All language subtitles for Blackout.1954.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,489 --> 00:00:08,767
I hate to see
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,664 --> 00:00:12,150
that evening sun go down
5
00:00:15,636 --> 00:00:18,052
I hate to see
6
00:00:18,811 --> 00:00:21,780
that evening sun go down
7
00:00:24,265 --> 00:00:27,061
'Cause my baby,
8
00:00:27,751 --> 00:00:30,340
he done left this town
9
00:00:58,817 --> 00:01:01,544
St. Louis woman,
10
00:01:02,269 --> 00:01:05,858
with her diamond rings
11
00:01:07,964 --> 00:01:10,725
Pulls my man around
12
00:01:11,588 --> 00:01:14,626
by her apron strings
13
00:01:16,662 --> 00:01:19,182
And for powder
14
00:01:20,252 --> 00:01:23,359
and her store-bought hair
15
00:01:24,981 --> 00:01:28,260
The man I love
16
00:01:28,985 --> 00:01:31,781
would never go nowhere
17
00:01:33,679 --> 00:01:38,753
Would never go nowhere
18
00:01:45,760 --> 00:01:46,589
Hello ...
19
00:01:51,111 --> 00:01:52,215
Do you mind if I sit down?
20
00:01:53,389 --> 00:01:55,115
Ah, I'm sorry, I can't buy you a drink.
21
00:01:56,116 --> 00:01:59,084
Well, do you mind if I buy the drink.
22
00:01:59,153 --> 00:02:00,154
Mind!
23
00:02:02,363 --> 00:02:07,506
It's the best offer I've had tonight.
24
00:02:07,575 --> 00:02:08,576
Be my guest.
25
00:02:13,719 --> 00:02:14,755
Gin and tonic.
26
00:02:17,413 --> 00:02:19,587
Um ... uh, build one on top of this.
27
00:02:21,934 --> 00:02:23,281
Wow!
28
00:02:28,700 --> 00:02:30,667
That music, that's exactly the way we feel, isn't it?
29
00:02:31,427 --> 00:02:32,911
Exactly the way we feel?
30
00:02:34,188 --> 00:02:35,948
I ... I give up. What game are we playing?
31
00:02:37,364 --> 00:02:39,676
No game. I was sitting at the bar all by myself.
32
00:02:40,815 --> 00:02:43,128
Would you listen to that and not get lonely?
33
00:02:43,197 --> 00:02:44,888
I got tired of being lonely.
34
00:02:46,511 --> 00:02:54,898
What kind of city is London if someone like you gets lonely?
35
00:02:54,967 --> 00:02:56,969
- Uh! Uh-huh.- Uh ...
36
00:03:03,838 --> 00:03:04,805
Cheers.
37
00:03:09,741 --> 00:03:12,502
You can tell me about it if you like.
38
00:03:12,571 --> 00:03:15,747
Now I got it. I got your mink coat had me fooled for a minute.
39
00:03:16,610 --> 00:03:18,405
You're from the welfare society.
40
00:03:18,922 --> 00:03:19,785
[Laughter]
41
00:03:20,545 --> 00:03:22,547
Do you have a cigarette?
42
00:03:22,616 --> 00:03:24,480
I think you've worked hard enough for one.
43
00:03:37,769 --> 00:03:39,805
Couldn't you be a little more friendly?
44
00:03:40,944 --> 00:03:42,670
You never know,
45
00:03:42,739 --> 00:03:49,643
I might be a missed opportunity knocking at your door.
46
00:03:49,712 --> 00:03:52,473
The last time missed opportunity knocked at my door,
47
00:03:53,612 --> 00:03:55,373
- I let her in.- Oh.
48
00:03:56,788 --> 00:03:58,755
- What happened?- Now I haven't even got a door.
49
00:04:05,866 --> 00:04:07,557
Uh, bring us two more of the same.
50
00:04:12,010 --> 00:04:14,115
Was she pretty?
51
00:04:14,184 --> 00:04:14,909
Hm?
52
00:04:15,876 --> 00:04:18,361
Missed opportunity, was she pretty?
53
00:04:18,430 --> 00:04:19,914
Mm, mm, and expensive.
54
00:04:20,743 --> 00:04:21,709
Did you marry her?
55
00:04:22,331 --> 00:04:23,504
[Shakes head no]
56
00:04:31,374 --> 00:04:33,790
Ah, ah, ah, ah, ah. This pair is on me.
57
00:04:35,585 --> 00:04:36,724
And keep the change.
58
00:04:37,794 --> 00:04:38,623
Thank you, sir.
59
00:04:41,936 --> 00:04:47,977
Was that really your last ten shillings?
60
00:04:48,046 --> 00:04:50,497
That my mysterious young lady isan understatement that I am now
61
00:04:52,050 --> 00:04:55,295
absolutely, positively, and completely broke.
62
00:04:56,744 --> 00:04:58,746
Perhaps I could interest you in a job.
63
00:05:01,956 --> 00:05:04,580
What did you have in mind?
64
00:05:04,649 --> 00:05:06,409
I've got just the job for you.
65
00:05:07,652 --> 00:05:09,964
It pays well. Five hundred pounds.
66
00:05:12,553 --> 00:05:13,554
What did you say?
67
00:05:15,832 --> 00:05:17,662
Five hundred pounds.
68
00:05:20,492 --> 00:05:22,770
Oh, that's beautiful.
69
00:05:27,879 --> 00:05:31,538
We have to get started if we're going to get there in time.
70
00:05:31,607 --> 00:05:32,918
Will you help me?
71
00:05:48,278 --> 00:05:50,142
Mm, that's pretty. What is it?
72
00:05:51,281 --> 00:05:52,455
Fantasia.
73
00:05:53,974 --> 00:05:56,010
- You even smell like money.- Mm-mm.
74
00:06:07,159 --> 00:06:08,644
A little bit of help Miss?
75
00:06:08,713 --> 00:06:17,756
No thanks, Ernie, we'll manage.
76
00:06:17,825 --> 00:06:19,620
Shall I recall Brogan, Miss?
77
00:06:19,689 --> 00:06:22,589
It's pouring rain outside.
78
00:06:22,658 --> 00:06:24,176
I want to get this straight.
79
00:06:26,489 --> 00:06:29,837
What kind ... what kind of a job is this anyway?
80
00:06:32,633 --> 00:06:34,808
You might at least pay a little attention
81
00:06:34,877 --> 00:06:43,230
when a girl asks you to marry her.
82
00:06:43,299 --> 00:06:44,473
Yeah.
83
00:07:27,930 --> 00:07:28,931
So ...
84
00:07:32,106 --> 00:07:34,626
So ... it wasn't a dream.
85
00:07:37,042 --> 00:07:38,181
We really are married.
86
00:07:42,116 --> 00:07:43,083
Is that a proposal?
87
00:07:48,985 --> 00:07:50,055
Oh.
88
00:07:51,263 --> 00:07:52,195
Oh.
89
00:07:55,095 --> 00:07:56,165
I, uh ...
90
00:07:58,857 --> 00:08:01,273
I ... I ... I must of walked up the wrong flight of stairs.
91
00:08:02,930 --> 00:08:03,966
Walked?
92
00:08:06,934 --> 00:08:09,696
- Is, uh, this your place?- As long as I pay the rent.
93
00:08:11,111 --> 00:08:13,734
This was soiled. I did the best I could.
94
00:08:14,459 --> 00:08:15,495
Thanks.
95
00:08:17,531 --> 00:08:19,015
- Coffee?- Oh yes, please.
96
00:08:22,778 --> 00:08:24,055
Just what am I doing here?
97
00:08:25,401 --> 00:08:26,678
I was hoping you could tell me.
98
00:08:28,853 --> 00:08:29,957
I'm sorry.
99
00:08:31,821 --> 00:08:32,891
Well, don't you know?
100
00:08:34,134 --> 00:08:35,929
I had the joy of a persistent man at the doorbell.
101
00:08:37,137 --> 00:08:39,139
I don't know what you're selling chum
102
00:08:39,208 --> 00:08:41,175
but I rarely buy from bell pushers after 2:00 am.
103
00:08:42,349 --> 00:08:45,248
- Well, why did you let me in?- It was raining.
104
00:08:45,317 --> 00:08:47,112
Oh, do you mind drinking from a cup without a handle?
105
00:08:47,181 --> 00:08:47,906
No ma'am.
106
00:08:49,011 --> 00:08:50,909
London is the city of the welcoming hand.
107
00:08:52,117 --> 00:08:53,843
Like our American guests, they have a good time.
108
00:08:54,741 --> 00:08:56,259
You do want it back, don't you?
109
00:08:56,984 --> 00:08:57,847
Yes.
110
00:09:03,025 --> 00:09:05,441
Look if you're waiting for an explanation ...
111
00:09:05,510 --> 00:09:08,202
I'm afraid I haven't got any.
112
00:09:08,271 --> 00:09:10,273
As far as I'm concerned last night was a complete blackout.
113
00:09:11,792 --> 00:09:15,209
Hmm ... You've been away from wherever you come from long?
114
00:09:16,763 --> 00:09:21,077
- Joe ... Ed ... William ...- Hm?
115
00:09:23,493 --> 00:09:25,219
Yes, I've always been away.
116
00:09:26,186 --> 00:09:27,083
Even when I was a kid.
117
00:09:28,188 --> 00:09:29,085
And the name is Morrow,
118
00:09:29,845 --> 00:09:32,019
- Casey Morrow.- Mm.
119
00:09:32,088 --> 00:09:34,194
My name is Margaret Doone. Maggie has more possibilities.
120
00:09:34,263 --> 00:09:34,988
Hi, Maggie.
121
00:09:36,403 --> 00:09:38,232
How far away is ... away?
122
00:09:40,131 --> 00:09:42,996
- Chicago.- Chicago, um, exciting.
123
00:09:44,135 --> 00:09:46,724
Exciting. Well not the section I come from.
124
00:09:48,035 --> 00:09:49,796
It's full of garbage cans and alleys
125
00:09:51,038 --> 00:09:52,868
Deep freeze in the winter. Sweat box in the summer.
126
00:09:53,489 --> 00:09:55,215
Hm ... Now what?
127
00:09:56,526 --> 00:09:58,390
I don't know. I want to be wherever things are smooth.
128
00:09:59,771 --> 00:10:01,324
You know plate glass, chrome, expensive furniture.
129
00:10:02,809 --> 00:10:05,294
Hm. Well that takes care of the past and the future.
130
00:10:06,536 --> 00:10:07,641
What about the present?
131
00:10:10,057 --> 00:10:12,335
You know you've been staring at that picture
132
00:10:12,404 --> 00:10:14,372
ever since you opened your eyes.
133
00:10:14,441 --> 00:10:20,033
Thanks very much, but I'm not that good a painter yet.
134
00:10:20,102 --> 00:10:21,690
You know, I dreamed that, that
135
00:10:22,691 --> 00:10:24,278
painting proposed to me last night.
136
00:10:25,797 --> 00:10:27,074
Must have been my imagination.
137
00:10:27,868 --> 00:10:29,939
The way you were last night,
138
00:10:30,008 --> 00:10:33,184
it's a wonder you could even remember your imagination.
139
00:10:33,253 --> 00:10:35,082
I ... I better be going.
140
00:10:35,151 --> 00:10:36,739
I did bring a coat with me, didn't I?
141
00:10:37,809 --> 00:10:39,328
Oh yes, I'll get it for you. Excuse me.
142
00:10:40,398 --> 00:10:42,296
- I'm sorry.- That's all right.
143
00:10:42,365 --> 00:10:43,643
Hey, just exactly where are we?
144
00:10:44,851 --> 00:10:47,025
Oh, you're in Chelsea. Number One Lynden Street.
145
00:10:48,130 --> 00:10:49,476
Can I steal a couple of your cigarettes?
146
00:10:49,545 --> 00:10:57,277
Yes, help yourself.
147
00:10:57,346 --> 00:11:01,143
There's still some coffee.
148
00:11:01,212 --> 00:11:03,076
And get rid of this beautiful hangover. No.
149
00:11:04,871 --> 00:11:07,770
Well ... Goodbye. Casey?
150
00:11:10,877 --> 00:11:13,155
Goodbye, Maggie Dune. Thanks for everything.
151
00:11:59,684 --> 00:12:07,347
Can I trouble you for a light?
152
00:12:07,416 --> 00:12:08,313
Thanks.
153
00:12:25,158 --> 00:12:27,712
Would you like me to turn the page, mister?
154
00:12:27,781 --> 00:12:28,851
Oh ...
155
00:12:40,380 --> 00:12:41,346
Never mind.
156
00:13:08,304 --> 00:13:10,444
Well, it was pretty dark Inspector.
157
00:13:11,480 --> 00:13:13,068
The same as I told you before,
158
00:13:13,137 --> 00:13:14,759
I got an eagle eye for remembering faces.
159
00:13:14,828 --> 00:13:16,209
Part of me trade you know,
160
00:13:16,278 --> 00:13:17,727
remembering customers faces and names.
161
00:13:17,797 --> 00:13:19,419
Yes Ernie, but right now
162
00:13:19,488 --> 00:13:21,559
our only interest is in one particular face.
163
00:13:21,628 --> 00:13:23,526
You remember all about his face, we'll find out his name.
164
00:13:24,562 --> 00:13:26,357
Well personally, I don't think
165
00:13:26,426 --> 00:13:28,842
you'll find he was registered here. He was broke.
166
00:13:28,911 --> 00:13:30,775
He counted out every shilling like it was his last.
167
00:13:30,844 --> 00:13:32,950
Well, was he dark ... fair ...
168
00:13:33,571 --> 00:13:34,503
Tall ... short ...
169
00:13:35,400 --> 00:13:37,402
Fat ... thin ... Bald?
170
00:13:39,059 --> 00:13:41,579
He was dark Inspector. Just a moment,
171
00:13:41,648 --> 00:13:44,306
I think he was wearing a sort of lightish overcoat.
172
00:13:44,375 --> 00:13:46,618
Camel hair it was and he had a brown hat.
173
00:13:46,687 --> 00:13:48,275
Ooh, I'd remember him anywhere.
174
00:13:49,345 --> 00:13:55,179
- Your bag, sir?- No. No, I'll handle it.
175
00:13:55,248 --> 00:13:56,214
Yes, sir.
176
00:13:57,457 --> 00:13:59,355
I'm checking out. The name is Morrow, Casey Morrow.
177
00:14:00,701 --> 00:14:03,152
Certainly sir. Will you get me Mr. Morrow's bill please?
178
00:14:03,221 --> 00:14:04,913
- Mr. Morrow. Yes.- Whitehall 1, 2, 1, 2.
179
00:14:05,603 --> 00:14:06,466
Spelt with two R's?
180
00:14:07,674 --> 00:14:09,365
- Mr. Morrow?- Huh?
181
00:14:10,642 --> 00:14:12,921
- Spelt with two R's?- Uh, just the way I signed it.
182
00:14:12,990 --> 00:14:14,094
Extension 3, 2, 5.
183
00:14:15,958 --> 00:14:18,029
Phillips, Johnson here, I'm back at the Cloud Room.
184
00:14:19,065 --> 00:14:20,929
I've got some more on the mystery man.
185
00:14:20,998 --> 00:14:22,862
Yes, the bartender remembers
186
00:14:22,931 --> 00:14:25,278
he was wearing a camel hair coat and a brown hat.
