All language subtitles for Blackout.1954.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,489 --> 00:00:08,767 I hate to see 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,664 --> 00:00:12,150 that evening sun go down 5 00:00:15,636 --> 00:00:18,052 I hate to see 6 00:00:18,811 --> 00:00:21,780 that evening sun go down 7 00:00:24,265 --> 00:00:27,061 'Cause my baby, 8 00:00:27,751 --> 00:00:30,340 he done left this town 9 00:00:58,817 --> 00:01:01,544 St. Louis woman, 10 00:01:02,269 --> 00:01:05,858 with her diamond rings 11 00:01:07,964 --> 00:01:10,725 Pulls my man around 12 00:01:11,588 --> 00:01:14,626 by her apron strings 13 00:01:16,662 --> 00:01:19,182 And for powder 14 00:01:20,252 --> 00:01:23,359 and her store-bought hair 15 00:01:24,981 --> 00:01:28,260 The man I love 16 00:01:28,985 --> 00:01:31,781 would never go nowhere 17 00:01:33,679 --> 00:01:38,753 Would never go nowhere 18 00:01:45,760 --> 00:01:46,589 Hello ... 19 00:01:51,111 --> 00:01:52,215 Do you mind if I sit down? 20 00:01:53,389 --> 00:01:55,115 Ah, I'm sorry, I can't buy you a drink. 21 00:01:56,116 --> 00:01:59,084 Well, do you mind if I buy the drink. 22 00:01:59,153 --> 00:02:00,154 Mind! 23 00:02:02,363 --> 00:02:07,506 It's the best offer I've had tonight. 24 00:02:07,575 --> 00:02:08,576 Be my guest. 25 00:02:13,719 --> 00:02:14,755 Gin and tonic. 26 00:02:17,413 --> 00:02:19,587 Um ... uh, build one on top of this. 27 00:02:21,934 --> 00:02:23,281 Wow! 28 00:02:28,700 --> 00:02:30,667 That music, that's exactly the way we feel, isn't it? 29 00:02:31,427 --> 00:02:32,911 Exactly the way we feel? 30 00:02:34,188 --> 00:02:35,948 I ... I give up. What game are we playing? 31 00:02:37,364 --> 00:02:39,676 No game. I was sitting at the bar all by myself. 32 00:02:40,815 --> 00:02:43,128 Would you listen to that and not get lonely? 33 00:02:43,197 --> 00:02:44,888 I got tired of being lonely. 34 00:02:46,511 --> 00:02:54,898 What kind of city is London if someone like you gets lonely? 35 00:02:54,967 --> 00:02:56,969 - Uh! Uh-huh.- Uh ... 36 00:03:03,838 --> 00:03:04,805 Cheers. 37 00:03:09,741 --> 00:03:12,502 You can tell me about it if you like. 38 00:03:12,571 --> 00:03:15,747 Now I got it. I got your mink coat had me fooled for a minute. 39 00:03:16,610 --> 00:03:18,405 You're from the welfare society. 40 00:03:18,922 --> 00:03:19,785 [Laughter] 41 00:03:20,545 --> 00:03:22,547 Do you have a cigarette? 42 00:03:22,616 --> 00:03:24,480 I think you've worked hard enough for one. 43 00:03:37,769 --> 00:03:39,805 Couldn't you be a little more friendly? 44 00:03:40,944 --> 00:03:42,670 You never know, 45 00:03:42,739 --> 00:03:49,643 I might be a missed opportunity knocking at your door. 46 00:03:49,712 --> 00:03:52,473 The last time missed opportunity knocked at my door, 47 00:03:53,612 --> 00:03:55,373 - I let her in.- Oh. 48 00:03:56,788 --> 00:03:58,755 - What happened?- Now I haven't even got a door. 49 00:04:05,866 --> 00:04:07,557 Uh, bring us two more of the same. 50 00:04:12,010 --> 00:04:14,115 Was she pretty? 51 00:04:14,184 --> 00:04:14,909 Hm? 52 00:04:15,876 --> 00:04:18,361 Missed opportunity, was she pretty? 53 00:04:18,430 --> 00:04:19,914 Mm, mm, and expensive. 54 00:04:20,743 --> 00:04:21,709 Did you marry her? 55 00:04:22,331 --> 00:04:23,504 [Shakes head no] 56 00:04:31,374 --> 00:04:33,790 Ah, ah, ah, ah, ah. This pair is on me. 57 00:04:35,585 --> 00:04:36,724 And keep the change. 58 00:04:37,794 --> 00:04:38,623 Thank you, sir. 59 00:04:41,936 --> 00:04:47,977 Was that really your last ten shillings? 60 00:04:48,046 --> 00:04:50,497 That my mysterious young lady isan understatement that I am now 61 00:04:52,050 --> 00:04:55,295 absolutely, positively, and completely broke. 62 00:04:56,744 --> 00:04:58,746 Perhaps I could interest you in a job. 63 00:05:01,956 --> 00:05:04,580 What did you have in mind? 64 00:05:04,649 --> 00:05:06,409 I've got just the job for you. 65 00:05:07,652 --> 00:05:09,964 It pays well. Five hundred pounds. 66 00:05:12,553 --> 00:05:13,554 What did you say? 67 00:05:15,832 --> 00:05:17,662 Five hundred pounds. 68 00:05:20,492 --> 00:05:22,770 Oh, that's beautiful. 69 00:05:27,879 --> 00:05:31,538 We have to get started if we're going to get there in time. 70 00:05:31,607 --> 00:05:32,918 Will you help me? 71 00:05:48,278 --> 00:05:50,142 Mm, that's pretty. What is it? 72 00:05:51,281 --> 00:05:52,455 Fantasia. 73 00:05:53,974 --> 00:05:56,010 - You even smell like money.- Mm-mm. 74 00:06:07,159 --> 00:06:08,644 A little bit of help Miss? 75 00:06:08,713 --> 00:06:17,756 No thanks, Ernie, we'll manage. 76 00:06:17,825 --> 00:06:19,620 Shall I recall Brogan, Miss? 77 00:06:19,689 --> 00:06:22,589 It's pouring rain outside. 78 00:06:22,658 --> 00:06:24,176 I want to get this straight. 79 00:06:26,489 --> 00:06:29,837 What kind ... what kind of a job is this anyway? 80 00:06:32,633 --> 00:06:34,808 You might at least pay a little attention 81 00:06:34,877 --> 00:06:43,230 when a girl asks you to marry her. 82 00:06:43,299 --> 00:06:44,473 Yeah. 83 00:07:27,930 --> 00:07:28,931 So ... 84 00:07:32,106 --> 00:07:34,626 So ... it wasn't a dream. 85 00:07:37,042 --> 00:07:38,181 We really are married. 86 00:07:42,116 --> 00:07:43,083 Is that a proposal? 87 00:07:48,985 --> 00:07:50,055 Oh. 88 00:07:51,263 --> 00:07:52,195 Oh. 89 00:07:55,095 --> 00:07:56,165 I, uh ... 90 00:07:58,857 --> 00:08:01,273 I ... I ... I must of walked up the wrong flight of stairs. 91 00:08:02,930 --> 00:08:03,966 Walked? 92 00:08:06,934 --> 00:08:09,696 - Is, uh, this your place?- As long as I pay the rent. 93 00:08:11,111 --> 00:08:13,734 This was soiled. I did the best I could. 94 00:08:14,459 --> 00:08:15,495 Thanks. 95 00:08:17,531 --> 00:08:19,015 - Coffee?- Oh yes, please. 96 00:08:22,778 --> 00:08:24,055 Just what am I doing here? 97 00:08:25,401 --> 00:08:26,678 I was hoping you could tell me. 98 00:08:28,853 --> 00:08:29,957 I'm sorry. 99 00:08:31,821 --> 00:08:32,891 Well, don't you know? 100 00:08:34,134 --> 00:08:35,929 I had the joy of a persistent man at the doorbell. 101 00:08:37,137 --> 00:08:39,139 I don't know what you're selling chum 102 00:08:39,208 --> 00:08:41,175 but I rarely buy from bell pushers after 2:00 am. 103 00:08:42,349 --> 00:08:45,248 - Well, why did you let me in?- It was raining. 104 00:08:45,317 --> 00:08:47,112 Oh, do you mind drinking from a cup without a handle? 105 00:08:47,181 --> 00:08:47,906 No ma'am. 106 00:08:49,011 --> 00:08:50,909 London is the city of the welcoming hand. 107 00:08:52,117 --> 00:08:53,843 Like our American guests, they have a good time. 108 00:08:54,741 --> 00:08:56,259 You do want it back, don't you? 109 00:08:56,984 --> 00:08:57,847 Yes. 110 00:09:03,025 --> 00:09:05,441 Look if you're waiting for an explanation ... 111 00:09:05,510 --> 00:09:08,202 I'm afraid I haven't got any. 112 00:09:08,271 --> 00:09:10,273 As far as I'm concerned last night was a complete blackout. 113 00:09:11,792 --> 00:09:15,209 Hmm ... You've been away from wherever you come from long? 114 00:09:16,763 --> 00:09:21,077 - Joe ... Ed ... William ...- Hm? 115 00:09:23,493 --> 00:09:25,219 Yes, I've always been away. 116 00:09:26,186 --> 00:09:27,083 Even when I was a kid. 117 00:09:28,188 --> 00:09:29,085 And the name is Morrow, 118 00:09:29,845 --> 00:09:32,019 - Casey Morrow.- Mm. 119 00:09:32,088 --> 00:09:34,194 My name is Margaret Doone. Maggie has more possibilities. 120 00:09:34,263 --> 00:09:34,988 Hi, Maggie. 121 00:09:36,403 --> 00:09:38,232 How far away is ... away? 122 00:09:40,131 --> 00:09:42,996 - Chicago.- Chicago, um, exciting. 123 00:09:44,135 --> 00:09:46,724 Exciting. Well not the section I come from. 124 00:09:48,035 --> 00:09:49,796 It's full of garbage cans and alleys 125 00:09:51,038 --> 00:09:52,868 Deep freeze in the winter. Sweat box in the summer. 126 00:09:53,489 --> 00:09:55,215 Hm ... Now what? 127 00:09:56,526 --> 00:09:58,390 I don't know. I want to be wherever things are smooth. 128 00:09:59,771 --> 00:10:01,324 You know plate glass, chrome, expensive furniture. 129 00:10:02,809 --> 00:10:05,294 Hm. Well that takes care of the past and the future. 130 00:10:06,536 --> 00:10:07,641 What about the present? 131 00:10:10,057 --> 00:10:12,335 You know you've been staring at that picture 132 00:10:12,404 --> 00:10:14,372 ever since you opened your eyes. 133 00:10:14,441 --> 00:10:20,033 Thanks very much, but I'm not that good a painter yet. 134 00:10:20,102 --> 00:10:21,690 You know, I dreamed that, that 135 00:10:22,691 --> 00:10:24,278 painting proposed to me last night. 136 00:10:25,797 --> 00:10:27,074 Must have been my imagination. 137 00:10:27,868 --> 00:10:29,939 The way you were last night, 138 00:10:30,008 --> 00:10:33,184 it's a wonder you could even remember your imagination. 139 00:10:33,253 --> 00:10:35,082 I ... I better be going. 140 00:10:35,151 --> 00:10:36,739 I did bring a coat with me, didn't I? 141 00:10:37,809 --> 00:10:39,328 Oh yes, I'll get it for you. Excuse me. 142 00:10:40,398 --> 00:10:42,296 - I'm sorry.- That's all right. 143 00:10:42,365 --> 00:10:43,643 Hey, just exactly where are we? 144 00:10:44,851 --> 00:10:47,025 Oh, you're in Chelsea. Number One Lynden Street. 145 00:10:48,130 --> 00:10:49,476 Can I steal a couple of your cigarettes? 146 00:10:49,545 --> 00:10:57,277 Yes, help yourself. 147 00:10:57,346 --> 00:11:01,143 There's still some coffee. 148 00:11:01,212 --> 00:11:03,076 And get rid of this beautiful hangover. No. 149 00:11:04,871 --> 00:11:07,770 Well ... Goodbye. Casey? 150 00:11:10,877 --> 00:11:13,155 Goodbye, Maggie Dune. Thanks for everything. 151 00:11:59,684 --> 00:12:07,347 Can I trouble you for a light? 152 00:12:07,416 --> 00:12:08,313 Thanks. 153 00:12:25,158 --> 00:12:27,712 Would you like me to turn the page, mister? 154 00:12:27,781 --> 00:12:28,851 Oh ... 155 00:12:40,380 --> 00:12:41,346 Never mind. 156 00:13:08,304 --> 00:13:10,444 Well, it was pretty dark Inspector. 157 00:13:11,480 --> 00:13:13,068 The same as I told you before, 158 00:13:13,137 --> 00:13:14,759 I got an eagle eye for remembering faces. 159 00:13:14,828 --> 00:13:16,209 Part of me trade you know, 160 00:13:16,278 --> 00:13:17,727 remembering customers faces and names. 161 00:13:17,797 --> 00:13:19,419 Yes Ernie, but right now 162 00:13:19,488 --> 00:13:21,559 our only interest is in one particular face. 163 00:13:21,628 --> 00:13:23,526 You remember all about his face, we'll find out his name. 164 00:13:24,562 --> 00:13:26,357 Well personally, I don't think 165 00:13:26,426 --> 00:13:28,842 you'll find he was registered here. He was broke. 166 00:13:28,911 --> 00:13:30,775 He counted out every shilling like it was his last. 167 00:13:30,844 --> 00:13:32,950 Well, was he dark ... fair ... 168 00:13:33,571 --> 00:13:34,503 Tall ... short ... 169 00:13:35,400 --> 00:13:37,402 Fat ... thin ... Bald? 170 00:13:39,059 --> 00:13:41,579 He was dark Inspector. Just a moment, 171 00:13:41,648 --> 00:13:44,306 I think he was wearing a sort of lightish overcoat. 172 00:13:44,375 --> 00:13:46,618 Camel hair it was and he had a brown hat. 173 00:13:46,687 --> 00:13:48,275 Ooh, I'd remember him anywhere. 174 00:13:49,345 --> 00:13:55,179 - Your bag, sir?- No. No, I'll handle it. 175 00:13:55,248 --> 00:13:56,214 Yes, sir. 176 00:13:57,457 --> 00:13:59,355 I'm checking out. The name is Morrow, Casey Morrow. 177 00:14:00,701 --> 00:14:03,152 Certainly sir. Will you get me Mr. Morrow's bill please? 178 00:14:03,221 --> 00:14:04,913 - Mr. Morrow. Yes.- Whitehall 1, 2, 1, 2. 179 00:14:05,603 --> 00:14:06,466 Spelt with two R's? 180 00:14:07,674 --> 00:14:09,365 - Mr. Morrow?- Huh? 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,921 - Spelt with two R's?- Uh, just the way I signed it. 182 00:14:12,990 --> 00:14:14,094 Extension 3, 2, 5. 183 00:14:15,958 --> 00:14:18,029 Phillips, Johnson here, I'm back at the Cloud Room. 184 00:14:19,065 --> 00:14:20,929 I've got some more on the mystery man. 185 00:14:20,998 --> 00:14:22,862 Yes, the bartender remembers 186 00:14:22,931 --> 00:14:25,278 he was wearing a camel hair coat and a brown hat. 187 00:14:25,347 --> 00:14:29,144 Mr. Morrow, you've paid in advance. 188 00:14:29,213 --> 00:14:30,766 - Oh, I have, uh, well ...- He also says he could make a 189 00:14:30,835 --> 00:14:32,354 - positive identification.- 190 00:14:32,423 --> 00:14:34,183 Any forwarding address, Mr. Morrow? 191 00:14:34,252 --> 00:14:35,978 No. Anybody who wants me knows where they can find me. 192 00:14:36,047 --> 00:14:39,257 - All right, got that?- Just a minute, sir. 193 00:14:39,326 --> 00:14:40,224 Sir! 194 00:14:44,814 --> 00:14:50,372 You were forgetting your bags, sir. 195 00:14:50,441 --> 00:14:51,407 Oooh! 196 00:14:53,513 --> 00:14:54,307 Thanks. 