Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,029 --> 00:00:43,739
Shit.
2
00:00:48,243 --> 00:00:50,621
Thanks for your fucking help, Javi.
3
00:00:50,705 --> 00:00:52,791
You're a goddamn gazelle, Clemens.
4
00:00:54,959 --> 00:00:56,836
No wonder they put you up
for a promotion.
5
00:00:56,919 --> 00:00:59,089
That and my natural leadership skills.
6
00:00:59,172 --> 00:01:02,508
Well, while you were getting
smoked by Speedy Gonzales,
7
00:01:02,592 --> 00:01:04,719
I found the gun he ditched in the wash.
8
00:01:04,802 --> 00:01:06,136
Enjoy that paperwork.
9
00:01:06,221 --> 00:01:09,139
Mm, you going home?
10
00:01:09,224 --> 00:01:11,159
If I'm late to dinner
one more time because of you,
11
00:01:11,183 --> 00:01:12,739
Jill's gonna kill me.
12
00:01:13,895 --> 00:01:16,564
I suppose I'll just
go out drinking by myself.
13
00:01:16,647 --> 00:01:18,608
You've never had a problem
making friends
14
00:01:18,690 --> 00:01:20,276
or drinking alone.
15
00:01:24,404 --> 00:01:27,282
Little prick. I had him.
16
00:01:32,580 --> 00:01:34,915
Come on. One drink.
17
00:01:36,751 --> 00:01:38,044
What's the matter?
18
00:01:38,127 --> 00:01:40,129
Jill didn't let you bring
your balls to work today?
19
00:01:41,505 --> 00:01:43,716
This from the one
with the fanny pack, right?
20
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
- Oh, this?
- Yeah.
21
00:01:45,325 --> 00:01:47,242
This here's a utility bag.
22
00:01:47,386 --> 00:01:49,639
It's both stylish and practical.
23
00:01:49,722 --> 00:01:51,474
Let's be honest... It's a "murse."
24
00:01:57,688 --> 00:02:00,608
Hey, wait, what are you doing?
Why aren't you taking the 15?
25
00:02:00,692 --> 00:02:02,526
South 32nd's faster.
26
00:02:02,609 --> 00:02:04,320
Besides, my favorite bar's up this way.
27
00:02:04,403 --> 00:02:06,406
You don't quit.
28
00:02:08,741 --> 00:02:10,739
Oh... Jesus.
29
00:02:11,285 --> 00:02:12,829
What the hell are you doing, man?
30
00:02:12,912 --> 00:02:15,122
My moms called, like, an hour ago
31
00:02:15,147 --> 00:02:16,981
about the party over there.
32
00:02:17,124 --> 00:02:18,168
It's too loud.
33
00:02:18,251 --> 00:02:20,711
What, do we look like cops
to you, asshole?
34
00:02:20,795 --> 00:02:22,668
Yeah, kind of.
35
00:02:23,297 --> 00:02:27,301
Border Patrol, ese.
We don't take noise complaints.
36
00:02:27,384 --> 00:02:29,803
♪ Let's get it started in here ♪
37
00:02:29,888 --> 00:02:34,516
- It's all right, yeah.
- What?
38
00:02:35,158 --> 00:02:37,187
I'm just gonna poke
my head in there real quick.
39
00:02:37,270 --> 00:02:39,146
Poke your head in.
40
00:02:39,230 --> 00:02:41,983
Hey, it's my civic duty.
41
00:02:42,065 --> 00:02:43,065
Yeah.
42
00:02:45,041 --> 00:02:47,013
Hey, man, I told you I got to go home.
43
00:02:47,154 --> 00:02:48,990
Read your fucking handbook, Clemens.
44
00:02:49,073 --> 00:02:53,535
We serve the American public
with vigilance and integrity.
45
00:02:53,620 --> 00:02:56,247
You forgot professionalism.
46
00:02:58,498 --> 00:03:00,627
♪ Transmit hits with no delusion ♪
47
00:03:00,652 --> 00:03:03,487
♪ The feeling's irresistible,
and that's how we movin' ♪
48
00:03:04,041 --> 00:03:05,460
Oh, man.
49
00:03:06,174 --> 00:03:08,051
♪ Let's get into it, get stupid ♪
50
00:03:08,134 --> 00:03:11,261
♪ Get it started, get it
started, get it started ♪
51
00:03:11,346 --> 00:03:13,223
Come on, man.
52
00:03:13,306 --> 00:03:16,058
♪ Let's get it started in here, yeah ♪
53
00:03:16,141 --> 00:03:17,602
Oh, man.
54
00:03:17,684 --> 00:03:20,104
♪ Whoo-hoo ♪
55
00:03:20,187 --> 00:03:21,939
♪ Whoo-hoo ♪
56
00:03:22,022 --> 00:03:23,190
Ah, damn it.
