Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,843 --> 00:00:35,645
Idemo.
2
00:00:36,579 --> 00:00:37,880
Pravo.
3
00:00:46,656 --> 00:00:49,659
Vi dečki znate
gdje sam bio danas popodne?
4
00:00:49,692 --> 00:00:52,795
Jesam li ti rekao?
Proktolog.
5
00:00:52,829 --> 00:00:55,898
Liječnik me poslao da imam
proktološki pregled.
6
00:00:57,366 --> 00:00:58,735
Dobili su obrnutu stolicu
7
00:00:58,768 --> 00:01:02,571
koji se naginje,
sa stremenima, točno,
8
00:01:02,605 --> 00:01:04,874
daje im bolju
pogledaj svog šupka.
9
00:01:04,907 --> 00:01:07,275
Pa dok sjedim tamo,
gledajući ovu stvar,
10
00:01:07,309 --> 00:01:08,611
točno, ulazi ova medicinska sestra.
11
00:01:08,645 --> 00:01:12,481
Ona se izvlači
cijev maziva,
12
00:01:12,514 --> 00:01:14,651
točno, izvan uniforme.
13
00:01:14,684 --> 00:01:15,852
Ona ga izvadi,
14
00:01:15,885 --> 00:01:17,920
ona malo špricne
na njezin prst,
15
00:01:17,954 --> 00:01:19,454
budi siguran
izlazi dobro,
16
00:01:19,488 --> 00:01:20,690
i ona to polaže
na stolu,
17
00:01:20,723 --> 00:01:22,892
odmah sljedeći
do sjajnih instrumenata.
18
00:01:22,925 --> 00:01:25,193
Počinje se nervirati.
19
00:01:25,227 --> 00:01:27,329
Pa mi priđe ...
20
00:01:27,362 --> 00:01:29,932
a ona kaže: "Ako nastavite
i isklizne iz hlača
21
00:01:29,966 --> 00:01:31,668
"i tvoje jebeno donje rublje,
22
00:01:31,701 --> 00:01:33,535
"doktor će biti
s vama za minutu ".
23
00:01:35,938 --> 00:01:37,874
Pa ona ide i hoda
prema vratima,
24
00:01:37,907 --> 00:01:39,876
ona odjednom stane,
ona me gleda u oči,
25
00:01:39,909 --> 00:01:42,511
i ona kaže,
"Opuštanje je ključ."
26
00:01:42,544 --> 00:01:43,412
A ja sam kao: "Što?"
27
00:01:43,445 --> 00:01:45,748
Ona je poput,
"Što ste opušteniji,
28
00:01:45,782 --> 00:01:47,617
"brže
mi ćemo otići odavde. "
29
00:01:47,650 --> 00:01:49,317
Pa ona jebeno odlazi.
30
00:01:49,351 --> 00:01:51,688
Gledam
ova naopaka stolica
31
00:01:51,721 --> 00:01:53,823
a ove sjajne
jebeni instrumenti
32
00:01:53,856 --> 00:01:56,626
i ovu cijev maziva,
i ja sam kao, "Kako dovraga
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,895
"trebam li
opustite se ovdje, zar ne?
34
00:01:58,928 --> 00:02:00,195
"Što mogu učiniti?"
35
00:02:01,097 --> 00:02:03,231
Drkao si
u liječničkoj ordinaciji?
36
00:02:03,265 --> 00:02:05,635
Prokleta si ...
Najebao sam se
37
00:02:05,668 --> 00:02:08,638
i stavi to sranje u
kanta za smeće ispod stola.
38
00:02:08,671 --> 00:02:10,807
Učinio sam. Jebeno i ja.
39
00:02:10,840 --> 00:02:14,409
Što ako ga je medicinska sestra zaboravila
instrumenata i vratio se unutra?
40
00:02:14,443 --> 00:02:17,714
Možda bi se zalijepila za ružičastu
do moje stražnjice, pomozi mi da završim.
41
00:02:17,747 --> 00:02:19,716
Ti si prljava mala
jebote, zar ne?
42
00:02:20,917 --> 00:02:22,551
Pa, kao, ovaj ...
43
00:02:22,585 --> 00:02:23,786
Kao, koliko novca
44
00:02:23,820 --> 00:02:25,621
izrađujete li
na web mjestu poput ovog?
45
00:02:25,655 --> 00:02:27,690
Imam 20 krovovara
radeći ovdje gore.
46
00:02:29,826 --> 00:02:31,560
Koliko njih
stvarno raditi ovdje gore?
47
00:02:33,562 --> 00:02:35,031
Možda tri?
48
00:02:36,498 --> 00:02:38,300
To sranje je
lagan novac, zar ne?
49
00:02:38,333 --> 00:02:40,335
Nije takva stvar
kao lagan novac.
50
00:02:40,368 --> 00:02:42,337
Nemaš pojma
što sam morao učiniti da ovo dobijem.
51
00:02:43,806 --> 00:02:44,907
Hej, Peter!
Što radiš?
52
00:02:44,941 --> 00:02:46,676
Želiš pišati
preko strane?
53
00:02:50,412 --> 00:02:51,714
Koji kurac?
54
00:02:54,717 --> 00:02:56,052
Koji kurac?
55
00:02:56,085 --> 00:02:58,353
Sveto jebeno sranje!
56
00:03:03,926 --> 00:03:05,460
Peter! Peter!
57
00:03:05,494 --> 00:03:07,429
Koji kurac, čovječe?
Jesi li dobro?
58
00:03:08,197 --> 00:03:10,833
Ne brini,
ne prvi put.
59
00:03:10,867 --> 00:03:12,702
Mogao si
jebeno se ubio.
60
00:03:18,074 --> 00:03:19,307
Dođi.
61
00:03:21,543 --> 00:03:23,579
Koji kurac
jesi li to učinio?
62
00:05:16,759 --> 00:05:17,994
Hvala što ste navratili.
63
00:05:18,027 --> 00:05:19,095
Cijenim to.
64
00:05:19,128 --> 00:05:21,931
To su ti novinari
Govorio sam ti o.
65
00:05:21,964 --> 00:05:23,699
To su saznali
grad zaposlio
66
00:05:23,733 --> 00:05:25,968
neki članovi moje obitelji,
67
00:05:26,002 --> 00:05:28,671
i vrlo brzo ti ljudi
svi će ostati bez posla.
68
00:05:28,704 --> 00:05:29,739
Koliko?
69
00:05:30,572 --> 00:05:31,707
Šest.
70
00:05:34,143 --> 00:05:35,912
- Pobijedit će.
- Who? Cruz?
71
00:05:35,945 --> 00:05:37,046
Ne, Trump.
72
00:05:38,981 --> 00:05:40,016
Ozbiljan sam.
73
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
Ja ću glasati za njega.
74
00:05:42,718 --> 00:05:44,787
Zaradio je milijarde,
on može voditi ovu jebenu zemlju.
75
00:05:46,222 --> 00:05:48,224
Gospodo, ovaj ...
76
00:05:48,257 --> 00:05:50,793
Bit će izuzetno korisno
meni ako ti ljudi
77
00:05:50,826 --> 00:05:53,896
koje sam upravo spomenula
se promatraju kao, hm,
78
00:05:53,930 --> 00:05:58,601
odmah zapošljiv
na nekim drugim putovima života.
79
00:05:58,634 --> 00:06:01,436
Molim te, reci mi da ne pitaš
ja da napravim tvoju majku krovopokrivača?
80
00:06:02,738 --> 00:06:04,572
Ne, nije
što pitam.
81
00:06:04,607 --> 00:06:06,474
Što si onda
pitajući me točno?
82
00:06:06,508 --> 00:06:07,977
Ne znam, ovaj ...
83
00:06:08,010 --> 00:06:09,477
Možda ti treba
nova tajnica.
84
00:06:12,248 --> 00:06:15,017
Daješ sav posao
ovdje u tvrtke
85
00:06:15,051 --> 00:06:16,752
zapošljavajući krovopokrivače
to nije unija,
86
00:06:16,786 --> 00:06:19,055
ali vi mene pitate
pomoći ti?
87
00:06:26,295 --> 00:06:28,563
Želim pristanište kod
Riva rijeke Delaware.
88
00:06:30,299 --> 00:06:31,767
Ne mogu to učiniti.
89
00:06:31,801 --> 00:06:34,170
To je ... to je nemoguće.
90
00:06:34,203 --> 00:06:36,205
Zašto?
91
00:06:39,742 --> 00:06:40,977
Mislim da znate zašto.
92
00:06:45,614 --> 00:06:47,817
Idite pitajte svoje talijanske prijatelje
da pomogneš svojoj mami.
93
00:06:48,550 --> 00:06:49,618
Da?
94
00:06:55,257 --> 00:06:56,258
Gdje?
95
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Što se događa?
96
00:07:04,767 --> 00:07:06,736
O'Meara je mrtva.
97
00:07:26,188 --> 00:07:27,823
Što se dogodilo?
98
00:07:31,794 --> 00:07:33,229
Michael, što se dogodilo?
99
00:07:34,330 --> 00:07:36,732
Očito neki dečki samo
pokupio ga na ulici.
100
00:07:37,700 --> 00:07:39,235
Oni što?
101
00:07:39,268 --> 00:07:40,703
Ovi su ga momci upravo podigli
na ulici,
102
00:07:40,736 --> 00:07:42,038
a on samo dobije
u autu s njima.
103
00:07:42,071 --> 00:07:43,973
Ni ne pokušava
trčati ili nešto slično.
104
00:07:46,675 --> 00:07:48,077
Koji vrag
nije u redu s ljudima?
105
00:07:49,745 --> 00:07:50,946
Kao da žele umrijeti.
106
00:07:51,914 --> 00:07:54,884
- Imao je djecu, zar ne?
- Da, njih troje.
107
00:07:54,917 --> 00:07:56,819
Njegova supruga, razvela se od njega?
108
00:07:56,852 --> 00:07:58,621
Da, otišla je.
109
00:07:58,654 --> 00:08:01,090
Trebali bismo se brinuti za djecu umjesto njega.
Ali nijedan za nju.
110
00:08:02,224 --> 00:08:03,759
Ni jebeni cent.
111
00:08:04,827 --> 00:08:06,796
Platit ćemo sprovod.
112
00:08:32,388 --> 00:08:34,023
To je dijete stvarno dobro, čovječe.
113
00:08:37,827 --> 00:08:39,695
Jeste li razgovarali s njegovim ocem?
114
00:08:39,728 --> 00:08:41,130
On je kreten.
115
00:08:41,163 --> 00:08:42,998
Klinac ostaje
kod mene.
116
00:09:11,193 --> 00:09:13,262
Pitanje je,
tko ga je stavio u auto?
117
00:09:17,066 --> 00:09:18,968
Ne jebem
znaj tko je to učinio.
118
00:09:19,001 --> 00:09:20,803
Tip je upravo ubijen.
119
00:09:25,975 --> 00:09:29,311
Pa ... znam da moramo
odgovorite na ovaj način
120
00:09:29,345 --> 00:09:32,281
da se to više neće ponoviti.
Mislim, mogu vam reći.
121
00:09:32,314 --> 00:09:34,283
Ne znate tko,
ne znate zašto,
122
00:09:34,316 --> 00:09:35,951
i želite ići u rat?
123
00:09:41,957 --> 00:09:45,227
Sjećate li se kada
O'Meara mi je donio moj prvi laik?
124
00:09:45,261 --> 00:09:46,962
Ne.
125
00:09:48,797 --> 00:09:50,432
Dan kad sam napunio 12,
126
00:09:50,466 --> 00:09:52,301
dopustio mi je baby-dick
127
00:09:52,334 --> 00:09:54,203
ona kurva na stražnjem sjedalu
njegovog Caddyja.