197 00:14:56,792 --> 00:15:22,991 This has just come through, sir. 198 00:15:23,060 --> 00:15:24,337 Oh, there you are. 199 00:15:29,100 --> 00:15:30,930 - I want to talk to you.- All right, talk. 200 00:15:31,758 --> 00:15:33,622 Not here, in your apartment. 201 00:15:33,691 --> 00:15:38,075 Oh no, I've done my good deed. 202 00:15:38,144 --> 00:15:39,421 Open the door. 203 00:15:40,629 --> 00:15:42,355 Go on, open it! 204 00:15:53,400 --> 00:15:54,988 So you read the paper, did you? 205 00:15:55,368 --> 00:15:56,093 Yes. 206 00:15:57,059 --> 00:15:58,129 Got it. Never mind that. 207 00:15:59,337 --> 00:16:01,063 There are two questions I want answered. Just two! 208 00:16:02,444 --> 00:16:04,308 One! How did that blood get on my coat? 209 00:16:04,377 --> 00:16:05,965 What blood? 210 00:16:06,034 --> 00:16:07,242 The blood you washed off this morning. 211 00:16:07,311 --> 00:16:09,106 How do I know how it got on your coat? 212 00:16:09,175 --> 00:16:10,452 Didn't you think it was peculiarfinding blood on my coat? 213 00:16:10,521 --> 00:16:12,005 No, not if you had been in a fight. 214 00:16:12,074 --> 00:16:13,317 You didn't find any marks on me? 215 00:16:13,386 --> 00:16:14,801 I didn't give you a physical examination. 216 00:16:14,870 --> 00:16:16,320 What are you driving at? 217 00:16:16,389 --> 00:16:18,598 Question number two! Where is she? 218 00:16:18,667 --> 00:16:20,496 I wish I knew. I'd like to finish that painting. 219 00:16:20,565 --> 00:16:22,326 Now stop playing the wide eyed artist. 220 00:16:22,395 --> 00:16:24,086 I didn't just happen on your doorstep, I was dumped! 221 00:16:24,155 --> 00:16:25,915 Who would do a thing like that? 222 00:16:25,985 --> 00:16:27,848 She did! I thought she was something I 223 00:16:27,917 --> 00:16:29,540 dreamed up out of a bottle untilI hit the streets this morning 224 00:16:29,609 --> 00:16:30,368 and found out that her Father had been murdered. 225 00:16:30,437 --> 00:16:32,198 They seem to think she was too. 226 00:16:32,267 --> 00:16:33,820 That's not what I think! You know what I think? 227 00:16:33,889 --> 00:16:35,097 I think she did it and she framed me! 228 00:16:35,166 --> 00:16:36,857 Then why come back here? 229 00:16:36,926 --> 00:16:37,927 Because I think you're in on it. 230 00:16:37,997 --> 00:16:39,550 - You!- That painting is too 231 00:16:39,619 --> 00:16:41,414 much of a coincidence. Now I want to know, where is she! 232 00:16:41,483 --> 00:16:43,140 Now just a minute! Let me tell you something, 233 00:16:43,209 --> 00:16:44,313 I don't have to think! 234 00:16:45,142 --> 00:16:46,488 There was blood on you coat. 235 00:16:46,557 --> 00:16:47,799 And they're looking for an unidentified man 236 00:16:47,868 --> 00:16:49,249 who walked out of the Cloud Room 237 00:16:49,318 --> 00:16:50,043 - with Phyllis Brunner.- I explained that to you. 238 00:16:50,112 --> 00:16:52,045 I don't know whose the blood was 239 00:16:52,114 --> 00:16:54,220 but from what you say you're the unidentified man. 240 00:16:54,289 --> 00:16:56,774 Well, I don't want to get mixed up in any murders. 241 00:16:56,843 --> 00:16:59,190 And I don't know how you got mixed up with Phyllis Brunner. 242 00:16:59,259 --> 00:17:00,812 She paid me 500 pounds to marry her. 243 00:17:00,881 --> 00:17:01,675 Did you? 244 00:17:03,988 --> 00:17:04,782 I don't know. 245 00:17:06,128 --> 00:17:08,130 I don't know! 246 00:17:11,202 --> 00:17:12,790 I came to London to get a job. 247 00:17:14,481 --> 00:17:15,310 It fell through. 248 00:17:16,759 --> 00:17:18,485 I started to hang one on in the Cloud Room. 249 00:17:20,591 --> 00:17:24,353 And then this girl hits me with this proposition. 250 00:17:24,422 --> 00:17:27,080 From then on my ...my memory stops operating. 251 00:17:28,564 --> 00:17:32,223 Now it's your turn. 252 00:17:32,292 --> 00:17:33,983 Well, I'll tell you all I know about her. 253 00:17:34,053 --> 00:17:35,433 It's not really too much. 254 00:17:37,642 --> 00:17:39,851 I first met her going into Papadonikos studio next door. 255 00:17:41,267 --> 00:17:43,614 He teaches dancing. He's good and he's cheap and 256 00:17:43,683 --> 00:17:45,305 Paula didn't seem to have much money. 257 00:17:45,374 --> 00:17:45,857 Paula? 258 00:17:47,031 --> 00:17:49,413 That's the name she was using then. 259 00:17:49,482 --> 00:17:51,656 She had the most haunting eyes I've ever seen. 260 00:17:52,485 --> 00:17:54,349 Bet she smelled pretty too. 261 00:17:54,418 --> 00:17:55,488 Yeah. 262 00:17:56,558 --> 00:17:57,973 Uh, where do you want me to put these? 263 00:17:58,042 --> 00:18:01,114 Oh, they go in the kitchen. 264 00:18:01,183 --> 00:18:02,874 I asked her to sit for me and she did. 265 00:18:03,737 --> 00:18:04,876 She enjoyed posing. 266 00:18:06,464 --> 00:18:08,570 I felt sorry for her so I told her she could move in here. 267 00:18:10,192 --> 00:18:12,815 She was a good model but she was an awful liar. 268 00:18:13,609 --> 00:18:14,369 How do you mean? 269 00:18:16,025 --> 00:18:18,925 She told some story about her mother being a prima donna 270 00:18:18,994 --> 00:18:20,754 and her father a banished nobleman 271 00:18:20,823 --> 00:18:22,446 living in a Parisian hovel. 272 00:18:22,515 --> 00:18:24,310 I believe she had an imagination. 273 00:18:24,379 --> 00:18:27,175 Hm. She walked into our lopsided little world, 274 00:18:28,521 --> 00:18:31,558 played around a little while and then walked out again. 275 00:18:31,627 --> 00:18:33,733 And no one's heard of her since? 276 00:18:33,802 --> 00:18:35,873 One of Papadonikos students claims she 277 00:18:35,942 --> 00:18:38,703 saw her getting into a black limousine, protesting, in tears. 278 00:18:40,153 --> 00:18:42,811 She vanished, except for this. 279 00:18:45,952 --> 00:18:48,161 I came across it in a copy of the Tattler about 3 weeks ago. 280 00:18:49,818 --> 00:18:51,613 The name is different but the face is the same. 281 00:18:52,890 --> 00:18:54,719 Mr. and Mrs. Darius Brunner announce the engagement 282 00:18:55,858 --> 00:18:57,343 of their daughter, Phyllis, to Lance Gordon, 283 00:18:57,412 --> 00:19:02,210 prominent young lawyer. 284 00:19:02,279 --> 00:19:03,625 Why be jealous? 285 00:19:05,420 --> 00:19:08,008 You don't even know your married to the girl. 286 00:19:08,077 --> 00:19:09,493 Why don't you go to the police? 287 00:19:10,528 --> 00:19:12,910 Go to the police with blood on my coat 288 00:19:12,979 --> 00:19:14,601 and probably my fingerprints all over the poker. 289 00:19:14,670 --> 00:19:16,465 - You out of your mind.- All right. All right. 290 00:19:16,534 --> 00:19:17,811 Sit down, I'm on your side. 291 00:19:28,684 --> 00:19:31,308 Are you positive Phyllis Brunnerasked you to marry her? 292 00:19:35,174 --> 00:19:36,382 I didn't dream up this! 293 00:19:39,143 --> 00:19:41,490 You know, it's a nice picture of your wife and her fiancé. 294 00:19:42,526 --> 00:19:44,079 I'm not interested in her love life. 295 00:19:44,148 --> 00:19:46,564 All I want to do is find the ... bride. 296 00:19:46,633 --> 00:19:49,257 Maybe you should be interested in her love life. 297 00:19:49,326 --> 00:19:51,535 The wedding will take place in St George's, 298 00:19:51,604 --> 00:19:53,744 Hanover Square, on Christmas Eve. 299 00:19:53,813 --> 00:19:55,815 Christmas Eve, that's 3 weeks from now. 300 00:19:57,299 --> 00:19:59,646 If Phyllis Brunner rigged up a wedding with someone else, you, 301 00:20:01,510 --> 00:20:02,856 then she wouldn't have to go through with this wedding 302 00:20:02,925 --> 00:20:04,272 to Lance Gordon. 303 00:20:04,996 --> 00:20:06,860 Hey, that makes sense. 304 00:20:06,929 --> 00:20:09,725 She was running away when she came to Papadonikos. 305 00:20:09,794 --> 00:20:12,625 Only something caught up to her and dragged her back. 306 00:20:12,694 --> 00:20:14,661 How do you know she was running away just as hard yesterday? 307 00:20:15,455 --> 00:20:16,560 I don't. But I know this, 308 00:20:18,009 --> 00:20:20,426 if I don't catch up with her pretty soon I'll be running too. 309 00:20:20,495 --> 00:20:22,600 With my feet in the air and a noose around my neck. 310 00:20:22,669 --> 00:20:24,257 Then why don't you do something about it? 311 00:20:24,326 --> 00:20:25,879 - Do what?- Well, go out. 312 00:20:25,948 --> 00:20:27,674 Ask some questions. Find out about this ... 313 00:20:27,743 --> 00:20:29,469 this Lance Gordon. Do some detecting. 314 00:20:30,539 --> 00:20:32,472 What do I know about things like that. 315 00:20:32,541 --> 00:20:35,268 It's just a matter of common sense. Use your head. 316 00:20:35,337 --> 00:20:36,614 - Be a detective?- Hm. 317 00:20:37,788 --> 00:20:38,754 I could do that. 318 00:20:39,583 --> 00:20:42,033 I've seen enough movies. 319 00:20:42,102 --> 00:20:44,795 Oh no, no I can't go out, the police would grab me. 320 00:20:46,072 --> 00:20:47,660 Why should they? They don't know anything about you. 321 00:20:47,729 --> 00:20:49,455 Oh, yes they do. They know about my coat and my hat. 322 00:20:49,524 --> 00:20:51,111 - I heard them.- Well after all, 323 00:20:51,180 --> 00:20:52,699 all you just got to buy a new coat and hat 324 00:20:52,768 --> 00:20:54,011 and you'll look like anybody else in the street. 325 00:20:54,080 --> 00:20:54,977 Hm, it's worth a try. 326 00:20:57,704 --> 00:20:58,360 Maggie, 327 00:20:59,430 --> 00:21:01,121 - if you do me a big favor ...- Oh, no ... 328 00:21:01,190 --> 00:21:02,951 - No ...- Now Maggie, please, will you? 329 00:21:03,020 --> 00:21:04,780 I take in a drunk so he won't freeze to death 330 00:21:05,816 --> 00:21:07,921 and I find myself knee deep in murder. 331 00:21:07,990 --> 00:21:10,130 - Oh, no ...- Maggie you got to help me out. 332 00:21:10,199 --> 00:21:12,305 I've got to find out whether I'ma murderer or a bridegroom. 333 00:21:15,895 --> 00:21:16,827 What size? 334 00:21:30,737 --> 00:21:32,739 Mr. Gordon isn't in. I don't expect him in. 335 00:21:33,844 --> 00:21:37,192 All appointments for today are cancelled. 336 00:21:37,261 --> 00:21:39,470 You, uh, sound like a recording. 337 00:21:40,851 --> 00:21:42,439 Only you don't look mechanical at all. 338 00:21:43,681 --> 00:21:45,373 Then I'll be blunt. Mr. Gordon is out. 339 00:21:46,891 --> 00:21:47,892 Out where? 340 00:21:49,377 --> 00:21:51,344 I'm his secretary not his nursemaid. 341 00:21:51,413 --> 00:21:52,966 He didn't leave a schedule. 342 00:21:53,035 --> 00:21:55,037 Well, what do you do when something important comes up? 343 00:21:55,106 --> 00:21:58,731 - Such as ...- Such as, I'd like to see him. 344 00:21:58,800 --> 00:22:02,251 Well, if you're one of those reporter men, you're a bit late. 345 00:22:02,321 --> 00:22:04,357 There's no fooling you, is there? 346 00:22:04,426 --> 00:22:06,221 So the boys have already been around, huh? 347 00:22:06,290 --> 00:22:07,049 Hours ago. 348 00:22:08,844 --> 00:22:11,709 This is the, uh ... Brunner building, isn't it? 349 00:22:11,778 --> 00:22:13,711 This is a big day for discoveries for you, isn't it? 350 00:22:14,850 --> 00:22:17,094 Ah, it's very convenient having your office 351 00:22:17,163 --> 00:22:20,062 in the building owned by your prospective father-in-law. 352 00:22:20,131 --> 00:22:22,893 I suppose he threw a lot of business his way, didn't he? 353 00:22:22,962 --> 00:22:24,619 - I suppose he did.- Including his own? 354 00:22:25,102 --> 00:22:25,999 Perhaps. 355 00:22:27,207 --> 00:22:28,588 Ah, his will maybe? 356 00:22:30,521 --> 00:22:33,006 Inspector Johnson has been here too. 357 00:22:34,525 --> 00:22:36,527 Inspector Johnson. Oh, he's always one step ahead of me. 358 00:22:38,391 --> 00:22:39,910 Uh, did you know the Brunner's? 359 00:22:41,187 --> 00:22:45,087 Were Mr. and Mrs. Brunner around the office very much? 360 00:22:45,156 --> 00:22:46,917 You're a real wide awake reporter, aren't you? 361 00:22:48,021 --> 00:22:49,851 Everybody knows the Brunner's are separated. 362 00:22:51,197 --> 00:22:53,372 Well, I mean it's not official, but everybody knows ... 363 00:22:54,165 --> 00:22:55,926 Of course, everybody knows. 364 00:22:56,927 --> 00:22:58,687 That's why he had an apartment in town 365 00:22:59,550 --> 00:23:01,552 and she lived in the country. 366 00:23:01,621 --> 00:23:02,829 What about the daughter? 367 00:23:03,796 --> 00:23:06,937 Where did the fabulous heiress live? 368 00:23:07,006 --> 00:23:08,559 Oh, you've heard of her. 369 00:23:10,630 --> 00:23:12,805 You know, the girl who's going to marry your boss. 370 00:23:13,875 --> 00:23:14,910 Or is she? 371 00:23:15,911 --> 00:23:17,016 Or is she what! 372 00:23:19,190 --> 00:23:22,262 For a minute I thought your voice was changing. 373 00:23:22,331 --> 00:23:23,505 Who is this man? 374 00:23:24,679 --> 00:23:26,681 Oh, he's one of those newspaper men, Mr. Gordon, 375 00:23:26,750 --> 00:23:28,303 I've been trying to get rid of him. 376 00:23:28,372 --> 00:23:29,649 You've already been to lunch, Miss Nardis? 