57
00:03:23,273 --> 00:03:25,109
♪ Whoo-hoo ♪
58
00:03:25,193 --> 00:03:27,903
♪ Whoo-hoo ♪
59
00:03:27,986 --> 00:03:30,615
♪ Whoo-hoo ♪
60
00:03:30,698 --> 00:03:32,699
♪ Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya ♪
61
00:03:32,783 --> 00:03:35,285
♪ Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya ♪
62
00:03:35,370 --> 00:03:37,997
♪ Runnin', runnin' and
runnin', runnin' and runnin' ♪
63
00:03:38,081 --> 00:03:41,501
♪ Just give me the light
and pass the dro ♪
64
00:03:41,584 --> 00:03:43,044
♪ Buss anotha bokkle a moe ♪
65
00:03:43,127 --> 00:03:45,921
♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
66
00:03:46,004 --> 00:03:47,632
♪ Which one is gonna catch my flow ♪
67
00:03:47,715 --> 00:03:50,468
♪ 'Cause I'm inna di vibe
and I got my dough ♪
68
00:03:50,550 --> 00:03:52,052
♪ Buss anotha bokkle a moe ♪
69
00:03:52,135 --> 00:03:55,056
♪ Gal dem lookin' hype
and I got to know ♪
70
00:03:55,139 --> 00:03:57,099
Huh?
71
00:03:57,182 --> 00:04:00,478
Uh, no, gracias. No, no.
72
00:04:00,561 --> 00:04:03,897
Thank you, thank you.
73
00:04:03,981 --> 00:04:05,650
♪ Will never get inside of them ♪
74
00:04:05,733 --> 00:04:07,586
♪ Dem clyder dem, especially
the money hider dem ♪
75
00:04:07,610 --> 00:04:08,986
♪ Watchie watchie girl 'bout them ♪
76
00:04:09,069 --> 00:04:10,672
♪ A try to make a bride
of them, denied again ♪
77
00:04:10,697 --> 00:04:12,049
♪ Some of them move like Spider-Man ♪
78
00:04:12,073 --> 00:04:14,074
♪ Girl, dem say nah, open wide again ♪
79
00:04:14,158 --> 00:04:18,161
♪ Just gimme the light
and pass the dro ♪
80
00:04:18,245 --> 00:04:19,579
Thanks.
81
00:04:19,663 --> 00:04:21,749
♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
82
00:04:21,833 --> 00:04:24,377
♪ Which one is gonna catch my flow ♪
83
00:04:24,459 --> 00:04:26,224
Hey, stop!
84
00:04:26,920 --> 00:04:27,922
Stop!
85
00:04:30,591 --> 00:04:32,759
Oh, shit.
86
00:04:34,721 --> 00:04:36,264
Hey!
87
00:04:36,346 --> 00:04:37,764
Stop!
88
00:04:43,730 --> 00:04:45,523
Turn around, asshole.
89
00:04:45,605 --> 00:04:48,608
Hey, turn around! Show me your hands!
90
00:04:50,278 --> 00:04:52,279
I said, "Show me your hands!"
91
00:05:00,663 --> 00:05:03,499
Oh, shit. Oh, fuck.
92
00:05:07,045 --> 00:05:09,338
He pulled. He tried to pop off a shot.
93
00:05:11,591 --> 00:05:12,675
It's a phone.
94
00:05:15,970 --> 00:05:17,055
Okay...
95
00:05:20,807 --> 00:05:22,514
We're gonna fix this.
96
00:05:23,144 --> 00:05:24,437
Stay inside.
97
00:05:25,937 --> 00:05:27,624
Get back.
98
00:05:29,317 --> 00:05:31,235
Stay the fucking inside.
99
00:05:52,840 --> 00:05:55,759
He drew, you shot. That's it.
100
00:05:55,843 --> 00:05:57,720
There's no gun.
101
00:05:57,803 --> 00:06:00,098
He drew, you shot.
102
00:06:00,510 --> 00:06:02,432
It was self-defense,
you fucking hear me?
103
00:06:02,516 --> 00:06:03,893
No.
104
00:06:03,975 --> 00:06:07,312
He's an unarmed brown kid.
You're a white man with a gun.
105
00:06:08,439 --> 00:06:10,108
No. I said, "No."
106
00:06:10,191 --> 00:06:11,442
You like your life?
107
00:06:11,526 --> 00:06:13,690
What the fuck do you think's
gonna happen to it?
108
00:06:20,367 --> 00:06:22,745
Put the gun in the car, man.
109
00:06:27,374 --> 00:06:30,293
Dispatch, this is Victor-107.
110
00:06:33,380 --> 00:06:36,300
Dispatch, this is Victor-107.
Shots fired.
111
00:06:36,755 --> 00:06:39,302
Copy, Victor 107. What's your 20?
112
00:06:42,957 --> 00:06:47,671
I'm on the southwest corner
of 32nd and Greenlea.
113
00:07:20,471 --> 00:07:25,537
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
114
00:07:59,349 --> 00:08:01,798
Oh.
115
00:08:17,209 --> 00:08:18,732
Who are you?
116
00:08:21,153 --> 00:08:23,740
¿Quién?
117
00:08:24,042 --> 00:08:25,962
Hello?
118
00:08:30,586 --> 00:08:32,857
I need a phone... a teléfono.
