Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,761 --> 00:00:39,761
Cloak And Dagger - Action 1984 English
3
00:00:39,785 --> 00:00:42,455
[BALALAIKA PLAYING]
4
00:00:57,370 --> 00:00:58,370
Ivan,
5
00:00:58,371 --> 00:01:00,673
[SPEAKING RUSSIAN]
6
00:01:08,214 --> 00:01:09,548
[SPEAKING RUSSIAN]
7
00:01:09,549 --> 00:01:12,218
[SPEAKING RUSSIAN]
8
00:01:24,697 --> 00:01:27,533
[AIRPLANE]
9
00:02:10,476 --> 00:02:11,311
Unh!
10
00:02:11,312 --> 00:02:14,214
[FIGHTING]
11
00:02:21,321 --> 00:02:23,456
[CLICK]
12
00:02:25,325 --> 00:02:27,860
[WHISTLING]
13
00:02:41,407 --> 00:02:44,244
[SPEAKING RUSSIAN]
14
00:02:46,446 --> 00:02:48,548
[SPEAKING RUSSIAN]
15
00:02:51,617 --> 00:02:53,553
[SPEAKING RUSSIAN]
16
00:03:01,894 --> 00:03:04,196
Spasibo.
17
00:03:45,037 --> 00:03:47,239
Mein herr! Ach!
18
00:03:51,977 --> 00:03:55,415
Aah!
19
00:04:42,662 --> 00:04:44,364
Whoa-oh!
20
00:04:46,832 --> 00:04:48,500
BOY:
Jack Flack escapes.
21
00:04:48,501 --> 00:04:50,502
[GIRL] How could he escape?
22
00:04:50,503 --> 00:04:51,371
Look at the dice.
23
00:04:51,372 --> 00:04:53,472
So what?
24
00:04:53,473 --> 00:04:57,409
24. Jack's agility
is 24. He escapes.
25
00:04:57,410 --> 00:04:59,010
That's not fair.
26
00:04:59,011 --> 00:05:01,813
I got killed, and you
should have been dead.
27
00:05:01,814 --> 00:05:04,949
I'm not. Jack Flack
always escapes.
28
00:05:04,950 --> 00:05:06,518
Dumb game.
29
00:05:06,519 --> 00:05:09,421
You just got to develop
better moves, Kim, that's all.
30
00:05:09,422 --> 00:05:10,655
You're getting there.
31
00:05:10,656 --> 00:05:13,958
I don't believe this.
How can he do it, Morris?
32
00:05:13,959 --> 00:05:17,095
I had 10 times as many
bullets as Jack Flack.
33
00:05:17,096 --> 00:05:19,831
Yeah, but Flack had the
ingenuity and the contacts, Kim.
34
00:05:19,832 --> 00:05:21,766
It's better than
bullets sometimes.
35
00:05:21,767 --> 00:05:22,934
Hey, don't feel bad.
36
00:05:22,935 --> 00:05:23,968
I haven't been able
to beat him all summer.
37
00:05:23,969 --> 00:05:25,770
What happens next, Morris?
38
00:05:25,771 --> 00:05:27,105
Let's leave it for now.
39
00:05:27,106 --> 00:05:28,940
I want to think of
something really good
40
00:05:28,941 --> 00:05:30,041
to get you with.
41
00:05:30,042 --> 00:05:32,377
Anyway, I want to
get back to my game.
42
00:05:32,378 --> 00:05:33,912
Don't look at me.
43
00:05:33,913 --> 00:05:35,514
I'm sick of getting killed.
44
00:05:35,515 --> 00:05:36,848
We could trade.
45
00:05:36,849 --> 00:05:39,551
I'll give you extra gas masks
and a bulletproof vest.
46
00:05:39,552 --> 00:05:40,552
No way.
47
00:05:40,553 --> 00:05:43,522
You never get hurt.
It's no fun.
48
00:05:43,523 --> 00:05:46,692
Jack Flack always
escapes anyway.
49
00:05:58,070 --> 00:05:59,938
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
50
00:05:59,939 --> 00:06:02,441
Hey, guys, be careful
with those.
51
00:06:02,442 --> 00:06:03,775
I just got them in.
52
00:06:03,776 --> 00:06:06,878
This is Jack Flack
requesting an assignment.
53
00:06:06,879 --> 00:06:07,912
Over.
54
00:06:07,913 --> 00:06:09,881
* Hello everybody.
55
00:06:09,882 --> 00:06:10,915
Ha ha ha!
56
00:06:10,916 --> 00:06:12,851
Come on, Kim, be serious.
57
00:06:12,852 --> 00:06:14,553
You guys want a real assignment?
58
00:06:14,554 --> 00:06:15,920
Yeah.
Yeah.
59
00:06:15,921 --> 00:06:18,089
You got your bus passes?
60
00:06:18,090 --> 00:06:19,958
OK, I want you to
go over to Textronics.
61
00:06:19,959 --> 00:06:23,862
Pick me up some catalogues
for the new 4200.
62
00:06:23,863 --> 00:06:25,196
Come on, Morris.
63
00:06:25,197 --> 00:06:26,197
Give us something exciting,
64
00:06:26,198 --> 00:06:28,533
like Cloak and Dagger,
65
00:06:28,534 --> 00:06:30,134
only for real.
66
00:06:30,135 --> 00:06:32,137
OK.
67
00:06:39,912 --> 00:06:42,881
I want you to infiltrate
their seventh level.
68
00:06:42,882 --> 00:06:43,948
Mm-hmm.
69
00:06:43,949 --> 00:06:46,751
Then go to their
vending machine.
70
00:06:46,752 --> 00:06:48,219
Pick me up a pack of Twinkies.
71
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
Ohh...
72
00:06:49,221 --> 00:06:51,890
There's a secret message inside.
73
00:06:51,891 --> 00:06:52,891
Hmm.
74
00:06:52,892 --> 00:06:54,092
Whatever you do,
75
00:06:54,093 --> 00:06:57,896
don't let anybody
see you. Anybody.
76
00:06:57,897 --> 00:06:59,097
You coming?
77
00:06:59,098 --> 00:07:00,131
Not if you're gonna be
embarrassing.
78
00:07:00,132 --> 00:07:04,202
I won't.
79
00:07:04,203 --> 00:07:05,870
Let's see.
80
00:07:05,871 --> 00:07:07,707
Grenade...
81
00:07:08,874 --> 00:07:10,175
gun...
82
00:07:11,243 --> 00:07:13,178
ammo.
83
00:07:14,213 --> 00:07:16,481
OK.
84
00:07:16,482 --> 00:07:18,182
Now what are you doing?
85
00:07:18,183 --> 00:07:22,854
Jack Flack says to always
keep your gun loaded.
86
00:07:22,855 --> 00:07:25,657
Morris, could we try these out?
87
00:07:25,658 --> 00:07:28,193
Yeah. Just
don't break 'em.
88
00:07:31,597 --> 00:07:33,599
Time to go, Jack.
89
00:07:37,069 --> 00:07:38,971
See you, Morris.
90
00:07:42,074 --> 00:07:44,076
[BEEPING]
91
00:08:03,228 --> 00:08:06,098
Oh, great.
92
00:08:08,100 --> 00:08:11,235
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
93
00:08:11,236 --> 00:08:12,537
Yeah, what?
94
00:08:12,538 --> 00:08:15,306
Come on, Kim.
Play right.
95
00:08:15,307 --> 00:08:17,308
All right.
96
00:08:17,309 --> 00:08:18,543
Lady Ace to Jack Flack.
97
00:08:18,544 --> 00:08:20,545
Do you read me?
98
00:08:20,546 --> 00:08:21,480
Loud and clear.
99
00:08:21,481 --> 00:08:24,248
Prepare to penetrate
the enemy stronghold.
100
00:08:24,249 --> 00:08:25,650
Follow me in.
101
00:08:25,651 --> 00:08:29,054
This is what I meant
by embarrassing.
102
00:08:59,585 --> 00:09:01,553
GUARD: Hey!
103
00:09:15,601 --> 00:09:18,903
You proceed to floor 7
for Operation Catalogue.
104
00:09:18,904 --> 00:09:21,673
I'll get the secret
from the machine.
105
00:09:21,674 --> 00:09:23,675
Wait a minute.
106
00:09:23,676 --> 00:09:25,376
I think that sentry spotted us.
107
00:09:25,377 --> 00:09:27,111
Davey, put that away.
108
00:09:27,112 --> 00:09:28,346
Hi, kids.
109
00:09:28,347 --> 00:09:29,948
You lost?
110
00:09:29,949 --> 00:09:31,716
If you tell me
who you're looking for,
111
00:09:31,717 --> 00:09:33,051
maybe I can help.
112
00:09:33,052 --> 00:09:35,053
We're looking for Textronics.
113
00:09:35,054 --> 00:09:38,089
Ah. You're looking
for the Game Division?
114
00:09:38,090 --> 00:09:39,390
Seventh floor.
115
00:09:39,391 --> 00:09:41,961
Thank you, Officer.
116
00:09:51,303 --> 00:09:52,171
We'll take separate routes
117
00:09:52,172 --> 00:09:53,972
just in case one of us
is neutralized.
118
00:09:53,973 --> 00:09:55,974
I'll take the fire stairs,
you take the elevator.
119
00:09:55,975 --> 00:10:00,012
Good, 'cause I'm not walking up.
120
00:10:21,967 --> 00:10:23,803
Pardon me.
121
00:10:25,137 --> 00:10:29,140
What's the matter now?
122
00:10:29,141 --> 00:10:32,443
That guy had a gun, Kim,
and it was a real gun.
123
00:10:32,444 --> 00:10:35,113
Oh, Davey, will you stop it?
124
00:10:35,114 --> 00:10:36,447
Honest!
I saw a gun!
125
00:10:36,448 --> 00:10:38,850
You're really being a jerk.
126
00:10:38,851 --> 00:10:40,285
[DING]
127
00:10:41,453 --> 00:10:46,290
Well, here. Take this
grenade just in case.
128
00:10:46,291 --> 00:10:48,260
Thanks, anyway.
129
00:11:15,988 --> 00:11:18,122
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
130
00:11:18,123 --> 00:11:20,291
Yeah, Davey, what is it?
131
00:11:20,292 --> 00:11:21,826
I'm almost in position.
132
00:11:21,827 --> 00:11:23,061
Give me your location.
133
00:11:23,062 --> 00:11:25,997
I'm already up here,
and I'm waiting for you.
134
00:11:25,998 --> 00:11:27,465
Textronics.
Mr. Rice's office.
135
00:11:27,466 --> 00:11:29,233
OK. Start creating
a diversion.
136
00:11:29,234 --> 00:11:30,802
I'll sneak out the fire stairs
137
00:11:30,803 --> 00:11:31,870
and hit the machine.
138
00:11:31,871 --> 00:11:36,340
Davey, this is embarrassing
139
00:11:36,341 --> 00:11:39,210
Maintain radio silence
from now on.
140
00:11:39,211 --> 00:11:41,346
Over and out.
141
00:11:42,748 --> 00:11:44,382
[MAN'S VOICE]
142
00:11:44,383 --> 00:11:46,885
[MAN] Don't let him
leave the building.
143
00:11:46,886 --> 00:11:49,287
[SECOND MAN] Rice...
moving to the elevator.
144
00:11:49,288 --> 00:11:50,288
Intercepting fully.
145
00:11:50,289 --> 00:11:52,223
Hello?
146
00:11:52,224 --> 00:11:53,324
Hello?
147
00:11:53,325 --> 00:11:56,761
Will there be
anything else today?
148
00:11:56,762 --> 00:11:58,963
Ah, do you have
a food machine here?
149
00:11:58,964 --> 00:12:01,166
DAVEY ON RADIO: Lady Ace,
Lady Ace, come in.
150
00:12:02,868 --> 00:12:04,535
Excuse me.
151
00:12:04,536 --> 00:12:06,204
[TELEPHONE RINGS]
152
00:12:06,205 --> 00:12:07,271
Textronics.
153
00:12:07,272 --> 00:12:08,907
Mr. Rice is
in a meeting.
154
00:12:08,908 --> 00:12:11,475
I thought we were
maintaining radio silence.
155
00:12:11,476 --> 00:12:12,277
Did you hear them?
156
00:12:12,278 --> 00:12:15,948
No. I'm busy.
Now stop bugging me.
157
00:12:17,116 --> 00:12:20,219
Uh, the vending machines
are right over there.
158
00:12:25,257 --> 00:12:29,327
So your friend cut off
radio contact, did she?
159
00:12:29,328 --> 00:12:31,129
Oh. Hi, Jack.
160
00:12:31,130 --> 00:12:33,965
Well, some people
just don't know
161
00:12:33,966 --> 00:12:35,166
how to act on a secret mission.
162
00:12:35,167 --> 00:12:37,535
I guess we're better off
163
00:12:37,536 --> 00:12:39,337
just handling this one
on our own.
164
00:12:39,338 --> 00:12:41,005
Like the Maracaibo assignment.
Remember that?
165
00:12:41,006 --> 00:12:44,208
Back when I was known
as Agent X.
166
00:12:44,209 --> 00:12:45,844
That was a close one.
167
00:12:45,845 --> 00:12:47,211
Yeah...
168
00:12:47,212 --> 00:12:48,546
Yeah. There we were,
169
00:12:48,547 --> 00:12:50,048
surrounded by hordes
of angry mercenaries.
170
00:12:50,049 --> 00:12:52,483
All you had was a ball of string
171
00:12:52,484 --> 00:12:54,085
and a sealed I.O.U.
from the embassy.
172
00:12:54,086 --> 00:12:56,054
And then there was
a letter bomb.
173
00:12:56,055 --> 00:12:58,456
Yeah, that's 'cause
I told you not to trust them.
174
00:12:58,457 --> 00:13:01,225
That's what I mean
about working alone.
175
00:13:01,226 --> 00:13:03,127
I guess you're right.
176
00:13:03,128 --> 00:13:04,930
Yeah...
177
00:13:57,216 --> 00:14:00,052
[CRASHING]
178
00:14:06,959 --> 00:14:09,294
Help... me.
179
00:14:12,031 --> 00:14:13,999
Here. Here...
180
00:14:18,570 --> 00:14:20,571
Whatever happens,
181
00:14:20,572 --> 00:14:22,273
don't let them get it.
182
00:14:22,274 --> 00:14:25,109
Tell the FBI...
183
00:14:25,110 --> 00:14:29,114
1 million, 329...
184
00:14:30,916 --> 00:14:32,284
Run!
185
00:14:36,956 --> 00:14:39,291
Aah!
186
00:14:42,995 --> 00:14:44,296
[GUNSHOT]
187
00:14:53,338 --> 00:14:54,672
Davey, what are you doing?
188
00:14:54,673 --> 00:14:56,174
They just killed a man,
now they're after me!
189
00:14:56,175 --> 00:14:58,342
I got Morris' Twinkie...
190
00:14:58,343 --> 00:15:01,146
Help, police!
Murder!
191
00:15:03,315 --> 00:15:04,249
What's the problem, kid?
192
00:15:04,250 --> 00:15:06,050
There's 2 men,
they're trying to kill me.
193
00:15:06,051 --> 00:15:07,218
What men?
194
00:15:07,219 --> 00:15:09,020
They're up there!
They just killed a man!
195
00:15:09,021 --> 00:15:11,423
Call the police!
196
00:15:14,526 --> 00:15:16,060
He was right here!
I saw him fall!
197
00:15:16,061 --> 00:15:19,163
I had to run right by him!
198
00:15:19,164 --> 00:15:21,665
You want to tell me
what is this all about?
199
00:15:21,666 --> 00:15:24,368
Well, these Nazis, or
some kind of bad guys,
200
00:15:24,369 --> 00:15:25,403
they shot this FBI man.
201
00:15:25,404 --> 00:15:27,171
Nazis?
202
00:15:27,172 --> 00:15:29,273
How should I know?
