All language subtitles for Cloak.Dagger.1984.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,761 --> 00:00:39,761 Cloak And Dagger - Action 1984 English 3 00:00:39,785 --> 00:00:42,455 [BALALAIKA PLAYING] 4 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 Ivan, 5 00:00:58,371 --> 00:01:00,673 [SPEAKING RUSSIAN] 6 00:01:08,214 --> 00:01:09,548 [SPEAKING RUSSIAN] 7 00:01:09,549 --> 00:01:12,218 [SPEAKING RUSSIAN] 8 00:01:24,697 --> 00:01:27,533 [AIRPLANE] 9 00:02:10,476 --> 00:02:11,311 Unh! 10 00:02:11,312 --> 00:02:14,214 [FIGHTING] 11 00:02:21,321 --> 00:02:23,456 [CLICK] 12 00:02:25,325 --> 00:02:27,860 [WHISTLING] 13 00:02:41,407 --> 00:02:44,244 [SPEAKING RUSSIAN] 14 00:02:46,446 --> 00:02:48,548 [SPEAKING RUSSIAN] 15 00:02:51,617 --> 00:02:53,553 [SPEAKING RUSSIAN] 16 00:03:01,894 --> 00:03:04,196 Spasibo. 17 00:03:45,037 --> 00:03:47,239 Mein herr! Ach! 18 00:03:51,977 --> 00:03:55,415 Aah! 19 00:04:42,662 --> 00:04:44,364 Whoa-oh! 20 00:04:46,832 --> 00:04:48,500 BOY: Jack Flack escapes. 21 00:04:48,501 --> 00:04:50,502 [GIRL] How could he escape? 22 00:04:50,503 --> 00:04:51,371 Look at the dice. 23 00:04:51,372 --> 00:04:53,472 So what? 24 00:04:53,473 --> 00:04:57,409 24. Jack's agility is 24. He escapes. 25 00:04:57,410 --> 00:04:59,010 That's not fair. 26 00:04:59,011 --> 00:05:01,813 I got killed, and you should have been dead. 27 00:05:01,814 --> 00:05:04,949 I'm not. Jack Flack always escapes. 28 00:05:04,950 --> 00:05:06,518 Dumb game. 29 00:05:06,519 --> 00:05:09,421 You just got to develop better moves, Kim, that's all. 30 00:05:09,422 --> 00:05:10,655 You're getting there. 31 00:05:10,656 --> 00:05:13,958 I don't believe this. How can he do it, Morris? 32 00:05:13,959 --> 00:05:17,095 I had 10 times as many bullets as Jack Flack. 33 00:05:17,096 --> 00:05:19,831 Yeah, but Flack had the ingenuity and the contacts, Kim. 34 00:05:19,832 --> 00:05:21,766 It's better than bullets sometimes. 35 00:05:21,767 --> 00:05:22,934 Hey, don't feel bad. 36 00:05:22,935 --> 00:05:23,968 I haven't been able to beat him all summer. 37 00:05:23,969 --> 00:05:25,770 What happens next, Morris? 38 00:05:25,771 --> 00:05:27,105 Let's leave it for now. 39 00:05:27,106 --> 00:05:28,940 I want to think of something really good 40 00:05:28,941 --> 00:05:30,041 to get you with. 41 00:05:30,042 --> 00:05:32,377 Anyway, I want to get back to my game. 42 00:05:32,378 --> 00:05:33,912 Don't look at me. 43 00:05:33,913 --> 00:05:35,514 I'm sick of getting killed. 44 00:05:35,515 --> 00:05:36,848 We could trade. 45 00:05:36,849 --> 00:05:39,551 I'll give you extra gas masks and a bulletproof vest. 46 00:05:39,552 --> 00:05:40,552 No way. 47 00:05:40,553 --> 00:05:43,522 You never get hurt. It's no fun. 48 00:05:43,523 --> 00:05:46,692 Jack Flack always escapes anyway. 49 00:05:58,070 --> 00:05:59,938 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 50 00:05:59,939 --> 00:06:02,441 Hey, guys, be careful with those. 51 00:06:02,442 --> 00:06:03,775 I just got them in. 52 00:06:03,776 --> 00:06:06,878 This is Jack Flack requesting an assignment. 53 00:06:06,879 --> 00:06:07,912 Over. 54 00:06:07,913 --> 00:06:09,881 * Hello everybody. 55 00:06:09,882 --> 00:06:10,915 Ha ha ha! 56 00:06:10,916 --> 00:06:12,851 Come on, Kim, be serious. 57 00:06:12,852 --> 00:06:14,553 You guys want a real assignment? 58 00:06:14,554 --> 00:06:15,920 Yeah. Yeah. 59 00:06:15,921 --> 00:06:18,089 You got your bus passes? 60 00:06:18,090 --> 00:06:19,958 OK, I want you to go over to Textronics. 61 00:06:19,959 --> 00:06:23,862 Pick me up some catalogues for the new 4200. 62 00:06:23,863 --> 00:06:25,196 Come on, Morris. 63 00:06:25,197 --> 00:06:26,197 Give us something exciting, 64 00:06:26,198 --> 00:06:28,533 like Cloak and Dagger, 65 00:06:28,534 --> 00:06:30,134 only for real. 66 00:06:30,135 --> 00:06:32,137 OK. 67 00:06:39,912 --> 00:06:42,881 I want you to infiltrate their seventh level. 68 00:06:42,882 --> 00:06:43,948 Mm-hmm. 69 00:06:43,949 --> 00:06:46,751 Then go to their vending machine. 70 00:06:46,752 --> 00:06:48,219 Pick me up a pack of Twinkies. 71 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Ohh... 72 00:06:49,221 --> 00:06:51,890 There's a secret message inside. 73 00:06:51,891 --> 00:06:52,891 Hmm. 74 00:06:52,892 --> 00:06:54,092 Whatever you do, 75 00:06:54,093 --> 00:06:57,896 don't let anybody see you. Anybody. 76 00:06:57,897 --> 00:06:59,097 You coming? 77 00:06:59,098 --> 00:07:00,131 Not if you're gonna be embarrassing. 78 00:07:00,132 --> 00:07:04,202 I won't. 79 00:07:04,203 --> 00:07:05,870 Let's see. 80 00:07:05,871 --> 00:07:07,707 Grenade... 81 00:07:08,874 --> 00:07:10,175 gun... 82 00:07:11,243 --> 00:07:13,178 ammo. 83 00:07:14,213 --> 00:07:16,481 OK. 84 00:07:16,482 --> 00:07:18,182 Now what are you doing? 85 00:07:18,183 --> 00:07:22,854 Jack Flack says to always keep your gun loaded. 86 00:07:22,855 --> 00:07:25,657 Morris, could we try these out? 87 00:07:25,658 --> 00:07:28,193 Yeah. Just don't break 'em. 88 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 Time to go, Jack. 89 00:07:37,069 --> 00:07:38,971 See you, Morris. 90 00:07:42,074 --> 00:07:44,076 [BEEPING] 91 00:08:03,228 --> 00:08:06,098 Oh, great. 92 00:08:08,100 --> 00:08:11,235 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 93 00:08:11,236 --> 00:08:12,537 Yeah, what? 94 00:08:12,538 --> 00:08:15,306 Come on, Kim. Play right. 95 00:08:15,307 --> 00:08:17,308 All right. 96 00:08:17,309 --> 00:08:18,543 Lady Ace to Jack Flack. 97 00:08:18,544 --> 00:08:20,545 Do you read me? 98 00:08:20,546 --> 00:08:21,480 Loud and clear. 99 00:08:21,481 --> 00:08:24,248 Prepare to penetrate the enemy stronghold. 100 00:08:24,249 --> 00:08:25,650 Follow me in. 101 00:08:25,651 --> 00:08:29,054 This is what I meant by embarrassing. 102 00:08:59,585 --> 00:09:01,553 GUARD: Hey! 103 00:09:15,601 --> 00:09:18,903 You proceed to floor 7 for Operation Catalogue. 104 00:09:18,904 --> 00:09:21,673 I'll get the secret from the machine. 105 00:09:21,674 --> 00:09:23,675 Wait a minute. 106 00:09:23,676 --> 00:09:25,376 I think that sentry spotted us. 107 00:09:25,377 --> 00:09:27,111 Davey, put that away. 108 00:09:27,112 --> 00:09:28,346 Hi, kids. 109 00:09:28,347 --> 00:09:29,948 You lost? 110 00:09:29,949 --> 00:09:31,716 If you tell me who you're looking for, 111 00:09:31,717 --> 00:09:33,051 maybe I can help. 112 00:09:33,052 --> 00:09:35,053 We're looking for Textronics. 113 00:09:35,054 --> 00:09:38,089 Ah. You're looking for the Game Division? 114 00:09:38,090 --> 00:09:39,390 Seventh floor. 115 00:09:39,391 --> 00:09:41,961 Thank you, Officer. 116 00:09:51,303 --> 00:09:52,171 We'll take separate routes 117 00:09:52,172 --> 00:09:53,972 just in case one of us is neutralized. 118 00:09:53,973 --> 00:09:55,974 I'll take the fire stairs, you take the elevator. 119 00:09:55,975 --> 00:10:00,012 Good, 'cause I'm not walking up. 120 00:10:21,967 --> 00:10:23,803 Pardon me. 121 00:10:25,137 --> 00:10:29,140 What's the matter now? 122 00:10:29,141 --> 00:10:32,443 That guy had a gun, Kim, and it was a real gun. 123 00:10:32,444 --> 00:10:35,113 Oh, Davey, will you stop it? 124 00:10:35,114 --> 00:10:36,447 Honest! I saw a gun! 125 00:10:36,448 --> 00:10:38,850 You're really being a jerk. 126 00:10:38,851 --> 00:10:40,285 [DING] 127 00:10:41,453 --> 00:10:46,290 Well, here. Take this grenade just in case. 128 00:10:46,291 --> 00:10:48,260 Thanks, anyway. 129 00:11:15,988 --> 00:11:18,122 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 130 00:11:18,123 --> 00:11:20,291 Yeah, Davey, what is it? 131 00:11:20,292 --> 00:11:21,826 I'm almost in position. 132 00:11:21,827 --> 00:11:23,061 Give me your location. 133 00:11:23,062 --> 00:11:25,997 I'm already up here, and I'm waiting for you. 134 00:11:25,998 --> 00:11:27,465 Textronics. Mr. Rice's office. 135 00:11:27,466 --> 00:11:29,233 OK. Start creating a diversion. 136 00:11:29,234 --> 00:11:30,802 I'll sneak out the fire stairs 137 00:11:30,803 --> 00:11:31,870 and hit the machine. 138 00:11:31,871 --> 00:11:36,340 Davey, this is embarrassing 139 00:11:36,341 --> 00:11:39,210 Maintain radio silence from now on. 140 00:11:39,211 --> 00:11:41,346 Over and out. 141 00:11:42,748 --> 00:11:44,382 [MAN'S VOICE] 142 00:11:44,383 --> 00:11:46,885 [MAN] Don't let him leave the building. 143 00:11:46,886 --> 00:11:49,287 [SECOND MAN] Rice... moving to the elevator. 144 00:11:49,288 --> 00:11:50,288 Intercepting fully. 145 00:11:50,289 --> 00:11:52,223 Hello? 146 00:11:52,224 --> 00:11:53,324 Hello? 147 00:11:53,325 --> 00:11:56,761 Will there be anything else today? 148 00:11:56,762 --> 00:11:58,963 Ah, do you have a food machine here? 149 00:11:58,964 --> 00:12:01,166 DAVEY ON RADIO: Lady Ace, Lady Ace, come in. 150 00:12:02,868 --> 00:12:04,535 Excuse me. 151 00:12:04,536 --> 00:12:06,204 [TELEPHONE RINGS] 152 00:12:06,205 --> 00:12:07,271 Textronics. 153 00:12:07,272 --> 00:12:08,907 Mr. Rice is in a meeting. 154 00:12:08,908 --> 00:12:11,475 I thought we were maintaining radio silence. 155 00:12:11,476 --> 00:12:12,277 Did you hear them? 156 00:12:12,278 --> 00:12:15,948 No. I'm busy. Now stop bugging me. 157 00:12:17,116 --> 00:12:20,219 Uh, the vending machines are right over there. 158 00:12:25,257 --> 00:12:29,327 So your friend cut off radio contact, did she? 159 00:12:29,328 --> 00:12:31,129 Oh. Hi, Jack. 160 00:12:31,130 --> 00:12:33,965 Well, some people just don't know 161 00:12:33,966 --> 00:12:35,166 how to act on a secret mission. 162 00:12:35,167 --> 00:12:37,535 I guess we're better off 163 00:12:37,536 --> 00:12:39,337 just handling this one on our own. 164 00:12:39,338 --> 00:12:41,005 Like the Maracaibo assignment. Remember that? 165 00:12:41,006 --> 00:12:44,208 Back when I was known as Agent X. 166 00:12:44,209 --> 00:12:45,844 That was a close one. 167 00:12:45,845 --> 00:12:47,211 Yeah... 168 00:12:47,212 --> 00:12:48,546 Yeah. There we were, 169 00:12:48,547 --> 00:12:50,048 surrounded by hordes of angry mercenaries. 170 00:12:50,049 --> 00:12:52,483 All you had was a ball of string 171 00:12:52,484 --> 00:12:54,085 and a sealed I.O.U. from the embassy. 172 00:12:54,086 --> 00:12:56,054 And then there was a letter bomb. 173 00:12:56,055 --> 00:12:58,456 Yeah, that's 'cause I told you not to trust them. 174 00:12:58,457 --> 00:13:01,225 That's what I mean about working alone. 175 00:13:01,226 --> 00:13:03,127 I guess you're right. 176 00:13:03,128 --> 00:13:04,930 Yeah... 177 00:13:57,216 --> 00:14:00,052 [CRASHING] 178 00:14:06,959 --> 00:14:09,294 Help... me. 179 00:14:12,031 --> 00:14:13,999 Here. Here... 180 00:14:18,570 --> 00:14:20,571 Whatever happens, 181 00:14:20,572 --> 00:14:22,273 don't let them get it. 182 00:14:22,274 --> 00:14:25,109 Tell the FBI... 183 00:14:25,110 --> 00:14:29,114 1 million, 329... 184 00:14:30,916 --> 00:14:32,284 Run! 185 00:14:36,956 --> 00:14:39,291 Aah! 186 00:14:42,995 --> 00:14:44,296 [GUNSHOT] 187 00:14:53,338 --> 00:14:54,672 Davey, what are you doing? 188 00:14:54,673 --> 00:14:56,174 They just killed a man, now they're after me! 189 00:14:56,175 --> 00:14:58,342 I got Morris' Twinkie... 190 00:14:58,343 --> 00:15:01,146 Help, police! Murder! 191 00:15:03,315 --> 00:15:04,249 What's the problem, kid? 192 00:15:04,250 --> 00:15:06,050 There's 2 men, they're trying to kill me. 193 00:15:06,051 --> 00:15:07,218 What men? 194 00:15:07,219 --> 00:15:09,020 They're up there! They just killed a man! 195 00:15:09,021 --> 00:15:11,423 Call the police! 196 00:15:14,526 --> 00:15:16,060 He was right here! I saw him fall! 197 00:15:16,061 --> 00:15:19,163 I had to run right by him! 198 00:15:19,164 --> 00:15:21,665 You want to tell me what is this all about? 199 00:15:21,666 --> 00:15:24,368 Well, these Nazis, or some kind of bad guys, 200 00:15:24,369 --> 00:15:25,403 they shot this FBI man. 201 00:15:25,404 --> 00:15:27,171 Nazis? 202 00:15:27,172 --> 00:15:29,273 How should I know? Maybe they were Russians, 203 00:15:29,274 --> 00:15:30,341 but they shot him, 204 00:15:30,342 --> 00:15:33,477 and he was bleeding, and he fell. 205 00:15:33,478 --> 00:15:35,713 I knew he was dead. 206 00:15:35,714 --> 00:15:37,448 Look, I'm not kidding you! 207 00:15:37,449 --> 00:15:38,616 I can prove it. 208 00:15:38,617 --> 00:15:40,451 He gave me this secret cartridge... 