187
00:14:25,347 --> 00:14:29,144
Mr. Morrow, you've paid in advance.
188
00:14:29,213 --> 00:14:30,766
- Oh, I have, uh, well ...- He also says he could make a
189
00:14:30,835 --> 00:14:32,354
- positive identification.-
190
00:14:32,423 --> 00:14:34,183
Any forwarding address, Mr. Morrow?
191
00:14:34,252 --> 00:14:35,978
No. Anybody who wants me knows where they can find me.
192
00:14:36,047 --> 00:14:39,257
- All right, got that?- Just a minute, sir.
193
00:14:39,326 --> 00:14:40,224
Sir!
194
00:14:44,814 --> 00:14:50,372
You were forgetting your bags, sir.
195
00:14:50,441 --> 00:14:51,407
Oooh!
196
00:14:53,513 --> 00:14:54,307
Thanks.
197
00:14:56,792 --> 00:15:22,991
This has just come through, sir.
198
00:15:23,060 --> 00:15:24,337
Oh, there you are.
199
00:15:29,100 --> 00:15:30,930
- I want to talk to you.- All right, talk.
200
00:15:31,758 --> 00:15:33,622
Not here, in your apartment.
201
00:15:33,691 --> 00:15:38,075
Oh no, I've done my good deed.
202
00:15:38,144 --> 00:15:39,421
Open the door.
203
00:15:40,629 --> 00:15:42,355
Go on, open it!
204
00:15:53,400 --> 00:15:54,988
So you read the paper, did you?
205
00:15:55,368 --> 00:15:56,093
Yes.
206
00:15:57,059 --> 00:15:58,129
Got it. Never mind that.
207
00:15:59,337 --> 00:16:01,063
There are two questions I want answered. Just two!
208
00:16:02,444 --> 00:16:04,308
One! How did that blood get on my coat?
209
00:16:04,377 --> 00:16:05,965
What blood?
210
00:16:06,034 --> 00:16:07,242
The blood you washed off this morning.
211
00:16:07,311 --> 00:16:09,106
How do I know how it got on your coat?
212
00:16:09,175 --> 00:16:10,452
Didn't you think it was peculiarfinding blood on my coat?
213
00:16:10,521 --> 00:16:12,005
No, not if you had been in a fight.
214
00:16:12,074 --> 00:16:13,317
You didn't find any marks on me?
215
00:16:13,386 --> 00:16:14,801
I didn't give you a physical examination.
216
00:16:14,870 --> 00:16:16,320
What are you driving at?
217
00:16:16,389 --> 00:16:18,598
Question number two! Where is she?
218
00:16:18,667 --> 00:16:20,496
I wish I knew. I'd like to finish that painting.
219
00:16:20,565 --> 00:16:22,326
Now stop playing the wide eyed artist.
220
00:16:22,395 --> 00:16:24,086
I didn't just happen on your doorstep, I was dumped!
221
00:16:24,155 --> 00:16:25,915
Who would do a thing like that?
222
00:16:25,985 --> 00:16:27,848
She did! I thought she was something I
223
00:16:27,917 --> 00:16:29,540
dreamed up out of a bottle untilI hit the streets this morning
224
00:16:29,609 --> 00:16:30,368
and found out that her Father had been murdered.
225
00:16:30,437 --> 00:16:32,198
They seem to think she was too.
226
00:16:32,267 --> 00:16:33,820
That's not what I think! You know what I think?
227
00:16:33,889 --> 00:16:35,097
I think she did it and she framed me!
228
00:16:35,166 --> 00:16:36,857
Then why come back here?
229
00:16:36,926 --> 00:16:37,927
Because I think you're in on it.
230
00:16:37,997 --> 00:16:39,550
- You!- That painting is too
231
00:16:39,619 --> 00:16:41,414
much of a coincidence. Now I want to know, where is she!
232
00:16:41,483 --> 00:16:43,140
Now just a minute! Let me tell you something,
233
00:16:43,209 --> 00:16:44,313
I don't have to think!
234
00:16:45,142 --> 00:16:46,488
There was blood on you coat.
235
00:16:46,557 --> 00:16:47,799
And they're looking for an unidentified man
236
00:16:47,868 --> 00:16:49,249
who walked out of the Cloud Room
237
00:16:49,318 --> 00:16:50,043
- with Phyllis Brunner.- I explained that to you.
238
00:16:50,112 --> 00:16:52,045
I don't know whose the blood was
239
00:16:52,114 --> 00:16:54,220
but from what you say you're the unidentified man.
240
00:16:54,289 --> 00:16:56,774
Well, I don't want to get mixed up in any murders.
241
00:16:56,843 --> 00:16:59,190
And I don't know how you got mixed up with Phyllis Brunner.
242
00:16:59,259 --> 00:17:00,812
She paid me 500 pounds to marry her.
243
00:17:00,881 --> 00:17:01,675
Did you?
244
00:17:03,988 --> 00:17:04,782
I don't know.
245
00:17:06,128 --> 00:17:08,130
I don't know!
246
00:17:11,202 --> 00:17:12,790
I came to London to get a job.
247
00:17:14,481 --> 00:17:15,310
It fell through.
248
00:17:16,759 --> 00:17:18,485
I started to hang one on in the Cloud Room.
249
00:17:20,591 --> 00:17:24,353
And then this girl hits me with this proposition.
250
00:17:24,422 --> 00:17:27,080
From then on my ...my memory stops operating.
251
00:17:28,564 --> 00:17:32,223
Now it's your turn.
252
00:17:32,292 --> 00:17:33,983
Well, I'll tell you all I know about her.
253
00:17:34,053 --> 00:17:35,433
It's not really too much.
254
00:17:37,642 --> 00:17:39,851
I first met her going into Papadonikos studio next door.
255
00:17:41,267 --> 00:17:43,614
He teaches dancing. He's good and he's cheap and
256
00:17:43,683 --> 00:17:45,305
Paula didn't seem to have much money.
257
00:17:45,374 --> 00:17:45,857
Paula?
258
00:17:47,031 --> 00:17:49,413
That's the name she was using then.
259
00:17:49,482 --> 00:17:51,656
She had the most haunting eyes I've ever seen.
260
00:17:52,485 --> 00:17:54,349
Bet she smelled pretty too.
261
00:17:54,418 --> 00:17:55,488
Yeah.
262
00:17:56,558 --> 00:17:57,973
Uh, where do you want me to put these?
263
00:17:58,042 --> 00:18:01,114
Oh, they go in the kitchen.
264
00:18:01,183 --> 00:18:02,874
I asked her to sit for me and she did.
265
00:18:03,737 --> 00:18:04,876
She enjoyed posing.
266
00:18:06,464 --> 00:18:08,570
I felt sorry for her so I told her she could move in here.
267
00:18:10,192 --> 00:18:12,815
She was a good model but she was an awful liar.
268
00:18:13,609 --> 00:18:14,369
How do you mean?
269
00:18:16,025 --> 00:18:18,925
She told some story about her mother being a prima donna
270
00:18:18,994 --> 00:18:20,754
and her father a banished nobleman
271
00:18:20,823 --> 00:18:22,446
living in a Parisian hovel.
272
00:18:22,515 --> 00:18:24,310
I believe she had an imagination.
273
00:18:24,379 --> 00:18:27,175
Hm. She walked into our lopsided little world,
274
00:18:28,521 --> 00:18:31,558
played around a little while and then walked out again.
275
00:18:31,627 --> 00:18:33,733
And no one's heard of her since?
276
00:18:33,802 --> 00:18:35,873
One of Papadonikos students claims she
277
00:18:35,942 --> 00:18:38,703
saw her getting into a black limousine, protesting, in tears.
278
00:18:40,153 --> 00:18:42,811
She vanished, except for this.
279
00:18:45,952 --> 00:18:48,161
I came across it in a copy of the Tattler about 3 weeks ago.
280
00:18:49,818 --> 00:18:51,613
The name is different but the face is the same.
281
00:18:52,890 --> 00:18:54,719
Mr. and Mrs. Darius Brunner announce the engagement
282
00:18:55,858 --> 00:18:57,343
of their daughter, Phyllis, to Lance Gordon,
283
00:18:57,412 --> 00:19:02,210
prominent young lawyer.
284
00:19:02,279 --> 00:19:03,625
Why be jealous?
285
00:19:05,420 --> 00:19:08,008
You don't even know your married to the girl.
286
00:19:08,077 --> 00:19:09,493
Why don't you go to the police?
287
00:19:10,528 --> 00:19:12,910
Go to the police with blood on my coat
288
00:19:12,979 --> 00:19:14,601
and probably my fingerprints all over the poker.
289
00:19:14,670 --> 00:19:16,465
- You out of your mind.- All right. All right.
290
00:19:16,534 --> 00:19:17,811
Sit down, I'm on your side.
291
00:19:28,684 --> 00:19:31,308
Are you positive Phyllis Brunnerasked you to marry her?
292
00:19:35,174 --> 00:19:36,382
I didn't dream up this!
293
00:19:39,143 --> 00:19:41,490
You know, it's a nice picture of your wife and her fiancé.
294
00:19:42,526 --> 00:19:44,079
I'm not interested in her love life.
295
00:19:44,148 --> 00:19:46,564
All I want to do is find the ... bride.
296
00:19:46,633 --> 00:19:49,257
Maybe you should be interested in her love life.
297
00:19:49,326 --> 00:19:51,535
The wedding will take place in St George's,
298
00:19:51,604 --> 00:19:53,744
Hanover Square, on Christmas Eve.
299
00:19:53,813 --> 00:19:55,815
Christmas Eve, that's 3 weeks from now.
300
00:19:57,299 --> 00:19:59,646
If Phyllis Brunner rigged up a wedding with someone else, you,
301
00:20:01,510 --> 00:20:02,856
then she wouldn't have to go through with this wedding
302
00:20:02,925 --> 00:20:04,272
to Lance Gordon.
303
00:20:04,996 --> 00:20:06,860
Hey, that makes sense.
304
00:20:06,929 --> 00:20:09,725
She was running away when she came to Papadonikos.
305
00:20:09,794 --> 00:20:12,625
Only something caught up to her and dragged her back.
306
00:20:12,694 --> 00:20:14,661
How do you know she was running away just as hard yesterday?
307
00:20:15,455 --> 00:20:16,560
I don't. But I know this,
308
00:20:18,009 --> 00:20:20,426
if I don't catch up with her pretty soon I'll be running too.
309
00:20:20,495 --> 00:20:22,600
With my feet in the air and a noose around my neck.
310
00:20:22,669 --> 00:20:24,257
Then why don't you do something about it?
311
00:20:24,326 --> 00:20:25,879
- Do what?- Well, go out.
312
00:20:25,948 --> 00:20:27,674
Ask some questions. Find out about this ...
313
00:20:27,743 --> 00:20:29,469
this Lance Gordon. Do some detecting.
314
00:20:30,539 --> 00:20:32,472
What do I know about things like that.
315
00:20:32,541 --> 00:20:35,268
It's just a matter of common sense. Use your head.
316
00:20:35,337 --> 00:20:36,614
- Be a detective?- Hm.
317
00:20:37,788 --> 00:20:38,754
I could do that.
318
00:20:39,583 --> 00:20:42,033
I've seen enough movies.
319
00:20:42,102 --> 00:20:44,795
Oh no, no I can't go out, the police would grab me.
320
00:20:46,072 --> 00:20:47,660
Why should they? They don't know anything about you.
321
00:20:47,729 --> 00:20:49,455
Oh, yes they do. They know about my coat and my hat.
322
00:20:49,524 --> 00:20:51,111
- I heard them.- Well after all,
323
00:20:51,180 --> 00:20:52,699
all you just got to buy a new coat and hat
324
00:20:52,768 --> 00:20:54,011
and you'll look like anybody else in the street.
325
00:20:54,080 --> 00:20:54,977
Hm, it's worth a try.
326
00:20:57,704 --> 00:20:58,360
Maggie,
327
00:20:59,430 --> 00:21:01,121
- if you do me a big favor ...- Oh, no ...
328
00:21:01,190 --> 00:21:02,951
- No ...- Now Maggie, please, will you?
329
00:21:03,020 --> 00:21:04,780
I take in a drunk so he won't freeze to death
330
00:21:05,816 --> 00:21:07,921
and I find myself knee deep in murder.
331
00:21:07,990 --> 00:21:10,130
- Oh, no ...- Maggie you got to help me out.
332
00:21:10,199 --> 00:21:12,305
I've got to find out whether I'ma murderer or a bridegroom.
333
00:21:15,895 --> 00:21:16,827
What size?
334
00:21:30,737 --> 00:21:32,739
Mr. Gordon isn't in. I don't expect him in.
335
00:21:33,844 --> 00:21:37,192
All appointments for today are cancelled.
336
00:21:37,261 --> 00:21:39,470
You, uh, sound like a recording.
337
00:21:40,851 --> 00:21:42,439
Only you don't look mechanical at all.
338
00:21:43,681 --> 00:21:45,373
Then I'll be blunt. Mr. Gordon is out.
339
00:21:46,891 --> 00:21:47,892
Out where?
340
00:21:49,377 --> 00:21:51,344
I'm his secretary not his nursemaid.
341
00:21:51,413 --> 00:21:52,966
He didn't leave a schedule.
342
00:21:53,035 --> 00:21:55,037
Well, what do you do when something important comes up?
343
00:21:55,106 --> 00:21:58,731
- Such as ...- Such as, I'd like to see him.
344
00:21:58,800 --> 00:22:02,251
Well, if you're one of those reporter men, you're a bit late.
345
00:22:02,321 --> 00:22:04,357
There's no fooling you, is there?
346
00:22:04,426 --> 00:22:06,221
So the boys have already been around, huh?
347
00:22:06,290 --> 00:22:07,049
Hours ago.
348
00:22:08,844 --> 00:22:11,709
This is the, uh ... Brunner building, isn't it?
349
00:22:11,778 --> 00:22:13,711
This is a big day for discoveries for you, isn't it?
350
00:22:14,850 --> 00:22:17,094
Ah, it's very convenient having your office
351
00:22:17,163 --> 00:22:20,062
in the building owned by your prospective father-in-law.
352
00:22:20,131 --> 00:22:22,893
I suppose he threw a lot of business his way, didn't he?
353
00:22:22,962 --> 00:22:24,619
- I suppose he did.- Including his own?
354
00:22:25,102 --> 00:22:25,999
Perhaps.
355
00:22:27,207 --> 00:22:28,588
Ah, his will maybe?
356
00:22:30,521 --> 00:22:33,006
Inspector Johnson has been here too.
357
00:22:34,525 --> 00:22:36,527
Inspector Johnson. Oh, he's always one step ahead of me.
358
00:22:38,391 --> 00:22:39,910
Uh, did you know the Brunner's?
359
00:22:41,187 --> 00:22:45,087
Were Mr. and Mrs. Brunner around the office very much?
360
00:22:45,156 --> 00:22:46,917
You're a real wide awake reporter, aren't you?
361
00:22:48,021 --> 00:22:49,851
Everybody knows the Brunner's are separated.
362
00:22:51,197 --> 00:22:53,372
Well, I mean it's not official, but everybody knows ...