377 00:23:29,718 --> 00:23:30,823 No I haven't, but it doesn't really matter. 378 00:23:30,892 --> 00:23:33,032 Then I think you had better go, now! 379 00:23:33,101 --> 00:23:34,551 Travis, take those things home will you, 380 00:23:34,620 --> 00:23:36,311 put them in my dressing room. 381 00:23:36,380 --> 00:23:37,795 And don't forget to post those letters. 382 00:23:37,864 --> 00:23:40,073 - You'll find them on my desk.- Sir. 383 00:23:40,142 --> 00:23:42,593 Oh, and Travis I shall be back for dinner tonight, about uh ... 384 00:23:42,662 --> 00:23:44,008 - 7:30.- Sir. 385 00:23:44,940 --> 00:23:48,150 Bye Miss Nardis. 386 00:23:48,219 --> 00:23:50,049 Now, sir, you were saying 387 00:23:51,153 --> 00:23:52,396 - when I came in?- That's a cute secretary 388 00:23:52,465 --> 00:23:54,225 - you got there,- You're intimating 389 00:23:54,294 --> 00:23:57,194 that some estrangement existed between Miss Brunner and myself. 390 00:23:57,263 --> 00:23:59,230 Well, somewhere along the line I got the idea that uh ... 391 00:24:00,611 --> 00:24:02,441 couple a months ago Miss Brunner ran out on you 392 00:24:02,510 --> 00:24:05,685 and joined a ballet school. 393 00:24:05,754 --> 00:24:07,791 - You've been misinformed.- Oh. 394 00:24:08,826 --> 00:24:10,621 Miss Brunner is interested in dancing 395 00:24:10,690 --> 00:24:13,244 along with the other arts 396 00:24:13,313 --> 00:24:16,385 but it has never formed a basis of misunderstanding between us. 397 00:24:16,455 --> 00:24:18,491 And there was no misunderstanding between you 398 00:24:18,560 --> 00:24:21,736 when she went off to the Cloud Room yesterday. 399 00:24:21,805 --> 00:24:23,841 Yes. Yes, we had our differences. 400 00:24:24,739 --> 00:24:25,912 People do you know. 401 00:24:27,914 --> 00:24:30,227 Miss Brunner is young and is highly strung. 402 00:24:31,539 --> 00:24:33,713 And is inclined to worry about her Father. 403 00:24:33,782 --> 00:24:35,853 Why, because uh, her parents weren't getting along? 404 00:24:38,028 --> 00:24:40,237 What exactly do you mean by that? 405 00:24:40,306 --> 00:24:41,756 - Haven't you heard?- Nonsense! 406 00:24:43,412 --> 00:24:44,862 I know the Brunner family intimately. 407 00:24:44,931 --> 00:24:46,519 And you know they were separated. 408 00:24:46,588 --> 00:24:48,176 - Separated?- Why the whole towns talking. 409 00:24:48,245 --> 00:24:49,004 Ridiculous! 410 00:24:50,419 --> 00:24:52,629 It's true that Mr. Brunner took a flat in town some months ago 411 00:24:53,733 --> 00:24:55,735 but that was on the advise of his doctor. 412 00:24:55,804 --> 00:24:57,772 A long drive from his country house 413 00:24:57,841 --> 00:24:59,946 took quite a bit out of him. 414 00:25:00,015 --> 00:25:02,328 That's what I meant when I said his daughter worried about him. 415 00:25:02,397 --> 00:25:03,709 Every time she worried did she 416 00:25:03,778 --> 00:25:05,227 always go off to the nearest bar? 417 00:25:05,296 --> 00:25:06,712 I told you, she's highly strung. 418 00:25:07,264 --> 00:25:07,989 And lonesome. 419 00:25:10,474 --> 00:25:12,649 Now look here, I'm not sure what angle you're working on, 420 00:25:13,684 --> 00:25:15,203 but it's certainly not in good taste. 421 00:25:16,031 --> 00:25:17,377 Neither is murder. 422 00:25:17,446 --> 00:25:18,758 All right, so it may be. 423 00:25:20,622 --> 00:25:23,383 This tragedy has upset Mrs. Brunner quite enough 424 00:25:23,452 --> 00:25:25,834 without having her daughters somewhat erratic conduct 425 00:25:25,903 --> 00:25:27,802 distorted for the reading pleasure of 426 00:25:27,871 --> 00:25:30,321 the moronic element that you so obviously serve. 427 00:25:30,390 --> 00:25:32,461 Look, I hate to upset Mrs. Brunner 428 00:25:32,531 --> 00:25:34,671 but if darling daughter bounced a poker or popped his head 429 00:25:35,741 --> 00:25:37,259 Even the morons have got a right to know. 430 00:25:37,328 --> 00:25:38,951 Yes, but she adored her Father. 431 00:25:39,020 --> 00:25:41,678 Yeah, but he's dead and she's missing. 432 00:25:41,747 --> 00:25:44,128 You seem to know a good deal about the Brunner family. 433 00:25:44,197 --> 00:25:46,786 Which paper did you say you came from? 434 00:25:46,855 --> 00:25:49,340 - I didn't, now this girl ...- Well, never mind about that. 435 00:25:49,409 --> 00:25:50,583 Which paper do you represent? 436 00:25:51,204 --> 00:25:52,723 Uh ... The Globe. 437 00:25:53,413 --> 00:25:55,139 - The Globe?- Hm. 438 00:25:55,208 --> 00:25:56,071 The London Globe? 439 00:25:57,383 --> 00:25:59,765 - Overseas branch.- Oh yeah. 440 00:26:01,905 --> 00:26:04,286 I suppose you don't mind if I verify that. 441 00:26:05,425 --> 00:26:06,219 Not at all. 442 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 What is the number? 443 00:26:13,710 --> 00:26:16,126 Uh, it just seems to have slipped my mind. 444 00:26:17,334 --> 00:26:19,819 Then perhaps the police can tell us the number. 445 00:26:21,062 --> 00:26:23,133 Well call them up, I've got nothing to worry about. 446 00:26:23,202 --> 00:26:24,134 If you think ... Ah! 447 00:26:51,610 --> 00:26:52,714 Maggie? 448 00:26:57,098 --> 00:26:59,652 - I wanted to find you again.- I'll bet you did. 449 00:27:01,930 --> 00:27:02,793 I did. 450 00:27:04,174 --> 00:27:06,314 I did, really. I wanted to tell you why I brought you here. 451 00:27:09,110 --> 00:27:11,768 Well ... well why else do you think I came back? 452 00:27:12,320 --> 00:27:13,424 I don't know. 453 00:27:15,323 --> 00:27:17,705 Maybe you wanted some more of that perfume to go to my head. 454 00:27:18,809 --> 00:27:20,742 Maybe you wanted to offer me another job. 455 00:27:20,811 --> 00:27:23,158 What are you insinuating? 456 00:27:23,227 --> 00:27:25,367 Look, frankly my memory isn't any too good about last night. 457 00:27:26,541 --> 00:27:27,991 All I know for certain is that you 458 00:27:28,060 --> 00:27:29,820 offered me some kind of a job 459 00:27:29,889 --> 00:27:31,891 and I wake up this morning and your Father's dead. 460 00:27:31,960 --> 00:27:33,755 And there's blood on my coat and I've got 500 pounds on me. 461 00:27:33,824 --> 00:27:35,654 - No ...- And you say I'm insinuating. 462 00:27:35,723 --> 00:27:38,001 No. No, it's not what you think. 463 00:27:38,070 --> 00:27:39,381 I didn't hire you to kill my Father. 464 00:27:40,831 --> 00:27:42,350 I don't know why you hired me but whatever you did 465 00:27:42,419 --> 00:27:44,663 you sure supplied me with a beautiful motive. 466 00:27:44,732 --> 00:27:46,595 You've got it all figured out. 467 00:27:46,665 --> 00:27:48,114 I may have missed a few details. 468 00:27:48,183 --> 00:27:49,046 Yes. 469 00:27:50,427 --> 00:27:51,670 You've got it all figured out. 470 00:27:53,154 --> 00:27:54,017 Well if you've ... 471 00:27:54,983 --> 00:27:56,709 You've got another version? 472 00:27:56,778 --> 00:27:59,022 Thank you. Thank you very much. 473 00:28:00,023 --> 00:28:02,094 Well, what do you expect me to think? 474 00:28:02,163 --> 00:28:03,129 I don't know. 475 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 I'm sorry, I've ... I've been frantic all day. 476 00:28:07,686 --> 00:28:09,722 I ... I just didn't stop to consider 477 00:28:09,791 --> 00:28:10,965 what you must have been thinking. 478 00:28:11,034 --> 00:28:12,483 If you'll only listen. 479 00:28:12,552 --> 00:28:24,737 - I ... Ah ...- Hey, hey, hey. 480 00:28:24,806 --> 00:28:26,187 Uh, I didn't hit her, she fainted. 481 00:28:36,956 --> 00:28:39,372 Stop acting like a helpless male and 482 00:28:40,926 --> 00:28:43,652 go away somewhere while I get her out of these wet things. 483 00:28:43,722 --> 00:28:45,447 Go make some tea if you know how. 484 00:28:46,276 --> 00:28:47,242 She's just a kid. 485 00:28:50,659 --> 00:28:53,835 Everybody's little mother, Maggie Doone, holds open house. 486 00:28:57,183 --> 00:28:58,529 Lucky, mink doesn't shrink. 487 00:29:01,394 --> 00:29:02,499 Make the tea. 488 00:29:14,614 --> 00:29:16,927 How do you light the stove? 489 00:29:16,996 --> 00:29:18,998 Oh, don't bother with that, just plug in the kettle. 490 00:29:25,798 --> 00:29:27,110 Fill it first. 491 00:29:43,160 --> 00:29:45,197 Where are the tea bags? 492 00:29:45,266 --> 00:29:47,820 Oh no, no ... I'll make it myself. 493 00:29:48,959 --> 00:29:50,409 You just boil the kettle and warm the pot. 494 00:29:52,100 --> 00:29:52,998 Warm it? 495 00:30:02,870 --> 00:30:05,113 - Anything else I can do?- Just a minute. 496 00:30:08,530 --> 00:30:10,463 - How is she?- She's alive. 497 00:30:13,294 --> 00:30:14,295 Casey ... 498 00:30:20,059 --> 00:30:21,371 Do you know my name? 499 00:30:22,786 --> 00:30:24,063 You must know a lot more. 500 00:30:24,857 --> 00:30:26,065 It wasn't the way you said. 501 00:30:27,066 --> 00:30:30,518 All right, how was it? 502 00:30:30,587 --> 00:30:31,933 It was terrible. 503 00:30:33,762 --> 00:30:35,972 It was late when we reached my Father's apartment and 504 00:30:36,731 --> 00:30:38,077 you were awfully drunk. 505 00:30:39,699 --> 00:30:41,529 But I managed to get you up the stairs and into the apartment. 506 00:30:41,598 --> 00:30:42,426 Go on. 507 00:30:45,740 --> 00:30:47,293 We were clear into the room ... 508 00:30:48,156 --> 00:30:49,468 before I saw what had happened. 509 00:30:51,332 --> 00:30:54,266 I couldn't cry out or even move for a moment. 510 00:30:58,201 --> 00:31:00,997 But you stumbled over the poker on the floor and picked it up. 511 00:31:01,066 --> 00:31:02,446 That's how you got the blood on your coat. 512 00:31:02,515 --> 00:31:04,414 - I picked it up.- Yes. 513 00:31:06,865 --> 00:31:08,245 That's fine. I knew I wouldn't be happy 514 00:31:09,453 --> 00:31:13,837 unless I had the fingerprints all over the poker. 515 00:31:13,906 --> 00:31:15,632 Then I heard the elevator coming back up 516 00:31:15,701 --> 00:31:17,013 and I got panic stricken. 517 00:31:19,463 --> 00:31:21,672 I should have called the police I suppose but 518 00:31:21,741 --> 00:31:23,467 I was afraid for you Casey. 519 00:31:23,536 --> 00:31:24,537 I didn't want to get you into trouble. 520 00:31:24,606 --> 00:31:25,297 Huh. 521 00:31:26,332 --> 00:31:28,748 That's what I call being thoughtful. 522 00:31:28,817 --> 00:31:29,922 I mean it. 523 00:31:32,994 --> 00:31:34,582 I finally got you downstairs and into the car. 524 00:31:36,584 --> 00:31:39,242 We must have driven around in the rain for hours 525 00:31:40,899 --> 00:31:42,417 before I thought of bringing you here. 526 00:31:44,523 --> 00:31:47,871 It was the only place I could think of. 527 00:31:47,940 --> 00:31:49,390 I ... I rang the bell and ran. 528 00:31:51,495 --> 00:31:52,393 Where'd you go? 529 00:31:54,015 --> 00:31:55,983 I ... I started to go home, to Mother's but I ... 530 00:31:57,605 --> 00:31:59,331 - I couldn't.- Why not? 531 00:32:00,332 --> 00:32:03,162 I ... I don't know. I just couldn't. 532 00:32:05,613 --> 00:32:08,029 If she beats you she has my deepest admiration. 533 00:32:11,032 --> 00:32:12,551 Oh, Casey, you've got to believe me. 534 00:32:13,586 --> 00:32:16,106 I didn't kill my Father. Why should I? 535 00:32:17,176 --> 00:32:18,626 He's the only person I ever really loved. 536 00:32:34,297 --> 00:32:36,471 Oh, you've got to help me find out who killed him. 537 00:32:38,266 --> 00:32:39,509 No, you've got this all wrong. 538 00:32:40,786 --> 00:32:43,340 You've got to go to the police and help me clear me. 539 00:32:44,169 --> 00:32:45,342 Not before we do what I said. 540 00:32:46,412 --> 00:32:47,896 The hard part is going to be proving it. 541 00:32:47,966 --> 00:32:50,520 He's very, very, clever. 542 00:32:50,589 --> 00:32:52,660 - You think you know who it was?- I know. 543 00:32:54,386 --> 00:32:57,458 My Father was the only person he was afraid of. 544 00:32:57,527 --> 00:32:59,598 He said I didn't have to marry him if I didn't want to. 545 00:33:03,395 --> 00:33:06,087 Maggie thinks it was uh ... Lance Gordon, 546 00:33:07,433 --> 00:33:10,264 you were running away from the last time you were here. 547 00:33:10,333 --> 00:33:13,025 Maggie's right, I was running away from him. 548 00:33:14,889 --> 00:33:16,408 He was always after me to marry him. 549 00:33:19,549 --> 00:33:20,481 I'll make the tea. 550 00:33:22,069 --> 00:33:24,209 All right, your beautiful 551 00:33:25,348 --> 00:33:27,246 but Gordon is surrounded by beautiful woman. 552 00:33:27,315 --> 00:33:28,351 Why would he be so set on marrying you? 553 00:33:28,420 --> 00:33:29,248 Money! 554 00:33:30,732 --> 00:33:33,839 He's got a rug in his office like an uncut lawn. 555 00:33:33,908 --> 00:33:36,324 Fabulous furniture and a very expensive looking secretary. 556 00:33:37,463 --> 00:33:38,844 And where do you think they would be without 557 00:33:38,913 --> 00:33:40,880 - my Father's bank account?- Well, what are you trying to 558 00:33:40,949 --> 00:33:42,986 say that he would kill the man who made all this possible. 