161 --> 00:21:44,120
Your ex-wife's single again.
233
00:21:45,355 --> 00:21:47,441
I'll be happy
when I'm done with you people.
234
00:21:50,780 --> 00:21:53,867
You got a plan yet on how to
get Juan Doe out of detention?
235
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
'Cause that's how you get done with us.
236
00:22:25,018 --> 00:22:26,018
Morning.
237
00:22:28,801 --> 00:22:32,388
Hey. I made pancakes.
238
00:22:35,335 --> 00:22:36,422
Mm.
239
00:22:37,305 --> 00:22:38,716
¿Qué?
240
00:22:39,135 --> 00:22:40,801
¿Desayuno?
241
00:22:46,567 --> 00:22:48,612
Tu amigo Garrett.
242
00:22:49,059 --> 00:22:51,059
_
243
00:22:52,438 --> 00:22:54,535
Me voy al motel.
244
00:22:57,455 --> 00:22:58,944
No.
245
00:23:00,164 --> 00:23:02,250
You, no motel.
246
00:23:02,334 --> 00:23:03,710
You're safe for now.
247
00:23:03,794 --> 00:23:05,284
Seguro.
248
00:23:05,941 --> 00:23:08,569
El Catrin is not interested in you.
249
00:23:13,427 --> 00:23:15,054
Here...
250
00:23:19,288 --> 00:23:20,549
Here you go.
251
00:23:21,811 --> 00:23:22,811
Mm.
252
00:23:24,274 --> 00:23:25,984
Gracias.
253
00:23:27,348 --> 00:23:29,348
_
254
00:23:31,928 --> 00:23:33,062
Okay.
255
00:24:06,898 --> 00:24:08,390
Ben Clemens.
256
00:24:08,467 --> 00:24:10,735
As I live and breathe.
257
00:24:10,818 --> 00:24:13,541
- You call that living?
- Miss me that bad, huh?
258
00:24:13,566 --> 00:24:14,567
Couldn't stay away?
259
00:24:14,651 --> 00:24:16,007
Unlike your wife.
260
00:24:16,179 --> 00:24:17,598
That hurt, Ben.
261
00:24:17,623 --> 00:24:19,655
You know we're going to counseling.
262
00:24:19,739 --> 00:24:21,782
Can't imagine why.
263
00:24:52,271 --> 00:24:53,940
Oh, fuck.
264
00:26:12,644 --> 00:26:14,395
God damn it.
265
00:26:24,929 --> 00:26:26,156
Hey, Ben!
266
00:26:29,372 --> 00:26:30,791
What the heck you doing here?
267
00:26:30,994 --> 00:26:32,997
I just hit the gym.
268
00:26:33,080 --> 00:26:35,791
Don't look so shocked, you skinny prick.
269
00:26:35,875 --> 00:26:37,927
Hey, you just disappeared
on me last night.
270
00:26:37,977 --> 00:26:39,544
It's starting to be a bit
of a thing with you.
271
00:26:39,628 --> 00:26:40,629
I got shit to do.
272
00:26:40,654 --> 00:26:41,773
What, am I supposed to check in with you
273
00:26:41,798 --> 00:26:43,460
every time I leave the house?
274
00:26:44,133 --> 00:26:46,156
Um, Kate called me, by the way.
275
00:26:46,253 --> 00:26:47,886
She's worried about Frank.
276
00:26:47,970 --> 00:26:50,056
Apparently he didn't
come home last night.
277
00:26:50,138 --> 00:26:51,617
Guy's probably on a bender.
278
00:26:51,718 --> 00:26:54,143
Frank? Are you kidding me?
279
00:26:54,226 --> 00:26:56,561
Who knows what people do
when no one's looking?
280
00:26:56,645 --> 00:26:58,146
Yeah, about that.
281
00:26:58,231 --> 00:27:01,401
You and I are long overdue
for a talk, Ben.
282
00:27:01,483 --> 00:27:02,777
That's gonna have to wait.
283
00:27:02,859 --> 00:27:04,126
Well, how much longer?
284
00:27:04,151 --> 00:27:05,418
Till I'm good and fucking ready.
285
00:27:05,443 --> 00:27:06,870
Ben, you can't just keep walking away.