128
00:09:59,275 --> 00:10:04,013
Ah, Ah, Ah!
Vi dečki,
129
00:10:04,046 --> 00:10:06,849
pogledajte što smo učinili
na ovo jebeno mjesto.
130
00:10:06,882 --> 00:10:08,484
Hej, upravo sam
angažirao novu kuharicu.
131
00:10:08,517 --> 00:10:10,986
Znate li odakle je on?
Pariz, Francuska.
132
00:10:11,020 --> 00:10:12,254
Jedu jebene žabe
tamo.
133
00:10:12,288 --> 00:10:16,025
Ne, Isuse Kriste,
nije da poslužujemo francusku hranu.
134
00:10:16,058 --> 00:10:18,194
Kao što rekoh, samo je to
kuhar dolazi iz Francuske.
135
00:10:18,227 --> 00:10:20,996
- Jebeš Francusku.
- Kaže da jebeš Francusku.
136
00:10:21,030 --> 00:10:24,266
Hej, momci
sjećaš se Grace?
137
00:10:24,733 --> 00:10:26,869
Što, tvoja sestra?
138
00:10:26,902 --> 00:10:28,270
- Grace.
- Da.
139
00:10:28,304 --> 00:10:31,106
- Sranje. Milost?
- Mmm-hmm. Da.
140
00:10:32,441 --> 00:10:34,376
Nema jebenog načina.
141
00:10:34,410 --> 00:10:36,378
- Lijepo te vidjeti.
- Lijepo te vidjeti!
142
00:10:36,412 --> 00:10:38,347
Pogledaj se! Sranje!
143
00:10:38,380 --> 00:10:40,883
Mislio sam da si...
144
00:10:40,916 --> 00:10:42,952
Mislila sam da živiš
dolje na Floridi s mamom?
145
00:10:42,985 --> 00:10:45,154
Hm, bio sam,
ali sada idem k Jeffersonu.
146
00:10:45,187 --> 00:10:46,522
- Ah.
- Mmm-hmm.
147
00:10:46,555 --> 00:10:47,790
Grace će
raditi za šankom
148
00:10:47,823 --> 00:10:49,325
i ostani kod mene
neko vrijeme.
149
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
- Fantastično!
- Mmm-hmm.
150
00:10:51,060 --> 00:10:52,861
Pogledaj se,
vidi kako je lijepa.
151
00:10:52,895 --> 00:10:55,130
Kao nijedan jebeni način
ona je tvoja sestra.
152
00:10:55,164 --> 00:10:57,266
Idemo malo jebeno
šampanjac ili nešto slično ...
153
00:10:57,299 --> 00:10:59,101
- Da!
- Idemo slaviti.
154
00:10:59,134 --> 00:11:00,903
- Da.
- Dobar posao, Jimmy.
155
00:11:00,936 --> 00:11:02,404
U redu.
Znate što govorim?
156
00:11:02,438 --> 00:11:04,807
Uzbuđen? Da,
Definitivno jesam.
157
00:11:08,510 --> 00:11:11,113
To je bilo stvarno jebeno dobro.
To je bilo izvrsno.
158
00:11:11,146 --> 00:11:12,481
- Prilično dobar, zar ne?
- Da.
159
00:11:47,149 --> 00:11:49,985
U redu? A?
160
00:11:50,019 --> 00:11:51,920
- Jesi li dobro?
- Da, dobro sam, čovječe.
161
00:11:51,954 --> 00:11:53,155
Jesi li dobro?
162
00:12:07,503 --> 00:12:08,937
Jesi li dobro?
163
00:12:08,971 --> 00:12:10,406
Da, savršeno
164
00:12:20,049 --> 00:12:22,619
Ovdje. Idemo kući.
165
00:12:22,652 --> 00:12:25,154
- Još jedno piće.
- Ne, hajde.
166
00:12:25,187 --> 00:12:26,522
Kasno je, idemo ...
167
00:12:26,555 --> 00:12:29,325
- Ne, moram još jedno piće, Peter.
- Idemo kući.
168
00:12:29,358 --> 00:12:32,261
Ti si dobar momak,
samo...
169
00:12:32,294 --> 00:12:34,229
Ti si dobar momak,
i tvoj rođak.
170
00:12:34,263 --> 00:12:36,532
Pomogao mi je s
restoran i sve ...
171
00:12:36,565 --> 00:12:39,068
- Što misliš?
- Što?
172
00:12:39,101 --> 00:12:41,937
- Što misliš?
- Samo pokušavam reći hvala,
173
00:12:41,970 --> 00:12:43,640
da ste mi pomogli
s restoranom
174
00:12:43,673 --> 00:12:45,908
- i sve...
- Ne ne ne ne. Jesi li...
175
00:12:45,941 --> 00:12:49,311
Jeste li posudili novac
od Michaela? Jesi li?
176
00:12:51,180 --> 00:12:52,582
Jer ako jeste,
ne sjedi okolo razmišljajući
177
00:12:52,615 --> 00:12:54,450
pobrinut će se
samoga sebe. Nije.
178
00:12:54,483 --> 00:12:56,518
To nije prijateljska stvar,
razumiješ li to?
179
00:12:56,552 --> 00:12:58,053
Hej, pričekaj malo,
180
00:12:58,087 --> 00:13:00,389
pričekaj sekundu,
odrasli smo zajedno, zar ne?
181
00:13:00,422 --> 00:13:02,558
Na što to misliš?
On je tvoj rođak, čovječe.
182
00:13:02,592 --> 00:13:04,326
Da, on je moj ...
Točno, rekao si.
183
00:13:04,360 --> 00:13:06,495
On je moj rođak,
nije tvoje.
184
00:13:08,197 --> 00:13:09,632
Koliko?
185
00:13:11,500 --> 00:13:13,168
Ne znam.
Ne sjećam se.
186
00:13:13,202 --> 00:13:16,238
Ne sjećaš se?
Pa, sjeća se svega.
187
00:13:16,271 --> 00:13:18,374
Ne ulazite preduboko,
Govorim ti.
188
00:13:18,407 --> 00:13:19,975
Ne zajebavaj se s njim.
189
00:13:22,144 --> 00:13:23,613
Posudio sam samo malo novca
za restoran.
190
00:13:23,646 --> 00:13:25,114
Uskoro ću mu vratiti.
191
00:13:27,416 --> 00:13:28,585
Ja sam.
192
00:13:30,119 --> 00:13:32,287
To neće biti problem.
193
00:13:32,321 --> 00:13:34,089
- Jimmy?
- Da.
194
00:13:36,258 --> 00:13:39,361
Ne zaboravi što sam rekao.
195
00:13:39,395 --> 00:13:40,996
Ne ne ne ne.
196
00:13:42,431 --> 00:13:43,600
Ne, znam.
197
00:14:28,544 --> 00:14:30,045
Stop!
198
00:15:03,680 --> 00:15:05,314
Jebote ...
199
00:15:07,817 --> 00:15:10,552
- Zdravo.
- Peter, ja sam.
200
00:15:10,587 --> 00:15:12,689
Jimmy, spavam.
201
00:15:12,722 --> 00:15:14,423
Michael je. Pucan je u njega.
202
00:15:14,456 --> 00:15:16,091
Što?
203
00:15:16,124 --> 00:15:18,393
Čekali su ga
ispred restorana.
204
00:15:18,427 --> 00:15:20,429
Nisam bio tamo.
Ali Grace je bila, i rekla je ...
205
00:15:20,462 --> 00:15:22,231
Je li mrtav?
206
00:15:39,448 --> 00:15:42,017
- Gdje je on?
- Unutra.
207
00:15:43,452 --> 00:15:45,087
Uđi.
208
00:16:05,107 --> 00:16:07,577
Sjeti se kad smo
dobili prve plaće?
209
00:16:09,311 --> 00:16:11,547
I izgubili smo se
gore na tom krovu?
210
00:16:14,784 --> 00:16:16,552
Skočio si.
211
00:16:17,587 --> 00:16:19,555
Slomio si repnu kost.
212
00:16:21,156 --> 00:16:24,426
Mislila sam da si to učinila
podići ček za invalidnost,
213
00:16:24,459 --> 00:16:28,463
ali nikad nisi promašio
dan rada.
214
00:16:35,872 --> 00:16:37,607
Tko je ovo napravio?
215
00:16:41,209 --> 00:16:42,210
Michael?
216
00:16:46,749 --> 00:16:49,351
Bonovi ljudi.
217
00:16:51,320 --> 00:16:54,089
- Zašto?
- Što ne razumiješ?
218
00:16:54,924 --> 00:16:57,392
Talijani su ubili O'Mearu,
219
00:16:59,361 --> 00:17:00,897
a sada
oni me pokušavaju učiniti.
220
00:17:00,930 --> 00:17:02,497
Zašto su ga ubili?
221
00:17:02,531 --> 00:17:05,133
Oni žele ono što smo dobili.
222
00:17:06,468 --> 00:17:08,136
Trebam tvoju pomoć, Peter.
223
00:17:11,540 --> 00:17:13,475
Ako ću se držati ovoga,
224
00:17:15,712 --> 00:17:17,647
Moram imati nekoga
Mogu vjerovati.
225
00:17:19,414 --> 00:17:21,684
Što, oni sve žele,
ili žele dio?
226
00:17:21,718 --> 00:17:23,786
Koja je jebena razlika?
227
00:17:25,487 --> 00:17:27,255
Sada je to udio,
228
00:17:27,289 --> 00:17:29,759
ali sutra će uzeti
sve od nas.
229
00:17:30,693 --> 00:17:32,762
Znaš
protiv njih se ne možemo boriti.
230
00:17:32,795 --> 00:17:35,865
Žele dio?
Samo im dajte.
231
00:17:35,898 --> 00:17:38,433
Ne moramo to učiniti
što više govore.
232
00:17:40,435 --> 00:17:42,772
- Ulice pripadaju meni.
- Michael, slušaj me.
233
00:17:44,674 --> 00:17:47,309
Vaš se otac dogovorio
davno prije.
234
00:17:48,778 --> 00:17:51,914
To je trajalo toliko dugo da
svi koji su je napravili su mrtvi.
235
00:17:51,948 --> 00:17:54,416
I prije njega,
ubili su McCullough-a,
236
00:17:54,449 --> 00:17:56,919
jer se zajebavao
Talijani u Atlantic Cityju.
237
00:17:59,589 --> 00:18:01,691
Shvatili su da poslovi
još uvijek su izvor novca
238
00:18:01,724 --> 00:18:03,826
i moć u gradu,
239
00:18:03,860 --> 00:18:06,328
i da to još uvijek kontrolirate.
240
00:18:06,361 --> 00:18:07,897
Ako ih ne date
što oni žele,
241
00:18:07,930 --> 00:18:10,667
- znaš što će se dogoditi.
- Moraš biti na mojoj strani.
242
00:18:12,534 --> 00:18:14,369
Ti si moj brat.
243
00:18:15,504 --> 00:18:17,439
Ti si jedini
Mogu vjerovati.
244
00:18:37,259 --> 00:18:38,527
Što se događa?
245
00:18:45,500 --> 00:18:46,903
Dođi, sjedni.
246
00:18:46,936 --> 00:18:49,371
Koji se kurac događa?
247
00:18:49,404 --> 00:18:51,573
- Što sve radite ovdje?
- To je dijete.
248
00:18:53,542 --> 00:18:54,744
Ona...
249
00:18:57,980 --> 00:18:59,582
Udario ju je automobil.