Maybe they were Russians,
203
00:15:29,274 --> 00:15:30,341
but they shot him,
204
00:15:30,342 --> 00:15:33,477
and he was bleeding,
and he fell.
205
00:15:33,478 --> 00:15:35,713
I knew he was dead.
206
00:15:35,714 --> 00:15:37,448
Look, I'm not kidding you!
207
00:15:37,449 --> 00:15:38,616
I can prove it.
208
00:15:38,617 --> 00:15:40,451
He gave me this
secret cartridge...
209
00:15:40,452 --> 00:15:41,519
No, no, no.
210
00:15:41,520 --> 00:15:43,387
Don't trust him, Dave.
211
00:15:43,388 --> 00:15:45,389
That's the first rule
of espionage.
212
00:15:45,390 --> 00:15:48,127
Always stay true to your source.
213
00:15:50,562 --> 00:15:53,164
Secret what?
214
00:15:53,165 --> 00:15:54,165
Well?
215
00:15:54,166 --> 00:15:55,299
[siren]
216
00:15:55,300 --> 00:15:57,436
Never mind.
217
00:15:59,404 --> 00:16:01,439
Hi, Mr. Rice.
Hi, Purdy.
218
00:16:01,440 --> 00:16:03,474
Did you see anybody
on the terrace level?
219
00:16:03,475 --> 00:16:05,009
No, not a soul.
220
00:16:05,010 --> 00:16:06,077
Hi.
221
00:16:06,078 --> 00:16:08,613
We better hold him
for the police.
222
00:16:10,315 --> 00:16:11,382
We better go talk to the police.
223
00:16:11,383 --> 00:16:13,418
Come on.
224
00:16:17,422 --> 00:16:18,422
OK, folks, step back.
225
00:16:18,423 --> 00:16:19,324
Clear the area.
226
00:16:19,325 --> 00:16:21,426
Thank you.
227
00:16:56,328 --> 00:16:58,162
I better be going now.
228
00:16:58,163 --> 00:16:59,230
You gonna be all right?
229
00:16:59,231 --> 00:17:00,431
Yeah. I've got a key.
230
00:17:00,432 --> 00:17:01,733
OK.
231
00:17:15,180 --> 00:17:18,449
Davey, I've been calling
all over the place for you.
232
00:17:18,450 --> 00:17:19,550
Mr. Osborne,
233
00:17:19,551 --> 00:17:22,186
Lieutenant Fleming,
San Antonio PD.
234
00:17:22,187 --> 00:17:23,287
Dad, I didn't do...
235
00:17:23,288 --> 00:17:24,622
Just wait a minute,
OK? Let him talk.
236
00:17:24,623 --> 00:17:25,723
What's... come on in.
237
00:17:25,724 --> 00:17:27,191
Not at this time.
238
00:17:27,192 --> 00:17:29,093
I've got to keep an ear
out for the squawk box.
239
00:17:29,094 --> 00:17:31,095
Oh. Well, go on
to your room, Davey.
240
00:17:31,096 --> 00:17:33,131
Dad, I want to hear
what he has to say...
241
00:17:33,132 --> 00:17:36,535
Just go to your room,
Davey, all right?
242
00:17:39,604 --> 00:17:40,638
What, uh...
243
00:17:40,639 --> 00:17:41,805
What... what happened?
244
00:17:41,806 --> 00:17:43,541
Well, your son
created quite a stir
245
00:17:43,542 --> 00:17:45,376
at the Tower Life
Building this morning
246
00:17:45,377 --> 00:17:46,777
when he reported a murder.
247
00:17:46,778 --> 00:17:48,179
A murder?
248
00:17:48,180 --> 00:17:50,248
That's right, sir.
We checked out his story
249
00:17:50,249 --> 00:17:52,350
and found absolutely
no credence to it.
250
00:17:52,351 --> 00:17:53,517
Then we tried to bring him home,
251
00:17:53,518 --> 00:17:55,353
but he refused to
divulge the whereabouts
252
00:17:55,354 --> 00:17:58,556
of what he called,
um, Headquarters.
253
00:17:58,557 --> 00:18:00,624
Sorry, Officer, but he does, uh,
254
00:18:00,625 --> 00:18:02,160
do that sometimes.
255
00:18:02,161 --> 00:18:04,362
We got them right
where we want them.
256
00:18:04,363 --> 00:18:05,729
Huh?
257
00:18:05,730 --> 00:18:07,398
Let 'em think you're nuts.
258
00:18:07,399 --> 00:18:08,732
See, if we're gonna be heroes,
259
00:18:08,733 --> 00:18:10,234
we got to keep a low profile.
260
00:18:10,235 --> 00:18:12,836
No cops, no dads,
we're on our own, pal.
261
00:18:12,837 --> 00:18:15,373
There gonna be any
charges, or what?
262
00:18:15,374 --> 00:18:16,707
Not this time, sir,
263
00:18:16,708 --> 00:18:19,243
but we do think that
you ought to consider
264
00:18:19,244 --> 00:18:20,344
getting him some help.
265
00:18:20,345 --> 00:18:21,612
I have.
266
00:18:21,613 --> 00:18:23,481
For almost an hour,
all he would give us
267
00:18:23,482 --> 00:18:25,349
is his name, rank,
and serial number.
268
00:18:25,350 --> 00:18:26,684
The tougher we got,
the tougher he got.
269
00:18:26,685 --> 00:18:27,785
Good.
270
00:18:27,786 --> 00:18:29,453
If it hadn't been
for the little girl,
271
00:18:29,454 --> 00:18:31,355
we would've never
gotten him home.
272
00:18:31,356 --> 00:18:32,356
Officer, I...
273
00:18:32,357 --> 00:18:34,158
They'll sing a different tune
274
00:18:34,159 --> 00:18:35,326
once you're a hero.
275
00:18:35,327 --> 00:18:37,228
Stuff like this
with parents a lot.
276
00:18:37,229 --> 00:18:39,230
He is a good boy.
277
00:18:39,231 --> 00:18:42,200
He's just...
278
00:18:42,201 --> 00:18:44,302
going through a real
tough time right now.
279
00:18:44,303 --> 00:18:45,469
He lost his mother recently.
280
00:18:45,470 --> 00:18:46,904
Oh.
281
00:18:46,905 --> 00:18:49,240
I guess we're both
having a little difficulty
282
00:18:49,241 --> 00:18:50,908
making an adjustment.
283
00:18:50,909 --> 00:18:54,212
Well, I can say
one thing for him.
284
00:18:54,213 --> 00:18:55,546
If we were at war,
285
00:18:55,547 --> 00:18:57,549
I'd want him on my side.
286
00:18:58,950 --> 00:19:02,421
[MAKING BATTLE SOUNDS]
287
00:19:34,219 --> 00:19:36,355
You ready to talk?
288
00:19:45,564 --> 00:19:48,499
Want to talk about the murders?
289
00:19:48,500 --> 00:19:51,001
They weren't murderers.
They were spies.
290
00:19:51,002 --> 00:19:52,903
They'd gone there to
kill an FBI agent.
291
00:19:52,904 --> 00:19:56,940
I just intercepted one
of their communications.
292
00:19:56,941 --> 00:19:58,777
Anybody else see 'em?
293
00:20:01,480 --> 00:20:03,815
If mom were here,
she'd believe me.
294
00:20:05,384 --> 00:20:08,986
She probably would.
295
00:20:08,987 --> 00:20:10,954
But she's not here,
296
00:20:10,955 --> 00:20:13,357
and she's not gonna be here.
297
00:20:13,358 --> 00:20:15,959
We've gotta get used to that.
298
00:20:15,960 --> 00:20:17,261
I miss her.
299
00:20:17,262 --> 00:20:18,563
I know.
300
00:20:22,033 --> 00:20:24,536
We both miss her.
301
00:20:26,471 --> 00:20:28,872
I bet she knows it.
302
00:20:28,873 --> 00:20:32,444
I'll bet she can see us
right now, you know that?
303
00:20:36,581 --> 00:20:38,582
Listen, I've got an idea.
304
00:20:38,583 --> 00:20:40,918
Why don't you and me
305
00:20:40,919 --> 00:20:43,587
call up Dr. Sullivan
tomorrow?
306
00:20:43,588 --> 00:20:46,590
You just tell him
what you saw today.
307
00:20:46,591 --> 00:20:49,627
Just... just to see what
he says about it.
308
00:20:49,628 --> 00:20:52,330
Jack Flack was right.
309
00:20:52,331 --> 00:20:53,831
You do think I'm crazy.
310
00:20:53,832 --> 00:20:55,065
You still talking to Jack Flack?
311
00:20:55,066 --> 00:20:59,404
Sometimes.
312
00:21:03,508 --> 00:21:05,309
Davey, you've got to understand
313
00:21:05,310 --> 00:21:06,910
Jack Flack is make-believe,
314
00:21:06,911 --> 00:21:09,913
just like all these
ridiculous games.
315
00:21:09,914 --> 00:21:11,048
They don't make it
any easier for you
316
00:21:11,049 --> 00:21:13,751
to get a grasp on things.
317
00:21:13,752 --> 00:21:16,587
Want to see something?
318
00:21:16,588 --> 00:21:17,988
See proof?
319
00:21:17,989 --> 00:21:19,357
Let me show you.
320
00:21:19,358 --> 00:21:22,494
This is what
the FBI man gave me.
321
00:21:27,098 --> 00:21:28,366
Hey, come here.
322
00:21:28,367 --> 00:21:30,435
There's something coming on.
323
00:21:35,474 --> 00:21:36,607
More Cloak and Dagger?
324
00:21:36,608 --> 00:21:38,576
What did I just get
through telling you...
325
00:21:38,577 --> 00:21:40,444
Dad, this is important.
326
00:21:40,445 --> 00:21:41,812
Just wait a minute.
You'll see.
327
00:21:41,813 --> 00:21:43,614
Oh, Davey...
328
00:21:43,615 --> 00:21:45,449
Just give me a chance.
329
00:21:45,450 --> 00:21:47,618
A man was just killed for this.
330
00:21:47,619 --> 00:21:49,620
Do you want me to play it once?
331
00:21:49,621 --> 00:21:52,557
All right, play it.
Play it one time.
332
00:21:55,860 --> 00:21:58,429
See, that's Dr. Boom
and that's Jack Flack
333
00:21:58,430 --> 00:21:59,930
going to the secret
underground bomb factory.
334
00:21:59,931 --> 00:22:02,766
Have you seen this
or done this before?
335
00:22:02,767 --> 00:22:04,936
Yeah. I played it
at Morris'.
336
00:22:07,071 --> 00:22:09,640
Now, here we are.
337
00:22:09,641 --> 00:22:10,641
Get the guards.
338
00:22:10,642 --> 00:22:11,975
[MAKES SHOOTING SOUNDS]
339
00:22:11,976 --> 00:22:14,144
Got one!
340
00:22:14,145 --> 00:22:15,946
OK, get the case...
341
00:22:15,947 --> 00:22:20,084
I'd like to figure this one out.
342
00:22:21,052 --> 00:22:23,954
And I made it.
343
00:22:23,955 --> 00:22:26,490
And where's the proof
you're talking about?
344
00:22:26,491 --> 00:22:27,491
I don't know.
345
00:22:27,492 --> 00:22:29,894
Maybe it's on the next level.
346
00:22:42,441 --> 00:22:44,508
Now let's shut it off,
all right? Come on.
347
00:22:44,509 --> 00:22:45,643
But I get another life.
348
00:22:45,644 --> 00:22:47,445
Let's just shut it
off. That's enough...
349
00:22:47,446 --> 00:22:48,446
Dad!
350
00:22:48,447 --> 00:22:50,681
I want you to get ready for bed.
351
00:22:50,682 --> 00:22:52,182
Can I just play one more?
352
00:22:52,183 --> 00:22:54,785
Davey, I said no and I mean no.
353
00:22:54,786 --> 00:22:56,755
Now, get ready for bed.
354
00:22:58,122 --> 00:23:00,625
I hate you.
355
00:23:06,598 --> 00:23:08,566
I know you don't mean that, son.
356
00:23:08,567 --> 00:23:11,535
You don't care about me.
357
00:23:11,536 --> 00:23:13,170
Huh! You never
believe me.
358
00:23:13,171 --> 00:23:15,172
Davey, when I was a kid,
359
00:23:15,173 --> 00:23:16,840
I was exactly like you are.
360
00:23:16,841 --> 00:23:18,509
I wanted to be a hero.
361
00:23:18,510 --> 00:23:20,077
That's why
I joined the Air Force.
362
00:23:20,078 --> 00:23:21,945
So I could be somebody.
363
00:23:21,946 --> 00:23:24,948
Let me tell you
something, Davey.
364
00:23:24,949 --> 00:23:28,886
Heroes don't
just shoot bad guys,
365
00:23:28,887 --> 00:23:30,954
they... they put
supper on the table,
366
00:23:30,955 --> 00:23:35,092
they fix bicycles,
they do boring things...
367
00:23:35,093 --> 00:23:37,561
real things, not make believe.
368
00:23:37,562 --> 00:23:38,962
I hope you'll understand that
369
00:23:38,963 --> 00:23:42,066
when you get a little bit older.
370
00:23:44,869 --> 00:23:47,005
Now, I'm going to
put these games away.
371
00:23:48,239 --> 00:23:50,941
I don't want you
playing 'em anymore.
372
00:23:50,942 --> 00:23:55,947
Dad, if you'd just play
one with me sometime.
373
00:23:57,482 --> 00:23:59,551
Good night, Davey.
374
00:24:06,958 --> 00:24:09,627
Not too smart for
a military man, huh?
375
00:24:09,628 --> 00:24:10,861
Shut up.
376
00:24:10,862 --> 00:24:12,463
Unh!
377
00:24:17,201 --> 00:24:19,269
[telephone rings]
378
00:24:19,270 --> 00:24:21,973
Will you get that for me, Davey?
379
00:24:23,274 --> 00:24:24,875
[RING]
380
00:24:24,876 --> 00:24:25,943
Hello?
381
00:24:25,944 --> 00:24:31,849
[MAN] Is this
David G. Osborne?
382
00:24:31,850 --> 00:24:33,250
Yes.
383
00:24:33,251 --> 00:24:35,553
Good.
384
00:24:35,554 --> 00:24:37,888
Dad!
Yeah?
385
00:24:37,889 --> 00:24:39,690
It's them!
It's the spies.
386
00:24:39,691 --> 00:24:41,826
The ones who killed the man!
387
00:24:44,796 --> 00:24:47,097
Hurry!
388
00:24:47,098 --> 00:24:48,098
Hello.
389
00:24:48,099 --> 00:24:49,099
[CLICK]
390
00:24:49,100 --> 00:24:52,235
They hung up.
391
00:24:52,236 --> 00:24:53,537
What'd he say?
392
00:24:53,538 --> 00:24:56,540
Just asked who I was.
393
00:24:56,541 --> 00:24:58,041
Dad, they know where I am.
394
00:24:58,042 --> 00:24:59,042
Ah, it's just a wrong number.
Come on, let's...
395
00:24:59,043 --> 00:25:00,110
No, it wasn't!
396
00:25:00,111 --> 00:25:02,279
I know it was them.
397
00:25:02,280 --> 00:25:03,714
Come on, come on, take it easy.
398
00:25:03,715 --> 00:25:06,618
Just go on to bed.
It's way past your bedtime.
399
00:25:10,288 --> 00:25:12,189
Can I sleep in your bed tonight?
400
00:25:12,190 --> 00:25:14,191
What?
401
00:25:14,192 --> 00:25:16,794
Can I sleep in your bed tonight?
402
00:25:16,795 --> 00:25:18,797
What for?
403
00:25:21,299 --> 00:25:23,901
Well, I don't think those, uh,
404
00:25:23,902 --> 00:25:26,303
guys will come in
when you're here.
405
00:25:26,304 --> 00:25:28,707
You don't, eh?
406
00:25:30,709 --> 00:25:31,710
OK, come on.
407
00:25:33,912 --> 00:25:35,947
Everything's
going to be OK, son.