209 00:15:40,452 --> 00:15:41,519 No, no, no. 210 00:15:41,520 --> 00:15:43,387 Don't trust him, Dave. 211 00:15:43,388 --> 00:15:45,389 That's the first rule of espionage. 212 00:15:45,390 --> 00:15:48,127 Always stay true to your source. 213 00:15:50,562 --> 00:15:53,164 Secret what? 214 00:15:53,165 --> 00:15:54,165 Well? 215 00:15:54,166 --> 00:15:55,299 [siren] 216 00:15:55,300 --> 00:15:57,436 Never mind. 217 00:15:59,404 --> 00:16:01,439 Hi, Mr. Rice. Hi, Purdy. 218 00:16:01,440 --> 00:16:03,474 Did you see anybody on the terrace level? 219 00:16:03,475 --> 00:16:05,009 No, not a soul. 220 00:16:05,010 --> 00:16:06,077 Hi. 221 00:16:06,078 --> 00:16:08,613 We better hold him for the police. 222 00:16:10,315 --> 00:16:11,382 We better go talk to the police. 223 00:16:11,383 --> 00:16:13,418 Come on. 224 00:16:17,422 --> 00:16:18,422 OK, folks, step back. 225 00:16:18,423 --> 00:16:19,324 Clear the area. 226 00:16:19,325 --> 00:16:21,426 Thank you. 227 00:16:56,328 --> 00:16:58,162 I better be going now. 228 00:16:58,163 --> 00:16:59,230 You gonna be all right? 229 00:16:59,231 --> 00:17:00,431 Yeah. I've got a key. 230 00:17:00,432 --> 00:17:01,733 OK. 231 00:17:15,180 --> 00:17:18,449 Davey, I've been calling all over the place for you. 232 00:17:18,450 --> 00:17:19,550 Mr. Osborne, 233 00:17:19,551 --> 00:17:22,186 Lieutenant Fleming, San Antonio PD. 234 00:17:22,187 --> 00:17:23,287 Dad, I didn't do... 235 00:17:23,288 --> 00:17:24,622 Just wait a minute, OK? Let him talk. 236 00:17:24,623 --> 00:17:25,723 What's... come on in. 237 00:17:25,724 --> 00:17:27,191 Not at this time. 238 00:17:27,192 --> 00:17:29,093 I've got to keep an ear out for the squawk box. 239 00:17:29,094 --> 00:17:31,095 Oh. Well, go on to your room, Davey. 240 00:17:31,096 --> 00:17:33,131 Dad, I want to hear what he has to say... 241 00:17:33,132 --> 00:17:36,535 Just go to your room, Davey, all right? 242 00:17:39,604 --> 00:17:40,638 What, uh... 243 00:17:40,639 --> 00:17:41,805 What... what happened? 244 00:17:41,806 --> 00:17:43,541 Well, your son created quite a stir 245 00:17:43,542 --> 00:17:45,376 at the Tower Life Building this morning 246 00:17:45,377 --> 00:17:46,777 when he reported a murder. 247 00:17:46,778 --> 00:17:48,179 A murder? 248 00:17:48,180 --> 00:17:50,248 That's right, sir. We checked out his story 249 00:17:50,249 --> 00:17:52,350 and found absolutely no credence to it. 250 00:17:52,351 --> 00:17:53,517 Then we tried to bring him home, 251 00:17:53,518 --> 00:17:55,353 but he refused to divulge the whereabouts 252 00:17:55,354 --> 00:17:58,556 of what he called, um, Headquarters. 253 00:17:58,557 --> 00:18:00,624 Sorry, Officer, but he does, uh, 254 00:18:00,625 --> 00:18:02,160 do that sometimes. 255 00:18:02,161 --> 00:18:04,362 We got them right where we want them. 256 00:18:04,363 --> 00:18:05,729 Huh? 257 00:18:05,730 --> 00:18:07,398 Let 'em think you're nuts. 258 00:18:07,399 --> 00:18:08,732 See, if we're gonna be heroes, 259 00:18:08,733 --> 00:18:10,234 we got to keep a low profile. 260 00:18:10,235 --> 00:18:12,836 No cops, no dads, we're on our own, pal. 261 00:18:12,837 --> 00:18:15,373 There gonna be any charges, or what? 262 00:18:15,374 --> 00:18:16,707 Not this time, sir, 263 00:18:16,708 --> 00:18:19,243 but we do think that you ought to consider 264 00:18:19,244 --> 00:18:20,344 getting him some help. 265 00:18:20,345 --> 00:18:21,612 I have. 266 00:18:21,613 --> 00:18:23,481 For almost an hour, all he would give us 267 00:18:23,482 --> 00:18:25,349 is his name, rank, and serial number. 268 00:18:25,350 --> 00:18:26,684 The tougher we got, the tougher he got. 269 00:18:26,685 --> 00:18:27,785 Good. 270 00:18:27,786 --> 00:18:29,453 If it hadn't been for the little girl, 271 00:18:29,454 --> 00:18:31,355 we would've never gotten him home. 272 00:18:31,356 --> 00:18:32,356 Officer, I... 273 00:18:32,357 --> 00:18:34,158 They'll sing a different tune 274 00:18:34,159 --> 00:18:35,326 once you're a hero. 275 00:18:35,327 --> 00:18:37,228 Stuff like this with parents a lot. 276 00:18:37,229 --> 00:18:39,230 He is a good boy. 277 00:18:39,231 --> 00:18:42,200 He's just... 278 00:18:42,201 --> 00:18:44,302 going through a real tough time right now. 279 00:18:44,303 --> 00:18:45,469 He lost his mother recently. 280 00:18:45,470 --> 00:18:46,904 Oh. 281 00:18:46,905 --> 00:18:49,240 I guess we're both having a little difficulty 282 00:18:49,241 --> 00:18:50,908 making an adjustment. 283 00:18:50,909 --> 00:18:54,212 Well, I can say one thing for him. 284 00:18:54,213 --> 00:18:55,546 If we were at war, 285 00:18:55,547 --> 00:18:57,549 I'd want him on my side. 286 00:18:58,950 --> 00:19:02,421 [MAKING BATTLE SOUNDS] 287 00:19:34,219 --> 00:19:36,355 You ready to talk? 288 00:19:45,564 --> 00:19:48,499 Want to talk about the murders? 289 00:19:48,500 --> 00:19:51,001 They weren't murderers. They were spies. 290 00:19:51,002 --> 00:19:52,903 They'd gone there to kill an FBI agent. 291 00:19:52,904 --> 00:19:56,940 I just intercepted one of their communications. 292 00:19:56,941 --> 00:19:58,777 Anybody else see 'em? 293 00:20:01,480 --> 00:20:03,815 If mom were here, she'd believe me. 294 00:20:05,384 --> 00:20:08,986 She probably would. 295 00:20:08,987 --> 00:20:10,954 But she's not here, 296 00:20:10,955 --> 00:20:13,357 and she's not gonna be here. 297 00:20:13,358 --> 00:20:15,959 We've gotta get used to that. 298 00:20:15,960 --> 00:20:17,261 I miss her. 299 00:20:17,262 --> 00:20:18,563 I know. 300 00:20:22,033 --> 00:20:24,536 We both miss her. 301 00:20:26,471 --> 00:20:28,872 I bet she knows it. 302 00:20:28,873 --> 00:20:32,444 I'll bet she can see us right now, you know that? 303 00:20:36,581 --> 00:20:38,582 Listen, I've got an idea. 304 00:20:38,583 --> 00:20:40,918 Why don't you and me 305 00:20:40,919 --> 00:20:43,587 call up Dr. Sullivan tomorrow? 306 00:20:43,588 --> 00:20:46,590 You just tell him what you saw today. 307 00:20:46,591 --> 00:20:49,627 Just... just to see what he says about it. 308 00:20:49,628 --> 00:20:52,330 Jack Flack was right. 309 00:20:52,331 --> 00:20:53,831 You do think I'm crazy. 310 00:20:53,832 --> 00:20:55,065 You still talking to Jack Flack? 311 00:20:55,066 --> 00:20:59,404 Sometimes. 312 00:21:03,508 --> 00:21:05,309 Davey, you've got to understand 313 00:21:05,310 --> 00:21:06,910 Jack Flack is make-believe, 314 00:21:06,911 --> 00:21:09,913 just like all these ridiculous games. 315 00:21:09,914 --> 00:21:11,048 They don't make it any easier for you 316 00:21:11,049 --> 00:21:13,751 to get a grasp on things. 317 00:21:13,752 --> 00:21:16,587 Want to see something? 318 00:21:16,588 --> 00:21:17,988 See proof? 319 00:21:17,989 --> 00:21:19,357 Let me show you. 320 00:21:19,358 --> 00:21:22,494 This is what the FBI man gave me. 321 00:21:27,098 --> 00:21:28,366 Hey, come here. 322 00:21:28,367 --> 00:21:30,435 There's something coming on. 323 00:21:35,474 --> 00:21:36,607 More Cloak and Dagger? 324 00:21:36,608 --> 00:21:38,576 What did I just get through telling you... 325 00:21:38,577 --> 00:21:40,444 Dad, this is important. 326 00:21:40,445 --> 00:21:41,812 Just wait a minute. You'll see. 327 00:21:41,813 --> 00:21:43,614 Oh, Davey... 328 00:21:43,615 --> 00:21:45,449 Just give me a chance. 329 00:21:45,450 --> 00:21:47,618 A man was just killed for this. 330 00:21:47,619 --> 00:21:49,620 Do you want me to play it once? 331 00:21:49,621 --> 00:21:52,557 All right, play it. Play it one time. 332 00:21:55,860 --> 00:21:58,429 See, that's Dr. Boom and that's Jack Flack 333 00:21:58,430 --> 00:21:59,930 going to the secret underground bomb factory. 334 00:21:59,931 --> 00:22:02,766 Have you seen this or done this before? 335 00:22:02,767 --> 00:22:04,936 Yeah. I played it at Morris'. 336 00:22:07,071 --> 00:22:09,640 Now, here we are. 337 00:22:09,641 --> 00:22:10,641 Get the guards. 338 00:22:10,642 --> 00:22:11,975 [MAKES SHOOTING SOUNDS] 339 00:22:11,976 --> 00:22:14,144 Got one! 340 00:22:14,145 --> 00:22:15,946 OK, get the case... 341 00:22:15,947 --> 00:22:20,084 I'd like to figure this one out. 342 00:22:21,052 --> 00:22:23,954 And I made it. 343 00:22:23,955 --> 00:22:26,490 And where's the proof you're talking about? 344 00:22:26,491 --> 00:22:27,491 I don't know. 345 00:22:27,492 --> 00:22:29,894 Maybe it's on the next level. 346 00:22:42,441 --> 00:22:44,508 Now let's shut it off, all right? Come on. 347 00:22:44,509 --> 00:22:45,643 But I get another life. 348 00:22:45,644 --> 00:22:47,445 Let's just shut it off. That's enough... 349 00:22:47,446 --> 00:22:48,446 Dad! 350 00:22:48,447 --> 00:22:50,681 I want you to get ready for bed. 351 00:22:50,682 --> 00:22:52,182 Can I just play one more? 352 00:22:52,183 --> 00:22:54,785 Davey, I said no and I mean no. 353 00:22:54,786 --> 00:22:56,755 Now, get ready for bed. 354 00:22:58,122 --> 00:23:00,625 I hate you. 355 00:23:06,598 --> 00:23:08,566 I know you don't mean that, son. 356 00:23:08,567 --> 00:23:11,535 You don't care about me. 357 00:23:11,536 --> 00:23:13,170 Huh! You never believe me. 358 00:23:13,171 --> 00:23:15,172 Davey, when I was a kid, 359 00:23:15,173 --> 00:23:16,840 I was exactly like you are. 360 00:23:16,841 --> 00:23:18,509 I wanted to be a hero. 361 00:23:18,510 --> 00:23:20,077 That's why I joined the Air Force. 362 00:23:20,078 --> 00:23:21,945 So I could be somebody. 363 00:23:21,946 --> 00:23:24,948 Let me tell you something, Davey. 364 00:23:24,949 --> 00:23:28,886 Heroes don't just shoot bad guys, 365 00:23:28,887 --> 00:23:30,954 they... they put supper on the table, 366 00:23:30,955 --> 00:23:35,092 they fix bicycles, they do boring things... 367 00:23:35,093 --> 00:23:37,561 real things, not make believe. 368 00:23:37,562 --> 00:23:38,962 I hope you'll understand that 369 00:23:38,963 --> 00:23:42,066 when you get a little bit older. 370 00:23:44,869 --> 00:23:47,005 Now, I'm going to put these games away. 371 00:23:48,239 --> 00:23:50,941 I don't want you playing 'em anymore. 372 00:23:50,942 --> 00:23:55,947 Dad, if you'd just play one with me sometime. 373 00:23:57,482 --> 00:23:59,551 Good night, Davey. 374 00:24:06,958 --> 00:24:09,627 Not too smart for a military man, huh? 375 00:24:09,628 --> 00:24:10,861 Shut up. 376 00:24:10,862 --> 00:24:12,463 Unh! 377 00:24:17,201 --> 00:24:19,269 [telephone rings] 378 00:24:19,270 --> 00:24:21,973 Will you get that for me, Davey? 379 00:24:23,274 --> 00:24:24,875 [RING] 380 00:24:24,876 --> 00:24:25,943 Hello? 381 00:24:25,944 --> 00:24:31,849 [MAN] Is this David G. Osborne? 382 00:24:31,850 --> 00:24:33,250 Yes. 383 00:24:33,251 --> 00:24:35,553 Good. 384 00:24:35,554 --> 00:24:37,888 Dad! Yeah? 385 00:24:37,889 --> 00:24:39,690 It's them! It's the spies. 386 00:24:39,691 --> 00:24:41,826 The ones who killed the man! 387 00:24:44,796 --> 00:24:47,097 Hurry! 388 00:24:47,098 --> 00:24:48,098 Hello. 389 00:24:48,099 --> 00:24:49,099 [CLICK] 390 00:24:49,100 --> 00:24:52,235 They hung up. 391 00:24:52,236 --> 00:24:53,537 What'd he say? 392 00:24:53,538 --> 00:24:56,540 Just asked who I was. 393 00:24:56,541 --> 00:24:58,041 Dad, they know where I am. 394 00:24:58,042 --> 00:24:59,042 Ah, it's just a wrong number. Come on, let's... 395 00:24:59,043 --> 00:25:00,110 No, it wasn't! 396 00:25:00,111 --> 00:25:02,279 I know it was them. 397 00:25:02,280 --> 00:25:03,714 Come on, come on, take it easy. 398 00:25:03,715 --> 00:25:06,618 Just go on to bed. It's way past your bedtime. 399 00:25:10,288 --> 00:25:12,189 Can I sleep in your bed tonight? 400 00:25:12,190 --> 00:25:14,191 What? 401 00:25:14,192 --> 00:25:16,794 Can I sleep in your bed tonight? 402 00:25:16,795 --> 00:25:18,797 What for? 403 00:25:21,299 --> 00:25:23,901 Well, I don't think those, uh, 404 00:25:23,902 --> 00:25:26,303 guys will come in when you're here. 405 00:25:26,304 --> 00:25:28,707 You don't, eh? 406 00:25:30,709 --> 00:25:31,710 OK, come on. 407 00:25:33,912 --> 00:25:35,947 Everything's going to be OK, son. 408 00:25:45,123 --> 00:25:48,559 [rooster crows] 409 00:26:06,778 --> 00:26:08,579 Dad! 410 00:26:10,915 --> 00:26:12,916 What is it, son? 411 00:26:12,917 --> 00:26:14,317 Don't leave. 