All language subtitles for Brothers.by.Blood.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,843 --> 00:00:35,645 Idemo. 2 00:00:36,579 --> 00:00:37,880 Pravo. 3 00:00:46,656 --> 00:00:49,659 Vi dečki znate gdje sam bio danas popodne? 4 00:00:49,692 --> 00:00:52,795 Jesam li ti rekao? Proktolog. 5 00:00:52,829 --> 00:00:55,898 Liječnik me poslao da imam proktološki pregled. 6 00:00:57,366 --> 00:00:58,735 Dobili su obrnutu stolicu 7 00:00:58,768 --> 00:01:02,571 koji se naginje, sa stremenima, točno, 8 00:01:02,605 --> 00:01:04,874 daje im bolju pogledaj svog šupka. 9 00:01:04,907 --> 00:01:07,275 Pa dok sjedim tamo, gledajući ovu stvar, 10 00:01:07,309 --> 00:01:08,611 točno, ulazi ova medicinska sestra. 11 00:01:08,645 --> 00:01:12,481 Ona se izvlači cijev maziva, 12 00:01:12,514 --> 00:01:14,651 točno, izvan uniforme. 13 00:01:14,684 --> 00:01:15,852 Ona ga izvadi, 14 00:01:15,885 --> 00:01:17,920 ona malo špricne na njezin prst, 15 00:01:17,954 --> 00:01:19,454 budi siguran izlazi dobro, 16 00:01:19,488 --> 00:01:20,690 i ona to polaže na stolu, 17 00:01:20,723 --> 00:01:22,892 odmah sljedeći do sjajnih instrumenata. 18 00:01:22,925 --> 00:01:25,193 Počinje se nervirati. 19 00:01:25,227 --> 00:01:27,329 Pa mi priđe ... 20 00:01:27,362 --> 00:01:29,932 a ona kaže: "Ako nastavite i isklizne iz hlača 21 00:01:29,966 --> 00:01:31,668 "i tvoje jebeno donje rublje, 22 00:01:31,701 --> 00:01:33,535 "doktor će biti s vama za minutu ". 23 00:01:35,938 --> 00:01:37,874 Pa ona ide i hoda prema vratima, 24 00:01:37,907 --> 00:01:39,876 ona odjednom stane, ona me gleda u oči, 25 00:01:39,909 --> 00:01:42,511 i ona kaže, "Opuštanje je ključ." 26 00:01:42,544 --> 00:01:43,412 A ja sam kao: "Što?" 27 00:01:43,445 --> 00:01:45,748 Ona je poput, "Što ste opušteniji, 28 00:01:45,782 --> 00:01:47,617 "brže mi ćemo otići odavde. " 29 00:01:47,650 --> 00:01:49,317 Pa ona jebeno odlazi. 30 00:01:49,351 --> 00:01:51,688 Gledam ova naopaka stolica 31 00:01:51,721 --> 00:01:53,823 a ove sjajne jebeni instrumenti 32 00:01:53,856 --> 00:01:56,626 i ovu cijev maziva, i ja sam kao, "Kako dovraga 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,895 "trebam li opustite se ovdje, zar ne? 34 00:01:58,928 --> 00:02:00,195 "Što mogu učiniti?" 35 00:02:01,097 --> 00:02:03,231 Drkao si u liječničkoj ordinaciji? 36 00:02:03,265 --> 00:02:05,635 Prokleta si ... Najebao sam se 37 00:02:05,668 --> 00:02:08,638 i stavi to sranje u kanta za smeće ispod stola. 38 00:02:08,671 --> 00:02:10,807 Učinio sam. Jebeno i ja. 39 00:02:10,840 --> 00:02:14,409 Što ako ga je medicinska sestra zaboravila instrumenata i vratio se unutra? 40 00:02:14,443 --> 00:02:17,714 Možda bi se zalijepila za ružičastu do moje stražnjice, pomozi mi da završim. 41 00:02:17,747 --> 00:02:19,716 Ti si prljava mala jebote, zar ne? 42 00:02:20,917 --> 00:02:22,551 Pa, kao, ovaj ... 43 00:02:22,585 --> 00:02:23,786 Kao, koliko novca 44 00:02:23,820 --> 00:02:25,621 izrađujete li na web mjestu poput ovog? 45 00:02:25,655 --> 00:02:27,690 Imam 20 krovovara radeći ovdje gore. 46 00:02:29,826 --> 00:02:31,560 Koliko njih stvarno raditi ovdje gore? 47 00:02:33,562 --> 00:02:35,031 Možda tri? 48 00:02:36,498 --> 00:02:38,300 To sranje je lagan novac, zar ne? 49 00:02:38,333 --> 00:02:40,335 Nije takva stvar kao lagan novac. 50 00:02:40,368 --> 00:02:42,337 Nemaš pojma što sam morao učiniti da ovo dobijem. 51 00:02:43,806 --> 00:02:44,907 Hej, Peter! Što radiš? 52 00:02:44,941 --> 00:02:46,676 Želiš pišati preko strane? 53 00:02:50,412 --> 00:02:51,714 Koji kurac? 54 00:02:54,717 --> 00:02:56,052 Koji kurac? 55 00:02:56,085 --> 00:02:58,353 Sveto jebeno sranje! 56 00:03:03,926 --> 00:03:05,460 Peter! Peter! 57 00:03:05,494 --> 00:03:07,429 Koji kurac, čovječe? Jesi li dobro? 58 00:03:08,197 --> 00:03:10,833 Ne brini, ne prvi put. 59 00:03:10,867 --> 00:03:12,702 Mogao si jebeno se ubio. 60 00:03:18,074 --> 00:03:19,307 Dođi. 61 00:03:21,543 --> 00:03:23,579 Koji kurac jesi li to učinio? 62 00:05:16,759 --> 00:05:17,994 Hvala što ste navratili. 63 00:05:18,027 --> 00:05:19,095 Cijenim to. 64 00:05:19,128 --> 00:05:21,931 To su ti novinari Govorio sam ti o. 65 00:05:21,964 --> 00:05:23,699 To su saznali grad zaposlio 66 00:05:23,733 --> 00:05:25,968 neki članovi moje obitelji, 67 00:05:26,002 --> 00:05:28,671 i vrlo brzo ti ljudi svi će ostati bez posla. 68 00:05:28,704 --> 00:05:29,739 Koliko? 69 00:05:30,572 --> 00:05:31,707 Šest. 70 00:05:34,143 --> 00:05:35,912 - Pobijedit će. - Who? Cruz? 71 00:05:35,945 --> 00:05:37,046 Ne, Trump. 72 00:05:38,981 --> 00:05:40,016 Ozbiljan sam. 73 00:05:40,049 --> 00:05:41,050 Ja ću glasati za njega. 74 00:05:42,718 --> 00:05:44,787 Zaradio je milijarde, on može voditi ovu jebenu zemlju. 75 00:05:46,222 --> 00:05:48,224 Gospodo, ovaj ... 76 00:05:48,257 --> 00:05:50,793 Bit će izuzetno korisno meni ako ti ljudi 77 00:05:50,826 --> 00:05:53,896 koje sam upravo spomenula se promatraju kao, hm, 78 00:05:53,930 --> 00:05:58,601 odmah zapošljiv na nekim drugim putovima života. 79 00:05:58,634 --> 00:06:01,436 Molim te, reci mi da ne pitaš ja da napravim tvoju majku krovopokrivača? 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,572 Ne, nije što pitam. 81 00:06:04,607 --> 00:06:06,474 Što si onda pitajući me točno? 82 00:06:06,508 --> 00:06:07,977 Ne znam, ovaj ... 83 00:06:08,010 --> 00:06:09,477 Možda ti treba nova tajnica. 84 00:06:12,248 --> 00:06:15,017 Daješ sav posao ovdje u tvrtke 85 00:06:15,051 --> 00:06:16,752 zapošljavajući krovopokrivače to nije unija, 86 00:06:16,786 --> 00:06:19,055 ali vi mene pitate pomoći ti? 87 00:06:26,295 --> 00:06:28,563 Želim pristanište kod Riva rijeke Delaware. 88 00:06:30,299 --> 00:06:31,767 Ne mogu to učiniti. 89 00:06:31,801 --> 00:06:34,170 To je ... to je nemoguće. 90 00:06:34,203 --> 00:06:36,205 Zašto? 91 00:06:39,742 --> 00:06:40,977 Mislim da znate zašto. 92 00:06:45,614 --> 00:06:47,817 Idite pitajte svoje talijanske prijatelje da pomogneš svojoj mami. 93 00:06:48,550 --> 00:06:49,618 Da? 94 00:06:55,257 --> 00:06:56,258 Gdje? 95 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Što se događa? 96 00:07:04,767 --> 00:07:06,736 O'Meara je mrtva. 97 00:07:26,188 --> 00:07:27,823 Što se dogodilo? 98 00:07:31,794 --> 00:07:33,229 Michael, što se dogodilo? 99 00:07:34,330 --> 00:07:36,732 Očito neki dečki samo pokupio ga na ulici. 100 00:07:37,700 --> 00:07:39,235 Oni što? 101 00:07:39,268 --> 00:07:40,703 Ovi su ga momci upravo podigli na ulici, 102 00:07:40,736 --> 00:07:42,038 a on samo dobije u autu s njima. 103 00:07:42,071 --> 00:07:43,973 Ni ne pokušava trčati ili nešto slično. 104 00:07:46,675 --> 00:07:48,077 Koji vrag nije u redu s ljudima? 105 00:07:49,745 --> 00:07:50,946 Kao da žele umrijeti. 106 00:07:51,914 --> 00:07:54,884 - Imao je djecu, zar ne? - Da, njih troje. 107 00:07:54,917 --> 00:07:56,819 Njegova supruga, razvela se od njega? 108 00:07:56,852 --> 00:07:58,621 Da, otišla je. 109 00:07:58,654 --> 00:08:01,090 Trebali bismo se brinuti za djecu umjesto njega. Ali nijedan za nju. 110 00:08:02,224 --> 00:08:03,759 Ni jebeni cent. 111 00:08:04,827 --> 00:08:06,796 Platit ćemo sprovod. 112 00:08:32,388 --> 00:08:34,023 To je dijete stvarno dobro, čovječe. 113 00:08:37,827 --> 00:08:39,695 Jeste li razgovarali s njegovim ocem? 114 00:08:39,728 --> 00:08:41,130 On je kreten. 115 00:08:41,163 --> 00:08:42,998 Klinac ostaje kod mene. 116 00:09:11,193 --> 00:09:13,262 Pitanje je, tko ga je stavio u auto? 117 00:09:17,066 --> 00:09:18,968 Ne jebem znaj tko je to učinio. 118 00:09:19,001 --> 00:09:20,803 Tip je upravo ubijen. 119 00:09:25,975 --> 00:09:29,311 Pa ... znam da moramo odgovorite na ovaj način 120 00:09:29,345 --> 00:09:32,281 da se to više neće ponoviti. Mislim, mogu vam reći. 121 00:09:32,314 --> 00:09:34,283 Ne znate tko, ne znate zašto, 122 00:09:34,316 --> 00:09:35,951 i želite ići u rat? 123 00:09:41,957 --> 00:09:45,227 Sjećate li se kada O'Meara mi je donio moj prvi laik? 124 00:09:45,261 --> 00:09:46,962 Ne. 125 00:09:48,797 --> 00:09:50,432 Dan kad sam napunio 12, 126 00:09:50,466 --> 00:09:52,301 dopustio mi je baby-dick 127 00:09:52,334 --> 00:09:54,203 ona kurva na stražnjem sjedalu njegovog Caddyja. 