250
00:19:01,349 --> 00:19:03,686
Pazi, nije nitko kriv.
251
00:19:03,720 --> 00:19:05,922
- Jebeni tip je kliznuo ...
- Koji tip?
252
00:19:07,790 --> 00:19:08,825
Susjeda.
253
00:19:10,425 --> 00:19:12,494
Mislite na Victora Kopeca?
Policajac?
254
00:19:14,931 --> 00:19:16,833
Charley! Charley, stani!
Charley!
255
00:19:16,866 --> 00:19:18,433
- Makni se od mene!
- Ne ne.
256
00:19:18,467 --> 00:19:19,869
Odjebi od mene.
Pusti me!
257
00:19:19,902 --> 00:19:22,404
Pusti me!
Silazi!
258
00:19:30,545 --> 00:19:32,547
Sad je to izvrstan konj.
259
00:19:32,582 --> 00:19:34,449
Nema ničega
nije u redu s njom.
260
00:19:36,753 --> 00:19:39,354
To je jebeno
špageti noge.
261
00:19:39,387 --> 00:19:40,690
Dolazi iz dugog reda
262
00:19:40,723 --> 00:19:41,791
prvaka,
krvna loza ...
263
00:19:41,824 --> 00:19:44,459
Nije me briga
odakle ona dolazi.
264
00:19:44,493 --> 00:19:45,895
Jebeš tog konja.
265
00:19:45,928 --> 00:19:47,764
- Gospodine Flood ...
- Jebi se!
266
00:19:53,401 --> 00:19:54,503
Možeš li vjerovati
ovaj kreten
267
00:19:54,536 --> 00:19:56,005
pokušavajući me prodati
konj takav?
268
00:19:56,038 --> 00:19:57,774
Reci mu da želim velikog konja.
269
00:19:57,807 --> 00:20:00,575
- Taj vam se konj čini velikim?
- Da, to je trkački konj.
270
00:20:02,912 --> 00:20:04,847
- To je usrani konj.
- Ne, to je trkački konj.
271
00:20:04,881 --> 00:20:07,482
To je usrani konj.
Mogu uočiti prvaka kad ga vidim,
272
00:20:07,516 --> 00:20:08,851
a to je jebeno
usrani konj.
273
00:20:08,885 --> 00:20:10,485
Sta ti znas
o konjima?
274
00:20:10,519 --> 00:20:13,656
Volite boks?
Volim konje.
275
00:20:16,525 --> 00:20:17,927
Što god, čovječe.
276
00:20:20,096 --> 00:20:22,899
Hej, to dijete
Carlos trenira ...
277
00:20:22,932 --> 00:20:24,499
Jimmy mi kaže da je poseban.
278
00:20:26,468 --> 00:20:28,537
Jimmy ne zna ništa
o borbi.
279
00:20:28,570 --> 00:20:30,305
Je li dijete dobro ili nije?
280
00:20:31,908 --> 00:20:33,810
Da, dovoljno je dobar.
281
00:20:33,843 --> 00:20:35,812
Možda razgovarate s njim,
282
00:20:35,845 --> 00:20:37,046
možda ga negdje dovedemo.
283
00:20:37,079 --> 00:20:39,514
- Odvesti ga nekamo?
- Hmm.
284
00:20:39,548 --> 00:20:40,616
Dobar je tamo gdje je.
285
00:20:40,650 --> 00:20:41,884
Klinac je mogao zaraditi
malo novca sada,
286
00:20:41,918 --> 00:20:42,885
to ne ide
da traje vječno.
287
00:20:42,919 --> 00:20:44,821
To je sve što kažem.
Možda razgovarate s njim,
288
00:20:44,854 --> 00:20:45,988
neka zna da mu pomažemo.
289
00:20:46,022 --> 00:20:48,557
Ne trebamo ih
zaraditi novac.
290
00:20:48,591 --> 00:20:50,525
Rekao sam ti,
dobar je tu gdje je.
291
00:20:53,763 --> 00:20:56,065
Opustiti.
292
00:20:56,098 --> 00:20:58,701
Pričaš o tim momcima kao
oni su obitelj ili nešto slično.
293
00:21:04,941 --> 00:21:07,009
- Hej.
- Hej.
294
00:21:08,778 --> 00:21:10,713
Mogu li dobiti pivo?
295
00:21:14,016 --> 00:21:15,017
Da.
296
00:21:19,421 --> 00:21:20,923
Kako je, uh ...
297
00:21:20,957 --> 00:21:22,959
- Kako je Michael?
- Dobro je.
298
00:21:22,992 --> 00:21:25,928
A ti?
Zvuči kao da ste bili prilično bliski.
299
00:21:25,962 --> 00:21:27,630
Još sam uvijek bio unutra
zatvaranje.
300
00:21:29,665 --> 00:21:32,001
Nisam čuo pucanj,
upravo čuo ljude kako vrište.
301
00:21:38,540 --> 00:21:40,710
Jimmy mi je rekao da radiš
za Michaela sada.
302
00:21:44,013 --> 00:21:46,849
- Ne, samo pomažem.
- Radeći što?
303
00:21:49,919 --> 00:21:51,721
Nemoj mi reći
ti si krovopokrivač.
304
00:21:53,956 --> 00:21:56,491
Znate što radimo.
305
00:21:56,524 --> 00:21:59,427
Jimmy je odrastao s nama.
Nije tajna.
306
00:21:59,461 --> 00:22:01,631
Preuzimanje
obiteljski posao?
307
00:22:02,131 --> 00:22:03,633
Da, nekako.
308
00:22:03,666 --> 00:22:05,935
Znate, kad smo bili djeca,
309
00:22:05,968 --> 00:22:08,170
Uvijek sam mislio da jesi
drugačiji od vašeg rođaka.
310
00:23:04,226 --> 00:23:05,795
Oh, vidi ga kako ide.
311
00:23:07,096 --> 00:23:10,733
Slušaj, znam to u njegovom umu,
misli da je pravi boksač.
312
00:23:10,766 --> 00:23:12,601
Misli da to može biti
svjetskog prvaka jednog dana.
313
00:23:14,937 --> 00:23:17,073
Jebeno odustani, Peter.
Izgledaš kao pseće sranje.
314
00:23:19,241 --> 00:23:21,043
- Kako si, Carlos?
- Dobro sam.
315
00:23:25,114 --> 00:23:26,115
Bio sam...
316
00:23:28,084 --> 00:23:29,785
pitao sam se
ako je dijete bilo u blizini.
317
00:23:29,819 --> 00:23:32,520
Možda bi mogao dati mog čovjeka
Lenny ovdje nekoliko rundi.
318
00:23:32,554 --> 00:23:34,256
Otrčao je u Jersey
za neke dijelove.
319
00:23:34,290 --> 00:23:35,992
Sada radi za mene,
u garaži.
320
00:23:36,025 --> 00:23:37,994
Oh, u Jersey?
321
00:23:38,027 --> 00:23:39,862
Vratit će se,
ili što?
322
00:23:42,331 --> 00:23:43,833
Ne brini za njega.
323
00:23:43,866 --> 00:23:46,035
Samo se želi preseliti
nekoliko rundi s djetetom.
324
00:23:48,671 --> 00:23:49,772
Samo polako.
325
00:23:50,773 --> 00:23:52,041
Što kažeš, Carlos?
326
00:23:52,074 --> 00:23:53,275
Rekao sam ti, u Jerseyu je.
327
00:23:54,610 --> 00:23:55,945
Sranje, pogledaj to.
328
00:23:56,912 --> 00:23:57,913
Eno ga.
329
00:23:59,181 --> 00:24:00,182
Kako si, Ryan?
330
00:24:01,083 --> 00:24:02,084
Kakav je bio Jersey?
331
00:24:02,952 --> 00:24:04,253
Kakvo je vrijeme
tamo?
332
00:24:08,157 --> 00:24:09,825
Kako si?
Slušao sam dobre stvari o tebi.
333
00:24:10,659 --> 00:24:11,660
Izgledaš snažno.
334
00:24:12,628 --> 00:24:14,296
- Koja je tvoja težina?
- 125.
335
00:24:14,330 --> 00:24:16,032
Dvadeset i pet dolara?
336
00:24:16,065 --> 00:24:19,235
Što kažeš da daješ mom čovjeku
Lenny je ovdje nekoliko rundi?
337
00:24:19,268 --> 00:24:20,603
Želim vidjeti kako se krećete.
338
00:24:22,038 --> 00:24:23,239
Tri runde?
339
00:24:25,274 --> 00:24:27,977
Tri, četiri, pet.
Što god želiš.
340
00:24:28,878 --> 00:24:30,179
On je rekao...
341
00:24:30,212 --> 00:24:32,948
Misli
može te izbiti.
342
00:24:32,982 --> 00:24:34,984
Mislim da nije.
Želim te vidjeti kako radiš, mali.
343
00:24:35,017 --> 00:24:36,018
Dođi. Idemo.
344
00:24:37,019 --> 00:24:38,087
Čovječe, bit će zabavno.
345
00:24:40,289 --> 00:24:42,058
Idemo.
346
00:24:45,061 --> 00:24:46,962
Ne postoji
razlog za to, čovječe.
347
00:24:48,931 --> 00:24:50,866
Želim vidjeti dijete kako radi,
to je razlog.
348
00:24:50,900 --> 00:24:52,234
Stalno govoriš
kako je jebeno dobar.
349
00:24:52,268 --> 00:24:53,669
Želim vidjeti može li se boriti.
350
00:24:54,804 --> 00:24:56,272
Pa zašto ne navratite
sljedeći tjedan,
351
00:24:56,305 --> 00:24:57,572
i možete ga vidjeti kako radi?
352
00:24:57,606 --> 00:25:00,042
Ne morate unijeti
jebeni majmune. To je uvredljivo.
353
00:25:00,076 --> 00:25:03,045
Dakle, netko je uvrijeđen.
Pa, koji kurac?
354
00:25:05,381 --> 00:25:07,249
Hej, usput,
gdje ste bili sinoć?
355
00:25:08,851 --> 00:25:09,885
U restoranu.
356
00:25:10,419 --> 00:25:11,620
O da?
357
00:25:13,022 --> 00:25:14,023
S Jimmyjem?
358
00:25:18,928 --> 00:25:20,229
Yo, pogledaj.
Tučnjava.
359
00:25:20,262 --> 00:25:21,263
Yo, hoćemo li to učiniti?
360
00:25:23,566 --> 00:25:25,367
U redu.
Da vidimo što moj majmun može učiniti.
361
00:26:03,205 --> 00:26:04,673
Hej, on je
dvadeset i pet dolara, Lenny.
362
00:26:05,107 --> 00:26:06,108
Dodirnite ga.
363
00:26:06,842 --> 00:26:08,744
Da. Tu je.
364
00:26:17,987 --> 00:26:18,988
Koji kurac?
365
00:26:19,889 --> 00:26:21,223
Koji kurac?
366
00:26:21,257 --> 00:26:22,892
Koji kurac radiš?
367
00:26:23,292 --> 00:26:24,827
Ma zajebi.
368
00:26:24,860 --> 00:26:26,328
Uzmi ... Probudi se, jebote.
369
00:26:28,264 --> 00:26:29,431
Otprilike je upola manji.
370
00:26:30,966 --> 00:26:32,902
Dopustili ste mu da vas nokautira
onako?
371
00:26:32,935 --> 00:26:34,436
U pravu si,
on je jebeni majmun.
372
00:26:34,470 --> 00:26:35,938
Ma zajebi.
373
00:26:35,971 --> 00:26:37,173
Gubi se odavde.
374
00:26:37,206 --> 00:26:38,440
Gubi se iz ringa.