363
00:22:54,165 --> 00:22:55,926
Of course, everybody knows.
364
00:22:56,927 --> 00:22:58,687
That's why he had an apartment in town
365
00:22:59,550 --> 00:23:01,552
and she lived in the country.
366
00:23:01,621 --> 00:23:02,829
What about the daughter?
367
00:23:03,796 --> 00:23:06,937
Where did the fabulous heiress live?
368
00:23:07,006 --> 00:23:08,559
Oh, you've heard of her.
369
00:23:10,630 --> 00:23:12,805
You know, the girl who's going to marry your boss.
370
00:23:13,875 --> 00:23:14,910
Or is she?
371
00:23:15,911 --> 00:23:17,016
Or is she what!
372
00:23:19,190 --> 00:23:22,262
For a minute I thought your voice was changing.
373
00:23:22,331 --> 00:23:23,505
Who is this man?
374
00:23:24,679 --> 00:23:26,681
Oh, he's one of those newspaper men, Mr. Gordon,
375
00:23:26,750 --> 00:23:28,303
I've been trying to get rid of him.
376
00:23:28,372 --> 00:23:29,649
You've already been to lunch, Miss Nardis?
377
00:23:29,718 --> 00:23:30,823
No I haven't, but it doesn't really matter.
378
00:23:30,892 --> 00:23:33,032
Then I think you had better go, now!
379
00:23:33,101 --> 00:23:34,551
Travis, take those things home will you,
380
00:23:34,620 --> 00:23:36,311
put them in my dressing room.
381
00:23:36,380 --> 00:23:37,795
And don't forget to post those letters.
382
00:23:37,864 --> 00:23:40,073
- You'll find them on my desk.- Sir.
383
00:23:40,142 --> 00:23:42,593
Oh, and Travis I shall be back for dinner tonight, about uh ...
384
00:23:42,662 --> 00:23:44,008
- 7:30.- Sir.
385
00:23:44,940 --> 00:23:48,150
Bye Miss Nardis.
386
00:23:48,219 --> 00:23:50,049
Now, sir, you were saying
387
00:23:51,153 --> 00:23:52,396
- when I came in?- That's a cute secretary
388
00:23:52,465 --> 00:23:54,225
- you got there,- You're intimating
389
00:23:54,294 --> 00:23:57,194
that some estrangement existed between Miss Brunner and myself.
390
00:23:57,263 --> 00:23:59,230
Well, somewhere along the line I got the idea that uh ...
391
00:24:00,611 --> 00:24:02,441
couple a months ago Miss Brunner ran out on you
392
00:24:02,510 --> 00:24:05,685
and joined a ballet school.
393
00:24:05,754 --> 00:24:07,791
- You've been misinformed.- Oh.
394
00:24:08,826 --> 00:24:10,621
Miss Brunner is interested in dancing
395
00:24:10,690 --> 00:24:13,244
along with the other arts
396
00:24:13,313 --> 00:24:16,385
but it has never formed a basis of misunderstanding between us.
397
00:24:16,455 --> 00:24:18,491
And there was no misunderstanding between you
398
00:24:18,560 --> 00:24:21,736
when she went off to the Cloud Room yesterday.
399
00:24:21,805 --> 00:24:23,841
Yes. Yes, we had our differences.
400
00:24:24,739 --> 00:24:25,912
People do you know.
401
00:24:27,914 --> 00:24:30,227
Miss Brunner is young and is highly strung.
402
00:24:31,539 --> 00:24:33,713
And is inclined to worry about her Father.
403
00:24:33,782 --> 00:24:35,853
Why, because uh, her parents weren't getting along?
404
00:24:38,028 --> 00:24:40,237
What exactly do you mean by that?
405
00:24:40,306 --> 00:24:41,756
- Haven't you heard?- Nonsense!
406
00:24:43,412 --> 00:24:44,862
I know the Brunner family intimately.
407
00:24:44,931 --> 00:24:46,519
And you know they were separated.
408
00:24:46,588 --> 00:24:48,176
- Separated?- Why the whole towns talking.
409
00:24:48,245 --> 00:24:49,004
Ridiculous!
410
00:24:50,419 --> 00:24:52,629
It's true that Mr. Brunner took a flat in town some months ago
411
00:24:53,733 --> 00:24:55,735
but that was on the advise of his doctor.
412
00:24:55,804 --> 00:24:57,772
A long drive from his country house
413
00:24:57,841 --> 00:24:59,946
took quite a bit out of him.
414
00:25:00,015 --> 00:25:02,328
That's what I meant when I said his daughter worried about him.
415
00:25:02,397 --> 00:25:03,709
Every time she worried did she
416
00:25:03,778 --> 00:25:05,227
always go off to the nearest bar?
417
00:25:05,296 --> 00:25:06,712
I told you, she's highly strung.
418
00:25:07,264 --> 00:25:07,989
And lonesome.
419
00:25:10,474 --> 00:25:12,649
Now look here, I'm not sure what angle you're working on,
420
00:25:13,684 --> 00:25:15,203
but it's certainly not in good taste.
421
00:25:16,031 --> 00:25:17,377
Neither is murder.
422
00:25:17,446 --> 00:25:18,758
All right, so it may be.
423
00:25:20,622 --> 00:25:23,383
This tragedy has upset Mrs. Brunner quite enough
424
00:25:23,452 --> 00:25:25,834
without having her daughters somewhat erratic conduct
425
00:25:25,903 --> 00:25:27,802
distorted for the reading pleasure of
426
00:25:27,871 --> 00:25:30,321
the moronic element that you so obviously serve.
427
00:25:30,390 --> 00:25:32,461
Look, I hate to upset Mrs. Brunner
428
00:25:32,531 --> 00:25:34,671
but if darling daughter bounced a poker or popped his head
429
00:25:35,741 --> 00:25:37,259
Even the morons have got a right to know.
430
00:25:37,328 --> 00:25:38,951
Yes, but she adored her Father.
431
00:25:39,020 --> 00:25:41,678
Yeah, but he's dead and she's missing.
432
00:25:41,747 --> 00:25:44,128
You seem to know a good deal about the Brunner family.
433
00:25:44,197 --> 00:25:46,786
Which paper did you say you came from?
434
00:25:46,855 --> 00:25:49,340
- I didn't, now this girl ...- Well, never mind about that.
435
00:25:49,409 --> 00:25:50,583
Which paper do you represent?
436
00:25:51,204 --> 00:25:52,723
Uh ... The Globe.
437
00:25:53,413 --> 00:25:55,139
- The Globe?- Hm.
438
00:25:55,208 --> 00:25:56,071
The London Globe?
439
00:25:57,383 --> 00:25:59,765
- Overseas branch.- Oh yeah.
440
00:26:01,905 --> 00:26:04,286
I suppose you don't mind if I verify that.
441
00:26:05,425 --> 00:26:06,219
Not at all.
442
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
What is the number?
443
00:26:13,710 --> 00:26:16,126
Uh, it just seems to have slipped my mind.
444
00:26:17,334 --> 00:26:19,819
Then perhaps the police can tell us the number.
445
00:26:21,062 --> 00:26:23,133
Well call them up, I've got nothing to worry about.
446
00:26:23,202 --> 00:26:24,134
If you think ... Ah!
447
00:26:51,610 --> 00:26:52,714
Maggie?
448
00:26:57,098 --> 00:26:59,652
- I wanted to find you again.- I'll bet you did.
449
00:27:01,930 --> 00:27:02,793
I did.
450
00:27:04,174 --> 00:27:06,314
I did, really. I wanted to tell you why I brought you here.
451
00:27:09,110 --> 00:27:11,768
Well ... well why else do you think I came back?
452
00:27:12,320 --> 00:27:13,424
I don't know.
453
00:27:15,323 --> 00:27:17,705
Maybe you wanted some more of that perfume to go to my head.
454
00:27:18,809 --> 00:27:20,742
Maybe you wanted to offer me another job.
455
00:27:20,811 --> 00:27:23,158
What are you insinuating?
456
00:27:23,227 --> 00:27:25,367
Look, frankly my memory isn't any too good about last night.
457
00:27:26,541 --> 00:27:27,991
All I know for certain is that you
458
00:27:28,060 --> 00:27:29,820
offered me some kind of a job
459
00:27:29,889 --> 00:27:31,891
and I wake up this morning and your Father's dead.
460
00:27:31,960 --> 00:27:33,755
And there's blood on my coat and I've got 500 pounds on me.
461
00:27:33,824 --> 00:27:35,654
- No ...- And you say I'm insinuating.
462
00:27:35,723 --> 00:27:38,001
No. No, it's not what you think.
463
00:27:38,070 --> 00:27:39,381
I didn't hire you to kill my Father.
464
00:27:40,831 --> 00:27:42,350
I don't know why you hired me but whatever you did
465
00:27:42,419 --> 00:27:44,663
you sure supplied me with a beautiful motive.
466
00:27:44,732 --> 00:27:46,595
You've got it all figured out.
467
00:27:46,665 --> 00:27:48,114
I may have missed a few details.
468
00:27:48,183 --> 00:27:49,046
Yes.
469
00:27:50,427 --> 00:27:51,670
You've got it all figured out.
470
00:27:53,154 --> 00:27:54,017
Well if you've ...
471
00:27:54,983 --> 00:27:56,709
You've got another version?
472
00:27:56,778 --> 00:27:59,022
Thank you. Thank you very much.
473
00:28:00,023 --> 00:28:02,094
Well, what do you expect me to think?
474
00:28:02,163 --> 00:28:03,129
I don't know.
475
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
I'm sorry, I've ... I've been frantic all day.
476
00:28:07,686 --> 00:28:09,722
I ... I just didn't stop to consider
477
00:28:09,791 --> 00:28:10,965
what you must have been thinking.
478
00:28:11,034 --> 00:28:12,483
If you'll only listen.
479
00:28:12,552 --> 00:28:24,737
- I ... Ah ...- Hey, hey, hey.
480
00:28:24,806 --> 00:28:26,187
Uh, I didn't hit her, she fainted.
481
00:28:36,956 --> 00:28:39,372
Stop acting like a helpless male and
482
00:28:40,926 --> 00:28:43,652
go away somewhere while I get her out of these wet things.
483
00:28:43,722 --> 00:28:45,447
Go make some tea if you know how.
484
00:28:46,276 --> 00:28:47,242
She's just a kid.
485
00:28:50,659 --> 00:28:53,835
Everybody's little mother, Maggie Doone, holds open house.
486
00:28:57,183 --> 00:28:58,529
Lucky, mink doesn't shrink.
487
00:29:01,394 --> 00:29:02,499
Make the tea.
488
00:29:14,614 --> 00:29:16,927
How do you light the stove?
489
00:29:16,996 --> 00:29:18,998
Oh, don't bother with that, just plug in the kettle.
490
00:29:25,798 --> 00:29:27,110
Fill it first.
491
00:29:43,160 --> 00:29:45,197
Where are the tea bags?
492
00:29:45,266 --> 00:29:47,820
Oh no, no ... I'll make it myself.
493
00:29:48,959 --> 00:29:50,409
You just boil the kettle and warm the pot.
494
00:29:52,100 --> 00:29:52,998
Warm it?
495
00:30:02,870 --> 00:30:05,113
- Anything else I can do?- Just a minute.
496
00:30:08,530 --> 00:30:10,463
- How is she?- She's alive.
497
00:30:13,294 --> 00:30:14,295
Casey ...
498
00:30:20,059 --> 00:30:21,371
Do you know my name?
499
00:30:22,786 --> 00:30:24,063
You must know a lot more.
500
00:30:24,857 --> 00:30:26,065
It wasn't the way you said.
501
00:30:27,066 --> 00:30:30,518
All right, how was it?
502
00:30:30,587 --> 00:30:31,933
It was terrible.
503
00:30:33,762 --> 00:30:35,972
It was late when we reached my Father's apartment and
504
00:30:36,731 --> 00:30:38,077
you were awfully drunk.
505
00:30:39,699 --> 00:30:41,529
But I managed to get you up the stairs and into the apartment.
506
00:30:41,598 --> 00:30:42,426
Go on.
507
00:30:45,740 --> 00:30:47,293
We were clear into the room ...
508
00:30:48,156 --> 00:30:49,468
before I saw what had happened.
509
00:30:51,332 --> 00:30:54,266
I couldn't cry out or even move for a moment.
510
00:30:58,201 --> 00:31:00,997
But you stumbled over the poker on the floor and picked it up.
511
00:31:01,066 --> 00:31:02,446
That's how you got the blood on your coat.
512
00:31:02,515 --> 00:31:04,414
- I picked it up.- Yes.
513
00:31:06,865 --> 00:31:08,245
That's fine. I knew I wouldn't be happy
514
00:31:09,453 --> 00:31:13,837
unless I had the fingerprints all over the poker.
515
00:31:13,906 --> 00:31:15,632
Then I heard the elevator coming back up
516
00:31:15,701 --> 00:31:17,013
and I got panic stricken.
517
00:31:19,463 --> 00:31:21,672
I should have called the police I suppose but
518
00:31:21,741 --> 00:31:23,467
I was afraid for you Casey.
519
00:31:23,536 --> 00:31:24,537
I didn't want to get you into trouble.
520
00:31:24,606 --> 00:31:25,297
Huh.
521
00:31:26,332 --> 00:31:28,748
That's what I call being thoughtful.
522
00:31:28,817 --> 00:31:29,922
I mean it.
523
00:31:32,994 --> 00:31:34,582
I finally got you downstairs and into the car.
524
00:31:36,584 --> 00:31:39,242
We must have driven around in the rain for hours
525
00:31:40,899 --> 00:31:42,417
before I thought of bringing you here.
526
00:31:44,523 --> 00:31:47,871
It was the only place I could think of.
527
00:31:47,940 --> 00:31:49,390
I ... I rang the bell and ran.
528
00:31:51,495 --> 00:31:52,393
Where'd you go?
529
00:31:54,015 --> 00:31:55,983
I ... I started to go home, to Mother's but I ...
530
00:31:57,605 --> 00:31:59,331
- I couldn't.- Why not?
531
00:32:00,332 --> 00:32:03,162
I ... I don't know. I just couldn't.
532
00:32:05,613 --> 00:32:08,029
If she beats you she has my deepest admiration.
533
00:32:11,032 --> 00:32:12,551
Oh, Casey, you've got to believe me.
534
00:32:13,586 --> 00:32:16,106
I didn't kill my Father. Why should I?
535
00:32:17,176 --> 00:32:18,626
He's the only person I ever really loved.
536
00:32:34,297 --> 00:32:36,471
Oh, you've got to help me find out who killed him.
537
00:32:38,266 --> 00:32:39,509
No, you've got this all wrong.
538
00:32:40,786 --> 00:32:43,340
You've got to go to the police and help me clear me.
539
00:32:44,169 --> 00:32:45,342
Not before we do what I said.
540
00:32:46,412 --> 00:32:47,896
The hard part is going to be proving it.
541
00:32:47,966 --> 00:32:50,520
He's very, very, clever.
542
00:32:50,589 --> 00:32:52,660
- You think you know who it was?- I know.
543
00:32:54,386 --> 00:32:57,458
My Father was the only person he was afraid of.
544
00:32:57,527 --> 00:32:59,598
He said I didn't have to marry him if I didn't want to.