286
00:27:06,910 --> 00:27:08,700
Yeah, I can.
287
00:27:13,704 --> 00:27:15,039
Do me a favor.
288
00:27:17,327 --> 00:27:19,210
Keep an eye on Katie.
289
00:27:56,789 --> 00:27:59,125
You're gonna cuff me?
290
00:27:59,266 --> 00:28:00,685
Fuck that. I ain't no wetback.
291
00:28:00,710 --> 00:28:03,628
If you'd just listen to me,
it's pretty fucking simple.
292
00:28:03,713 --> 00:28:04,963
I was born in the U.S.
293
00:28:05,047 --> 00:28:06,424
I walk you in there
294
00:28:06,507 --> 00:28:09,385
as a witness
to the magistrate, all right?
295
00:28:09,469 --> 00:28:12,137
Then you ID your guy,
I hand over the paperwork
296
00:28:12,221 --> 00:28:14,139
that I grabbed at my station,
we walk him out.
297
00:28:14,222 --> 00:28:15,982
If it's so simple,
then go in and find him.
298
00:28:16,058 --> 00:28:17,350
Are you fucking crazy?
299
00:28:17,434 --> 00:28:19,341
There's no way I'm gonna
pick that guy out on my own.
300
00:28:19,865 --> 00:28:22,476
Still can't tell us beaners apart, huh?
301
00:28:23,227 --> 00:28:25,526
Look, you know this guy.
302
00:28:25,609 --> 00:28:27,981
I-I'm assuming
you've met him before, right?
303
00:28:29,041 --> 00:28:30,048
Yeah.
304
00:28:30,073 --> 00:28:31,467
It'll be a lot easier to pick him out
305
00:28:31,492 --> 00:28:33,076
if you lay eyes on him.
306
00:28:33,492 --> 00:28:34,911
And what happens if one
307
00:28:34,993 --> 00:28:37,329
of your Border Patrol
butt buddies recognizes you?
308
00:28:37,413 --> 00:28:39,665
Ah, it's nowhere near my old station.
309
00:28:39,749 --> 00:28:41,029
Agents come and go all the time.
310
00:28:41,082 --> 00:28:42,930
That's the thing about working
for the government.
311
00:28:42,955 --> 00:28:44,374
Now, come on.
312
00:28:57,058 --> 00:28:58,725
I'm gonna need your Glock.
313
00:28:59,138 --> 00:29:01,103
Like hell, Ben-dejo.
314
00:29:01,473 --> 00:29:03,606
You're gonna walk in there with a gun?
315
00:29:04,226 --> 00:29:05,691
No.
316
00:29:05,774 --> 00:29:07,443
Then you're smarter than you look.
317
00:29:07,527 --> 00:29:09,578
But not smart enough to think
about what might happen
318
00:29:09,617 --> 00:29:12,114
if someone sees that I don't have one.
319
00:29:25,545 --> 00:29:28,584
Just in case you pull
an Angel Suarez on me.
320
00:29:31,597 --> 00:29:32,806
Turn around.
321
00:29:35,178 --> 00:29:36,678
I can't believe this shit.
322
00:29:38,311 --> 00:29:40,220
All right, be cool.
323
00:29:47,696 --> 00:29:49,739
Someone sent
the wrong Juan Doe to court.
324
00:29:49,943 --> 00:29:51,736
Judge is pissed.
325
00:29:51,820 --> 00:29:55,074
Guy that was collared with him
was supposed to ID some tonk for me.
326
00:29:55,156 --> 00:29:56,742
They both got to show up at arraignment.
327
00:30:13,800 --> 00:30:15,293
Get back!
328
00:30:22,642 --> 00:30:24,312
Thanks.
329
00:30:32,988 --> 00:30:34,948
What the fuck is wrong
with you white people?
330
00:30:42,609 --> 00:30:44,195
There he is.
331
00:30:45,145 --> 00:30:47,440
- You sure?
- Yeah, that's him.
332
00:30:51,254 --> 00:30:52,714
You!
333
00:30:52,798 --> 00:30:54,836
You're coming with us. Come on.
334
00:30:59,341 --> 00:31:01,473
Hey. Migra.