119
00:08:33,677 --> 00:08:34,846
Hey, whoa, whoa, whoa.
120
00:08:34,928 --> 00:08:37,724
You have a family. I have a family, too.
121
00:08:37,807 --> 00:08:41,079
They're in, uh, danger... Peligroso.
122
00:08:41,145 --> 00:08:43,643
Mi familia es en mucho peligroso.
123
00:08:43,713 --> 00:08:45,065
No.
124
00:08:46,092 --> 00:08:47,107
What?
125
00:08:50,611 --> 00:08:52,238
No, it's fine.
126
00:08:52,322 --> 00:08:56,201
Miss... No, no, I'm talking to you.
127
00:08:56,936 --> 00:08:59,287
Hold on a second.
128
00:08:59,370 --> 00:09:02,749
Wait! God damn it.
129
00:09:08,943 --> 00:09:11,743
Oh, fuck.
130
00:09:16,623 --> 00:09:19,932
Could you wait? Hold on a second!
131
00:09:46,403 --> 00:09:48,456
Wait!
132
00:09:49,464 --> 00:09:50,865
Alto.
133
00:09:52,005 --> 00:09:53,799
Stop.
134
00:09:56,248 --> 00:09:57,803
Wait!
135
00:09:58,873 --> 00:10:00,722
Alto, alto.
136
00:10:05,562 --> 00:10:07,355
Gracias. Uh...
137
00:10:07,438 --> 00:10:10,844
Teléfono, por favor.
138
00:10:24,065 --> 00:10:25,984
No teléfono.
139
00:10:27,736 --> 00:10:29,335
¿Teléfono?
140
00:12:18,680 --> 00:12:21,780
Hey, I didn't make a call.
141
00:12:22,163 --> 00:12:24,374
Hang on. Wait.
142
00:13:03,666 --> 00:13:05,042
Amén.
143
00:15:43,860 --> 00:15:45,205
You got a phone I can use?
144
00:15:46,262 --> 00:15:48,403
Uh, Yeah, buddy.
145
00:15:49,225 --> 00:15:50,908
Don't get a lot of tourists around here.
146
00:15:51,949 --> 00:15:53,909
Here, just try to keep it short.
147
00:15:53,992 --> 00:15:55,618
Thanks.
148
00:16:26,966 --> 00:16:28,174
Hi, you've reached Jill.
149
00:16:28,199 --> 00:16:29,425
I can't get to the phone right now...
150
00:16:46,239 --> 00:16:49,757
You have reached
the offices of Dr. Frank Kerr.
151
00:16:49,839 --> 00:16:52,050
To make an appointment, press one.
152
00:16:52,075 --> 00:16:55,706
If this is a mental-health
emergency, press two.
153
00:16:56,465 --> 00:16:58,259
I want you to do something for me.
154
00:16:58,831 --> 00:17:01,684
I want you to name
as many embarrassing moments
155
00:17:01,709 --> 00:17:04,715
for someone else as you can in a minute.
156
00:17:09,360 --> 00:17:10,736
I can't think of any.
157
00:17:10,818 --> 00:17:12,140
Right.
158
00:17:12,726 --> 00:17:15,644
This is how people view
your embarrassing moments.
159
00:17:15,949 --> 00:17:18,326
I'm afraid we don't
take up nearly as much space
160
00:17:18,351 --> 00:17:20,978
in the stories of others
as we think we do.
161
00:17:27,085 --> 00:17:29,087
I'm so sorry. Just one sec.
162
00:17:30,585 --> 00:17:33,841
It's my emergency line.
Yeah, this is Dr. Kerr.
163
00:17:33,866 --> 00:17:36,284
If you're my shrink,
164
00:17:36,309 --> 00:17:38,853
then everything I say is
between you and me, right?
165
00:17:39,208 --> 00:17:40,682
Ben?
166
00:17:40,707 --> 00:17:42,751
Just answer the question, Frank.
167
00:17:42,776 --> 00:17:45,196
Uh, well, I'm not really
partial to the word "shrink,"
168
00:17:45,221 --> 00:17:46,848
but technically, yes.
169
00:17:47,467 --> 00:17:50,136
I'm glad you finally called.
170
00:17:50,959 --> 00:17:52,834
It's safe to say that
171
00:17:52,859 --> 00:17:55,610
you love Jill and Kate
as much as I do, right?
172
00:17:55,635 --> 00:17:58,359
Um, I-I suppose so.
173
00:17:58,384 --> 00:18:00,469
I'm so sorry. Just one minute.
174
00:18:03,044 --> 00:18:05,151
Uh, Ben, what's going on?
175
00:18:05,981 --> 00:18:07,528
I fucked up, Frank.
176
00:18:07,954 --> 00:18:09,389
I made a mistake with the wrong people.
177
00:18:09,414 --> 00:18:11,416
Uh, what do you mean "the wrong people"?
178
00:18:11,540 --> 00:18:13,499
I need you swear to me
that you will say nothing
179
00:18:13,524 --> 00:18:15,526
of what I'm about to tell you
to Jill and Kate.
180
00:18:15,801 --> 00:18:17,311
You're beginning to scare me, Ben.