412 00:26:14,318 --> 00:26:16,319 Well, I've got to go to work, son. 413 00:26:16,320 --> 00:26:17,988 I don't have any choice. 414 00:26:17,989 --> 00:26:20,758 Well, they're just waiting for you to leave 415 00:26:20,759 --> 00:26:22,694 so they can get me. 416 00:26:24,128 --> 00:26:25,128 Yeah... 417 00:26:25,129 --> 00:26:26,997 Listen, I, um... 418 00:26:26,998 --> 00:26:28,966 I talked to Dr. Sullivan this morning, 419 00:26:28,967 --> 00:26:30,267 and I made an appointment 420 00:26:30,268 --> 00:26:32,002 for us to see him tomorrow, OK? 421 00:26:32,003 --> 00:26:33,103 Humour him, Davey. 422 00:26:33,104 --> 00:26:35,773 This turkey's not gonna help us. 423 00:26:35,774 --> 00:26:37,040 We're on our own. 424 00:26:37,041 --> 00:26:38,408 And I got to... 425 00:26:38,409 --> 00:26:40,077 I got to work a double shift today 426 00:26:40,078 --> 00:26:41,344 on account of that big inspection 427 00:26:41,345 --> 00:26:44,281 I told you about, but tomorrow I'm off 428 00:26:44,282 --> 00:26:45,249 so I can go to the doctor with you, 429 00:26:45,249 --> 00:26:46,184 and you can tell him... 430 00:26:46,185 --> 00:26:49,419 everything you told me about those spies. 431 00:26:49,420 --> 00:26:51,989 Can't I go with you? 432 00:26:51,990 --> 00:26:53,090 Davey... 433 00:26:53,091 --> 00:26:55,025 Come on, you're a big boy now. 434 00:26:55,026 --> 00:26:56,827 I mean, you're old enough to stay home alone 435 00:26:56,828 --> 00:26:59,262 without kicking a fuss, aren't you? 436 00:26:59,263 --> 00:27:00,864 I'll tell you what: 437 00:27:00,865 --> 00:27:03,801 Maybe next week we can get you in that baseball camp. 438 00:27:03,802 --> 00:27:05,235 You'd like that, wouldn't you? 439 00:27:05,236 --> 00:27:06,870 Huh? 440 00:27:06,871 --> 00:27:09,240 OK. 441 00:27:10,341 --> 00:27:14,645 If you need me, just call me at the base, OK? 442 00:27:33,998 --> 00:27:38,368 Lady Ace, Lady Ace, come in. 443 00:27:38,369 --> 00:27:41,238 Kim, are you there? 444 00:27:41,239 --> 00:27:43,240 Kim, come in. 445 00:27:43,241 --> 00:27:44,407 Yeah, what? 446 00:27:44,408 --> 00:27:46,944 Listen, we got an assignment for today. 447 00:27:46,945 --> 00:27:49,246 I don't want any more of your stupid assignments. 448 00:27:49,247 --> 00:27:51,248 Come on, Kim, I'm really in trouble. 449 00:27:51,249 --> 00:27:53,350 Good. You got me in trouble yesterday. 450 00:27:53,351 --> 00:27:54,918 Now what? 451 00:27:54,919 --> 00:27:56,219 Remember the spies? 452 00:27:56,220 --> 00:27:57,921 You mean the killers? 453 00:27:57,922 --> 00:27:59,322 Uh, yeah. They're coming to kill me. 454 00:27:59,323 --> 00:28:01,291 They want the Cloak and Dagger thing back. 455 00:28:01,292 --> 00:28:02,760 I need you to come over. 456 00:28:02,761 --> 00:28:04,828 What Cloak and Dagger thing? 457 00:28:04,829 --> 00:28:06,396 Can't tell you now. It's top secret. 458 00:28:06,397 --> 00:28:08,065 Tell him you're having your breakfast 459 00:28:08,066 --> 00:28:09,232 and you'll call him back later. 460 00:28:09,233 --> 00:28:11,234 My mom says I got to go now. 461 00:28:11,235 --> 00:28:12,302 Wait. 462 00:28:12,303 --> 00:28:16,940 I'm having my breakfast. I'll call you back later. 463 00:28:16,941 --> 00:28:19,242 Is he always like that? 464 00:28:19,243 --> 00:28:20,944 Usually. 465 00:28:20,945 --> 00:28:22,946 Doesn't it drive you crazy? 466 00:28:22,947 --> 00:28:25,248 Nah. He's the only boy in the neighbourhood 467 00:28:25,249 --> 00:28:27,918 who isn't boring. 468 00:28:27,919 --> 00:28:30,954 Did I teach you that? 469 00:28:30,955 --> 00:28:32,756 Well, what's his father like? 470 00:28:32,757 --> 00:28:35,058 Forget it. He's not your type. 471 00:28:35,059 --> 00:28:36,293 Wait a minute. 472 00:28:36,294 --> 00:28:37,928 How on earth would you know 473 00:28:37,929 --> 00:28:39,262 who is or isn't my type? 474 00:28:39,263 --> 00:28:42,065 He's in the Army or something. 475 00:28:42,066 --> 00:28:43,834 Oh. 476 00:28:43,835 --> 00:28:46,136 Guess you're right. 477 00:28:46,137 --> 00:28:48,071 We are on our own. 478 00:28:48,072 --> 00:28:50,374 [DOORBELL CHIMES] 479 00:28:57,348 --> 00:28:59,317 [KNOCK ON DOOR] 480 00:29:07,091 --> 00:29:08,927 [KNOCK KNOCK KNOCK] 481 00:29:43,094 --> 00:29:44,929 I'll get it. 482 00:30:02,046 --> 00:30:03,280 [DOG BARKING] 483 00:30:03,281 --> 00:30:05,148 There's gotta be something on this tape. 484 00:30:05,149 --> 00:30:07,250 Probably encoded. 485 00:30:07,251 --> 00:30:08,886 So what do we do? 486 00:30:08,887 --> 00:30:10,153 Have it decoded, take it to the FBI, and we'll be heroes. 487 00:30:10,154 --> 00:30:12,322 How do we do that? 488 00:30:12,323 --> 00:30:13,957 A good spy always knows 489 00:30:13,958 --> 00:30:16,059 when to bring in outside expertise. 490 00:30:16,060 --> 00:30:17,995 Morris can do it. He can do anything. 491 00:30:17,996 --> 00:30:19,296 Don't tell him too much. 492 00:30:19,297 --> 00:30:21,164 Just enough to get the job done. 493 00:30:21,165 --> 00:30:24,134 We can trust Morris. 494 00:30:24,135 --> 00:30:25,302 He's my friend. 495 00:30:25,303 --> 00:30:28,105 Friendship is a luxury a spy can't afford. 496 00:30:28,106 --> 00:30:30,273 What do you mean? 497 00:30:30,274 --> 00:30:34,045 Well, OK, if you really think so. 498 00:30:35,113 --> 00:30:36,446 Morris. 499 00:30:36,447 --> 00:30:38,181 Thank you. 500 00:30:38,182 --> 00:30:40,317 Morris. 501 00:30:40,318 --> 00:30:43,353 Where's my Twinkies? 502 00:30:43,354 --> 00:30:44,387 Guess what. 503 00:30:44,388 --> 00:30:45,989 What, you made it to the 17th level 504 00:30:45,990 --> 00:30:47,157 of Cloak and Dagger? 505 00:30:47,158 --> 00:30:49,227 No, Morris, this is for real. 506 00:30:51,029 --> 00:30:53,263 I got this real important tape I wanted you to see. 507 00:30:53,264 --> 00:30:54,531 Oh, yeah? 508 00:30:54,532 --> 00:30:56,633 Yeah, it has some secret code or something in it. 509 00:30:56,634 --> 00:31:00,070 Will you take a look at it? 510 00:31:00,071 --> 00:31:02,672 Morris, are you listening to me? 511 00:31:02,673 --> 00:31:05,308 Yeah, sure. Hey, Davey, I want to 512 00:31:05,309 --> 00:31:07,311 have the Twinkies or my money back. 513 00:31:10,314 --> 00:31:11,982 What's this? 514 00:31:11,983 --> 00:31:13,183 You tell me. 515 00:31:13,184 --> 00:31:17,187 Looks like a Cloak and Dagger tape. 516 00:31:17,188 --> 00:31:20,057 Well, it's not. Take a look at it. 517 00:31:20,058 --> 00:31:22,325 What do you mean, it's not? 518 00:31:22,326 --> 00:31:25,328 Who gave it to you? 519 00:31:25,329 --> 00:31:26,663 This guy. 520 00:31:26,664 --> 00:31:29,232 I can't tell you any more than that. 521 00:31:29,233 --> 00:31:30,300 Hmm. 522 00:31:30,301 --> 00:31:31,634 Top secret, huh? 523 00:31:31,635 --> 00:31:34,171 What do you want me to do? 524 00:31:34,172 --> 00:31:35,505 I don't know, Morris. 525 00:31:35,506 --> 00:31:37,040 You're the genius around here. 526 00:31:37,041 --> 00:31:41,312 All right. Let's have a look. 527 00:31:48,052 --> 00:31:50,988 This microchip doesn't belong here. 528 00:31:50,989 --> 00:31:51,989 What? 529 00:31:51,990 --> 00:31:53,323 Take a look. 530 00:31:53,324 --> 00:31:54,524 Whoever put this in 531 00:31:54,525 --> 00:31:56,493 really knew what he was doing. 532 00:31:56,494 --> 00:31:58,528 Look at those connections. 533 00:31:58,529 --> 00:32:00,363 It could be used to store information. 534 00:32:00,364 --> 00:32:01,431 Input, output... 535 00:32:01,432 --> 00:32:04,301 What kind of information? Government plans, maybe? 536 00:32:04,302 --> 00:32:06,636 It could be anything really. 537 00:32:06,637 --> 00:32:10,007 Tell you one thing, whoever put this in 538 00:32:10,008 --> 00:32:11,641 really went through a lot of trouble. 539 00:32:11,642 --> 00:32:15,279 Think you can break the code? 540 00:32:16,314 --> 00:32:18,115 The key is how to get to it. 541 00:32:18,116 --> 00:32:20,084 I've got an idea. 542 00:32:22,553 --> 00:32:25,989 The guy who gave it to me said something about some numbers. 543 00:32:25,990 --> 00:32:27,991 What numbers? 544 00:32:27,992 --> 00:32:29,526 1 million... 545 00:32:29,527 --> 00:32:32,195 329... something. 546 00:32:32,196 --> 00:32:33,530 I bet you anything 547 00:32:33,531 --> 00:32:36,033 that's the secret code that we're looking for. 548 00:32:36,034 --> 00:32:37,200 Can you think of anything else? 549 00:32:37,201 --> 00:32:39,336 No. 550 00:32:39,337 --> 00:32:41,639 [KIM] Davey, are you alone? 551 00:32:43,674 --> 00:32:44,542 That reminds me, Davey, 552 00:32:44,543 --> 00:32:46,176 I want to get those walkie-talkies back. 553 00:32:46,177 --> 00:32:49,013 Sure, Morris. 554 00:32:58,156 --> 00:33:01,324 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 555 00:33:01,325 --> 00:33:02,325 [KIM] I'm here. 556 00:33:02,326 --> 00:33:03,793 Kim, where are you? 557 00:33:03,794 --> 00:33:05,228 Your house. 558 00:33:05,229 --> 00:33:06,429 Get out of there! 559 00:33:06,430 --> 00:33:08,499 The spies are there! 560 00:33:11,802 --> 00:33:13,336 Kim? 561 00:33:13,337 --> 00:33:14,637 [MAN] Seems we each have something 562 00:33:14,638 --> 00:33:17,307 the other wants, don't we, kid? 563 00:33:17,308 --> 00:33:18,508 Yeah. 564 00:33:18,509 --> 00:33:21,411 We might consider a trade. How's that sound? 565 00:33:21,412 --> 00:33:23,413 Just leave her alone. She doesn't know anything. 566 00:33:23,414 --> 00:33:24,315 She does now. 567 00:33:24,316 --> 00:33:27,784 Do you know the Japanese sunken gardens? 568 00:33:27,785 --> 00:33:29,186 Yeah. 569 00:33:29,187 --> 00:33:30,220 Good. 570 00:33:30,221 --> 00:33:31,521 We'll meet you there at noon. 571 00:33:31,522 --> 00:33:33,090 If you tell anybody about this, 572 00:33:33,091 --> 00:33:36,227 we'll break your little friend in half. 573 00:33:43,334 --> 00:33:45,802 Don't give it to 'em, Davey. 574 00:33:45,803 --> 00:33:49,572 Rule number 2: Never, never play by the enemy's rules. 575 00:33:49,573 --> 00:33:52,110 I have to give them something. 576 00:33:56,147 --> 00:33:58,415 I couldn't take that. 577 00:33:58,416 --> 00:34:00,183 We do it all the time. 578 00:34:00,184 --> 00:34:01,384 It's called, um... 579 00:34:01,385 --> 00:34:04,322 commandeering necessary mission equipment. 580 00:34:11,195 --> 00:34:13,231 [door chimes] 581 00:35:32,343 --> 00:35:34,245 Stop right there. 582 00:35:36,747 --> 00:35:41,252 Cut the crap, kid. Give me the tape. 583 00:35:42,886 --> 00:35:47,525 Come any closer and you're gonna be diving for it. 584 00:35:53,897 --> 00:35:55,898 Now, are we gonna make a trade 585 00:35:55,899 --> 00:35:59,437 or are we gonna start dropping things? 586 00:36:00,871 --> 00:36:02,640 Davey! 587 00:36:17,455 --> 00:36:18,788 Why do you want it so bad? 588 00:36:18,789 --> 00:36:19,956 It's just a kid's game. 589 00:36:19,957 --> 00:36:21,824 Well, let's just say I'm a kid at heart. 590 00:36:21,825 --> 00:36:23,693 Why don't you go buy your own? 591 00:36:23,694 --> 00:36:25,395 They don't cost much. 592 00:36:25,396 --> 00:36:26,896 Look, kid, don't outsmart yourself. 593 00:36:26,897 --> 00:36:29,432 I got a couple of friends 594 00:36:29,433 --> 00:36:30,368 and we play, too, you know. 595 00:36:30,369 --> 00:36:33,336 If I don't hand that over to them by 5:30, 596 00:36:33,337 --> 00:36:35,439 your little friend there is gonna die. 597 00:36:36,740 --> 00:36:38,241 All right, just put it down, 598 00:36:38,242 --> 00:36:40,577 and I'll let her go. 599 00:36:40,578 --> 00:36:42,313 You let Kim go first. 600 00:36:43,447 --> 00:36:44,447 Sure. 601 00:36:44,448 --> 00:36:46,417 Anything you say. 602 00:36:53,457 --> 00:36:55,359 Your turn. 603 00:37:12,276 --> 00:37:14,478 Freeze, turkey! 604 00:37:17,948 --> 00:37:20,317 Take my advice. Don't follow us. 605 00:37:20,318 --> 00:37:21,951 Otherwise, I'll have to use this. 606 00:37:21,952 --> 00:37:23,686 Little punk! 607 00:37:23,687 --> 00:37:25,289 Ah! 608 00:37:26,457 --> 00:37:27,490 What? 609 00:37:27,491 --> 00:37:29,426 Boy, am I glad to see you! 610 00:37:29,427 --> 00:37:31,462 Come on! 611 00:37:36,400 --> 00:37:38,369 It's the wrong one! 612 00:37:47,044 --> 00:37:50,013 Oh, what's going on? 613 00:38:00,458 --> 00:38:03,427 [KIM] Hurry up! Let's get out of here! 614 00:38:10,468 --> 00:38:11,735 Thank you. 615 00:38:12,936 --> 00:38:14,772 Thank you. 616 00:38:21,445 --> 00:38:22,912 Thanks, Davey. 