408
00:25:45,123 --> 00:25:48,559
[rooster crows]
409
00:26:06,778 --> 00:26:08,579
Dad!
410
00:26:10,915 --> 00:26:12,916
What is it, son?
411
00:26:12,917 --> 00:26:14,317
Don't leave.
412
00:26:14,318 --> 00:26:16,319
Well, I've got
to go to work, son.
413
00:26:16,320 --> 00:26:17,988
I don't have any choice.
414
00:26:17,989 --> 00:26:20,758
Well, they're just
waiting for you to leave
415
00:26:20,759 --> 00:26:22,694
so they can get me.
416
00:26:24,128 --> 00:26:25,128
Yeah...
417
00:26:25,129 --> 00:26:26,997
Listen, I, um...
418
00:26:26,998 --> 00:26:28,966
I talked to Dr. Sullivan
this morning,
419
00:26:28,967 --> 00:26:30,267
and I made an appointment
420
00:26:30,268 --> 00:26:32,002
for us to see him tomorrow, OK?
421
00:26:32,003 --> 00:26:33,103
Humour him, Davey.
422
00:26:33,104 --> 00:26:35,773
This turkey's not gonna help us.
423
00:26:35,774 --> 00:26:37,040
We're on our own.
424
00:26:37,041 --> 00:26:38,408
And I got to...
425
00:26:38,409 --> 00:26:40,077
I got to work
a double shift today
426
00:26:40,078 --> 00:26:41,344
on account of
that big inspection
427
00:26:41,345 --> 00:26:44,281
I told you about,
but tomorrow I'm off
428
00:26:44,282 --> 00:26:45,249
so I can go to
the doctor with you,
429
00:26:45,249 --> 00:26:46,184
and you can tell him...
430
00:26:46,185 --> 00:26:49,419
everything you told me
about those spies.
431
00:26:49,420 --> 00:26:51,989
Can't I go with you?
432
00:26:51,990 --> 00:26:53,090
Davey...
433
00:26:53,091 --> 00:26:55,025
Come on, you're a big boy now.
434
00:26:55,026 --> 00:26:56,827
I mean, you're old enough
to stay home alone
435
00:26:56,828 --> 00:26:59,262
without kicking
a fuss, aren't you?
436
00:26:59,263 --> 00:27:00,864
I'll tell you what:
437
00:27:00,865 --> 00:27:03,801
Maybe next week we can get
you in that baseball camp.
438
00:27:03,802 --> 00:27:05,235
You'd like that, wouldn't you?
439
00:27:05,236 --> 00:27:06,870
Huh?
440
00:27:06,871 --> 00:27:09,240
OK.
441
00:27:10,341 --> 00:27:14,645
If you need me, just call me
at the base, OK?
442
00:27:33,998 --> 00:27:38,368
Lady Ace, Lady Ace, come in.
443
00:27:38,369 --> 00:27:41,238
Kim, are you there?
444
00:27:41,239 --> 00:27:43,240
Kim, come in.
445
00:27:43,241 --> 00:27:44,407
Yeah, what?
446
00:27:44,408 --> 00:27:46,944
Listen, we got an
assignment for today.
447
00:27:46,945 --> 00:27:49,246
I don't want any more of
your stupid assignments.
448
00:27:49,247 --> 00:27:51,248
Come on, Kim, I'm
really in trouble.
449
00:27:51,249 --> 00:27:53,350
Good. You got me
in trouble yesterday.
450
00:27:53,351 --> 00:27:54,918
Now what?
451
00:27:54,919 --> 00:27:56,219
Remember the spies?
452
00:27:56,220 --> 00:27:57,921
You mean the killers?
453
00:27:57,922 --> 00:27:59,322
Uh, yeah. They're
coming to kill me.
454
00:27:59,323 --> 00:28:01,291
They want the Cloak
and Dagger thing back.
455
00:28:01,292 --> 00:28:02,760
I need you to come over.
456
00:28:02,761 --> 00:28:04,828
What Cloak and Dagger thing?
457
00:28:04,829 --> 00:28:06,396
Can't tell you now.
It's top secret.
458
00:28:06,397 --> 00:28:08,065
Tell him you're having
your breakfast
459
00:28:08,066 --> 00:28:09,232
and you'll call him back later.
460
00:28:09,233 --> 00:28:11,234
My mom says I got to go now.
461
00:28:11,235 --> 00:28:12,302
Wait.
462
00:28:12,303 --> 00:28:16,940
I'm having my breakfast.
I'll call you back later.
463
00:28:16,941 --> 00:28:19,242
Is he always like that?
464
00:28:19,243 --> 00:28:20,944
Usually.
465
00:28:20,945 --> 00:28:22,946
Doesn't it drive you crazy?
466
00:28:22,947 --> 00:28:25,248
Nah. He's the only boy
in the neighbourhood
467
00:28:25,249 --> 00:28:27,918
who isn't boring.
468
00:28:27,919 --> 00:28:30,954
Did I teach you that?
469
00:28:30,955 --> 00:28:32,756
Well, what's his father like?
470
00:28:32,757 --> 00:28:35,058
Forget it.
He's not your type.
471
00:28:35,059 --> 00:28:36,293
Wait a minute.
472
00:28:36,294 --> 00:28:37,928
How on earth would you know
473
00:28:37,929 --> 00:28:39,262
who is or isn't my type?
474
00:28:39,263 --> 00:28:42,065
He's in the Army or something.
475
00:28:42,066 --> 00:28:43,834
Oh.
476
00:28:43,835 --> 00:28:46,136
Guess you're right.
477
00:28:46,137 --> 00:28:48,071
We are on our own.
478
00:28:48,072 --> 00:28:50,374
[DOORBELL CHIMES]
479
00:28:57,348 --> 00:28:59,317
[KNOCK ON DOOR]
480
00:29:07,091 --> 00:29:08,927
[KNOCK KNOCK KNOCK]
481
00:29:43,094 --> 00:29:44,929
I'll get it.
482
00:30:02,046 --> 00:30:03,280
[DOG BARKING]
483
00:30:03,281 --> 00:30:05,148
There's gotta be
something on this tape.
484
00:30:05,149 --> 00:30:07,250
Probably encoded.
485
00:30:07,251 --> 00:30:08,886
So what do we do?
486
00:30:08,887 --> 00:30:10,153
Have it decoded, take it to
the FBI, and we'll be heroes.
487
00:30:10,154 --> 00:30:12,322
How do we do that?
488
00:30:12,323 --> 00:30:13,957
A good spy always knows
489
00:30:13,958 --> 00:30:16,059
when to bring in
outside expertise.
490
00:30:16,060 --> 00:30:17,995
Morris can do it.
He can do anything.
491
00:30:17,996 --> 00:30:19,296
Don't tell him too much.
492
00:30:19,297 --> 00:30:21,164
Just enough to get the job done.
493
00:30:21,165 --> 00:30:24,134
We can trust Morris.
494
00:30:24,135 --> 00:30:25,302
He's my friend.
495
00:30:25,303 --> 00:30:28,105
Friendship is a luxury
a spy can't afford.
496
00:30:28,106 --> 00:30:30,273
What do you mean?
497
00:30:30,274 --> 00:30:34,045
Well, OK, if you
really think so.
498
00:30:35,113 --> 00:30:36,446
Morris.
499
00:30:36,447 --> 00:30:38,181
Thank you.
500
00:30:38,182 --> 00:30:40,317
Morris.
501
00:30:40,318 --> 00:30:43,353
Where's my Twinkies?
502
00:30:43,354 --> 00:30:44,387
Guess what.
503
00:30:44,388 --> 00:30:45,989
What, you made it
to the 17th level
504
00:30:45,990 --> 00:30:47,157
of Cloak and Dagger?
505
00:30:47,158 --> 00:30:49,227
No, Morris, this is for real.
506
00:30:51,029 --> 00:30:53,263
I got this real important tape
I wanted you to see.
507
00:30:53,264 --> 00:30:54,531
Oh, yeah?
508
00:30:54,532 --> 00:30:56,633
Yeah, it has some secret code
or something in it.
509
00:30:56,634 --> 00:31:00,070
Will you take a look at it?
510
00:31:00,071 --> 00:31:02,672
Morris, are you listening to me?
511
00:31:02,673 --> 00:31:05,308
Yeah, sure.
Hey, Davey, I want to
512
00:31:05,309 --> 00:31:07,311
have the Twinkies
or my money back.
513
00:31:10,314 --> 00:31:11,982
What's this?
514
00:31:11,983 --> 00:31:13,183
You tell me.
515
00:31:13,184 --> 00:31:17,187
Looks like a Cloak
and Dagger tape.
516
00:31:17,188 --> 00:31:20,057
Well, it's not.
Take a look at it.
517
00:31:20,058 --> 00:31:22,325
What do you mean, it's not?
518
00:31:22,326 --> 00:31:25,328
Who gave it to you?
519
00:31:25,329 --> 00:31:26,663
This guy.
520
00:31:26,664 --> 00:31:29,232
I can't tell you
any more than that.
521
00:31:29,233 --> 00:31:30,300
Hmm.
522
00:31:30,301 --> 00:31:31,634
Top secret, huh?
523
00:31:31,635 --> 00:31:34,171
What do you want me to do?
524
00:31:34,172 --> 00:31:35,505
I don't know, Morris.
525
00:31:35,506 --> 00:31:37,040
You're the genius around here.
526
00:31:37,041 --> 00:31:41,312
All right.
Let's have a look.
527
00:31:48,052 --> 00:31:50,988
This microchip
doesn't belong here.
528
00:31:50,989 --> 00:31:51,989
What?
529
00:31:51,990 --> 00:31:53,323
Take a look.
530
00:31:53,324 --> 00:31:54,524
Whoever put this in
531
00:31:54,525 --> 00:31:56,493
really knew what he was doing.
532
00:31:56,494 --> 00:31:58,528
Look at those connections.
533
00:31:58,529 --> 00:32:00,363
It could be used to
store information.
534
00:32:00,364 --> 00:32:01,431
Input, output...
535
00:32:01,432 --> 00:32:04,301
What kind of information?
Government plans, maybe?
536
00:32:04,302 --> 00:32:06,636
It could be anything really.
537
00:32:06,637 --> 00:32:10,007
Tell you one thing,
whoever put this in
538
00:32:10,008 --> 00:32:11,641
really went through
a lot of trouble.
539
00:32:11,642 --> 00:32:15,279
Think you can break the code?
540
00:32:16,314 --> 00:32:18,115
The key is how to get to it.
541
00:32:18,116 --> 00:32:20,084
I've got an idea.
542
00:32:22,553 --> 00:32:25,989
The guy who gave it to me said
something about some numbers.
543
00:32:25,990 --> 00:32:27,991
What numbers?
544
00:32:27,992 --> 00:32:29,526
1 million...
545
00:32:29,527 --> 00:32:32,195
329... something.
546
00:32:32,196 --> 00:32:33,530
I bet you anything
547
00:32:33,531 --> 00:32:36,033
that's the secret code
that we're looking for.
548
00:32:36,034 --> 00:32:37,200
Can you think of anything else?
549
00:32:37,201 --> 00:32:39,336
No.
550
00:32:39,337 --> 00:32:41,639
[KIM] Davey, are you alone?
551
00:32:43,674 --> 00:32:44,542
That reminds me, Davey,
552
00:32:44,543 --> 00:32:46,176
I want to get those
walkie-talkies back.
553
00:32:46,177 --> 00:32:49,013
Sure, Morris.
554
00:32:58,156 --> 00:33:01,324
Flack to Lady Ace.
Come in, Lady Ace.
555
00:33:01,325 --> 00:33:02,325
[KIM] I'm here.
556
00:33:02,326 --> 00:33:03,793
Kim, where are you?
557
00:33:03,794 --> 00:33:05,228
Your house.
558
00:33:05,229 --> 00:33:06,429
Get out of there!
559
00:33:06,430 --> 00:33:08,499
The spies are there!
560
00:33:11,802 --> 00:33:13,336
Kim?
561
00:33:13,337 --> 00:33:14,637
[MAN] Seems we each
have something
562
00:33:14,638 --> 00:33:17,307
the other wants, don't we, kid?
563
00:33:17,308 --> 00:33:18,508
Yeah.
564
00:33:18,509 --> 00:33:21,411
We might consider a trade.
How's that sound?
565
00:33:21,412 --> 00:33:23,413
Just leave her alone.
She doesn't know anything.
566
00:33:23,414 --> 00:33:24,315
She does now.
567
00:33:24,316 --> 00:33:27,784
Do you know the
Japanese sunken gardens?
568
00:33:27,785 --> 00:33:29,186
Yeah.
569
00:33:29,187 --> 00:33:30,220
Good.
570
00:33:30,221 --> 00:33:31,521
We'll meet you there at noon.
571
00:33:31,522 --> 00:33:33,090
If you tell anybody about this,
572
00:33:33,091 --> 00:33:36,227
we'll break your
little friend in half.
573
00:33:43,334 --> 00:33:45,802
Don't give it to 'em, Davey.
574
00:33:45,803 --> 00:33:49,572
Rule number 2: Never, never
play by the enemy's rules.
575
00:33:49,573 --> 00:33:52,110
I have to give them something.
576
00:33:56,147 --> 00:33:58,415
I couldn't take that.
577
00:33:58,416 --> 00:34:00,183
We do it all the time.
578
00:34:00,184 --> 00:34:01,384
It's called, um...
579
00:34:01,385 --> 00:34:04,322
commandeering necessary
mission equipment.
580
00:34:11,195 --> 00:34:13,231
[door chimes]
581
00:35:32,343 --> 00:35:34,245
Stop right there.
582
00:35:36,747 --> 00:35:41,252
Cut the crap, kid.
Give me the tape.
583
00:35:42,886 --> 00:35:47,525
Come any closer and you're
gonna be diving for it.
584
00:35:53,897 --> 00:35:55,898
Now, are we gonna make a trade
585
00:35:55,899 --> 00:35:59,437
or are we gonna start
dropping things?
586
00:36:00,871 --> 00:36:02,640
Davey!
587
00:36:17,455 --> 00:36:18,788
Why do you want it so bad?
588
00:36:18,789 --> 00:36:19,956
It's just a kid's game.
589
00:36:19,957 --> 00:36:21,824
Well, let's just say
I'm a kid at heart.
590
00:36:21,825 --> 00:36:23,693
Why don't you go buy your own?
591
00:36:23,694 --> 00:36:25,395
They don't cost much.
592
00:36:25,396 --> 00:36:26,896
Look, kid, don't
outsmart yourself.
593
00:36:26,897 --> 00:36:29,432
I got a couple of friends
594
00:36:29,433 --> 00:36:30,368
and we play, too, you know.
595
00:36:30,369 --> 00:36:33,336
If I don't hand that
over to them by 5:30,
596
00:36:33,337 --> 00:36:35,439
your little friend there
is gonna die.
597
00:36:36,740 --> 00:36:38,241
All right, just put it down,
598
00:36:38,242 --> 00:36:40,577
and I'll let her go.
599
00:36:40,578 --> 00:36:42,313
You let Kim go first.
600
00:36:43,447 --> 00:36:44,447
Sure.
601
00:36:44,448 --> 00:36:46,417
Anything you say.
602
00:36:53,457 --> 00:36:55,359
Your turn.
603
00:37:12,276 --> 00:37:14,478
Freeze, turkey!
604
00:37:17,948 --> 00:37:20,317
Take my advice.
Don't follow us.
605
00:37:20,318 --> 00:37:21,951
Otherwise,
I'll have to use this.
606
00:37:21,952 --> 00:37:23,686
Little punk!
607
00:37:23,687 --> 00:37:25,289
Ah!
608
00:37:26,457 --> 00:37:27,490
What?
609
00:37:27,491 --> 00:37:29,426
Boy, am I glad to see you!
610
00:37:29,427 --> 00:37:31,462
Come on!
611
00:37:36,400 --> 00:37:38,369
It's the wrong one!
612
00:37:47,044 --> 00:37:50,013
Oh, what's going on?