128 00:09:59,275 --> 00:10:04,013 Ah, Ah, Ah! Vi dečki, 129 00:10:04,046 --> 00:10:06,849 pogledajte što smo učinili na ovo jebeno mjesto. 130 00:10:06,882 --> 00:10:08,484 Hej, upravo sam angažirao novu kuharicu. 131 00:10:08,517 --> 00:10:10,986 Znate li odakle je on? Pariz, Francuska. 132 00:10:11,020 --> 00:10:12,254 Jedu jebene žabe tamo. 133 00:10:12,288 --> 00:10:16,025 Ne, Isuse Kriste, nije da poslužujemo francusku hranu. 134 00:10:16,058 --> 00:10:18,194 Kao što rekoh, samo je to kuhar dolazi iz Francuske. 135 00:10:18,227 --> 00:10:20,996 - Jebeš Francusku. - Kaže da jebeš Francusku. 136 00:10:21,030 --> 00:10:24,266 Hej, momci sjećaš se Grace? 137 00:10:24,733 --> 00:10:26,869 Što, tvoja sestra? 138 00:10:26,902 --> 00:10:28,270 - Grace. - Da. 139 00:10:28,304 --> 00:10:31,106 - Sranje. Milost? - Mmm-hmm. Da. 140 00:10:32,441 --> 00:10:34,376 Nema jebenog načina. 141 00:10:34,410 --> 00:10:36,378 - Lijepo te vidjeti. - Lijepo te vidjeti! 142 00:10:36,412 --> 00:10:38,347 Pogledaj se! Sranje! 143 00:10:38,380 --> 00:10:40,883 Mislio sam da si... 144 00:10:40,916 --> 00:10:42,952 Mislila sam da živiš dolje na Floridi s mamom? 145 00:10:42,985 --> 00:10:45,154 Hm, bio sam, ali sada idem k Jeffersonu. 146 00:10:45,187 --> 00:10:46,522 - Ah. - Mmm-hmm. 147 00:10:46,555 --> 00:10:47,790 Grace će raditi za šankom 148 00:10:47,823 --> 00:10:49,325 i ostani kod mene neko vrijeme. 149 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 - Fantastično! - Mmm-hmm. 150 00:10:51,060 --> 00:10:52,861 Pogledaj se, vidi kako je lijepa. 151 00:10:52,895 --> 00:10:55,130 Kao nijedan jebeni način ona je tvoja sestra. 152 00:10:55,164 --> 00:10:57,266 Idemo malo jebeno šampanjac ili nešto slično ... 153 00:10:57,299 --> 00:10:59,101 - Da! - Idemo slaviti. 154 00:10:59,134 --> 00:11:00,903 - Da. - Dobar posao, Jimmy. 155 00:11:00,936 --> 00:11:02,404 U redu. Znate što govorim? 156 00:11:02,438 --> 00:11:04,807 Uzbuđen? Da, Definitivno jesam. 157 00:11:08,510 --> 00:11:11,113 To je bilo stvarno jebeno dobro. To je bilo izvrsno. 158 00:11:11,146 --> 00:11:12,481 - Prilično dobar, zar ne? - Da. 159 00:11:47,149 --> 00:11:49,985 U redu? A? 160 00:11:50,019 --> 00:11:51,920 - Jesi li dobro? - Da, dobro sam, čovječe. 161 00:11:51,954 --> 00:11:53,155 Jesi li dobro? 162 00:12:07,503 --> 00:12:08,937 Jesi li dobro? 163 00:12:08,971 --> 00:12:10,406 Da, savršeno 164 00:12:20,049 --> 00:12:22,619 Ovdje. Idemo kući. 165 00:12:22,652 --> 00:12:25,154 - Još jedno piće. - Ne, hajde. 166 00:12:25,187 --> 00:12:26,522 Kasno je, idemo ... 167 00:12:26,555 --> 00:12:29,325 - Ne, moram još jedno piće, Peter. - Idemo kući. 168 00:12:29,358 --> 00:12:32,261 Ti si dobar momak, samo... 169 00:12:32,294 --> 00:12:34,229 Ti si dobar momak, i tvoj rođak. 170 00:12:34,263 --> 00:12:36,532 Pomogao mi je s restoran i sve ... 171 00:12:36,565 --> 00:12:39,068 - Što misliš? - Što? 172 00:12:39,101 --> 00:12:41,937 - Što misliš? - Samo pokušavam reći hvala, 173 00:12:41,970 --> 00:12:43,640 da ste mi pomogli s restoranom 174 00:12:43,673 --> 00:12:45,908 - i sve... - Ne ne ne ne. Jesi li... 175 00:12:45,941 --> 00:12:49,311 Jeste li posudili novac od Michaela? Jesi li? 176 00:12:51,180 --> 00:12:52,582 Jer ako jeste, ne sjedi okolo razmišljajući 177 00:12:52,615 --> 00:12:54,450 pobrinut će se samoga sebe. Nije. 178 00:12:54,483 --> 00:12:56,518 To nije prijateljska stvar, razumiješ li to? 179 00:12:56,552 --> 00:12:58,053 Hej, pričekaj malo, 180 00:12:58,087 --> 00:13:00,389 pričekaj sekundu, odrasli smo zajedno, zar ne? 181 00:13:00,422 --> 00:13:02,558 Na što to misliš? On je tvoj rođak, čovječe. 182 00:13:02,592 --> 00:13:04,326 Da, on je moj ... Točno, rekao si. 183 00:13:04,360 --> 00:13:06,495 On je moj rođak, nije tvoje. 184 00:13:08,197 --> 00:13:09,632 Koliko? 185 00:13:11,500 --> 00:13:13,168 Ne znam. Ne sjećam se. 186 00:13:13,202 --> 00:13:16,238 Ne sjećaš se? Pa, sjeća se svega. 187 00:13:16,271 --> 00:13:18,374 Ne ulazite preduboko, Govorim ti. 188 00:13:18,407 --> 00:13:19,975 Ne zajebavaj se s njim. 189 00:13:22,144 --> 00:13:23,613 Posudio sam samo malo novca za restoran. 190 00:13:23,646 --> 00:13:25,114 Uskoro ću mu vratiti. 191 00:13:27,416 --> 00:13:28,585 Ja sam. 192 00:13:30,119 --> 00:13:32,287 To neće biti problem. 193 00:13:32,321 --> 00:13:34,089 - Jimmy? - Da. 194 00:13:36,258 --> 00:13:39,361 Ne zaboravi što sam rekao. 195 00:13:39,395 --> 00:13:40,996 Ne ne ne ne. 196 00:13:42,431 --> 00:13:43,600 Ne, znam. 197 00:14:28,544 --> 00:14:30,045 Stop! 198 00:15:03,680 --> 00:15:05,314 Jebote ... 199 00:15:07,817 --> 00:15:10,552 - Zdravo. - Peter, ja sam. 200 00:15:10,587 --> 00:15:12,689 Jimmy, spavam. 201 00:15:12,722 --> 00:15:14,423 Michael je. Pucan je u njega. 202 00:15:14,456 --> 00:15:16,091 Što? 203 00:15:16,124 --> 00:15:18,393 Čekali su ga ispred restorana. 204 00:15:18,427 --> 00:15:20,429 Nisam bio tamo. Ali Grace je bila, i rekla je ... 205 00:15:20,462 --> 00:15:22,231 Je li mrtav? 206 00:15:39,448 --> 00:15:42,017 - Gdje je on? - Unutra. 207 00:15:43,452 --> 00:15:45,087 Uđi. 208 00:16:05,107 --> 00:16:07,577 Sjeti se kad smo dobili prve plaće? 209 00:16:09,311 --> 00:16:11,547 I izgubili smo se gore na tom krovu? 210 00:16:14,784 --> 00:16:16,552 Skočio si. 211 00:16:17,587 --> 00:16:19,555 Slomio si repnu kost. 212 00:16:21,156 --> 00:16:24,426 Mislila sam da si to učinila podići ček za invalidnost, 213 00:16:24,459 --> 00:16:28,463 ali nikad nisi promašio dan rada. 214 00:16:35,872 --> 00:16:37,607 Tko je ovo napravio? 215 00:16:41,209 --> 00:16:42,210 Michael? 216 00:16:46,749 --> 00:16:49,351 Bonovi ljudi. 217 00:16:51,320 --> 00:16:54,089 - Zašto? - Što ne razumiješ? 218 00:16:54,924 --> 00:16:57,392 Talijani su ubili O'Mearu, 219 00:16:59,361 --> 00:17:00,897 a sada oni me pokušavaju učiniti. 220 00:17:00,930 --> 00:17:02,497 Zašto su ga ubili? 221 00:17:02,531 --> 00:17:05,133 Oni žele ono što smo dobili. 222 00:17:06,468 --> 00:17:08,136 Trebam tvoju pomoć, Peter. 223 00:17:11,540 --> 00:17:13,475 Ako ću se držati ovoga, 224 00:17:15,712 --> 00:17:17,647 Moram imati nekoga Mogu vjerovati. 225 00:17:19,414 --> 00:17:21,684 Što, oni sve žele, ili žele dio? 226 00:17:21,718 --> 00:17:23,786 Koja je jebena razlika? 227 00:17:25,487 --> 00:17:27,255 Sada je to udio, 228 00:17:27,289 --> 00:17:29,759 ali sutra će uzeti sve od nas. 229 00:17:30,693 --> 00:17:32,762 Znaš protiv njih se ne možemo boriti. 230 00:17:32,795 --> 00:17:35,865 Žele dio? Samo im dajte. 231 00:17:35,898 --> 00:17:38,433 Ne moramo to učiniti što više govore. 232 00:17:40,435 --> 00:17:42,772 - Ulice pripadaju meni. - Michael, slušaj me. 233 00:17:44,674 --> 00:17:47,309 Vaš se otac dogovorio davno prije. 234 00:17:48,778 --> 00:17:51,914 To je trajalo toliko dugo da svi koji su je napravili su mrtvi. 235 00:17:51,948 --> 00:17:54,416 I prije njega, ubili su McCullough-a, 236 00:17:54,449 --> 00:17:56,919 jer se zajebavao Talijani u Atlantic Cityju. 237 00:17:59,589 --> 00:18:01,691 Shvatili su da poslovi još uvijek su izvor novca 238 00:18:01,724 --> 00:18:03,826 i moć u gradu, 239 00:18:03,860 --> 00:18:06,328 i da to još uvijek kontrolirate. 240 00:18:06,361 --> 00:18:07,897 Ako ih ne date što oni žele, 241 00:18:07,930 --> 00:18:10,667 - znaš što će se dogoditi. - Moraš biti na mojoj strani. 242 00:18:12,534 --> 00:18:14,369 Ti si moj brat. 243 00:18:15,504 --> 00:18:17,439 Ti si jedini Mogu vjerovati. 244 00:18:37,259 --> 00:18:38,527 Što se događa? 245 00:18:45,500 --> 00:18:46,903 Dođi, sjedni. 246 00:18:46,936 --> 00:18:49,371 Koji se kurac događa? 247 00:18:49,404 --> 00:18:51,573 - Što sve radite ovdje? - To je dijete. 