617 00:38:22,913 --> 00:38:24,447 What for? 618 00:38:24,448 --> 00:38:25,782 You saved my life. 619 00:38:25,783 --> 00:38:26,916 What were you doing in my house anyway? 620 00:38:26,917 --> 00:38:29,786 I thought you weren't coming over. 621 00:38:29,787 --> 00:38:32,789 I wasn't, but then I felt bad 622 00:38:32,790 --> 00:38:34,924 'cause I hurt your feelings. 623 00:38:34,925 --> 00:38:36,058 I was just mad 624 00:38:36,059 --> 00:38:38,795 'cause you got me in trouble yesterday, 625 00:38:38,796 --> 00:38:40,497 and I thought you were dumb 626 00:38:40,498 --> 00:38:41,964 because of all that murder stuff. 627 00:38:41,965 --> 00:38:45,468 I never thought it could be real. 628 00:38:45,469 --> 00:38:46,803 Me, neither. 629 00:38:46,804 --> 00:38:49,472 I'm really sorry, Davey. 630 00:38:49,473 --> 00:38:50,573 That's OK, Kim. 631 00:38:50,574 --> 00:38:52,643 It's gonna be all right. 632 00:38:55,946 --> 00:38:57,880 Uh-oh! 633 00:38:57,881 --> 00:38:59,882 I'm gonna get the tape now. 634 00:38:59,883 --> 00:39:02,519 We have no further use for the kid, do you understand? 635 00:39:02,520 --> 00:39:04,788 Yes, I understand. 636 00:39:09,660 --> 00:39:12,729 We've got to get out of here. 637 00:39:12,730 --> 00:39:14,063 I'll make 'em follow me. 638 00:39:14,064 --> 00:39:16,165 You get to Morris' as quickly as you can, 639 00:39:16,166 --> 00:39:17,467 and tell him what's happened. 640 00:39:17,468 --> 00:39:18,935 But they'll kill you if they catch you. 641 00:39:18,936 --> 00:39:20,437 No, they won't. I'm the only one 642 00:39:20,438 --> 00:39:22,772 who knows where the real tape is. 643 00:39:22,773 --> 00:39:24,907 Sir, uh, I got to get off here. 644 00:39:24,908 --> 00:39:27,610 Sorry, junior. We're not allowed to stop along here. 645 00:39:27,611 --> 00:39:29,078 But it's an emergency. 646 00:39:29,079 --> 00:39:33,082 It's only 3 blocks to the bus station and everybody gets off. 647 00:39:33,083 --> 00:39:34,751 But I feel sick... 648 00:39:34,752 --> 00:39:35,785 What? 649 00:39:35,786 --> 00:39:37,988 Yeah, like I'm gonna throw... Ulp! 650 00:39:47,565 --> 00:39:50,400 Run, Davey! Run! 651 00:39:53,604 --> 00:39:55,573 [GUNFIRE] 652 00:39:59,677 --> 00:40:01,578 Why is he shooting at me? 653 00:40:01,579 --> 00:40:04,748 He must've found out where the cartridge is. 654 00:40:39,082 --> 00:40:41,718 1 million, 655 00:40:41,719 --> 00:40:43,486 329... 656 00:40:43,487 --> 00:40:44,487 That's it. 657 00:40:44,488 --> 00:40:45,588 [doorbell chimes] 658 00:40:45,589 --> 00:40:47,525 I'll be right there! 659 00:40:48,258 --> 00:40:49,659 [COMPUTER] The following material 660 00:40:49,660 --> 00:40:54,664 is for A-4 security clearance personnel only. 661 00:40:54,665 --> 00:40:57,634 It is a federal crime to view such material 662 00:40:57,635 --> 00:40:59,035 without proper authorization. 663 00:40:59,036 --> 00:41:01,939 [MORRIS] Bingo. 664 00:41:28,231 --> 00:41:31,133 [FOOTSTEPS] 665 00:41:31,134 --> 00:41:33,570 I said I'd be right there. 666 00:41:33,571 --> 00:41:34,637 [GUNSHOT] 667 00:41:34,638 --> 00:41:36,607 [MEXICAN MUSIC PLAYS] 668 00:41:48,085 --> 00:41:50,319 Looking for something? 669 00:41:50,320 --> 00:41:52,088 Someone's trying to kill me. 670 00:41:52,089 --> 00:41:53,089 Well, uh, 671 00:41:53,090 --> 00:41:55,625 why don't you kill them first? 672 00:41:55,626 --> 00:41:57,259 Don't encourage him, Henry. 673 00:41:57,260 --> 00:41:59,261 Your food's getting cold. 674 00:41:59,262 --> 00:42:00,963 Would you please go away? 675 00:42:00,964 --> 00:42:04,200 Listen, I'm trying to contact the FBI. 676 00:42:04,201 --> 00:42:07,069 Would you help me? 677 00:42:07,070 --> 00:42:09,639 Get me a direct line to ♪. Edgar Hoover. 678 00:42:09,640 --> 00:42:11,207 This is an emergency. 679 00:42:11,208 --> 00:42:12,675 Hoover's dead, Henry. 680 00:42:12,676 --> 00:42:14,276 Oh, my God, they've gotten Hoover! 681 00:42:14,277 --> 00:42:15,978 Now we're all goners! 682 00:42:15,979 --> 00:42:18,281 Sorry, kid. Can't help you. 683 00:42:43,373 --> 00:42:45,007 Stand still, Davey. 684 00:42:45,008 --> 00:42:46,242 They wouldn't dare shoot at you 685 00:42:46,243 --> 00:42:47,977 with all these people around here. 686 00:42:47,978 --> 00:42:50,279 In fact, the more people, the better. 687 00:42:50,280 --> 00:42:51,782 Over there. 688 00:42:58,956 --> 00:43:01,959 Thank you. Enjoy your ride. 689 00:43:03,293 --> 00:43:04,794 One child? 690 00:43:04,795 --> 00:43:07,263 Uh... yes, ma'am. 691 00:43:07,264 --> 00:43:10,132 That'll be 50 cents. 692 00:43:10,133 --> 00:43:11,300 Thank you. Enjoy your ride. 693 00:43:11,301 --> 00:43:13,335 Thanks. 694 00:43:13,336 --> 00:43:15,072 One adult, 2 children. 695 00:43:21,211 --> 00:43:22,879 There he is. 696 00:43:22,880 --> 00:43:24,748 Let's get him. 697 00:43:30,654 --> 00:43:31,888 I'll get him. 698 00:43:31,889 --> 00:43:33,891 No, just get in line. Get in line. 699 00:43:34,992 --> 00:43:38,128 Hey, buddy, wait your turn. 700 00:43:45,002 --> 00:43:47,036 I'll go get him out of there. 701 00:43:47,037 --> 00:43:48,304 No, no, just take it easy now. 702 00:43:48,305 --> 00:43:50,107 Not now. 703 00:44:00,350 --> 00:44:02,152 Tickets, please. 704 00:44:11,094 --> 00:44:12,228 Thank you. 705 00:44:12,229 --> 00:44:13,262 Your ticket, son. 706 00:44:13,263 --> 00:44:14,965 Hey, here you go. 707 00:44:24,141 --> 00:44:26,042 Sorry, sir. 708 00:44:26,043 --> 00:44:28,410 All full. You'll have to wait for the next boat. 709 00:44:28,411 --> 00:44:29,846 We want this one. 710 00:44:29,847 --> 00:44:32,048 I'm sorry, I can't take any more passengers. 711 00:44:32,049 --> 00:44:35,685 There'll be another boat in 10 or 15 minutes. 712 00:44:54,137 --> 00:44:56,272 Howard... Howard, 713 00:44:56,273 --> 00:44:57,473 my wallet's gone! 714 00:44:57,474 --> 00:44:59,108 Are you sure? 715 00:44:59,109 --> 00:45:02,244 Of course I'm sure! 716 00:45:02,245 --> 00:45:03,445 Don't panic. Don't panic. 717 00:45:03,446 --> 00:45:05,281 We'll go back over every step we've been over 718 00:45:05,282 --> 00:45:06,949 and see if we can find it somewhere. 719 00:45:06,950 --> 00:45:07,950 Come on! 720 00:45:07,951 --> 00:45:08,951 [arguing] 721 00:45:08,952 --> 00:45:10,387 Hurry! 722 00:45:17,527 --> 00:45:19,461 Welcome aboard, ladies and gentlemen. 723 00:45:19,462 --> 00:45:21,230 My name is Hal. 724 00:45:21,231 --> 00:45:22,999 Now, our tour through the Downtown San Antonio River 725 00:45:23,000 --> 00:45:26,002 shall take approximately 25 to 30 minutes. 726 00:45:26,003 --> 00:45:28,004 Now, if you have any questions 727 00:45:28,005 --> 00:45:30,006 or anything you'd like to ask me as we go along, 728 00:45:30,007 --> 00:45:34,276 please do not hesitate to do so. 729 00:45:34,277 --> 00:45:36,012 I'm gonna get close to the boy. 730 00:45:36,013 --> 00:45:39,381 When I give you the signal, create a diversion. 731 00:45:39,382 --> 00:45:40,382 How? 732 00:45:40,383 --> 00:45:41,351 I don't care how, 733 00:45:41,352 --> 00:45:45,055 just as long as people aren't looking at me. 734 00:45:57,534 --> 00:46:00,336 [GUIDE] Sir, would you kindly have a seat? 735 00:46:00,337 --> 00:46:02,071 [MAN] You're supposed to sit down. 736 00:46:02,072 --> 00:46:03,807 Thank you. 737 00:46:31,034 --> 00:46:33,335 [GUIDE] Ladies and gentlemen, 738 00:46:33,336 --> 00:46:35,104 I'd like to call your attention 739 00:46:35,105 --> 00:46:37,840 to the building coming up here to the left-hand side 740 00:46:37,841 --> 00:46:40,843 which is the Ahmanson River Theatre. 741 00:46:40,844 --> 00:46:43,345 Parties and fiestas are held there almost every day 742 00:46:43,346 --> 00:46:44,613 during the summer months... 743 00:46:44,614 --> 00:46:45,948 George. 744 00:46:45,949 --> 00:46:46,949 What? 745 00:46:46,950 --> 00:46:48,284 Look. 746 00:46:48,285 --> 00:46:51,388 Look at them. 747 00:46:54,858 --> 00:46:56,994 Sit down. 748 00:46:58,195 --> 00:46:59,561 What's wrong, boy? 749 00:46:59,562 --> 00:47:03,199 You wouldn't believe me if I told you, ma'am. 750 00:47:03,200 --> 00:47:05,301 Try me. 751 00:47:05,302 --> 00:47:07,870 That man over there is trying to kill me. 752 00:47:07,871 --> 00:47:09,306 Huh? 753 00:47:10,373 --> 00:47:12,574 [GUIDE] Sir, uh... 754 00:47:12,575 --> 00:47:14,877 please sit down. 755 00:47:14,878 --> 00:47:15,878 Move! 756 00:47:15,879 --> 00:47:17,079 Huh? Why? 757 00:47:17,080 --> 00:47:19,983 Because I said so. Now move. 758 00:47:23,653 --> 00:47:26,255 Don't be ridiculous. 759 00:47:26,256 --> 00:47:28,958 Looks like a pervert, if you ask me. 760 00:47:28,959 --> 00:47:30,159 George, we've got to do something about this. 761 00:47:30,160 --> 00:47:31,393 What? 762 00:47:31,394 --> 00:47:33,930 [GUIDE] The building here to my right-hand side 763 00:47:33,931 --> 00:47:36,032 is the old San Antonio Library 764 00:47:36,033 --> 00:47:38,968 which contains the Huntsberg Circus Collection, 765 00:47:38,969 --> 00:47:42,038 with 20,000 exhibits depicting American circus life. 766 00:47:42,039 --> 00:47:44,040 The building that you see straight ahead 767 00:47:44,041 --> 00:47:47,409 is the Power and Light Building. 768 00:47:47,410 --> 00:47:48,410 Fire! Where? 769 00:47:48,411 --> 00:47:49,445 There! In the engine! 770 00:47:49,446 --> 00:47:51,281 [SCREAMING] 771 00:48:07,497 --> 00:48:10,299 Everybody back to your seats, please, 772 00:48:10,300 --> 00:48:12,201 and don't panic! 773 00:48:12,202 --> 00:48:15,337 Go back to your seats, everybody, please. 774 00:48:15,338 --> 00:48:17,374 Thank you. 775 00:48:19,409 --> 00:48:20,409 I'm sorry. 776 00:48:20,410 --> 00:48:21,410 Sir. 777 00:48:21,411 --> 00:48:23,079 Why don't you guys sit down 778 00:48:23,080 --> 00:48:24,413 and quit rocking the boat? 779 00:48:24,414 --> 00:48:26,349 Yeah! Sit down! 780 00:48:27,550 --> 00:48:29,318 It's for your own safety. 781 00:48:29,319 --> 00:48:31,020 Please sit down. 782 00:48:31,021 --> 00:48:34,291 We'll continue the tour. 783 00:48:57,180 --> 00:49:00,183 Morris! 784 00:49:03,653 --> 00:49:05,488 [CRYING] 785 00:49:12,062 --> 00:49:13,195 Kim! 786 00:49:13,196 --> 00:49:15,197 What happened to you? 787 00:49:15,198 --> 00:49:16,532 Nothing. Where's Morris? 788 00:49:16,533 --> 00:49:19,036 I don't know, but look. 789 00:49:21,371 --> 00:49:23,539 Davey, do you think they... 790 00:49:23,540 --> 00:49:26,275 No. Morris is too smart for them. 791 00:49:26,276 --> 00:49:27,543 We'll find him. 792 00:49:27,544 --> 00:49:29,778 I think he's already dead. 793 00:49:29,779 --> 00:49:33,016 Shut up! You don't know that! 794 00:49:35,185 --> 00:49:36,518 I'm sorry. 795 00:49:36,519 --> 00:49:39,288 What do we do now? 796 00:49:39,289 --> 00:49:42,524 No use calling my dad. 797 00:49:42,525 --> 00:49:46,062 Why don't you call your mom and tell her 798 00:49:46,063 --> 00:49:50,199 Rice is going to do something with the tape at 5:30? 799 00:49:50,200 --> 00:49:52,534 Make her call the police. 800 00:49:52,535 --> 00:49:53,802 Even if she doesn't believe you, 801 00:49:53,803 --> 00:49:55,671 we need a grown-up. 802 00:49:55,672 --> 00:49:59,341 OK. What are you going to do? 803 00:49:59,342 --> 00:50:01,743 I'm going to try to find Rice and stop him. 804 00:50:01,744 --> 00:50:03,380 How? 805 00:50:04,381 --> 00:50:06,516 I don't know yet. 806 00:50:13,056 --> 00:50:16,425 Well, you going to stand here all day? 807 00:50:16,426 --> 00:50:17,593 I'm waiting for the light 808 00:50:17,594 --> 00:50:20,396 to change. Come on. 809 00:50:20,397 --> 00:50:23,300 They won't hit you if you just keep moving. 810 00:50:26,203 --> 00:50:28,437 [HONKING] 811 00:50:28,438 --> 00:50:30,340 Crazy kid! 812 00:50:39,449 --> 00:50:42,451 He said he had to be somewhere at 5:30. 813 00:50:42,452 --> 00:50:45,387 Means he'll probably take his car. 814 00:50:45,388 --> 00:50:47,724 There. Textronics. 815 00:50:49,159 --> 00:50:50,793 Rice. 816 00:50:54,731 --> 00:50:56,698 There's no place to hide in there. 