559 00:33:43,055 --> 00:33:46,231 His meal ticket. Is that your theory? 560 00:33:46,300 --> 00:33:48,647 I'm not giving you a theory. I'm giving you the truth. 561 00:33:49,855 --> 00:33:52,271 And if you don't believe it, it doesn't matter. 562 00:33:52,340 --> 00:33:53,721 Because you're going to do just exactly what I tell you. 563 00:33:53,790 --> 00:33:55,688 Now, just a minute! 564 00:33:55,757 --> 00:33:58,450 - Might at least say please.- You had better Casey, 565 00:33:58,519 --> 00:34:01,315 because if you don't, I shall just have to go to the police 566 00:34:01,384 --> 00:34:03,386 and tell them how you abducted me after killing my Father. 567 00:34:04,007 --> 00:34:05,181 You'll do what! 568 00:34:06,009 --> 00:34:07,597 I will. I'll do it! 569 00:34:11,428 --> 00:34:13,051 Let's get back to the truth. 570 00:34:14,604 --> 00:34:16,295 There was no motive for me unless you paid me. 571 00:34:17,607 --> 00:34:19,091 In which case you won't be telling the police anything, 572 00:34:19,160 --> 00:34:20,196 after all your Father was nothing to me. 573 00:34:20,265 --> 00:34:21,542 Oh, but he was. 574 00:34:23,233 --> 00:34:25,063 I miss something? 575 00:34:25,132 --> 00:34:27,099 You missed everything. 576 00:34:27,168 --> 00:34:29,515 I had to prop you up during the entire ceremony. 577 00:34:29,584 --> 00:34:30,413 Ceremony? 578 00:34:32,000 --> 00:34:33,519 Darius Brunner became your father-in-law 579 00:34:34,175 --> 00:34:35,176 by special license. 580 00:34:36,522 --> 00:34:38,248 It's all properly witnessed and everything. 581 00:34:41,424 --> 00:34:43,460 But Phyllis that's impossible 582 00:34:43,529 --> 00:34:45,773 - you couldn't have ...- Maggie please. 583 00:34:45,842 --> 00:34:47,637 And now Lance can't marry me 584 00:34:48,638 --> 00:34:51,917 and can't get control of the money. 585 00:34:51,986 --> 00:34:53,160 What money? 586 00:34:54,161 --> 00:34:55,714 My money of course, and lots of it. 587 00:34:56,577 --> 00:34:58,544 Except I'm not legally of age, 588 00:34:58,613 --> 00:35:00,581 I have to have a guardian or a husband. 589 00:35:00,650 --> 00:35:02,893 As my husband, you have a very good motive. 590 00:35:11,592 --> 00:35:12,489 Well? 591 00:35:14,353 --> 00:35:17,253 You know, I think you two children will be very happy. 592 00:35:21,705 --> 00:35:23,224 Imagine you coming all the way from Edinburgh 593 00:35:23,293 --> 00:35:25,157 for your honeymoon. 594 00:35:25,226 --> 00:35:26,814 Well, you're very lucky, very lucky indeed. 595 00:35:28,160 --> 00:35:30,300 To find a flat in London this time of the year. 596 00:35:30,369 --> 00:35:31,543 Over found and out we are. 597 00:35:32,647 --> 00:35:35,202 But of course, you being on your honeymoon. 598 00:35:35,271 --> 00:35:37,411 Why, it's quite lovely. Isn't it lovely? 599 00:35:38,929 --> 00:35:39,827 Yes, dear. 600 00:35:42,554 --> 00:35:45,419 Well don't just stand there, put the bags down. 601 00:35:46,592 --> 00:35:47,524 Yes, dear. 602 00:35:48,594 --> 00:35:50,217 You like it then? Oh, I knew you would. 603 00:35:51,079 --> 00:35:53,220 Well now rent is by the week. 604 00:35:53,289 --> 00:35:54,911 - And it's customary to uh ...- Here you are. 605 00:35:54,980 --> 00:35:56,361 Oooh ... Thank you very much. 606 00:35:57,638 --> 00:35:59,226 - I hope you'll be very happy.- Yes, I'm sure we'll 607 00:35:59,295 --> 00:36:00,296 - be very happy.- I think you'll find it's a 608 00:36:00,365 --> 00:36:01,469 - very nice flat.- Oh, it's a nice flat. 609 00:36:01,538 --> 00:36:02,298 The people that were here before, they didn't 610 00:36:02,367 --> 00:36:03,609 - want to leave.- They didn't. 611 00:36:03,678 --> 00:36:04,783 They thought it was such a beautiful place 612 00:36:04,852 --> 00:36:05,611 -Oh it's the most beautiful flat- Thank you. 613 00:36:05,680 --> 00:36:06,785 I've seen in years. 614 00:36:08,407 --> 00:36:11,686 It's a regular Garden of Eden. 615 00:36:11,755 --> 00:36:12,653 Well ... 616 00:36:14,206 --> 00:36:16,001 - You keeping a diary?- Hm mm. 617 00:36:16,070 --> 00:36:17,382 Expenses, for the rent. 618 00:36:18,624 --> 00:36:20,902 Those clothes you bought and the taxi over here. 619 00:36:20,971 --> 00:36:22,973 I see and when all this is over,I'm going to get the bill. 620 00:36:23,042 --> 00:36:24,458 Exactly, and now Miss Mastermind ... 621 00:36:24,527 --> 00:36:25,459 Mrs. 622 00:36:26,977 --> 00:36:28,600 And now Mrs. Mastermind, 623 00:36:29,980 --> 00:36:32,880 since we've kept out of jail this far, what do we do now? 624 00:36:32,949 --> 00:36:34,744 I told you. Find out why Lance killed my Father. 625 00:36:35,469 --> 00:36:36,677 He has a perfect alibi. 626 00:36:37,816 --> 00:36:39,818 Every newspaper report says the same thing. 627 00:36:39,887 --> 00:36:41,475 He drove out to the country. 628 00:36:41,544 --> 00:36:42,924 He had dinner. He stayed the night. 629 00:36:42,993 --> 00:36:44,788 Even your Mother backs him up. 630 00:36:44,857 --> 00:36:46,652 I thought I told you, he's got Mother hypnotized. 631 00:36:46,721 --> 00:36:49,103 She'd say anything to help him. 632 00:36:49,172 --> 00:36:50,484 Now, this is what you've got to do. 633 00:36:51,312 --> 00:36:52,762 - What I've got to do!- Yes! 634 00:36:57,318 --> 00:36:59,355 First of all, 635 00:36:59,424 --> 00:37:01,771 you're going to check up on Lance Gordon's alibis. 636 00:37:01,840 --> 00:37:04,463 Then you're going to see Lita Huntley. 637 00:37:04,532 --> 00:37:07,155 - Who's Lita Huntley?- She's Father's secretary. 638 00:37:07,225 --> 00:37:08,985 She knows all his private business. 639 00:37:09,054 --> 00:37:11,470 Then you're going to see Mother. 640 00:37:11,539 --> 00:37:15,233 She may know something which shedoesn't realize is important. 641 00:37:15,302 --> 00:37:17,683 We'll go now and have dinner and then I think you should take 642 00:37:17,752 --> 00:37:19,271 a sober look at Father's apartment. 643 00:37:20,065 --> 00:37:21,273 Come on Casey. 644 00:37:25,035 --> 00:37:26,036 Casey. 645 00:37:31,628 --> 00:37:32,560 Yes dear. 646 00:38:13,498 --> 00:38:14,671 Is this where it happened? 647 00:38:15,879 --> 00:38:19,400 Then you remember? 648 00:38:19,469 --> 00:38:20,401 I don't know. 649 00:38:24,198 --> 00:38:25,406 I get a strange feeling. 650 00:38:27,408 --> 00:38:28,996 Like, uh, kind of a nightmare. 651 00:38:31,964 --> 00:38:38,937 Well, if we're going to do something, let's do it. 652 00:38:39,006 --> 00:38:40,870 Hey, what are we looking for? 653 00:38:42,078 --> 00:38:43,976 Oh, I don't know. There must be something here. 654 00:38:46,047 --> 00:38:57,887 Well, you look in those drawers. 655 00:38:57,956 --> 00:39:00,027 Hey, checkbook. 656 00:39:01,511 --> 00:39:06,447 Maybe the check stubs will tell us something. 657 00:39:06,516 --> 00:39:07,690 Who's Arvid Peterson? 658 00:39:08,587 --> 00:39:10,693 He's a caretaker to the estate. 659 00:39:10,762 --> 00:39:13,143 Insurance, insurance, insurance ... 660 00:39:15,560 --> 00:39:18,114 Alicia Brunner ... personal charity. 661 00:39:21,117 --> 00:39:22,360 More Alicia Brunner. 662 00:39:23,775 --> 00:39:25,604 More charity ... more charity. 663 00:39:29,677 --> 00:39:32,508 Phyllis Brunner, personal 500 pounds. 664 00:39:33,371 --> 00:39:34,717 The day he was killed. 665 00:39:38,341 --> 00:39:45,244 I could hardly tell him what I wanted it for, could I? 666 00:39:45,313 --> 00:39:46,556 Whose Carter B. Groot? 667 00:39:50,457 --> 00:39:51,630 Groot ... Carter B. Groot. 668 00:39:52,942 --> 00:39:55,945 Personal, 685 pounds 15 shillings. 669 00:39:57,015 --> 00:39:58,775 On the same day. 670 00:39:58,844 --> 00:40:01,019 Got to be Groot. I've never heard of him. 671 00:40:01,882 --> 00:40:04,160 [ Muffled talking in background] 672 00:40:04,229 --> 00:40:04,954 Put it back. 673 00:40:07,335 --> 00:40:08,406 The light. 674 00:40:22,109 --> 00:40:22,972 Is that your Mother? 675 00:40:27,148 --> 00:40:29,185 It's terribly gloomy in here. 676 00:40:29,254 --> 00:40:30,497 Are you sure you want to stay? 677 00:40:31,670 --> 00:40:33,707 Well there's no reason why I shouldn't stay. 678 00:40:33,776 --> 00:40:35,018 I'm not a child Lance. 679 00:40:35,881 --> 00:40:37,469 But you've been through so much. 680 00:40:37,538 --> 00:40:40,230 You know, I'm quite all right. 681 00:40:40,299 --> 00:40:42,440 And after all things have to be said, no matter how unpleasant. 682 00:40:43,510 --> 00:40:45,132 I may as well start facing them right now. 683 00:40:46,029 --> 00:40:47,479 Well ... as you wish. 684 00:40:48,687 --> 00:40:50,275 Well telephone me if there's anything you want. 685 00:40:50,344 --> 00:40:51,138 I will. 686 00:40:52,311 --> 00:40:54,279 I'd better be getting on my way now, 687 00:40:54,348 --> 00:40:58,870 I have to see Inspector Johnson again. 688 00:40:58,939 --> 00:41:00,734 - Good night, Lance.- Good night. 689 00:41:01,666 --> 00:41:02,874 Try to get some rest. 690 00:41:30,936 --> 00:41:32,144 She's in the bedroom. Let's go. 691 00:41:33,698 --> 00:41:34,664 Hey, don't you think you ought to tell her you're alive? 692 00:41:34,733 --> 00:41:35,562 No! 693 00:42:18,328 --> 00:42:20,745 - Yes?- Uh, is Mrs. Brunner in? 694 00:42:21,400 --> 00:42:23,092 No, I'm afraid not. 695 00:42:23,161 --> 00:42:25,059 She left the country immediately after the funeral. 696 00:42:25,128 --> 00:42:27,614 I'm Mr. Brunner's secretary, can I help you? 697 00:42:27,683 --> 00:42:29,305 - Oh Miss Huntley, Lita Huntley?- Yes, that's right. 698 00:42:30,409 --> 00:42:31,928 I was going to look you up anyway. 699 00:42:31,997 --> 00:42:34,068 I'm from the uh, Colonial Mutual Insurance Company. 700 00:42:35,173 --> 00:42:36,761 Insurance? Oh, I'm really not interested. 701 00:42:36,830 --> 00:42:37,727 Oh, no, no, no. I'm not going to sell insurance 702 00:42:37,796 --> 00:42:39,660 - I'm investigating.- Oh. 703 00:42:41,282 --> 00:42:48,531 Perhaps you had better come in. 704 00:42:48,600 --> 00:42:50,568 Will you come this way? 705 00:42:50,637 --> 00:42:52,777 I'm sorry to barge in on you like this. 706 00:42:52,846 --> 00:42:55,780 I know this has been a difficult time for you 707 00:42:55,849 --> 00:42:58,368 but I'm sure you want to help usclear up this terrible affair. 708 00:42:59,922 --> 00:43:01,924 Well yes I do, Mr. Brunner was such a fine man, I ... I ... 709 00:43:02,718 --> 00:43:03,822 I still can't believe it. 710 00:43:05,134 --> 00:43:06,860 - I'm sorry, Mr. ...- Ah, Kelly. 711 00:43:08,827 --> 00:43:11,278 I'm so sorry Mr. Kelly but things have been very difficult. 712 00:43:12,659 --> 00:43:14,246 - Won't you sit down.- Thank you. 713 00:43:17,353 --> 00:43:19,355 Now, what can I do to help you? 714 00:43:22,151 --> 00:43:24,291 My company is anxious to settle all claims. 715 00:43:26,120 --> 00:43:29,607 But one of the principle beneficiaries is involved. 716 00:43:30,331 --> 00:43:32,817 You must mean Phyllis. 717 00:43:32,886 --> 00:43:34,784 - She's still missing.- Yes, I know. 718 00:43:39,306 --> 00:43:41,135 I understand that Mr. Brunner 719 00:43:41,204 --> 00:43:43,206 contributed a great deal to charities. 720 00:43:43,275 --> 00:43:45,070 Oh, they were Mrs. Brunner's charities. 721 00:43:46,209 --> 00:43:48,384 At the moment it's Green Pastures Foundation. 722 00:43:48,453 --> 00:43:50,248 A really wonderful idea. 723 00:43:50,317 --> 00:43:52,043 A country home for children out of the slums. 724 00:43:52,112 --> 00:43:53,700 Of course, all I know about it 725 00:43:54,873 --> 00:43:57,635 is what I heard Mr. Gordon tell Mr. Brunner. 726 00:43:57,704 --> 00:43:58,705 - Gordon?- Yes. 727 00:44:01,742 --> 00:44:04,227 He's mixed up in this Green Pastures thing too? 728 00:44:05,573 --> 00:44:08,404 Of course, Mr. Gordon handles all Mrs. Brunner’s affairs. 729 00:44:08,473 --> 00:44:10,682 And Brunner didn't object 730 00:44:10,751 --> 00:44:12,960 to Gordon handling all of Mrs. Brunner's affairs? 731 00:44:13,029 --> 00:44:14,928 Why should he? Mr. Gordon is almost one of the family. 732 00:44:16,136 --> 00:44:18,276 Well, didn't he object to the impending marriage? 733 00:44:18,345 --> 00:44:20,071 Why on earth should he? 734 00:44:20,140 --> 00:44:23,177 Mr. Gordon is ... is so well liked and dependable. 735 00:44:23,246 --> 00:44:26,629 We were hoping he'd have a steadying influence on Phyllis. 736 00:44:26,698 --> 00:44:28,389 Well, I guess that about covers everything. 737 00:44:29,528 --> 00:44:30,357 Thank you very much. 738 00:44:32,255 --> 00:44:34,672 Um, can you tell me where I can find Carter Groot? 739 00:44:35,845 --> 00:44:37,640 - I beg your pardon?- Groot. Carter B. Groot. 740 00:44:37,709 --> 00:44:39,124 I understand he's a friend of Mr. Brunner's. 741 00:44:39,193 --> 00:44:40,816 Carter B. Groot? 742 00:44:40,885 --> 00:44:42,403 Oh yes, of course, I remember now, 743 00:44:42,472 --> 00:44:43,784 I rang him once for Mr. Brunner. 