613
00:38:00,458 --> 00:38:03,427
[KIM] Hurry up!
Let's get out of here!
614
00:38:10,468 --> 00:38:11,735
Thank you.
615
00:38:12,936 --> 00:38:14,772
Thank you.
616
00:38:21,445 --> 00:38:22,912
Thanks, Davey.
617
00:38:22,913 --> 00:38:24,447
What for?
618
00:38:24,448 --> 00:38:25,782
You saved my life.
619
00:38:25,783 --> 00:38:26,916
What were you doing
in my house anyway?
620
00:38:26,917 --> 00:38:29,786
I thought
you weren't coming over.
621
00:38:29,787 --> 00:38:32,789
I wasn't, but then I felt bad
622
00:38:32,790 --> 00:38:34,924
'cause I hurt your feelings.
623
00:38:34,925 --> 00:38:36,058
I was just mad
624
00:38:36,059 --> 00:38:38,795
'cause you got me in
trouble yesterday,
625
00:38:38,796 --> 00:38:40,497
and I thought you were dumb
626
00:38:40,498 --> 00:38:41,964
because of all
that murder stuff.
627
00:38:41,965 --> 00:38:45,468
I never thought
it could be real.
628
00:38:45,469 --> 00:38:46,803
Me, neither.
629
00:38:46,804 --> 00:38:49,472
I'm really sorry, Davey.
630
00:38:49,473 --> 00:38:50,573
That's OK, Kim.
631
00:38:50,574 --> 00:38:52,643
It's gonna be all right.
632
00:38:55,946 --> 00:38:57,880
Uh-oh!
633
00:38:57,881 --> 00:38:59,882
I'm gonna get the tape now.
634
00:38:59,883 --> 00:39:02,519
We have no further use for
the kid, do you understand?
635
00:39:02,520 --> 00:39:04,788
Yes, I understand.
636
00:39:09,660 --> 00:39:12,729
We've got to get out of here.
637
00:39:12,730 --> 00:39:14,063
I'll make 'em follow me.
638
00:39:14,064 --> 00:39:16,165
You get to Morris'
as quickly as you can,
639
00:39:16,166 --> 00:39:17,467
and tell him what's happened.
640
00:39:17,468 --> 00:39:18,935
But they'll kill you
if they catch you.
641
00:39:18,936 --> 00:39:20,437
No, they won't.
I'm the only one
642
00:39:20,438 --> 00:39:22,772
who knows where
the real tape is.
643
00:39:22,773 --> 00:39:24,907
Sir, uh, I got to get off here.
644
00:39:24,908 --> 00:39:27,610
Sorry, junior. We're not
allowed to stop along here.
645
00:39:27,611 --> 00:39:29,078
But it's an emergency.
646
00:39:29,079 --> 00:39:33,082
It's only 3 blocks to the bus
station and everybody gets off.
647
00:39:33,083 --> 00:39:34,751
But I feel sick...
648
00:39:34,752 --> 00:39:35,785
What?
649
00:39:35,786 --> 00:39:37,988
Yeah, like I'm gonna throw... Ulp!
650
00:39:47,565 --> 00:39:50,400
Run, Davey! Run!
651
00:39:53,604 --> 00:39:55,573
[GUNFIRE]
652
00:39:59,677 --> 00:40:01,578
Why is he shooting at me?
653
00:40:01,579 --> 00:40:04,748
He must've found out
where the cartridge is.
654
00:40:39,082 --> 00:40:41,718
1 million,
655
00:40:41,719 --> 00:40:43,486
329...
656
00:40:43,487 --> 00:40:44,487
That's it.
657
00:40:44,488 --> 00:40:45,588
[doorbell chimes]
658
00:40:45,589 --> 00:40:47,525
I'll be right there!
659
00:40:48,258 --> 00:40:49,659
[COMPUTER]
The following material
660
00:40:49,660 --> 00:40:54,664
is for A-4 security
clearance personnel only.
661
00:40:54,665 --> 00:40:57,634
It is a federal crime
to view such material
662
00:40:57,635 --> 00:40:59,035
without proper authorization.
663
00:40:59,036 --> 00:41:01,939
[MORRIS] Bingo.
664
00:41:28,231 --> 00:41:31,133
[FOOTSTEPS]
665
00:41:31,134 --> 00:41:33,570
I said I'd be right there.
666
00:41:33,571 --> 00:41:34,637
[GUNSHOT]
667
00:41:34,638 --> 00:41:36,607
[MEXICAN MUSIC PLAYS]
668
00:41:48,085 --> 00:41:50,319
Looking for something?
669
00:41:50,320 --> 00:41:52,088
Someone's trying to kill me.
670
00:41:52,089 --> 00:41:53,089
Well, uh,
671
00:41:53,090 --> 00:41:55,625
why don't you kill them first?
672
00:41:55,626 --> 00:41:57,259
Don't encourage him, Henry.
673
00:41:57,260 --> 00:41:59,261
Your food's getting cold.
674
00:41:59,262 --> 00:42:00,963
Would you please go away?
675
00:42:00,964 --> 00:42:04,200
Listen, I'm trying
to contact the FBI.
676
00:42:04,201 --> 00:42:07,069
Would you help me?
677
00:42:07,070 --> 00:42:09,639
Get me a direct line
to ♪. Edgar Hoover.
678
00:42:09,640 --> 00:42:11,207
This is an emergency.
679
00:42:11,208 --> 00:42:12,675
Hoover's dead, Henry.
680
00:42:12,676 --> 00:42:14,276
Oh, my God,
they've gotten Hoover!
681
00:42:14,277 --> 00:42:15,978
Now we're all goners!
682
00:42:15,979 --> 00:42:18,281
Sorry, kid.
Can't help you.
683
00:42:43,373 --> 00:42:45,007
Stand still, Davey.
684
00:42:45,008 --> 00:42:46,242
They wouldn't dare shoot at you
685
00:42:46,243 --> 00:42:47,977
with all these
people around here.
686
00:42:47,978 --> 00:42:50,279
In fact, the more people,
the better.
687
00:42:50,280 --> 00:42:51,782
Over there.
688
00:42:58,956 --> 00:43:01,959
Thank you.
Enjoy your ride.
689
00:43:03,293 --> 00:43:04,794
One child?
690
00:43:04,795 --> 00:43:07,263
Uh... yes, ma'am.
691
00:43:07,264 --> 00:43:10,132
That'll be 50 cents.
692
00:43:10,133 --> 00:43:11,300
Thank you.
Enjoy your ride.
693
00:43:11,301 --> 00:43:13,335
Thanks.
694
00:43:13,336 --> 00:43:15,072
One adult, 2 children.
695
00:43:21,211 --> 00:43:22,879
There he is.
696
00:43:22,880 --> 00:43:24,748
Let's get him.
697
00:43:30,654 --> 00:43:31,888
I'll get him.
698
00:43:31,889 --> 00:43:33,891
No, just get
in line. Get in line.
699
00:43:34,992 --> 00:43:38,128
Hey, buddy, wait your turn.
700
00:43:45,002 --> 00:43:47,036
I'll go get him out of there.
701
00:43:47,037 --> 00:43:48,304
No, no, just take it easy now.
702
00:43:48,305 --> 00:43:50,107
Not now.
703
00:44:00,350 --> 00:44:02,152
Tickets, please.
704
00:44:11,094 --> 00:44:12,228
Thank you.
705
00:44:12,229 --> 00:44:13,262
Your ticket, son.
706
00:44:13,263 --> 00:44:14,965
Hey, here you go.
707
00:44:24,141 --> 00:44:26,042
Sorry, sir.
708
00:44:26,043 --> 00:44:28,410
All full. You'll have to
wait for the next boat.
709
00:44:28,411 --> 00:44:29,846
We want this one.
710
00:44:29,847 --> 00:44:32,048
I'm sorry, I can't take
any more passengers.
711
00:44:32,049 --> 00:44:35,685
There'll be another boat
in 10 or 15 minutes.
712
00:44:54,137 --> 00:44:56,272
Howard... Howard,
713
00:44:56,273 --> 00:44:57,473
my wallet's gone!
714
00:44:57,474 --> 00:44:59,108
Are you sure?
715
00:44:59,109 --> 00:45:02,244
Of course I'm sure!
716
00:45:02,245 --> 00:45:03,445
Don't panic.
Don't panic.
717
00:45:03,446 --> 00:45:05,281
We'll go back over every
step we've been over
718
00:45:05,282 --> 00:45:06,949
and see if we can
find it somewhere.
719
00:45:06,950 --> 00:45:07,950
Come on!
720
00:45:07,951 --> 00:45:08,951
[arguing]
721
00:45:08,952 --> 00:45:10,387
Hurry!
722
00:45:17,527 --> 00:45:19,461
Welcome aboard,
ladies and gentlemen.
723
00:45:19,462 --> 00:45:21,230
My name is Hal.
724
00:45:21,231 --> 00:45:22,999
Now, our tour through the
Downtown San Antonio River
725
00:45:23,000 --> 00:45:26,002
shall take approximately
25 to 30 minutes.
726
00:45:26,003 --> 00:45:28,004
Now, if you have any questions
727
00:45:28,005 --> 00:45:30,006
or anything you'd like to
ask me as we go along,
728
00:45:30,007 --> 00:45:34,276
please do not hesitate to do so.
729
00:45:34,277 --> 00:45:36,012
I'm gonna get close to the boy.
730
00:45:36,013 --> 00:45:39,381
When I give you the signal,
create a diversion.
731
00:45:39,382 --> 00:45:40,382
How?
732
00:45:40,383 --> 00:45:41,351
I don't care how,
733
00:45:41,352 --> 00:45:45,055
just as long as people
aren't looking at me.
734
00:45:57,534 --> 00:46:00,336
[GUIDE] Sir, would you
kindly have a seat?
735
00:46:00,337 --> 00:46:02,071
[MAN] You're supposed
to sit down.
736
00:46:02,072 --> 00:46:03,807
Thank you.
737
00:46:31,034 --> 00:46:33,335
[GUIDE] Ladies and gentlemen,
738
00:46:33,336 --> 00:46:35,104
I'd like to call your attention
739
00:46:35,105 --> 00:46:37,840
to the building coming up
here to the left-hand side
740
00:46:37,841 --> 00:46:40,843
which is the Ahmanson
River Theatre.
741
00:46:40,844 --> 00:46:43,345
Parties and fiestas are held
there almost every day
742
00:46:43,346 --> 00:46:44,613
during the summer months...
743
00:46:44,614 --> 00:46:45,948
George.
744
00:46:45,949 --> 00:46:46,949
What?
745
00:46:46,950 --> 00:46:48,284
Look.
746
00:46:48,285 --> 00:46:51,388
Look at them.
747
00:46:54,858 --> 00:46:56,994
Sit down.
748
00:46:58,195 --> 00:46:59,561
What's wrong, boy?
749
00:46:59,562 --> 00:47:03,199
You wouldn't believe me
if I told you, ma'am.
750
00:47:03,200 --> 00:47:05,301
Try me.
751
00:47:05,302 --> 00:47:07,870
That man over there
is trying to kill me.
752
00:47:07,871 --> 00:47:09,306
Huh?
753
00:47:10,373 --> 00:47:12,574
[GUIDE] Sir, uh...
754
00:47:12,575 --> 00:47:14,877
please sit down.
755
00:47:14,878 --> 00:47:15,878
Move!
756
00:47:15,879 --> 00:47:17,079
Huh? Why?
757
00:47:17,080 --> 00:47:19,983
Because I said so.
Now move.
758
00:47:23,653 --> 00:47:26,255
Don't be ridiculous.
759
00:47:26,256 --> 00:47:28,958
Looks like a pervert,
if you ask me.
760
00:47:28,959 --> 00:47:30,159
George, we've got to
do something about this.
761
00:47:30,160 --> 00:47:31,393
What?
762
00:47:31,394 --> 00:47:33,930
[GUIDE] The building here
to my right-hand side
763
00:47:33,931 --> 00:47:36,032
is the old San Antonio Library
764
00:47:36,033 --> 00:47:38,968
which contains the Huntsberg
Circus Collection,
765
00:47:38,969 --> 00:47:42,038
with 20,000 exhibits depicting
American circus life.
766
00:47:42,039 --> 00:47:44,040
The building that you see
straight ahead
767
00:47:44,041 --> 00:47:47,409
is the Power and Light Building.
768
00:47:47,410 --> 00:47:48,410
Fire!
Where?
769
00:47:48,411 --> 00:47:49,445
There!
In the engine!
770
00:47:49,446 --> 00:47:51,281
[SCREAMING]
771
00:48:07,497 --> 00:48:10,299
Everybody back
to your seats, please,
772
00:48:10,300 --> 00:48:12,201
and don't panic!
773
00:48:12,202 --> 00:48:15,337
Go back to your seats,
everybody, please.
774
00:48:15,338 --> 00:48:17,374
Thank you.
775
00:48:19,409 --> 00:48:20,409
I'm sorry.
776
00:48:20,410 --> 00:48:21,410
Sir.
777
00:48:21,411 --> 00:48:23,079
Why don't you guys sit down
778
00:48:23,080 --> 00:48:24,413
and quit rocking the boat?
779
00:48:24,414 --> 00:48:26,349
Yeah!
Sit down!
780
00:48:27,550 --> 00:48:29,318
It's for your own safety.
781
00:48:29,319 --> 00:48:31,020
Please sit down.
782
00:48:31,021 --> 00:48:34,291
We'll continue the tour.
783
00:48:57,180 --> 00:49:00,183
Morris!
784
00:49:03,653 --> 00:49:05,488
[CRYING]
785
00:49:12,062 --> 00:49:13,195
Kim!
786
00:49:13,196 --> 00:49:15,197
What happened to you?
787
00:49:15,198 --> 00:49:16,532
Nothing.
Where's Morris?
788
00:49:16,533 --> 00:49:19,036
I don't know, but look.
789
00:49:21,371 --> 00:49:23,539
Davey, do you think they...
790
00:49:23,540 --> 00:49:26,275
No. Morris is
too smart for them.
791
00:49:26,276 --> 00:49:27,543
We'll find him.
792
00:49:27,544 --> 00:49:29,778
I think he's already dead.
793
00:49:29,779 --> 00:49:33,016
Shut up!
You don't know that!
794
00:49:35,185 --> 00:49:36,518
I'm sorry.
795
00:49:36,519 --> 00:49:39,288
What do we do now?
796
00:49:39,289 --> 00:49:42,524
No use calling my dad.
797
00:49:42,525 --> 00:49:46,062
Why don't you call your mom
and tell her
798
00:49:46,063 --> 00:49:50,199
Rice is going to do something
with the tape at 5:30?
799
00:49:50,200 --> 00:49:52,534
Make her call the police.
800
00:49:52,535 --> 00:49:53,802
Even if she doesn't believe you,
801
00:49:53,803 --> 00:49:55,671
we need a grown-up.
802
00:49:55,672 --> 00:49:59,341
OK. What are you
going to do?
803
00:49:59,342 --> 00:50:01,743
I'm going to try to
find Rice and stop him.
804
00:50:01,744 --> 00:50:03,380
How?
805
00:50:04,381 --> 00:50:06,516
I don't know yet.
806
00:50:13,056 --> 00:50:16,425
Well, you going to
stand here all day?
807
00:50:16,426 --> 00:50:17,593
I'm waiting for the light
808
00:50:17,594 --> 00:50:20,396
to change.
Come on.
809
00:50:20,397 --> 00:50:23,300
They won't hit you if
you just keep moving.
810
00:50:26,203 --> 00:50:28,437
[HONKING]
811
00:50:28,438 --> 00:50:30,340
Crazy kid!
812
00:50:39,449 --> 00:50:42,451
He said he had to be
somewhere at 5:30.
813
00:50:42,452 --> 00:50:45,387
Means he'll probably
take his car.
814
00:50:45,388 --> 00:50:47,724
There. Textronics.
815
00:50:49,159 --> 00:50:50,793
Rice.