375
00:26:40,409 --> 00:26:42,011
Odjebi, Lenny.
Odlazi odavde.
376
00:26:42,545 --> 00:26:43,746
Ne krvari u mom autu.
377
00:26:44,980 --> 00:26:46,015
Budite u kontaktu, Ryan.
378
00:26:46,682 --> 00:26:48,851
Vrlo lijepo. Jako jako lijepo.
379
00:27:09,338 --> 00:27:10,339
Tvoj otac ovdje?
380
00:27:12,007 --> 00:27:13,008
Idi po njega.
381
00:27:26,855 --> 00:27:27,990
rekao sam ti
da ne ulazi ovamo.
382
00:27:29,091 --> 00:27:30,092
Što želiš?
383
00:27:31,293 --> 00:27:32,294
Ujak Phil je ovdje.
384
00:27:40,402 --> 00:27:41,971
Pa što radiš ovdje?
385
00:27:42,004 --> 00:27:44,173
Decki
dozivajući Konstantina
386
00:27:44,206 --> 00:27:46,041
jedanaest puta dnevno,
govoreći da ćeš ga učiniti.
387
00:27:46,075 --> 00:27:47,476
U redu,
nemoj mi reći da dolaziš ovdje,
388
00:27:47,509 --> 00:27:48,578
govoreći mi što ću učiniti.
389
00:27:48,612 --> 00:27:50,012
Ne, došla sam ti reći
što nećeš učiniti.
390
00:27:51,013 --> 00:27:54,216
Pomaže
Talijani na nekim ...
391
00:27:54,250 --> 00:27:55,384
Na neke stvari, Charley.
392
00:27:56,085 --> 00:27:58,554
Constantine ne želi da ga ozlijede.
393
00:27:58,588 --> 00:28:01,790
Puno je policajaca
pomažući mu u nekim stvarima.
394
00:28:01,824 --> 00:28:04,393
Kako to da je ovaj
moram se useliti u susjedstvo,
395
00:28:04,426 --> 00:28:07,229
u irskom susjedstvu,
mjesto gdje smo odrasli,
396
00:28:07,263 --> 00:28:08,364
i vozi njegov
veliki stari kabriolet
397
00:28:08,397 --> 00:28:11,233
gore-dolje ulicom
poput nekog makroa iz City Centera?
398
00:28:13,302 --> 00:28:15,037
Tip mi je uzeo dijete, Phil!
399
00:28:17,439 --> 00:28:18,874
Uzeo mi je dijete.
400
00:28:20,175 --> 00:28:22,044
Bila je to nesreća.
401
00:28:22,077 --> 00:28:23,846
Konstantin ne želi
tip se dotaknuo.
402
00:28:23,879 --> 00:28:25,481
Da, pa, jebi Konstantina!
403
00:28:25,514 --> 00:28:28,050
I zajebi Talijane.
404
00:28:28,083 --> 00:28:30,119
Prvo su u našem poslu,
sad su u mojoj kući?
405
00:28:30,152 --> 00:28:31,220
Čovjek se skliznuo.
406
00:28:32,388 --> 00:28:34,390
Da je bilo nešto drugo,
407
00:28:34,423 --> 00:28:36,593
I sama bih se pobrinula za njega,
upravo tamo, tog popodneva.
408
00:28:36,626 --> 00:28:38,861
Znaš što? Možeš dobiti
odjebi odavde!
409
00:28:59,616 --> 00:29:00,816
Tata?
410
00:29:02,885 --> 00:29:03,886
Idi u krevet.
411
00:29:17,667 --> 00:29:20,603
- Zdravo?
- Hej, Peter, Bono je.
412
00:29:20,637 --> 00:29:23,439
Razumijem da imaš medicinu
problemi u obitelji ...
413
00:29:23,472 --> 00:29:27,276
- Da, što želiš?
- Možda bismo trebali razgovarati o tome.
414
00:29:27,309 --> 00:29:29,545
Ili možda mislite na to
preuzimajući posao.
415
00:29:31,280 --> 00:29:32,881
Pa možda možemo
riješi nešto.
416
00:29:34,450 --> 00:29:35,951
Razmisli o tome i nazovi me.
417
00:29:58,407 --> 00:29:59,408
Tko je taj tip?
418
00:30:20,597 --> 00:30:21,598
Moram razgovarati s tobom.
419
00:30:36,445 --> 00:30:38,547
Ponekad se pitam što
jebi me, prije svega trebam te.
420
00:30:39,515 --> 00:30:41,016
Pucaju me, nisi u blizini.
421
00:30:42,184 --> 00:30:44,353
Došao sam do Carlosa,
a ti se ponašaš kao
422
00:30:44,386 --> 00:30:45,921
sramiš se što smo rođaci.
423
00:30:47,423 --> 00:30:49,158
Koji su sve ti zglobovi
radiš ovdje?
424
00:30:51,761 --> 00:30:53,663
- Povlačimo potez.
- Povlačiš potez?
425
00:30:55,063 --> 00:30:56,365
Pa, pokušali su me učiniti.
426
00:30:56,398 --> 00:30:57,667
Nećemo to samo učiniti
jedan od njih.
427
00:30:57,700 --> 00:31:00,102
Završit ćemo ovo jebeno
stvar, to je ono što slijedi.
428
00:31:00,135 --> 00:31:02,705
Ali Talijani su bili u blizini
otprilike sto godina?
429
00:31:02,739 --> 00:31:04,239
I završit ćeš s tim?
430
00:31:04,273 --> 00:31:06,609
Ovo je Philly, sve
u ovom jebenom gradu
431
00:31:06,643 --> 00:31:08,043
postoji stotinu godina.
432
00:31:08,076 --> 00:31:09,278
Da? Što ćeš napraviti?
433
00:31:11,246 --> 00:31:13,282
Oslobađam ih.
434
00:31:13,315 --> 00:31:14,684
Osloboditi ih? Ovi momci?
435
00:31:14,717 --> 00:31:15,718
Mmm-hmm.
436
00:31:17,486 --> 00:31:19,388
Jedini način za to
437
00:31:19,421 --> 00:31:22,357
je kad im točno kažete
što želite da rade.
438
00:31:22,391 --> 00:31:24,761
I onda im obećaš
da ćeš im odsjeći ruku
439
00:31:24,794 --> 00:31:27,262
ako to učine na bilo koji drugi način.
Čujete li me?
440
00:31:27,296 --> 00:31:30,065
I možda,
možda ako imate sreće,
441
00:31:31,634 --> 00:31:34,069
samo ćete se zaglaviti
pola vremena.
442
00:31:34,102 --> 00:31:35,370
Ali nismo zaglavljeni.
443
00:31:35,404 --> 00:31:36,405
Ti nisi?
444
00:31:38,340 --> 00:31:39,508
Znamo tko je učinio O'Mearu.
445
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
Govorim ti...
446
00:31:48,685 --> 00:31:50,419
Ti si stavio ove momke
na ulici,
447
00:31:50,452 --> 00:31:52,187
Vani sam. Idem na Havaje.
448
00:31:54,624 --> 00:31:56,058
Želiš ih s ulice?
449
00:31:57,594 --> 00:31:59,328
Tada se brineš o poslu
sa mnom.
450
00:32:03,165 --> 00:32:04,333
Ili idite na jebene Havaje,
451
00:32:05,768 --> 00:32:06,769
i ne vraćaj se.
452
00:33:00,522 --> 00:33:01,658
Izlijte to, molim vas.
453
00:33:03,225 --> 00:33:04,226
Zašto?
454
00:33:05,394 --> 00:33:07,129
Netko je umro.
455
00:33:08,530 --> 00:33:09,531
Ulijte ga.
456
00:33:33,422 --> 00:33:34,624
Pa, što se dogodilo
tvoja majka...
457
00:33:37,292 --> 00:33:39,161
Uplašila se stvari
toga nije bilo.
458
00:33:42,264 --> 00:33:44,132
Prvo, ne bi izlazila
sama,
459
00:33:45,802 --> 00:33:47,569
tada ne bi izlazila
čak i kad bih bio s njom.
460
00:33:49,438 --> 00:33:52,207
Tada ju je napokon to uplašilo
toliko loše da
461
00:33:52,240 --> 00:33:54,142
boji se ni pomaknuti
njezin mali prst.
462
00:33:56,545 --> 00:33:58,447
Razmišlja ako se pomakne
njezin mali prst,
463
00:34:00,750 --> 00:34:01,818
probudi se,
464
00:34:03,385 --> 00:34:05,387
i sjeća se
što se dogodilo tvojoj sestri.
465
00:34:06,656 --> 00:34:09,157
Misli ako se samo drži
sve i dalje,
466
00:34:09,892 --> 00:34:11,126
ne boli.
467
00:34:13,395 --> 00:34:14,396
Želim je vidjeti.
468
00:34:18,601 --> 00:34:20,637
To nije vrsta bolnice
možeš je posjetiti.
469
00:35:15,792 --> 00:35:16,859
Oni, uh ...
470
00:35:18,995 --> 00:35:20,930
Nisu mi dopustili
uzmi moje pse.
471
00:35:25,968 --> 00:35:28,671
Tko bi ... Tko bi želio
izgorjeti par malih pasa?
472
00:35:54,831 --> 00:35:56,833
- Hajde da ti skinemo cipele.
- U redu.
473
00:35:57,700 --> 00:35:58,835
U redu.
474
00:36:15,918 --> 00:36:16,919
Bio je tamo.
475
00:36:20,322 --> 00:36:21,591
Bio je tamo kad se to dogodilo.
476
00:36:32,602 --> 00:36:34,604
Slušaj, nisu
tražeći Jimmyja.
477
00:36:37,974 --> 00:36:39,274
Na sigurnom ste, ne brinite.
478
00:36:40,109 --> 00:36:41,309
Ne brinite.
479
00:36:45,047 --> 00:36:46,381
Peter, što se događa?
480
00:36:47,817 --> 00:36:50,987
Oh...
481
00:36:57,927 --> 00:36:59,494
Jimmy, Jimmy, Jimmy,
što radiš?
482
00:36:59,528 --> 00:37:01,631
Hajde, ustani. Digni se.
483
00:37:01,664 --> 00:37:03,065
Digni se.
484
00:37:03,099 --> 00:37:04,867
Digni se.
485
00:37:04,901 --> 00:37:06,769
Dođi.
486
00:37:06,803 --> 00:37:08,771
Nisu mi dopustili
uzmi pse.
487
00:37:08,805 --> 00:37:10,907
Rekao sam im,
488
00:37:10,940 --> 00:37:13,542
"Ne zanima me
što radiš,
489
00:37:13,575 --> 00:37:16,344
"samo mi dopusti da uzmem svoje pse
skloni vam se s puta ".
490
00:37:19,548 --> 00:37:21,416
Pitao sam ga,
tip na vratima.
491
00:37:23,552 --> 00:37:25,988
Rekao sam,
"Mogu li dobiti psa?"
492
00:37:26,022 --> 00:37:27,723
I ne bi
odgovori mi.
493
00:37:30,660 --> 00:37:32,460
I mogu ih čuti
straga,
494
00:37:32,494 --> 00:37:33,461
lajući na onu
u podrumu,
495
00:37:33,495 --> 00:37:35,530
ali tip pred vratima
ne bi me pustio unutra.
496
00:37:46,809 --> 00:37:49,444
Izvoli.
497
00:37:49,477 --> 00:37:52,480
Izvoli.
498
00:38:04,559 --> 00:38:05,595
Reci mi što se dogodilo.