817 00:50:56,699 --> 00:50:58,101 Open the trunk. 818 00:51:10,613 --> 00:51:12,282 Oh. 819 00:51:16,319 --> 00:51:18,521 What's the matter? 820 00:51:19,722 --> 00:51:20,789 Oh. Tough. 821 00:51:20,790 --> 00:51:22,325 [DOOR CLOSES] 822 00:51:24,461 --> 00:51:26,462 It's now or never. Come on. 823 00:51:26,463 --> 00:51:27,796 In there? 824 00:51:27,797 --> 00:51:29,765 Hurry up. Hold it down. 825 00:51:29,766 --> 00:51:32,769 Don't close it shut. Just hold it down. 826 00:52:07,937 --> 00:52:10,472 Oh! Jack? 827 00:52:10,473 --> 00:52:12,441 Agent X, help. 828 00:52:12,442 --> 00:52:14,310 Help me. Get him off me. 829 00:52:14,311 --> 00:52:17,747 Isn't it crowded enough for you in here? 830 00:52:19,382 --> 00:52:21,283 Oh. 831 00:52:21,284 --> 00:52:22,718 Here. 832 00:52:22,719 --> 00:52:23,752 He was my friend. 833 00:52:23,753 --> 00:52:26,422 How could they do that to him? 834 00:52:26,423 --> 00:52:29,291 I guess he just wasn't good enough. 835 00:52:29,292 --> 00:52:30,959 Yeah, but they didn't have to kill him. 836 00:52:30,960 --> 00:52:33,695 When you've been playing this game as long as I have, 837 00:52:33,696 --> 00:52:35,798 you get used to this kind of thing. 838 00:52:38,901 --> 00:52:41,238 We've stopped. 839 00:52:43,240 --> 00:52:45,642 Better see where we are. 840 00:52:47,444 --> 00:52:48,444 What happens now? 841 00:52:48,445 --> 00:52:50,512 We just wait a couple minutes. 842 00:52:50,513 --> 00:52:52,248 I'll walk over there and make the drop. 843 00:52:52,249 --> 00:52:54,383 So who gets the game? 844 00:52:54,384 --> 00:52:55,884 I don't know, and I don't want to know. 845 00:52:55,885 --> 00:52:58,987 We just leave the case, we wait a few minutes, 846 00:52:58,988 --> 00:53:00,589 take the money. 847 00:53:00,590 --> 00:53:02,891 Only thing I know about these people is one of them's 848 00:53:02,892 --> 00:53:05,594 missing a couple fingers from his right hand. 849 00:53:05,595 --> 00:53:07,963 Well, remember the Alamo, boys. 850 00:53:07,964 --> 00:53:09,231 Sure as hell don't tell you much. 851 00:53:09,232 --> 00:53:11,468 Enough. 852 00:53:19,309 --> 00:53:20,976 It's time to go. 853 00:53:20,977 --> 00:53:24,614 Remember, you can win or lose the game right here. 854 00:53:26,716 --> 00:53:29,719 [football game plays on car radio] 855 00:54:00,683 --> 00:54:02,584 Taxation without representation. 856 00:54:02,585 --> 00:54:05,987 In fact, they were quite angry, 857 00:54:05,988 --> 00:54:08,490 but they did not want to fight Santa Ana. 858 00:54:08,491 --> 00:54:10,759 Instead they tried to negotiate, 859 00:54:10,760 --> 00:54:12,928 content being citizens of Mexico. 860 00:54:12,929 --> 00:54:14,596 All they wanted was the reinstatement 861 00:54:14,597 --> 00:54:16,565 of the constitution and taxes lifted. 862 00:54:16,566 --> 00:54:19,901 In 1835, negotiations broke down, 863 00:54:19,902 --> 00:54:22,871 and the Texans began to talk revolution. 864 00:54:22,872 --> 00:54:24,606 General Santa Ana heard this rumour and... 865 00:54:24,607 --> 00:54:28,009 The souvenir shop is right through there. 866 00:54:28,010 --> 00:54:30,045 Thank you. 867 00:54:30,046 --> 00:54:32,614 How much time do we have before that tour bus leaves? 868 00:54:32,615 --> 00:54:34,049 Oh, we've got time. 869 00:54:34,050 --> 00:54:36,051 Let's drop on by the shop. 870 00:54:36,052 --> 00:54:38,688 [NARRATION CONTINUES] 871 00:54:59,576 --> 00:55:02,444 Well, look who's here. 872 00:55:02,445 --> 00:55:03,512 Huh? 873 00:55:03,513 --> 00:55:06,782 Last time I saw you, you were jumping off a boat. 874 00:55:06,783 --> 00:55:08,884 Were you feeling a little seasick? 875 00:55:08,885 --> 00:55:11,320 I'm hiding from that man over there. 876 00:55:13,456 --> 00:55:14,590 Oh, it's somebody new this time. 877 00:55:14,591 --> 00:55:17,393 Now, isn't it about time 878 00:55:17,394 --> 00:55:19,862 you told me what this is all about? 879 00:55:23,700 --> 00:55:25,401 Ladies and gentlemen, 880 00:55:25,402 --> 00:55:29,405 the Alamo will be closing in 2 minutes. 881 00:55:29,406 --> 00:55:31,006 Our young friend seems to be 882 00:55:31,007 --> 00:55:32,608 in some sort of trouble again. 883 00:55:32,609 --> 00:55:35,611 Now, here, just a minute. 884 00:55:35,612 --> 00:55:38,714 What is your name? 885 00:55:38,715 --> 00:55:40,382 Davey. 886 00:55:40,383 --> 00:55:43,853 Not Davy Crockett by any chance? 887 00:55:46,923 --> 00:55:48,457 I really have to go now. 888 00:55:48,458 --> 00:55:51,026 It's a matter of national security. 889 00:55:51,027 --> 00:55:54,597 Will everyone please exit through the front door? 890 00:55:59,836 --> 00:56:01,470 What do you think? 891 00:56:01,471 --> 00:56:04,474 I think the boy needs our help. 892 00:56:07,009 --> 00:56:08,143 Hey, stop that kid! 893 00:56:08,144 --> 00:56:10,713 He's stealing somebody's bag! Get him! 894 00:56:11,714 --> 00:56:13,415 You got a hell of a nerve, kid, 895 00:56:13,416 --> 00:56:15,183 stealing inside the Alamo. 896 00:56:15,184 --> 00:56:16,418 I didn't steal it! 897 00:56:16,419 --> 00:56:17,786 He didn't steal anything, Officer. 898 00:56:17,787 --> 00:56:18,887 He took this. 899 00:56:18,888 --> 00:56:20,556 Well, that's just a simple mistake. 900 00:56:20,557 --> 00:56:22,591 I sent the boy in to pick up my camera case, 901 00:56:22,592 --> 00:56:24,726 and he took the wrong one. 902 00:56:24,727 --> 00:56:26,763 Oh. Hey! 903 00:56:28,998 --> 00:56:30,700 This yours? 904 00:56:31,968 --> 00:56:33,669 Well, come and get it. 905 00:56:33,670 --> 00:56:36,838 Why don't you take the boy over to the car 906 00:56:36,839 --> 00:56:38,840 while I straighten this out? 907 00:56:38,841 --> 00:56:40,041 But that one has 908 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 a secret cartridge in it! 909 00:56:41,043 --> 00:56:42,844 Come on. 910 00:56:42,845 --> 00:56:44,846 Don't worry about it. 911 00:56:44,847 --> 00:56:45,847 George will 912 00:56:45,848 --> 00:56:47,849 take care of everything. 913 00:56:47,850 --> 00:56:49,651 The car's over here. 914 00:56:49,652 --> 00:56:51,587 Now, don't you fret yourself. 915 00:56:51,588 --> 00:56:52,621 George will take care of everything. 916 00:56:52,622 --> 00:56:55,958 He's very good at that. 917 00:57:02,599 --> 00:57:05,601 He's giving him the camera case! 918 00:57:05,602 --> 00:57:07,736 He is? 919 00:57:07,737 --> 00:57:11,608 Well, if he did, he had a reason for doing it. 920 00:57:18,615 --> 00:57:20,882 Slide over. 921 00:57:20,883 --> 00:57:22,151 That's it. 922 00:57:23,786 --> 00:57:26,688 This what you're so worried about? 923 00:57:26,689 --> 00:57:27,789 No, sir. 924 00:57:27,790 --> 00:57:29,658 It was the case you gave the other man. 925 00:57:29,659 --> 00:57:31,828 That was the one with the plans in it. 926 00:57:36,766 --> 00:57:38,233 What makes you so sure 927 00:57:38,234 --> 00:57:40,802 I gave the wrong case back? 928 00:57:40,803 --> 00:57:41,638 Pardon? 929 00:57:41,639 --> 00:57:45,474 Why don't you open it and find out? 930 00:57:47,610 --> 00:57:50,211 You got it! 931 00:57:50,212 --> 00:57:52,781 George always makes things turn out right. 932 00:57:52,782 --> 00:57:54,082 But how'd you do it? 933 00:57:54,083 --> 00:57:55,551 I just gave that man 934 00:57:55,552 --> 00:57:57,586 my camera case in its place. 935 00:57:57,587 --> 00:57:59,120 He never noticed the difference. 936 00:57:59,121 --> 00:58:00,689 Now, do you mind telling us 937 00:58:00,690 --> 00:58:01,857 what this is all about? 938 00:58:01,858 --> 00:58:04,125 After all, I sacrificed my good camera 939 00:58:04,126 --> 00:58:06,528 to save your Cloak and Dagger tape. 940 00:58:06,529 --> 00:58:07,629 It isn't just a Cloak and Dagger tape. 941 00:58:07,630 --> 00:58:11,199 There's an extra microchip in here. 942 00:58:11,200 --> 00:58:12,634 What was that man doing with it 943 00:58:12,635 --> 00:58:14,670 at the Alamo? 944 00:58:14,671 --> 00:58:17,806 Said he had to give it to some foreign spy. 945 00:58:17,807 --> 00:58:18,807 No! 946 00:58:18,808 --> 00:58:19,642 Really? 947 00:58:19,643 --> 00:58:23,311 Did he say what the spy looked like? 948 00:58:23,312 --> 00:58:25,847 Only that he had 2 fingers missing. 949 00:58:25,848 --> 00:58:28,249 How exciting! 950 00:58:28,250 --> 00:58:32,688 May I see the tape, Davey? 951 00:58:32,689 --> 00:58:34,724 Sure. 952 00:58:39,295 --> 00:58:41,664 Something wrong, Davey? 953 00:58:51,774 --> 00:58:52,808 It's all right. 954 00:58:52,809 --> 00:58:54,976 Such a clever little boy. 955 00:58:54,977 --> 00:58:56,678 Don't you think so, George? 956 00:58:56,679 --> 00:59:01,349 I wish we could take him to Mexico City with us. 957 00:59:01,350 --> 00:59:02,651 I made an arrangement with Rice. 958 00:59:02,652 --> 00:59:05,253 He's going to take care of him for us 959 00:59:05,254 --> 00:59:06,722 on our way to the airport. 960 00:59:06,723 --> 00:59:08,624 I don't like him, and I don't like his methods, 961 00:59:08,625 --> 00:59:11,159 and I don't like those 2 thugs of his. 962 00:59:11,160 --> 00:59:13,228 I made it very clear to him 963 00:59:13,229 --> 00:59:15,030 that we're very displeased 964 00:59:15,031 --> 00:59:15,865 with this whole mess. 965 00:59:15,866 --> 00:59:18,166 He won't dare make another mistake. 966 00:59:18,167 --> 00:59:20,936 Not if he wants to do business with us. 967 00:59:20,937 --> 00:59:23,071 I made that very clear. 968 00:59:23,072 --> 00:59:25,741 What time's our flight? 969 00:59:25,742 --> 00:59:27,175 Midnight. 970 00:59:27,176 --> 00:59:30,812 We better check out. I'm afraid we won't be able 971 00:59:30,813 --> 00:59:33,181 to use our dinner reservations. 972 00:59:33,182 --> 00:59:35,785 What a nuisance. 973 00:59:39,989 --> 00:59:41,657 Wake up. Somebody's coming. 974 00:59:41,658 --> 00:59:43,659 Where are we? I can't see a thing. 975 00:59:43,660 --> 00:59:45,794 Right back where you put us. 976 00:59:45,795 --> 00:59:47,062 Hey, pop the trunk, will you? 977 00:59:47,063 --> 00:59:49,666 Better play dead or you will be. 978 00:59:59,642 --> 01:00:02,143 That kid is still out cold. 979 01:00:02,144 --> 01:00:03,679 You want to kill him now 980 01:00:03,680 --> 01:00:05,647 or wait till the chloroform wears off? 981 01:00:05,648 --> 01:00:07,649 Wait till we get to the desert. 982 01:00:07,650 --> 01:00:08,917 What's taking Rice so long anyway? 983 01:00:08,918 --> 01:00:11,352 It can't take him 2 hours to divide up the money. 984 01:00:11,353 --> 01:00:13,121 I think we should get extra 985 01:00:13,122 --> 01:00:15,123 for killing the kid. 986 01:00:15,124 --> 01:00:16,658 You're right. 987 01:00:16,659 --> 01:00:19,295 Let's go hurry him up. 988 01:00:28,938 --> 01:00:30,906 We'll never get out of here. 989 01:00:30,907 --> 01:00:32,273 Stay cool. I'm thinking. 990 01:00:32,274 --> 01:00:34,777 What are we going to do? 991 01:00:35,812 --> 01:00:38,114 [POUNDING] 992 01:00:46,689 --> 01:00:48,691 Open the door. 993 01:00:50,760 --> 01:00:52,794 Wait a minute. 994 01:00:52,795 --> 01:00:54,329 What are you doing? 995 01:00:54,330 --> 01:00:55,731 There's a phone here. 996 01:00:55,732 --> 01:00:57,132 Let's get out of here. 997 01:00:57,133 --> 01:00:59,768 I'm calling Kim. 998 01:00:59,769 --> 01:01:03,105 We better get out of here and find some weapons. 999 01:01:05,474 --> 01:01:07,142 [RING] Mom? 1000 01:01:07,143 --> 01:01:08,176 No, Kim, it's me. 1001 01:01:08,177 --> 01:01:09,310 Have you told your mom yet? 1002 01:01:09,311 --> 01:01:10,478 No, she hasn't come home yet. 1003 01:01:10,479 --> 01:01:11,479 She left a note, 1004 01:01:11,480 --> 01:01:12,547 but I can't read her writing. 1005 01:01:12,548 --> 01:01:13,182 Listen, you got to get to the airport right away. 1006 01:01:13,183 --> 01:01:15,450 The spies have the tape. 1007 01:01:15,451 --> 01:01:18,787 They're kind of old. A man and lady. 1008 01:01:18,788 --> 01:01:20,021 She only has 3 fingers. 1009 01:01:20,022 --> 01:01:21,489 Where are you? 1010 01:01:21,490 --> 01:01:22,258 I'm in a car. 1011 01:01:22,259 --> 01:01:24,059 Listen, they're catching a plane 1012 01:01:24,060 --> 01:01:25,493 to Mexico City at midnight. 1013 01:01:25,494 --> 01:01:27,729 How am I supposed to get to the airport? 