816
00:50:54,731 --> 00:50:56,698
There's no place
to hide in there.
817
00:50:56,699 --> 00:50:58,101
Open the trunk.
818
00:51:10,613 --> 00:51:12,282
Oh.
819
00:51:16,319 --> 00:51:18,521
What's the matter?
820
00:51:19,722 --> 00:51:20,789
Oh. Tough.
821
00:51:20,790 --> 00:51:22,325
[DOOR CLOSES]
822
00:51:24,461 --> 00:51:26,462
It's now or never.
Come on.
823
00:51:26,463 --> 00:51:27,796
In there?
824
00:51:27,797 --> 00:51:29,765
Hurry up.
Hold it down.
825
00:51:29,766 --> 00:51:32,769
Don't close it shut.
Just hold it down.
826
00:52:07,937 --> 00:52:10,472
Oh! Jack?
827
00:52:10,473 --> 00:52:12,441
Agent X, help.
828
00:52:12,442 --> 00:52:14,310
Help me.
Get him off me.
829
00:52:14,311 --> 00:52:17,747
Isn't it crowded enough
for you in here?
830
00:52:19,382 --> 00:52:21,283
Oh.
831
00:52:21,284 --> 00:52:22,718
Here.
832
00:52:22,719 --> 00:52:23,752
He was my friend.
833
00:52:23,753 --> 00:52:26,422
How could they do that to him?
834
00:52:26,423 --> 00:52:29,291
I guess he just
wasn't good enough.
835
00:52:29,292 --> 00:52:30,959
Yeah, but they didn't
have to kill him.
836
00:52:30,960 --> 00:52:33,695
When you've been playing
this game as long as I have,
837
00:52:33,696 --> 00:52:35,798
you get used to
this kind of thing.
838
00:52:38,901 --> 00:52:41,238
We've stopped.
839
00:52:43,240 --> 00:52:45,642
Better see where we are.
840
00:52:47,444 --> 00:52:48,444
What happens now?
841
00:52:48,445 --> 00:52:50,512
We just wait a couple minutes.
842
00:52:50,513 --> 00:52:52,248
I'll walk over there
and make the drop.
843
00:52:52,249 --> 00:52:54,383
So who gets the game?
844
00:52:54,384 --> 00:52:55,884
I don't know, and I
don't want to know.
845
00:52:55,885 --> 00:52:58,987
We just leave the case,
we wait a few minutes,
846
00:52:58,988 --> 00:53:00,589
take the money.
847
00:53:00,590 --> 00:53:02,891
Only thing I know about
these people is one of them's
848
00:53:02,892 --> 00:53:05,594
missing a couple fingers
from his right hand.
849
00:53:05,595 --> 00:53:07,963
Well, remember the Alamo, boys.
850
00:53:07,964 --> 00:53:09,231
Sure as hell
don't tell you much.
851
00:53:09,232 --> 00:53:11,468
Enough.
852
00:53:19,309 --> 00:53:20,976
It's time to go.
853
00:53:20,977 --> 00:53:24,614
Remember, you can win or lose
the game right here.
854
00:53:26,716 --> 00:53:29,719
[football game
plays on car radio]
855
00:54:00,683 --> 00:54:02,584
Taxation without representation.
856
00:54:02,585 --> 00:54:05,987
In fact, they were quite angry,
857
00:54:05,988 --> 00:54:08,490
but they did not
want to fight Santa Ana.
858
00:54:08,491 --> 00:54:10,759
Instead they tried to negotiate,
859
00:54:10,760 --> 00:54:12,928
content being
citizens of Mexico.
860
00:54:12,929 --> 00:54:14,596
All they wanted
was the reinstatement
861
00:54:14,597 --> 00:54:16,565
of the constitution
and taxes lifted.
862
00:54:16,566 --> 00:54:19,901
In 1835,
negotiations broke down,
863
00:54:19,902 --> 00:54:22,871
and the Texans began
to talk revolution.
864
00:54:22,872 --> 00:54:24,606
General Santa Ana
heard this rumour and...
865
00:54:24,607 --> 00:54:28,009
The souvenir shop is
right through there.
866
00:54:28,010 --> 00:54:30,045
Thank you.
867
00:54:30,046 --> 00:54:32,614
How much time do we have
before that tour bus leaves?
868
00:54:32,615 --> 00:54:34,049
Oh, we've got time.
869
00:54:34,050 --> 00:54:36,051
Let's drop on by the shop.
870
00:54:36,052 --> 00:54:38,688
[NARRATION CONTINUES]
871
00:54:59,576 --> 00:55:02,444
Well, look who's here.
872
00:55:02,445 --> 00:55:03,512
Huh?
873
00:55:03,513 --> 00:55:06,782
Last time I saw you,
you were jumping off a boat.
874
00:55:06,783 --> 00:55:08,884
Were you feeling
a little seasick?
875
00:55:08,885 --> 00:55:11,320
I'm hiding from
that man over there.
876
00:55:13,456 --> 00:55:14,590
Oh, it's somebody new this time.
877
00:55:14,591 --> 00:55:17,393
Now, isn't it about time
878
00:55:17,394 --> 00:55:19,862
you told me
what this is all about?
879
00:55:23,700 --> 00:55:25,401
Ladies and gentlemen,
880
00:55:25,402 --> 00:55:29,405
the Alamo will be
closing in 2 minutes.
881
00:55:29,406 --> 00:55:31,006
Our young friend seems to be
882
00:55:31,007 --> 00:55:32,608
in some sort of trouble again.
883
00:55:32,609 --> 00:55:35,611
Now, here, just a minute.
884
00:55:35,612 --> 00:55:38,714
What is your name?
885
00:55:38,715 --> 00:55:40,382
Davey.
886
00:55:40,383 --> 00:55:43,853
Not Davy Crockett by any chance?
887
00:55:46,923 --> 00:55:48,457
I really have to go now.
888
00:55:48,458 --> 00:55:51,026
It's a matter of
national security.
889
00:55:51,027 --> 00:55:54,597
Will everyone please exit
through the front door?
890
00:55:59,836 --> 00:56:01,470
What do you think?
891
00:56:01,471 --> 00:56:04,474
I think the boy needs our help.
892
00:56:07,009 --> 00:56:08,143
Hey, stop that kid!
893
00:56:08,144 --> 00:56:10,713
He's stealing
somebody's bag! Get him!
894
00:56:11,714 --> 00:56:13,415
You got a hell of a nerve, kid,
895
00:56:13,416 --> 00:56:15,183
stealing inside the Alamo.
896
00:56:15,184 --> 00:56:16,418
I didn't steal it!
897
00:56:16,419 --> 00:56:17,786
He didn't steal
anything, Officer.
898
00:56:17,787 --> 00:56:18,887
He took this.
899
00:56:18,888 --> 00:56:20,556
Well, that's just
a simple mistake.
900
00:56:20,557 --> 00:56:22,591
I sent the boy in to
pick up my camera case,
901
00:56:22,592 --> 00:56:24,726
and he took the wrong one.
902
00:56:24,727 --> 00:56:26,763
Oh. Hey!
903
00:56:28,998 --> 00:56:30,700
This yours?
904
00:56:31,968 --> 00:56:33,669
Well, come and get it.
905
00:56:33,670 --> 00:56:36,838
Why don't you take
the boy over to the car
906
00:56:36,839 --> 00:56:38,840
while I straighten this out?
907
00:56:38,841 --> 00:56:40,041
But that one has
908
00:56:40,042 --> 00:56:41,042
a secret cartridge in it!
909
00:56:41,043 --> 00:56:42,844
Come on.
910
00:56:42,845 --> 00:56:44,846
Don't worry about it.
911
00:56:44,847 --> 00:56:45,847
George will
912
00:56:45,848 --> 00:56:47,849
take care of everything.
913
00:56:47,850 --> 00:56:49,651
The car's over here.
914
00:56:49,652 --> 00:56:51,587
Now, don't you fret yourself.
915
00:56:51,588 --> 00:56:52,621
George will take
care of everything.
916
00:56:52,622 --> 00:56:55,958
He's very good at that.
917
00:57:02,599 --> 00:57:05,601
He's giving him the camera case!
918
00:57:05,602 --> 00:57:07,736
He is?
919
00:57:07,737 --> 00:57:11,608
Well, if he did, he had
a reason for doing it.
920
00:57:18,615 --> 00:57:20,882
Slide over.
921
00:57:20,883 --> 00:57:22,151
That's it.
922
00:57:23,786 --> 00:57:26,688
This what you're
so worried about?
923
00:57:26,689 --> 00:57:27,789
No, sir.
924
00:57:27,790 --> 00:57:29,658
It was the case
you gave the other man.
925
00:57:29,659 --> 00:57:31,828
That was the one
with the plans in it.
926
00:57:36,766 --> 00:57:38,233
What makes you so sure
927
00:57:38,234 --> 00:57:40,802
I gave the wrong case back?
928
00:57:40,803 --> 00:57:41,638
Pardon?
929
00:57:41,639 --> 00:57:45,474
Why don't you open
it and find out?
930
00:57:47,610 --> 00:57:50,211
You got it!
931
00:57:50,212 --> 00:57:52,781
George always makes things
turn out right.
932
00:57:52,782 --> 00:57:54,082
But how'd you do it?
933
00:57:54,083 --> 00:57:55,551
I just gave that man
934
00:57:55,552 --> 00:57:57,586
my camera case in its place.
935
00:57:57,587 --> 00:57:59,120
He never noticed the difference.
936
00:57:59,121 --> 00:58:00,689
Now, do you mind telling us
937
00:58:00,690 --> 00:58:01,857
what this is all about?
938
00:58:01,858 --> 00:58:04,125
After all, I sacrificed
my good camera
939
00:58:04,126 --> 00:58:06,528
to save your
Cloak and Dagger tape.
940
00:58:06,529 --> 00:58:07,629
It isn't just
a Cloak and Dagger tape.
941
00:58:07,630 --> 00:58:11,199
There's an extra
microchip in here.
942
00:58:11,200 --> 00:58:12,634
What was that man doing with it
943
00:58:12,635 --> 00:58:14,670
at the Alamo?
944
00:58:14,671 --> 00:58:17,806
Said he had to give it
to some foreign spy.
945
00:58:17,807 --> 00:58:18,807
No!
946
00:58:18,808 --> 00:58:19,642
Really?
947
00:58:19,643 --> 00:58:23,311
Did he say what
the spy looked like?
948
00:58:23,312 --> 00:58:25,847
Only that he had
2 fingers missing.
949
00:58:25,848 --> 00:58:28,249
How exciting!
950
00:58:28,250 --> 00:58:32,688
May I see the tape, Davey?
951
00:58:32,689 --> 00:58:34,724
Sure.
952
00:58:39,295 --> 00:58:41,664
Something wrong, Davey?
953
00:58:51,774 --> 00:58:52,808
It's all right.
954
00:58:52,809 --> 00:58:54,976
Such a clever little boy.
955
00:58:54,977 --> 00:58:56,678
Don't you think so, George?
956
00:58:56,679 --> 00:59:01,349
I wish we could take him
to Mexico City with us.
957
00:59:01,350 --> 00:59:02,651
I made an arrangement with Rice.
958
00:59:02,652 --> 00:59:05,253
He's going to take care
of him for us
959
00:59:05,254 --> 00:59:06,722
on our way to the airport.
960
00:59:06,723 --> 00:59:08,624
I don't like him, and I
don't like his methods,
961
00:59:08,625 --> 00:59:11,159
and I don't like
those 2 thugs of his.
962
00:59:11,160 --> 00:59:13,228
I made it very clear to him
963
00:59:13,229 --> 00:59:15,030
that we're very displeased
964
00:59:15,031 --> 00:59:15,865
with this whole mess.
965
00:59:15,866 --> 00:59:18,166
He won't dare make
another mistake.
966
00:59:18,167 --> 00:59:20,936
Not if he wants
to do business with us.
967
00:59:20,937 --> 00:59:23,071
I made that very clear.
968
00:59:23,072 --> 00:59:25,741
What time's our flight?
969
00:59:25,742 --> 00:59:27,175
Midnight.
970
00:59:27,176 --> 00:59:30,812
We better check out.
I'm afraid we won't be able
971
00:59:30,813 --> 00:59:33,181
to use our dinner reservations.
972
00:59:33,182 --> 00:59:35,785
What a nuisance.
973
00:59:39,989 --> 00:59:41,657
Wake up.
Somebody's coming.
974
00:59:41,658 --> 00:59:43,659
Where are we?
I can't see a thing.
975
00:59:43,660 --> 00:59:45,794
Right back where you put us.
976
00:59:45,795 --> 00:59:47,062
Hey, pop the trunk, will you?
977
00:59:47,063 --> 00:59:49,666
Better play dead or you will be.
978
00:59:59,642 --> 01:00:02,143
That kid is still out cold.
979
01:00:02,144 --> 01:00:03,679
You want to kill him now
980
01:00:03,680 --> 01:00:05,647
or wait till
the chloroform wears off?
981
01:00:05,648 --> 01:00:07,649
Wait till we get to the desert.
982
01:00:07,650 --> 01:00:08,917
What's taking
Rice so long anyway?
983
01:00:08,918 --> 01:00:11,352
It can't take him 2 hours
to divide up the money.
984
01:00:11,353 --> 01:00:13,121
I think we should get extra
985
01:00:13,122 --> 01:00:15,123
for killing the kid.
986
01:00:15,124 --> 01:00:16,658
You're right.
987
01:00:16,659 --> 01:00:19,295
Let's go hurry him up.
988
01:00:28,938 --> 01:00:30,906
We'll never get out of here.
989
01:00:30,907 --> 01:00:32,273
Stay cool.
I'm thinking.
990
01:00:32,274 --> 01:00:34,777
What are we going to do?
991
01:00:35,812 --> 01:00:38,114
[POUNDING]
992
01:00:46,689 --> 01:00:48,691
Open the door.
993
01:00:50,760 --> 01:00:52,794
Wait a minute.
994
01:00:52,795 --> 01:00:54,329
What are you doing?
995
01:00:54,330 --> 01:00:55,731
There's a phone here.
996
01:00:55,732 --> 01:00:57,132
Let's get out of here.
997
01:00:57,133 --> 01:00:59,768
I'm calling Kim.
998
01:00:59,769 --> 01:01:03,105
We better get out of here
and find some weapons.
999
01:01:05,474 --> 01:01:07,142
[RING]
Mom?
1000
01:01:07,143 --> 01:01:08,176
No, Kim, it's me.
1001
01:01:08,177 --> 01:01:09,310
Have you told your mom yet?
1002
01:01:09,311 --> 01:01:10,478
No, she hasn't come home yet.
1003
01:01:10,479 --> 01:01:11,479
She left a note,
1004
01:01:11,480 --> 01:01:12,547
but I can't read her writing.
1005
01:01:12,548 --> 01:01:13,182
Listen, you got to get
to the airport right away.
1006
01:01:13,183 --> 01:01:15,450
The spies have the tape.
1007
01:01:15,451 --> 01:01:18,787
They're kind of old.
A man and lady.
1008
01:01:18,788 --> 01:01:20,021
She only has 3 fingers.
1009
01:01:20,022 --> 01:01:21,489
Where are you?
1010
01:01:21,490 --> 01:01:22,258
I'm in a car.
1011
01:01:22,259 --> 01:01:24,059
Listen, they're catching a plane
1012
01:01:24,060 --> 01:01:25,493
to Mexico City at midnight.
1013
01:01:25,494 --> 01:01:27,729
How am I supposed to get
to the airport?
1014
01:01:27,730 --> 01:01:28,797
Use your bus pass.
1015
01:01:28,798 --> 01:01:30,266
Duck!
1016
01:01:34,470 --> 01:01:35,971
I want you boys
to pay attention.
1017
01:01:35,972 --> 01:01:37,272
You do what I tell you.
1018
01:01:37,273 --> 01:01:38,406
Keep your mouths shut.
1019
01:01:38,407 --> 01:01:41,943
There's a lot more where
that came from.