181
00:18:17,335 --> 00:18:18,834
You're all in danger.
182
00:18:18,869 --> 00:18:21,390
There were people in your house.
They filmed you sleeping.
183
00:18:21,751 --> 00:18:25,436
- What people were in my house?
- Sicarios.
184
00:18:27,256 --> 00:18:28,803
What?
185
00:18:28,829 --> 00:18:31,662
I know you and I haven't always had
the best relationship,
186
00:18:31,766 --> 00:18:34,486
but if you love Jill and Kate
as much as I do,
187
00:18:34,511 --> 00:18:36,345
then you have to trust me right now.
188
00:18:36,487 --> 00:18:38,781
Well, shouldn't we just call the police?
189
00:18:38,806 --> 00:18:41,893
No! Tell no one about
this conversation, Frank...
190
00:18:41,918 --> 00:18:45,046
Not Kate, not Jill,
not the police, no one.
191
00:18:45,247 --> 00:18:46,859
Uh, okay.
192
00:18:46,884 --> 00:18:48,927
As soon as we hang up the phone,
193
00:18:48,952 --> 00:18:50,679
I need to call them both,
find out where they are,
194
00:18:50,704 --> 00:18:52,081
and go to them.
195
00:18:52,224 --> 00:18:55,315
Go to the bank on the way, take
out as much cash as you can.
196
00:18:55,340 --> 00:18:57,426
Also, buy a prepaid cell phone
197
00:18:57,451 --> 00:19:00,665
and, uh, get rid of all
of your cell phones.
198
00:19:00,690 --> 00:19:03,042
Okay, Ben, is all this really necessary?
199
00:19:03,067 --> 00:19:05,978
I saw a device used
to monitor cell phone traffic
200
00:19:06,003 --> 00:19:07,813
in the back seat of one
of the sicarios' cars.
201
00:19:07,853 --> 00:19:09,404
For all I know,
202
00:19:09,437 --> 00:19:11,168
they're monitoring all
three of your cell phones.
203
00:19:11,203 --> 00:19:12,652
That's why I called you at your office.
204
00:19:12,817 --> 00:19:15,903
Ditch your car, take a taxi
to the airport.
205
00:19:15,928 --> 00:19:17,970
Use cash to buy tickets to Vancouver,
206
00:19:18,401 --> 00:19:19,353
the first flight out.
207
00:19:19,378 --> 00:19:20,493
Why Vancouver?
208
00:19:20,518 --> 00:19:22,442
There's no large-scale
Mexican neighborhood there,
209
00:19:22,467 --> 00:19:24,272
so it's a place these men will avoid.
210
00:19:24,937 --> 00:19:27,663
Now, all of that should take
about six hours.
211
00:19:28,192 --> 00:19:31,626
Call me back on this cell phone
as soon as you're all safe.
212
00:19:32,029 --> 00:19:36,757
Six hours, no matter what.
And tell no one, you got it?
213
00:19:36,840 --> 00:19:39,588
- What about you, Ben?
- Me?
214
00:19:39,613 --> 00:19:42,309
Yeah, Jill and Kate would be devastated
215
00:19:42,334 --> 00:19:43,835
if something happened to you.
216
00:19:44,182 --> 00:19:45,726
You're gonna meet us, right?
217
00:19:51,033 --> 00:19:53,022
- Okay, thanks.
- Happy to help.
218
00:19:53,046 --> 00:19:54,982
Uh, I'm just wondering
how long it would take
219
00:19:55,066 --> 00:19:57,003
for you to deliver all of this
to Javi's old place.
220
00:19:57,035 --> 00:20:00,656
Oh, so not a tourist.
Not sure I have all this stuff.
221
00:20:00,681 --> 00:20:02,601
Well, I'll take whatever you got.
222
00:20:02,626 --> 00:20:04,461
Just bring it over to the house,
223
00:20:04,486 --> 00:20:07,697
say, in about, um, five,
five and a half hours?
224
00:20:07,722 --> 00:20:10,349
- Put it on Javi's account?
- Yeah, you got it.
225
00:22:27,867 --> 00:22:28,867
You're mourning the men
226
00:22:28,892 --> 00:22:30,958
who tried to kill me and your friend?
227
00:22:32,050 --> 00:22:34,295
I knew them since they were children.
228
00:22:35,099 --> 00:22:36,964
Saw them grow up on the beach, Ben.
229
00:22:39,508 --> 00:22:41,302
I thought you'd be gone.
230
00:22:42,428 --> 00:22:44,193
So did I.
231
00:22:55,483 --> 00:22:57,026
What happened?
232
00:22:58,292 --> 00:23:00,030
Why did you choose to come back?
233
00:23:00,055 --> 00:23:01,676
"Choose"?
234
00:23:02,136 --> 00:23:04,245
That's a funny word.
235
00:23:07,745 --> 00:23:09,288
And Maria Elena?
236
00:23:10,445 --> 00:23:12,114
She's safe.
237
00:23:14,391 --> 00:23:15,795
Thank God.
238
00:23:17,349 --> 00:23:18,893
And thank you.