1014 01:01:27,730 --> 01:01:28,797 Use your bus pass. 1015 01:01:28,798 --> 01:01:30,266 Duck! 1016 01:01:34,470 --> 01:01:35,971 I want you boys to pay attention. 1017 01:01:35,972 --> 01:01:37,272 You do what I tell you. 1018 01:01:37,273 --> 01:01:38,406 Keep your mouths shut. 1019 01:01:38,407 --> 01:01:41,943 There's a lot more where that came from. 1020 01:01:41,944 --> 01:01:44,312 What about the girl? You want us to get her, too? 1021 01:01:44,313 --> 01:01:47,015 No. I already took care of that. 1022 01:01:47,016 --> 01:01:49,184 What's that? 1023 01:01:49,185 --> 01:01:50,786 Garage door opener. 1024 01:01:50,787 --> 01:01:53,421 What are you going to do, crush her with a garage door? 1025 01:01:53,422 --> 01:01:54,856 Not quite. 1026 01:01:54,857 --> 01:01:56,925 This is a trigger for a clock. 1027 01:01:56,926 --> 01:01:58,493 It'll set off enough plastique 1028 01:01:58,494 --> 01:01:59,795 to blow up her and half her neighbourhood. 1029 01:01:59,796 --> 01:02:01,462 You might have told us. 1030 01:02:01,463 --> 01:02:02,864 We could have been blown up with her. 1031 01:02:02,865 --> 01:02:05,500 That's why I used a timer. 1032 01:02:05,501 --> 01:02:06,368 I told that kid, 1033 01:02:06,369 --> 01:02:08,937 If you cross me, she's going to die. 1034 01:02:08,938 --> 01:02:10,505 So now, in exactly one hour, 1035 01:02:10,506 --> 01:02:12,473 our little friend's gonna have 1036 01:02:12,474 --> 01:02:16,879 a very short, very loud nightmare. 1037 01:02:20,316 --> 01:02:21,549 That will be midnight. 1038 01:02:21,550 --> 01:02:24,252 Yeah. I got to call Kim. 1039 01:02:24,253 --> 01:02:25,154 Go get the van. 1040 01:02:25,155 --> 01:02:27,088 Let's get these bodies out of my trunk. 1041 01:02:27,089 --> 01:02:28,825 Not now you don't. 1042 01:02:29,558 --> 01:02:31,827 Haverman's got the key. 1043 01:02:31,828 --> 01:02:34,462 I'll pop it open from the glove compartment. 1044 01:02:34,463 --> 01:02:36,833 That's all right. I've got mine. 1045 01:02:41,170 --> 01:02:43,471 He was in there 5 minutes ago. 1046 01:02:43,472 --> 01:02:45,173 Great, Alvarez. 1047 01:02:45,174 --> 01:02:47,843 Haverman, the kid's gone. 1048 01:02:47,844 --> 01:02:50,813 All right, let's get out of here. 1049 01:02:52,581 --> 01:02:54,350 What? 1050 01:03:00,156 --> 01:03:02,023 You got to tell me how to drive this thing. 1051 01:03:02,024 --> 01:03:05,094 I don't know. This is a real car. 1052 01:03:09,331 --> 01:03:11,333 Ohh! 1053 01:03:14,003 --> 01:03:16,004 OK. So much for backing up. 1054 01:03:16,005 --> 01:03:17,840 Let's try forward. 1055 01:03:26,048 --> 01:03:28,150 Peel out, Davey. 1056 01:03:38,160 --> 01:03:40,529 Not bad for a first lesson. 1057 01:03:53,309 --> 01:03:54,876 Don't shoot at my car. 1058 01:03:54,877 --> 01:03:56,913 What are you, crazy? 1059 01:04:03,585 --> 01:04:05,520 [CRASH] 1060 01:04:05,521 --> 01:04:08,457 Well, that pretty well covers parking. 1061 01:04:10,426 --> 01:04:13,095 Give me that. Go get the van. 1062 01:04:15,597 --> 01:04:17,099 Let's go. 1063 01:04:23,639 --> 01:04:26,074 You're doing just fine, Davey. 1064 01:04:26,075 --> 01:04:28,177 Push the pedal to the metal! 1065 01:04:33,315 --> 01:04:35,117 Whoa! 1066 01:04:54,503 --> 01:04:57,373 Take a right here, Davey. 1067 01:04:59,408 --> 01:05:00,909 Ooh! 1068 01:05:03,946 --> 01:05:05,314 Good. Excellent. 1069 01:05:06,548 --> 01:05:07,416 Sweeper. 1070 01:05:07,417 --> 01:05:10,152 Left, Davey. The sweeper! The sweeper! 1071 01:05:13,522 --> 01:05:16,425 Road hog! 1072 01:05:17,593 --> 01:05:18,927 Construction! 1073 01:05:37,579 --> 01:05:39,447 Kim's already left. 1074 01:05:39,448 --> 01:05:42,017 She's safe. Come on, let's go. 1075 01:05:42,018 --> 01:05:44,052 What if they planted the bomb on her? 1076 01:05:44,053 --> 01:05:45,521 How? 1077 01:05:48,224 --> 01:05:49,524 Lady Ace. Lady Ace, come in. 1078 01:05:49,525 --> 01:05:51,993 Hello, Davey. 1079 01:05:51,994 --> 01:05:54,730 Hello. Can you hear me? 1080 01:05:57,066 --> 01:05:58,466 Why won't she answer? 1081 01:05:58,467 --> 01:06:00,201 She probably dropped her walkie-talkie. 1082 01:06:00,202 --> 01:06:02,270 Walkie-talkie. 1083 01:06:02,271 --> 01:06:03,538 [electronic beeping] 1084 01:06:03,539 --> 01:06:06,542 Cheap thing. 1085 01:06:07,509 --> 01:06:08,576 We got to save Kim! 1086 01:06:08,577 --> 01:06:10,511 Right there! Uh-oh. 1087 01:06:10,512 --> 01:06:13,281 First we got to find some hardware 1088 01:06:13,282 --> 01:06:15,116 and blast these guys. 1089 01:06:15,117 --> 01:06:16,284 Come on. 1090 01:06:16,285 --> 01:06:17,318 I'm calling Dad. 1091 01:06:17,319 --> 01:06:18,486 That guy thinks you're a nutcase. 1092 01:06:18,487 --> 01:06:19,687 Come on. Get out of here. 1093 01:06:19,688 --> 01:06:21,057 Come on! 1094 01:06:22,791 --> 01:06:26,362 [HONKING] 1095 01:06:33,202 --> 01:06:34,802 He's gone. 1096 01:06:34,803 --> 01:06:36,637 No kidding, Alvarez. 1097 01:06:36,638 --> 01:06:39,240 Give me the case. 1098 01:06:39,241 --> 01:06:40,641 All right, you stay with the van. 1099 01:06:40,642 --> 01:06:41,642 We'll go on foot. 1100 01:06:41,643 --> 01:06:42,643 He can't have gotten very far. 1101 01:06:42,644 --> 01:06:44,313 Come on. Let's go. 1102 01:06:57,259 --> 01:06:59,427 This is starting to get good. 1103 01:06:59,428 --> 01:07:00,428 What? 1104 01:07:00,429 --> 01:07:02,063 Just like Cloak and Dagger. 1105 01:07:02,064 --> 01:07:03,531 They're trying to kill us. 1106 01:07:03,532 --> 01:07:07,635 They can't kill me. They can't see me. 1107 01:07:07,636 --> 01:07:09,437 They can kill me. 1108 01:07:09,438 --> 01:07:10,738 Not if you're good enough. 1109 01:07:10,739 --> 01:07:13,608 That's what this game is all about, right? Right? 1110 01:07:13,609 --> 01:07:14,642 [WOMAN] Kelly Field. 1111 01:07:14,643 --> 01:07:16,077 Uh, yes. I'd like to speak to 1112 01:07:16,078 --> 01:07:17,645 Master Sergeant Hal Osborne, please. 1113 01:07:17,646 --> 01:07:19,080 It's his son calling. 1114 01:07:19,081 --> 01:07:20,281 [WOMAN] Just a minute. 1115 01:07:20,282 --> 01:07:22,117 Come on. You're wasting valuable combat time. 1116 01:07:22,118 --> 01:07:23,551 Yeah, thanks. 1117 01:07:23,552 --> 01:07:25,153 Hello. 1118 01:07:25,154 --> 01:07:26,154 Dad, you got to help me. 1119 01:07:26,155 --> 01:07:27,655 Davey, why aren't you in bed? 1120 01:07:27,656 --> 01:07:29,157 The spies, they planted a bomb 1121 01:07:29,158 --> 01:07:30,158 in Kim's walkie-talkie, 1122 01:07:30,159 --> 01:07:31,326 and she doesn't even know it. 1123 01:07:31,327 --> 01:07:32,593 Hang up. Let's go. 1124 01:07:32,594 --> 01:07:33,594 I told you I didn't want you 1125 01:07:33,595 --> 01:07:36,131 to get into those games. You understand that? 1126 01:07:36,132 --> 01:07:37,265 Dad, this is no game. 1127 01:07:37,266 --> 01:07:38,100 Now, I need your help. 1128 01:07:38,101 --> 01:07:40,168 Davey, look, I got a rush job here. 1129 01:07:40,169 --> 01:07:41,169 I do not have time... 1130 01:07:41,170 --> 01:07:42,170 Would you listen to me? 1131 01:07:42,171 --> 01:07:43,304 They're trying to take the plans 1132 01:07:43,305 --> 01:07:44,672 out of the country at midnight. 1133 01:07:44,673 --> 01:07:45,574 Just calm down. 1134 01:07:45,575 --> 01:07:47,408 I don't want you to get worked up again. 1135 01:07:47,409 --> 01:07:48,543 I'll be home just as soon as I can. 1136 01:07:48,544 --> 01:07:51,179 What did I tell you? He's useless. 1137 01:07:51,180 --> 01:07:52,380 Dad, I'm not home. 1138 01:07:52,381 --> 01:07:54,415 Now, please, just listen to me for once. 1139 01:07:54,416 --> 01:07:56,551 I promise you I'm telling the truth. 1140 01:07:56,552 --> 01:07:58,586 Now, you don't have to worry about me, 1141 01:07:58,587 --> 01:08:00,821 but get to Kim before the bomb goes off 1142 01:08:00,822 --> 01:08:01,856 at midnight. 1143 01:08:01,857 --> 01:08:03,458 What do you mean you're not home? Where are you? 1144 01:08:03,459 --> 01:08:05,526 I don't know. I'm in a telephone booth. 1145 01:08:05,527 --> 01:08:06,495 Davey, now listen carefully. 1146 01:08:06,496 --> 01:08:08,229 I want you to stay right right where you are 1147 01:08:08,230 --> 01:08:09,865 and don't get out of that phone booth. 1148 01:08:17,539 --> 01:08:20,676 Davey? 1149 01:08:23,545 --> 01:08:25,280 What's with him? 1150 01:08:25,281 --> 01:08:27,648 One down and two to go. 1151 01:08:27,649 --> 01:08:30,218 Come on. Get the gun. 1152 01:08:30,219 --> 01:08:31,286 No. 1153 01:08:31,287 --> 01:08:32,620 Davey, come on. Get with it. 1154 01:08:32,621 --> 01:08:33,621 If you're going to win this game, 1155 01:08:33,622 --> 01:08:34,922 you got to take advantage of breaks like this. 1156 01:08:34,923 --> 01:08:36,257 Get the gun. 1157 01:08:36,258 --> 01:08:37,292 We got to get across town 1158 01:08:37,293 --> 01:08:38,426 and get a bus to the airport. 1159 01:08:38,427 --> 01:08:39,527 Davey! 1160 01:08:39,528 --> 01:08:40,795 Along the river. It's the fastest way. 1161 01:08:40,796 --> 01:08:42,631 Play right! 1162 01:09:22,538 --> 01:09:24,239 11:35. 1163 01:09:24,240 --> 01:09:25,706 I'm not going to make it in time. 1164 01:09:25,707 --> 01:09:28,276 You're going to have to take these guys out. 1165 01:09:28,277 --> 01:09:30,679 You know that, don't you? 1166 01:09:58,374 --> 01:09:59,940 All right, it's time for the heavy artillery. 1167 01:09:59,941 --> 01:10:00,941 Let me have it. 1168 01:10:00,942 --> 01:10:02,644 You got it. 1169 01:11:01,570 --> 01:11:02,538 Uhh! 1170 01:11:02,539 --> 01:11:05,573 Now just wait right here and take them out. 1171 01:11:05,574 --> 01:11:08,909 I don't want to kill anybody. 1172 01:11:08,910 --> 01:11:10,911 You know the rules. 1173 01:11:10,912 --> 01:11:12,413 You're supposed to take out the obstacles 1174 01:11:12,414 --> 01:11:13,748 before reaching the objective. 1175 01:11:13,749 --> 01:11:16,584 Can't just go right for the objective. That's no fun. 1176 01:11:16,585 --> 01:11:18,052 Fun? 1177 01:11:18,053 --> 01:11:20,087 We've got 24 minutes 1178 01:11:20,088 --> 01:11:22,457 before the bomb goes off. 1179 01:11:22,458 --> 01:11:24,526 That's why you have to take them out. 1180 01:11:26,061 --> 01:11:27,595 Look, how many people 1181 01:11:27,596 --> 01:11:28,796 have I killed for you over the years? 1182 01:11:28,797 --> 01:11:31,699 And now you're saying you don't want to play? 1183 01:11:31,700 --> 01:11:33,768 Now, come on, this is Cloak and Dagger for real. 1184 01:11:33,769 --> 01:11:35,970 It's what you always wanted. 1185 01:11:35,971 --> 01:11:38,573 Yeah, but I don't have a gun or a knife 1186 01:11:38,574 --> 01:11:39,640 or anything. 1187 01:11:39,641 --> 01:11:41,075 The Crossfire Gambit. 1188 01:11:41,076 --> 01:11:43,678 Remember the Crossfire Gambit? 1189 01:11:43,679 --> 01:11:45,546 Now go back down there and hide. 1190 01:11:45,547 --> 01:11:47,715 Wait till the first guy passes you. 1191 01:11:47,716 --> 01:11:50,585 Then get Rice's attention and lead his fire. 1192 01:11:50,586 --> 01:11:52,053 You understand? 1193 01:11:53,689 --> 01:11:56,724 Davey, if you don't save Kim, 1194 01:11:56,725 --> 01:11:58,927 who's going to? 1195 01:12:02,431 --> 01:12:04,466 OK. 1196 01:12:05,534 --> 01:12:07,436 Good luck. 1197 01:14:02,484 --> 01:14:03,618 Hey, Ricey! What's the matter? 1198 01:14:03,619 --> 01:14:06,121 Can't shoot straight? 1199 01:14:13,929 --> 01:14:15,830 Good work, Davey. 1200 01:14:15,831 --> 01:14:17,097 Now pick up the gun. 1201 01:14:17,098 --> 01:14:18,666 He's dead. 1202 01:14:18,667 --> 01:14:20,668 Never mind that. You're winning. 1203 01:14:20,669 --> 01:14:22,737 Pick it up. Come over here. 1204 01:14:22,738 --> 01:14:24,672 My dad was right. 1205 01:14:24,673 --> 01:14:26,574 I don't want to play anymore. 1206 01:14:26,575 --> 01:14:28,810 Davey, don't chicken out now! Come on! 1207 01:14:31,613 --> 01:14:34,716 Hurry up. 1208 01:14:38,119 --> 01:14:39,253 Good boy. 1209 01:14:39,254 --> 01:14:42,857 Now hide behind this tree. 1210 01:14:42,858 --> 01:14:43,991 Wait, Davey! 1211 01:14:43,992 --> 01:14:46,662 It's a dead end! 1212 01:15:35,677 --> 01:15:38,045 Don't come any closer, or I'll shoot. 1213 01:15:38,046 --> 01:15:39,947 Sure you will... 1214 01:15:39,948 --> 01:15:41,917 with red ink. 1215 01:15:42,984 --> 01:15:46,254 Only this one shoots real bullets. 