1020
01:01:41,944 --> 01:01:44,312
What about the girl?
You want us to get her, too?
1021
01:01:44,313 --> 01:01:47,015
No. I already
took care of that.
1022
01:01:47,016 --> 01:01:49,184
What's that?
1023
01:01:49,185 --> 01:01:50,786
Garage door opener.
1024
01:01:50,787 --> 01:01:53,421
What are you going to do,
crush her with a garage door?
1025
01:01:53,422 --> 01:01:54,856
Not quite.
1026
01:01:54,857 --> 01:01:56,925
This is a trigger for a clock.
1027
01:01:56,926 --> 01:01:58,493
It'll set off enough plastique
1028
01:01:58,494 --> 01:01:59,795
to blow up her and
half her neighbourhood.
1029
01:01:59,796 --> 01:02:01,462
You might have told us.
1030
01:02:01,463 --> 01:02:02,864
We could have been
blown up with her.
1031
01:02:02,865 --> 01:02:05,500
That's why I used a timer.
1032
01:02:05,501 --> 01:02:06,368
I told that kid,
1033
01:02:06,369 --> 01:02:08,937
If you cross me,
she's going to die.
1034
01:02:08,938 --> 01:02:10,505
So now, in exactly one hour,
1035
01:02:10,506 --> 01:02:12,473
our little friend's gonna have
1036
01:02:12,474 --> 01:02:16,879
a very short,
very loud nightmare.
1037
01:02:20,316 --> 01:02:21,549
That will be midnight.
1038
01:02:21,550 --> 01:02:24,252
Yeah. I got to
call Kim.
1039
01:02:24,253 --> 01:02:25,154
Go get the van.
1040
01:02:25,155 --> 01:02:27,088
Let's get these bodies
out of my trunk.
1041
01:02:27,089 --> 01:02:28,825
Not now you don't.
1042
01:02:29,558 --> 01:02:31,827
Haverman's got the key.
1043
01:02:31,828 --> 01:02:34,462
I'll pop it open
from the glove compartment.
1044
01:02:34,463 --> 01:02:36,833
That's all right.
I've got mine.
1045
01:02:41,170 --> 01:02:43,471
He was in there 5 minutes ago.
1046
01:02:43,472 --> 01:02:45,173
Great, Alvarez.
1047
01:02:45,174 --> 01:02:47,843
Haverman, the kid's gone.
1048
01:02:47,844 --> 01:02:50,813
All right,
let's get out of here.
1049
01:02:52,581 --> 01:02:54,350
What?
1050
01:03:00,156 --> 01:03:02,023
You got to tell me
how to drive this thing.
1051
01:03:02,024 --> 01:03:05,094
I don't know.
This is a real car.
1052
01:03:09,331 --> 01:03:11,333
Ohh!
1053
01:03:14,003 --> 01:03:16,004
OK. So much for backing up.
1054
01:03:16,005 --> 01:03:17,840
Let's try forward.
1055
01:03:26,048 --> 01:03:28,150
Peel out, Davey.
1056
01:03:38,160 --> 01:03:40,529
Not bad for a first lesson.
1057
01:03:53,309 --> 01:03:54,876
Don't shoot at my car.
1058
01:03:54,877 --> 01:03:56,913
What are you, crazy?
1059
01:04:03,585 --> 01:04:05,520
[CRASH]
1060
01:04:05,521 --> 01:04:08,457
Well, that pretty well
covers parking.
1061
01:04:10,426 --> 01:04:13,095
Give me that.
Go get the van.
1062
01:04:15,597 --> 01:04:17,099
Let's go.
1063
01:04:23,639 --> 01:04:26,074
You're doing just fine, Davey.
1064
01:04:26,075 --> 01:04:28,177
Push the pedal to the metal!
1065
01:04:33,315 --> 01:04:35,117
Whoa!
1066
01:04:54,503 --> 01:04:57,373
Take a right here, Davey.
1067
01:04:59,408 --> 01:05:00,909
Ooh!
1068
01:05:03,946 --> 01:05:05,314
Good. Excellent.
1069
01:05:06,548 --> 01:05:07,416
Sweeper.
1070
01:05:07,417 --> 01:05:10,152
Left, Davey.
The sweeper! The sweeper!
1071
01:05:13,522 --> 01:05:16,425
Road hog!
1072
01:05:17,593 --> 01:05:18,927
Construction!
1073
01:05:37,579 --> 01:05:39,447
Kim's already left.
1074
01:05:39,448 --> 01:05:42,017
She's safe.
Come on, let's go.
1075
01:05:42,018 --> 01:05:44,052
What if they planted
the bomb on her?
1076
01:05:44,053 --> 01:05:45,521
How?
1077
01:05:48,224 --> 01:05:49,524
Lady Ace.
Lady Ace, come in.
1078
01:05:49,525 --> 01:05:51,993
Hello, Davey.
1079
01:05:51,994 --> 01:05:54,730
Hello.
Can you hear me?
1080
01:05:57,066 --> 01:05:58,466
Why won't she answer?
1081
01:05:58,467 --> 01:06:00,201
She probably dropped
her walkie-talkie.
1082
01:06:00,202 --> 01:06:02,270
Walkie-talkie.
1083
01:06:02,271 --> 01:06:03,538
[electronic beeping]
1084
01:06:03,539 --> 01:06:06,542
Cheap thing.
1085
01:06:07,509 --> 01:06:08,576
We got to save Kim!
1086
01:06:08,577 --> 01:06:10,511
Right there!
Uh-oh.
1087
01:06:10,512 --> 01:06:13,281
First we got to find
some hardware
1088
01:06:13,282 --> 01:06:15,116
and blast these guys.
1089
01:06:15,117 --> 01:06:16,284
Come on.
1090
01:06:16,285 --> 01:06:17,318
I'm calling Dad.
1091
01:06:17,319 --> 01:06:18,486
That guy thinks
you're a nutcase.
1092
01:06:18,487 --> 01:06:19,687
Come on.
Get out of here.
1093
01:06:19,688 --> 01:06:21,057
Come on!
1094
01:06:22,791 --> 01:06:26,362
[HONKING]
1095
01:06:33,202 --> 01:06:34,802
He's gone.
1096
01:06:34,803 --> 01:06:36,637
No kidding, Alvarez.
1097
01:06:36,638 --> 01:06:39,240
Give me the case.
1098
01:06:39,241 --> 01:06:40,641
All right, you stay
with the van.
1099
01:06:40,642 --> 01:06:41,642
We'll go on foot.
1100
01:06:41,643 --> 01:06:42,643
He can't have gotten very far.
1101
01:06:42,644 --> 01:06:44,313
Come on. Let's go.
1102
01:06:57,259 --> 01:06:59,427
This is starting to get good.
1103
01:06:59,428 --> 01:07:00,428
What?
1104
01:07:00,429 --> 01:07:02,063
Just like Cloak and Dagger.
1105
01:07:02,064 --> 01:07:03,531
They're trying to kill us.
1106
01:07:03,532 --> 01:07:07,635
They can't kill me.
They can't see me.
1107
01:07:07,636 --> 01:07:09,437
They can kill me.
1108
01:07:09,438 --> 01:07:10,738
Not if you're good enough.
1109
01:07:10,739 --> 01:07:13,608
That's what this game
is all about, right? Right?
1110
01:07:13,609 --> 01:07:14,642
[WOMAN]
Kelly Field.
1111
01:07:14,643 --> 01:07:16,077
Uh, yes. I'd like
to speak to
1112
01:07:16,078 --> 01:07:17,645
Master Sergeant
Hal Osborne, please.
1113
01:07:17,646 --> 01:07:19,080
It's his son calling.
1114
01:07:19,081 --> 01:07:20,281
[WOMAN]
Just a minute.
1115
01:07:20,282 --> 01:07:22,117
Come on. You're wasting
valuable combat time.
1116
01:07:22,118 --> 01:07:23,551
Yeah, thanks.
1117
01:07:23,552 --> 01:07:25,153
Hello.
1118
01:07:25,154 --> 01:07:26,154
Dad, you got to help me.
1119
01:07:26,155 --> 01:07:27,655
Davey, why aren't you in bed?
1120
01:07:27,656 --> 01:07:29,157
The spies, they planted a bomb
1121
01:07:29,158 --> 01:07:30,158
in Kim's walkie-talkie,
1122
01:07:30,159 --> 01:07:31,326
and she doesn't even know it.
1123
01:07:31,327 --> 01:07:32,593
Hang up.
Let's go.
1124
01:07:32,594 --> 01:07:33,594
I told you I didn't want you
1125
01:07:33,595 --> 01:07:36,131
to get into those games.
You understand that?
1126
01:07:36,132 --> 01:07:37,265
Dad, this is no game.
1127
01:07:37,266 --> 01:07:38,100
Now, I need your help.
1128
01:07:38,101 --> 01:07:40,168
Davey, look,
I got a rush job here.
1129
01:07:40,169 --> 01:07:41,169
I do not have time...
1130
01:07:41,170 --> 01:07:42,170
Would you listen to me?
1131
01:07:42,171 --> 01:07:43,304
They're trying to take the plans
1132
01:07:43,305 --> 01:07:44,672
out of the country at midnight.
1133
01:07:44,673 --> 01:07:45,574
Just calm down.
1134
01:07:45,575 --> 01:07:47,408
I don't want you
to get worked up again.
1135
01:07:47,409 --> 01:07:48,543
I'll be home just
as soon as I can.
1136
01:07:48,544 --> 01:07:51,179
What did I tell you?
He's useless.
1137
01:07:51,180 --> 01:07:52,380
Dad, I'm not home.
1138
01:07:52,381 --> 01:07:54,415
Now, please, just
listen to me for once.
1139
01:07:54,416 --> 01:07:56,551
I promise you
I'm telling the truth.
1140
01:07:56,552 --> 01:07:58,586
Now, you don't have
to worry about me,
1141
01:07:58,587 --> 01:08:00,821
but get to Kim before
the bomb goes off
1142
01:08:00,822 --> 01:08:01,856
at midnight.
1143
01:08:01,857 --> 01:08:03,458
What do you mean you're
not home? Where are you?
1144
01:08:03,459 --> 01:08:05,526
I don't know. I'm in
a telephone booth.
1145
01:08:05,527 --> 01:08:06,495
Davey, now listen carefully.
1146
01:08:06,496 --> 01:08:08,229
I want you to stay right
right where you are
1147
01:08:08,230 --> 01:08:09,865
and don't get out
of that phone booth.
1148
01:08:17,539 --> 01:08:20,676
Davey?
1149
01:08:23,545 --> 01:08:25,280
What's with him?
1150
01:08:25,281 --> 01:08:27,648
One down and two to go.
1151
01:08:27,649 --> 01:08:30,218
Come on.
Get the gun.
1152
01:08:30,219 --> 01:08:31,286
No.
1153
01:08:31,287 --> 01:08:32,620
Davey, come on.
Get with it.
1154
01:08:32,621 --> 01:08:33,621
If you're going
to win this game,
1155
01:08:33,622 --> 01:08:34,922
you got to take advantage
of breaks like this.
1156
01:08:34,923 --> 01:08:36,257
Get the gun.
1157
01:08:36,258 --> 01:08:37,292
We got to get across town
1158
01:08:37,293 --> 01:08:38,426
and get a bus to the airport.
1159
01:08:38,427 --> 01:08:39,527
Davey!
1160
01:08:39,528 --> 01:08:40,795
Along the river.
It's the fastest way.
1161
01:08:40,796 --> 01:08:42,631
Play right!
1162
01:09:22,538 --> 01:09:24,239
11:35.
1163
01:09:24,240 --> 01:09:25,706
I'm not going
to make it in time.
1164
01:09:25,707 --> 01:09:28,276
You're going to have to
take these guys out.
1165
01:09:28,277 --> 01:09:30,679
You know that, don't you?
1166
01:09:58,374 --> 01:09:59,940
All right, it's time for
the heavy artillery.
1167
01:09:59,941 --> 01:10:00,941
Let me have it.
1168
01:10:00,942 --> 01:10:02,644
You got it.
1169
01:11:01,570 --> 01:11:02,538
Uhh!
1170
01:11:02,539 --> 01:11:05,573
Now just wait right here
and take them out.
1171
01:11:05,574 --> 01:11:08,909
I don't want to kill anybody.
1172
01:11:08,910 --> 01:11:10,911
You know the rules.
1173
01:11:10,912 --> 01:11:12,413
You're supposed
to take out the obstacles
1174
01:11:12,414 --> 01:11:13,748
before reaching the objective.
1175
01:11:13,749 --> 01:11:16,584
Can't just go right for
the objective. That's no fun.
1176
01:11:16,585 --> 01:11:18,052
Fun?
1177
01:11:18,053 --> 01:11:20,087
We've got 24 minutes
1178
01:11:20,088 --> 01:11:22,457
before the bomb goes off.
1179
01:11:22,458 --> 01:11:24,526
That's why you have
to take them out.
1180
01:11:26,061 --> 01:11:27,595
Look, how many people
1181
01:11:27,596 --> 01:11:28,796
have I killed for you
over the years?
1182
01:11:28,797 --> 01:11:31,699
And now you're saying
you don't want to play?
1183
01:11:31,700 --> 01:11:33,768
Now, come on, this is
Cloak and Dagger for real.
1184
01:11:33,769 --> 01:11:35,970
It's what you always wanted.
1185
01:11:35,971 --> 01:11:38,573
Yeah, but I don't have
a gun or a knife
1186
01:11:38,574 --> 01:11:39,640
or anything.
1187
01:11:39,641 --> 01:11:41,075
The Crossfire Gambit.
1188
01:11:41,076 --> 01:11:43,678
Remember the Crossfire Gambit?
1189
01:11:43,679 --> 01:11:45,546
Now go back down there and hide.
1190
01:11:45,547 --> 01:11:47,715
Wait till the first guy
passes you.
1191
01:11:47,716 --> 01:11:50,585
Then get Rice's attention
and lead his fire.
1192
01:11:50,586 --> 01:11:52,053
You understand?
1193
01:11:53,689 --> 01:11:56,724
Davey, if you don't save Kim,
1194
01:11:56,725 --> 01:11:58,927
who's going to?
1195
01:12:02,431 --> 01:12:04,466
OK.
1196
01:12:05,534 --> 01:12:07,436
Good luck.
1197
01:14:02,484 --> 01:14:03,618
Hey, Ricey!
What's the matter?
1198
01:14:03,619 --> 01:14:06,121
Can't shoot straight?
1199
01:14:13,929 --> 01:14:15,830
Good work, Davey.
1200
01:14:15,831 --> 01:14:17,097
Now pick up the gun.
1201
01:14:17,098 --> 01:14:18,666
He's dead.
1202
01:14:18,667 --> 01:14:20,668
Never mind that.
You're winning.
1203
01:14:20,669 --> 01:14:22,737
Pick it up.
Come over here.
1204
01:14:22,738 --> 01:14:24,672
My dad was right.
1205
01:14:24,673 --> 01:14:26,574
I don't want to play anymore.
1206
01:14:26,575 --> 01:14:28,810
Davey, don't chicken out
now! Come on!
1207
01:14:31,613 --> 01:14:34,716
Hurry up.
1208
01:14:38,119 --> 01:14:39,253
Good boy.
1209
01:14:39,254 --> 01:14:42,857
Now hide behind this tree.
1210
01:14:42,858 --> 01:14:43,991
Wait, Davey!
1211
01:14:43,992 --> 01:14:46,662
It's a dead end!
1212
01:15:35,677 --> 01:15:38,045
Don't come any closer,
or I'll shoot.
1213
01:15:38,046 --> 01:15:39,947
Sure you will...
1214
01:15:39,948 --> 01:15:41,917
with red ink.
1215
01:15:42,984 --> 01:15:46,254
Only this one
shoots real bullets.
1216
01:15:47,756 --> 01:15:49,590
I'm warning you.
1217
01:15:49,591 --> 01:15:51,759
This is not a water pistol.