499
00:38:06,162 --> 00:38:07,529
Rekao sam im,
500
00:38:07,562 --> 00:38:10,166
"to se mene ne tiče
što radiš,
501
00:38:10,199 --> 00:38:12,702
"samo pusti moje pse
prvo odatle. "
502
00:38:12,735 --> 00:38:16,404
I ne bi mi odgovorio.
503
00:38:18,040 --> 00:38:19,407
I onda...
504
00:38:19,441 --> 00:38:22,444
Samo, nisam htio
uđi tamo.
505
00:38:22,477 --> 00:38:24,914
Jer ako uđem tamo,
Ja sam mrtav i ...
506
00:38:27,016 --> 00:38:28,851
Čak nemam ništa
učiniti s ovim.
507
00:38:32,021 --> 00:38:34,556
A onda, onaj pred vratima
508
00:38:34,590 --> 00:38:37,994
rekao da je bolje, uh,
idi nazvati Michaela,
509
00:38:38,027 --> 00:38:39,929
i reci mu što se događa
na svoje mjesto.
510
00:38:42,497 --> 00:38:44,166
Rekao sam, "To je moje mjesto.
511
00:38:44,200 --> 00:38:46,002
"Nije Michaelov."
512
00:38:46,035 --> 00:38:47,970
Ali on samo kaže
513
00:38:48,004 --> 00:38:49,739
Bolje da se vratim
s druge strane ulice.
514
00:38:49,772 --> 00:38:52,975
Pa, idem nazvati Michaela,
515
00:38:54,542 --> 00:38:55,945
ali onda Leonard kaže
on spava.
516
00:38:57,013 --> 00:38:59,649
I onda,
dok telefoniram,
517
00:39:01,584 --> 00:39:03,119
Čujem buku.
518
00:39:03,152 --> 00:39:05,688
Zvuči kao netko
pušući svijeću.
519
00:39:09,158 --> 00:39:10,626
I potresa kuću.
520
00:39:13,663 --> 00:39:15,463
I onda,
kad sam pogledao kroz prozor,
521
00:39:17,066 --> 00:39:19,101
unutrašnjost mjesta
već je narančasta.
522
00:39:58,975 --> 00:40:00,643
Koji kurac ti radiš ovdje, ha?
523
00:40:02,111 --> 00:40:03,679
Želim razgovarati s Bonom.
524
00:40:03,713 --> 00:40:05,547
Rekao sam ti da me nazoveš,
da ne dolazi.
525
00:40:08,617 --> 00:40:09,685
Da, ovdje je.
526
00:40:15,124 --> 00:40:16,125
Idemo.
527
00:40:24,300 --> 00:40:26,635
- Michael te poslao?
- Ne.
528
00:40:26,669 --> 00:40:28,738
Što radite ovdje?
529
00:40:28,771 --> 00:40:30,606
Sranje izmiče kontroli.
530
00:40:30,639 --> 00:40:32,540
Da, pa,
on je to započeo, a ne ja.
531
00:40:33,275 --> 00:40:34,677
Nije to rekao.
532
00:40:38,748 --> 00:40:39,782
O da?
533
00:40:41,217 --> 00:40:43,819
O'Meara je pokušao iznuditi moje momke.
534
00:40:43,853 --> 00:40:45,221
Pitala sam Michaela
ako to može popraviti.
535
00:40:45,254 --> 00:40:47,089
Michael kaže sigurno,
on to može popraviti,
536
00:40:47,123 --> 00:40:49,025
ali on to ne čini.
537
00:40:49,058 --> 00:40:51,961
Dakle, provodim malu istragu,
i pogodi što?
538
00:40:51,994 --> 00:40:53,662
On i O'Meara jesu
raditi zajedno.
539
00:40:55,664 --> 00:40:58,300
Pokušavam uzeti
gradilišta od nas.
540
00:41:01,070 --> 00:41:03,205
Pa, znate, postoji
tri strane svake priče,
541
00:41:03,239 --> 00:41:05,107
tvoja, moja i istina.
542
00:41:05,141 --> 00:41:07,143
I istina je da je završio,
mora ići.
543
00:41:09,879 --> 00:41:11,013
Postoji li neki način
544
00:41:12,882 --> 00:41:13,983
Možemo samo, znate ...
545
00:41:16,152 --> 00:41:17,920
Mislim, zaboraviti na sve ovo?
546
00:41:17,953 --> 00:41:18,954
Ne.
547
00:41:21,023 --> 00:41:22,291
Ali stojiš da razaznaš.
548
00:41:24,160 --> 00:41:25,227
Trebat će mi netko.
549
00:41:26,195 --> 00:41:27,830
Razumiješ?
550
00:41:27,863 --> 00:41:29,765
Mislim, ne mogu samo
ući u sindikate
551
00:41:29,799 --> 00:41:31,167
i objavite da su ispod
nova uprava.
552
00:41:32,935 --> 00:41:34,203
Nekako mi je teško ...
553
00:41:36,105 --> 00:41:37,706
Da ti vjerujem,
ti to znaš?
554
00:41:40,042 --> 00:41:42,645
Oh, ne, Peter,
Svidio mi se tvoj otac.
555
00:41:42,678 --> 00:41:44,346
I Konstantina
svidio se tvom ocu.
556
00:41:44,380 --> 00:41:46,148
Tvoj otac je bio zajeban.
557
00:41:50,019 --> 00:41:51,854
Pravo pitanje ovdje ...
558
00:41:54,690 --> 00:41:56,659
Jesi li samo još jedan
glupi irski kurac?
559
00:42:02,998 --> 00:42:04,100
Hoćeš pivo?
560
00:42:06,702 --> 00:42:07,736
Da.
561
00:42:13,375 --> 00:42:15,077
Prva stvar o
piti pivo...
562
00:42:16,946 --> 00:42:19,682
Nikada ne skidajte kapu
zubima.
563
00:42:19,715 --> 00:42:21,417
Nije važno jesu li svi
tvoji prijatelji koriste zube.
564
00:42:21,450 --> 00:42:22,952
Na kraju,
oni će jedan prekinuti.
565
00:42:24,019 --> 00:42:25,054
Čekaj i vidi.
566
00:42:28,991 --> 00:42:30,659
To je ista stvar
kao udarni zidovi.
567
00:42:32,128 --> 00:42:35,297
Svako irsko vjenčanje
idi u,
568
00:42:35,331 --> 00:42:37,133
uvijek mora biti
neki tip udara u zid.
569
00:42:42,872 --> 00:42:44,640
Tvoj ujak Phil je bio
dobar probijač zidova.
570
00:42:51,013 --> 00:42:54,083
Stvar u tome,
osim što je glupo,
571
00:42:54,116 --> 00:42:56,085
je da ne možeš uvijek reći
gdje su klinovi.
572
00:42:58,721 --> 00:43:01,724
I čovječe, jedno je staviti
šakom kroz gips karton,
573
00:43:03,959 --> 00:43:05,828
to je nešto drugo
kad pogodiš klinove.
574
00:43:13,102 --> 00:43:15,671
Nema opravdanja za
namjerno se ozlijedivši.
575
00:43:18,941 --> 00:43:19,975
Talijani to znaju.
576
00:43:21,844 --> 00:43:22,845
Irci ne.
577
00:43:25,915 --> 00:43:27,149
Zbog toga vode stvari,
578
00:43:28,918 --> 00:43:29,952
a zašto ne.
579
00:43:34,757 --> 00:43:36,392
Sviđa ti se?
580
00:43:36,425 --> 00:43:38,327
- Ne.
- Onda ga nemoj piti.
581
00:43:51,140 --> 00:43:52,141
Ujače Phil ...
582
00:43:54,243 --> 00:43:55,344
Zapravo ga ne volim.
583
00:43:57,313 --> 00:43:59,748
- Zašto to govoriš?
- Ne znam.
584
00:44:02,117 --> 00:44:03,452
On je...
585
00:44:05,921 --> 00:44:07,423
Sjeban je.
586
00:44:15,564 --> 00:44:17,499
Isuse, to je predobro.
587
00:44:23,472 --> 00:44:26,208
Jutros ćemo ga odvesti u galop,
588
00:44:26,242 --> 00:44:27,876
pokušavajući učiniti sve sretnima,
589
00:44:27,910 --> 00:44:29,979
dovedite ga u formu
kako bi se mogao utrkivati, kao što ste rekli.
590
00:44:31,380 --> 00:44:33,215
Zovem veterinara da se slika.
591
00:44:34,049 --> 00:44:35,251
Slomio je kost.
592
00:44:36,151 --> 00:44:38,354
Nije loša pauza,
to je to...
593
00:44:41,056 --> 00:44:44,493
Istina je,
to nije jako zdrav konj.
594
00:44:44,526 --> 00:44:48,497
A ponekad se to dogodi.
595
00:44:48,530 --> 00:44:51,567
To što govoriš je ovaj konj
koju sam kupio za 80.000 dolara
596
00:44:51,601 --> 00:44:53,369
nije stvarno trkački konj.
597
00:44:53,402 --> 00:44:54,403
To je samo...
598
00:44:55,204 --> 00:44:58,140
Konjske noge
su osjetljive stvari,
599
00:44:58,173 --> 00:45:00,142
i nešto se dogodilo.
600
00:45:00,175 --> 00:45:04,179
Možda je njegov uzgoj bio loš,
može biti...
601
00:45:04,213 --> 00:45:06,382
Ne znam, on je samo
previše jebeno velik.
602
00:45:07,216 --> 00:45:08,951
Mislite da je ovo smiješno?
603
00:45:08,984 --> 00:45:10,552
Prevelika je?
604
00:45:10,587 --> 00:45:13,889
Moglo bi biti to, moglo bi biti
njegov otac, njegova majka.
605
00:45:13,922 --> 00:45:15,524
Trebao bi pucati u te jebene stvari, zar ne?
606
00:45:15,557 --> 00:45:16,925
Što radiš?
Što radiš?
607
00:45:16,959 --> 00:45:18,327
Skloni taj pištolj.
Skloni taj pištolj.
608
00:45:18,360 --> 00:45:19,962
Makni se s puta.
609
00:45:19,995 --> 00:45:21,430
- Ti nisi...
- Posjedujem jebenu stvar.
610
00:45:21,463 --> 00:45:22,766
Ne možeš pucati u konja.
611
00:45:23,866 --> 00:45:26,535
Sve dok ste bili
ovdje,
612
00:45:26,568 --> 00:45:27,704
jesi li ikad vidio nekoga drugog
pucati u njihova konja?
613
00:45:27,737 --> 00:45:29,538
Ikad ste vidjeli nekoga drugog u blizini
evo konja
614
00:45:29,571 --> 00:45:31,340
to nije jebeni konj?
615
00:45:31,373 --> 00:45:33,242
Mnogo pokvarenih
konji, gospodine ...
616
00:45:33,275 --> 00:45:36,845
Već ste razgovarali, govorili ste mi
konj je prevelik.
617
00:45:36,879 --> 00:45:38,080
Moj rođak sada razgovara,
govoreći mi
618
00:45:38,113 --> 00:45:39,348
Ne mogu pucati u materinu.
619
00:45:39,381 --> 00:45:41,283
Kad mi završi s tim da mi kaže
što ja mogu učiniti,
620
00:45:41,317 --> 00:45:42,985
onda ste opet vi na redu.
621
00:45:43,620 --> 00:45:45,187
Skloni taj pištolj.
622
00:45:47,990 --> 00:45:49,558
Obično ih ubrizgavaju.
623
00:45:50,893 --> 00:45:52,961
- S iglom?
- Da, lijepo i lagano.
624
00:45:54,897 --> 00:45:56,298
Hmm.
625
00:45:57,900 --> 00:45:59,868
Igla. Idi po to.