239
00:23:22,526 --> 00:23:24,584
I'm sorry for what happened
to you here, Ben.
240
00:23:24,609 --> 00:23:26,652
That's not your problem.
241
00:23:33,910 --> 00:23:37,663
My father used to work
at San Pedro Martir Observatory
242
00:23:38,025 --> 00:23:39,833
in the mountains near here.
243
00:23:41,778 --> 00:23:43,553
As a young girl, I spent half my time
244
00:23:43,578 --> 00:23:44,704
looking at the stars
245
00:23:44,729 --> 00:23:46,867
and the other half
swimming in the ocean.
246
00:23:49,843 --> 00:23:51,844
You don't know what
this place used to be.
247
00:23:51,928 --> 00:23:54,221
Hey, you have to stop
living in the past.
248
00:23:54,305 --> 00:23:57,726
It's not safe for you here,
not after what happened.
249
00:23:57,808 --> 00:23:59,234
The best thing you could do
250
00:23:59,324 --> 00:24:01,520
is get out of here as soon as you can.
251
00:24:02,007 --> 00:24:03,356
And go where?
252
00:24:09,446 --> 00:24:11,427
There's an old expression...
253
00:24:11,509 --> 00:24:14,700
"When America sneezes,
Mexico catches a cold."
254
00:24:16,647 --> 00:24:19,317
Your government puts
more scrutiny on the border,
255
00:24:19,342 --> 00:24:22,555
and the cartel is forced to use boats
256
00:24:22,588 --> 00:24:24,001
20 feet from my restaurant.
257
00:24:24,085 --> 00:24:27,533
- So it's all America's fault?
- Who buys the drugs?
258
00:24:31,843 --> 00:24:36,305
Look, I know Maria Elena
didn't find me on her own.
259
00:24:36,834 --> 00:24:40,060
And she's gonna have a new life
now, and that's because of you.
260
00:24:40,142 --> 00:24:43,229
How long do you think it'll be
before Dante figures that out?
261
00:24:45,524 --> 00:24:47,441
If nothing else, I take comfort
262
00:24:47,466 --> 00:24:48,966
of helping those who need it.
263
00:24:51,348 --> 00:24:53,226
Let me help you, Ben.
264
00:25:03,417 --> 00:25:05,779
I can't take that.
265
00:25:06,822 --> 00:25:08,755
You can't stay here.
266
00:25:09,617 --> 00:25:12,049
And you won't be able
to get out without money.
267
00:25:15,010 --> 00:25:16,638
Please.
268
00:25:19,056 --> 00:25:21,142
I won't let you go until you take it.
269
00:25:26,347 --> 00:25:27,723
As soon as this is over,
270
00:25:27,748 --> 00:25:29,789
I'm gonna find a way to pay you back.
271
00:25:31,561 --> 00:25:32,937
Good-bye, Ben.
272
00:25:35,031 --> 00:25:36,449
Thank you.
273
00:26:00,324 --> 00:26:01,575
Sorry about that.
274
00:26:01,600 --> 00:26:02,951
I've got all your stuff in the back.
275
00:26:02,976 --> 00:26:05,644
- Hop in. I'll give you a lift.
- You're early.
276
00:26:14,612 --> 00:26:16,372
You weren't joking.
277
00:26:16,397 --> 00:26:18,610
That is one big project
you've got there.
278
00:26:18,635 --> 00:26:20,224
Yeah, faulty wiring.
279
00:26:20,249 --> 00:26:22,309
Wow, that's a pity.
280
00:26:22,375 --> 00:26:24,581
Me and Javi were just starting
to make progress.
281
00:26:25,567 --> 00:26:27,209
You helped Javi with this?
282
00:26:27,653 --> 00:26:30,253
Yeah, we used to come up,
do some fishing,
283
00:26:30,278 --> 00:26:33,949
drink a few pints, shoot
at the empties on the beach.
284
00:26:34,090 --> 00:26:36,509
Good with his sidearm, your man, Javi.
285
00:26:36,593 --> 00:26:38,719
Not the best fisherman.
286
00:26:38,803 --> 00:26:40,345
Or electrician.
287
00:26:43,807 --> 00:26:47,062
Good. Best of luck.
288
00:26:48,966 --> 00:26:50,801
Hey, uh...
289
00:26:51,635 --> 00:26:54,026
you think you could give me
a hand with this?
290
00:26:55,946 --> 00:26:58,739
Do you have any beer?
291
00:27:00,283 --> 00:27:04,203
I mean, honestly, mate, you
are one lucky guy.
292
00:27:04,286 --> 00:27:06,716
You think about the proximity,
293
00:27:06,816 --> 00:27:08,917
and considering the
unpredictability of the wind
294
00:27:08,999 --> 00:27:10,660
at this part of the beach,
295
00:27:11,113 --> 00:27:14,464
it's a miracle the fire
didn't spread to the trailer.
296
00:27:14,547 --> 00:27:17,995
You'll be happy
to know that your friend Javi
297
00:27:18,912 --> 00:27:21,137
lived his truth here.