1218
01:15:51,760 --> 01:15:53,027
Neither is this.
1219
01:15:53,028 --> 01:15:55,796
I could turn you
into shredded meat
1220
01:15:55,797 --> 01:15:58,666
in about 3 seconds with
this baby if I wanted to.
1221
01:15:58,667 --> 01:16:01,001
But you've been
a real pain in the neck,
1222
01:16:01,002 --> 01:16:02,870
so I'm not going
to be that nice.
1223
01:16:02,871 --> 01:16:06,641
You know what
I'm going to do, boy?
1224
01:16:06,642 --> 01:16:09,043
I'm going to blow
both your kneecaps off.
1225
01:16:09,044 --> 01:16:11,746
It won't kill you,
1226
01:16:11,747 --> 01:16:14,749
but it'll hurt worse than
any dying you can imagine.
1227
01:16:14,750 --> 01:16:17,718
Then you know what
I'm going to do to you, huh?
1228
01:16:17,719 --> 01:16:19,620
Shoot him, Davey.
1229
01:16:19,621 --> 01:16:20,488
Shoot him.
1230
01:16:20,489 --> 01:16:22,690
I'm going to shoot you
in the stomach.
1231
01:16:22,691 --> 01:16:25,660
Then when you beg for me
to finish the job,
1232
01:16:25,661 --> 01:16:26,594
I won't do it.
1233
01:16:26,595 --> 01:16:29,897
I'm just going
to watch you die... slowly.
1234
01:16:29,898 --> 01:16:31,031
Shoot.
1235
01:16:31,032 --> 01:16:32,768
Pull the trigger.
1236
01:16:34,002 --> 01:16:37,037
Please stop. I don't
want to shoot you.
1237
01:16:37,038 --> 01:16:39,406
But I want to shoot you.
1238
01:16:39,407 --> 01:16:40,775
Kill him.
1239
01:16:40,776 --> 01:16:43,779
The guy's a jerk!
Kill him!
1240
01:16:45,681 --> 01:16:48,115
All right, I'll show you
what a real hero would do.
1241
01:16:48,116 --> 01:16:50,384
Watch this.
1242
01:16:50,385 --> 01:16:53,320
Just get him to
shoot over here, OK?
1243
01:16:53,321 --> 01:16:54,922
Agent X will bounce the bullets
1244
01:16:54,923 --> 01:16:55,990
right back at him.
1245
01:16:55,991 --> 01:16:57,091
Come on.
1246
01:16:57,092 --> 01:16:59,093
Come on, turkey, shoot.
Come on.
1247
01:16:59,094 --> 01:17:00,961
Right here. Hit me!
1248
01:17:00,962 --> 01:17:03,164
Jack, don't!
1249
01:17:04,666 --> 01:17:08,336
No!
1250
01:17:28,690 --> 01:17:30,658
Jack...
1251
01:17:34,229 --> 01:17:35,996
Good work, Davey.
1252
01:17:35,997 --> 01:17:37,197
You won.
1253
01:17:37,198 --> 01:17:39,033
You're not dead!
1254
01:17:39,034 --> 01:17:41,135
No, he never touched me.
1255
01:17:41,136 --> 01:17:44,773
I guess this thing
doesn't stop real bullets.
1256
01:17:47,475 --> 01:17:50,110
He could see you.
1257
01:17:50,111 --> 01:17:54,214
I doubt if he had
the imagination.
1258
01:17:54,215 --> 01:17:55,816
Anyway, who cares?
1259
01:17:55,817 --> 01:17:58,119
You're a hero.
1260
01:18:01,757 --> 01:18:02,790
Hey, Davey.
1261
01:18:02,791 --> 01:18:07,795
Look, you killed the bad guys,
you won the game.
1262
01:18:07,796 --> 01:18:09,997
How do you feel?
1263
01:18:09,998 --> 01:18:11,065
That wasn't fair.
1264
01:18:11,066 --> 01:18:13,400
You tricked me!
You made me kill him.
1265
01:18:13,401 --> 01:18:15,369
It was a clear case
of self-defence.
1266
01:18:15,370 --> 01:18:17,905
Come on. Let's go
to the airport.
1267
01:18:17,906 --> 01:18:20,742
I don't want to play anymore!
1268
01:18:25,513 --> 01:18:28,082
I see.
1269
01:18:28,083 --> 01:18:30,450
Why do kids always say that?
1270
01:18:30,451 --> 01:18:31,451
Huh?
1271
01:18:31,452 --> 01:18:33,520
Your father said the same thing.
1272
01:18:33,521 --> 01:18:37,457
After all those games of
Cowboys and Indians...
1273
01:18:37,458 --> 01:18:40,460
you get tired of make believe,
1274
01:18:40,461 --> 01:18:43,999
you break your toys.
1275
01:18:46,868 --> 01:18:48,869
Damn.
1276
01:18:48,870 --> 01:18:50,470
He did hit you.
1277
01:18:50,471 --> 01:18:51,471
I'm OK.
Come on. Let's go.
1278
01:18:51,472 --> 01:18:52,472
But you're bleeding.
1279
01:18:52,473 --> 01:18:54,474
I'm OK. Come on.
1280
01:18:54,475 --> 01:18:57,078
Oh! Oh!
1281
01:19:01,049 --> 01:19:02,082
I'll tell you what, Davey.
1282
01:19:02,083 --> 01:19:05,485
M-maybe you better go
to the airport without me.
1283
01:19:05,486 --> 01:19:08,388
No, I can't.
1284
01:19:08,389 --> 01:19:10,925
No, no, no. Listen,
you're a hero now, Davey.
1285
01:19:10,926 --> 01:19:14,061
You don't need an old
jelly blaster like me anymore.
1286
01:19:14,062 --> 01:19:16,330
Don't say that.
You'll be fine.
1287
01:19:16,331 --> 01:19:18,465
Never did like that rule...
1288
01:19:18,466 --> 01:19:22,369
leaving when
they stop believing.
1289
01:19:22,370 --> 01:19:25,005
Maybe I better go get some help.
1290
01:19:25,006 --> 01:19:27,074
No, don't go.
1291
01:19:27,075 --> 01:19:29,544
They wouldn't
be able to see me anyway.
1292
01:19:31,579 --> 01:19:33,447
Well...
1293
01:19:33,448 --> 01:19:38,252
It was fun while it lasted
anyway, wasn't it, pal?
1294
01:19:38,253 --> 01:19:41,222
But Jack Flack always escapes.
1295
01:19:42,257 --> 01:19:44,525
Want to know something?
1296
01:19:46,094 --> 01:19:48,563
You're the best
playmate I ever had.
1297
01:19:51,266 --> 01:19:53,033
You can't leave, Jack.
1298
01:19:53,034 --> 01:19:55,569
I have to, kid.
1299
01:19:55,570 --> 01:19:57,839
You're growing up now.
1300
01:20:00,041 --> 01:20:02,442
Listen...
1301
01:20:02,443 --> 01:20:04,478
Do me a favour, will you?
1302
01:20:04,479 --> 01:20:07,614
Go get me a smoke.
1303
01:20:07,615 --> 01:20:09,417
Over there.
1304
01:20:25,967 --> 01:20:28,536
Jack, where are you?
1305
01:20:32,573 --> 01:20:36,176
Come back. I can't
do it on my own.
1306
01:20:36,177 --> 01:20:38,145
Yes, you can.
1307
01:20:38,146 --> 01:20:41,148
You were always on your own.
1308
01:20:41,149 --> 01:20:43,418
Save Kim, Davey.
1309
01:20:49,290 --> 01:20:52,126
The white zone
is for the immediate loading
1310
01:20:52,127 --> 01:20:54,528
and unloading
of passengers only.
1311
01:20:54,529 --> 01:20:57,497
There is no parking.
1312
01:20:57,498 --> 01:21:00,501
[SPEAKING SPANISH]
1313
01:21:04,973 --> 01:21:07,542
[BEEPING]
1314
01:21:11,980 --> 01:21:13,548
[KNOCK ON DOOR]
1315
01:21:16,584 --> 01:21:18,585
Hi. I'm David Osborne's
father.
1316
01:21:18,586 --> 01:21:19,586
Oh, yes.
I know.
1317
01:21:19,587 --> 01:21:21,255
Is Kim here?
1318
01:21:21,256 --> 01:21:22,957
Isn't she at your house?
1319
01:21:22,958 --> 01:21:24,491
No, she's not.
1320
01:21:24,492 --> 01:21:26,326
Look, I just got
a call from David...
1321
01:21:26,327 --> 01:21:28,262
Come here. I want to
show you something.
1322
01:21:28,263 --> 01:21:30,464
I just got back here.
And look at this.
1323
01:21:30,465 --> 01:21:32,499
Is this another one
of your son's games?
1324
01:21:32,500 --> 01:21:34,601
I don't think so.
1325
01:21:34,602 --> 01:21:37,071
I need the phone.
1326
01:21:37,072 --> 01:21:38,072
What is it?
1327
01:21:38,073 --> 01:21:39,106
Operator.
1328
01:21:39,107 --> 01:21:41,375
Operator, let me
have the police.
1329
01:21:41,376 --> 01:21:43,110
This is an emergency.
1330
01:21:43,111 --> 01:21:44,544
My name is Sergeant Osborne.
1331
01:21:44,545 --> 01:21:47,581
I'd like to speak
to Lieutenant Fleming.
1332
01:21:47,582 --> 01:21:50,284
Is it Kim?
Is she...
1333
01:21:50,285 --> 01:21:52,586
Why is he trying to reach me?
1334
01:21:52,587 --> 01:21:56,256
Two men were shooting
at a young boy.
1335
01:21:56,257 --> 01:21:58,292
I'll have Fleming call...
1336
01:21:58,293 --> 01:21:59,593
Wait a minute!
I'll hold on.
1337
01:21:59,594 --> 01:22:02,129
If you can connect me
with the lieutenant,
1338
01:22:02,130 --> 01:22:03,263
I'll hold on, OK?
1339
01:22:03,264 --> 01:22:04,598
Two men are dead
down at the river.
1340
01:22:04,599 --> 01:22:07,567
They were shooting
at a kid Davey's age.
1341
01:22:07,568 --> 01:22:11,672
You and me better get
to that airport.
1342
01:22:13,574 --> 01:22:15,242
Sir, which is the airport bus?
1343
01:22:15,243 --> 01:22:17,245
That one over there.
1344
01:22:23,284 --> 01:22:24,518
Is this the bus to the airport?
1345
01:22:24,519 --> 01:22:25,585
Uh-huh.
1346
01:22:25,586 --> 01:22:27,587
I lost my bus pass.
1347
01:22:27,588 --> 01:22:29,256
75 cents.
1348
01:22:29,257 --> 01:22:30,590
I don't have it.
1349
01:22:30,591 --> 01:22:31,625
Have to get off, then.
1350
01:22:31,626 --> 01:22:33,260
Can't let you ride for free.
1351
01:22:33,261 --> 01:22:35,295
But you have to!
1352
01:22:35,296 --> 01:22:37,431
Listen, I'll pay you
when I get to the airport.
1353
01:22:37,432 --> 01:22:38,566
Sorry.
1354
01:22:46,041 --> 01:22:50,144
Flight 146 to Mexico City
is about to board at Gate 15,
1355
01:22:50,145 --> 01:22:51,411
Concourse B.
1356
01:22:51,412 --> 01:22:52,547
Thanks.
1357
01:23:02,290 --> 01:23:04,258
Mister, take me to the airport.
1358
01:23:04,259 --> 01:23:06,426
You got any money, son?
1359
01:23:06,427 --> 01:23:07,594
Yeah, lots.
1360
01:23:07,595 --> 01:23:09,596
10 bucks in advance.
1361
01:23:09,597 --> 01:23:11,265
I don't have that much,
1362
01:23:11,266 --> 01:23:12,266
but I have to get...
1363
01:23:12,267 --> 01:23:14,269
Forget it, kid.
1364
01:23:18,139 --> 01:23:20,407
Listen, I don't have any money,
1365
01:23:20,408 --> 01:23:21,808
but I got to get to the airport.
1366
01:23:21,809 --> 01:23:23,110
I'll find some way to pay you
1367
01:23:23,111 --> 01:23:24,511
when we get there.
1368
01:23:24,512 --> 01:23:25,579
It's a matter of life and death.
1369
01:23:25,580 --> 01:23:27,581
What happened to your leg?
1370
01:23:27,582 --> 01:23:28,549
Nothing.
1371
01:23:28,550 --> 01:23:31,218
Look, maybe we better
get you to a hospital.
1372
01:23:31,219 --> 01:23:32,586
That leg doesn't look too good.
1373
01:23:32,587 --> 01:23:34,288
I don't have time for that.
1374
01:23:34,289 --> 01:23:35,555
If I don't get to the airport,
1375
01:23:35,556 --> 01:23:38,425
a girl is going to die.
1376
01:23:38,426 --> 01:23:40,294
Get in.
1377
01:23:40,295 --> 01:23:43,597
I was going home
that way anyway.
1378
01:23:43,598 --> 01:23:45,599
How long will it take?
1379
01:23:45,600 --> 01:23:47,568
This time of night
about 10 minutes.
1380
01:23:50,571 --> 01:23:54,608
But you have to stop them
from getting on the plane.
1381
01:23:54,609 --> 01:23:56,610
You see, they have
the C and D tape.
1382
01:23:56,611 --> 01:23:57,611
What?
1383
01:23:57,612 --> 01:23:58,812
A Cloak and Dagger tape,
1384
01:23:58,813 --> 01:24:00,314
you know, a game cartridge.
1385
01:24:00,315 --> 01:24:02,316
Only it has stolen
government plans in it.
1386
01:24:02,317 --> 01:24:04,618
What does this couple look like?
1387
01:24:04,619 --> 01:24:06,320
I don't know.
Kind of old.
1388
01:24:06,321 --> 01:24:07,521
The woman only has 2 fingers.
1389
01:24:07,522 --> 01:24:09,623
Maybe it was three.
I forget.
1390
01:24:09,624 --> 01:24:11,525
Will you just stop
that plane from boarding
1391
01:24:11,526 --> 01:24:12,360
before they take off in it?
1392
01:24:12,361 --> 01:24:16,564
I think we better
talk to the chief.
1393
01:24:30,445 --> 01:24:33,180
11:47.
1394
01:24:33,181 --> 01:24:34,481
Can't we go any faster?
1395
01:24:34,482 --> 01:24:35,615
I only have a few more minutes.
1396
01:24:35,616 --> 01:24:37,585
Yes, sir, boss.
1397
01:24:44,625 --> 01:24:47,327
You mind hand-searching that?
1398
01:24:47,328 --> 01:24:50,298
I don't want to put it
through that electrical doodad.
1399
01:24:51,499 --> 01:24:53,600
That's all the
description you've got?
1400
01:24:53,601 --> 01:24:55,802
I told you we got cut off!
1401
01:24:55,803 --> 01:24:59,439
Look, all you got to do
is check their fingers. Jeez!
1402
01:24:59,440 --> 01:25:05,645
Transcon Flight 146
now boarding at Gate 15.
1403
01:25:05,646 --> 01:25:07,147
That's their flight!
1404
01:25:07,148 --> 01:25:09,649
All right, let me just
get this down here.
1405
01:25:09,650 --> 01:25:10,784
But there isn't time!
1406
01:25:10,785 --> 01:25:14,221
The white zone is
for immediate loading
1407
01:25:14,222 --> 01:25:16,523
and unloading of
passengers only.
1408
01:25:16,524 --> 01:25:19,559
There is no parking
in the white zone.
1409
01:25:19,560 --> 01:25:21,928
Wait here. I'll find
some way to pay you.
1410
01:25:21,929 --> 01:25:23,163
Forget it, kid.
1411
01:25:23,164 --> 01:25:24,632
Thanks.
1412
01:25:35,376 --> 01:25:39,579
Southwest Flight 2 arriving
from Houston/Austin...
1413
01:25:39,580 --> 01:25:41,581
How do I find somebody?