626
00:46:03,072 --> 00:46:04,907
Koji ti je kurac?
627
00:46:08,911 --> 00:46:10,112
To je moj konj.
628
00:46:23,459 --> 00:46:24,526
Vi ste vlasnik?
629
00:46:26,596 --> 00:46:27,930
Potpis vlasnika.
630
00:46:42,712 --> 00:46:44,480
Hajde idemo.
631
00:46:44,513 --> 00:46:45,514
Drži ga.
632
00:47:28,323 --> 00:47:34,196
To je ... 240 dolara, molim.
633
00:47:53,583 --> 00:47:56,485
Ti, uh, želiš da imam
netko došao po ovo?
634
00:48:00,690 --> 00:48:02,124
Želiš da se ja pobrinem za to,
635
00:48:02,157 --> 00:48:03,660
ili ga želite imati
učinio sam?
636
00:48:05,194 --> 00:48:06,395
Predomislio sam se.
637
00:48:13,469 --> 00:48:14,737
Čuješ li što sam rekao?
638
00:48:14,771 --> 00:48:17,039
- Rekao si da ...
- Michael ...
639
00:48:18,273 --> 00:48:20,409
Konj je mrtav. Idemo.
640
00:48:20,743 --> 00:48:21,744
Dođi.
641
00:48:22,579 --> 00:48:23,746
Veliki je čovjek.
642
00:48:23,780 --> 00:48:26,114
Željeli ste da stavi konja
dolje, to je i učinio.
643
00:48:26,148 --> 00:48:28,383
Hajde, idemo, hajde.
Hej.
644
00:48:28,417 --> 00:48:30,687
Hej, Leonarde, daj mi tu torbu.
645
00:48:34,389 --> 00:48:35,758
Otkad odlučujete?
646
00:48:36,759 --> 00:48:38,393
Nije tvoj konj.
647
00:48:42,064 --> 00:48:43,298
Nije tvoj posao.
648
00:48:46,335 --> 00:48:48,403
Budi oprezan
s tim sranjem, gospodine Flood.
649
00:48:48,437 --> 00:48:50,807
Ako ste dobili rez ili nešto slično
i to uđe,
650
00:48:50,840 --> 00:48:52,274
ne treba puno.
651
00:48:52,307 --> 00:48:53,408
Kao jedna kap ovoga ...
652
00:48:53,442 --> 00:48:55,043
Uđe vam u krvotok,
Da.
653
00:48:56,278 --> 00:48:57,279
A ako ovo staviš
u osobu ...
654
00:48:57,312 --> 00:48:59,548
Prije bi bili mrtvi
mogao bi ga ubaciti napola.
655
00:49:02,317 --> 00:49:03,653
Pa koliko ovog imaš?
656
00:49:03,686 --> 00:49:04,754
Koliko trebaš?
657
00:49:06,522 --> 00:49:08,591
Vidiš, više mi se sviđa ovaj tip
već.
658
00:49:08,625 --> 00:49:09,692
Idemo.
659
00:49:09,726 --> 00:49:11,794
Dođi ovamo. Idemo ... Idemo.
660
00:49:13,228 --> 00:49:14,463
Mogu li dobiti ovu ovdje?
661
00:49:14,496 --> 00:49:15,698
Sve što želiš.
662
00:49:15,732 --> 00:49:17,700
Nemate, ne smeta vam ako ga uzmem?
663
00:49:17,734 --> 00:49:18,735
Ne gospodine.
664
00:49:21,704 --> 00:49:22,739
Hvala vam.
665
00:49:25,207 --> 00:49:27,509
Žao mi je, htjeli ste
pitajte me nešto, zar ne?
666
00:49:27,543 --> 00:49:29,646
Uh, samo o brizi
vašeg konja.
667
00:49:29,679 --> 00:49:31,648
Ako ste htjeli da se ja pobrinem
od njega za vas.
668
00:49:33,282 --> 00:49:35,785
Da, bila bih zahvalna
to jako puno.
669
00:49:35,818 --> 00:49:37,486
Nema problema,
Odmah ću to učiniti.
670
00:49:37,519 --> 00:49:39,488
Ali prvo...
671
00:49:39,521 --> 00:49:41,691
Želim da uzmeš
na jebenim koljenima
672
00:49:42,625 --> 00:49:44,059
i poljubi ga na rastanku.
673
00:50:30,305 --> 00:50:31,440
Jutro, Peter.
674
00:50:32,107 --> 00:50:34,109
Želite ući kako bismo razgovarali?
675
00:50:35,945 --> 00:50:37,446
O čemu želiš pričati?
676
00:50:40,182 --> 00:50:42,685
Pa, čuli smo priču.
677
00:50:42,719 --> 00:50:45,354
Veterinar je podnio žalbu
protiv Michaela.
678
00:50:45,387 --> 00:50:48,357
Veterinar je rekao da ga je Michael stvorio
poljubi mrtvog konja.
679
00:50:48,390 --> 00:50:50,325
Da, pa što?
680
00:50:50,359 --> 00:50:52,394
Da, mogu zgnječiti
prigovor.
681
00:50:52,427 --> 00:50:55,263
Imat ću čak i svog odvjetnika
sastaviti papire,
682
00:50:55,297 --> 00:50:57,232
ali što to govori
o vašem poslu?
683
00:50:57,265 --> 00:50:58,467
Koliko dugo još mislite
prije nekoga
684
00:50:58,500 --> 00:51:00,135
izvlači ga ispod vas?
685
00:51:01,804 --> 00:51:05,207
Trebaš pomoć,
mogli bismo ga sačuvati za vas.
686
00:51:05,240 --> 00:51:07,175
Ipak će vas koštati.
687
00:51:07,209 --> 00:51:08,645
Ubit ćeš svog brata.
688
00:51:12,247 --> 00:51:15,283
Pa, on nije moj brat,
on je moj rođak.
689
00:51:15,317 --> 00:51:17,654
Pa, to je puno
onda je lakše, zar ne?
690
00:51:19,254 --> 00:51:21,456
U svakom slučaju, nije gdje
dugo je na.
691
00:51:23,492 --> 00:51:25,695
Nemoj ... Ne čujem ništa.
Razmišljate li o ovome?
692
00:51:25,728 --> 00:51:26,929
Ne, nisam.
693
00:51:31,266 --> 00:51:32,367
Dopustite mi da pristupim ovome
drugi način.
694
00:51:32,401 --> 00:51:34,871
Što mislite tko je postavio
tvoj otac Konstantinu?
695
00:51:36,606 --> 00:51:39,776
Netko je želio ono što je on imao,
netko je želio biti poput njega,
696
00:51:39,809 --> 00:51:41,611
nije bilo dovoljno teško
ili dovoljno poštovana
697
00:51:41,644 --> 00:51:42,712
i nikad ne bi bilo.
698
00:51:43,146 --> 00:51:44,346
Nemaš pojma?
699
00:51:45,748 --> 00:51:46,816
Tvoj ujak.
700
00:51:49,919 --> 00:51:50,953
Nema šanse.
701
00:51:50,987 --> 00:51:52,889
Promatrao sam tvog ujaka
sahrani tatu.
702
00:51:52,922 --> 00:51:55,290
Vidiš, radio sam za Constantina
u starim danima.
703
00:51:56,626 --> 00:51:58,795
Gledao sam tvog ujaka kako lupa
lice vašeg oca unutra,
704
00:51:58,828 --> 00:51:59,862
iznova i iznova s lopatom,
705
00:51:59,896 --> 00:52:01,764
kako ga ne bi prepoznali
kad su ga pronašli.
706
00:52:01,798 --> 00:52:03,298
Zašto mi sve ovo govoriš?
707
00:52:03,331 --> 00:52:04,867
Oh, pa ti bi shvatio
što bi Michael radio
708
00:52:04,901 --> 00:52:08,236
ako je stajao ovdje
i ja sam mu dao istu ponudu.
709
00:52:08,270 --> 00:52:10,272
Vidite, jer
na kraju dana,
710
00:52:10,305 --> 00:52:11,808
on je još uvijek sin svoga oca.
711
00:52:13,910 --> 00:52:15,812
Čuješ što govorim
tebi, Petey?
712
00:52:15,845 --> 00:52:16,946
To je tvoj potez.
713
00:52:55,517 --> 00:52:56,786
Što se događa?
714
00:53:03,593 --> 00:53:05,995
Koliko još do Jimmyja
imaš problema s Michaelom?
715
00:53:07,663 --> 00:53:09,431
Kako to misliš, problem?
716
00:53:14,569 --> 00:53:16,371
Za novac koji mu duguje.
717
00:53:19,474 --> 00:53:20,810
Kloni se toga.
718
00:53:20,843 --> 00:53:24,881
Nemoj mi se usuditi reći
kloniti se toga.
719
00:53:26,048 --> 00:53:28,316
Došao je vaš rođak
ovdje jučer,
720
00:53:28,350 --> 00:53:30,452
stavi jebenu iglu
do vrata moga brata,
721
00:53:30,485 --> 00:53:34,456
i rekao mu da je ovo što
oni jebeno ubijaju konje.
722
00:53:34,489 --> 00:53:38,393
Jimmyjev je restoran izgorio
zbog Michaela.
723
00:53:38,426 --> 00:53:39,929
Prvo, kaže Michael
nije njegov problem,
724
00:53:39,962 --> 00:53:43,065
sad prijeti
da ga ubije za 95.000 dolara.
725
00:53:43,099 --> 00:53:45,668
- Ne mogu ništa učiniti.
- Naravno, možete,
726
00:53:45,701 --> 00:53:47,502
on je tvoj rođak.
727
00:53:47,536 --> 00:53:48,805
Ne djeluje tako.
728
00:53:49,872 --> 00:53:51,107
Rekao sam Jimmyju, znaš,
729
00:53:51,140 --> 00:53:53,709
da se ne miješaju
s Michaelom.
730
00:53:53,743 --> 00:53:55,845
I sad mu je dužan.
Ne mogu ništa učiniti.
731
00:53:55,878 --> 00:53:56,879
Dobro onda.
732
00:53:58,446 --> 00:54:00,616
Ako nećeš ništa učiniti,
733
00:54:00,650 --> 00:54:01,818
Pobrinuti ću se za to.
734
00:54:06,122 --> 00:54:07,455
Što ćeš napraviti?
735
00:54:11,727 --> 00:54:13,328
Otići ćeš do policajaca?
736
00:54:16,464 --> 00:54:19,334
Samo razmisli
Što će se dogoditi.
737
00:54:25,775 --> 00:54:27,576
Točno.
738
00:54:27,610 --> 00:54:29,145
Kloni se ovoga.
739
00:54:29,178 --> 00:54:30,646
To nije tvoj svijet.
740
00:54:36,118 --> 00:54:37,820
Ti si poput Michaela,
741
00:54:39,822 --> 00:54:41,389
ali mislim da si gori.
742
00:54:42,792 --> 00:54:44,927
Jer si jebena kukavica.
743
00:55:53,162 --> 00:55:54,964
Čovjek koji je ubio
tvoja sestra...
744
00:55:57,532 --> 00:55:58,834
Pazila sam na njega.
745
00:56:02,038 --> 00:56:04,539
Sad će biti sve u redu.
Dođi ovamo.
746
00:56:17,687 --> 00:56:19,755
Došao je u
popodne kad sam bio vani.
747
00:56:19,789 --> 00:56:22,959
Leonard i djeca samo su tukli
jebeno sranje iz njega.
748
00:56:22,992 --> 00:56:24,126
Michael, koji kurac?
749
00:56:24,160 --> 00:56:26,262
Ne mogu vjerovati da se ovo dogodilo.