248 00:18:53,542 --> 00:18:54,744 Ona... 249 00:18:57,980 --> 00:18:59,582 Udario ju je automobil. 250 00:19:01,349 --> 00:19:03,686 Pazi, nije nitko kriv. 251 00:19:03,720 --> 00:19:05,922 - Jebeni tip je kliznuo ... - Koji tip? 252 00:19:07,790 --> 00:19:08,825 Susjeda. 253 00:19:10,425 --> 00:19:12,494 Mislite na Victora Kopeca? Policajac? 254 00:19:14,931 --> 00:19:16,833 Charley! Charley, stani! Charley! 255 00:19:16,866 --> 00:19:18,433 - Makni se od mene! - Ne ne. 256 00:19:18,467 --> 00:19:19,869 Odjebi od mene. Pusti me! 257 00:19:19,902 --> 00:19:22,404 Pusti me! Silazi! 258 00:19:30,545 --> 00:19:32,547 Sad je to izvrstan konj. 259 00:19:32,582 --> 00:19:34,449 Nema ničega nije u redu s njom. 260 00:19:36,753 --> 00:19:39,354 To je jebeno špageti noge. 261 00:19:39,387 --> 00:19:40,690 Dolazi iz dugog reda 262 00:19:40,723 --> 00:19:41,791 prvaka, krvna loza ... 263 00:19:41,824 --> 00:19:44,459 Nije me briga odakle ona dolazi. 264 00:19:44,493 --> 00:19:45,895 Jebeš tog konja. 265 00:19:45,928 --> 00:19:47,764 - Gospodine Flood ... - Jebi se! 266 00:19:53,401 --> 00:19:54,503 Možeš li vjerovati ovaj kreten 267 00:19:54,536 --> 00:19:56,005 pokušavajući me prodati konj takav? 268 00:19:56,038 --> 00:19:57,774 Reci mu da želim velikog konja. 269 00:19:57,807 --> 00:20:00,575 - Taj vam se konj čini velikim? - Da, to je trkački konj. 270 00:20:02,912 --> 00:20:04,847 - To je usrani konj. - Ne, to je trkački konj. 271 00:20:04,881 --> 00:20:07,482 To je usrani konj. Mogu uočiti prvaka kad ga vidim, 272 00:20:07,516 --> 00:20:08,851 a to je jebeno usrani konj. 273 00:20:08,885 --> 00:20:10,485 Sta ti znas o konjima? 274 00:20:10,519 --> 00:20:13,656 Volite boks? Volim konje. 275 00:20:16,525 --> 00:20:17,927 Što god, čovječe. 276 00:20:20,096 --> 00:20:22,899 Hej, to dijete Carlos trenira ... 277 00:20:22,932 --> 00:20:24,499 Jimmy mi kaže da je poseban. 278 00:20:26,468 --> 00:20:28,537 Jimmy ne zna ništa o borbi. 279 00:20:28,570 --> 00:20:30,305 Je li dijete dobro ili nije? 280 00:20:31,908 --> 00:20:33,810 Da, dovoljno je dobar. 281 00:20:33,843 --> 00:20:35,812 Možda razgovarate s njim, 282 00:20:35,845 --> 00:20:37,046 možda ga negdje dovedemo. 283 00:20:37,079 --> 00:20:39,514 - Odvesti ga nekamo? - Hmm. 284 00:20:39,548 --> 00:20:40,616 Dobar je tamo gdje je. 285 00:20:40,650 --> 00:20:41,884 Klinac je mogao zaraditi malo novca sada, 286 00:20:41,918 --> 00:20:42,885 to ne ide da traje vječno. 287 00:20:42,919 --> 00:20:44,821 To je sve što kažem. Možda razgovarate s njim, 288 00:20:44,854 --> 00:20:45,988 neka zna da mu pomažemo. 289 00:20:46,022 --> 00:20:48,557 Ne trebamo ih zaraditi novac. 290 00:20:48,591 --> 00:20:50,525 Rekao sam ti, dobar je tu gdje je. 291 00:20:53,763 --> 00:20:56,065 Opustiti. 292 00:20:56,098 --> 00:20:58,701 Pričaš o tim momcima kao oni su obitelj ili nešto slično. 293 00:21:04,941 --> 00:21:07,009 - Hej. - Hej. 294 00:21:08,778 --> 00:21:10,713 Mogu li dobiti pivo? 295 00:21:14,016 --> 00:21:15,017 Da. 296 00:21:19,421 --> 00:21:20,923 Kako je, uh ... 297 00:21:20,957 --> 00:21:22,959 - Kako je Michael? - Dobro je. 298 00:21:22,992 --> 00:21:25,928 A ti? Zvuči kao da ste bili prilično bliski. 299 00:21:25,962 --> 00:21:27,630 Još sam uvijek bio unutra zatvaranje. 300 00:21:29,665 --> 00:21:32,001 Nisam čuo pucanj, upravo čuo ljude kako vrište. 301 00:21:38,540 --> 00:21:40,710 Jimmy mi je rekao da radiš za Michaela sada. 302 00:21:44,013 --> 00:21:46,849 - Ne, samo pomažem. - Radeći što? 303 00:21:49,919 --> 00:21:51,721 Nemoj mi reći ti si krovopokrivač. 304 00:21:53,956 --> 00:21:56,491 Znate što radimo. 305 00:21:56,524 --> 00:21:59,427 Jimmy je odrastao s nama. Nije tajna. 306 00:21:59,461 --> 00:22:01,631 Preuzimanje obiteljski posao? 307 00:22:02,131 --> 00:22:03,633 Da, nekako. 308 00:22:03,666 --> 00:22:05,935 Znate, kad smo bili djeca, 309 00:22:05,968 --> 00:22:08,170 Uvijek sam mislio da jesi drugačiji od vašeg rođaka. 310 00:23:04,226 --> 00:23:05,795 Oh, vidi ga kako ide. 311 00:23:07,096 --> 00:23:10,733 Slušaj, znam to u njegovom umu, misli da je pravi boksač. 312 00:23:10,766 --> 00:23:12,601 Misli da to može biti svjetskog prvaka jednog dana. 313 00:23:14,937 --> 00:23:17,073 Jebeno odustani, Peter. Izgledaš kao pseće sranje. 314 00:23:19,241 --> 00:23:21,043 - Kako si, Carlos? - Dobro sam. 315 00:23:25,114 --> 00:23:26,115 Bio sam... 316 00:23:28,084 --> 00:23:29,785 pitao sam se ako je dijete bilo u blizini. 317 00:23:29,819 --> 00:23:32,520 Možda bi mogao dati mog čovjeka Lenny ovdje nekoliko rundi. 318 00:23:32,554 --> 00:23:34,256 Otrčao je u Jersey za neke dijelove. 319 00:23:34,290 --> 00:23:35,992 Sada radi za mene, u garaži. 320 00:23:36,025 --> 00:23:37,994 Oh, u Jersey? 321 00:23:38,027 --> 00:23:39,862 Vratit će se, ili što? 322 00:23:42,331 --> 00:23:43,833 Ne brini za njega. 323 00:23:43,866 --> 00:23:46,035 Samo se želi preseliti nekoliko rundi s djetetom. 324 00:23:48,671 --> 00:23:49,772 Samo polako. 325 00:23:50,773 --> 00:23:52,041 Što kažeš, Carlos? 326 00:23:52,074 --> 00:23:53,275 Rekao sam ti, u Jerseyu je. 327 00:23:54,610 --> 00:23:55,945 Sranje, pogledaj to. 328 00:23:56,912 --> 00:23:57,913 Eno ga. 329 00:23:59,181 --> 00:24:00,182 Kako si, Ryan? 330 00:24:01,083 --> 00:24:02,084 Kakav je bio Jersey? 331 00:24:02,952 --> 00:24:04,253 Kakvo je vrijeme tamo? 332 00:24:08,157 --> 00:24:09,825 Kako si? Slušao sam dobre stvari o tebi. 333 00:24:10,659 --> 00:24:11,660 Izgledaš snažno. 334 00:24:12,628 --> 00:24:14,296 - Koja je tvoja težina? - 125. 335 00:24:14,330 --> 00:24:16,032 Dvadeset i pet dolara? 336 00:24:16,065 --> 00:24:19,235 Što kažeš da daješ mom čovjeku Lenny je ovdje nekoliko rundi? 337 00:24:19,268 --> 00:24:20,603 Želim vidjeti kako se krećete. 338 00:24:22,038 --> 00:24:23,239 Tri runde? 339 00:24:25,274 --> 00:24:27,977 Tri, četiri, pet. Što god želiš. 340 00:24:28,878 --> 00:24:30,179 On je rekao... 341 00:24:30,212 --> 00:24:32,948 Misli može te izbiti. 342 00:24:32,982 --> 00:24:34,984 Mislim da nije. Želim te vidjeti kako radiš, mali. 343 00:24:35,017 --> 00:24:36,018 Dođi. Idemo. 344 00:24:37,019 --> 00:24:38,087 Čovječe, bit će zabavno. 345 00:24:40,289 --> 00:24:42,058 Idemo. 346 00:24:45,061 --> 00:24:46,962 Ne postoji razlog za to, čovječe. 347 00:24:48,931 --> 00:24:50,866 Želim vidjeti dijete kako radi, to je razlog. 348 00:24:50,900 --> 00:24:52,234 Stalno govoriš kako je jebeno dobar. 349 00:24:52,268 --> 00:24:53,669 Želim vidjeti može li se boriti. 350 00:24:54,804 --> 00:24:56,272 Pa zašto ne navratite sljedeći tjedan, 351 00:24:56,305 --> 00:24:57,572 i možete ga vidjeti kako radi? 352 00:24:57,606 --> 00:25:00,042 Ne morate unijeti jebeni majmune. To je uvredljivo. 353 00:25:00,076 --> 00:25:03,045 Dakle, netko je uvrijeđen. Pa, koji kurac? 354 00:25:05,381 --> 00:25:07,249 Hej, usput, gdje ste bili sinoć? 355 00:25:08,851 --> 00:25:09,885 U restoranu. 356 00:25:10,419 --> 00:25:11,620 O da? 357 00:25:13,022 --> 00:25:14,023 S Jimmyjem? 358 00:25:18,928 --> 00:25:20,229 Yo, pogledaj. Tučnjava. 359 00:25:20,262 --> 00:25:21,263 Yo, hoćemo li to učiniti? 360 00:25:23,566 --> 00:25:25,367 U redu. Da vidimo što moj majmun može učiniti. 361 00:26:03,205 --> 00:26:04,673 Hej, on je dvadeset i pet dolara, Lenny. 362 00:26:05,107 --> 00:26:06,108 Dodirnite ga. 363 00:26:06,842 --> 00:26:08,744 Da. Tu je. 364 00:26:17,987 --> 00:26:18,988 Koji kurac? 365 00:26:19,889 --> 00:26:21,223 Koji kurac? 366 00:26:21,257 --> 00:26:22,892 Koji kurac radiš? 367 00:26:23,292 --> 00:26:24,827 Ma zajebi. 368 00:26:24,860 --> 00:26:26,328 Uzmi ... Probudi se, jebote. 369 00:26:28,264 --> 00:26:29,431 Otprilike je upola manji. 370 00:26:30,966 --> 00:26:32,902 Dopustili ste mu da vas nokautira onako? 371 00:26:32,935 --> 00:26:34,436 U pravu si, on je jebeni majmun. 372 00:26:34,470 --> 00:26:35,938 Ma zajebi. 373 00:26:35,971 --> 00:26:37,173 Gubi se odavde. 