545
00:33:03,395 --> 00:33:06,087
Maggie thinks it was uh ... Lance Gordon,
546
00:33:07,433 --> 00:33:10,264
you were running away from the last time you were here.
547
00:33:10,333 --> 00:33:13,025
Maggie's right, I was running away from him.
548
00:33:14,889 --> 00:33:16,408
He was always after me to marry him.
549
00:33:19,549 --> 00:33:20,481
I'll make the tea.
550
00:33:22,069 --> 00:33:24,209
All right, your beautiful
551
00:33:25,348 --> 00:33:27,246
but Gordon is surrounded by beautiful woman.
552
00:33:27,315 --> 00:33:28,351
Why would he be so set on marrying you?
553
00:33:28,420 --> 00:33:29,248
Money!
554
00:33:30,732 --> 00:33:33,839
He's got a rug in his office like an uncut lawn.
555
00:33:33,908 --> 00:33:36,324
Fabulous furniture and a very expensive looking secretary.
556
00:33:37,463 --> 00:33:38,844
And where do you think they would be without
557
00:33:38,913 --> 00:33:40,880
- my Father's bank account?- Well, what are you trying to
558
00:33:40,949 --> 00:33:42,986
say that he would kill the man who made all this possible.
559
00:33:43,055 --> 00:33:46,231
His meal ticket. Is that your theory?
560
00:33:46,300 --> 00:33:48,647
I'm not giving you a theory. I'm giving you the truth.
561
00:33:49,855 --> 00:33:52,271
And if you don't believe it, it doesn't matter.
562
00:33:52,340 --> 00:33:53,721
Because you're going to do just exactly what I tell you.
563
00:33:53,790 --> 00:33:55,688
Now, just a minute!
564
00:33:55,757 --> 00:33:58,450
- Might at least say please.- You had better Casey,
565
00:33:58,519 --> 00:34:01,315
because if you don't, I shall just have to go to the police
566
00:34:01,384 --> 00:34:03,386
and tell them how you abducted me after killing my Father.
567
00:34:04,007 --> 00:34:05,181
You'll do what!
568
00:34:06,009 --> 00:34:07,597
I will. I'll do it!
569
00:34:11,428 --> 00:34:13,051
Let's get back to the truth.
570
00:34:14,604 --> 00:34:16,295
There was no motive for me unless you paid me.
571
00:34:17,607 --> 00:34:19,091
In which case you won't be telling the police anything,
572
00:34:19,160 --> 00:34:20,196
after all your Father was nothing to me.
573
00:34:20,265 --> 00:34:21,542
Oh, but he was.
574
00:34:23,233 --> 00:34:25,063
I miss something?
575
00:34:25,132 --> 00:34:27,099
You missed everything.
576
00:34:27,168 --> 00:34:29,515
I had to prop you up during the entire ceremony.
577
00:34:29,584 --> 00:34:30,413
Ceremony?
578
00:34:32,000 --> 00:34:33,519
Darius Brunner became your father-in-law
579
00:34:34,175 --> 00:34:35,176
by special license.
580
00:34:36,522 --> 00:34:38,248
It's all properly witnessed and everything.
581
00:34:41,424 --> 00:34:43,460
But Phyllis that's impossible
582
00:34:43,529 --> 00:34:45,773
- you couldn't have ...- Maggie please.
583
00:34:45,842 --> 00:34:47,637
And now Lance can't marry me
584
00:34:48,638 --> 00:34:51,917
and can't get control of the money.
585
00:34:51,986 --> 00:34:53,160
What money?
586
00:34:54,161 --> 00:34:55,714
My money of course, and lots of it.
587
00:34:56,577 --> 00:34:58,544
Except I'm not legally of age,
588
00:34:58,613 --> 00:35:00,581
I have to have a guardian or a husband.
589
00:35:00,650 --> 00:35:02,893
As my husband, you have a very good motive.
590
00:35:11,592 --> 00:35:12,489
Well?
591
00:35:14,353 --> 00:35:17,253
You know, I think you two children will be very happy.
592
00:35:21,705 --> 00:35:23,224
Imagine you coming all the way from Edinburgh
593
00:35:23,293 --> 00:35:25,157
for your honeymoon.
594
00:35:25,226 --> 00:35:26,814
Well, you're very lucky, very lucky indeed.
595
00:35:28,160 --> 00:35:30,300
To find a flat in London this time of the year.
596
00:35:30,369 --> 00:35:31,543
Over found and out we are.
597
00:35:32,647 --> 00:35:35,202
But of course, you being on your honeymoon.
598
00:35:35,271 --> 00:35:37,411
Why, it's quite lovely. Isn't it lovely?
599
00:35:38,929 --> 00:35:39,827
Yes, dear.
600
00:35:42,554 --> 00:35:45,419
Well don't just stand there, put the bags down.
601
00:35:46,592 --> 00:35:47,524
Yes, dear.
602
00:35:48,594 --> 00:35:50,217
You like it then? Oh, I knew you would.
603
00:35:51,079 --> 00:35:53,220
Well now rent is by the week.
604
00:35:53,289 --> 00:35:54,911
- And it's customary to uh ...- Here you are.
605
00:35:54,980 --> 00:35:56,361
Oooh ... Thank you very much.
606
00:35:57,638 --> 00:35:59,226
- I hope you'll be very happy.- Yes, I'm sure we'll
607
00:35:59,295 --> 00:36:00,296
- be very happy.- I think you'll find it's a
608
00:36:00,365 --> 00:36:01,469
- very nice flat.- Oh, it's a nice flat.
609
00:36:01,538 --> 00:36:02,298
The people that were here before, they didn't
610
00:36:02,367 --> 00:36:03,609
- want to leave.- They didn't.
611
00:36:03,678 --> 00:36:04,783
They thought it was such a beautiful place
612
00:36:04,852 --> 00:36:05,611
-Oh it's the most beautiful flat- Thank you.
613
00:36:05,680 --> 00:36:06,785
I've seen in years.
614
00:36:08,407 --> 00:36:11,686
It's a regular Garden of Eden.
615
00:36:11,755 --> 00:36:12,653
Well ...
616
00:36:14,206 --> 00:36:16,001
- You keeping a diary?- Hm mm.
617
00:36:16,070 --> 00:36:17,382
Expenses, for the rent.
618
00:36:18,624 --> 00:36:20,902
Those clothes you bought and the taxi over here.
619
00:36:20,971 --> 00:36:22,973
I see and when all this is over,I'm going to get the bill.
620
00:36:23,042 --> 00:36:24,458
Exactly, and now Miss Mastermind ...
621
00:36:24,527 --> 00:36:25,459
Mrs.
622
00:36:26,977 --> 00:36:28,600
And now Mrs. Mastermind,
623
00:36:29,980 --> 00:36:32,880
since we've kept out of jail this far, what do we do now?
624
00:36:32,949 --> 00:36:34,744
I told you. Find out why Lance killed my Father.
625
00:36:35,469 --> 00:36:36,677
He has a perfect alibi.
626
00:36:37,816 --> 00:36:39,818
Every newspaper report says the same thing.
627
00:36:39,887 --> 00:36:41,475
He drove out to the country.
628
00:36:41,544 --> 00:36:42,924
He had dinner. He stayed the night.
629
00:36:42,993 --> 00:36:44,788
Even your Mother backs him up.
630
00:36:44,857 --> 00:36:46,652
I thought I told you, he's got Mother hypnotized.
631
00:36:46,721 --> 00:36:49,103
She'd say anything to help him.
632
00:36:49,172 --> 00:36:50,484
Now, this is what you've got to do.
633
00:36:51,312 --> 00:36:52,762
- What I've got to do!- Yes!
634
00:36:57,318 --> 00:36:59,355
First of all,
635
00:36:59,424 --> 00:37:01,771
you're going to check up on Lance Gordon's alibis.
636
00:37:01,840 --> 00:37:04,463
Then you're going to see Lita Huntley.
637
00:37:04,532 --> 00:37:07,155
- Who's Lita Huntley?- She's Father's secretary.
638
00:37:07,225 --> 00:37:08,985
She knows all his private business.
639
00:37:09,054 --> 00:37:11,470
Then you're going to see Mother.
640
00:37:11,539 --> 00:37:15,233
She may know something which shedoesn't realize is important.
641
00:37:15,302 --> 00:37:17,683
We'll go now and have dinner and then I think you should take
642
00:37:17,752 --> 00:37:19,271
a sober look at Father's apartment.
643
00:37:20,065 --> 00:37:21,273
Come on Casey.
644
00:37:25,035 --> 00:37:26,036
Casey.
645
00:37:31,628 --> 00:37:32,560
Yes dear.
646
00:38:13,498 --> 00:38:14,671
Is this where it happened?
647
00:38:15,879 --> 00:38:19,400
Then you remember?
648
00:38:19,469 --> 00:38:20,401
I don't know.
649
00:38:24,198 --> 00:38:25,406
I get a strange feeling.
650
00:38:27,408 --> 00:38:28,996
Like, uh, kind of a nightmare.
651
00:38:31,964 --> 00:38:38,937
Well, if we're going to do something, let's do it.
652
00:38:39,006 --> 00:38:40,870
Hey, what are we looking for?
653
00:38:42,078 --> 00:38:43,976
Oh, I don't know. There must be something here.
654
00:38:46,047 --> 00:38:57,887
Well, you look in those drawers.
655
00:38:57,956 --> 00:39:00,027
Hey, checkbook.
656
00:39:01,511 --> 00:39:06,447
Maybe the check stubs will tell us something.
657
00:39:06,516 --> 00:39:07,690
Who's Arvid Peterson?
658
00:39:08,587 --> 00:39:10,693
He's a caretaker to the estate.
659
00:39:10,762 --> 00:39:13,143
Insurance, insurance, insurance ...
660
00:39:15,560 --> 00:39:18,114
Alicia Brunner ... personal charity.
661
00:39:21,117 --> 00:39:22,360
More Alicia Brunner.
662
00:39:23,775 --> 00:39:25,604
More charity ... more charity.
663
00:39:29,677 --> 00:39:32,508
Phyllis Brunner, personal 500 pounds.
664
00:39:33,371 --> 00:39:34,717
The day he was killed.
665
00:39:38,341 --> 00:39:45,244
I could hardly tell him what I wanted it for, could I?
666
00:39:45,313 --> 00:39:46,556
Whose Carter B. Groot?
667
00:39:50,457 --> 00:39:51,630
Groot ... Carter B. Groot.
668
00:39:52,942 --> 00:39:55,945
Personal, 685 pounds 15 shillings.
669
00:39:57,015 --> 00:39:58,775
On the same day.
670
00:39:58,844 --> 00:40:01,019
Got to be Groot. I've never heard of him.
671
00:40:01,882 --> 00:40:04,160
[ Muffled talking in background]
672
00:40:04,229 --> 00:40:04,954
Put it back.
673
00:40:07,335 --> 00:40:08,406
The light.
674
00:40:22,109 --> 00:40:22,972
Is that your Mother?
675
00:40:27,148 --> 00:40:29,185
It's terribly gloomy in here.
676
00:40:29,254 --> 00:40:30,497
Are you sure you want to stay?
677
00:40:31,670 --> 00:40:33,707
Well there's no reason why I shouldn't stay.
678
00:40:33,776 --> 00:40:35,018
I'm not a child Lance.
679
00:40:35,881 --> 00:40:37,469
But you've been through so much.
680
00:40:37,538 --> 00:40:40,230
You know, I'm quite all right.
681
00:40:40,299 --> 00:40:42,440
And after all things have to be said, no matter how unpleasant.
682
00:40:43,510 --> 00:40:45,132
I may as well start facing them right now.
683
00:40:46,029 --> 00:40:47,479
Well ... as you wish.
684
00:40:48,687 --> 00:40:50,275
Well telephone me if there's anything you want.
685
00:40:50,344 --> 00:40:51,138
I will.
686
00:40:52,311 --> 00:40:54,279
I'd better be getting on my way now,
687
00:40:54,348 --> 00:40:58,870
I have to see Inspector Johnson again.
688
00:40:58,939 --> 00:41:00,734
- Good night, Lance.- Good night.
689
00:41:01,666 --> 00:41:02,874
Try to get some rest.
690
00:41:30,936 --> 00:41:32,144
She's in the bedroom. Let's go.
691
00:41:33,698 --> 00:41:34,664
Hey, don't you think you ought to tell her you're alive?
692
00:41:34,733 --> 00:41:35,562
No!
693
00:42:18,328 --> 00:42:20,745
- Yes?- Uh, is Mrs. Brunner in?
694
00:42:21,400 --> 00:42:23,092
No, I'm afraid not.
695
00:42:23,161 --> 00:42:25,059
She left the country immediately after the funeral.
696
00:42:25,128 --> 00:42:27,614
I'm Mr. Brunner's secretary, can I help you?
697
00:42:27,683 --> 00:42:29,305
- Oh Miss Huntley, Lita Huntley?- Yes, that's right.
698
00:42:30,409 --> 00:42:31,928
I was going to look you up anyway.
699
00:42:31,997 --> 00:42:34,068
I'm from the uh, Colonial Mutual Insurance Company.
700
00:42:35,173 --> 00:42:36,761
Insurance? Oh, I'm really not interested.
701
00:42:36,830 --> 00:42:37,727
Oh, no, no, no. I'm not going to sell insurance
702
00:42:37,796 --> 00:42:39,660
- I'm investigating.- Oh.
703
00:42:41,282 --> 00:42:48,531
Perhaps you had better come in.
704
00:42:48,600 --> 00:42:50,568
Will you come this way?
705
00:42:50,637 --> 00:42:52,777
I'm sorry to barge in on you like this.
706
00:42:52,846 --> 00:42:55,780
I know this has been a difficult time for you
707
00:42:55,849 --> 00:42:58,368
but I'm sure you want to help usclear up this terrible affair.
708
00:42:59,922 --> 00:43:01,924
Well yes I do, Mr. Brunner was such a fine man, I ... I ...
709
00:43:02,718 --> 00:43:03,822
I still can't believe it.
710
00:43:05,134 --> 00:43:06,860
- I'm sorry, Mr. ...- Ah, Kelly.
711
00:43:08,827 --> 00:43:11,278
I'm so sorry Mr. Kelly but things have been very difficult.
712
00:43:12,659 --> 00:43:14,246
- Won't you sit down.- Thank you.
713
00:43:17,353 --> 00:43:19,355
Now, what can I do to help you?
714
00:43:22,151 --> 00:43:24,291
My company is anxious to settle all claims.
715
00:43:26,120 --> 00:43:29,607
But one of the principle beneficiaries is involved.
716
00:43:30,331 --> 00:43:32,817
You must mean Phyllis.
717
00:43:32,886 --> 00:43:34,784
- She's still missing.- Yes, I know.
718
00:43:39,306 --> 00:43:41,135
I understand that Mr. Brunner
719
00:43:41,204 --> 00:43:43,206
contributed a great deal to charities.
720
00:43:43,275 --> 00:43:45,070
Oh, they were Mrs. Brunner's charities.
721
00:43:46,209 --> 00:43:48,384
At the moment it's Green Pastures Foundation.
722
00:43:48,453 --> 00:43:50,248
A really wonderful idea.
723
00:43:50,317 --> 00:43:52,043
A country home for children out of the slums.