1414
01:25:41,582 --> 01:25:43,550
Tell me their name,
and I'll have them paged.
1415
01:25:43,551 --> 01:25:46,320
Uh, Kim Gardener.
1416
01:25:46,321 --> 01:25:50,324
Kim Gardener, please report
to the information counter.
1417
01:25:50,325 --> 01:25:53,594
Kim Gardener to the
information counter.
1418
01:26:02,837 --> 01:26:05,872
[beeping]
1419
01:26:05,873 --> 01:26:07,841
Did they call my name?
1420
01:26:07,842 --> 01:26:09,543
I don't know.
I wasn't listening.
1421
01:26:09,544 --> 01:26:11,545
What's your mother's
name and phone number?
1422
01:26:11,546 --> 01:26:14,248
I think they just said
Kim Gardener. That's me.
1423
01:26:14,249 --> 01:26:16,551
Just a couple
more questions, OK?
1424
01:26:17,818 --> 01:26:21,388
Have you seen
a little girl around 8?
1425
01:26:21,389 --> 01:26:22,556
She has blonde hair?
1426
01:26:22,557 --> 01:26:23,557
Is she boarding on this flight?
1427
01:26:23,558 --> 01:26:25,625
Stop them!
1428
01:26:25,626 --> 01:26:27,894
Just a second, there, son.
1429
01:26:27,895 --> 01:26:29,529
But they have the cartridge!
1430
01:26:29,530 --> 01:26:31,665
I'm sorry, son. You'll
just have to go around
1431
01:26:31,666 --> 01:26:33,833
and wait your turn.
Who you with anyway?
1432
01:26:33,834 --> 01:26:36,836
Mom, Dad!
Please don't leave me!
1433
01:26:36,837 --> 01:26:38,573
Are they your folks?
1434
01:26:40,007 --> 01:26:42,008
Just a minute, folks.
1435
01:26:42,009 --> 01:26:44,010
Would you mind
coming back here, please?
1436
01:26:44,011 --> 01:26:46,613
Uh, the plane's
already boarding.
1437
01:26:46,614 --> 01:26:49,616
It'll wait. Let's get
this straightened out first.
1438
01:26:49,617 --> 01:26:53,520
Transcon Flight 6
from Miami/Atlanta
1439
01:26:53,521 --> 01:26:57,558
is now arriving at gate 17.
1440
01:26:58,826 --> 01:27:00,660
Is this your boy?
1441
01:27:00,661 --> 01:27:04,965
Do we look like we could
have a boy that age?
1442
01:27:06,000 --> 01:27:08,001
You putting me on, son?
1443
01:27:08,002 --> 01:27:09,569
No, sir. I can prove
they're my folks.
1444
01:27:09,570 --> 01:27:11,671
How?
1445
01:27:11,672 --> 01:27:14,574
Look inside that bag over there.
1446
01:27:14,575 --> 01:27:16,843
You'll find one of
my game cartridges...
1447
01:27:16,844 --> 01:27:18,978
Cloak and Dagger.
1448
01:27:18,979 --> 01:27:20,580
May I see that bag, please?
1449
01:27:20,581 --> 01:27:22,649
Officer, this boy is lying.
1450
01:27:22,650 --> 01:27:25,619
We've never seen him
before in our lives.
1451
01:27:25,620 --> 01:27:27,921
I still would like
to see that bag.
1452
01:27:27,922 --> 01:27:29,656
Will you give it to me, please?
1453
01:27:29,657 --> 01:27:31,525
OK, thank you.
1454
01:27:31,526 --> 01:27:33,427
Kim!
Davey!
1455
01:27:33,428 --> 01:27:34,829
Give me your walkie-talkie.
1456
01:27:37,332 --> 01:27:39,333
He grabbed the gun!
1457
01:27:39,334 --> 01:27:41,000
Eunice, grab the kid.
1458
01:27:41,001 --> 01:27:42,569
Please, stay back.
1459
01:27:42,570 --> 01:27:45,972
Stay where you are!
1460
01:27:45,973 --> 01:27:48,609
This has a born...
1461
01:28:02,690 --> 01:28:04,358
Here, Lieutenant.
1462
01:28:04,359 --> 01:28:06,693
Take a look at this.
1463
01:28:06,694 --> 01:28:08,695
What have you got?
1464
01:28:08,696 --> 01:28:10,665
Come on.
1465
01:28:16,471 --> 01:28:18,405
We'll begin boarding passengers
1466
01:28:18,406 --> 01:28:20,674
seated in rows 1 through 15.
1467
01:28:20,675 --> 01:28:22,810
What's going on here?
1468
01:28:24,979 --> 01:28:26,981
Stay back!
1469
01:28:27,982 --> 01:28:29,984
Get over there!
1470
01:28:31,986 --> 01:28:33,820
Oh, my leg!
1471
01:28:33,821 --> 01:28:36,856
Davey! Davey!
1472
01:28:36,857 --> 01:28:40,727
Out of the way!
1473
01:28:40,728 --> 01:28:43,630
They're wanted by the FBI
for selling military secrets,
1474
01:28:43,631 --> 01:28:46,600
which were smuggled in
children's video cartridges.
1475
01:28:46,601 --> 01:28:48,969
What about my son?
1476
01:28:50,004 --> 01:28:53,441
They've got divers
down there now.
1477
01:28:54,875 --> 01:28:57,845
Did this belong to him?
1478
01:29:02,517 --> 01:29:04,684
God.
1479
01:29:04,685 --> 01:29:07,153
Why didn't I believe him?
1480
01:29:07,154 --> 01:29:08,855
Lieutenant Fleming?
1481
01:29:08,856 --> 01:29:11,525
A hijacking at Gate 15.
1482
01:29:11,526 --> 01:29:13,360
Hijacking?
1483
01:29:19,600 --> 01:29:22,470
[BEEPING]
1484
01:29:24,138 --> 01:29:26,441
I want a Code 3.
Code 3.
1485
01:29:27,675 --> 01:29:29,175
What happened?
1486
01:29:29,176 --> 01:29:30,610
2 people have kidnapped
a little boy...
1487
01:29:30,611 --> 01:29:31,611
Kim!
1488
01:29:31,612 --> 01:29:34,013
Mom!
1489
01:29:34,014 --> 01:29:36,750
Oh, honey, I was
so worried about you.
1490
01:29:36,751 --> 01:29:39,720
They've got Davey out there.
1491
01:29:40,721 --> 01:29:42,722
What did they say?
1492
01:29:42,723 --> 01:29:45,425
If they can't get a pilot
1493
01:29:45,426 --> 01:29:47,594
to fly 'em to Cuba
within 5 minutes,
1494
01:29:47,595 --> 01:29:49,563
they're going to kill him.
1495
01:29:49,564 --> 01:29:50,797
My God.
1496
01:29:50,798 --> 01:29:52,732
What are you going to do?
1497
01:29:52,733 --> 01:29:54,734
FBI is sending over
their resident agent.
1498
01:29:54,735 --> 01:29:56,436
How long before he gets here?
1499
01:29:56,437 --> 01:29:57,604
It'll be a few minutes.
I just talked to them.
1500
01:29:57,605 --> 01:29:58,638
A few minutes?
1501
01:29:58,639 --> 01:30:00,607
That may be too late.
My son's on that airplane.
1502
01:30:00,608 --> 01:30:02,542
He says we got 3 minutes.
1503
01:30:02,543 --> 01:30:03,710
He's bluffing.
1504
01:30:03,711 --> 01:30:05,912
He's bluffing
with my son's life.
1505
01:30:05,913 --> 01:30:06,814
Let me go out there.
1506
01:30:06,815 --> 01:30:08,615
I'm a staff sergeant
out at Kelly Field.
1507
01:30:08,616 --> 01:30:11,751
I'm licensed to taxi airplanes.
1508
01:30:11,752 --> 01:30:13,219
Forget it.
1509
01:30:13,220 --> 01:30:14,754
He won't negotiate.
1510
01:30:14,755 --> 01:30:16,756
I think he's flipping out.
1511
01:30:16,757 --> 01:30:17,858
What do I do?
1512
01:30:20,060 --> 01:30:21,961
Tell him a pilot's
coming out there.
1513
01:30:21,962 --> 01:30:23,630
Wait a minute!
Wait a minute!
1514
01:30:23,631 --> 01:30:24,664
Listen to me.
1515
01:30:24,665 --> 01:30:27,033
They might even buy the uniform,
1516
01:30:27,034 --> 01:30:28,602
but what happens
when they expect you
1517
01:30:28,603 --> 01:30:31,638
to take that plane in the air?
1518
01:30:31,639 --> 01:30:33,608
I'll fake it.
1519
01:30:36,043 --> 01:30:39,045
One more minute, and I blow
this kid's brains out.
1520
01:30:39,046 --> 01:30:41,114
But this thing has...
1521
01:30:41,115 --> 01:30:42,916
Shut up! Shut up!
1522
01:30:42,917 --> 01:30:44,618
George, remember
your blood pressure.
1523
01:30:44,619 --> 01:30:47,754
Darn kid's messing
everything up.
1524
01:30:47,755 --> 01:30:48,755
Calm down.
1525
01:30:48,756 --> 01:30:51,691
As long as we've got the boy,
1526
01:30:51,692 --> 01:30:53,894
they'll have to give us a pilot.
1527
01:31:03,804 --> 01:31:06,140
Which one do I pull?
1528
01:31:07,608 --> 01:31:09,709
Jack?
1529
01:31:09,710 --> 01:31:11,044
Jack?
1530
01:31:11,045 --> 01:31:13,681
Here comes someone now.
1531
01:31:22,623 --> 01:31:25,192
Oh.
1532
01:31:30,998 --> 01:31:32,532
Jack, please come back.
1533
01:31:32,533 --> 01:31:34,734
I didn't mean to throw you away.
1534
01:31:34,735 --> 01:31:36,736
I need your help.
1535
01:31:36,737 --> 01:31:37,971
Who are you?
1536
01:31:37,972 --> 01:31:39,238
I'm the pilot.
I'm not armed.
1537
01:31:39,239 --> 01:31:40,940
Turn around.
1538
01:31:40,941 --> 01:31:43,643
Frisk him.
1539
01:31:43,644 --> 01:31:45,144
Where's the boy?
1540
01:31:45,145 --> 01:31:46,613
He's all right.
He's back there.
1541
01:31:46,614 --> 01:31:47,614
He's clean.
1542
01:31:47,615 --> 01:31:48,615
Close the door.
1543
01:31:48,616 --> 01:31:50,717
Get into the cockpit.
1544
01:31:50,718 --> 01:31:52,051
No funny business,
1545
01:31:52,052 --> 01:31:55,690
or I'll blow your head off.
1546
01:32:07,735 --> 01:32:09,570
Watch him, George.
1547
01:32:11,806 --> 01:32:14,174
[engines starting]
1548
01:32:18,746 --> 01:32:20,715
Help me, Jack.
1549
01:32:25,753 --> 01:32:27,353
What are you doing?
1550
01:32:27,354 --> 01:32:28,622
I have to pressurize the cabin.
1551
01:32:28,623 --> 01:32:31,091
Switch over there.
1552
01:32:46,741 --> 01:32:49,943
I have to call the tower
1553
01:32:49,944 --> 01:32:52,078
to get permission to take off.
1554
01:32:52,079 --> 01:32:53,814
Is that all right?
1555
01:32:56,817 --> 01:32:58,217
San Antonio Tower,
1556
01:32:58,218 --> 01:33:00,086
this is Flight 146.
1557
01:33:00,087 --> 01:33:02,756
San Antonio Tower,
1558
01:33:02,757 --> 01:33:04,357
this is Flight 146.
1559
01:33:04,358 --> 01:33:05,892
Jack, please come back.
1560
01:33:05,893 --> 01:33:08,161
I can't do this on my own.
1561
01:33:08,162 --> 01:33:10,230
I need your help.
1562
01:33:11,632 --> 01:33:14,734
Jack... Jack.
1563
01:33:14,735 --> 01:33:18,705
Request permission
to taxi to Runway 15
1564
01:33:18,706 --> 01:33:19,840
for reroute to Havana.
1565
01:33:24,712 --> 01:33:28,314
Jack, please come back.
I need your help.
1566
01:33:28,315 --> 01:33:30,750
This is captain Jack Flack.
1567
01:33:30,751 --> 01:33:32,719
David Osborne, to
the cockpit right away.
1568
01:33:32,720 --> 01:33:34,854
What's the big idea?
You don't have to see the kid.
1569
01:33:34,855 --> 01:33:37,691
They told me to make sure
1570
01:33:37,692 --> 01:33:40,327
the boy was all right
before I take off.
1571
01:33:43,698 --> 01:33:44,864
Come on.
1572
01:33:44,865 --> 01:33:46,733
You're wanted up front.
1573
01:33:46,734 --> 01:33:48,167
But the bomb goes off
in less than a minute.
1574
01:33:48,168 --> 01:33:49,836
Come on, junior.
1575
01:33:49,837 --> 01:33:51,672
Now!
1576
01:33:58,679 --> 01:33:59,680
George.
1577
01:34:00,681 --> 01:34:02,015
George!
1578
01:34:02,016 --> 01:34:04,450
George! George!
1579
01:34:04,451 --> 01:34:06,986
Davey, get up here right away!
1580
01:34:06,987 --> 01:34:08,688
Dad!
1581
01:34:08,689 --> 01:34:09,789
No, you don't!
1582
01:34:09,790 --> 01:34:10,824
Let me go!
1583
01:34:10,825 --> 01:34:12,358
Dad!
1584
01:34:12,359 --> 01:34:13,928
Dad!
1585
01:34:15,763 --> 01:34:17,732
Look, it's moving.
1586
01:34:19,834 --> 01:34:21,000
Dad!
1587
01:34:21,001 --> 01:34:22,069
Davey!
1588
01:34:23,137 --> 01:34:24,370
George!
1589
01:34:24,371 --> 01:34:28,675
Forget the boy
and get back here!
1590
01:34:30,477 --> 01:34:32,813
Well, disarm it.
1591
01:34:39,453 --> 01:34:41,454
I don't know how.
1592
01:34:41,455 --> 01:34:45,392
It's still going.
The door!
1593
01:34:46,493 --> 01:34:50,464
We got to get you out of here.
1594
01:34:51,799 --> 01:34:54,500
It won't open with
the cabin pressurized.
1595
01:34:54,501 --> 01:34:56,270
George!
1596
01:34:57,371 --> 01:34:59,173
Open up!
1597
01:35:00,507 --> 01:35:02,175
You'll never fit.
1598
01:35:02,176 --> 01:35:03,509
Never mind me.
1599
01:35:03,510 --> 01:35:06,212
Dad, I'm not going without you!
1600
01:35:06,213 --> 01:35:08,248
Now take my hand.
Hold my hand.
1601
01:35:15,455 --> 01:35:19,258
No, Dad! I'm not
leaving without you!
1602
01:35:19,259 --> 01:35:20,794
Let go of my hands!
1603
01:35:20,795 --> 01:35:22,295
No! I'm not leaving!
1604
01:35:22,296 --> 01:35:25,264
When you hit the ground,
run away from the plane!
1605
01:35:25,265 --> 01:35:26,801
Dad, come with me!
1606
01:36:09,009 --> 01:36:10,477
Dad.
1607
01:36:11,946 --> 01:36:13,780
Dad!
1608
01:36:30,030 --> 01:36:31,498
Jack?
1609
01:36:36,503 --> 01:36:39,206
Jack?
1610
01:36:44,845 --> 01:36:45,845
Dad!
1611
01:36:45,846 --> 01:36:48,182
Son!
1612
01:36:50,184 --> 01:36:52,485
How'd you escape?
1613
01:36:52,486 --> 01:36:54,888
Jack Flack always escapes.
1614
01:36:54,889 --> 01:36:57,891
I don't need him anymore.
1615
01:36:57,892 --> 01:37:00,294
I've got you, Dad.
1615
01:37:01,305 --> 01:38:01,449
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
106192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.