744 00:44:43,853 --> 00:44:45,337 He's a private detective. 745 00:44:45,406 --> 00:44:46,304 Detective? 746 00:44:47,961 --> 00:44:49,928 Well, do you know where I can find him? 747 00:44:49,997 --> 00:44:51,896 - Ever try the telephone book?- Huh. 748 00:45:00,214 --> 00:45:03,424 I, uh, I wonder what Mr. Brunnerwanted with a private eye? 749 00:45:04,805 --> 00:45:07,428 You say you're an investigator, well ... find out. 750 00:45:21,511 --> 00:45:22,892 Phyllis! Phyllis! 751 00:45:34,007 --> 00:45:36,078 I've been in and out of more apartments and homes 752 00:45:36,147 --> 00:45:38,183 lately than a real estate agent. 753 00:45:38,252 --> 00:45:39,875 Casey, look someone's broken into it! 754 00:45:42,463 --> 00:45:43,326 It's his case file. 755 00:45:45,190 --> 00:45:46,951 Well see if there's anything about your Father in there. 756 00:45:47,020 --> 00:45:48,953 Bet you dollars to donuts there isn't. 757 00:45:49,022 --> 00:45:51,127 Benson ... Brown ... 758 00:45:52,439 --> 00:45:53,785 - Brimer ...- What waste. 759 00:45:56,132 --> 00:45:57,858 You're right. There's nothing about Brunner. 760 00:45:58,894 --> 00:46:00,447 Lance must have beaten us to it. 761 00:46:00,516 --> 00:46:01,310 Well ... 762 00:46:03,139 --> 00:46:05,348 Well look around the apartmentmaybe you overlooked something. 763 00:46:05,417 --> 00:46:08,489 Come on! Come on! 764 00:46:08,558 --> 00:46:09,767 What a peculiar looking radio. 765 00:46:13,080 --> 00:46:15,842 Here's something. Seems to be a list of his clients. 766 00:46:17,947 --> 00:46:19,949 There's your Father in here. 767 00:46:20,018 --> 00:46:22,400 Does it say what he was investigating? 768 00:46:22,469 --> 00:46:23,401 No. 769 00:46:25,748 --> 00:46:28,026 Well, we'll stick this in an envelope, send it to the police 770 00:46:28,095 --> 00:46:29,821 and maybe they can make something out of it. 771 00:46:29,890 --> 00:46:32,375 [Police Radio] Car 23 to EW message received. Out. 772 00:46:33,411 --> 00:46:35,344 Car 23 proceed to Number 4 Thomas Muse. 773 00:46:36,034 --> 00:46:37,139 A burglary reported. 774 00:46:38,036 --> 00:46:39,658 He was the one at the- Shhhhh. 775 00:46:39,727 --> 00:46:42,558 Car 23 to EW, message received. Out. 776 00:46:43,731 --> 00:46:45,147 Car 12 proceed to Grosvenor Square. 777 00:46:46,148 --> 00:46:47,252 - A suspicious person ...- That's it. 778 00:46:47,321 --> 00:46:48,115 - has been reported.- That's what? 779 00:46:48,184 --> 00:46:48,978 That's it! 780 00:46:51,256 --> 00:46:54,121 The whisky, the cigarette butts, the police call. 781 00:46:55,571 --> 00:46:57,228 And that paper, I bet you it's dated Monday. 782 00:46:58,677 --> 00:47:00,231 Yes, you're right. 783 00:47:02,958 --> 00:47:04,442 Groot was sitting here. 784 00:47:05,650 --> 00:47:07,376 Having a nightcap. 785 00:47:07,445 --> 00:47:09,274 Reading his paper.Listening to the police calls. 786 00:47:09,343 --> 00:47:10,344 He probably listened every night being a detective. 787 00:47:10,413 --> 00:47:12,588 He'd pick up some business that way. 788 00:47:12,657 --> 00:47:14,107 And it was on a Monday night 789 00:47:14,176 --> 00:47:16,281 that Darius Brunner was murdered. 790 00:47:16,350 --> 00:47:18,180 It was on a Monday night that Groot sat in this chair 791 00:47:19,422 --> 00:47:21,597 just having receive the big fat fee from you Father 792 00:47:21,666 --> 00:47:23,771 for digging up dirt about somebody your Father was after. 793 00:47:23,841 --> 00:47:25,532 And he heard the police call that 794 00:47:25,601 --> 00:47:28,569 told him it was a homicide at your Father's address. 795 00:47:28,638 --> 00:47:29,950 I knew ... 796 00:47:31,469 --> 00:47:32,573 He knew that ... 797 00:47:34,368 --> 00:47:37,371 the killer must have been the man he was investigating. 798 00:47:37,440 --> 00:47:41,099 And he had a complete report on him in his files. 799 00:47:41,168 --> 00:47:43,274 Now there's two things he could of done. 800 00:47:43,343 --> 00:47:45,310 He could have gone to the police, 801 00:47:45,379 --> 00:47:47,036 which he obviously didn't. He wouldn't be chasing us. 802 00:47:47,105 --> 00:47:47,726 Then we would have heard something about it in the papers 803 00:47:47,795 --> 00:47:48,900 or ... 804 00:47:49,936 --> 00:47:51,523 he contacted the killer. 805 00:47:53,353 --> 00:47:55,458 Told him he had a full biographical report on him 806 00:47:56,735 --> 00:47:59,152 and offered to swap him it for a good blackmail fee. 807 00:48:01,568 --> 00:48:03,915 Only there's one little item that Carter B. forgot. 808 00:48:04,743 --> 00:48:06,435 - What?- Life insurance. 809 00:48:08,126 --> 00:48:09,645 Because when he turns up, if he ever turns up, 810 00:48:10,991 --> 00:48:13,649 he's going to be the deadest man ever killed. 811 00:48:13,718 --> 00:48:15,962 Because the killer made a deal with him and paid him off. 812 00:48:16,031 --> 00:48:17,895 - Permanently!- And took the file? 813 00:48:19,310 --> 00:48:21,277 But indubitably and I said that pretty good for an American. 814 00:48:22,658 --> 00:48:24,384 The tank is full and it's hired for a week. 815 00:48:25,074 --> 00:48:26,973 Not a bad looking job. 816 00:48:27,042 --> 00:48:29,492 Casey, what are you getting out of this? 817 00:48:29,561 --> 00:48:31,909 Well after this is over, a nice quite annulment. 818 00:48:31,978 --> 00:48:34,325 In exchange for a nice fat settlement. 819 00:48:34,394 --> 00:48:36,879 Oh, you're doing this for money, not for love. 820 00:48:36,948 --> 00:48:38,294 - What?- Uh, for adventure, I mean. 821 00:48:40,848 --> 00:48:43,161 Uh, let's see now, you didn't tell me what this was? 822 00:48:44,059 --> 00:48:46,716 - That's the hand brake.- Oh. 823 00:48:46,785 --> 00:48:49,478 By the way, did you ever hear ofthe Green Pastures Foundation? 824 00:48:50,375 --> 00:48:51,721 Green Pastures? Green Pastures? 825 00:48:52,757 --> 00:48:53,965 It's Mrs. Brunner's pet charity. 826 00:48:54,034 --> 00:48:56,002 - Oh.- Yeah. 827 00:48:56,071 --> 00:48:58,487 It's supposed to be a country home for slum children. 828 00:48:58,556 --> 00:49:01,455 - Supposed to be?- Well, Gordon's mixed up in it. 829 00:49:01,524 --> 00:49:03,871 And anything he's in on can't possibly be on the level. 830 00:49:03,941 --> 00:49:06,288 But what about Mrs. Brunner? 831 00:49:06,357 --> 00:49:08,497 Well, according to Phyllis all she does is endorse the checks 832 00:49:08,566 --> 00:49:10,154 that Brunner gave her and pose for the press. 833 00:49:10,223 --> 00:49:12,535 But Gordon's the one that runs it. 834 00:49:12,604 --> 00:49:15,469 Did it ever occur to you that it might be unhealthy 835 00:49:15,538 --> 00:49:17,920 to run around snapping your fingers in Gordon's face? 836 00:49:17,989 --> 00:49:19,439 If you're on the right track, that is. 837 00:49:19,508 --> 00:49:21,441 Honey, it's going to be unhealthy for me 838 00:49:21,510 --> 00:49:23,926 until the killer gives his memoirs to a court stenographer. 839 00:49:23,995 --> 00:49:26,825 Casey, please be careful. 840 00:49:26,894 --> 00:49:29,000 Sure now, you wouldn't be worrying 841 00:49:29,069 --> 00:49:31,278 about the likes of me would you, Maggie Doone? 842 00:49:31,347 --> 00:49:34,005 Shut up. My Father was a Scot and my Mother came from Wales. 843 00:49:35,144 --> 00:49:37,250 Ah, it's nice to have you worrying about me. 844 00:49:37,319 --> 00:49:40,046 I'm not worrying about you, it'sthe car. It's hired in my name. 845 00:49:42,910 --> 00:49:43,981 So long, Maggie. 846 00:50:34,272 --> 00:50:35,377 Casey, look out! 847 00:50:42,901 --> 00:50:44,558 Oh ... Casey! 848 00:50:46,422 --> 00:50:48,562 Casey ... Casey ... Are you all right? 849 00:50:49,908 --> 00:50:50,840 I'm all right. 850 00:50:52,635 --> 00:50:53,843 Ah ... I'm so glad. 851 00:50:55,569 --> 00:50:57,640 Ah, it's hit me in the head. Old iron head Morrow. 852 00:51:01,989 --> 00:51:04,130 What were you doing on the street? 853 00:51:04,199 --> 00:51:06,235 I ... I was waiting in the hall for you. 854 00:51:06,960 --> 00:51:08,065 Lucky for me. 855 00:51:09,100 --> 00:51:12,034 I always wait for you when you're out. 856 00:51:12,103 --> 00:51:13,139 You do? 857 00:51:15,934 --> 00:51:17,177 I'll ... I'll help you get up. 858 00:51:29,051 --> 00:51:31,018 Did you see who it was? 859 00:51:31,088 --> 00:51:34,332 Yeah, it was your friend Gordon's servant. 860 00:51:35,057 --> 00:51:36,472 Playful little, oh ... 861 00:51:37,163 --> 00:51:38,509 Oh. Oh, you are hurt. 862 00:51:39,682 --> 00:51:41,339 I'll take you indoors, all right. 863 00:51:41,408 --> 00:51:43,548 No, no, no, wait a minute. Wait. 864 00:51:43,617 --> 00:51:46,103 Was anybody around here today asking any questions? 865 00:51:47,414 --> 00:51:49,140 Well, no. Nobody knows we're here. 866 00:51:49,761 --> 00:51:50,555 Oh, they do now. 867 00:51:52,971 --> 00:51:55,353 We got to get out of here. I don't want them to find you. 868 00:51:55,422 --> 00:51:58,529 Your friend Gordon plays to rough. 869 00:51:58,598 --> 00:52:01,152 Well ... shall we go back to Maggie's? 870 00:52:02,533 --> 00:52:05,708 No, let's leave her out of this,we've done enough to her. 871 00:52:05,777 --> 00:52:08,746 Well, where shall we go? We must go somewhere safe. 872 00:52:13,716 --> 00:52:15,822 Well, I've been postponing this for a long time. 873 00:52:18,065 --> 00:52:18,928 We'll go home. 874 00:52:20,654 --> 00:52:22,380 No. I'm not going home to Mother's. 875 00:52:23,795 --> 00:52:24,831 - I ... I told you before ...- Now, take it easy. Now easy. 876 00:52:24,900 --> 00:52:25,797 Easy. Not your home. 877 00:52:26,902 --> 00:52:27,799 My home. 878 00:52:37,809 --> 00:52:39,535 - Figures.- Figures don't mean anything. 879 00:52:40,709 --> 00:52:42,711 They ain't figures. I'm giving you statistics. 880 00:52:43,919 --> 00:52:45,714 - Government statistics.- Who needs statistics? 881 00:52:46,611 --> 00:52:48,268 My business gets bad I know it. 882 00:52:49,304 --> 00:52:50,719 You lose your job by gosh you know it. 883 00:52:51,547 --> 00:52:52,893 People can't eat statistics. 884 00:52:56,345 --> 00:52:57,312 So it's you. 885 00:52:58,934 --> 00:53:00,660 So you finally came to see us. 886 00:53:02,040 --> 00:53:02,972 How's Ma? 887 00:53:04,733 --> 00:53:07,908 How's Ma? What do you mean, how's Ma? 888 00:53:09,496 --> 00:53:11,740 Nine, ten years you haven't been to see her. 889 00:53:12,603 --> 00:53:13,535 Eight years. 890 00:53:14,984 --> 00:53:17,263 All right, excuse me, eight years. 891 00:53:18,436 --> 00:53:20,438 Not a letter. Not a card. 892 00:53:21,612 --> 00:53:26,064 Not a word since I brought your Ma to England. 893 00:53:26,133 --> 00:53:30,448 Is she all right? 894 00:53:30,517 --> 00:53:31,760 You see John, I ... 895 00:53:38,629 --> 00:53:40,941 All right, now you're here, you might as well see her. 896 00:53:42,115 --> 00:53:43,220 She's upstairs. 897 00:53:46,050 --> 00:53:47,534 Always you bringing statistics. 898 00:53:48,501 --> 00:53:50,123 But you can't get away from them. 899 00:53:50,192 --> 00:53:52,332 Figures, figures, figures! 900 00:53:52,401 --> 00:53:53,920 Can't you think of anything else but figures? 901 00:53:53,989 --> 00:53:54,886 Figures don't lie. 902 00:53:56,094 --> 00:53:57,682 Ah, maybe nothing is yet, everything. 903 00:54:10,626 --> 00:54:11,696 Hello, Ma. 904 00:54:23,984 --> 00:54:26,332 John said you were here, so I came upstairs. 905 00:54:27,816 --> 00:54:28,679 It isn't true. 906 00:54:31,026 --> 00:54:31,992 I'm real enough. 907 00:54:35,237 --> 00:54:36,273 It isn't right. 908 00:54:37,619 --> 00:54:38,689 I thought you were dead. 909 00:54:39,793 --> 00:54:41,036 I burned candles. 910 00:54:42,934 --> 00:54:45,834 John said do not expect Casimir to come back. 911 00:54:47,214 --> 00:54:48,423 I looked for you to come back. 912 00:54:49,458 --> 00:54:53,497 But you didn't come. 913 00:54:53,566 --> 00:54:54,912 Why didn't you come back? 914 00:54:56,983 --> 00:54:57,742 I don't know. 915 00:55:00,262 --> 00:55:02,471 You wait and try to become somebody and 916 00:55:03,852 --> 00:55:05,025 the years pass, 917 00:55:07,096 --> 00:55:08,443 then you're ashamed to come back. 918 00:55:10,755 --> 00:55:13,068 You look fine, Casimir. You didn't get hurt in the war? 919 00:55:18,315 --> 00:55:19,350 I was lucky. 920 00:55:22,008 --> 00:55:23,009 You in trouble? 921 00:55:24,355 --> 00:55:25,529 No trouble, Ma. 922 00:55:26,633 --> 00:55:27,979 I've seen you in trouble before. 923 00:55:29,084 --> 00:55:30,327 You look the same way. 924 00:55:31,466 --> 00:55:32,984 No trouble, I ... I just came to England and 925 00:55:34,434 --> 00:55:35,884 I thought it was about time to ... 926 00:55:41,096 --> 00:55:43,340 This is Phyllis. She's my wife. 927 00:55:44,996 --> 00:55:46,066 I'm so happy to meet you. 928 00:55:47,309 --> 00:55:49,000 We only got married a couple of days ago. 929 00:55:49,069 --> 00:55:50,001 So ... 