298
00:27:21,623 --> 00:27:23,500
Right. Uh...
299
00:27:24,140 --> 00:27:25,794
Here we go.
300
00:27:32,601 --> 00:27:36,805
Hello? Oh, uh, it's for you.
301
00:27:38,237 --> 00:27:39,613
Oh, hey.
302
00:27:39,698 --> 00:27:41,335
- Hello? Frank?
- Oi, Ben.
303
00:27:41,407 --> 00:27:43,493
- Hello, hello?
- A little help here?
304
00:27:43,576 --> 00:27:45,120
Frank, can you hear me?
305
00:27:46,453 --> 00:27:48,622
- Frank?
- I can, yeah.
306
00:27:48,647 --> 00:27:52,119
Frank, Jill and Kate... Are they safe?
307
00:27:52,260 --> 00:27:53,335
Yeah, they're safe.
308
00:27:54,825 --> 00:27:56,167
And where are you guys now?
309
00:27:56,192 --> 00:27:57,673
Yeah, we're on the plane.
310
00:27:57,698 --> 00:27:59,297
- We're about to take off.
- Oh, thank God.
311
00:28:01,779 --> 00:28:04,020
Frank, how much do they know?
312
00:28:04,045 --> 00:28:07,350
Just that you'll explain
when you get here.
313
00:28:10,297 --> 00:28:11,465
All right.
314
00:28:12,147 --> 00:28:13,300
I'll find a way.
315
00:28:17,963 --> 00:28:19,754
Hey, uh, didn't you say
that you and Javi
316
00:28:19,778 --> 00:28:21,323
used to do some shooting here?
317
00:28:21,462 --> 00:28:22,339
Yeah.
318
00:28:22,364 --> 00:28:24,603
Any idea what he did with that gun?
319
00:30:18,636 --> 00:30:21,765
Give me your gun. Easy.
320
00:30:24,788 --> 00:30:26,164
Drive.
321
00:30:45,799 --> 00:30:47,885
Put your lights on. We're not stopping.
322
00:30:47,968 --> 00:30:50,846
And don't do anything stupid.
323
00:31:16,124 --> 00:31:18,248
Good. Keep going.
324
00:31:19,653 --> 00:31:22,085
I see why you chose me
as your driver, migra,
325
00:31:22,864 --> 00:31:25,422
but if this is your whole plan...
326
00:31:25,994 --> 00:31:27,842
it's a long way to the border.
327
00:31:28,646 --> 00:31:30,446
A lot can happen on the open road.
328
00:31:30,514 --> 00:31:33,766
Don't worry. We're not going far.
329
00:31:34,355 --> 00:31:36,383
Here, take me there.
330
00:31:48,990 --> 00:31:51,199
Kidnapping an officer
at gunpoint from a funeral?
331
00:31:51,282 --> 00:31:53,793
Even for an American,
you have very little regard.
332
00:31:53,818 --> 00:31:55,360
They were criminals,
333
00:31:55,385 --> 00:31:58,180
and you sent Maria Elena
right back to them
334
00:31:58,205 --> 00:32:00,110
after I trusted you to help her.
335
00:32:00,973 --> 00:32:02,279
So you think I'm dirty?
336
00:32:02,370 --> 00:32:04,442
At best, you look the other way.
337
00:32:04,516 --> 00:32:06,187
Doing nothing's still a choice.
338
00:32:06,212 --> 00:32:07,842
At worst, you're in bed with the cartel.
339
00:32:07,884 --> 00:32:09,369
Mm.
340
00:32:11,663 --> 00:32:13,257
"Protect and serve."
341
00:32:13,282 --> 00:32:16,221
Isn't that what it says on
your police cars del otro lado?
342
00:32:17,002 --> 00:32:19,992
In this country,
it's "protect and survive."
343
00:32:20,756 --> 00:32:22,841
I have a son in Tecate.
344
00:32:23,492 --> 00:32:27,204
I do my job,
make a difference where I can.
345
00:32:27,229 --> 00:32:29,439
But when someone threatens your family,
346
00:32:29,464 --> 00:32:31,131
you'll do anything to keep them alive,
347
00:32:31,156 --> 00:32:33,242
even if that means doing nothing.
348
00:32:41,257 --> 00:32:42,718
Yeah, right up there.
349
00:32:52,993 --> 00:32:55,319
Others have tried this before.
350
00:32:55,344 --> 00:32:58,137
The pilot's gonna have to file
a flight plan with the FAA.
351
00:32:58,162 --> 00:32:59,331
As soon at the plane lands...
352
00:32:59,356 --> 00:33:00,625
Yeah, Immigration will be all over me.
353
00:33:00,650 --> 00:33:04,277
If there's a problem with that
plan, I'm happy to hear it.
354
00:33:04,538 --> 00:33:07,408
Flying private isn't cheap,
even down here,
355
00:33:07,433 --> 00:33:10,193
so I'm gonna need your wallet... slow.
356
00:33:12,866 --> 00:33:15,912
And now la migra adds
robbery to his list of crimes.