724
00:43:52,112 --> 00:43:53,700
Of course, all I know about it
725
00:43:54,873 --> 00:43:57,635
is what I heard Mr. Gordon tell Mr. Brunner.
726
00:43:57,704 --> 00:43:58,705
- Gordon?- Yes.
727
00:44:01,742 --> 00:44:04,227
He's mixed up in this Green Pastures thing too?
728
00:44:05,573 --> 00:44:08,404
Of course, Mr. Gordon handles all Mrs. Brunner’s affairs.
729
00:44:08,473 --> 00:44:10,682
And Brunner didn't object
730
00:44:10,751 --> 00:44:12,960
to Gordon handling all of Mrs. Brunner's affairs?
731
00:44:13,029 --> 00:44:14,928
Why should he? Mr. Gordon is almost one of the family.
732
00:44:16,136 --> 00:44:18,276
Well, didn't he object to the impending marriage?
733
00:44:18,345 --> 00:44:20,071
Why on earth should he?
734
00:44:20,140 --> 00:44:23,177
Mr. Gordon is ... is so well liked and dependable.
735
00:44:23,246 --> 00:44:26,629
We were hoping he'd have a steadying influence on Phyllis.
736
00:44:26,698 --> 00:44:28,389
Well, I guess that about covers everything.
737
00:44:29,528 --> 00:44:30,357
Thank you very much.
738
00:44:32,255 --> 00:44:34,672
Um, can you tell me where I can find Carter Groot?
739
00:44:35,845 --> 00:44:37,640
- I beg your pardon?- Groot. Carter B. Groot.
740
00:44:37,709 --> 00:44:39,124
I understand he's a friend of Mr. Brunner's.
741
00:44:39,193 --> 00:44:40,816
Carter B. Groot?
742
00:44:40,885 --> 00:44:42,403
Oh yes, of course, I remember now,
743
00:44:42,472 --> 00:44:43,784
I rang him once for Mr. Brunner.
744
00:44:43,853 --> 00:44:45,337
He's a private detective.
745
00:44:45,406 --> 00:44:46,304
Detective?
746
00:44:47,961 --> 00:44:49,928
Well, do you know where I can find him?
747
00:44:49,997 --> 00:44:51,896
- Ever try the telephone book?- Huh.
748
00:45:00,214 --> 00:45:03,424
I, uh, I wonder what Mr. Brunnerwanted with a private eye?
749
00:45:04,805 --> 00:45:07,428
You say you're an investigator, well ... find out.
750
00:45:21,511 --> 00:45:22,892
Phyllis! Phyllis!
751
00:45:34,007 --> 00:45:36,078
I've been in and out of more apartments and homes
752
00:45:36,147 --> 00:45:38,183
lately than a real estate agent.
753
00:45:38,252 --> 00:45:39,875
Casey, look someone's broken into it!
754
00:45:42,463 --> 00:45:43,326
It's his case file.
755
00:45:45,190 --> 00:45:46,951
Well see if there's anything about your Father in there.
756
00:45:47,020 --> 00:45:48,953
Bet you dollars to donuts there isn't.
757
00:45:49,022 --> 00:45:51,127
Benson ... Brown ...
758
00:45:52,439 --> 00:45:53,785
- Brimer ...- What waste.
759
00:45:56,132 --> 00:45:57,858
You're right. There's nothing about Brunner.
760
00:45:58,894 --> 00:46:00,447
Lance must have beaten us to it.
761
00:46:00,516 --> 00:46:01,310
Well ...
762
00:46:03,139 --> 00:46:05,348
Well look around the apartmentmaybe you overlooked something.
763
00:46:05,417 --> 00:46:08,489
Come on! Come on!
764
00:46:08,558 --> 00:46:09,767
What a peculiar looking radio.
765
00:46:13,080 --> 00:46:15,842
Here's something. Seems to be a list of his clients.
766
00:46:17,947 --> 00:46:19,949
There's your Father in here.
767
00:46:20,018 --> 00:46:22,400
Does it say what he was investigating?
768
00:46:22,469 --> 00:46:23,401
No.
769
00:46:25,748 --> 00:46:28,026
Well, we'll stick this in an envelope, send it to the police
770
00:46:28,095 --> 00:46:29,821
and maybe they can make something out of it.
771
00:46:29,890 --> 00:46:32,375
[Police Radio] Car 23 to EW message received. Out.
772
00:46:33,411 --> 00:46:35,344
Car 23 proceed to Number 4 Thomas Muse.
773
00:46:36,034 --> 00:46:37,139
A burglary reported.
774
00:46:38,036 --> 00:46:39,658
He was the one at the- Shhhhh.
775
00:46:39,727 --> 00:46:42,558
Car 23 to EW, message received. Out.
776
00:46:43,731 --> 00:46:45,147
Car 12 proceed to Grosvenor Square.
777
00:46:46,148 --> 00:46:47,252
- A suspicious person ...- That's it.
778
00:46:47,321 --> 00:46:48,115
- has been reported.- That's what?
779
00:46:48,184 --> 00:46:48,978
That's it!
780
00:46:51,256 --> 00:46:54,121
The whisky, the cigarette butts, the police call.
781
00:46:55,571 --> 00:46:57,228
And that paper, I bet you it's dated Monday.
782
00:46:58,677 --> 00:47:00,231
Yes, you're right.
783
00:47:02,958 --> 00:47:04,442
Groot was sitting here.
784
00:47:05,650 --> 00:47:07,376
Having a nightcap.
785
00:47:07,445 --> 00:47:09,274
Reading his paper.Listening to the police calls.
786
00:47:09,343 --> 00:47:10,344
He probably listened every night being a detective.
787
00:47:10,413 --> 00:47:12,588
He'd pick up some business that way.
788
00:47:12,657 --> 00:47:14,107
And it was on a Monday night
789
00:47:14,176 --> 00:47:16,281
that Darius Brunner was murdered.
790
00:47:16,350 --> 00:47:18,180
It was on a Monday night that Groot sat in this chair
791
00:47:19,422 --> 00:47:21,597
just having receive the big fat fee from you Father
792
00:47:21,666 --> 00:47:23,771
for digging up dirt about somebody your Father was after.
793
00:47:23,841 --> 00:47:25,532
And he heard the police call that
794
00:47:25,601 --> 00:47:28,569
told him it was a homicide at your Father's address.
795
00:47:28,638 --> 00:47:29,950
I knew ...
796
00:47:31,469 --> 00:47:32,573
He knew that ...
797
00:47:34,368 --> 00:47:37,371
the killer must have been the man he was investigating.
798
00:47:37,440 --> 00:47:41,099
And he had a complete report on him in his files.
799
00:47:41,168 --> 00:47:43,274
Now there's two things he could of done.
800
00:47:43,343 --> 00:47:45,310
He could have gone to the police,
801
00:47:45,379 --> 00:47:47,036
which he obviously didn't. He wouldn't be chasing us.
802
00:47:47,105 --> 00:47:47,726
Then we would have heard something about it in the papers
803
00:47:47,795 --> 00:47:48,900
or ...
804
00:47:49,936 --> 00:47:51,523
he contacted the killer.
805
00:47:53,353 --> 00:47:55,458
Told him he had a full biographical report on him
806
00:47:56,735 --> 00:47:59,152
and offered to swap him it for a good blackmail fee.
807
00:48:01,568 --> 00:48:03,915
Only there's one little item that Carter B. forgot.
808
00:48:04,743 --> 00:48:06,435
- What?- Life insurance.
809
00:48:08,126 --> 00:48:09,645
Because when he turns up, if he ever turns up,
810
00:48:10,991 --> 00:48:13,649
he's going to be the deadest man ever killed.
811
00:48:13,718 --> 00:48:15,962
Because the killer made a deal with him and paid him off.
812
00:48:16,031 --> 00:48:17,895
- Permanently!- And took the file?
813
00:48:19,310 --> 00:48:21,277
But indubitably and I said that pretty good for an American.
814
00:48:22,658 --> 00:48:24,384
The tank is full and it's hired for a week.
815
00:48:25,074 --> 00:48:26,973
Not a bad looking job.
816
00:48:27,042 --> 00:48:29,492
Casey, what are you getting out of this?
817
00:48:29,561 --> 00:48:31,909
Well after this is over, a nice quite annulment.
818
00:48:31,978 --> 00:48:34,325
In exchange for a nice fat settlement.
819
00:48:34,394 --> 00:48:36,879
Oh, you're doing this for money, not for love.
820
00:48:36,948 --> 00:48:38,294
- What?- Uh, for adventure, I mean.
821
00:48:40,848 --> 00:48:43,161
Uh, let's see now, you didn't tell me what this was?
822
00:48:44,059 --> 00:48:46,716
- That's the hand brake.- Oh.
823
00:48:46,785 --> 00:48:49,478
By the way, did you ever hear ofthe Green Pastures Foundation?
824
00:48:50,375 --> 00:48:51,721
Green Pastures? Green Pastures?
825
00:48:52,757 --> 00:48:53,965
It's Mrs. Brunner's pet charity.
826
00:48:54,034 --> 00:48:56,002
- Oh.- Yeah.
827
00:48:56,071 --> 00:48:58,487
It's supposed to be a country home for slum children.
828
00:48:58,556 --> 00:49:01,455
- Supposed to be?- Well, Gordon's mixed up in it.
829
00:49:01,524 --> 00:49:03,871
And anything he's in on can't possibly be on the level.
830
00:49:03,941 --> 00:49:06,288
But what about Mrs. Brunner?
831
00:49:06,357 --> 00:49:08,497
Well, according to Phyllis all she does is endorse the checks
832
00:49:08,566 --> 00:49:10,154
that Brunner gave her and pose for the press.
833
00:49:10,223 --> 00:49:12,535
But Gordon's the one that runs it.
834
00:49:12,604 --> 00:49:15,469
Did it ever occur to you that it might be unhealthy
835
00:49:15,538 --> 00:49:17,920
to run around snapping your fingers in Gordon's face?
836
00:49:17,989 --> 00:49:19,439
If you're on the right track, that is.
837
00:49:19,508 --> 00:49:21,441
Honey, it's going to be unhealthy for me
838
00:49:21,510 --> 00:49:23,926
until the killer gives his memoirs to a court stenographer.
839
00:49:23,995 --> 00:49:26,825
Casey, please be careful.
840
00:49:26,894 --> 00:49:29,000
Sure now, you wouldn't be worrying
841
00:49:29,069 --> 00:49:31,278
about the likes of me would you, Maggie Doone?
842
00:49:31,347 --> 00:49:34,005
Shut up. My Father was a Scot and my Mother came from Wales.
843
00:49:35,144 --> 00:49:37,250
Ah, it's nice to have you worrying about me.
844
00:49:37,319 --> 00:49:40,046
I'm not worrying about you, it'sthe car. It's hired in my name.
845
00:49:42,910 --> 00:49:43,981
So long, Maggie.
846
00:50:34,272 --> 00:50:35,377
Casey, look out!
847
00:50:42,901 --> 00:50:44,558
Oh ... Casey!
848
00:50:46,422 --> 00:50:48,562
Casey ... Casey ... Are you all right?
849
00:50:49,908 --> 00:50:50,840
I'm all right.
850
00:50:52,635 --> 00:50:53,843
Ah ... I'm so glad.
851
00:50:55,569 --> 00:50:57,640
Ah, it's hit me in the head. Old iron head Morrow.
852
00:51:01,989 --> 00:51:04,130
What were you doing on the street?
853
00:51:04,199 --> 00:51:06,235
I ... I was waiting in the hall for you.
854
00:51:06,960 --> 00:51:08,065
Lucky for me.
855
00:51:09,100 --> 00:51:12,034
I always wait for you when you're out.
856
00:51:12,103 --> 00:51:13,139
You do?
857
00:51:15,934 --> 00:51:17,177
I'll ... I'll help you get up.
858
00:51:29,051 --> 00:51:31,018
Did you see who it was?
859
00:51:31,088 --> 00:51:34,332
Yeah, it was your friend Gordon's servant.
860
00:51:35,057 --> 00:51:36,472
Playful little, oh ...
861
00:51:37,163 --> 00:51:38,509
Oh. Oh, you are hurt.
862
00:51:39,682 --> 00:51:41,339
I'll take you indoors, all right.
863
00:51:41,408 --> 00:51:43,548
No, no, no, wait a minute. Wait.
864
00:51:43,617 --> 00:51:46,103
Was anybody around here today asking any questions?
865
00:51:47,414 --> 00:51:49,140
Well, no. Nobody knows we're here.
866
00:51:49,761 --> 00:51:50,555
Oh, they do now.
867
00:51:52,971 --> 00:51:55,353
We got to get out of here. I don't want them to find you.
868
00:51:55,422 --> 00:51:58,529
Your friend Gordon plays to rough.
869
00:51:58,598 --> 00:52:01,152
Well ... shall we go back to Maggie's?
870
00:52:02,533 --> 00:52:05,708
No, let's leave her out of this,we've done enough to her.
871
00:52:05,777 --> 00:52:08,746
Well, where shall we go? We must go somewhere safe.
872
00:52:13,716 --> 00:52:15,822
Well, I've been postponing this for a long time.
873
00:52:18,065 --> 00:52:18,928
We'll go home.
874
00:52:20,654 --> 00:52:22,380
No. I'm not going home to Mother's.
875
00:52:23,795 --> 00:52:24,831
- I ... I told you before ...- Now, take it easy. Now easy.
876
00:52:24,900 --> 00:52:25,797
Easy. Not your home.
877
00:52:26,902 --> 00:52:27,799
My home.
878
00:52:37,809 --> 00:52:39,535
- Figures.- Figures don't mean anything.
879
00:52:40,709 --> 00:52:42,711
They ain't figures. I'm giving you statistics.
880
00:52:43,919 --> 00:52:45,714
- Government statistics.- Who needs statistics?
881
00:52:46,611 --> 00:52:48,268
My business gets bad I know it.
882
00:52:49,304 --> 00:52:50,719
You lose your job by gosh you know it.
883
00:52:51,547 --> 00:52:52,893
People can't eat statistics.
884
00:52:56,345 --> 00:52:57,312
So it's you.
885
00:52:58,934 --> 00:53:00,660
So you finally came to see us.
886
00:53:02,040 --> 00:53:02,972
How's Ma?
887
00:53:04,733 --> 00:53:07,908
How's Ma? What do you mean, how's Ma?
888
00:53:09,496 --> 00:53:11,740
Nine, ten years you haven't been to see her.
889
00:53:12,603 --> 00:53:13,535
Eight years.
890
00:53:14,984 --> 00:53:17,263
All right, excuse me, eight years.
891
00:53:18,436 --> 00:53:20,438
Not a letter. Not a card.
892
00:53:21,612 --> 00:53:26,064
Not a word since I brought your Ma to England.
893
00:53:26,133 --> 00:53:30,448
Is she all right?
894
00:53:30,517 --> 00:53:31,760
You see John, I ...
895
00:53:38,629 --> 00:53:40,941
All right, now you're here, you might as well see her.
896
00:53:42,115 --> 00:53:43,220
She's upstairs.
897
00:53:46,050 --> 00:53:47,534
Always you bringing statistics.
898
00:53:48,501 --> 00:53:50,123
But you can't get away from them.
899
00:53:50,192 --> 00:53:52,332
Figures, figures, figures!