1216 01:15:47,756 --> 01:15:49,590 I'm warning you. 1217 01:15:49,591 --> 01:15:51,759 This is not a water pistol. 1218 01:15:51,760 --> 01:15:53,027 Neither is this. 1219 01:15:53,028 --> 01:15:55,796 I could turn you into shredded meat 1220 01:15:55,797 --> 01:15:58,666 in about 3 seconds with this baby if I wanted to. 1221 01:15:58,667 --> 01:16:01,001 But you've been a real pain in the neck, 1222 01:16:01,002 --> 01:16:02,870 so I'm not going to be that nice. 1223 01:16:02,871 --> 01:16:06,641 You know what I'm going to do, boy? 1224 01:16:06,642 --> 01:16:09,043 I'm going to blow both your kneecaps off. 1225 01:16:09,044 --> 01:16:11,746 It won't kill you, 1226 01:16:11,747 --> 01:16:14,749 but it'll hurt worse than any dying you can imagine. 1227 01:16:14,750 --> 01:16:17,718 Then you know what I'm going to do to you, huh? 1228 01:16:17,719 --> 01:16:19,620 Shoot him, Davey. 1229 01:16:19,621 --> 01:16:20,488 Shoot him. 1230 01:16:20,489 --> 01:16:22,690 I'm going to shoot you in the stomach. 1231 01:16:22,691 --> 01:16:25,660 Then when you beg for me to finish the job, 1232 01:16:25,661 --> 01:16:26,594 I won't do it. 1233 01:16:26,595 --> 01:16:29,897 I'm just going to watch you die... slowly. 1234 01:16:29,898 --> 01:16:31,031 Shoot. 1235 01:16:31,032 --> 01:16:32,768 Pull the trigger. 1236 01:16:34,002 --> 01:16:37,037 Please stop. I don't want to shoot you. 1237 01:16:37,038 --> 01:16:39,406 But I want to shoot you. 1238 01:16:39,407 --> 01:16:40,775 Kill him. 1239 01:16:40,776 --> 01:16:43,779 The guy's a jerk! Kill him! 1240 01:16:45,681 --> 01:16:48,115 All right, I'll show you what a real hero would do. 1241 01:16:48,116 --> 01:16:50,384 Watch this. 1242 01:16:50,385 --> 01:16:53,320 Just get him to shoot over here, OK? 1243 01:16:53,321 --> 01:16:54,922 Agent X will bounce the bullets 1244 01:16:54,923 --> 01:16:55,990 right back at him. 1245 01:16:55,991 --> 01:16:57,091 Come on. 1246 01:16:57,092 --> 01:16:59,093 Come on, turkey, shoot. Come on. 1247 01:16:59,094 --> 01:17:00,961 Right here. Hit me! 1248 01:17:00,962 --> 01:17:03,164 Jack, don't! 1249 01:17:04,666 --> 01:17:08,336 No! 1250 01:17:28,690 --> 01:17:30,658 Jack... 1251 01:17:34,229 --> 01:17:35,996 Good work, Davey. 1252 01:17:35,997 --> 01:17:37,197 You won. 1253 01:17:37,198 --> 01:17:39,033 You're not dead! 1254 01:17:39,034 --> 01:17:41,135 No, he never touched me. 1255 01:17:41,136 --> 01:17:44,773 I guess this thing doesn't stop real bullets. 1256 01:17:47,475 --> 01:17:50,110 He could see you. 1257 01:17:50,111 --> 01:17:54,214 I doubt if he had the imagination. 1258 01:17:54,215 --> 01:17:55,816 Anyway, who cares? 1259 01:17:55,817 --> 01:17:58,119 You're a hero. 1260 01:18:01,757 --> 01:18:02,790 Hey, Davey. 1261 01:18:02,791 --> 01:18:07,795 Look, you killed the bad guys, you won the game. 1262 01:18:07,796 --> 01:18:09,997 How do you feel? 1263 01:18:09,998 --> 01:18:11,065 That wasn't fair. 1264 01:18:11,066 --> 01:18:13,400 You tricked me! You made me kill him. 1265 01:18:13,401 --> 01:18:15,369 It was a clear case of self-defence. 1266 01:18:15,370 --> 01:18:17,905 Come on. Let's go to the airport. 1267 01:18:17,906 --> 01:18:20,742 I don't want to play anymore! 1268 01:18:25,513 --> 01:18:28,082 I see. 1269 01:18:28,083 --> 01:18:30,450 Why do kids always say that? 1270 01:18:30,451 --> 01:18:31,451 Huh? 1271 01:18:31,452 --> 01:18:33,520 Your father said the same thing. 1272 01:18:33,521 --> 01:18:37,457 After all those games of Cowboys and Indians... 1273 01:18:37,458 --> 01:18:40,460 you get tired of make believe, 1274 01:18:40,461 --> 01:18:43,999 you break your toys. 1275 01:18:46,868 --> 01:18:48,869 Damn. 1276 01:18:48,870 --> 01:18:50,470 He did hit you. 1277 01:18:50,471 --> 01:18:51,471 I'm OK. Come on. Let's go. 1278 01:18:51,472 --> 01:18:52,472 But you're bleeding. 1279 01:18:52,473 --> 01:18:54,474 I'm OK. Come on. 1280 01:18:54,475 --> 01:18:57,078 Oh! Oh! 1281 01:19:01,049 --> 01:19:02,082 I'll tell you what, Davey. 1282 01:19:02,083 --> 01:19:05,485 M-maybe you better go to the airport without me. 1283 01:19:05,486 --> 01:19:08,388 No, I can't. 1284 01:19:08,389 --> 01:19:10,925 No, no, no. Listen, you're a hero now, Davey. 1285 01:19:10,926 --> 01:19:14,061 You don't need an old jelly blaster like me anymore. 1286 01:19:14,062 --> 01:19:16,330 Don't say that. You'll be fine. 1287 01:19:16,331 --> 01:19:18,465 Never did like that rule... 1288 01:19:18,466 --> 01:19:22,369 leaving when they stop believing. 1289 01:19:22,370 --> 01:19:25,005 Maybe I better go get some help. 1290 01:19:25,006 --> 01:19:27,074 No, don't go. 1291 01:19:27,075 --> 01:19:29,544 They wouldn't be able to see me anyway. 1292 01:19:31,579 --> 01:19:33,447 Well... 1293 01:19:33,448 --> 01:19:38,252 It was fun while it lasted anyway, wasn't it, pal? 1294 01:19:38,253 --> 01:19:41,222 But Jack Flack always escapes. 1295 01:19:42,257 --> 01:19:44,525 Want to know something? 1296 01:19:46,094 --> 01:19:48,563 You're the best playmate I ever had. 1297 01:19:51,266 --> 01:19:53,033 You can't leave, Jack. 1298 01:19:53,034 --> 01:19:55,569 I have to, kid. 1299 01:19:55,570 --> 01:19:57,839 You're growing up now. 1300 01:20:00,041 --> 01:20:02,442 Listen... 1301 01:20:02,443 --> 01:20:04,478 Do me a favour, will you? 1302 01:20:04,479 --> 01:20:07,614 Go get me a smoke. 1303 01:20:07,615 --> 01:20:09,417 Over there. 1304 01:20:25,967 --> 01:20:28,536 Jack, where are you? 1305 01:20:32,573 --> 01:20:36,176 Come back. I can't do it on my own. 1306 01:20:36,177 --> 01:20:38,145 Yes, you can. 1307 01:20:38,146 --> 01:20:41,148 You were always on your own. 1308 01:20:41,149 --> 01:20:43,418 Save Kim, Davey. 1309 01:20:49,290 --> 01:20:52,126 The white zone is for the immediate loading 1310 01:20:52,127 --> 01:20:54,528 and unloading of passengers only. 1311 01:20:54,529 --> 01:20:57,497 There is no parking. 1312 01:20:57,498 --> 01:21:00,501 [SPEAKING SPANISH] 1313 01:21:04,973 --> 01:21:07,542 [BEEPING] 1314 01:21:11,980 --> 01:21:13,548 [KNOCK ON DOOR] 1315 01:21:16,584 --> 01:21:18,585 Hi. I'm David Osborne's father. 1316 01:21:18,586 --> 01:21:19,586 Oh, yes. I know. 1317 01:21:19,587 --> 01:21:21,255 Is Kim here? 1318 01:21:21,256 --> 01:21:22,957 Isn't she at your house? 1319 01:21:22,958 --> 01:21:24,491 No, she's not. 1320 01:21:24,492 --> 01:21:26,326 Look, I just got a call from David... 1321 01:21:26,327 --> 01:21:28,262 Come here. I want to show you something. 1322 01:21:28,263 --> 01:21:30,464 I just got back here. And look at this. 1323 01:21:30,465 --> 01:21:32,499 Is this another one of your son's games? 1324 01:21:32,500 --> 01:21:34,601 I don't think so. 1325 01:21:34,602 --> 01:21:37,071 I need the phone. 1326 01:21:37,072 --> 01:21:38,072 What is it? 1327 01:21:38,073 --> 01:21:39,106 Operator. 1328 01:21:39,107 --> 01:21:41,375 Operator, let me have the police. 1329 01:21:41,376 --> 01:21:43,110 This is an emergency. 1330 01:21:43,111 --> 01:21:44,544 My name is Sergeant Osborne. 1331 01:21:44,545 --> 01:21:47,581 I'd like to speak to Lieutenant Fleming. 1332 01:21:47,582 --> 01:21:50,284 Is it Kim? Is she... 1333 01:21:50,285 --> 01:21:52,586 Why is he trying to reach me? 1334 01:21:52,587 --> 01:21:56,256 Two men were shooting at a young boy. 1335 01:21:56,257 --> 01:21:58,292 I'll have Fleming call... 1336 01:21:58,293 --> 01:21:59,593 Wait a minute! I'll hold on. 1337 01:21:59,594 --> 01:22:02,129 If you can connect me with the lieutenant, 1338 01:22:02,130 --> 01:22:03,263 I'll hold on, OK? 1339 01:22:03,264 --> 01:22:04,598 Two men are dead down at the river. 1340 01:22:04,599 --> 01:22:07,567 They were shooting at a kid Davey's age. 1341 01:22:07,568 --> 01:22:11,672 You and me better get to that airport. 1342 01:22:13,574 --> 01:22:15,242 Sir, which is the airport bus? 1343 01:22:15,243 --> 01:22:17,245 That one over there. 1344 01:22:23,284 --> 01:22:24,518 Is this the bus to the airport? 1345 01:22:24,519 --> 01:22:25,585 Uh-huh. 1346 01:22:25,586 --> 01:22:27,587 I lost my bus pass. 1347 01:22:27,588 --> 01:22:29,256 75 cents. 1348 01:22:29,257 --> 01:22:30,590 I don't have it. 1349 01:22:30,591 --> 01:22:31,625 Have to get off, then. 1350 01:22:31,626 --> 01:22:33,260 Can't let you ride for free. 1351 01:22:33,261 --> 01:22:35,295 But you have to! 1352 01:22:35,296 --> 01:22:37,431 Listen, I'll pay you when I get to the airport. 1353 01:22:37,432 --> 01:22:38,566 Sorry. 1354 01:22:46,041 --> 01:22:50,144 Flight 146 to Mexico City is about to board at Gate 15, 1355 01:22:50,145 --> 01:22:51,411 Concourse B. 1356 01:22:51,412 --> 01:22:52,547 Thanks. 1357 01:23:02,290 --> 01:23:04,258 Mister, take me to the airport. 1358 01:23:04,259 --> 01:23:06,426 You got any money, son? 1359 01:23:06,427 --> 01:23:07,594 Yeah, lots. 1360 01:23:07,595 --> 01:23:09,596 10 bucks in advance. 1361 01:23:09,597 --> 01:23:11,265 I don't have that much, 1362 01:23:11,266 --> 01:23:12,266 but I have to get... 1363 01:23:12,267 --> 01:23:14,269 Forget it, kid. 1364 01:23:18,139 --> 01:23:20,407 Listen, I don't have any money, 1365 01:23:20,408 --> 01:23:21,808 but I got to get to the airport. 1366 01:23:21,809 --> 01:23:23,110 I'll find some way to pay you 1367 01:23:23,111 --> 01:23:24,511 when we get there. 1368 01:23:24,512 --> 01:23:25,579 It's a matter of life and death. 1369 01:23:25,580 --> 01:23:27,581 What happened to your leg? 1370 01:23:27,582 --> 01:23:28,549 Nothing. 1371 01:23:28,550 --> 01:23:31,218 Look, maybe we better get you to a hospital. 1372 01:23:31,219 --> 01:23:32,586 That leg doesn't look too good. 1373 01:23:32,587 --> 01:23:34,288 I don't have time for that. 1374 01:23:34,289 --> 01:23:35,555 If I don't get to the airport, 1375 01:23:35,556 --> 01:23:38,425 a girl is going to die. 1376 01:23:38,426 --> 01:23:40,294 Get in. 1377 01:23:40,295 --> 01:23:43,597 I was going home that way anyway. 1378 01:23:43,598 --> 01:23:45,599 How long will it take? 1379 01:23:45,600 --> 01:23:47,568 This time of night about 10 minutes. 1380 01:23:50,571 --> 01:23:54,608 But you have to stop them from getting on the plane. 1381 01:23:54,609 --> 01:23:56,610 You see, they have the C and D tape. 1382 01:23:56,611 --> 01:23:57,611 What? 1383 01:23:57,612 --> 01:23:58,812 A Cloak and Dagger tape, 1384 01:23:58,813 --> 01:24:00,314 you know, a game cartridge. 1385 01:24:00,315 --> 01:24:02,316 Only it has stolen government plans in it. 1386 01:24:02,317 --> 01:24:04,618 What does this couple look like? 1387 01:24:04,619 --> 01:24:06,320 I don't know. Kind of old. 1388 01:24:06,321 --> 01:24:07,521 The woman only has 2 fingers. 1389 01:24:07,522 --> 01:24:09,623 Maybe it was three. I forget. 1390 01:24:09,624 --> 01:24:11,525 Will you just stop that plane from boarding 1391 01:24:11,526 --> 01:24:12,360 before they take off in it? 1392 01:24:12,361 --> 01:24:16,564 I think we better talk to the chief. 1393 01:24:30,445 --> 01:24:33,180 11:47. 1394 01:24:33,181 --> 01:24:34,481 Can't we go any faster? 1395 01:24:34,482 --> 01:24:35,615 I only have a few more minutes. 1396 01:24:35,616 --> 01:24:37,585 Yes, sir, boss. 1397 01:24:44,625 --> 01:24:47,327 You mind hand-searching that? 1398 01:24:47,328 --> 01:24:50,298 I don't want to put it through that electrical doodad. 1399 01:24:51,499 --> 01:24:53,600 That's all the description you've got? 1400 01:24:53,601 --> 01:24:55,802 I told you we got cut off! 1401 01:24:55,803 --> 01:24:59,439 Look, all you got to do is check their fingers. Jeez! 1402 01:24:59,440 --> 01:25:05,645 Transcon Flight 146 now boarding at Gate 15. 1403 01:25:05,646 --> 01:25:07,147 That's their flight! 1404 01:25:07,148 --> 01:25:09,649 All right, let me just get this down here. 1405 01:25:09,650 --> 01:25:10,784 But there isn't time! 1406 01:25:10,785 --> 01:25:14,221 The white zone is for immediate loading 1407 01:25:14,222 --> 01:25:16,523 and unloading of passengers only. 1408 01:25:16,524 --> 01:25:19,559 There is no parking in the white zone. 1409 01:25:19,560 --> 01:25:21,928 Wait here. I'll find some way to pay you. 1410 01:25:21,929 --> 01:25:23,163 Forget it, kid. 1411 01:25:23,164 --> 01:25:24,632 Thanks. 