374 00:26:37,206 --> 00:26:38,440 Gubi se iz ringa. 375 00:26:40,409 --> 00:26:42,011 Odjebi, Lenny. Odlazi odavde. 376 00:26:42,545 --> 00:26:43,746 Ne krvari u mom autu. 377 00:26:44,980 --> 00:26:46,015 Budite u kontaktu, Ryan. 378 00:26:46,682 --> 00:26:48,851 Vrlo lijepo. Jako jako lijepo. 379 00:27:09,338 --> 00:27:10,339 Tvoj otac ovdje? 380 00:27:12,007 --> 00:27:13,008 Idi po njega. 381 00:27:26,855 --> 00:27:27,990 rekao sam ti da ne ulazi ovamo. 382 00:27:29,091 --> 00:27:30,092 Što želiš? 383 00:27:31,293 --> 00:27:32,294 Ujak Phil je ovdje. 384 00:27:40,402 --> 00:27:41,971 Pa što radiš ovdje? 385 00:27:42,004 --> 00:27:44,173 Decki dozivajući Konstantina 386 00:27:44,206 --> 00:27:46,041 jedanaest puta dnevno, govoreći da ćeš ga učiniti. 387 00:27:46,075 --> 00:27:47,476 U redu, nemoj mi reći da dolaziš ovdje, 388 00:27:47,509 --> 00:27:48,578 govoreći mi što ću učiniti. 389 00:27:48,612 --> 00:27:50,012 Ne, došla sam ti reći što nećeš učiniti. 390 00:27:51,013 --> 00:27:54,216 Pomaže Talijani na nekim ... 391 00:27:54,250 --> 00:27:55,384 Na neke stvari, Charley. 392 00:27:56,085 --> 00:27:58,554 Constantine ne želi da ga ozlijede. 393 00:27:58,588 --> 00:28:01,790 Puno je policajaca pomažući mu u nekim stvarima. 394 00:28:01,824 --> 00:28:04,393 Kako to da je ovaj moram se useliti u susjedstvo, 395 00:28:04,426 --> 00:28:07,229 u irskom susjedstvu, mjesto gdje smo odrasli, 396 00:28:07,263 --> 00:28:08,364 i vozi njegov veliki stari kabriolet 397 00:28:08,397 --> 00:28:11,233 gore-dolje ulicom poput nekog makroa iz City Centera? 398 00:28:13,302 --> 00:28:15,037 Tip mi je uzeo dijete, Phil! 399 00:28:17,439 --> 00:28:18,874 Uzeo mi je dijete. 400 00:28:20,175 --> 00:28:22,044 Bila je to nesreća. 401 00:28:22,077 --> 00:28:23,846 Konstantin ne želi tip se dotaknuo. 402 00:28:23,879 --> 00:28:25,481 Da, pa, jebi Konstantina! 403 00:28:25,514 --> 00:28:28,050 I zajebi Talijane. 404 00:28:28,083 --> 00:28:30,119 Prvo su u našem poslu, sad su u mojoj kući? 405 00:28:30,152 --> 00:28:31,220 Čovjek se skliznuo. 406 00:28:32,388 --> 00:28:34,390 Da je bilo nešto drugo, 407 00:28:34,423 --> 00:28:36,593 I sama bih se pobrinula za njega, upravo tamo, tog popodneva. 408 00:28:36,626 --> 00:28:38,861 Znaš što? Možeš dobiti odjebi odavde! 409 00:28:59,616 --> 00:29:00,816 Tata? 410 00:29:02,885 --> 00:29:03,886 Idi u krevet. 411 00:29:17,667 --> 00:29:20,603 - Zdravo? - Hej, Peter, Bono je. 412 00:29:20,637 --> 00:29:23,439 Razumijem da imaš medicinu problemi u obitelji ... 413 00:29:23,472 --> 00:29:27,276 - Da, što želiš? - Možda bismo trebali razgovarati o tome. 414 00:29:27,309 --> 00:29:29,545 Ili možda mislite na to preuzimajući posao. 415 00:29:31,280 --> 00:29:32,881 Pa možda možemo riješi nešto. 416 00:29:34,450 --> 00:29:35,951 Razmisli o tome i nazovi me. 417 00:29:58,407 --> 00:29:59,408 Tko je taj tip? 418 00:30:20,597 --> 00:30:21,598 Moram razgovarati s tobom. 419 00:30:36,445 --> 00:30:38,547 Ponekad se pitam što jebi me, prije svega trebam te. 420 00:30:39,515 --> 00:30:41,016 Pucaju me, nisi u blizini. 421 00:30:42,184 --> 00:30:44,353 Došao sam do Carlosa, a ti se ponašaš kao 422 00:30:44,386 --> 00:30:45,921 sramiš se što smo rođaci. 423 00:30:47,423 --> 00:30:49,158 Koji su sve ti zglobovi radiš ovdje? 424 00:30:51,761 --> 00:30:53,663 - Povlačimo potez. - Povlačiš potez? 425 00:30:55,063 --> 00:30:56,365 Pa, pokušali su me učiniti. 426 00:30:56,398 --> 00:30:57,667 Nećemo to samo učiniti jedan od njih. 427 00:30:57,700 --> 00:31:00,102 Završit ćemo ovo jebeno stvar, to je ono što slijedi. 428 00:31:00,135 --> 00:31:02,705 Ali Talijani su bili u blizini otprilike sto godina? 429 00:31:02,739 --> 00:31:04,239 I završit ćeš s tim? 430 00:31:04,273 --> 00:31:06,609 Ovo je Philly, sve u ovom jebenom gradu 431 00:31:06,643 --> 00:31:08,043 postoji stotinu godina. 432 00:31:08,076 --> 00:31:09,278 Da? Što ćeš napraviti? 433 00:31:11,246 --> 00:31:13,282 Oslobađam ih. 434 00:31:13,315 --> 00:31:14,684 Osloboditi ih? Ovi momci? 435 00:31:14,717 --> 00:31:15,718 Mmm-hmm. 436 00:31:17,486 --> 00:31:19,388 Jedini način za to 437 00:31:19,421 --> 00:31:22,357 je kad im točno kažete što želite da rade. 438 00:31:22,391 --> 00:31:24,761 I onda im obećaš da ćeš im odsjeći ruku 439 00:31:24,794 --> 00:31:27,262 ako to učine na bilo koji drugi način. Čujete li me? 440 00:31:27,296 --> 00:31:30,065 I možda, možda ako imate sreće, 441 00:31:31,634 --> 00:31:34,069 samo ćete se zaglaviti pola vremena. 442 00:31:34,102 --> 00:31:35,370 Ali nismo zaglavljeni. 443 00:31:35,404 --> 00:31:36,405 Ti nisi? 444 00:31:38,340 --> 00:31:39,508 Znamo tko je učinio O'Mearu. 445 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Govorim ti... 446 00:31:48,685 --> 00:31:50,419 Ti si stavio ove momke na ulici, 447 00:31:50,452 --> 00:31:52,187 Vani sam. Idem na Havaje. 448 00:31:54,624 --> 00:31:56,058 Želiš ih s ulice? 449 00:31:57,594 --> 00:31:59,328 Tada se brineš o poslu sa mnom. 450 00:32:03,165 --> 00:32:04,333 Ili idite na jebene Havaje, 451 00:32:05,768 --> 00:32:06,769 i ne vraćaj se. 452 00:33:00,522 --> 00:33:01,658 Izlijte to, molim vas. 453 00:33:03,225 --> 00:33:04,226 Zašto? 454 00:33:05,394 --> 00:33:07,129 Netko je umro. 455 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Ulijte ga. 456 00:33:33,422 --> 00:33:34,624 Pa, što se dogodilo tvoja majka... 457 00:33:37,292 --> 00:33:39,161 Uplašila se stvari toga nije bilo. 458 00:33:42,264 --> 00:33:44,132 Prvo, ne bi izlazila sama, 459 00:33:45,802 --> 00:33:47,569 tada ne bi izlazila čak i kad bih bio s njom. 460 00:33:49,438 --> 00:33:52,207 Tada ju je napokon to uplašilo toliko loše da 461 00:33:52,240 --> 00:33:54,142 boji se ni pomaknuti njezin mali prst. 462 00:33:56,545 --> 00:33:58,447 Razmišlja ako se pomakne njezin mali prst, 463 00:34:00,750 --> 00:34:01,818 probudi se, 464 00:34:03,385 --> 00:34:05,387 i sjeća se što se dogodilo tvojoj sestri. 465 00:34:06,656 --> 00:34:09,157 Misli ako se samo drži sve i dalje, 466 00:34:09,892 --> 00:34:11,126 ne boli. 467 00:34:13,395 --> 00:34:14,396 Želim je vidjeti. 468 00:34:18,601 --> 00:34:20,637 To nije vrsta bolnice možeš je posjetiti. 469 00:35:15,792 --> 00:35:16,859 Oni, uh ... 470 00:35:18,995 --> 00:35:20,930 Nisu mi dopustili uzmi moje pse. 471 00:35:25,968 --> 00:35:28,671 Tko bi ... Tko bi želio izgorjeti par malih pasa? 472 00:35:54,831 --> 00:35:56,833 - Hajde da ti skinemo cipele. - U redu. 473 00:35:57,700 --> 00:35:58,835 U redu. 474 00:36:15,918 --> 00:36:16,919 Bio je tamo. 475 00:36:20,322 --> 00:36:21,591 Bio je tamo kad se to dogodilo. 476 00:36:32,602 --> 00:36:34,604 Slušaj, nisu tražeći Jimmyja. 477 00:36:37,974 --> 00:36:39,274 Na sigurnom ste, ne brinite. 478 00:36:40,109 --> 00:36:41,309 Ne brinite. 479 00:36:45,047 --> 00:36:46,381 Peter, što se događa? 480 00:36:47,817 --> 00:36:50,987 Oh... 481 00:36:57,927 --> 00:36:59,494 Jimmy, Jimmy, Jimmy, što radiš? 482 00:36:59,528 --> 00:37:01,631 Hajde, ustani. Digni se. 483 00:37:01,664 --> 00:37:03,065 Digni se. 484 00:37:03,099 --> 00:37:04,867 Digni se. 485 00:37:04,901 --> 00:37:06,769 Dođi. 486 00:37:06,803 --> 00:37:08,771 Nisu mi dopustili uzmi pse. 487 00:37:08,805 --> 00:37:10,907 Rekao sam im, 488 00:37:10,940 --> 00:37:13,542 "Ne zanima me što radiš, 489 00:37:13,575 --> 00:37:16,344 "samo mi dopusti da uzmem svoje pse skloni vam se s puta ". 490 00:37:19,548 --> 00:37:21,416 Pitao sam ga, tip na vratima. 491 00:37:23,552 --> 00:37:25,988 Rekao sam, "Mogu li dobiti psa?" 492 00:37:26,022 --> 00:37:27,723 I ne bi odgovori mi. 493 00:37:30,660 --> 00:37:32,460 I mogu ih čuti straga, 494 00:37:32,494 --> 00:37:33,461 lajući na onu u podrumu, 495 00:37:33,495 --> 00:37:35,530 ali tip pred vratima ne bi me pustio unutra. 496 00:37:46,809 --> 00:37:49,444 Izvoli. 497 00:37:49,477 --> 00:37:52,480 Izvoli. 498 00:38:04,559 --> 00:38:05,595 Reci mi što se dogodilo. 