900
00:53:52,401 --> 00:53:53,920
Can't you think of anything else but figures?
901
00:53:53,989 --> 00:53:54,886
Figures don't lie.
902
00:53:56,094 --> 00:53:57,682
Ah, maybe nothing is yet, everything.
903
00:54:10,626 --> 00:54:11,696
Hello, Ma.
904
00:54:23,984 --> 00:54:26,332
John said you were here, so I came upstairs.
905
00:54:27,816 --> 00:54:28,679
It isn't true.
906
00:54:31,026 --> 00:54:31,992
I'm real enough.
907
00:54:35,237 --> 00:54:36,273
It isn't right.
908
00:54:37,619 --> 00:54:38,689
I thought you were dead.
909
00:54:39,793 --> 00:54:41,036
I burned candles.
910
00:54:42,934 --> 00:54:45,834
John said do not expect Casimir to come back.
911
00:54:47,214 --> 00:54:48,423
I looked for you to come back.
912
00:54:49,458 --> 00:54:53,497
But you didn't come.
913
00:54:53,566 --> 00:54:54,912
Why didn't you come back?
914
00:54:56,983 --> 00:54:57,742
I don't know.
915
00:55:00,262 --> 00:55:02,471
You wait and try to become somebody and
916
00:55:03,852 --> 00:55:05,025
the years pass,
917
00:55:07,096 --> 00:55:08,443
then you're ashamed to come back.
918
00:55:10,755 --> 00:55:13,068
You look fine, Casimir. You didn't get hurt in the war?
919
00:55:18,315 --> 00:55:19,350
I was lucky.
920
00:55:22,008 --> 00:55:23,009
You in trouble?
921
00:55:24,355 --> 00:55:25,529
No trouble, Ma.
922
00:55:26,633 --> 00:55:27,979
I've seen you in trouble before.
923
00:55:29,084 --> 00:55:30,327
You look the same way.
924
00:55:31,466 --> 00:55:32,984
No trouble, I ... I just came to England and
925
00:55:34,434 --> 00:55:35,884
I thought it was about time to ...
926
00:55:41,096 --> 00:55:43,340
This is Phyllis. She's my wife.
927
00:55:44,996 --> 00:55:46,066
I'm so happy to meet you.
928
00:55:47,309 --> 00:55:49,000
We only got married a couple of days ago.
929
00:55:49,069 --> 00:55:50,001
So ...
930
00:55:55,006 --> 00:55:57,768
You're looking fine, Mom. And Big John looks fine.
931
00:56:02,220 --> 00:56:05,396
I ... I ... I ... bet this placekeeps you very busy, huh?
932
00:56:05,465 --> 00:56:06,639
You need money?
933
00:56:09,331 --> 00:56:11,920
No, I don't need money. I told you, I just got to England.
934
00:56:13,300 --> 00:56:15,648
We were just passing through. If you want us to go we'll go.
935
00:56:16,959 --> 00:56:18,720
-Is that what you want us to do?- We were just passing.
936
00:56:18,789 --> 00:56:20,929
He's tired. We've been driving all day.
937
00:56:22,517 --> 00:56:24,139
But if it's going to make any trouble for you,
938
00:56:24,208 --> 00:56:25,692
us staying here, we'll go.
939
00:56:27,211 --> 00:56:28,695
We don't have anything fancy.
940
00:56:30,628 --> 00:56:32,596
But you can have this room, if you like.
941
00:56:51,200 --> 00:56:52,926
- Oh, Casimir.- Mom.
942
00:56:53,410 --> 00:56:54,618
My boy.
943
00:56:56,758 --> 00:56:58,035
At last.
944
00:57:06,250 --> 00:57:07,493
Be sure to beat the eggs well.
945
00:57:08,701 --> 00:57:11,497
That is the secret, and don't forget the paprika.
946
00:57:12,774 --> 00:57:15,397
- Oh, it sounds delicious.- It is and you will find it
947
00:57:15,466 --> 00:57:16,985
- a great favorite with Casimir.- Hi. Hello, Ma.
948
00:57:19,263 --> 00:57:20,678
Guess what, your Mother's been
949
00:57:20,747 --> 00:57:22,473
teaching me some of her recipes.
950
00:57:22,542 --> 00:57:23,440
Well, if I had known I would have stopped
951
00:57:23,509 --> 00:57:25,200
off with some bicarbonate of soda.
952
00:57:25,269 --> 00:57:26,719
- Ha-ha.- Where have you been?
953
00:57:28,065 --> 00:57:31,896
Well, I told you I'd get it cut down and I finally did.
954
00:57:31,965 --> 00:57:33,657
You know it's a funny thing Mom,we got married in such a hurry
955
00:57:33,726 --> 00:57:35,866
I bought a ring a couple sizes too large.
956
00:57:35,935 --> 00:57:37,626
- Well, there you are.- You put it on.
957
00:57:38,455 --> 00:57:39,179
All right.
958
00:57:41,803 --> 00:57:44,012
Casimir Morrokowsky, this calls for a celebration.
959
00:57:45,047 --> 00:57:46,670
It's wonderful! We must have a party!
960
00:57:47,222 --> 00:57:48,603
John! John!
961
00:57:49,466 --> 00:57:51,882
That's me Casimir Morrokowsky.
962
00:57:53,677 --> 00:57:56,196
Now you know why I changed my name to Casey Morrow.
963
00:57:56,265 --> 00:57:58,060
Thanks for the ring, Casimir.
964
00:58:01,063 --> 00:58:02,824
Quiet. Quiet everybody!
965
00:58:04,204 --> 00:58:06,206
We're going to have a party and there's drinks on the house.
966
00:58:06,862 --> 00:58:07,553
[Cheering]
967
00:58:08,415 --> 00:58:09,658
Go boys, let's have some music.
968
00:58:11,453 --> 00:58:13,697
No, no, no! Play the floor.
969
00:58:14,905 --> 00:58:17,528
This dance is in honor of our new bride and groom.
970
00:58:18,771 --> 00:58:20,842
Let them dance alone. Come on, the bride and groom!
971
00:58:21,808 --> 00:58:23,223
[Clapping and crowd yelling, Yeah]
972
00:58:23,292 --> 00:58:24,293
I'm a terrible dancer.
973
00:58:25,674 --> 00:58:40,206
Maybe you've never danced with the right person.
974
00:58:40,275 --> 00:58:41,759
Come on everybody, dance!
975
00:58:47,420 --> 00:59:14,067
Oh, excuse me, I'm sorry.
976
00:59:14,136 --> 00:59:15,275
A drink for you son.
977
00:59:16,414 --> 00:59:18,416
I guess I lost her to that Romeo.
978
00:59:18,485 --> 00:59:20,626
Is this the happy bridegroom?
979
00:59:20,695 --> 00:59:22,317
Why have beer on a night like this, have some whisky.
980
00:59:23,836 --> 00:59:25,907
- Why the celebration?- Oh, this is Inspector Johnson.
981
00:59:26,908 --> 00:59:28,910
Inspector, this is Casimir, my son.
982
00:59:29,635 --> 00:59:31,671
We thought he was dead.
983
00:59:31,740 --> 00:59:33,121
- Glad to know you.- Uh, how do you do?
984
00:59:34,398 --> 00:59:37,815
There are those who might say he's the same as dead.
985
00:59:37,884 --> 00:59:40,197
But being a happily married man myself, congratulations Casimir.
986
00:59:41,094 --> 00:59:43,372
- Thank you.- Get drunk Casimir,
987
00:59:43,441 --> 00:59:45,340
that's what wedding parties are for.
988
00:59:45,409 --> 00:59:47,445
So that a man can one good drunk
989
00:59:47,514 --> 00:59:49,309
before his wife spoils the fun, eh?
990
00:59:49,378 --> 00:59:50,345
Casmir ...
991
00:59:51,691 --> 00:59:53,762
you had better get your wife
992
00:59:53,831 --> 00:59:57,421
before she forgets who is the bridegroom.
993
00:59:57,490 --> 00:59:58,802
So, you are in trouble.
994
01:00:00,458 --> 01:00:02,081
Why do you say that?
995
01:00:02,150 --> 01:00:03,807
The way you looked at the Inspector.
996
01:00:04,497 --> 01:00:05,981
He's a very nice man.
997
01:00:07,431 --> 01:00:09,606
But always when he comes around there is trouble for someone.
998
01:00:10,848 --> 01:00:31,006
Do you think it's trouble I've brought in here now?
999
01:00:31,075 --> 01:00:33,802
Casey, you can't run away from yourself, you know?
1000
01:00:36,840 --> 01:00:38,186
Well, no one can say I didn't try.
1001
01:00:41,154 --> 01:00:44,261
After the war I stayed in Europefor years searching for ...
1002
01:00:46,539 --> 01:00:49,024
I don't know what.
1003
01:00:49,093 --> 01:00:51,578
Then I went back to the states
1004
01:00:51,648 --> 01:00:53,650
thinking things would be different but it was the same.
1005
01:00:53,719 --> 01:00:55,755
Except that my Mother had married Big John
1006
01:00:55,824 --> 01:00:57,895
and gone to England to live.
1007
01:00:57,964 --> 01:01:00,001
So, I came back to Europe
1008
01:01:01,071 --> 01:01:03,418
and I've been floating around ever since.
1009
01:01:03,487 --> 01:01:04,868
Well, you floated into my life.
1010
01:01:10,528 --> 01:01:11,668
Um ...
1011
01:01:13,462 --> 01:01:17,984
Let's get back to the party, huh.
1012
01:01:18,053 --> 01:01:20,504
Phyllis, I want ... Oh ... Ah ...
1013
01:01:20,573 --> 01:01:21,436
[Laughing]
1014
01:01:23,887 --> 01:01:32,792
I'm sorry, I didn't mean to ...
1015
01:01:32,861 --> 01:01:34,242
- Oh, Case ...- Darling.
1016
01:01:35,277 --> 01:01:36,900
I've wanted you to kiss me for so long.
1017
01:01:39,419 --> 01:01:41,698
Honey, tell me honestly,
1018
01:01:41,767 --> 01:01:43,251
do you really like my Mother and Big John?
1019
01:01:44,631 --> 01:01:46,737
- Oh, they're wonderful people.- No, no, no, wait a minute.
1020
01:01:46,806 --> 01:01:49,982
I come from this kind of a world.
1021
01:01:50,051 --> 01:01:52,398
It's a big jump from garbage cans to mink.
1022
01:01:53,502 --> 01:01:55,401
Oh Casey, you're a snob.
1023
01:01:56,195 --> 01:01:57,852
A hopeless snob.
1024
01:01:58,542 --> 01:02:00,095
I ... I guess I am.
1025
01:02:03,685 --> 01:02:04,479
What's the matter?
1026
01:02:05,825 --> 01:02:07,758
Casey, let's go away from here.
1027
01:02:07,827 --> 01:02:09,070
Away, where?
1028
01:02:09,829 --> 01:02:11,175
I don't know. Anywhere.
1029
01:02:12,073 --> 01:02:13,419
- I'm afraid.- Oh, no darling.
1030
01:02:14,834 --> 01:02:17,319
Now, we stay. No more running.
1031
01:02:19,080 --> 01:02:21,047
We stay and we clear up this mess, once and for all.
1032
01:02:22,048 --> 01:02:24,223
- How?- I don't know how but we will.
1033
01:02:24,292 --> 01:02:25,776
I promise you we will. Believe me.
1034
01:02:27,571 --> 01:02:28,365
I believe you.
1035
01:02:29,228 --> 01:02:31,161
And when we do, you and me ...
1036
01:02:31,782 --> 01:02:32,818
- Yes.- We ...
1037
01:02:52,699 --> 01:02:53,977
Who are you, Mr. Morrow?
1038
01:02:54,771 --> 01:02:55,772
Practically nobody.
1039
01:02:57,014 --> 01:02:58,602
And yet you know the whereabouts of my daughter.
1040
01:02:58,671 --> 01:03:00,121
- That's right.- I see.
1041
01:03:02,399 --> 01:03:05,333
How much are you asking to divulge this information?
1042
01:03:05,989 --> 01:03:07,197
Now just a minute!
1043
01:03:09,164 --> 01:03:11,028
I'm not holding your daughter for ransom,
1044
01:03:11,097 --> 01:03:12,789
if that's what you mean.
1045
01:03:12,858 --> 01:03:14,894
She can come home anytime she wants to.
1046
01:03:14,963 --> 01:03:16,551
Only she doesn't want to come home. She's afraid.
1047
01:03:16,620 --> 01:03:18,173
- Of the police?- No.
1048
01:03:18,829 --> 01:03:20,175
I don't understand?
1049
01:03:21,452 --> 01:03:22,902
Mrs. Brunner ...
1050
01:03:24,317 --> 01:03:26,595
Did you ever hear your husband speak
1051
01:03:26,664 --> 01:03:28,666
about a man named Carter Groot?
1052
01:03:28,735 --> 01:03:30,945
No, I'm sure he didn't. Who is he?
1053
01:03:31,842 --> 01:03:33,257
Well, he's a private detective.
1054
01:03:34,293 --> 01:03:36,226
He was doing a job for your husband.
1055
01:03:36,295 --> 01:03:37,814
He finished that job on Monday night.
1056
01:03:38,815 --> 01:03:41,990
The Monday your husband was killed.
1057
01:03:42,059 --> 01:03:43,543
What was he investigating?
1058
01:03:44,372 --> 01:03:45,994
I can't find out.
1059
01:03:47,306 --> 01:03:48,859
He's been missing since Monday too.
1060
01:03:48,928 --> 01:03:49,929
But that's dreadful.
1061
01:03:51,413 --> 01:03:54,313
Tell me, how long have you known Lance Gordon?
1062
01:03:55,797 --> 01:03:56,936
So, it's Lance again.
1063
01:03:58,386 --> 01:03:59,939
This was Phyllis' idea, of course.
1064
01:04:00,733 --> 01:04:03,598
Well it was to begin with.
1065
01:04:03,667 --> 01:04:05,117
Whenever she and Lance have a tiff,
1066
01:04:06,394 --> 01:04:08,430
he becomes a mortal enemy with designs on her fortune.
1067
01:04:09,984 --> 01:04:11,606
Mrs. Brunner, another question.
1068
01:04:13,125 --> 01:04:15,541
What's with this Green Pastures Foundation?
1069
01:04:16,714 --> 01:04:18,509
Well, Gordon controls all the funds.
1070
01:04:19,890 --> 01:04:21,236
He drew up the plans and he did the purchasing.
1071
01:04:21,305 --> 01:04:21,996
Purchasing?
1072
01:04:23,411 --> 01:04:26,138
Oh, Lance found an ideal place for the project last spring.
1073
01:04:26,207 --> 01:04:27,967
As soon as he told me about it, I made out a check.
1074
01:04:28,450 --> 01:04:29,382
To Gordon?
1075
01:04:30,349 --> 01:04:32,006
No, to the fellow of the property.
1076
01:04:32,730 --> 01:04:34,111
Fifty thousand pounds.
1077
01:04:35,457 --> 01:04:36,907
You were going to ask, of course.
1078
01:04:36,976 --> 01:04:38,115
Of course.
1079
01:04:40,773 --> 01:04:42,361
Uh, what's this place like?