930 00:55:55,006 --> 00:55:57,768 You're looking fine, Mom. And Big John looks fine. 931 00:56:02,220 --> 00:56:05,396 I ... I ... I ... bet this placekeeps you very busy, huh? 932 00:56:05,465 --> 00:56:06,639 You need money? 933 00:56:09,331 --> 00:56:11,920 No, I don't need money. I told you, I just got to England. 934 00:56:13,300 --> 00:56:15,648 We were just passing through. If you want us to go we'll go. 935 00:56:16,959 --> 00:56:18,720 -Is that what you want us to do?- We were just passing. 936 00:56:18,789 --> 00:56:20,929 He's tired. We've been driving all day. 937 00:56:22,517 --> 00:56:24,139 But if it's going to make any trouble for you, 938 00:56:24,208 --> 00:56:25,692 us staying here, we'll go. 939 00:56:27,211 --> 00:56:28,695 We don't have anything fancy. 940 00:56:30,628 --> 00:56:32,596 But you can have this room, if you like. 941 00:56:51,200 --> 00:56:52,926 - Oh, Casimir.- Mom. 942 00:56:53,410 --> 00:56:54,618 My boy. 943 00:56:56,758 --> 00:56:58,035 At last. 944 00:57:06,250 --> 00:57:07,493 Be sure to beat the eggs well. 945 00:57:08,701 --> 00:57:11,497 That is the secret, and don't forget the paprika. 946 00:57:12,774 --> 00:57:15,397 - Oh, it sounds delicious.- It is and you will find it 947 00:57:15,466 --> 00:57:16,985 - a great favorite with Casimir.- Hi. Hello, Ma. 948 00:57:19,263 --> 00:57:20,678 Guess what, your Mother's been 949 00:57:20,747 --> 00:57:22,473 teaching me some of her recipes. 950 00:57:22,542 --> 00:57:23,440 Well, if I had known I would have stopped 951 00:57:23,509 --> 00:57:25,200 off with some bicarbonate of soda. 952 00:57:25,269 --> 00:57:26,719 - Ha-ha.- Where have you been? 953 00:57:28,065 --> 00:57:31,896 Well, I told you I'd get it cut down and I finally did. 954 00:57:31,965 --> 00:57:33,657 You know it's a funny thing Mom,we got married in such a hurry 955 00:57:33,726 --> 00:57:35,866 I bought a ring a couple sizes too large. 956 00:57:35,935 --> 00:57:37,626 - Well, there you are.- You put it on. 957 00:57:38,455 --> 00:57:39,179 All right. 958 00:57:41,803 --> 00:57:44,012 Casimir Morrokowsky, this calls for a celebration. 959 00:57:45,047 --> 00:57:46,670 It's wonderful! We must have a party! 960 00:57:47,222 --> 00:57:48,603 John! John! 961 00:57:49,466 --> 00:57:51,882 That's me Casimir Morrokowsky. 962 00:57:53,677 --> 00:57:56,196 Now you know why I changed my name to Casey Morrow. 963 00:57:56,265 --> 00:57:58,060 Thanks for the ring, Casimir. 964 00:58:01,063 --> 00:58:02,824 Quiet. Quiet everybody! 965 00:58:04,204 --> 00:58:06,206 We're going to have a party and there's drinks on the house. 966 00:58:06,862 --> 00:58:07,553 [Cheering] 967 00:58:08,415 --> 00:58:09,658 Go boys, let's have some music. 968 00:58:11,453 --> 00:58:13,697 No, no, no! Play the floor. 969 00:58:14,905 --> 00:58:17,528 This dance is in honor of our new bride and groom. 970 00:58:18,771 --> 00:58:20,842 Let them dance alone. Come on, the bride and groom! 971 00:58:21,808 --> 00:58:23,223 [Clapping and crowd yelling, Yeah] 972 00:58:23,292 --> 00:58:24,293 I'm a terrible dancer. 973 00:58:25,674 --> 00:58:40,206 Maybe you've never danced with the right person. 974 00:58:40,275 --> 00:58:41,759 Come on everybody, dance! 975 00:58:47,420 --> 00:59:14,067 Oh, excuse me, I'm sorry. 976 00:59:14,136 --> 00:59:15,275 A drink for you son. 977 00:59:16,414 --> 00:59:18,416 I guess I lost her to that Romeo. 978 00:59:18,485 --> 00:59:20,626 Is this the happy bridegroom? 979 00:59:20,695 --> 00:59:22,317 Why have beer on a night like this, have some whisky. 980 00:59:23,836 --> 00:59:25,907 - Why the celebration?- Oh, this is Inspector Johnson. 981 00:59:26,908 --> 00:59:28,910 Inspector, this is Casimir, my son. 982 00:59:29,635 --> 00:59:31,671 We thought he was dead. 983 00:59:31,740 --> 00:59:33,121 - Glad to know you.- Uh, how do you do? 984 00:59:34,398 --> 00:59:37,815 There are those who might say he's the same as dead. 985 00:59:37,884 --> 00:59:40,197 But being a happily married man myself, congratulations Casimir. 986 00:59:41,094 --> 00:59:43,372 - Thank you.- Get drunk Casimir, 987 00:59:43,441 --> 00:59:45,340 that's what wedding parties are for. 988 00:59:45,409 --> 00:59:47,445 So that a man can one good drunk 989 00:59:47,514 --> 00:59:49,309 before his wife spoils the fun, eh? 990 00:59:49,378 --> 00:59:50,345 Casmir ... 991 00:59:51,691 --> 00:59:53,762 you had better get your wife 992 00:59:53,831 --> 00:59:57,421 before she forgets who is the bridegroom. 993 00:59:57,490 --> 00:59:58,802 So, you are in trouble. 994 01:00:00,458 --> 01:00:02,081 Why do you say that? 995 01:00:02,150 --> 01:00:03,807 The way you looked at the Inspector. 996 01:00:04,497 --> 01:00:05,981 He's a very nice man. 997 01:00:07,431 --> 01:00:09,606 But always when he comes around there is trouble for someone. 998 01:00:10,848 --> 01:00:31,006 Do you think it's trouble I've brought in here now? 999 01:00:31,075 --> 01:00:33,802 Casey, you can't run away from yourself, you know? 1000 01:00:36,840 --> 01:00:38,186 Well, no one can say I didn't try. 1001 01:00:41,154 --> 01:00:44,261 After the war I stayed in Europefor years searching for ... 1002 01:00:46,539 --> 01:00:49,024 I don't know what. 1003 01:00:49,093 --> 01:00:51,578 Then I went back to the states 1004 01:00:51,648 --> 01:00:53,650 thinking things would be different but it was the same. 1005 01:00:53,719 --> 01:00:55,755 Except that my Mother had married Big John 1006 01:00:55,824 --> 01:00:57,895 and gone to England to live. 1007 01:00:57,964 --> 01:01:00,001 So, I came back to Europe 1008 01:01:01,071 --> 01:01:03,418 and I've been floating around ever since. 1009 01:01:03,487 --> 01:01:04,868 Well, you floated into my life. 1010 01:01:10,528 --> 01:01:11,668 Um ... 1011 01:01:13,462 --> 01:01:17,984 Let's get back to the party, huh. 1012 01:01:18,053 --> 01:01:20,504 Phyllis, I want ... Oh ... Ah ... 1013 01:01:20,573 --> 01:01:21,436 [Laughing] 1014 01:01:23,887 --> 01:01:32,792 I'm sorry, I didn't mean to ... 1015 01:01:32,861 --> 01:01:34,242 - Oh, Case ...- Darling. 1016 01:01:35,277 --> 01:01:36,900 I've wanted you to kiss me for so long. 1017 01:01:39,419 --> 01:01:41,698 Honey, tell me honestly, 1018 01:01:41,767 --> 01:01:43,251 do you really like my Mother and Big John? 1019 01:01:44,631 --> 01:01:46,737 - Oh, they're wonderful people.- No, no, no, wait a minute. 1020 01:01:46,806 --> 01:01:49,982 I come from this kind of a world. 1021 01:01:50,051 --> 01:01:52,398 It's a big jump from garbage cans to mink. 1022 01:01:53,502 --> 01:01:55,401 Oh Casey, you're a snob. 1023 01:01:56,195 --> 01:01:57,852 A hopeless snob. 1024 01:01:58,542 --> 01:02:00,095 I ... I guess I am. 1025 01:02:03,685 --> 01:02:04,479 What's the matter? 1026 01:02:05,825 --> 01:02:07,758 Casey, let's go away from here. 1027 01:02:07,827 --> 01:02:09,070 Away, where? 1028 01:02:09,829 --> 01:02:11,175 I don't know. Anywhere. 1029 01:02:12,073 --> 01:02:13,419 - I'm afraid.- Oh, no darling. 1030 01:02:14,834 --> 01:02:17,319 Now, we stay. No more running. 1031 01:02:19,080 --> 01:02:21,047 We stay and we clear up this mess, once and for all. 1032 01:02:22,048 --> 01:02:24,223 - How?- I don't know how but we will. 1033 01:02:24,292 --> 01:02:25,776 I promise you we will. Believe me. 1034 01:02:27,571 --> 01:02:28,365 I believe you. 1035 01:02:29,228 --> 01:02:31,161 And when we do, you and me ... 1036 01:02:31,782 --> 01:02:32,818 - Yes.- We ... 1037 01:02:52,699 --> 01:02:53,977 Who are you, Mr. Morrow? 1038 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 Practically nobody. 1039 01:02:57,014 --> 01:02:58,602 And yet you know the whereabouts of my daughter. 1040 01:02:58,671 --> 01:03:00,121 - That's right.- I see. 1041 01:03:02,399 --> 01:03:05,333 How much are you asking to divulge this information? 1042 01:03:05,989 --> 01:03:07,197 Now just a minute! 1043 01:03:09,164 --> 01:03:11,028 I'm not holding your daughter for ransom, 1044 01:03:11,097 --> 01:03:12,789 if that's what you mean. 1045 01:03:12,858 --> 01:03:14,894 She can come home anytime she wants to. 1046 01:03:14,963 --> 01:03:16,551 Only she doesn't want to come home. She's afraid. 1047 01:03:16,620 --> 01:03:18,173 - Of the police?- No. 1048 01:03:18,829 --> 01:03:20,175 I don't understand? 1049 01:03:21,452 --> 01:03:22,902 Mrs. Brunner ... 1050 01:03:24,317 --> 01:03:26,595 Did you ever hear your husband speak 1051 01:03:26,664 --> 01:03:28,666 about a man named Carter Groot? 1052 01:03:28,735 --> 01:03:30,945 No, I'm sure he didn't. Who is he? 1053 01:03:31,842 --> 01:03:33,257 Well, he's a private detective. 1054 01:03:34,293 --> 01:03:36,226 He was doing a job for your husband. 1055 01:03:36,295 --> 01:03:37,814 He finished that job on Monday night. 1056 01:03:38,815 --> 01:03:41,990 The Monday your husband was killed. 1057 01:03:42,059 --> 01:03:43,543 What was he investigating? 1058 01:03:44,372 --> 01:03:45,994 I can't find out. 1059 01:03:47,306 --> 01:03:48,859 He's been missing since Monday too. 1060 01:03:48,928 --> 01:03:49,929 But that's dreadful. 1061 01:03:51,413 --> 01:03:54,313 Tell me, how long have you known Lance Gordon? 1062 01:03:55,797 --> 01:03:56,936 So, it's Lance again. 1063 01:03:58,386 --> 01:03:59,939 This was Phyllis' idea, of course. 1064 01:04:00,733 --> 01:04:03,598 Well it was to begin with. 1065 01:04:03,667 --> 01:04:05,117 Whenever she and Lance have a tiff, 1066 01:04:06,394 --> 01:04:08,430 he becomes a mortal enemy with designs on her fortune. 1067 01:04:09,984 --> 01:04:11,606 Mrs. Brunner, another question. 1068 01:04:13,125 --> 01:04:15,541 What's with this Green Pastures Foundation? 1069 01:04:16,714 --> 01:04:18,509 Well, Gordon controls all the funds. 1070 01:04:19,890 --> 01:04:21,236 He drew up the plans and he did the purchasing. 1071 01:04:21,305 --> 01:04:21,996 Purchasing? 1072 01:04:23,411 --> 01:04:26,138 Oh, Lance found an ideal place for the project last spring. 1073 01:04:26,207 --> 01:04:27,967 As soon as he told me about it, I made out a check. 1074 01:04:28,450 --> 01:04:29,382 To Gordon? 1075 01:04:30,349 --> 01:04:32,006 No, to the fellow of the property. 1076 01:04:32,730 --> 01:04:34,111 Fifty thousand pounds. 1077 01:04:35,457 --> 01:04:36,907 You were going to ask, of course. 1078 01:04:36,976 --> 01:04:38,115 Of course. 1079 01:04:40,773 --> 01:04:42,361 Uh, what's this place like? 1080 01:04:43,707 --> 01:04:46,123 Well, I don't know but Lance tells me it's quite lovely. 1081 01:04:47,607 --> 01:04:49,540 You paid fifty thousand pounds 1082 01:04:49,609 --> 01:04:51,888 for a place and you've never even seen it? 1083 01:04:51,957 --> 01:04:54,511 Well it's 50 miles away also and very inconvenient to reach. 1084 01:04:55,063 --> 01:04:56,444 Uh, naturally. 1085 01:04:59,067 --> 01:05:00,241 Who was the check made out to? 1086 01:05:01,518 --> 01:05:04,107 Well you're a very determined young man, aren't you? 1087 01:05:04,176 --> 01:05:05,936 Look, I have a very peculiar habit, breathing. 1088 01:05:06,005 --> 01:05:07,800 Now about this check? 1089 01:05:07,869 --> 01:05:09,767 Well, you're right about one thing. 1090 01:05:09,836 --> 01:05:12,667 Fifty thousand was too much to pay for the property. 1091 01:05:12,736 --> 01:05:14,082 Thirty five thousand too much. 1092 01:05:15,221 --> 01:05:17,085 - Why too much?- Oh, I made some inquires. 1093 01:05:18,259 --> 01:05:20,606 Do you know that place went for 15 thousand, 1094 01:05:21,745 --> 01:05:23,229 6 months before Lance mad the deal. 1095 01:05:23,298 --> 01:05:24,990 And uh, you still think 1096 01:05:26,163 --> 01:05:28,752 that Gordon would make and ideal son-in-law? 1097 01:05:28,821 --> 01:05:30,305 Oh, he offered to return the money 1098 01:05:31,651 --> 01:05:33,964 but I told him he could keep it as a loan and a lesson. 1099 01:05:35,690 --> 01:05:37,623 And that's why I don't intend for this go any further. 1100 01:05:39,659 --> 01:05:42,179 Mrs. Brunner, about the check, 1101 01:05:42,904 --> 01:05:44,216 who was it made out to? 1102 01:05:45,217 --> 01:05:48,254 Why are you so insistent about it? 1103 01:05:48,323 --> 01:05:51,188 Look, you and Lancey boy can play school all you want to 1104 01:05:51,257 --> 01:05:53,604 with 35 thousand pound checks for lessons. 1105 01:05:53,673 --> 01:05:55,641 But as far as I'm concerned 1106 01:05:55,710 --> 01:05:57,988 a man has been murdered and I'm in the middle. 1107 01:05:58,057 --> 01:05:59,817 Now, I think that check will lead me to Groot 1108 01:05:59,886 --> 01:06:00,922 and Groot can lead me to the killer. 1109 01:06:00,991 --> 01:06:02,820 And that would put me in the clear. 1110 01:06:02,889 --> 01:06:05,064 And if I give you this? 1111 01:06:05,133 --> 01:06:24,463 Well, it could lead to a happy family reunion. 1112 01:06:24,532 --> 01:06:26,016 Victor Vanno? 