499 00:38:06,162 --> 00:38:07,529 Rekao sam im, 500 00:38:07,562 --> 00:38:10,166 "to se mene ne tiče što radiš, 501 00:38:10,199 --> 00:38:12,702 "samo pusti moje pse prvo odatle. " 502 00:38:12,735 --> 00:38:16,404 I ne bi mi odgovorio. 503 00:38:18,040 --> 00:38:19,407 I onda... 504 00:38:19,441 --> 00:38:22,444 Samo, nisam htio uđi tamo. 505 00:38:22,477 --> 00:38:24,914 Jer ako uđem tamo, Ja sam mrtav i ... 506 00:38:27,016 --> 00:38:28,851 Čak nemam ništa učiniti s ovim. 507 00:38:32,021 --> 00:38:34,556 A onda, onaj pred vratima 508 00:38:34,590 --> 00:38:37,994 rekao da je bolje, uh, idi nazvati Michaela, 509 00:38:38,027 --> 00:38:39,929 i reci mu što se događa na svoje mjesto. 510 00:38:42,497 --> 00:38:44,166 Rekao sam, "To je moje mjesto. 511 00:38:44,200 --> 00:38:46,002 "Nije Michaelov." 512 00:38:46,035 --> 00:38:47,970 Ali on samo kaže 513 00:38:48,004 --> 00:38:49,739 Bolje da se vratim s druge strane ulice. 514 00:38:49,772 --> 00:38:52,975 Pa, idem nazvati Michaela, 515 00:38:54,542 --> 00:38:55,945 ali onda Leonard kaže on spava. 516 00:38:57,013 --> 00:38:59,649 I onda, dok telefoniram, 517 00:39:01,584 --> 00:39:03,119 Čujem buku. 518 00:39:03,152 --> 00:39:05,688 Zvuči kao netko pušući svijeću. 519 00:39:09,158 --> 00:39:10,626 I potresa kuću. 520 00:39:13,663 --> 00:39:15,463 I onda, kad sam pogledao kroz prozor, 521 00:39:17,066 --> 00:39:19,101 unutrašnjost mjesta već je narančasta. 522 00:39:58,975 --> 00:40:00,643 Koji kurac ti radiš ovdje, ha? 523 00:40:02,111 --> 00:40:03,679 Želim razgovarati s Bonom. 524 00:40:03,713 --> 00:40:05,547 Rekao sam ti da me nazoveš, da ne dolazi. 525 00:40:08,617 --> 00:40:09,685 Da, ovdje je. 526 00:40:15,124 --> 00:40:16,125 Idemo. 527 00:40:24,300 --> 00:40:26,635 - Michael te poslao? - Ne. 528 00:40:26,669 --> 00:40:28,738 Što radite ovdje? 529 00:40:28,771 --> 00:40:30,606 Sranje izmiče kontroli. 530 00:40:30,639 --> 00:40:32,540 Da, pa, on je to započeo, a ne ja. 531 00:40:33,275 --> 00:40:34,677 Nije to rekao. 532 00:40:38,748 --> 00:40:39,782 O da? 533 00:40:41,217 --> 00:40:43,819 O'Meara je pokušao iznuditi moje momke. 534 00:40:43,853 --> 00:40:45,221 Pitala sam Michaela ako to može popraviti. 535 00:40:45,254 --> 00:40:47,089 Michael kaže sigurno, on to može popraviti, 536 00:40:47,123 --> 00:40:49,025 ali on to ne čini. 537 00:40:49,058 --> 00:40:51,961 Dakle, provodim malu istragu, i pogodi što? 538 00:40:51,994 --> 00:40:53,662 On i O'Meara jesu raditi zajedno. 539 00:40:55,664 --> 00:40:58,300 Pokušavam uzeti gradilišta od nas. 540 00:41:01,070 --> 00:41:03,205 Pa, znate, postoji tri strane svake priče, 541 00:41:03,239 --> 00:41:05,107 tvoja, moja i istina. 542 00:41:05,141 --> 00:41:07,143 I istina je da je završio, mora ići. 543 00:41:09,879 --> 00:41:11,013 Postoji li neki način 544 00:41:12,882 --> 00:41:13,983 Možemo samo, znate ... 545 00:41:16,152 --> 00:41:17,920 Mislim, zaboraviti na sve ovo? 546 00:41:17,953 --> 00:41:18,954 Ne. 547 00:41:21,023 --> 00:41:22,291 Ali stojiš da razaznaš. 548 00:41:24,160 --> 00:41:25,227 Trebat će mi netko. 549 00:41:26,195 --> 00:41:27,830 Razumiješ? 550 00:41:27,863 --> 00:41:29,765 Mislim, ne mogu samo ući u sindikate 551 00:41:29,799 --> 00:41:31,167 i objavite da su ispod nova uprava. 552 00:41:32,935 --> 00:41:34,203 Nekako mi je teško ... 553 00:41:36,105 --> 00:41:37,706 Da ti vjerujem, ti to znaš? 554 00:41:40,042 --> 00:41:42,645 Oh, ne, Peter, Svidio mi se tvoj otac. 555 00:41:42,678 --> 00:41:44,346 I Konstantina svidio se tvom ocu. 556 00:41:44,380 --> 00:41:46,148 Tvoj otac je bio zajeban. 557 00:41:50,019 --> 00:41:51,854 Pravo pitanje ovdje ... 558 00:41:54,690 --> 00:41:56,659 Jesi li samo još jedan glupi irski kurac? 559 00:42:02,998 --> 00:42:04,100 Hoćeš pivo? 560 00:42:06,702 --> 00:42:07,736 Da. 561 00:42:13,375 --> 00:42:15,077 Prva stvar o piti pivo... 562 00:42:16,946 --> 00:42:19,682 Nikada ne skidajte kapu zubima. 563 00:42:19,715 --> 00:42:21,417 Nije važno jesu li svi tvoji prijatelji koriste zube. 564 00:42:21,450 --> 00:42:22,952 Na kraju, oni će jedan prekinuti. 565 00:42:24,019 --> 00:42:25,054 Čekaj i vidi. 566 00:42:28,991 --> 00:42:30,659 To je ista stvar kao udarni zidovi. 567 00:42:32,128 --> 00:42:35,297 Svako irsko vjenčanje idi u, 568 00:42:35,331 --> 00:42:37,133 uvijek mora biti neki tip udara u zid. 569 00:42:42,872 --> 00:42:44,640 Tvoj ujak Phil je bio dobar probijač zidova. 570 00:42:51,013 --> 00:42:54,083 Stvar u tome, osim što je glupo, 571 00:42:54,116 --> 00:42:56,085 je da ne možeš uvijek reći gdje su klinovi. 572 00:42:58,721 --> 00:43:01,724 I čovječe, jedno je staviti šakom kroz gips karton, 573 00:43:03,959 --> 00:43:05,828 to je nešto drugo kad pogodiš klinove. 574 00:43:13,102 --> 00:43:15,671 Nema opravdanja za namjerno se ozlijedivši. 575 00:43:18,941 --> 00:43:19,975 Talijani to znaju. 576 00:43:21,844 --> 00:43:22,845 Irci ne. 577 00:43:25,915 --> 00:43:27,149 Zbog toga vode stvari, 578 00:43:28,918 --> 00:43:29,952 a zašto ne. 579 00:43:34,757 --> 00:43:36,392 Sviđa ti se? 580 00:43:36,425 --> 00:43:38,327 - Ne. - Onda ga nemoj piti. 581 00:43:51,140 --> 00:43:52,141 Ujače Phil ... 582 00:43:54,243 --> 00:43:55,344 Zapravo ga ne volim. 583 00:43:57,313 --> 00:43:59,748 - Zašto to govoriš? - Ne znam. 584 00:44:02,117 --> 00:44:03,452 On je... 585 00:44:05,921 --> 00:44:07,423 Sjeban je. 586 00:44:15,564 --> 00:44:17,499 Isuse, to je predobro. 587 00:44:23,472 --> 00:44:26,208 Jutros ćemo ga odvesti u galop, 588 00:44:26,242 --> 00:44:27,876 pokušavajući učiniti sve sretnima, 589 00:44:27,910 --> 00:44:29,979 dovedite ga u formu kako bi se mogao utrkivati, kao što ste rekli. 590 00:44:31,380 --> 00:44:33,215 Zovem veterinara da se slika. 591 00:44:34,049 --> 00:44:35,251 Slomio je kost. 592 00:44:36,151 --> 00:44:38,354 Nije loša pauza, to je to... 593 00:44:41,056 --> 00:44:44,493 Istina je, to nije jako zdrav konj. 594 00:44:44,526 --> 00:44:48,497 A ponekad se to dogodi. 595 00:44:48,530 --> 00:44:51,567 To što govoriš je ovaj konj koju sam kupio za 80.000 dolara 596 00:44:51,601 --> 00:44:53,369 nije stvarno trkački konj. 597 00:44:53,402 --> 00:44:54,403 To je samo... 598 00:44:55,204 --> 00:44:58,140 Konjske noge su osjetljive stvari, 599 00:44:58,173 --> 00:45:00,142 i nešto se dogodilo. 600 00:45:00,175 --> 00:45:04,179 Možda je njegov uzgoj bio loš, može biti... 601 00:45:04,213 --> 00:45:06,382 Ne znam, on je samo previše jebeno velik. 602 00:45:07,216 --> 00:45:08,951 Mislite da je ovo smiješno? 603 00:45:08,984 --> 00:45:10,552 Prevelika je? 604 00:45:10,587 --> 00:45:13,889 Moglo bi biti to, moglo bi biti njegov otac, njegova majka. 605 00:45:13,922 --> 00:45:15,524 Trebao bi pucati u te jebene stvari, zar ne? 606 00:45:15,557 --> 00:45:16,925 Što radiš? Što radiš? 607 00:45:16,959 --> 00:45:18,327 Skloni taj pištolj. Skloni taj pištolj. 608 00:45:18,360 --> 00:45:19,962 Makni se s puta. 609 00:45:19,995 --> 00:45:21,430 - Ti nisi... - Posjedujem jebenu stvar. 610 00:45:21,463 --> 00:45:22,766 Ne možeš pucati u konja. 611 00:45:23,866 --> 00:45:26,535 Sve dok ste bili ovdje, 612 00:45:26,568 --> 00:45:27,704 jesi li ikad vidio nekoga drugog pucati u njihova konja? 613 00:45:27,737 --> 00:45:29,538 Ikad ste vidjeli nekoga drugog u blizini evo konja 614 00:45:29,571 --> 00:45:31,340 to nije jebeni konj? 615 00:45:31,373 --> 00:45:33,242 Mnogo pokvarenih konji, gospodine ... 616 00:45:33,275 --> 00:45:36,845 Već ste razgovarali, govorili ste mi konj je prevelik. 617 00:45:36,879 --> 00:45:38,080 Moj rođak sada razgovara, govoreći mi 618 00:45:38,113 --> 00:45:39,348 Ne mogu pucati u materinu. 619 00:45:39,381 --> 00:45:41,283 Kad mi završi s tim da mi kaže što ja mogu učiniti, 620 00:45:41,317 --> 00:45:42,985 onda ste opet vi na redu. 621 00:45:43,620 --> 00:45:45,187 Skloni taj pištolj. 622 00:45:47,990 --> 00:45:49,558 Obično ih ubrizgavaju. 623 00:45:50,893 --> 00:45:52,961 - S iglom? - Da, lijepo i lagano. 