335
00:31:03,809 --> 00:31:05,310
Remember me?
336
00:31:05,335 --> 00:31:07,587
I'm the one you tied
to a fence like a dog!
337
00:31:07,730 --> 00:31:08,647
God damn it.
338
00:31:10,423 --> 00:31:11,417
Get back!
339
00:31:11,442 --> 00:31:13,735
You heard what I said... Get back.
340
00:31:18,031 --> 00:31:19,367
Hit me.
341
00:31:19,450 --> 00:31:20,451
¿Qué?
342
00:31:20,476 --> 00:31:21,996
I said hit me, you fucking greaseball.
343
00:31:31,545 --> 00:31:33,397
- You okay, brother?
- Yeah, he got me pretty good.
344
00:31:33,422 --> 00:31:35,883
- Come on, let's go.
- Take care of it.
345
00:31:35,966 --> 00:31:37,343
I'll fill out the incident report.
346
00:31:37,401 --> 00:31:38,421
Come on.
347
00:31:41,097 --> 00:31:43,902
- Out of the way.
- Let's go.
348
00:31:55,564 --> 00:31:57,190
I thought you said
you wouldn't be recognized.
349
00:31:57,215 --> 00:31:58,381
Shut up.
350
00:31:58,819 --> 00:32:00,101
Uncuff me.
351
00:32:00,126 --> 00:32:02,451
- I will, just hear me out.
- Now!
352
00:32:10,881 --> 00:32:12,256
My gun.
353
00:32:17,924 --> 00:32:19,218
We had him.
354
00:32:19,300 --> 00:32:21,588
Look, they were about
to lock down the whole place.
355
00:32:21,629 --> 00:32:23,388
I had no choice
but to get us out of there.
356
00:32:23,472 --> 00:32:25,149
Just walked out and be done with it.
357
00:32:25,185 --> 00:32:27,587
Did you see the agents
rushing toward us?
358
00:32:27,612 --> 00:32:31,283
All they had to do was take a
closer look at my bullshit paperwork.
359
00:32:31,990 --> 00:32:33,426
How the hell did that guy know you?
360
00:32:33,451 --> 00:32:35,645
I'm the one who got him put in there.
361
00:32:36,084 --> 00:32:38,350
Look, I-I-I think I know
a way to fix this.
362
00:32:38,380 --> 00:32:40,125
I'm listening.
363
00:32:40,208 --> 00:32:41,625
Detention center protocol
364
00:32:41,709 --> 00:32:44,999
dictates that if a detainee
commits a crime,
365
00:32:45,091 --> 00:32:47,482
like attacking an agent,
he gets handed over to ICE,
366
00:32:47,507 --> 00:32:50,522
and then he's transferred
to another facility.
367
00:32:52,554 --> 00:32:54,263
Juan Doe will be transferred, where?
368
00:32:54,346 --> 00:32:57,869
Adelanto... three hours north.
369
00:32:57,894 --> 00:32:59,669
I did you a favor, man.
370
00:32:59,836 --> 00:33:01,717
Getting past one or two agents
in a transpo van
371
00:33:01,742 --> 00:33:04,607
is gonna be a hell of a lot
easier than facing down
372
00:33:04,632 --> 00:33:06,646
a detention center full of them.
373
00:33:07,985 --> 00:33:09,863
All right, ese.
374
00:33:09,888 --> 00:33:11,865
You bought yourself some time.
375
00:33:11,890 --> 00:33:12,932
Who you calling?
376
00:33:17,029 --> 00:33:18,198
Big Mo'.
377
00:33:18,281 --> 00:33:19,981
How's your sister?
378
00:33:20,867 --> 00:33:22,368
Yo, I'm gonna need you guys.
379
00:33:23,787 --> 00:33:26,463
Yeah, well, it turns out
CBP has me on the payroll
380
00:33:26,532 --> 00:33:28,240
for the next couple of weeks.
381
00:33:28,634 --> 00:33:31,052
Yeah. Yeah, well,
you know how that goes.
382
00:33:31,336 --> 00:33:34,964
Uh, tell me, is ICE making that transfer
383
00:33:35,048 --> 00:33:37,718
this afternoon to Adelanto?