1113 01:06:26,844 --> 01:06:28,087 His address is on the back. 1114 01:06:29,330 --> 01:06:30,572 Now, if you'll excuse me ... 1115 01:06:32,436 --> 01:06:36,993 I'm going to see a man about your 50 thousand pounds. 1116 01:06:37,062 --> 01:06:39,133 Look, I don't want to be a pest. 1117 01:06:39,202 --> 01:06:40,099 - But if you'll ...- Look, how many times do I 1118 01:06:40,168 --> 01:06:41,721 have to tell you that Mr. Vanno is out. 1119 01:06:41,790 --> 01:06:43,171 O ... U ... T ... Out! 1120 01:06:44,241 --> 01:06:45,449 How many times do I have to ask you when 1121 01:06:45,518 --> 01:06:47,072 Mr. Vanno is going to be in? I ... N ... In! 1122 01:06:47,141 --> 01:06:48,970 He never says. 1123 01:06:49,039 --> 01:06:50,351 -If you'll only give me a sec...- Look here, 1124 01:06:50,420 --> 01:06:51,593 This is my private office. 1125 01:06:52,732 --> 01:06:55,045 - No trespassing.- Excuse me, I lost my head. 1126 01:06:55,942 --> 01:06:57,461 - I'll wait.- Yeah, well I work, 1127 01:06:57,530 --> 01:06:59,153 - that's all I do. Oh!- I'm sorry. 1128 01:06:59,981 --> 01:07:01,776 It's all right dearie. Vanno? 1129 01:07:02,949 --> 01:07:04,468 Vanno? Where's Vanno? 1130 01:07:05,297 --> 01:07:07,092 Why don't you leave him alone? 1131 01:07:07,161 --> 01:07:08,265 I will not. 1132 01:07:09,266 --> 01:07:11,372 On your way, he says. Don't bother me. 1133 01:07:12,718 --> 01:07:15,376 Anybody would think he's a duke or an earl or something. 1134 01:07:15,445 --> 01:07:17,102 Well nobody's going to push me around. 1135 01:07:18,068 --> 01:07:19,414 He always does, so go, like always. 1136 01:07:20,588 --> 01:07:22,383 I will not. Vanno's going to eat those words. 1137 01:07:23,729 --> 01:07:26,145 And I hope he chokes himself and he drops dead. The Rat. 1138 01:07:26,594 --> 01:07:27,664 Vanno? 1139 01:07:31,219 --> 01:07:32,393 Vanno, honey. 1140 01:07:33,532 --> 01:07:36,155 Vanno, open up. I want to be near you. 1141 01:07:36,224 --> 01:07:38,226 - I want to see you.- I'm playing, get out of here. 1142 01:07:39,676 --> 01:07:41,850 Oh darling, just once. Let me just see you for just a minute. 1143 01:07:43,128 --> 01:07:44,301 - Please ...- I told you to just go away. 1144 01:07:44,370 --> 01:07:45,475 - Beat it!- Oh ... 1145 01:07:47,304 --> 01:07:49,513 After all I've done for him, he treats me like that. 1146 01:07:50,756 --> 01:07:51,998 I wouldn't let him get away with that, tell him off. 1147 01:07:52,068 --> 01:07:53,172 - Huh?- Sure. 1148 01:07:56,969 --> 01:07:58,177 Open up you fat pig! 1149 01:07:59,213 --> 01:08:00,628 Open up or I'll tear the house down! 1150 01:08:01,249 --> 01:08:02,250 I'll tear it down! 1151 01:08:02,871 --> 01:08:03,734 I'll run it down! 1152 01:08:10,707 --> 01:08:11,673 You! 1153 01:08:13,261 --> 01:08:14,538 Well, what do you know? 1154 01:08:17,369 --> 01:08:19,336 Played anymore games with automobiles lately? 1155 01:08:20,786 --> 01:08:23,271 I don't know what you're talking about. 1156 01:08:23,340 --> 01:08:24,479 And you're Vanno too? 1157 01:08:25,825 --> 01:08:27,103 Well, well ... 1158 01:08:28,242 --> 01:08:29,864 - Honey, who is this jerk?- Mr. Opportunity. 1159 01:08:31,072 --> 01:08:33,316 I picked Vanno's name in a quiz contest. 1160 01:08:33,385 --> 01:08:35,180 If he picks out the right answers 1161 01:08:35,249 --> 01:08:37,043 he's going to get a nice, big, fat prize. 1162 01:08:37,113 --> 01:08:38,700 Like, what answers? 1163 01:08:39,701 --> 01:08:42,773 Like, what happened to Carter Groot? 1164 01:08:42,842 --> 01:08:44,258 Oh, my hand! 1165 01:08:45,155 --> 01:08:46,881 - My hand!- He hurt his hand. 1166 01:08:46,950 --> 01:08:48,779 And that's too bad. 1167 01:08:48,848 --> 01:08:56,856 Maybe, you better lie down. 1168 01:08:56,925 --> 01:08:58,410 Still playing games, huh? 1169 01:09:01,585 --> 01:09:02,931 All right, let's play some games. 1170 01:09:04,416 --> 01:09:06,383 We're going to play question and answer. 1171 01:09:06,452 --> 01:09:08,109 What happened to Groot? 1172 01:09:08,178 --> 01:09:09,628 Come on, speak up boy, speak up. 1173 01:09:09,697 --> 01:09:10,939 - Gordon knows.- Gordon knows. 1174 01:09:12,044 --> 01:09:12,941 Now, what else Vanno? 1175 01:09:14,288 --> 01:09:16,566 When did old man Brunner find out about this? 1176 01:09:16,635 --> 01:09:18,395 - Talk to me. Talk to me.- Oh ... 1177 01:09:18,464 --> 01:09:20,052 You can't pin that on me. 1178 01:09:20,121 --> 01:09:21,433 Oh, leave him alone, you brute! 1179 01:09:22,261 --> 01:09:25,402 Whose side are you on anyway? 1180 01:09:25,471 --> 01:09:27,922 Well, let's go for a little walk, upsy daisy. 1181 01:09:28,923 --> 01:09:31,339 There we are, nice and easy. 1182 01:09:31,926 --> 01:09:32,720 - Ooh!- There, 1183 01:09:33,824 --> 01:09:35,930 that will teach you not to be a naughty boy. 1184 01:09:35,999 --> 01:09:37,449 - And as for you, sweetheart,- Mm. 1185 01:09:37,518 --> 01:09:39,451 I think you two should kiss and make up. 1186 01:09:40,072 --> 01:09:42,178 Oh! No ... No ... 1187 01:09:43,386 --> 01:09:44,939 - No ... no ... no ...- [Mumbling] 1188 01:09:45,802 --> 01:09:47,217 No, no, let me out! 1189 01:09:48,045 --> 01:09:49,254 I don't want to say in here! 1190 01:09:51,048 --> 01:09:52,257 Oh ... 1191 01:10:00,437 --> 01:10:02,267 - Good evening, sir.- Ah, Mrs. Brunner in? 1192 01:10:02,336 --> 01:10:03,785 What name shall I say, sir? 1193 01:10:03,854 --> 01:10:05,442 - Oh she'll see me it's alright.- Excuse me sir, 1194 01:10:05,511 --> 01:10:07,099 - I must announce you because- It's alright, now relax. 1195 01:10:07,168 --> 01:10:12,725 - she has someone with her.- Relax. 1196 01:10:12,794 --> 01:10:13,864 Come in, Mr. Morrow. 1197 01:10:22,666 --> 01:10:24,461 You've met Mr. Gordon, my daughters fiancé. 1198 01:10:25,048 --> 01:10:25,876 So, it's you! 1199 01:10:27,602 --> 01:10:29,639 We're back in the mink and perfume department. 1200 01:10:31,399 --> 01:10:32,435 I should have known. 1201 01:10:35,023 --> 01:10:36,404 Lance, what are you doing? 1202 01:10:36,473 --> 01:10:37,474 I'm going to telephone the police. 1203 01:10:37,543 --> 01:10:38,268 Wait ... 1204 01:10:39,580 --> 01:10:42,686 I think we should hear what Mr. Marrow has to say first. 1205 01:10:42,755 --> 01:10:44,826 Phyllis tells me you've been hold me prisoner 1206 01:10:44,895 --> 01:10:47,381 since the night of my husbands death. 1207 01:10:47,450 --> 01:10:50,176 What happened to the other deal? 1208 01:10:50,246 --> 01:10:51,695 The one where we were going to pin the murder 1209 01:10:51,764 --> 01:10:56,597 on dear old Gordon. 1210 01:10:56,666 --> 01:10:57,494 You're lying! 1211 01:10:58,323 --> 01:10:59,669 Me ... lie? 1212 01:11:01,187 --> 01:11:04,915 Why there was a murder, wasn't there? 1213 01:11:04,984 --> 01:11:06,710 What about it honey, 1214 01:11:06,779 --> 01:11:07,953 did you tell them about the real big news? 1215 01:11:08,022 --> 01:11:09,299 News! What news? 1216 01:11:11,025 --> 01:11:13,476 Then you didn't tell her. 1217 01:11:13,545 --> 01:11:16,479 Now really sweetheart, Mother should know about us. 1218 01:11:16,548 --> 01:11:18,619 Maybe she wouldn't approve of such a quick marriage. 1219 01:11:19,620 --> 01:11:21,277 And the 500 pounds that went with it. 1220 01:11:22,105 --> 01:11:23,071 Marriage? 1221 01:11:24,970 --> 01:11:27,075 Just one moment, you inferred you married my daughter? 1222 01:11:28,387 --> 01:11:29,457 Correction. 1223 01:11:30,734 --> 01:11:32,357 All I know about it is what she told me. 1224 01:11:33,461 --> 01:11:35,221 Being a little drunk at the time. 1225 01:11:35,291 --> 01:11:36,326 At what time? 1226 01:11:37,465 --> 01:11:38,949 Just where and when is this alleged marriage 1227 01:11:39,778 --> 01:11:41,504 supposed to have taken place? 1228 01:11:41,573 --> 01:11:43,402 That should be easy enough to verify. 1229 01:11:43,471 --> 01:11:45,542 It should be. Ask her. 1230 01:11:47,441 --> 01:11:48,614 It's a lie. 1231 01:11:49,339 --> 01:11:50,720 There was no marriage. 1232 01:11:53,274 --> 01:11:54,758 I think this is a matter for the police. 1233 01:11:56,242 --> 01:11:58,486 I agree. Let's make it a big party. 1234 01:11:59,038 --> 01:12:00,074 Invite Vanno. 1235 01:12:01,800 --> 01:12:04,078 And if you can find him, Carter B. Groot. 1236 01:12:06,045 --> 01:12:07,495 You've been talking to this man. 1237 01:12:07,564 --> 01:12:09,152 What's he been telling you? 1238 01:12:09,221 --> 01:12:10,947 Oh Lance, please don't shout at me. 1239 01:12:11,016 --> 01:12:15,917 He's lying! Phyllis says he's nothing but a kidnapper. 1240 01:12:15,986 --> 01:12:18,334 We can invite a few more guests who were at another party 1241 01:12:18,403 --> 01:12:20,439 Phyllis and I gave the other night. 1242 01:12:20,508 --> 01:12:22,061 I doubt that you can convince them 1243 01:12:22,130 --> 01:12:23,580 that she was being held prisoner. 1244 01:12:23,649 --> 01:12:24,650 Oh, incidentally ... 1245 01:12:25,927 --> 01:12:27,964 One of the guests, er, uninvited ... 1246 01:12:29,034 --> 01:12:31,588 was a police Inspector. Name of Johnson. 1247 01:12:33,245 --> 01:12:35,074 I understand he has a reputation of being skeptical 1248 01:12:35,937 --> 01:12:37,249 about a lot of things. 1249 01:12:37,318 --> 01:12:41,667 Just what are you after? 1250 01:12:41,736 --> 01:12:42,910 The same thing you're after. 1251 01:12:43,980 --> 01:12:44,877 All I can get. 1252 01:12:46,223 --> 01:12:49,019 I've been trying to understand your peculiar statements. 1253 01:12:49,088 --> 01:12:50,366 It seems to be blackmail. 1254 01:12:51,988 --> 01:12:54,162 Now that's a nasty word, let's call it expenses. 1255 01:12:55,612 --> 01:12:57,373 Or rather damages for breach of promise. 1256 01:12:58,339 --> 01:12:59,547 And if we refuse to pay? 1257 01:13:01,100 --> 01:13:01,929 You'll pay. 1258 01:13:03,620 --> 01:13:05,622 Gordon's got a lot more to hide than I have. 1259 01:13:05,691 --> 01:13:07,003 Haven't you Lancy boy? 1260 01:13:07,693 --> 01:13:08,729 How much do you want? 1261 01:13:17,116 --> 01:13:17,945 Make me an offer. 1262 01:13:20,119 --> 01:13:21,569 Five thousand pounds. 1263 01:13:23,744 --> 01:13:25,953 Last week that would have been fine. 1264 01:13:26,022 --> 01:13:28,334 Last week, I was young and innocent. 1265 01:13:28,404 --> 01:13:29,888 This week the price has doubled. 1266 01:13:31,924 --> 01:13:32,787 It's a deal. 1267 01:13:33,685 --> 01:13:34,858 But this is ridiculous. 1268 01:13:35,963 --> 01:13:37,689 - This man has no ...- I said it's a deal. 1269 01:13:37,758 --> 01:13:39,725 - Pay him off.- But Phyllis! 1270 01:13:39,794 --> 01:13:42,487 You are my lawyer, pay him off. 1271 01:13:42,556 --> 01:13:44,972 I never want to see or hear of Mr. Casey Morrow again. 1272 01:13:50,460 --> 01:13:52,807 You heard what the lady said. 1273 01:13:52,876 --> 01:13:54,740 You think I can pick 10 thousand pounds out of thin air? 1274 01:13:55,707 --> 01:13:57,743 It ought to be easy enough for you. 1275 01:13:57,812 --> 01:13:59,642 Perhaps Mr. Morrow will take a check. 1276 01:13:59,711 --> 01:14:01,160 Mr. Morrow will not take a check. 1277 01:14:01,229 --> 01:14:03,231 Mr. Morrow will take cash. 1278 01:14:03,300 --> 01:14:06,200 And when he gets it, Mr. Morrow will be off to parts unknown. 1279 01:14:06,269 --> 01:14:07,960 Well, it will take time. 1280 01:14:09,099 --> 01:14:10,963 Banks open at 10:00 o'clock in the morning. 1281 01:14:11,032 --> 01:14:13,207 And what time I'm on that plane ... 1282 01:14:13,276 --> 01:14:15,312 depends on when you deliver my going away present. 1283 01:14:15,381 --> 01:14:18,108 That means you personally. I don't like your friends. 1284 01:14:18,177 --> 01:14:19,593 - Is that all?- That's all. 1285 01:14:21,215 --> 01:14:24,114 I'll pick up my own fruit and magazines at the airport. 1286 01:14:24,183 --> 01:14:25,253 You know my address. 1287 01:14:27,463 --> 01:14:34,400 I'll go and look after Phyllis. 1288 01:14:34,470 --> 01:14:35,540 You know ... 1289 01:14:37,403 --> 01:14:39,544 it's very funny but nobody around here seems to be ... 1290 01:14:40,993 --> 01:14:42,581 concerned anymore about who killed, uh ... 1291 01:14:44,031 --> 01:14:46,999 What was his name? Oh yeah, Darius Brunner. 1292 01:14:47,828 --> 01:14:48,725 I am. 1293 01:14:50,209 --> 01:14:52,660 You're in love with Phyllis. 1294 01:14:52,729 --> 01:14:54,248 That story about the marriage can't be true. 1295 01:14:56,112 --> 01:14:57,838 She's an impulsive child. 1296 01:14:57,907 --> 01:15:00,599 But the fact remains that you're in love. 1297 01:15:00,668 --> 01:15:03,499 And a man blinded by emotion seldom acts with caution. 1298 01:15:04,638 --> 01:15:05,984 In love or not, or married or not, 1299 01:15:07,261 --> 01:15:09,228 I made a deal with Gordon. 1300 01:15:09,297 --> 01:15:11,645 And if he doesn't come through, I've got a loud voice. 1301 01:15:11,714 --> 01:15:13,267 I'm tired of hunting and being hunted! 