750
00:56:27,562 --> 00:56:29,231
rekao sam ti
bili su jebeni idioti.
751
00:56:29,265 --> 00:56:30,833
Pogledajte tipa.
Hajde, pogledaj ga.
752
00:56:30,866 --> 00:56:32,001
Izgleda poput odvjetnika.
753
00:56:32,034 --> 00:56:33,501
Eh...
754
00:56:33,535 --> 00:56:35,738
Kako da ne uoče
razlika? Dođi.
755
00:56:37,039 --> 00:56:38,607
Zašto mislite da su ga poslali?
756
00:56:40,810 --> 00:56:43,545
Da popravim vaše zajebavanje s
veterinaru, kao što sam vam rekao.
757
00:56:44,747 --> 00:56:45,982
- Znam.
- Pogledajte ovaj nered.
758
00:56:46,015 --> 00:56:47,049
Znam.
759
00:56:47,083 --> 00:56:48,250
Jebeni idioti!
760
00:56:53,756 --> 00:56:55,191
Nazovite jebenog doktora.
Dođi.
761
00:56:55,224 --> 00:56:56,759
- Mislim, ja ...
- Ne, nazovi ga odmah.
762
00:56:56,792 --> 00:56:58,060
Ne mogu ga pustiti odavde.
763
00:56:58,094 --> 00:56:59,729
Mislim, jesam
oko toga nema izbora.
764
00:56:59,762 --> 00:57:02,231
Način na koji su ga učinili,
Mislim, on je osakaćen.
765
00:57:05,835 --> 00:57:07,236
Možda tip jednostavno nestane.
766
00:57:08,104 --> 00:57:09,205
O da.
767
00:57:10,606 --> 00:57:12,641
Pa vi mislite
ne znaju da su ga poslali?
768
00:57:13,776 --> 00:57:15,277
Kažemo da nikad nije stigao ovdje.
769
00:57:17,847 --> 00:57:18,914
Ne.
770
00:57:18,948 --> 00:57:20,116
Znaš što ćeš učiniti?
771
00:57:20,149 --> 00:57:22,651
Podići ćeš telefon
i nazvat ćeš ih
772
00:57:22,685 --> 00:57:26,322
i točno im reci
što se jebote dogodilo.
773
00:57:26,355 --> 00:57:28,290
I vi im to recite
tvoji su se previše uzbudili
774
00:57:28,324 --> 00:57:29,792
kad se pojavio na vratima,
775
00:57:29,825 --> 00:57:31,260
i pretukli su ga.
Dobit će ga.
776
00:57:32,294 --> 00:57:33,662
Shvatit će.
777
00:57:35,097 --> 00:57:36,298
A onda ćete im reći
778
00:57:36,332 --> 00:57:38,934
da ako žele frajere
tko je to učinio,
779
00:57:38,968 --> 00:57:41,904
da hoćeš, znaš?
Vi ćete im to dati.
780
00:57:41,937 --> 00:57:43,639
I mogu sve
jebote to žele.
781
00:57:43,672 --> 00:57:45,741
Mogu ih slomiti,
mogu ih spaliti, što god.
782
00:57:47,209 --> 00:57:48,911
Da.
783
00:57:48,944 --> 00:57:50,613
To je jedini izbor koji imate.
784
00:57:51,180 --> 00:57:52,715
Pogledajte ovaj nered.
785
00:57:56,719 --> 00:57:58,054
Pomoći ću ti oko toga.
786
00:57:58,421 --> 00:57:59,722
U redu?
787
00:57:59,755 --> 00:58:01,057
Pomoći ću ti oko toga.
788
00:58:01,090 --> 00:58:02,591
Treba mi usluga zauzvrat.
789
00:58:05,027 --> 00:58:06,295
O da? Što je to?
790
00:58:06,328 --> 00:58:08,597
Polako s Jimmyjem
o novcu.
791
00:58:08,631 --> 00:58:10,332
Jimmy, hmm?
792
00:58:10,366 --> 00:58:12,668
Vidjeli ste Jimmyja
šetati ulicama, zar ne?
793
00:58:13,769 --> 00:58:15,838
To znači da sam se prema njemu lako ophodio.
794
00:58:17,339 --> 00:58:19,008
Sad to mora smisliti.
795
00:58:19,041 --> 00:58:20,309
Čovječe, hajde.
796
00:58:20,342 --> 00:58:22,978
Što se dogodilo s restoranom
nije njegova krivnja.
797
00:58:23,012 --> 00:58:24,113
Jebote to znači?
"Njegova krivnja."
798
00:58:24,146 --> 00:58:25,247
Znate što to znači.
Hajde čovječe,
799
00:58:25,281 --> 00:58:26,315
odreži mu malo opuštenosti.
800
00:58:26,348 --> 00:58:27,683
Duguje mi novac.
801
00:58:28,417 --> 00:58:29,618
Ja ću to platiti.
802
00:58:30,019 --> 00:58:32,988
Ne ne.
803
00:58:33,022 --> 00:58:35,825
Mora mi vratiti,
804
00:58:35,858 --> 00:58:37,893
i trebate imati na umu
svoj vlastiti jebeni posao.
805
00:58:37,927 --> 00:58:39,795
U redu, dobro.
806
00:58:39,829 --> 00:58:41,664
Vi se nosite s tim sranjem
sve sami.
807
00:58:48,904 --> 00:58:50,139
U redu.
808
00:58:53,042 --> 00:58:54,977
Samo reci Jimmyju da se opusti.
809
00:59:21,237 --> 00:59:22,271
Jimmy!
810
01:00:03,412 --> 01:00:04,413
Jimmy.
811
01:00:05,814 --> 01:00:07,016
Jimmy?
812
01:01:08,010 --> 01:01:09,011
Nije li ovdje?
813
01:01:12,181 --> 01:01:14,350
Kako to da si postao tako mračan?
814
01:01:14,383 --> 01:01:15,918
Nije mi bitno.
815
01:01:15,951 --> 01:01:18,287
Mislim da trošiš
previše vremena sama.
816
01:01:24,460 --> 01:01:25,861
Dođi sjesti?
817
01:01:57,226 --> 01:01:59,795
Rekli su mu glava
bio presječen na pola puta.
818
01:02:04,566 --> 01:02:06,502
Pronašli su ga u gepeku
njegovog automobila.
819
01:02:07,637 --> 01:02:09,838
Ne možeš reći
tvoj stari ništa.
820
01:02:11,140 --> 01:02:13,909
Nikad nisam mogao.
821
01:02:13,942 --> 01:02:16,445
Sjedit će tamo, baš kao i vi,
slušajući nekoga
822
01:02:16,478 --> 01:02:17,980
sve dok žele razgovarati,
823
01:02:18,013 --> 01:02:20,215
onda idi raditi točno ono
svejedno je htio učiniti.
824
01:02:24,019 --> 01:02:25,454
Trebao si biti budan?
825
01:02:26,455 --> 01:02:29,124
9:30 je. Pretpostavljali ste
ostati budan do 9:30?
826
01:02:29,992 --> 01:02:32,561
Imaš sreće.
827
01:02:32,595 --> 01:02:35,632
Tvoja teta Theresa ne dopušta
Michael uopće budi.
828
01:02:35,665 --> 01:02:37,900
Odmah nakon što je to učinio
njegov školski zadatak,
829
01:02:37,933 --> 01:02:39,201
do svoje je sobe.
830
01:02:46,375 --> 01:02:48,877
Tvoj otac ima
ovdje lijepa kuća.
831
01:02:51,547 --> 01:02:54,216
Lijep park preko puta.
832
01:02:54,249 --> 01:02:56,352
Zubari žive u kućama
kao ovo.
833
01:02:58,655 --> 01:03:00,222
Hej hej,
gdje ideš?
834
01:03:00,255 --> 01:03:01,890
To je on.
835
01:03:01,924 --> 01:03:04,259
Ne želi da trčiš
izvan ovog doba noći.
836
01:03:04,493 --> 01:03:06,161
Hmm?
837
01:03:09,699 --> 01:03:11,467
Joj Gdje ste bili?
838
01:03:13,202 --> 01:03:15,404
Jeste li nešto pojeli?
839
01:03:15,437 --> 01:03:17,973
U redu, idi gore
i dopusti mi da razgovaram s tvojim ujakom.
840
01:03:19,141 --> 01:03:21,176
Nisi me čuo ili što?
841
01:03:21,210 --> 01:03:22,378
Baš je poput tebe.
842
01:03:23,212 --> 01:03:24,413
Ne sluša.
843
01:03:25,682 --> 01:03:27,349
Nastavi.
844
01:03:27,383 --> 01:03:29,952
Ne daj da te uhvatim
sjedeći na stepenicama osluškujući.
845
01:03:40,630 --> 01:03:41,997
Nastavi.
846
01:03:50,305 --> 01:03:51,641
Jedan dva.
847
01:03:51,674 --> 01:03:53,175
Ubod.
848
01:03:53,208 --> 01:03:54,243
Ubod.
849
01:03:54,276 --> 01:03:55,577
Jedan dva.
850
01:04:02,151 --> 01:04:04,052
Posao, Ryan, pomakni se, pomakni se.
851
01:04:34,116 --> 01:04:36,084
- Uđi.
- Što se događa?
852
01:04:39,689 --> 01:04:41,156
Hajde, otvori prtljažnik.
853
01:04:41,190 --> 01:04:42,291
Prtljažnik je pun.
854
01:04:43,425 --> 01:04:44,993
Što, jebote odvjetnika?
855
01:04:45,027 --> 01:04:46,028
Uđi.
856
01:05:05,214 --> 01:05:07,617
Zaražavao se,
išao je u deliriju.
857
01:05:07,650 --> 01:05:09,786
Pravio je toliko buke da nisam mogao
čak i družiti se u mom vlastitom mjestu.
858
01:05:09,819 --> 01:05:11,286
Što bih trebao učiniti?
859
01:05:14,423 --> 01:05:17,359
Nema razloga za nas
da to učinimo sami, znate.
860
01:05:17,392 --> 01:05:19,629
Razlog je, želim
kako bi bili sigurni da je to učinjeno kako treba.
861
01:05:21,163 --> 01:05:22,397
Znam mjesto za to.
862
01:05:22,431 --> 01:05:23,733
Oh, znate mjesto.
863
01:05:24,834 --> 01:05:26,034
Koje mjesto?
864
01:05:28,303 --> 01:05:29,739
Mjesto koje mi je otac pokazao.
865
01:05:39,481 --> 01:05:41,517
Dakle, ono što govorimo,
ako se pojavi ...
866
01:05:43,285 --> 01:05:45,220
Tip je bio dobro
kad je izašao iz kuće.
867
01:05:45,254 --> 01:05:46,421
To je to.
868
01:05:47,489 --> 01:05:48,457
Vidite, bio je problem
s načinom
869
01:05:48,490 --> 01:05:50,660
htjeli ste da objasnimo
njima što se dogodilo.
870
01:05:51,828 --> 01:05:53,529
Vrijeme.
871
01:05:53,562 --> 01:05:55,598
Što duže traje,
što je gore.
872
01:05:56,799 --> 01:05:57,767
Poslijepodne
kad si došao,
873
01:05:57,800 --> 01:06:00,135
već je bio dan,
dan i pol.
874
01:06:00,168 --> 01:06:02,404
Ako ga onda predam,
875
01:06:02,437 --> 01:06:06,208
izgleda da sam odlučila
učiniti jedno i uplašiti se,
876
01:06:06,241 --> 01:06:07,576
pokušao učiniti nešto drugo.
877
01:06:08,443 --> 01:06:10,078
Činimo da izgledamo slabo.