624 00:45:54,897 --> 00:45:56,298 Hmm. 625 00:45:57,900 --> 00:45:59,868 Igla. Idi po to. 626 00:46:03,072 --> 00:46:04,907 Koji ti je kurac? 627 00:46:08,911 --> 00:46:10,112 To je moj konj. 628 00:46:23,459 --> 00:46:24,526 Vi ste vlasnik? 629 00:46:26,596 --> 00:46:27,930 Potpis vlasnika. 630 00:46:42,712 --> 00:46:44,480 Hajde idemo. 631 00:46:44,513 --> 00:46:45,514 Drži ga. 632 00:47:28,323 --> 00:47:34,196 To je ... 240 dolara, molim. 633 00:47:53,583 --> 00:47:56,485 Ti, uh, želiš da imam netko došao po ovo? 634 00:48:00,690 --> 00:48:02,124 Želiš da se ja pobrinem za to, 635 00:48:02,157 --> 00:48:03,660 ili ga želite imati učinio sam? 636 00:48:05,194 --> 00:48:06,395 Predomislio sam se. 637 00:48:13,469 --> 00:48:14,737 Čuješ li što sam rekao? 638 00:48:14,771 --> 00:48:17,039 - Rekao si da ... - Michael ... 639 00:48:18,273 --> 00:48:20,409 Konj je mrtav. Idemo. 640 00:48:20,743 --> 00:48:21,744 Dođi. 641 00:48:22,579 --> 00:48:23,746 Veliki je čovjek. 642 00:48:23,780 --> 00:48:26,114 Željeli ste da stavi konja dolje, to je i učinio. 643 00:48:26,148 --> 00:48:28,383 Hajde, idemo, hajde. Hej. 644 00:48:28,417 --> 00:48:30,687 Hej, Leonarde, daj mi tu torbu. 645 00:48:34,389 --> 00:48:35,758 Otkad odlučujete? 646 00:48:36,759 --> 00:48:38,393 Nije tvoj konj. 647 00:48:42,064 --> 00:48:43,298 Nije tvoj posao. 648 00:48:46,335 --> 00:48:48,403 Budi oprezan s tim sranjem, gospodine Flood. 649 00:48:48,437 --> 00:48:50,807 Ako ste dobili rez ili nešto slično i to uđe, 650 00:48:50,840 --> 00:48:52,274 ne treba puno. 651 00:48:52,307 --> 00:48:53,408 Kao jedna kap ovoga ... 652 00:48:53,442 --> 00:48:55,043 Uđe vam u krvotok, Da. 653 00:48:56,278 --> 00:48:57,279 A ako ovo staviš u osobu ... 654 00:48:57,312 --> 00:48:59,548 Prije bi bili mrtvi mogao bi ga ubaciti napola. 655 00:49:02,317 --> 00:49:03,653 Pa koliko ovog imaš? 656 00:49:03,686 --> 00:49:04,754 Koliko trebaš? 657 00:49:06,522 --> 00:49:08,591 Vidiš, više mi se sviđa ovaj tip već. 658 00:49:08,625 --> 00:49:09,692 Idemo. 659 00:49:09,726 --> 00:49:11,794 Dođi ovamo. Idemo ... Idemo. 660 00:49:13,228 --> 00:49:14,463 Mogu li dobiti ovu ovdje? 661 00:49:14,496 --> 00:49:15,698 Sve što želiš. 662 00:49:15,732 --> 00:49:17,700 Nemate, ne smeta vam ako ga uzmem? 663 00:49:17,734 --> 00:49:18,735 Ne gospodine. 664 00:49:21,704 --> 00:49:22,739 Hvala vam. 665 00:49:25,207 --> 00:49:27,509 Žao mi je, htjeli ste pitajte me nešto, zar ne? 666 00:49:27,543 --> 00:49:29,646 Uh, samo o brizi vašeg konja. 667 00:49:29,679 --> 00:49:31,648 Ako ste htjeli da se ja pobrinem od njega za vas. 668 00:49:33,282 --> 00:49:35,785 Da, bila bih zahvalna to jako puno. 669 00:49:35,818 --> 00:49:37,486 Nema problema, Odmah ću to učiniti. 670 00:49:37,519 --> 00:49:39,488 Ali prvo... 671 00:49:39,521 --> 00:49:41,691 Želim da uzmeš na jebenim koljenima 672 00:49:42,625 --> 00:49:44,059 i poljubi ga na rastanku. 673 00:50:30,305 --> 00:50:31,440 Jutro, Peter. 674 00:50:32,107 --> 00:50:34,109 Želite ući kako bismo razgovarali? 675 00:50:35,945 --> 00:50:37,446 O čemu želiš pričati? 676 00:50:40,182 --> 00:50:42,685 Pa, čuli smo priču. 677 00:50:42,719 --> 00:50:45,354 Veterinar je podnio žalbu protiv Michaela. 678 00:50:45,387 --> 00:50:48,357 Veterinar je rekao da ga je Michael stvorio poljubi mrtvog konja. 679 00:50:48,390 --> 00:50:50,325 Da, pa što? 680 00:50:50,359 --> 00:50:52,394 Da, mogu zgnječiti prigovor. 681 00:50:52,427 --> 00:50:55,263 Imat ću čak i svog odvjetnika sastaviti papire, 682 00:50:55,297 --> 00:50:57,232 ali što to govori o vašem poslu? 683 00:50:57,265 --> 00:50:58,467 Koliko dugo još mislite prije nekoga 684 00:50:58,500 --> 00:51:00,135 izvlači ga ispod vas? 685 00:51:01,804 --> 00:51:05,207 Trebaš pomoć, mogli bismo ga sačuvati za vas. 686 00:51:05,240 --> 00:51:07,175 Ipak će vas koštati. 687 00:51:07,209 --> 00:51:08,645 Ubit ćeš svog brata. 688 00:51:12,247 --> 00:51:15,283 Pa, on nije moj brat, on je moj rođak. 689 00:51:15,317 --> 00:51:17,654 Pa, to je puno onda je lakše, zar ne? 690 00:51:19,254 --> 00:51:21,456 U svakom slučaju, nije gdje dugo je na. 691 00:51:23,492 --> 00:51:25,695 Nemoj ... Ne čujem ništa. Razmišljate li o ovome? 692 00:51:25,728 --> 00:51:26,929 Ne, nisam. 693 00:51:31,266 --> 00:51:32,367 Dopustite mi da pristupim ovome drugi način. 694 00:51:32,401 --> 00:51:34,871 Što mislite tko je postavio tvoj otac Konstantinu? 695 00:51:36,606 --> 00:51:39,776 Netko je želio ono što je on imao, netko je želio biti poput njega, 696 00:51:39,809 --> 00:51:41,611 nije bilo dovoljno teško ili dovoljno poštovana 697 00:51:41,644 --> 00:51:42,712 i nikad ne bi bilo. 698 00:51:43,146 --> 00:51:44,346 Nemaš pojma? 699 00:51:45,748 --> 00:51:46,816 Tvoj ujak. 700 00:51:49,919 --> 00:51:50,953 Nema šanse. 701 00:51:50,987 --> 00:51:52,889 Promatrao sam tvog ujaka sahrani tatu. 702 00:51:52,922 --> 00:51:55,290 Vidiš, radio sam za Constantina u starim danima. 703 00:51:56,626 --> 00:51:58,795 Gledao sam tvog ujaka kako lupa lice vašeg oca unutra, 704 00:51:58,828 --> 00:51:59,862 iznova i iznova s ​​lopatom, 705 00:51:59,896 --> 00:52:01,764 kako ga ne bi prepoznali kad su ga pronašli. 706 00:52:01,798 --> 00:52:03,298 Zašto mi sve ovo govoriš? 707 00:52:03,331 --> 00:52:04,867 Oh, pa ti bi shvatio što bi Michael radio 708 00:52:04,901 --> 00:52:08,236 ako je stajao ovdje i ja sam mu dao istu ponudu. 709 00:52:08,270 --> 00:52:10,272 Vidite, jer na kraju dana, 710 00:52:10,305 --> 00:52:11,808 on je još uvijek sin svoga oca. 711 00:52:13,910 --> 00:52:15,812 Čuješ što govorim tebi, Petey? 712 00:52:15,845 --> 00:52:16,946 To je tvoj potez. 713 00:52:55,517 --> 00:52:56,786 Što se događa? 714 00:53:03,593 --> 00:53:05,995 Koliko još do Jimmyja imaš problema s Michaelom? 715 00:53:07,663 --> 00:53:09,431 Kako to misliš, problem? 716 00:53:14,569 --> 00:53:16,371 Za novac koji mu duguje. 717 00:53:19,474 --> 00:53:20,810 Kloni se toga. 718 00:53:20,843 --> 00:53:24,881 Nemoj mi se usuditi reći kloniti se toga. 719 00:53:26,048 --> 00:53:28,316 Došao je vaš rođak ovdje jučer, 720 00:53:28,350 --> 00:53:30,452 stavi jebenu iglu do vrata moga brata, 721 00:53:30,485 --> 00:53:34,456 i rekao mu da je ovo što oni jebeno ubijaju konje. 722 00:53:34,489 --> 00:53:38,393 Jimmyjev je restoran izgorio zbog Michaela. 723 00:53:38,426 --> 00:53:39,929 Prvo, kaže Michael nije njegov problem, 724 00:53:39,962 --> 00:53:43,065 sad prijeti da ga ubije za 95.000 dolara. 725 00:53:43,099 --> 00:53:45,668 - Ne mogu ništa učiniti. - Naravno, možete, 726 00:53:45,701 --> 00:53:47,502 on je tvoj rođak. 727 00:53:47,536 --> 00:53:48,805 Ne djeluje tako. 728 00:53:49,872 --> 00:53:51,107 Rekao sam Jimmyju, znaš, 729 00:53:51,140 --> 00:53:53,709 da se ne miješaju s Michaelom. 730 00:53:53,743 --> 00:53:55,845 I sad mu je dužan. Ne mogu ništa učiniti. 731 00:53:55,878 --> 00:53:56,879 Dobro onda. 732 00:53:58,446 --> 00:54:00,616 Ako nećeš ništa učiniti, 733 00:54:00,650 --> 00:54:01,818 Pobrinuti ću se za to. 734 00:54:06,122 --> 00:54:07,455 Što ćeš napraviti? 735 00:54:11,727 --> 00:54:13,328 Otići ćeš do policajaca? 736 00:54:16,464 --> 00:54:19,334 Samo razmisli Što će se dogoditi. 737 00:54:25,775 --> 00:54:27,576 Točno. 738 00:54:27,610 --> 00:54:29,145 Kloni se ovoga. 739 00:54:29,178 --> 00:54:30,646 To nije tvoj svijet. 740 00:54:36,118 --> 00:54:37,820 Ti si poput Michaela, 741 00:54:39,822 --> 00:54:41,389 ali mislim da si gori. 742 00:54:42,792 --> 00:54:44,927 Jer si jebena kukavica. 743 00:55:53,162 --> 00:55:54,964 Čovjek koji je ubio tvoja sestra... 744 00:55:57,532 --> 00:55:58,834 Pazila sam na njega. 745 00:56:02,038 --> 00:56:04,539 Sad će biti sve u redu. Dođi ovamo. 746 00:56:17,687 --> 00:56:19,755 Došao je u popodne kad sam bio vani. 747 00:56:19,789 --> 00:56:22,959 Leonard i djeca samo su tukli jebeno sranje iz njega. 748 00:56:22,992 --> 00:56:24,126 Michael, koji kurac? 