384
00:33:37,800 --> 00:33:39,424
Well, someone fucked up my paperwork,
385
00:33:39,449 --> 00:33:41,280
and I just need to confirm the time.
386
00:33:44,516 --> 00:33:45,799
Okay.
387
00:33:46,684 --> 00:33:48,019
Hey. Thanks, Junior.
388
00:33:48,103 --> 00:33:51,147
Next round's on me, buddy. All right.
389
00:34:01,866 --> 00:34:03,650
Jesus Christ.
390
00:34:04,536 --> 00:34:06,971
Why don't you just send up
smoke signals next time?
391
00:34:07,027 --> 00:34:10,156
What's the name of your gang...
Probable Cause?
392
00:34:10,252 --> 00:34:12,127
You find us that route yet?
393
00:34:13,510 --> 00:34:15,731
The drop's at 4:00 p.m.
394
00:34:16,661 --> 00:34:18,998
They're gonna take the I-15 north
395
00:34:19,023 --> 00:34:22,067
to Escondido to avoid the city traffic.
396
00:34:22,161 --> 00:34:25,248
Best time for us
to take our shot is here...
397
00:34:25,273 --> 00:34:27,365
Off the highway, last mountain road
398
00:34:27,405 --> 00:34:29,177
before the San Pasqual Valley.
399
00:34:29,645 --> 00:34:30,867
And you've driven this route?
400
00:34:30,948 --> 00:34:32,564
I've made drop-offs there.
401
00:34:32,647 --> 00:34:34,904
Yeah, I bet you love
locking up busload of Mexicans.
402
00:34:34,929 --> 00:34:37,044
We could set the Lexco cable here, easy.
403
00:34:37,135 --> 00:34:38,708
Lexco cable?
404
00:34:38,751 --> 00:34:41,099
Bridge rope from my cousin's metal shop.
405
00:34:41,124 --> 00:34:44,916
20,000-pound test...
Stop an ICE van pretty quick.
406
00:34:47,372 --> 00:34:48,597
Galvanized cable?
407
00:34:48,622 --> 00:34:50,322
That's the plan?
408
00:34:51,249 --> 00:34:52,917
Take the head right off the driver.
409
00:34:53,000 --> 00:34:55,461
No head, foot comes off the gas,
410
00:34:55,546 --> 00:34:57,171
van stops.
411
00:34:57,256 --> 00:34:58,423
Works for me.
412
00:34:58,506 --> 00:35:00,299
- Yo, me too.
- Yeah.
413
00:35:00,383 --> 00:35:01,885
Hey...
414
00:35:01,968 --> 00:35:04,638
we do this without anyone
dying, or we don't do this.
415
00:35:04,720 --> 00:35:08,185
No offense, but we tried it
your way last time, migra.
416
00:35:08,638 --> 00:35:10,186
You think I'm...
417
00:35:28,287 --> 00:35:29,569
Oh, shit!
418
00:35:30,830 --> 00:35:32,739
Ah, son of a bitch!
419
00:36:08,410 --> 00:36:10,370
Hey! Hey! Hey!
420
00:36:10,453 --> 00:36:11,787
Hey, what the hell?
421
00:36:11,872 --> 00:36:13,655
That's my truck!
422
00:36:44,904 --> 00:36:47,366
- Let us know!
- We're good to go.
423
00:37:42,086 --> 00:37:44,923
- What is it?
- I don't know.
424
00:37:50,511 --> 00:37:53,848
- Yeah, that's good.
- Go, go, go, go, go, go!
425
00:38:03,316 --> 00:38:04,859
What is this guy's problem?
426
00:38:11,825 --> 00:38:13,535
Pull over!
427
00:38:13,618 --> 00:38:15,953
Pull over! Stop!
428
00:38:16,037 --> 00:38:17,789
What the fuck?
429
00:38:26,214 --> 00:38:29,008
Oh, shit.
430
00:38:36,807 --> 00:38:38,225
Ah!
431
00:38:40,895 --> 00:38:43,231
Ah.
432
00:38:51,031 --> 00:38:54,450
Yeah! Fuck, yeah!
433
00:38:54,533 --> 00:38:58,287
Ha! I told you, bro! Shit!