357
00:33:15,943 --> 00:33:17,145
Yeah, well,
358
00:33:17,680 --> 00:33:20,015
I'm sure you won't mind
looking the other way.
359
00:33:38,113 --> 00:33:39,261
They're gonna find you.
360
00:33:57,225 --> 00:33:58,602
Jesus.
361
00:34:06,599 --> 00:34:08,643
Uh, seat belt?
362
00:34:19,411 --> 00:34:21,990
Okay.
363
00:34:22,015 --> 00:34:23,725
Okay.
364
00:34:23,750 --> 00:34:25,422
Oh, good.
365
00:34:44,126 --> 00:34:45,168
Uh...
366
00:34:47,532 --> 00:34:49,588
Is this the right way?
367
00:34:53,350 --> 00:34:56,562
Hey, what the fuck is going on, man?
368
00:34:56,587 --> 00:34:58,256
Why are we landing?
369
00:34:58,281 --> 00:34:59,151
Hello?
370
00:35:16,127 --> 00:35:17,974
Motherfucker.
371
00:35:35,325 --> 00:35:36,466
Hey...
372
00:35:53,777 --> 00:35:55,327
What did he say?
373
00:35:55,352 --> 00:35:58,596
He wants to know if that's how
you greet all your employers.
374
00:36:19,816 --> 00:36:21,609
♪ 48 yards, I run it back, hey ♪
375
00:36:21,693 --> 00:36:24,403
♪ I cop a car, I run it back, yeah ♪
376
00:36:24,486 --> 00:36:26,006
♪ On your broad, then run it back, uh ♪
377
00:36:26,031 --> 00:36:28,378
♪ Run it back, run it back,
run it back, ooh ♪
378
00:36:28,420 --> 00:36:31,535
♪ Hello, that's the check
callin', talk it ♪
379
00:36:32,146 --> 00:36:33,831
♪ Let me click over real quick ♪
380
00:36:33,912 --> 00:36:36,748
♪ Then let my check talk it,
talk it, talk it, ooh ♪
381
00:36:36,787 --> 00:36:38,155
Hey...
382
00:36:40,629 --> 00:36:41,730
♪ You don't talk no clap back ♪
383
00:36:41,754 --> 00:36:43,381
♪ When you backpack, my bad ♪
384
00:36:43,464 --> 00:36:44,984
♪ But I'm past that,
with a NASDAQ, that's cash ♪
385
00:36:45,008 --> 00:36:46,625
♪ When the money fall,
I'ma slap that, clap ♪
386
00:36:46,650 --> 00:36:48,388
♪ When the money go,
you don't slap, that's facts ♪
387
00:36:48,413 --> 00:36:50,108
♪ If the money low, I'ma
wear a strap where I'm at ♪
388
00:36:50,133 --> 00:36:51,778
♪ When it come back,
I'ma give it back, my bad ♪
389
00:36:51,803 --> 00:36:53,503
♪ When the check hit,
the direct hit, I'm glad ♪
390
00:36:53,528 --> 00:36:55,421
♪ When the check miss,
the direct hit, I'm sad like ♪
391
00:36:55,446 --> 00:36:58,491
♪ Who's that knockin'
at my window, my window? ♪
392
00:36:58,516 --> 00:37:01,553
♪ They say that it's
the money, I'm like tenfold ♪
393
00:37:01,578 --> 00:37:02,754
♪ Over and out ♪
394
00:37:02,781 --> 00:37:05,399
♪ That stick gon' make you
duck like a limbo ♪
395
00:37:05,424 --> 00:37:08,456
♪ She say she not a... she a nympho ♪
396
00:37:29,900 --> 00:37:31,608
You look like you could use a drink.
397
00:37:33,369 --> 00:37:34,694
No, thanks.
398
00:37:36,058 --> 00:37:38,352
I'm more of a beer guy.
399
00:37:40,016 --> 00:37:42,415
The first vineyards in North
America are planted in Mexico.
400
00:37:42,439 --> 00:37:45,568
- Did you know that?
- No.
401
00:37:45,651 --> 00:37:47,281
The Spanish brought the grapes...
402
00:37:47,359 --> 00:37:48,780
along with the small pox...
403
00:37:48,863 --> 00:37:51,378
Some of the few gifts they left us.
404
00:37:53,713 --> 00:37:57,247
Lacryma Christi... Tears of Christ.
405
00:37:57,272 --> 00:37:59,390
- You ever taste it?
- No.
406
00:37:59,861 --> 00:38:01,513
It's a blend of two grapes.
407
00:38:02,491 --> 00:38:04,214
They grow at the base
of the same volcano
408
00:38:04,239 --> 00:38:06,310
that once destroyed Pompeii.
409
00:38:07,018 --> 00:38:09,604
I went to Italy, brought back a cutting.
410
00:38:09,885 --> 00:38:12,982
All that you see here
came from the same stock.
411
00:38:16,593 --> 00:38:20,740
But i-it tastes completely
different here in Mexico.
412
00:38:21,485 --> 00:38:24,744
You may think it's the climate
or the granite in the soil,
413
00:38:25,417 --> 00:38:27,205
but I believe it's the blood.