1302 01:15:14,440 --> 01:15:16,097 You're hurt because a beautiful girl 1303 01:15:16,166 --> 01:15:18,652 has used you for her own conveniences. 1304 01:15:18,721 --> 01:15:20,826 - But you don't understand why.- That's not true. 1305 01:15:20,895 --> 01:15:23,277 I think it's quite possible she may have loved you. 1306 01:15:23,346 --> 01:15:24,727 And may have loved Lance too. 1307 01:15:26,729 --> 01:15:28,558 I think it's possible she may have used you both. 1308 01:15:30,215 --> 01:15:32,735 - And may use Lance again.- What are you trying to say? 1309 01:15:34,012 --> 01:15:36,221 Oh, don't be too hurt and don't be too angry with her. 1310 01:15:37,360 --> 01:15:40,605 You're young, you'll get over it. 1311 01:15:40,674 --> 01:15:42,330 Have you a gun, Mr. Morrow? 1312 01:15:44,298 --> 01:15:45,299 No. 1313 01:15:58,346 --> 01:15:59,796 My husbands. 1314 01:16:00,763 --> 01:16:03,869 Do you know how to use it? 1315 01:16:03,938 --> 01:16:07,010 A man could get hurt with one of those. 1316 01:16:07,079 --> 01:16:08,356 I learned a great deal tonight. 1317 01:16:10,289 --> 01:16:13,845 You were too busy watching Phyllis, I was watching Lance. 1318 01:16:13,914 --> 01:16:16,019 He's a frightened man and frightened men can be dangerous. 1319 01:16:17,676 --> 01:16:20,610 I don't really want you to have this. 1320 01:16:20,679 --> 01:16:22,888 My advise to you would be to forget the profit 1321 01:16:22,957 --> 01:16:31,138 and take the first plane out of town. 1322 01:16:31,207 --> 01:18:01,400 Thanks for the gun. 1323 01:18:01,469 --> 01:18:03,437 Phyllis! Where are you? 1324 01:18:06,889 --> 01:18:08,718 I can smell that perfume of yours. 1325 01:18:10,478 --> 01:18:11,479 Where are you hiding? 1326 01:18:15,000 --> 01:18:16,105 Phyllis, where are you? 1327 01:19:08,329 --> 01:19:10,918 What's going on out there? What's all that noise. 1328 01:19:12,126 --> 01:19:14,646 Don't you realize it's the middle of the night. 1329 01:19:14,715 --> 01:19:15,889 I thought I heard a shot. 1330 01:19:16,648 --> 01:19:17,753 What have you done! 1331 01:19:18,892 --> 01:19:21,135 You've killed him! Police! 1332 01:19:22,965 --> 01:19:25,761 Now you've killed a man with your gun! Police! Police! 1333 01:19:27,176 --> 01:19:29,626 You should have seen Gordon's face when his gun wouldn't fire. 1334 01:19:29,695 --> 01:19:31,007 It could have jammed. 1335 01:19:32,112 --> 01:19:33,492 No, no, someone emptied it. 1336 01:19:36,288 --> 01:19:38,049 Don't you see, she didn't need Gordon anymore. 1337 01:19:39,498 --> 01:19:42,225 He had done all his dirty work for her so she got rid of him. 1338 01:19:42,294 --> 01:19:44,780 She rigged the whole thing just the way she rigged my marriage. 1339 01:19:44,849 --> 01:19:48,991 So you finally found out about that. 1340 01:19:49,060 --> 01:19:50,786 Now it all comes out nice and even. 1341 01:19:53,029 --> 01:19:54,548 The old mans dead, Gordon's gone ... 1342 01:19:56,032 --> 01:19:58,207 I've got a one way ticket to the gallows. 1343 01:19:58,276 --> 01:19:59,933 And dear Phyllis gets all the money. 1344 01:20:02,280 --> 01:20:04,282 Ooh, how big a chump can you be Mr. Morrow? 1345 01:20:05,007 --> 01:20:09,321 How stupid can you get? 1346 01:20:09,390 --> 01:20:10,219 Where are you going? 1347 01:20:11,323 --> 01:20:13,878 I'm going to have a chat with my ex-bride. 1348 01:20:13,947 --> 01:20:16,915 Casey, don't go back there! Don't be a fool. 1349 01:20:16,984 --> 01:20:19,711 But I am a fool, that's what I've been telling you. 1350 01:20:19,780 --> 01:20:20,816 Maggie, 1351 01:20:22,679 --> 01:20:25,924 there's one thing I don't understand, I can't figure you. 1352 01:20:25,993 --> 01:20:27,305 Why did you believe me? 1353 01:20:28,409 --> 01:20:29,514 Why do you stick by me? 1354 01:20:31,965 --> 01:20:33,242 I lead a dull life. 1355 01:20:34,381 --> 01:20:36,279 I want something exciting to put in my diary. 1356 01:20:58,405 --> 01:20:59,371 Casey! 1357 01:21:03,617 --> 01:21:05,481 Casey, what are you doing here? 1358 01:21:05,550 --> 01:21:06,482 Where's Lance? 1359 01:21:07,966 --> 01:21:10,624 So far as I know, he's right where you left him. 1360 01:21:10,693 --> 01:21:12,626 - With a bullet in his head.- No! 1361 01:21:13,696 --> 01:21:14,628 No! 1362 01:21:16,285 --> 01:21:18,839 You don't have to worry nobody will ever know you did it. 1363 01:21:18,908 --> 01:21:21,911 My fingerprints are on the gun. 1364 01:21:21,980 --> 01:21:23,637 I didn't pull the trigger the way I was supposed to 1365 01:21:23,706 --> 01:21:25,570 but I held the gun. 1366 01:21:25,639 --> 01:21:27,365 And I was luckier than Gordon, mine was loaded. 1367 01:21:28,435 --> 01:21:29,988 I don't know what you're talking about. 1368 01:21:30,057 --> 01:21:31,887 I ... I've been here all day. 1369 01:21:34,372 --> 01:21:36,857 What do they call this stuff, kiss of death? 1370 01:21:36,926 --> 01:21:39,204 Casey, I'm telling you the truth. 1371 01:21:39,273 --> 01:21:42,828 The truth! What do you know about the truth? 1372 01:21:42,898 --> 01:21:45,314 You think I've lied to you all along because of last night. 1373 01:21:45,383 --> 01:21:47,178 Can't you see, Casey? Can't you understand? 1374 01:21:48,006 --> 01:21:49,456 I had to lie to you last night 1375 01:21:50,733 --> 01:21:53,460 because you went and blurted out about the marriage. 1376 01:21:53,529 --> 01:21:56,187 If Lance had even suspected there was any truth in it 1377 01:21:56,256 --> 01:21:58,223 then you would have just another person he had to remove. 1378 01:21:58,292 --> 01:22:00,122 I suppose that's why you ran out on me 1379 01:22:00,191 --> 01:22:02,503 and went straight back to him. 1380 01:22:02,572 --> 01:22:04,195 Oh, Casey, you've got things all wrong. 1381 01:22:05,299 --> 01:22:07,301 I left your Mother's last night 1382 01:22:07,370 --> 01:22:10,063 because I saw Inspector Johnson coming back. 1383 01:22:10,132 --> 01:22:11,892 I didn't want to get you into anymore trouble. 1384 01:22:11,961 --> 01:22:13,273 - You're lying!- I'm not! 1385 01:22:13,963 --> 01:22:14,653 I love you. 1386 01:22:15,931 --> 01:22:21,626 Stop lying! What did you do with the gun? 1387 01:22:21,695 --> 01:22:22,523 Where is the gun? 1388 01:22:23,731 --> 01:22:25,802 And if you lie to me this time, I'll kill you! 1389 01:22:25,871 --> 01:22:27,183 Casey, no! 1390 01:22:32,326 --> 01:22:34,363 You will not move Mr. Morrow. 1391 01:22:44,373 --> 01:22:45,339 Is she dead? 1392 01:22:47,790 --> 01:22:48,964 I think so. 1393 01:22:53,969 --> 01:22:55,694 Pick up that perfume stopper and make sure. 1394 01:22:57,075 --> 01:22:58,456 Her own Mother! 1395 01:22:59,353 --> 01:23:01,769 You shouldn't be shocked. 1396 01:23:01,838 --> 01:23:03,909 After all you're in love with her. 1397 01:23:03,979 --> 01:23:05,118 And you killed her! 1398 01:23:07,568 --> 01:23:08,984 Now it's my turn. 1399 01:23:10,054 --> 01:23:11,124 One way or the other. 1400 01:23:13,022 --> 01:23:15,749 The police will be arriving at any moment. 1401 01:23:15,818 --> 01:23:16,646 I sent for them. 1402 01:23:17,440 --> 01:23:18,994 You took a lot for granted. 1403 01:23:20,926 --> 01:23:23,136 You're so very predictable, Mr. Morrow. 1404 01:23:24,275 --> 01:23:26,242 I've been waiting for you 1405 01:23:26,311 --> 01:23:29,142 ever since I returned from that wretched apartment. 1406 01:23:29,211 --> 01:23:31,385 You're so like Lance. So easily frightened. 1407 01:23:33,284 --> 01:23:35,769 You know, I knew exactly what he'd do 1408 01:23:35,838 --> 01:23:37,426 when he saw that detectives report on my husbands desk. 1409 01:23:37,495 --> 01:23:38,668 And I knew what he'd do today. 1410 01:23:39,876 --> 01:23:42,603 Now, pick up that stopper. 1411 01:23:43,673 --> 01:23:44,605 And do what I told you. 1412 01:23:46,711 --> 01:23:48,333 And after that what am I suppose to do? 1413 01:23:49,369 --> 01:23:50,646 Confess to three murders? 1414 01:23:51,888 --> 01:23:53,097 One should be sufficient. 1415 01:23:55,478 --> 01:23:57,377 How are you going to explain 1416 01:23:57,446 --> 01:23:59,862 having the gun you killed Gordon with? 1417 01:23:59,931 --> 01:24:01,277 How are you going to explain 1418 01:24:01,346 --> 01:24:03,314 your fingerprints on it to the police? 1419 01:24:03,383 --> 01:24:04,522 My fingerprints are on it. 1420 01:24:05,109 --> 01:24:06,248 Yours too! 1421 01:24:08,112 --> 01:24:09,630 What a pity you're such an emotional man. 1422 01:24:10,735 --> 01:24:11,736 You just dropped the gun, 1423 01:24:12,944 --> 01:24:15,119 went after Phyllis in a savage manner. 1424 01:24:15,188 --> 01:24:16,396 I just picked it up. 1425 01:24:17,914 --> 01:24:20,262 I'm holding you for the authorities. 1426 01:24:20,331 --> 01:24:24,231 That is unless you'd rather make a run for it. 1427 01:24:24,300 --> 01:24:27,096 Now, pick up that stopper! 1428 01:24:39,004 --> 01:24:41,145 Oooh ... Oooh ... 1429 01:24:53,364 --> 01:24:55,262 You don't miss a trick, do you? 1430 01:24:55,331 --> 01:24:57,092 Same perfume. Everything. 1431 01:24:59,749 --> 01:25:01,820 Hi ya, Casimir, I see you stopped one. 1432 01:25:01,889 --> 01:25:02,787 Take her with you. 1433 01:25:04,582 --> 01:25:06,549 Phyllis! You all right, honey? 1434 01:25:07,481 --> 01:25:09,276 - Ah ...- What's wrong with her? 1435 01:25:10,346 --> 01:25:12,555 Oh, I had to hit her a little too hard. 1436 01:25:12,624 --> 01:25:15,731 Would you help me put her on the bed? 1437 01:25:15,800 --> 01:25:17,319 Sorry, but, uh ... 1438 01:25:19,976 --> 01:25:20,874 Watch it. 1439 01:25:22,600 --> 01:25:23,394 Her head. 1440 01:25:24,671 --> 01:25:27,156 You certainly leave a wide and gory trail behind you. 1441 01:25:28,399 --> 01:25:29,814 - Why, did you find Gordon?- Yes. 1442 01:25:31,574 --> 01:25:34,025 I also found the report Groot made on Gordon and Mrs. Brunner. 1443 01:25:34,094 --> 01:25:36,338 It was hidden in Gordon's office. 1444 01:25:36,407 --> 01:25:37,822 Oh, then you know I had nothing to do with all this slaughter. 1445 01:25:37,891 --> 01:25:39,720 Yes, we know that. 1446 01:25:39,789 --> 01:25:41,066 You know, you shouldn't have run out on me last night, 1447 01:25:41,136 --> 01:25:42,171 I could have saved you a lot of trouble. 1448 01:25:42,240 --> 01:25:44,346 - I'll bet.- All I wanted to do 1449 01:25:44,415 --> 01:25:46,762 is to ask you a few questions about this ... 1450 01:25:46,831 --> 01:25:49,903 This account book, which you obviously mailed to me. 1451 01:25:49,972 --> 01:25:53,078 Look, last night I wasn't in themood for answering questions. 1452 01:25:53,148 --> 01:25:55,736 And by the way, we fished Grootsout of the Thames. Yesterday. 1453 01:25:57,497 --> 01:25:59,223 Very heavy too, with 38 caliber bullets. 1454 01:26:00,569 --> 01:26:02,812 Look, you find Vanno or Travis or whatever his name is 1455 01:26:02,881 --> 01:26:04,055 and you'll find the gun to match those slugs. 1456 01:26:04,124 --> 01:26:06,126 We found him. 1457 01:26:06,195 --> 01:26:08,818 And he talked as if he had a gramophone needle jabbed in him. 1458 01:26:08,887 --> 01:26:10,717 Are you all right? Are you all right, baby? 1459 01:26:10,786 --> 01:26:12,339 Aren't you interested in the motives behind all this? 1460 01:26:12,408 --> 01:26:14,238 - No!- Oh, all right. 1461 01:26:15,549 --> 01:26:17,206 Then I won't tell you that Mrs. Brunner 1462 01:26:17,275 --> 01:26:19,312 had set up a lot of fake charities. 1463 01:26:19,381 --> 01:26:22,142 And was milking her husband dry with Gordon's help. 1464 01:26:22,211 --> 01:26:24,109 When Darius Brunner realized what was going on, 1465 01:26:24,179 --> 01:26:26,319 they got rid of him. 1466 01:26:26,388 --> 01:26:28,217 And when Groot interfered, they got rid of him too. 1467 01:26:28,286 --> 01:26:29,494 However, I won't tell you all that. 1468 01:26:29,563 --> 01:26:31,945 - Look, are we in the clear?- Yes. 1469 01:26:33,464 --> 01:26:34,706 Then will you please go away and leave us alone. Please. 1470 01:26:34,775 --> 01:26:35,569 All right. 1471 01:26:36,984 --> 01:26:39,366 But, uh, take things easy until the ambulance comes, will you? 1472 01:26:39,435 --> 01:26:40,781 And Casmir, please ... 1473 01:26:41,748 --> 01:26:42,956 No more corpses! 1474 01:26:44,129 --> 01:26:45,407 - Casey?- Yes? 1475 01:26:46,856 --> 01:26:49,480 Darling, look I'm sorry I had to hit you so hard but I had to. 1476 01:26:49,549 --> 01:26:51,309 - I just had to.- Why? 1477 01:26:52,621 --> 01:26:54,899 Well, I'll tell you later. 1478 01:26:54,968 --> 01:26:56,211 - Casey.- Yes. 1479 01:26:57,695 --> 01:26:59,869 I've still got that special marriage license. 1480 01:26:59,938 --> 01:27:02,320 Oh ... Oh baby ... 1481 01:27:02,941 --> 01:27:03,770 What's the matter? 1482 01:27:05,185 --> 01:27:10,466 Ah, what a time for a guy to be caught with only one good arm. 1483 01:27:10,535 --> 01:27:11,433 Oh ... 104469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.