749 00:56:24,160 --> 00:56:26,262 Ne mogu vjerovati da se ovo dogodilo. 750 00:56:27,562 --> 00:56:29,231 rekao sam ti bili su jebeni idioti. 751 00:56:29,265 --> 00:56:30,833 Pogledajte tipa. Hajde, pogledaj ga. 752 00:56:30,866 --> 00:56:32,001 Izgleda poput odvjetnika. 753 00:56:32,034 --> 00:56:33,501 Eh... 754 00:56:33,535 --> 00:56:35,738 Kako da ne uoče razlika? Dođi. 755 00:56:37,039 --> 00:56:38,607 Zašto mislite da su ga poslali? 756 00:56:40,810 --> 00:56:43,545 Da popravim vaše zajebavanje s veterinaru, kao što sam vam rekao. 757 00:56:44,747 --> 00:56:45,982 - Znam. - Pogledajte ovaj nered. 758 00:56:46,015 --> 00:56:47,049 Znam. 759 00:56:47,083 --> 00:56:48,250 Jebeni idioti! 760 00:56:53,756 --> 00:56:55,191 Nazovite jebenog doktora. Dođi. 761 00:56:55,224 --> 00:56:56,759 - Mislim, ja ... - Ne, nazovi ga odmah. 762 00:56:56,792 --> 00:56:58,060 Ne mogu ga pustiti odavde. 763 00:56:58,094 --> 00:56:59,729 Mislim, jesam oko toga nema izbora. 764 00:56:59,762 --> 00:57:02,231 Način na koji su ga učinili, Mislim, on je osakaćen. 765 00:57:05,835 --> 00:57:07,236 Možda tip jednostavno nestane. 766 00:57:08,104 --> 00:57:09,205 O da. 767 00:57:10,606 --> 00:57:12,641 Pa vi mislite ne znaju da su ga poslali? 768 00:57:13,776 --> 00:57:15,277 Kažemo da nikad nije stigao ovdje. 769 00:57:17,847 --> 00:57:18,914 Ne. 770 00:57:18,948 --> 00:57:20,116 Znaš što ćeš učiniti? 771 00:57:20,149 --> 00:57:22,651 Podići ćeš telefon i nazvat ćeš ih 772 00:57:22,685 --> 00:57:26,322 i točno im reci što se jebote dogodilo. 773 00:57:26,355 --> 00:57:28,290 I vi im to recite tvoji su se previše uzbudili 774 00:57:28,324 --> 00:57:29,792 kad se pojavio na vratima, 775 00:57:29,825 --> 00:57:31,260 i pretukli su ga. Dobit će ga. 776 00:57:32,294 --> 00:57:33,662 Shvatit će. 777 00:57:35,097 --> 00:57:36,298 A onda ćete im reći 778 00:57:36,332 --> 00:57:38,934 da ako žele frajere tko je to učinio, 779 00:57:38,968 --> 00:57:41,904 da hoćeš, znaš? Vi ćete im to dati. 780 00:57:41,937 --> 00:57:43,639 I mogu sve jebote to žele. 781 00:57:43,672 --> 00:57:45,741 Mogu ih slomiti, mogu ih spaliti, što god. 782 00:57:47,209 --> 00:57:48,911 Da. 783 00:57:48,944 --> 00:57:50,613 To je jedini izbor koji imate. 784 00:57:51,180 --> 00:57:52,715 Pogledajte ovaj nered. 785 00:57:56,719 --> 00:57:58,054 Pomoći ću ti oko toga. 786 00:57:58,421 --> 00:57:59,722 U redu? 787 00:57:59,755 --> 00:58:01,057 Pomoći ću ti oko toga. 788 00:58:01,090 --> 00:58:02,591 Treba mi usluga zauzvrat. 789 00:58:05,027 --> 00:58:06,295 O da? Što je to? 790 00:58:06,328 --> 00:58:08,597 Polako s Jimmyjem o novcu. 791 00:58:08,631 --> 00:58:10,332 Jimmy, hmm? 792 00:58:10,366 --> 00:58:12,668 Vidjeli ste Jimmyja šetati ulicama, zar ne? 793 00:58:13,769 --> 00:58:15,838 To znači da sam se prema njemu lako ophodio. 794 00:58:17,339 --> 00:58:19,008 Sad to mora smisliti. 795 00:58:19,041 --> 00:58:20,309 Čovječe, hajde. 796 00:58:20,342 --> 00:58:22,978 Što se dogodilo s restoranom nije njegova krivnja. 797 00:58:23,012 --> 00:58:24,113 Jebote to znači? "Njegova krivnja." 798 00:58:24,146 --> 00:58:25,247 Znate što to znači. Hajde čovječe, 799 00:58:25,281 --> 00:58:26,315 odreži mu malo opuštenosti. 800 00:58:26,348 --> 00:58:27,683 Duguje mi novac. 801 00:58:28,417 --> 00:58:29,618 Ja ću to platiti. 802 00:58:30,019 --> 00:58:32,988 Ne ne. 803 00:58:33,022 --> 00:58:35,825 Mora mi vratiti, 804 00:58:35,858 --> 00:58:37,893 i trebate imati na umu svoj vlastiti jebeni posao. 805 00:58:37,927 --> 00:58:39,795 U redu, dobro. 806 00:58:39,829 --> 00:58:41,664 Vi se nosite s tim sranjem sve sami. 807 00:58:48,904 --> 00:58:50,139 U redu. 808 00:58:53,042 --> 00:58:54,977 Samo reci Jimmyju da se opusti. 809 00:59:21,237 --> 00:59:22,271 Jimmy! 810 01:00:03,412 --> 01:00:04,413 Jimmy. 811 01:00:05,814 --> 01:00:07,016 Jimmy? 812 01:01:08,010 --> 01:01:09,011 Nije li ovdje? 813 01:01:12,181 --> 01:01:14,350 Kako to da si postao tako mračan? 814 01:01:14,383 --> 01:01:15,918 Nije mi bitno. 815 01:01:15,951 --> 01:01:18,287 Mislim da trošiš previše vremena sama. 816 01:01:24,460 --> 01:01:25,861 Dođi sjesti? 817 01:01:57,226 --> 01:01:59,795 Rekli su mu glava bio presječen na pola puta. 818 01:02:04,566 --> 01:02:06,502 Pronašli su ga u gepeku njegovog automobila. 819 01:02:07,637 --> 01:02:09,838 Ne možeš reći tvoj stari ništa. 820 01:02:11,140 --> 01:02:13,909 Nikad nisam mogao. 821 01:02:13,942 --> 01:02:16,445 Sjedit će tamo, baš kao i vi, slušajući nekoga 822 01:02:16,478 --> 01:02:17,980 sve dok žele razgovarati, 823 01:02:18,013 --> 01:02:20,215 onda idi raditi točno ono svejedno je htio učiniti. 824 01:02:24,019 --> 01:02:25,454 Trebao si biti budan? 825 01:02:26,455 --> 01:02:29,124 9:30 je. Pretpostavljali ste ostati budan do 9:30? 826 01:02:29,992 --> 01:02:32,561 Imaš sreće. 827 01:02:32,595 --> 01:02:35,632 Tvoja teta Theresa ne dopušta Michael uopće budi. 828 01:02:35,665 --> 01:02:37,900 Odmah nakon što je to učinio njegov školski zadatak, 829 01:02:37,933 --> 01:02:39,201 do svoje je sobe. 830 01:02:46,375 --> 01:02:48,877 Tvoj otac ima ovdje lijepa kuća. 831 01:02:51,547 --> 01:02:54,216 Lijep park preko puta. 832 01:02:54,249 --> 01:02:56,352 Zubari žive u kućama kao ovo. 833 01:02:58,655 --> 01:03:00,222 Hej hej, gdje ideš? 834 01:03:00,255 --> 01:03:01,890 To je on. 835 01:03:01,924 --> 01:03:04,259 Ne želi da trčiš izvan ovog doba noći. 836 01:03:04,493 --> 01:03:06,161 Hmm? 837 01:03:09,699 --> 01:03:11,467 Joj Gdje ste bili? 838 01:03:13,202 --> 01:03:15,404 Jeste li nešto pojeli? 839 01:03:15,437 --> 01:03:17,973 U redu, idi gore i dopusti mi da razgovaram s tvojim ujakom. 840 01:03:19,141 --> 01:03:21,176 Nisi me čuo ili što? 841 01:03:21,210 --> 01:03:22,378 Baš je poput tebe. 842 01:03:23,212 --> 01:03:24,413 Ne sluša. 843 01:03:25,682 --> 01:03:27,349 Nastavi. 844 01:03:27,383 --> 01:03:29,952 Ne daj da te uhvatim sjedeći na stepenicama osluškujući. 845 01:03:40,630 --> 01:03:41,997 Nastavi. 846 01:03:50,305 --> 01:03:51,641 Jedan dva. 847 01:03:51,674 --> 01:03:53,175 Ubod. 848 01:03:53,208 --> 01:03:54,243 Ubod. 849 01:03:54,276 --> 01:03:55,577 Jedan dva. 850 01:04:02,151 --> 01:04:04,052 Posao, Ryan, pomakni se, pomakni se. 851 01:04:34,116 --> 01:04:36,084 - Uđi. - Što se događa? 852 01:04:39,689 --> 01:04:41,156 Hajde, otvori prtljažnik. 853 01:04:41,190 --> 01:04:42,291 Prtljažnik je pun. 854 01:04:43,425 --> 01:04:44,993 Što, jebote odvjetnika? 855 01:04:45,027 --> 01:04:46,028 Uđi. 856 01:05:05,214 --> 01:05:07,617 Zaražavao se, išao je u deliriju. 857 01:05:07,650 --> 01:05:09,786 Pravio je toliko buke da nisam mogao čak i družiti se u mom vlastitom mjestu. 858 01:05:09,819 --> 01:05:11,286 Što bih trebao učiniti? 859 01:05:14,423 --> 01:05:17,359 Nema razloga za nas da to učinimo sami, znate. 860 01:05:17,392 --> 01:05:19,629 Razlog je, želim kako bi bili sigurni da je to učinjeno kako treba. 861 01:05:21,163 --> 01:05:22,397 Znam mjesto za to. 862 01:05:22,431 --> 01:05:23,733 Oh, znate mjesto. 863 01:05:24,834 --> 01:05:26,034 Koje mjesto? 864 01:05:28,303 --> 01:05:29,739 Mjesto koje mi je otac pokazao. 865 01:05:39,481 --> 01:05:41,517 Dakle, ono što govorimo, ako se pojavi ... 866 01:05:43,285 --> 01:05:45,220 Tip je bio dobro kad je izašao iz kuće. 867 01:05:45,254 --> 01:05:46,421 To je to. 868 01:05:47,489 --> 01:05:48,457 Vidite, bio je problem s načinom 869 01:05:48,490 --> 01:05:50,660 htjeli ste da objasnimo njima što se dogodilo. 870 01:05:51,828 --> 01:05:53,529 Vrijeme. 871 01:05:53,562 --> 01:05:55,598 Što duže traje, što je gore. 872 01:05:56,799 --> 01:05:57,767 Poslijepodne kad si došao, 873 01:05:57,800 --> 01:06:00,135 već je bio dan, dan i pol. 874 01:06:00,168 --> 01:06:02,404 Ako ga onda predam, 875 01:06:02,437 --> 01:06:06,208 izgleda da sam odlučila učiniti jedno i uplašiti se, 876 01:06:06,241 --> 01:06:07,576 pokušao učiniti nešto drugo. 877 01:06:08,443 --> 01:06:10,078 Činimo da izgledamo slabo. 