434
00:39:01,811 --> 00:39:03,667
God damn it.
435
00:39:07,453 --> 00:39:09,049
Get out!
436
00:39:15,930 --> 00:39:18,682
Man, they found us.
437
00:39:19,459 --> 00:39:20,842
Them too.
438
00:39:21,895 --> 00:39:23,104
I'm not here for them.
439
00:39:49,903 --> 00:39:51,062
Did you see their necks, bro?
440
00:39:53,260 --> 00:39:55,595
- Straight money.
- Hell, yeah!
441
00:39:55,678 --> 00:39:56,846
That shit went perfectly!
442
00:40:16,388 --> 00:40:18,900
_
443
00:40:21,265 --> 00:40:23,265
_
444
00:40:23,860 --> 00:40:26,633
_
445
00:40:27,134 --> 00:40:29,134
_
446
00:40:32,029 --> 00:40:33,572
Yo!
447
00:40:33,597 --> 00:40:35,076
Where the hell you think you're going?
448
00:40:35,139 --> 00:40:36,751
Take a piss.
449
00:40:37,192 --> 00:40:39,319
What, do you want to hold it for me?
450
00:40:54,831 --> 00:40:56,166
Hi, you've reached Jill.
451
00:40:56,191 --> 00:40:57,386
I can't get to the phone right now,
452
00:40:57,411 --> 00:40:58,371
but leave a message.
453
00:40:59,771 --> 00:41:01,814
Hey, Jill. It's me.
454
00:41:03,069 --> 00:41:04,318
Uh...
455
00:41:04,401 --> 00:41:06,839
Kate told me what's happening
with Frank.
456
00:41:07,644 --> 00:41:09,814
Listen, I-I know that you're aware
457
00:41:09,839 --> 00:41:12,215
that I've been carrying around
some anger about the guy.
458
00:41:17,462 --> 00:41:18,647
The second that I found out that he...
459
00:41:18,672 --> 00:41:21,632
he might be missing...
460
00:41:22,044 --> 00:41:24,879
I realized that it wasn't him
461
00:41:24,904 --> 00:41:27,235
that caused the cracks in our marriage.
462
00:41:28,933 --> 00:41:30,435
It was me.
463
00:41:34,425 --> 00:41:36,262
I don't know if I'm gonna
get a chance to...
464
00:41:36,287 --> 00:41:38,749
To say the things
that I want to say here.
465
00:41:40,762 --> 00:41:41,762
That I...
466
00:41:44,402 --> 00:41:45,695
Uh...
467
00:41:46,568 --> 00:41:49,780
Press 1 if you're satisfied
with your message.
468
00:41:49,863 --> 00:41:51,990
Press 2 to review your voice mail.
469
00:41:52,015 --> 00:41:54,142
Press 3 to delete your message.
470
00:41:57,579 --> 00:41:58,675
Message deleted.
471
00:42:23,981 --> 00:42:25,606
Uh, Garrett Cox?
472
00:42:25,691 --> 00:42:26,816
Yeah.
473
00:42:26,899 --> 00:42:29,193
Holly Vincent, HSI.
474
00:42:29,218 --> 00:42:30,823
Mind if I come in?
475
00:42:32,263 --> 00:42:33,390
Uh...
476
00:42:33,415 --> 00:42:36,000
you know, actually, it's, uh...
It's not a great time.
477
00:42:36,025 --> 00:42:38,427
Look, I just had a few things
I wanted to run by you,
478
00:42:38,452 --> 00:42:40,071
and then I will get out of your hair,
479
00:42:40,096 --> 00:42:42,251
let you get back to cooking your meal.
480
00:42:43,819 --> 00:42:44,767
Sure. Okay.
481
00:42:44,792 --> 00:42:46,965
Okay. Great.
482
00:42:47,801 --> 00:42:48,801
It's nice.
483
00:42:50,798 --> 00:42:52,136
Cozy.
484
00:42:52,968 --> 00:42:54,597
Kind of small.
485
00:42:55,024 --> 00:42:56,191
What?
486
00:42:56,216 --> 00:42:57,783
Oh, you know, I just
figured, a handsome young guy
487
00:42:57,808 --> 00:43:00,596
like yourself would have
a live-in girlfriend...