1080
01:04:43,707 --> 01:04:46,123
Well, I don't know but Lance tells me it's quite lovely.
1081
01:04:47,607 --> 01:04:49,540
You paid fifty thousand pounds
1082
01:04:49,609 --> 01:04:51,888
for a place and you've never even seen it?
1083
01:04:51,957 --> 01:04:54,511
Well it's 50 miles away also and very inconvenient to reach.
1084
01:04:55,063 --> 01:04:56,444
Uh, naturally.
1085
01:04:59,067 --> 01:05:00,241
Who was the check made out to?
1086
01:05:01,518 --> 01:05:04,107
Well you're a very determined young man, aren't you?
1087
01:05:04,176 --> 01:05:05,936
Look, I have a very peculiar habit, breathing.
1088
01:05:06,005 --> 01:05:07,800
Now about this check?
1089
01:05:07,869 --> 01:05:09,767
Well, you're right about one thing.
1090
01:05:09,836 --> 01:05:12,667
Fifty thousand was too much to pay for the property.
1091
01:05:12,736 --> 01:05:14,082
Thirty five thousand too much.
1092
01:05:15,221 --> 01:05:17,085
- Why too much?- Oh, I made some inquires.
1093
01:05:18,259 --> 01:05:20,606
Do you know that place went for 15 thousand,
1094
01:05:21,745 --> 01:05:23,229
6 months before Lance mad the deal.
1095
01:05:23,298 --> 01:05:24,990
And uh, you still think
1096
01:05:26,163 --> 01:05:28,752
that Gordon would make and ideal son-in-law?
1097
01:05:28,821 --> 01:05:30,305
Oh, he offered to return the money
1098
01:05:31,651 --> 01:05:33,964
but I told him he could keep it as a loan and a lesson.
1099
01:05:35,690 --> 01:05:37,623
And that's why I don't intend for this go any further.
1100
01:05:39,659 --> 01:05:42,179
Mrs. Brunner, about the check,
1101
01:05:42,904 --> 01:05:44,216
who was it made out to?
1102
01:05:45,217 --> 01:05:48,254
Why are you so insistent about it?
1103
01:05:48,323 --> 01:05:51,188
Look, you and Lancey boy can play school all you want to
1104
01:05:51,257 --> 01:05:53,604
with 35 thousand pound checks for lessons.
1105
01:05:53,673 --> 01:05:55,641
But as far as I'm concerned
1106
01:05:55,710 --> 01:05:57,988
a man has been murdered and I'm in the middle.
1107
01:05:58,057 --> 01:05:59,817
Now, I think that check will lead me to Groot
1108
01:05:59,886 --> 01:06:00,922
and Groot can lead me to the killer.
1109
01:06:00,991 --> 01:06:02,820
And that would put me in the clear.
1110
01:06:02,889 --> 01:06:05,064
And if I give you this?
1111
01:06:05,133 --> 01:06:24,463
Well, it could lead to a happy family reunion.
1112
01:06:24,532 --> 01:06:26,016
Victor Vanno?
1113
01:06:26,844 --> 01:06:28,087
His address is on the back.
1114
01:06:29,330 --> 01:06:30,572
Now, if you'll excuse me ...
1115
01:06:32,436 --> 01:06:36,993
I'm going to see a man about your 50 thousand pounds.
1116
01:06:37,062 --> 01:06:39,133
Look, I don't want to be a pest.
1117
01:06:39,202 --> 01:06:40,099
- But if you'll ...- Look, how many times do I
1118
01:06:40,168 --> 01:06:41,721
have to tell you that Mr. Vanno is out.
1119
01:06:41,790 --> 01:06:43,171
O ... U ... T ... Out!
1120
01:06:44,241 --> 01:06:45,449
How many times do I have to ask you when
1121
01:06:45,518 --> 01:06:47,072
Mr. Vanno is going to be in? I ... N ... In!
1122
01:06:47,141 --> 01:06:48,970
He never says.
1123
01:06:49,039 --> 01:06:50,351
-If you'll only give me a sec...- Look here,
1124
01:06:50,420 --> 01:06:51,593
This is my private office.
1125
01:06:52,732 --> 01:06:55,045
- No trespassing.- Excuse me, I lost my head.
1126
01:06:55,942 --> 01:06:57,461
- I'll wait.- Yeah, well I work,
1127
01:06:57,530 --> 01:06:59,153
- that's all I do. Oh!- I'm sorry.
1128
01:06:59,981 --> 01:07:01,776
It's all right dearie. Vanno?
1129
01:07:02,949 --> 01:07:04,468
Vanno? Where's Vanno?
1130
01:07:05,297 --> 01:07:07,092
Why don't you leave him alone?
1131
01:07:07,161 --> 01:07:08,265
I will not.
1132
01:07:09,266 --> 01:07:11,372
On your way, he says. Don't bother me.
1133
01:07:12,718 --> 01:07:15,376
Anybody would think he's a duke or an earl or something.
1134
01:07:15,445 --> 01:07:17,102
Well nobody's going to push me around.
1135
01:07:18,068 --> 01:07:19,414
He always does, so go, like always.
1136
01:07:20,588 --> 01:07:22,383
I will not. Vanno's going to eat those words.
1137
01:07:23,729 --> 01:07:26,145
And I hope he chokes himself and he drops dead. The Rat.
1138
01:07:26,594 --> 01:07:27,664
Vanno?
1139
01:07:31,219 --> 01:07:32,393
Vanno, honey.
1140
01:07:33,532 --> 01:07:36,155
Vanno, open up. I want to be near you.
1141
01:07:36,224 --> 01:07:38,226
- I want to see you.- I'm playing, get out of here.
1142
01:07:39,676 --> 01:07:41,850
Oh darling, just once. Let me just see you for just a minute.
1143
01:07:43,128 --> 01:07:44,301
- Please ...- I told you to just go away.
1144
01:07:44,370 --> 01:07:45,475
- Beat it!- Oh ...
1145
01:07:47,304 --> 01:07:49,513
After all I've done for him, he treats me like that.
1146
01:07:50,756 --> 01:07:51,998
I wouldn't let him get away with that, tell him off.
1147
01:07:52,068 --> 01:07:53,172
- Huh?- Sure.
1148
01:07:56,969 --> 01:07:58,177
Open up you fat pig!
1149
01:07:59,213 --> 01:08:00,628
Open up or I'll tear the house down!
1150
01:08:01,249 --> 01:08:02,250
I'll tear it down!
1151
01:08:02,871 --> 01:08:03,734
I'll run it down!
1152
01:08:10,707 --> 01:08:11,673
You!
1153
01:08:13,261 --> 01:08:14,538
Well, what do you know?
1154
01:08:17,369 --> 01:08:19,336
Played anymore games with automobiles lately?
1155
01:08:20,786 --> 01:08:23,271
I don't know what you're talking about.
1156
01:08:23,340 --> 01:08:24,479
And you're Vanno too?
1157
01:08:25,825 --> 01:08:27,103
Well, well ...
1158
01:08:28,242 --> 01:08:29,864
- Honey, who is this jerk?- Mr. Opportunity.
1159
01:08:31,072 --> 01:08:33,316
I picked Vanno's name in a quiz contest.
1160
01:08:33,385 --> 01:08:35,180
If he picks out the right answers
1161
01:08:35,249 --> 01:08:37,043
he's going to get a nice, big, fat prize.
1162
01:08:37,113 --> 01:08:38,700
Like, what answers?
1163
01:08:39,701 --> 01:08:42,773
Like, what happened to Carter Groot?
1164
01:08:42,842 --> 01:08:44,258
Oh, my hand!
1165
01:08:45,155 --> 01:08:46,881
- My hand!- He hurt his hand.
1166
01:08:46,950 --> 01:08:48,779
And that's too bad.
1167
01:08:48,848 --> 01:08:56,856
Maybe, you better lie down.
1168
01:08:56,925 --> 01:08:58,410
Still playing games, huh?
1169
01:09:01,585 --> 01:09:02,931
All right, let's play some games.
1170
01:09:04,416 --> 01:09:06,383
We're going to play question and answer.
1171
01:09:06,452 --> 01:09:08,109
What happened to Groot?
1172
01:09:08,178 --> 01:09:09,628
Come on, speak up boy, speak up.
1173
01:09:09,697 --> 01:09:10,939
- Gordon knows.- Gordon knows.
1174
01:09:12,044 --> 01:09:12,941
Now, what else Vanno?
1175
01:09:14,288 --> 01:09:16,566
When did old man Brunner find out about this?
1176
01:09:16,635 --> 01:09:18,395
- Talk to me. Talk to me.- Oh ...
1177
01:09:18,464 --> 01:09:20,052
You can't pin that on me.
1178
01:09:20,121 --> 01:09:21,433
Oh, leave him alone, you brute!
1179
01:09:22,261 --> 01:09:25,402
Whose side are you on anyway?
1180
01:09:25,471 --> 01:09:27,922
Well, let's go for a little walk, upsy daisy.
1181
01:09:28,923 --> 01:09:31,339
There we are, nice and easy.
1182
01:09:31,926 --> 01:09:32,720
- Ooh!- There,
1183
01:09:33,824 --> 01:09:35,930
that will teach you not to be a naughty boy.
1184
01:09:35,999 --> 01:09:37,449
- And as for you, sweetheart,- Mm.
1185
01:09:37,518 --> 01:09:39,451
I think you two should kiss and make up.
1186
01:09:40,072 --> 01:09:42,178
Oh! No ... No ...
1187
01:09:43,386 --> 01:09:44,939
- No ... no ... no ...- [Mumbling]
1188
01:09:45,802 --> 01:09:47,217
No, no, let me out!
1189
01:09:48,045 --> 01:09:49,254
I don't want to say in here!
1190
01:09:51,048 --> 01:09:52,257
Oh ...
1191
01:10:00,437 --> 01:10:02,267
- Good evening, sir.- Ah, Mrs. Brunner in?
1192
01:10:02,336 --> 01:10:03,785
What name shall I say, sir?
1193
01:10:03,854 --> 01:10:05,442
- Oh she'll see me it's alright.- Excuse me sir,
1194
01:10:05,511 --> 01:10:07,099
- I must announce you because- It's alright, now relax.
1195
01:10:07,168 --> 01:10:12,725
- she has someone with her.- Relax.
1196
01:10:12,794 --> 01:10:13,864
Come in, Mr. Morrow.
1197
01:10:22,666 --> 01:10:24,461
You've met Mr. Gordon, my daughters fiancé.
1198
01:10:25,048 --> 01:10:25,876
So, it's you!
1199
01:10:27,602 --> 01:10:29,639
We're back in the mink and perfume department.
1200
01:10:31,399 --> 01:10:32,435
I should have known.
1201
01:10:35,023 --> 01:10:36,404
Lance, what are you doing?
1202
01:10:36,473 --> 01:10:37,474
I'm going to telephone the police.
1203
01:10:37,543 --> 01:10:38,268
Wait ...
1204
01:10:39,580 --> 01:10:42,686
I think we should hear what Mr. Marrow has to say first.
1205
01:10:42,755 --> 01:10:44,826
Phyllis tells me you've been hold me prisoner
1206
01:10:44,895 --> 01:10:47,381
since the night of my husbands death.
1207
01:10:47,450 --> 01:10:50,176
What happened to the other deal?
1208
01:10:50,246 --> 01:10:51,695
The one where we were going to pin the murder
1209
01:10:51,764 --> 01:10:56,597
on dear old Gordon.
1210
01:10:56,666 --> 01:10:57,494
You're lying!
1211
01:10:58,323 --> 01:10:59,669
Me ... lie?
1212
01:11:01,187 --> 01:11:04,915
Why there was a murder, wasn't there?
1213
01:11:04,984 --> 01:11:06,710
What about it honey,
1214
01:11:06,779 --> 01:11:07,953
did you tell them about the real big news?
1215
01:11:08,022 --> 01:11:09,299
News! What news?
1216
01:11:11,025 --> 01:11:13,476
Then you didn't tell her.
1217
01:11:13,545 --> 01:11:16,479
Now really sweetheart, Mother should know about us.
1218
01:11:16,548 --> 01:11:18,619
Maybe she wouldn't approve of such a quick marriage.
1219
01:11:19,620 --> 01:11:21,277
And the 500 pounds that went with it.
1220
01:11:22,105 --> 01:11:23,071
Marriage?
1221
01:11:24,970 --> 01:11:27,075
Just one moment, you inferred you married my daughter?
1222
01:11:28,387 --> 01:11:29,457
Correction.
1223
01:11:30,734 --> 01:11:32,357
All I know about it is what she told me.
1224
01:11:33,461 --> 01:11:35,221
Being a little drunk at the time.
1225
01:11:35,291 --> 01:11:36,326
At what time?
1226
01:11:37,465 --> 01:11:38,949
Just where and when is this alleged marriage
1227
01:11:39,778 --> 01:11:41,504
supposed to have taken place?
1228
01:11:41,573 --> 01:11:43,402
That should be easy enough to verify.
1229
01:11:43,471 --> 01:11:45,542
It should be. Ask her.
1230
01:11:47,441 --> 01:11:48,614
It's a lie.
1231
01:11:49,339 --> 01:11:50,720
There was no marriage.
1232
01:11:53,274 --> 01:11:54,758
I think this is a matter for the police.
1233
01:11:56,242 --> 01:11:58,486
I agree. Let's make it a big party.
1234
01:11:59,038 --> 01:12:00,074
Invite Vanno.
1235
01:12:01,800 --> 01:12:04,078
And if you can find him, Carter B. Groot.
1236
01:12:06,045 --> 01:12:07,495
You've been talking to this man.
1237
01:12:07,564 --> 01:12:09,152
What's he been telling you?
1238
01:12:09,221 --> 01:12:10,947
Oh Lance, please don't shout at me.
1239
01:12:11,016 --> 01:12:15,917
He's lying! Phyllis says he's nothing but a kidnapper.
1240
01:12:15,986 --> 01:12:18,334
We can invite a few more guests who were at another party
1241
01:12:18,403 --> 01:12:20,439
Phyllis and I gave the other night.
1242
01:12:20,508 --> 01:12:22,061
I doubt that you can convince them
1243
01:12:22,130 --> 01:12:23,580
that she was being held prisoner.
1244
01:12:23,649 --> 01:12:24,650
Oh, incidentally ...
1245
01:12:25,927 --> 01:12:27,964
One of the guests, er, uninvited ...
1246
01:12:29,034 --> 01:12:31,588
was a police Inspector. Name of Johnson.
1247
01:12:33,245 --> 01:12:35,074
I understand he has a reputation of being skeptical
1248
01:12:35,937 --> 01:12:37,249
about a lot of things.
1249
01:12:37,318 --> 01:12:41,667
Just what are you after?
1250
01:12:41,736 --> 01:12:42,910
The same thing you're after.
1251
01:12:43,980 --> 01:12:44,877
All I can get.
1252
01:12:46,223 --> 01:12:49,019
I've been trying to understand your peculiar statements.
1253
01:12:49,088 --> 01:12:50,366
It seems to be blackmail.
1254
01:12:51,988 --> 01:12:54,162
Now that's a nasty word, let's call it expenses.
1255
01:12:55,612 --> 01:12:57,373
Or rather damages for breach of promise.
1256
01:12:58,339 --> 01:12:59,547
And if we refuse to pay?