878 01:07:43,405 --> 01:07:45,742 Mislim da jesi koristio ovu rupu prije. 879 01:07:45,775 --> 01:07:48,645 Odjednom kopam kosti i takva sranja. 880 01:07:58,353 --> 01:07:59,521 To je dovoljno duboko. 881 01:08:00,690 --> 01:08:01,824 Gubi se odande. 882 01:08:08,965 --> 01:08:10,399 Dovoljno je duboko. 883 01:08:12,735 --> 01:08:14,536 Znaš što Mislio sam? 884 01:08:15,605 --> 01:08:19,241 Možda damo to dijete u teretani Talijanima. 885 01:08:19,274 --> 01:08:21,576 Siguran sam da bi mogli sranje novca s njim. 886 01:08:23,880 --> 01:08:26,348 Možda će ih to natjerati zaboravi na sve ovo. 887 01:08:28,918 --> 01:08:30,820 Peter? Što misliš? 888 01:08:58,313 --> 01:08:59,649 Sad si svoj na svome. 889 01:09:40,056 --> 01:09:43,926 Hvala vam. Puno vam hvala što ste došli. 890 01:10:04,013 --> 01:10:05,380 Hvala. 891 01:10:09,417 --> 01:10:10,452 Hej! 892 01:10:14,056 --> 01:10:15,725 Htio sam vam zahvaliti 893 01:10:17,827 --> 01:10:19,461 za brigu o svemu. 894 01:10:19,494 --> 01:10:20,797 Da, nemoj to reći. 895 01:10:26,969 --> 01:10:28,604 Otkad ste nazvali, 896 01:10:31,140 --> 01:10:32,608 ništa se ne osjeća stvarno. 897 01:10:38,748 --> 01:10:40,315 Pa što ćeš učiniti? 898 01:10:43,418 --> 01:10:45,755 Zapravo ne znam, ja ... 899 01:10:45,788 --> 01:10:47,522 Ne mislim Želim ostati ovdje. 900 01:10:47,556 --> 01:10:49,826 To je njegov grad, znate. 901 01:10:49,859 --> 01:10:51,326 Vidim ga posvuda. 902 01:10:52,962 --> 01:10:54,429 Možda Florida. 903 01:11:01,536 --> 01:11:03,405 Sve u redu onda. Čuvaj se. 904 01:11:05,675 --> 01:11:07,043 Ideš li nekud? 905 01:11:10,880 --> 01:11:12,148 Što ćeš sada? 906 01:11:12,181 --> 01:11:13,950 Ne znam. 907 01:11:16,886 --> 01:11:18,054 Ne znam. 908 01:11:27,462 --> 01:11:29,364 Trebao bi me posjetiti na Floridi. 909 01:11:40,009 --> 01:11:41,911 Da, mogu to. 910 01:11:44,981 --> 01:11:46,582 Ja to mogu. 911 01:11:52,688 --> 01:11:54,489 Dakle, ovo je mjesto vaših roditelja? 912 01:11:55,825 --> 01:11:56,993 Da. 913 01:12:00,897 --> 01:12:03,799 Živio sam ovdje do svoje ... Dok mi sestra nije umrla. 914 01:12:03,833 --> 01:12:05,668 Tada sam se preselila k Michaelu. 915 01:12:08,671 --> 01:12:10,106 Što je s tvojim roditeljima? 916 01:12:16,646 --> 01:12:20,182 Moja mama je imala slom, a moj otac je ubijen. 917 01:12:29,491 --> 01:12:32,895 Jimmy mi je rekao za tvoju sestru ali ne i o tvojim roditeljima. 918 01:12:40,703 --> 01:12:42,605 Ako je tako bolno, zašto si se vratio? 919 01:12:45,675 --> 01:12:48,543 Pa, to je moj dom, znaš. 920 01:12:49,111 --> 01:12:50,578 Pripadam ovdje. 921 01:12:55,251 --> 01:12:58,120 Kad su mi roditelji umrli, Pokušao sam živjeti u njihovoj kući, 922 01:12:59,889 --> 01:13:01,057 ali nisam mogao. 923 01:13:04,126 --> 01:13:05,962 Zbog toga sam i došao ovamo. 924 01:13:07,196 --> 01:13:08,698 Za novi početak. 925 01:13:10,700 --> 01:13:12,101 Vrati se u školu, 926 01:13:16,872 --> 01:13:18,573 i budite bliski s mojim bratom. 927 01:13:21,043 --> 01:13:22,510 I čuvaj ga. 928 01:13:31,887 --> 01:13:33,488 Kad ste ga pronašli, 929 01:13:34,957 --> 01:13:36,524 što si mislio? 930 01:13:48,904 --> 01:13:50,239 Mislio sam... 931 01:13:54,310 --> 01:13:56,578 Pomislio sam: "Jebiga, kasnim. 932 01:14:00,216 --> 01:14:02,084 "Prekasno sam zakasnio." 933 01:16:05,908 --> 01:16:07,209 Vidimo se. 934 01:16:30,833 --> 01:16:32,101 Što radite ovdje? 935 01:16:33,936 --> 01:16:35,070 Carlos! 936 01:16:35,104 --> 01:16:36,972 Michael, što su ti radiš ovdje? 937 01:16:37,006 --> 01:16:38,274 Carlos. 938 01:16:41,076 --> 01:16:42,411 Carlos. 939 01:16:43,512 --> 01:16:44,947 Danas nema sparinga. 940 01:16:45,881 --> 01:16:48,884 Dovela sam ovog tipa ovamo. Pripremi se. 941 01:16:48,918 --> 01:16:51,020 Zapravo je koristio biti pravi borac. 942 01:16:51,053 --> 01:16:54,256 I želim ga vidjeti kretati se sa svojim djetetom. 943 01:16:54,290 --> 01:16:56,258 Nije ovo mjesto za nekoga takvog. 944 01:16:56,292 --> 01:16:58,194 Slušaj me, Carlos. 945 01:16:58,227 --> 01:16:59,895 Vidio sam kako se tvoje dijete kreće drugi dan, 946 01:16:59,929 --> 01:17:01,063 i pomislila sam bio stvarno impresivan. 947 01:17:01,096 --> 01:17:03,199 Sad ga želim vidjeti kako se miče okolo sa pravim borcem. 948 01:17:03,232 --> 01:17:04,500 Zato sam i donio ovaj tip ovdje. 949 01:17:04,533 --> 01:17:06,670 - Michael, prestani. - Razgovaram li s tobom? 950 01:17:09,071 --> 01:17:10,239 Nisam mislila. 951 01:17:12,007 --> 01:17:13,209 Ovo je moja teretana. 952 01:17:13,242 --> 01:17:14,944 Znam da je to tvoja jebena teretana. 953 01:17:14,977 --> 01:17:16,245 I zato sam donio borac ovdje 954 01:17:16,278 --> 01:17:18,047 kako bi se mogao kretati sa svojim djetetom. 955 01:17:19,215 --> 01:17:21,217 Carlos me pogledaj. Pogledaj me! 956 01:17:22,551 --> 01:17:26,055 Molim te za uslugu ovdje. Razumiješ? 957 01:17:26,088 --> 01:17:28,290 I mislim da želite da mi jebeno pružiš tu uslugu, 958 01:17:28,324 --> 01:17:29,858 - da li razumiješ? - Jebi se! 959 01:17:29,892 --> 01:17:32,061 Carlos, hajde! Prestani! Prestani! 960 01:17:32,094 --> 01:17:33,128 Prestani! 961 01:17:33,462 --> 01:17:34,496 Prestani! 962 01:17:34,530 --> 01:17:36,398 - Hej, Lenny ... Lenny. - Prestani! 963 01:17:36,432 --> 01:17:38,300 Spusti jebeni pištolj! 964 01:17:44,406 --> 01:17:45,841 Hej, Carlos ... 965 01:17:48,110 --> 01:17:49,311 Vidimo se. 966 01:17:51,146 --> 01:17:52,381 I, Ryan ... 967 01:17:54,450 --> 01:17:55,951 Vidjet ćemo se i oko vas. 968 01:18:00,556 --> 01:18:01,957 Peter, dolaziš li? 969 01:18:09,098 --> 01:18:10,432 Izlazi iz moje teretane! 970 01:18:37,893 --> 01:18:39,028 Hej. 971 01:18:41,063 --> 01:18:42,097 Uh ... 972 01:18:47,069 --> 01:18:48,103 Vidi, uh ... 973 01:18:49,305 --> 01:18:51,840 Neće biti lako, znam. 974 01:18:53,309 --> 01:18:55,144 Nešto loše dogodilo se tvom ocu. 975 01:19:00,983 --> 01:19:02,051 Ne brinite. 976 01:19:03,919 --> 01:19:05,087 Mi smo obitelj. 977 01:19:06,322 --> 01:19:07,523 Krenut ćeš s nama. 978 01:19:08,991 --> 01:19:12,094 S tetom Theresom, Rođak Michael ... 979 01:19:16,666 --> 01:19:19,368 Uh ... 980 01:19:20,903 --> 01:19:22,371 Nećeš više biti sama. 981 01:19:24,173 --> 01:19:25,240 Pazit ću na tebe. 982 01:19:28,944 --> 01:19:30,245 Sad si poput mog vlastitog sina. 983 01:19:35,050 --> 01:19:38,354 Uzmi svoje stvari. Čekat ću te dolje. 984 01:20:28,570 --> 01:20:30,139 Radimo ih ujutro. 985 01:20:34,410 --> 01:20:36,613 Vidiš, znaš li što želim? Volio bih da postoji trenutak 986 01:20:36,646 --> 01:20:40,983 gdje će se što dogoditi 987 01:20:41,016 --> 01:20:42,985 je upravo tu sa što se već dogodilo. 988 01:20:43,018 --> 01:20:46,088 Carlos to može vidjeti, uzrok i posljedica. 989 01:20:47,757 --> 01:20:49,057 Kako da to učinim? 990 01:20:50,993 --> 01:20:53,663 Ono što stvarno želim je 991 01:20:53,696 --> 01:20:55,698 da ga ubijemo više puta, ali ... 992 01:21:01,069 --> 01:21:03,105 Parkiramo automobil ispred njegova garažna vrata ujutro, 993 01:21:03,138 --> 01:21:05,407 pa kad dijete izađe automobila da otvori vrata, 994 01:21:05,441 --> 01:21:08,076 onda bam, bam, radimo ga upravo tamo na pločniku, 995 01:21:08,110 --> 01:21:10,312 ispred Carlosa. 996 01:21:10,345 --> 01:21:13,616 Morate se pobrinuti za to on to vidi prije nego što ga učiniš. 997 01:21:13,650 --> 01:21:16,151 Baš me briga tko koga radi. 998 01:21:16,185 --> 01:21:18,353 Ali prvo moraš obaviti dijete. 999 01:21:18,387 --> 01:21:19,521 Dakle, Carlos to vidi. 1000 01:21:36,205 --> 01:21:38,106 Hoćeš li pokušati i nagovoriti me od ovoga? 1001 01:21:39,609 --> 01:21:41,443 Hmm? 1002 01:21:41,477 --> 01:21:43,545 Ne, nema puno više razgovarati, zar ne? 1003 01:21:48,751 --> 01:21:51,053 Hej, znaš, Samo sam razmišljao 1004 01:21:51,086 --> 01:21:53,021 možda je i bolje ako sami radite Carlosa, 1005 01:21:53,055 --> 01:21:55,123 znaš, samo da to zadrži u obitelji. 65555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.