488
00:43:00,621 --> 00:43:03,291
or boyfriend maybe.
489
00:43:03,644 --> 00:43:05,479
Shit, I don't fucking judge.
490
00:43:05,504 --> 00:43:06,713
You, uh, call in sick
491
00:43:06,738 --> 00:43:08,615
the day they gave you
sensitivity training?
492
00:43:08,640 --> 00:43:10,309
Sit down.
493
00:43:11,856 --> 00:43:13,070
I just wanted to ask you
a couple questions
494
00:43:13,155 --> 00:43:15,660
about a coworker of yours...
495
00:43:15,956 --> 00:43:17,245
Ben Clemens.
496
00:43:19,995 --> 00:43:21,747
Uh, yeah, I don't work with him anymore.
497
00:43:21,829 --> 00:43:22,872
He's retired.
498
00:43:23,824 --> 00:43:25,584
That's right.
499
00:43:25,666 --> 00:43:27,084
But you do know the man.
500
00:43:27,169 --> 00:43:29,276
Well, I'm friends
with a lot of guys I work with.
501
00:43:29,300 --> 00:43:31,088
I bet you are.
502
00:43:31,113 --> 00:43:33,656
You are one friendly-ass motherfucker.
503
00:43:33,681 --> 00:43:35,279
I can tell by the dimples.
504
00:43:36,260 --> 00:43:38,262
Did he tell you about that unarmed kid
505
00:43:38,345 --> 00:43:41,140
he gunned down in the alley
a few years back?
506
00:43:43,727 --> 00:43:44,652
No.
507
00:43:44,733 --> 00:43:46,562
But you heard about it.
508
00:43:46,587 --> 00:43:47,880
Locker-room talk?
509
00:43:47,905 --> 00:43:49,708
Yeah... yeah, I mean, sure.
510
00:43:49,733 --> 00:43:51,735
It makes Ben an interesting choice
511
00:43:51,760 --> 00:43:53,406
for a role model, doesn't it?
512
00:43:55,491 --> 00:43:57,532
Ben's a good man.
513
00:43:59,214 --> 00:44:00,591
Hmm.
514
00:44:06,183 --> 00:44:07,643
You see these two dead guys?
515
00:44:08,167 --> 00:44:10,128
We found them out in the desert
516
00:44:10,153 --> 00:44:12,425
with your friend's fingerprints
on his car.
517
00:44:15,011 --> 00:44:17,593
We also picked up some tire prints
518
00:44:17,618 --> 00:44:18,865
from the scene...
519
00:44:19,486 --> 00:44:22,448
same tires come standard issue
on CBP trucks.
520
00:44:22,473 --> 00:44:24,020
Chevy Tahoe.
521
00:44:25,507 --> 00:44:27,217
Like the one you drive, isn't it?
522
00:44:29,567 --> 00:44:31,002
I might've lied
523
00:44:31,027 --> 00:44:33,738
when I said that
this was just gonna take a sec.
524
00:44:34,255 --> 00:44:37,592
Truth is, this isn't
gonna be quick or easy.
525
00:44:37,617 --> 00:44:39,454
We got a lot of shit to talk about.
526
00:44:39,479 --> 00:44:41,816
So I'm gonna ask you some questions.
527
00:44:41,841 --> 00:44:45,636
And I want you to think long and...
528
00:44:45,661 --> 00:44:47,139
really fucking hard before you answer
529
00:44:47,164 --> 00:44:48,916
each and every one of them.
530
00:45:01,140 --> 00:45:02,308
_
531
00:45:02,809 --> 00:45:04,809
_
532
00:45:04,936 --> 00:45:06,936
_
533
00:45:07,271 --> 00:45:09,482
_
534
00:45:14,456 --> 00:45:16,083
Shame what happened to Javi.
535
00:46:12,839 --> 00:46:14,841
Thanks for bringing my brother home.
536
00:46:16,590 --> 00:46:18,885
What's up, mi'jo? Andale!
537
00:46:24,277 --> 00:46:25,683
You and me...
538
00:46:26,680 --> 00:46:28,557
are gonna have some fun together.
539
00:46:31,942 --> 00:46:33,124
Call me Mazo.
35441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.