1412 01:25:35,376 --> 01:25:39,579 Southwest Flight 2 arriving from Houston/Austin... 1413 01:25:39,580 --> 01:25:41,581 How do I find somebody? 1414 01:25:41,582 --> 01:25:43,550 Tell me their name, and I'll have them paged. 1415 01:25:43,551 --> 01:25:46,320 Uh, Kim Gardener. 1416 01:25:46,321 --> 01:25:50,324 Kim Gardener, please report to the information counter. 1417 01:25:50,325 --> 01:25:53,594 Kim Gardener to the information counter. 1418 01:26:02,837 --> 01:26:05,872 [beeping] 1419 01:26:05,873 --> 01:26:07,841 Did they call my name? 1420 01:26:07,842 --> 01:26:09,543 I don't know. I wasn't listening. 1421 01:26:09,544 --> 01:26:11,545 What's your mother's name and phone number? 1422 01:26:11,546 --> 01:26:14,248 I think they just said Kim Gardener. That's me. 1423 01:26:14,249 --> 01:26:16,551 Just a couple more questions, OK? 1424 01:26:17,818 --> 01:26:21,388 Have you seen a little girl around 8? 1425 01:26:21,389 --> 01:26:22,556 She has blonde hair? 1426 01:26:22,557 --> 01:26:23,557 Is she boarding on this flight? 1427 01:26:23,558 --> 01:26:25,625 Stop them! 1428 01:26:25,626 --> 01:26:27,894 Just a second, there, son. 1429 01:26:27,895 --> 01:26:29,529 But they have the cartridge! 1430 01:26:29,530 --> 01:26:31,665 I'm sorry, son. You'll just have to go around 1431 01:26:31,666 --> 01:26:33,833 and wait your turn. Who you with anyway? 1432 01:26:33,834 --> 01:26:36,836 Mom, Dad! Please don't leave me! 1433 01:26:36,837 --> 01:26:38,573 Are they your folks? 1434 01:26:40,007 --> 01:26:42,008 Just a minute, folks. 1435 01:26:42,009 --> 01:26:44,010 Would you mind coming back here, please? 1436 01:26:44,011 --> 01:26:46,613 Uh, the plane's already boarding. 1437 01:26:46,614 --> 01:26:49,616 It'll wait. Let's get this straightened out first. 1438 01:26:49,617 --> 01:26:53,520 Transcon Flight 6 from Miami/Atlanta 1439 01:26:53,521 --> 01:26:57,558 is now arriving at gate 17. 1440 01:26:58,826 --> 01:27:00,660 Is this your boy? 1441 01:27:00,661 --> 01:27:04,965 Do we look like we could have a boy that age? 1442 01:27:06,000 --> 01:27:08,001 You putting me on, son? 1443 01:27:08,002 --> 01:27:09,569 No, sir. I can prove they're my folks. 1444 01:27:09,570 --> 01:27:11,671 How? 1445 01:27:11,672 --> 01:27:14,574 Look inside that bag over there. 1446 01:27:14,575 --> 01:27:16,843 You'll find one of my game cartridges... 1447 01:27:16,844 --> 01:27:18,978 Cloak and Dagger. 1448 01:27:18,979 --> 01:27:20,580 May I see that bag, please? 1449 01:27:20,581 --> 01:27:22,649 Officer, this boy is lying. 1450 01:27:22,650 --> 01:27:25,619 We've never seen him before in our lives. 1451 01:27:25,620 --> 01:27:27,921 I still would like to see that bag. 1452 01:27:27,922 --> 01:27:29,656 Will you give it to me, please? 1453 01:27:29,657 --> 01:27:31,525 OK, thank you. 1454 01:27:31,526 --> 01:27:33,427 Kim! Davey! 1455 01:27:33,428 --> 01:27:34,829 Give me your walkie-talkie. 1456 01:27:37,332 --> 01:27:39,333 He grabbed the gun! 1457 01:27:39,334 --> 01:27:41,000 Eunice, grab the kid. 1458 01:27:41,001 --> 01:27:42,569 Please, stay back. 1459 01:27:42,570 --> 01:27:45,972 Stay where you are! 1460 01:27:45,973 --> 01:27:48,609 This has a born... 1461 01:28:02,690 --> 01:28:04,358 Here, Lieutenant. 1462 01:28:04,359 --> 01:28:06,693 Take a look at this. 1463 01:28:06,694 --> 01:28:08,695 What have you got? 1464 01:28:08,696 --> 01:28:10,665 Come on. 1465 01:28:16,471 --> 01:28:18,405 We'll begin boarding passengers 1466 01:28:18,406 --> 01:28:20,674 seated in rows 1 through 15. 1467 01:28:20,675 --> 01:28:22,810 What's going on here? 1468 01:28:24,979 --> 01:28:26,981 Stay back! 1469 01:28:27,982 --> 01:28:29,984 Get over there! 1470 01:28:31,986 --> 01:28:33,820 Oh, my leg! 1471 01:28:33,821 --> 01:28:36,856 Davey! Davey! 1472 01:28:36,857 --> 01:28:40,727 Out of the way! 1473 01:28:40,728 --> 01:28:43,630 They're wanted by the FBI for selling military secrets, 1474 01:28:43,631 --> 01:28:46,600 which were smuggled in children's video cartridges. 1475 01:28:46,601 --> 01:28:48,969 What about my son? 1476 01:28:50,004 --> 01:28:53,441 They've got divers down there now. 1477 01:28:54,875 --> 01:28:57,845 Did this belong to him? 1478 01:29:02,517 --> 01:29:04,684 God. 1479 01:29:04,685 --> 01:29:07,153 Why didn't I believe him? 1480 01:29:07,154 --> 01:29:08,855 Lieutenant Fleming? 1481 01:29:08,856 --> 01:29:11,525 A hijacking at Gate 15. 1482 01:29:11,526 --> 01:29:13,360 Hijacking? 1483 01:29:19,600 --> 01:29:22,470 [BEEPING] 1484 01:29:24,138 --> 01:29:26,441 I want a Code 3. Code 3. 1485 01:29:27,675 --> 01:29:29,175 What happened? 1486 01:29:29,176 --> 01:29:30,610 2 people have kidnapped a little boy... 1487 01:29:30,611 --> 01:29:31,611 Kim! 1488 01:29:31,612 --> 01:29:34,013 Mom! 1489 01:29:34,014 --> 01:29:36,750 Oh, honey, I was so worried about you. 1490 01:29:36,751 --> 01:29:39,720 They've got Davey out there. 1491 01:29:40,721 --> 01:29:42,722 What did they say? 1492 01:29:42,723 --> 01:29:45,425 If they can't get a pilot 1493 01:29:45,426 --> 01:29:47,594 to fly 'em to Cuba within 5 minutes, 1494 01:29:47,595 --> 01:29:49,563 they're going to kill him. 1495 01:29:49,564 --> 01:29:50,797 My God. 1496 01:29:50,798 --> 01:29:52,732 What are you going to do? 1497 01:29:52,733 --> 01:29:54,734 FBI is sending over their resident agent. 1498 01:29:54,735 --> 01:29:56,436 How long before he gets here? 1499 01:29:56,437 --> 01:29:57,604 It'll be a few minutes. I just talked to them. 1500 01:29:57,605 --> 01:29:58,638 A few minutes? 1501 01:29:58,639 --> 01:30:00,607 That may be too late. My son's on that airplane. 1502 01:30:00,608 --> 01:30:02,542 He says we got 3 minutes. 1503 01:30:02,543 --> 01:30:03,710 He's bluffing. 1504 01:30:03,711 --> 01:30:05,912 He's bluffing with my son's life. 1505 01:30:05,913 --> 01:30:06,814 Let me go out there. 1506 01:30:06,815 --> 01:30:08,615 I'm a staff sergeant out at Kelly Field. 1507 01:30:08,616 --> 01:30:11,751 I'm licensed to taxi airplanes. 1508 01:30:11,752 --> 01:30:13,219 Forget it. 1509 01:30:13,220 --> 01:30:14,754 He won't negotiate. 1510 01:30:14,755 --> 01:30:16,756 I think he's flipping out. 1511 01:30:16,757 --> 01:30:17,858 What do I do? 1512 01:30:20,060 --> 01:30:21,961 Tell him a pilot's coming out there. 1513 01:30:21,962 --> 01:30:23,630 Wait a minute! Wait a minute! 1514 01:30:23,631 --> 01:30:24,664 Listen to me. 1515 01:30:24,665 --> 01:30:27,033 They might even buy the uniform, 1516 01:30:27,034 --> 01:30:28,602 but what happens when they expect you 1517 01:30:28,603 --> 01:30:31,638 to take that plane in the air? 1518 01:30:31,639 --> 01:30:33,608 I'll fake it. 1519 01:30:36,043 --> 01:30:39,045 One more minute, and I blow this kid's brains out. 1520 01:30:39,046 --> 01:30:41,114 But this thing has... 1521 01:30:41,115 --> 01:30:42,916 Shut up! Shut up! 1522 01:30:42,917 --> 01:30:44,618 George, remember your blood pressure. 1523 01:30:44,619 --> 01:30:47,754 Darn kid's messing everything up. 1524 01:30:47,755 --> 01:30:48,755 Calm down. 1525 01:30:48,756 --> 01:30:51,691 As long as we've got the boy, 1526 01:30:51,692 --> 01:30:53,894 they'll have to give us a pilot. 1527 01:31:03,804 --> 01:31:06,140 Which one do I pull? 1528 01:31:07,608 --> 01:31:09,709 Jack? 1529 01:31:09,710 --> 01:31:11,044 Jack? 1530 01:31:11,045 --> 01:31:13,681 Here comes someone now. 1531 01:31:22,623 --> 01:31:25,192 Oh. 1532 01:31:30,998 --> 01:31:32,532 Jack, please come back. 1533 01:31:32,533 --> 01:31:34,734 I didn't mean to throw you away. 1534 01:31:34,735 --> 01:31:36,736 I need your help. 1535 01:31:36,737 --> 01:31:37,971 Who are you? 1536 01:31:37,972 --> 01:31:39,238 I'm the pilot. I'm not armed. 1537 01:31:39,239 --> 01:31:40,940 Turn around. 1538 01:31:40,941 --> 01:31:43,643 Frisk him. 1539 01:31:43,644 --> 01:31:45,144 Where's the boy? 1540 01:31:45,145 --> 01:31:46,613 He's all right. He's back there. 1541 01:31:46,614 --> 01:31:47,614 He's clean. 1542 01:31:47,615 --> 01:31:48,615 Close the door. 1543 01:31:48,616 --> 01:31:50,717 Get into the cockpit. 1544 01:31:50,718 --> 01:31:52,051 No funny business, 1545 01:31:52,052 --> 01:31:55,690 or I'll blow your head off. 1546 01:32:07,735 --> 01:32:09,570 Watch him, George. 1547 01:32:11,806 --> 01:32:14,174 [engines starting] 1548 01:32:18,746 --> 01:32:20,715 Help me, Jack. 1549 01:32:25,753 --> 01:32:27,353 What are you doing? 1550 01:32:27,354 --> 01:32:28,622 I have to pressurize the cabin. 1551 01:32:28,623 --> 01:32:31,091 Switch over there. 1552 01:32:46,741 --> 01:32:49,943 I have to call the tower 1553 01:32:49,944 --> 01:32:52,078 to get permission to take off. 1554 01:32:52,079 --> 01:32:53,814 Is that all right? 1555 01:32:56,817 --> 01:32:58,217 San Antonio Tower, 1556 01:32:58,218 --> 01:33:00,086 this is Flight 146. 1557 01:33:00,087 --> 01:33:02,756 San Antonio Tower, 1558 01:33:02,757 --> 01:33:04,357 this is Flight 146. 1559 01:33:04,358 --> 01:33:05,892 Jack, please come back. 1560 01:33:05,893 --> 01:33:08,161 I can't do this on my own. 1561 01:33:08,162 --> 01:33:10,230 I need your help. 1562 01:33:11,632 --> 01:33:14,734 Jack... Jack. 1563 01:33:14,735 --> 01:33:18,705 Request permission to taxi to Runway 15 1564 01:33:18,706 --> 01:33:19,840 for reroute to Havana. 1565 01:33:24,712 --> 01:33:28,314 Jack, please come back. I need your help. 1566 01:33:28,315 --> 01:33:30,750 This is captain Jack Flack. 1567 01:33:30,751 --> 01:33:32,719 David Osborne, to the cockpit right away. 1568 01:33:32,720 --> 01:33:34,854 What's the big idea? You don't have to see the kid. 1569 01:33:34,855 --> 01:33:37,691 They told me to make sure 1570 01:33:37,692 --> 01:33:40,327 the boy was all right before I take off. 1571 01:33:43,698 --> 01:33:44,864 Come on. 1572 01:33:44,865 --> 01:33:46,733 You're wanted up front. 1573 01:33:46,734 --> 01:33:48,167 But the bomb goes off in less than a minute. 1574 01:33:48,168 --> 01:33:49,836 Come on, junior. 1575 01:33:49,837 --> 01:33:51,672 Now! 1576 01:33:58,679 --> 01:33:59,680 George. 1577 01:34:00,681 --> 01:34:02,015 George! 1578 01:34:02,016 --> 01:34:04,450 George! George! 1579 01:34:04,451 --> 01:34:06,986 Davey, get up here right away! 1580 01:34:06,987 --> 01:34:08,688 Dad! 1581 01:34:08,689 --> 01:34:09,789 No, you don't! 1582 01:34:09,790 --> 01:34:10,824 Let me go! 1583 01:34:10,825 --> 01:34:12,358 Dad! 1584 01:34:12,359 --> 01:34:13,928 Dad! 1585 01:34:15,763 --> 01:34:17,732 Look, it's moving. 1586 01:34:19,834 --> 01:34:21,000 Dad! 1587 01:34:21,001 --> 01:34:22,069 Davey! 1588 01:34:23,137 --> 01:34:24,370 George! 1589 01:34:24,371 --> 01:34:28,675 Forget the boy and get back here! 1590 01:34:30,477 --> 01:34:32,813 Well, disarm it. 1591 01:34:39,453 --> 01:34:41,454 I don't know how. 1592 01:34:41,455 --> 01:34:45,392 It's still going. The door! 1593 01:34:46,493 --> 01:34:50,464 We got to get you out of here. 1594 01:34:51,799 --> 01:34:54,500 It won't open with the cabin pressurized. 1595 01:34:54,501 --> 01:34:56,270 George! 1596 01:34:57,371 --> 01:34:59,173 Open up! 1597 01:35:00,507 --> 01:35:02,175 You'll never fit. 1598 01:35:02,176 --> 01:35:03,509 Never mind me. 1599 01:35:03,510 --> 01:35:06,212 Dad, I'm not going without you! 1600 01:35:06,213 --> 01:35:08,248 Now take my hand. Hold my hand. 1601 01:35:15,455 --> 01:35:19,258 No, Dad! I'm not leaving without you! 1602 01:35:19,259 --> 01:35:20,794 Let go of my hands! 1603 01:35:20,795 --> 01:35:22,295 No! I'm not leaving! 1604 01:35:22,296 --> 01:35:25,264 When you hit the ground, run away from the plane! 1605 01:35:25,265 --> 01:35:26,801 Dad, come with me! 1606 01:36:09,009 --> 01:36:10,477 Dad. 1607 01:36:11,946 --> 01:36:13,780 Dad! 1608 01:36:30,030 --> 01:36:31,498 Jack? 1609 01:36:36,503 --> 01:36:39,206 Jack? 1610 01:36:44,845 --> 01:36:45,845 Dad! 1611 01:36:45,846 --> 01:36:48,182 Son! 1612 01:36:50,184 --> 01:36:52,485 How'd you escape? 1613 01:36:52,486 --> 01:36:54,888 Jack Flack always escapes. 1614 01:36:54,889 --> 01:36:57,891 I don't need him anymore. 1615 01:36:57,892 --> 01:37:00,294 I've got you, Dad. 1615 01:37:01,305 --> 01:38:01,449 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 106192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.