878
01:07:43,405 --> 01:07:45,742
Mislim da jesi
koristio ovu rupu prije.
879
01:07:45,775 --> 01:07:48,645
Odjednom kopam
kosti i takva sranja.
880
01:07:58,353 --> 01:07:59,521
To je dovoljno duboko.
881
01:08:00,690 --> 01:08:01,824
Gubi se odande.
882
01:08:08,965 --> 01:08:10,399
Dovoljno je duboko.
883
01:08:12,735 --> 01:08:14,536
Znaš što
Mislio sam?
884
01:08:15,605 --> 01:08:19,241
Možda damo to dijete
u teretani Talijanima.
885
01:08:19,274 --> 01:08:21,576
Siguran sam da bi mogli
sranje novca s njim.
886
01:08:23,880 --> 01:08:26,348
Možda će ih to natjerati
zaboravi na sve ovo.
887
01:08:28,918 --> 01:08:30,820
Peter? Što misliš?
888
01:08:58,313 --> 01:08:59,649
Sad si svoj na svome.
889
01:09:40,056 --> 01:09:43,926
Hvala vam.
Puno vam hvala što ste došli.
890
01:10:04,013 --> 01:10:05,380
Hvala.
891
01:10:09,417 --> 01:10:10,452
Hej!
892
01:10:14,056 --> 01:10:15,725
Htio sam vam zahvaliti
893
01:10:17,827 --> 01:10:19,461
za brigu o svemu.
894
01:10:19,494 --> 01:10:20,797
Da, nemoj to reći.
895
01:10:26,969 --> 01:10:28,604
Otkad ste nazvali,
896
01:10:31,140 --> 01:10:32,608
ništa se ne osjeća stvarno.
897
01:10:38,748 --> 01:10:40,315
Pa što ćeš učiniti?
898
01:10:43,418 --> 01:10:45,755
Zapravo ne znam, ja ...
899
01:10:45,788 --> 01:10:47,522
Ne mislim
Želim ostati ovdje.
900
01:10:47,556 --> 01:10:49,826
To je njegov grad, znate.
901
01:10:49,859 --> 01:10:51,326
Vidim ga posvuda.
902
01:10:52,962 --> 01:10:54,429
Možda Florida.
903
01:11:01,536 --> 01:11:03,405
Sve u redu onda. Čuvaj se.
904
01:11:05,675 --> 01:11:07,043
Ideš li nekud?
905
01:11:10,880 --> 01:11:12,148
Što ćeš sada?
906
01:11:12,181 --> 01:11:13,950
Ne znam.
907
01:11:16,886 --> 01:11:18,054
Ne znam.
908
01:11:27,462 --> 01:11:29,364
Trebao bi me posjetiti
na Floridi.
909
01:11:40,009 --> 01:11:41,911
Da, mogu to.
910
01:11:44,981 --> 01:11:46,582
Ja to mogu.
911
01:11:52,688 --> 01:11:54,489
Dakle, ovo je mjesto vaših roditelja?
912
01:11:55,825 --> 01:11:56,993
Da.
913
01:12:00,897 --> 01:12:03,799
Živio sam ovdje do svoje ...
Dok mi sestra nije umrla.
914
01:12:03,833 --> 01:12:05,668
Tada sam se preselila k Michaelu.
915
01:12:08,671 --> 01:12:10,106
Što je s tvojim roditeljima?
916
01:12:16,646 --> 01:12:20,182
Moja mama je imala slom,
a moj otac je ubijen.
917
01:12:29,491 --> 01:12:32,895
Jimmy mi je rekao za tvoju sestru
ali ne i o tvojim roditeljima.
918
01:12:40,703 --> 01:12:42,605
Ako je tako bolno,
zašto si se vratio?
919
01:12:45,675 --> 01:12:48,543
Pa, to je moj dom, znaš.
920
01:12:49,111 --> 01:12:50,578
Pripadam ovdje.
921
01:12:55,251 --> 01:12:58,120
Kad su mi roditelji umrli,
Pokušao sam živjeti u njihovoj kući,
922
01:12:59,889 --> 01:13:01,057
ali nisam mogao.
923
01:13:04,126 --> 01:13:05,962
Zbog toga sam i došao ovamo.
924
01:13:07,196 --> 01:13:08,698
Za novi početak.
925
01:13:10,700 --> 01:13:12,101
Vrati se u školu,
926
01:13:16,872 --> 01:13:18,573
i budite bliski s mojim bratom.
927
01:13:21,043 --> 01:13:22,510
I čuvaj ga.
928
01:13:31,887 --> 01:13:33,488
Kad ste ga pronašli,
929
01:13:34,957 --> 01:13:36,524
što si mislio?
930
01:13:48,904 --> 01:13:50,239
Mislio sam...
931
01:13:54,310 --> 01:13:56,578
Pomislio sam: "Jebiga, kasnim.
932
01:14:00,216 --> 01:14:02,084
"Prekasno sam zakasnio."
933
01:16:05,908 --> 01:16:07,209
Vidimo se.
934
01:16:30,833 --> 01:16:32,101
Što radite ovdje?
935
01:16:33,936 --> 01:16:35,070
Carlos!
936
01:16:35,104 --> 01:16:36,972
Michael, što su
ti radiš ovdje?
937
01:16:37,006 --> 01:16:38,274
Carlos.
938
01:16:41,076 --> 01:16:42,411
Carlos.
939
01:16:43,512 --> 01:16:44,947
Danas nema sparinga.
940
01:16:45,881 --> 01:16:48,884
Dovela sam ovog tipa ovamo.
Pripremi se.
941
01:16:48,918 --> 01:16:51,020
Zapravo je koristio
biti pravi borac.
942
01:16:51,053 --> 01:16:54,256
I želim ga vidjeti
kretati se sa svojim djetetom.
943
01:16:54,290 --> 01:16:56,258
Nije ovo mjesto
za nekoga takvog.
944
01:16:56,292 --> 01:16:58,194
Slušaj me, Carlos.
945
01:16:58,227 --> 01:16:59,895
Vidio sam kako se tvoje dijete kreće
drugi dan,
946
01:16:59,929 --> 01:17:01,063
i pomislila sam
bio stvarno impresivan.
947
01:17:01,096 --> 01:17:03,199
Sad ga želim vidjeti kako se miče
okolo sa pravim borcem.
948
01:17:03,232 --> 01:17:04,500
Zato sam i donio
ovaj tip ovdje.
949
01:17:04,533 --> 01:17:06,670
- Michael, prestani.
- Razgovaram li s tobom?
950
01:17:09,071 --> 01:17:10,239
Nisam mislila.
951
01:17:12,007 --> 01:17:13,209
Ovo je moja teretana.
952
01:17:13,242 --> 01:17:14,944
Znam da je to tvoja jebena teretana.
953
01:17:14,977 --> 01:17:16,245
I zato sam donio
borac ovdje
954
01:17:16,278 --> 01:17:18,047
kako bi se mogao kretati
sa svojim djetetom.
955
01:17:19,215 --> 01:17:21,217
Carlos me pogledaj.
Pogledaj me!
956
01:17:22,551 --> 01:17:26,055
Molim te za
uslugu ovdje. Razumiješ?
957
01:17:26,088 --> 01:17:28,290
I mislim da želite
da mi jebeno pružiš tu uslugu,
958
01:17:28,324 --> 01:17:29,858
- da li razumiješ?
- Jebi se!
959
01:17:29,892 --> 01:17:32,061
Carlos, hajde!
Prestani! Prestani!
960
01:17:32,094 --> 01:17:33,128
Prestani!
961
01:17:33,462 --> 01:17:34,496
Prestani!
962
01:17:34,530 --> 01:17:36,398
- Hej, Lenny ... Lenny.
- Prestani!
963
01:17:36,432 --> 01:17:38,300
Spusti jebeni pištolj!
964
01:17:44,406 --> 01:17:45,841
Hej, Carlos ...
965
01:17:48,110 --> 01:17:49,311
Vidimo se.
966
01:17:51,146 --> 01:17:52,381
I, Ryan ...
967
01:17:54,450 --> 01:17:55,951
Vidjet ćemo se i oko vas.
968
01:18:00,556 --> 01:18:01,957
Peter, dolaziš li?
969
01:18:09,098 --> 01:18:10,432
Izlazi iz moje teretane!
970
01:18:37,893 --> 01:18:39,028
Hej.
971
01:18:41,063 --> 01:18:42,097
Uh ...
972
01:18:47,069 --> 01:18:48,103
Vidi, uh ...
973
01:18:49,305 --> 01:18:51,840
Neće biti lako, znam.
974
01:18:53,309 --> 01:18:55,144
Nešto loše
dogodilo se tvom ocu.
975
01:19:00,983 --> 01:19:02,051
Ne brinite.
976
01:19:03,919 --> 01:19:05,087
Mi smo obitelj.
977
01:19:06,322 --> 01:19:07,523
Krenut ćeš s nama.
978
01:19:08,991 --> 01:19:12,094
S tetom Theresom,
Rođak Michael ...
979
01:19:16,666 --> 01:19:19,368
Uh ...
980
01:19:20,903 --> 01:19:22,371
Nećeš više biti sama.
981
01:19:24,173 --> 01:19:25,240
Pazit ću na tebe.
982
01:19:28,944 --> 01:19:30,245
Sad si poput mog vlastitog sina.
983
01:19:35,050 --> 01:19:38,354
Uzmi svoje stvari.
Čekat ću te dolje.
984
01:20:28,570 --> 01:20:30,139
Radimo ih ujutro.
985
01:20:34,410 --> 01:20:36,613
Vidiš, znaš li što želim?
Volio bih da postoji trenutak
986
01:20:36,646 --> 01:20:40,983
gdje će se što dogoditi
987
01:20:41,016 --> 01:20:42,985
je upravo tu sa
što se već dogodilo.
988
01:20:43,018 --> 01:20:46,088
Carlos to može vidjeti,
uzrok i posljedica.
989
01:20:47,757 --> 01:20:49,057
Kako da to učinim?
990
01:20:50,993 --> 01:20:53,663
Ono što stvarno želim je
991
01:20:53,696 --> 01:20:55,698
da ga ubijemo
više puta, ali ...
992
01:21:01,069 --> 01:21:03,105
Parkiramo automobil ispred
njegova garažna vrata ujutro,
993
01:21:03,138 --> 01:21:05,407
pa kad dijete izađe
automobila da otvori vrata,
994
01:21:05,441 --> 01:21:08,076
onda bam, bam, radimo ga
upravo tamo na pločniku,
995
01:21:08,110 --> 01:21:10,312
ispred Carlosa.
996
01:21:10,345 --> 01:21:13,616
Morate se pobrinuti za to
on to vidi prije nego što ga učiniš.
997
01:21:13,650 --> 01:21:16,151
Baš me briga tko koga radi.
998
01:21:16,185 --> 01:21:18,353
Ali prvo moraš obaviti dijete.
999
01:21:18,387 --> 01:21:19,521
Dakle, Carlos to vidi.
1000
01:21:36,205 --> 01:21:38,106
Hoćeš li pokušati
i nagovoriti me od ovoga?
1001
01:21:39,609 --> 01:21:41,443
Hmm?
1002
01:21:41,477 --> 01:21:43,545
Ne, nema puno više
razgovarati, zar ne?
1003
01:21:48,751 --> 01:21:51,053
Hej, znaš,
Samo sam razmišljao
1004
01:21:51,086 --> 01:21:53,021
možda je i bolje
ako sami radite Carlosa,
1005
01:21:53,055 --> 01:21:55,123
znaš,
samo da to zadrži u obitelji.
65555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.