414
00:38:27,776 --> 00:38:28,986
"The blood"?
415
00:38:30,834 --> 00:38:32,792
Mexican soldiers pushed the Spanish
416
00:38:32,830 --> 00:38:34,754
out of the peninsula below us by force.
417
00:38:35,295 --> 00:38:38,340
When the gringos invaded us,
we pushed them out, too.
418
00:38:41,289 --> 00:38:44,556
The soil remains ours, every inch of it.
419
00:38:45,221 --> 00:38:47,546
But it's seen more suffering
than any volcano could ever give...
420
00:38:48,351 --> 00:38:50,171
So much that even Christ's Tears
421
00:38:50,201 --> 00:38:51,730
taste different here.
422
00:39:00,060 --> 00:39:01,060
Ahh.
423
00:39:03,314 --> 00:39:04,451
What do you think?
424
00:39:05,660 --> 00:39:07,203
Does it matter?
425
00:39:08,071 --> 00:39:10,614
I'm thinking you didn't bring
me here for the wine.
426
00:39:14,377 --> 00:39:16,045
Walk with me, Ben.
427
00:39:39,015 --> 00:39:40,779
We started with poppies.
428
00:39:42,185 --> 00:39:44,562
Now we grow grapes.
429
00:39:46,439 --> 00:39:50,318
There is hope, Ben. Don't you think?
430
00:40:18,805 --> 00:40:19,805
Ben?
431
00:40:19,888 --> 00:40:22,972
No, you need... You need to let him go.
432
00:40:23,051 --> 00:40:24,644
I told you the rules.
433
00:40:24,727 --> 00:40:25,870
He's got nothing to do with this.
434
00:40:25,894 --> 00:40:28,863
I fucked up. T-this is on me. Please!
435
00:40:30,382 --> 00:40:32,151
You said you wanted
to keep your family safe,
436
00:40:32,176 --> 00:40:33,462
but didn't do what it takes.
437
00:40:33,599 --> 00:40:35,655
This is my fault. Let him go.
438
00:40:35,738 --> 00:40:38,158
We had a deal, Ben.
439
00:40:38,240 --> 00:40:40,410
You do as you're told, tell no one.
440
00:40:40,493 --> 00:40:43,328
Look, God damn it,
then punish me, not him!
441
00:40:50,377 --> 00:40:52,129
Look, you like to make deals?
442
00:40:52,212 --> 00:40:54,673
- I'll make you one.
- Yes, yes, please, please!
443
00:40:54,756 --> 00:40:56,742
You're in no position to bargain, Ben.
444
00:40:56,767 --> 00:40:57,982
Hold on to him.
445
00:40:58,007 --> 00:41:00,847
Ben, what are you doing, man?
I don't want to die!
446
00:41:00,930 --> 00:41:03,182
You are giving him to us as what...
447
00:41:03,265 --> 00:41:04,350
Some kind of present?
448
00:41:04,434 --> 00:41:06,560
You... you seem like a businessman.
449
00:41:06,644 --> 00:41:08,812
I'm offering you collateral.
450
00:41:08,897 --> 00:41:11,899
You hold on to him
as long as you need to
451
00:41:11,982 --> 00:41:13,960
until I've done whatever it is
that you want me to do.
452
00:41:16,067 --> 00:41:17,453
Anything we ask?
453
00:41:17,541 --> 00:41:18,543
Anything!
454
00:41:20,491 --> 00:41:22,452
Only, once the job is done, I'm done,
455
00:41:22,535 --> 00:41:24,703
and I get to take him home
456
00:41:24,787 --> 00:41:27,290
to his wife and his four-year-old child.
457
00:41:27,372 --> 00:41:29,459
I know you're a man of your word,
458
00:41:29,542 --> 00:41:30,919
and I can be a man of mine, too.
459
00:41:31,002 --> 00:41:34,017
I just need you to let me prove it.
460
00:41:41,970 --> 00:41:43,956
No! No!
461
00:41:43,981 --> 00:41:45,802
Oh, God! What the fuck did you do?
462
00:41:45,827 --> 00:41:47,745
- Hold on, hold on.
- No!
463
00:42:06,787 --> 00:42:09,582
You took away his child from him,
464
00:42:09,607 --> 00:42:11,401
he took away a family member from you.
465
00:42:11,542 --> 00:42:13,181
Now you're even.
466
00:42:14,044 --> 00:42:15,975
Go back to San Diego, Ben.
467
00:42:16,381 --> 00:42:18,603
Your next job will be waiting for you.
468
00:42:20,495 --> 00:42:21,737
My family.
469
00:42:21,762 --> 00:42:23,942
Now it's up to you to keep them safe.
470
00:42:26,277 --> 00:42:29,280
It would be a shame
if something like this happened again.
471
00:42:36,162 --> 00:42:37,526
Oh...
472
00:42:39,486 --> 00:42:41,155
Frank.
473
00:42:41,238 --> 00:42:43,490
Oh, I'm so sorry.
474
00:42:44,587 --> 00:42:46,631
I'm sorry, Frank.
33595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.