1257
01:13:01,100 --> 01:13:01,929
You'll pay.
1258
01:13:03,620 --> 01:13:05,622
Gordon's got a lot more to hide than I have.
1259
01:13:05,691 --> 01:13:07,003
Haven't you Lancy boy?
1260
01:13:07,693 --> 01:13:08,729
How much do you want?
1261
01:13:17,116 --> 01:13:17,945
Make me an offer.
1262
01:13:20,119 --> 01:13:21,569
Five thousand pounds.
1263
01:13:23,744 --> 01:13:25,953
Last week that would have been fine.
1264
01:13:26,022 --> 01:13:28,334
Last week, I was young and innocent.
1265
01:13:28,404 --> 01:13:29,888
This week the price has doubled.
1266
01:13:31,924 --> 01:13:32,787
It's a deal.
1267
01:13:33,685 --> 01:13:34,858
But this is ridiculous.
1268
01:13:35,963 --> 01:13:37,689
- This man has no ...- I said it's a deal.
1269
01:13:37,758 --> 01:13:39,725
- Pay him off.- But Phyllis!
1270
01:13:39,794 --> 01:13:42,487
You are my lawyer, pay him off.
1271
01:13:42,556 --> 01:13:44,972
I never want to see or hear of Mr. Casey Morrow again.
1272
01:13:50,460 --> 01:13:52,807
You heard what the lady said.
1273
01:13:52,876 --> 01:13:54,740
You think I can pick 10 thousand pounds out of thin air?
1274
01:13:55,707 --> 01:13:57,743
It ought to be easy enough for you.
1275
01:13:57,812 --> 01:13:59,642
Perhaps Mr. Morrow will take a check.
1276
01:13:59,711 --> 01:14:01,160
Mr. Morrow will not take a check.
1277
01:14:01,229 --> 01:14:03,231
Mr. Morrow will take cash.
1278
01:14:03,300 --> 01:14:06,200
And when he gets it, Mr. Morrow will be off to parts unknown.
1279
01:14:06,269 --> 01:14:07,960
Well, it will take time.
1280
01:14:09,099 --> 01:14:10,963
Banks open at 10:00 o'clock in the morning.
1281
01:14:11,032 --> 01:14:13,207
And what time I'm on that plane ...
1282
01:14:13,276 --> 01:14:15,312
depends on when you deliver my going away present.
1283
01:14:15,381 --> 01:14:18,108
That means you personally. I don't like your friends.
1284
01:14:18,177 --> 01:14:19,593
- Is that all?- That's all.
1285
01:14:21,215 --> 01:14:24,114
I'll pick up my own fruit and magazines at the airport.
1286
01:14:24,183 --> 01:14:25,253
You know my address.
1287
01:14:27,463 --> 01:14:34,400
I'll go and look after Phyllis.
1288
01:14:34,470 --> 01:14:35,540
You know ...
1289
01:14:37,403 --> 01:14:39,544
it's very funny but nobody around here seems to be ...
1290
01:14:40,993 --> 01:14:42,581
concerned anymore about who killed, uh ...
1291
01:14:44,031 --> 01:14:46,999
What was his name? Oh yeah, Darius Brunner.
1292
01:14:47,828 --> 01:14:48,725
I am.
1293
01:14:50,209 --> 01:14:52,660
You're in love with Phyllis.
1294
01:14:52,729 --> 01:14:54,248
That story about the marriage can't be true.
1295
01:14:56,112 --> 01:14:57,838
She's an impulsive child.
1296
01:14:57,907 --> 01:15:00,599
But the fact remains that you're in love.
1297
01:15:00,668 --> 01:15:03,499
And a man blinded by emotion seldom acts with caution.
1298
01:15:04,638 --> 01:15:05,984
In love or not, or married or not,
1299
01:15:07,261 --> 01:15:09,228
I made a deal with Gordon.
1300
01:15:09,297 --> 01:15:11,645
And if he doesn't come through, I've got a loud voice.
1301
01:15:11,714 --> 01:15:13,267
I'm tired of hunting and being hunted!
1302
01:15:14,440 --> 01:15:16,097
You're hurt because a beautiful girl
1303
01:15:16,166 --> 01:15:18,652
has used you for her own conveniences.
1304
01:15:18,721 --> 01:15:20,826
- But you don't understand why.- That's not true.
1305
01:15:20,895 --> 01:15:23,277
I think it's quite possible she may have loved you.
1306
01:15:23,346 --> 01:15:24,727
And may have loved Lance too.
1307
01:15:26,729 --> 01:15:28,558
I think it's possible she may have used you both.
1308
01:15:30,215 --> 01:15:32,735
- And may use Lance again.- What are you trying to say?
1309
01:15:34,012 --> 01:15:36,221
Oh, don't be too hurt and don't be too angry with her.
1310
01:15:37,360 --> 01:15:40,605
You're young, you'll get over it.
1311
01:15:40,674 --> 01:15:42,330
Have you a gun, Mr. Morrow?
1312
01:15:44,298 --> 01:15:45,299
No.
1313
01:15:58,346 --> 01:15:59,796
My husbands.
1314
01:16:00,763 --> 01:16:03,869
Do you know how to use it?
1315
01:16:03,938 --> 01:16:07,010
A man could get hurt with one of those.
1316
01:16:07,079 --> 01:16:08,356
I learned a great deal tonight.
1317
01:16:10,289 --> 01:16:13,845
You were too busy watching Phyllis, I was watching Lance.
1318
01:16:13,914 --> 01:16:16,019
He's a frightened man and frightened men can be dangerous.
1319
01:16:17,676 --> 01:16:20,610
I don't really want you to have this.
1320
01:16:20,679 --> 01:16:22,888
My advise to you would be to forget the profit
1321
01:16:22,957 --> 01:16:31,138
and take the first plane out of town.
1322
01:16:31,207 --> 01:18:01,400
Thanks for the gun.
1323
01:18:01,469 --> 01:18:03,437
Phyllis! Where are you?
1324
01:18:06,889 --> 01:18:08,718
I can smell that perfume of yours.
1325
01:18:10,478 --> 01:18:11,479
Where are you hiding?
1326
01:18:15,000 --> 01:18:16,105
Phyllis, where are you?
1327
01:19:08,329 --> 01:19:10,918
What's going on out there? What's all that noise.
1328
01:19:12,126 --> 01:19:14,646
Don't you realize it's the middle of the night.
1329
01:19:14,715 --> 01:19:15,889
I thought I heard a shot.
1330
01:19:16,648 --> 01:19:17,753
What have you done!
1331
01:19:18,892 --> 01:19:21,135
You've killed him! Police!
1332
01:19:22,965 --> 01:19:25,761
Now you've killed a man with your gun! Police! Police!
1333
01:19:27,176 --> 01:19:29,626
You should have seen Gordon's face when his gun wouldn't fire.
1334
01:19:29,695 --> 01:19:31,007
It could have jammed.
1335
01:19:32,112 --> 01:19:33,492
No, no, someone emptied it.
1336
01:19:36,288 --> 01:19:38,049
Don't you see, she didn't need Gordon anymore.
1337
01:19:39,498 --> 01:19:42,225
He had done all his dirty work for her so she got rid of him.
1338
01:19:42,294 --> 01:19:44,780
She rigged the whole thing just the way she rigged my marriage.
1339
01:19:44,849 --> 01:19:48,991
So you finally found out about that.
1340
01:19:49,060 --> 01:19:50,786
Now it all comes out nice and even.
1341
01:19:53,029 --> 01:19:54,548
The old mans dead, Gordon's gone ...
1342
01:19:56,032 --> 01:19:58,207
I've got a one way ticket to the gallows.
1343
01:19:58,276 --> 01:19:59,933
And dear Phyllis gets all the money.
1344
01:20:02,280 --> 01:20:04,282
Ooh, how big a chump can you be Mr. Morrow?
1345
01:20:05,007 --> 01:20:09,321
How stupid can you get?
1346
01:20:09,390 --> 01:20:10,219
Where are you going?
1347
01:20:11,323 --> 01:20:13,878
I'm going to have a chat with my ex-bride.
1348
01:20:13,947 --> 01:20:16,915
Casey, don't go back there! Don't be a fool.
1349
01:20:16,984 --> 01:20:19,711
But I am a fool, that's what I've been telling you.
1350
01:20:19,780 --> 01:20:20,816
Maggie,
1351
01:20:22,679 --> 01:20:25,924
there's one thing I don't understand, I can't figure you.
1352
01:20:25,993 --> 01:20:27,305
Why did you believe me?
1353
01:20:28,409 --> 01:20:29,514
Why do you stick by me?
1354
01:20:31,965 --> 01:20:33,242
I lead a dull life.
1355
01:20:34,381 --> 01:20:36,279
I want something exciting to put in my diary.
1356
01:20:58,405 --> 01:20:59,371
Casey!
1357
01:21:03,617 --> 01:21:05,481
Casey, what are you doing here?
1358
01:21:05,550 --> 01:21:06,482
Where's Lance?
1359
01:21:07,966 --> 01:21:10,624
So far as I know, he's right where you left him.
1360
01:21:10,693 --> 01:21:12,626
- With a bullet in his head.- No!
1361
01:21:13,696 --> 01:21:14,628
No!
1362
01:21:16,285 --> 01:21:18,839
You don't have to worry nobody will ever know you did it.
1363
01:21:18,908 --> 01:21:21,911
My fingerprints are on the gun.
1364
01:21:21,980 --> 01:21:23,637
I didn't pull the trigger the way I was supposed to
1365
01:21:23,706 --> 01:21:25,570
but I held the gun.
1366
01:21:25,639 --> 01:21:27,365
And I was luckier than Gordon, mine was loaded.
1367
01:21:28,435 --> 01:21:29,988
I don't know what you're talking about.
1368
01:21:30,057 --> 01:21:31,887
I ... I've been here all day.
1369
01:21:34,372 --> 01:21:36,857
What do they call this stuff, kiss of death?
1370
01:21:36,926 --> 01:21:39,204
Casey, I'm telling you the truth.
1371
01:21:39,273 --> 01:21:42,828
The truth! What do you know about the truth?
1372
01:21:42,898 --> 01:21:45,314
You think I've lied to you all along because of last night.
1373
01:21:45,383 --> 01:21:47,178
Can't you see, Casey? Can't you understand?
1374
01:21:48,006 --> 01:21:49,456
I had to lie to you last night
1375
01:21:50,733 --> 01:21:53,460
because you went and blurted out about the marriage.
1376
01:21:53,529 --> 01:21:56,187
If Lance had even suspected there was any truth in it
1377
01:21:56,256 --> 01:21:58,223
then you would have just another person he had to remove.
1378
01:21:58,292 --> 01:22:00,122
I suppose that's why you ran out on me
1379
01:22:00,191 --> 01:22:02,503
and went straight back to him.
1380
01:22:02,572 --> 01:22:04,195
Oh, Casey, you've got things all wrong.
1381
01:22:05,299 --> 01:22:07,301
I left your Mother's last night
1382
01:22:07,370 --> 01:22:10,063
because I saw Inspector Johnson coming back.
1383
01:22:10,132 --> 01:22:11,892
I didn't want to get you into anymore trouble.
1384
01:22:11,961 --> 01:22:13,273
- You're lying!- I'm not!
1385
01:22:13,963 --> 01:22:14,653
I love you.
1386
01:22:15,931 --> 01:22:21,626
Stop lying! What did you do with the gun?
1387
01:22:21,695 --> 01:22:22,523
Where is the gun?
1388
01:22:23,731 --> 01:22:25,802
And if you lie to me this time, I'll kill you!
1389
01:22:25,871 --> 01:22:27,183
Casey, no!
1390
01:22:32,326 --> 01:22:34,363
You will not move Mr. Morrow.
1391
01:22:44,373 --> 01:22:45,339
Is she dead?
1392
01:22:47,790 --> 01:22:48,964
I think so.
1393
01:22:53,969 --> 01:22:55,694
Pick up that perfume stopper and make sure.
1394
01:22:57,075 --> 01:22:58,456
Her own Mother!
1395
01:22:59,353 --> 01:23:01,769
You shouldn't be shocked.
1396
01:23:01,838 --> 01:23:03,909
After all you're in love with her.
1397
01:23:03,979 --> 01:23:05,118
And you killed her!
1398
01:23:07,568 --> 01:23:08,984
Now it's my turn.
1399
01:23:10,054 --> 01:23:11,124
One way or the other.
1400
01:23:13,022 --> 01:23:15,749
The police will be arriving at any moment.
1401
01:23:15,818 --> 01:23:16,646
I sent for them.
1402
01:23:17,440 --> 01:23:18,994
You took a lot for granted.
1403
01:23:20,926 --> 01:23:23,136
You're so very predictable, Mr. Morrow.
1404
01:23:24,275 --> 01:23:26,242
I've been waiting for you
1405
01:23:26,311 --> 01:23:29,142
ever since I returned from that wretched apartment.
1406
01:23:29,211 --> 01:23:31,385
You're so like Lance. So easily frightened.
1407
01:23:33,284 --> 01:23:35,769
You know, I knew exactly what he'd do
1408
01:23:35,838 --> 01:23:37,426
when he saw that detectives report on my husbands desk.
1409
01:23:37,495 --> 01:23:38,668
And I knew what he'd do today.
1410
01:23:39,876 --> 01:23:42,603
Now, pick up that stopper.
1411
01:23:43,673 --> 01:23:44,605
And do what I told you.
1412
01:23:46,711 --> 01:23:48,333
And after that what am I suppose to do?
1413
01:23:49,369 --> 01:23:50,646
Confess to three murders?
1414
01:23:51,888 --> 01:23:53,097
One should be sufficient.
1415
01:23:55,478 --> 01:23:57,377
How are you going to explain
1416
01:23:57,446 --> 01:23:59,862
having the gun you killed Gordon with?
1417
01:23:59,931 --> 01:24:01,277
How are you going to explain
1418
01:24:01,346 --> 01:24:03,314
your fingerprints on it to the police?
1419
01:24:03,383 --> 01:24:04,522
My fingerprints are on it.
1420
01:24:05,109 --> 01:24:06,248
Yours too!
1421
01:24:08,112 --> 01:24:09,630
What a pity you're such an emotional man.
1422
01:24:10,735 --> 01:24:11,736
You just dropped the gun,
1423
01:24:12,944 --> 01:24:15,119
went after Phyllis in a savage manner.
1424
01:24:15,188 --> 01:24:16,396
I just picked it up.
1425
01:24:17,914 --> 01:24:20,262
I'm holding you for the authorities.
1426
01:24:20,331 --> 01:24:24,231
That is unless you'd rather make a run for it.
1427
01:24:24,300 --> 01:24:27,096
Now, pick up that stopper!
1428
01:24:39,004 --> 01:24:41,145
Oooh ... Oooh ...
1429
01:24:53,364 --> 01:24:55,262
You don't miss a trick, do you?
1430
01:24:55,331 --> 01:24:57,092
Same perfume. Everything.
1431
01:24:59,749 --> 01:25:01,820
Hi ya, Casimir, I see you stopped one.
1432
01:25:01,889 --> 01:25:02,787
Take her with you.
1433
01:25:04,582 --> 01:25:06,549
Phyllis! You all right, honey?
1434
01:25:07,481 --> 01:25:09,276
- Ah ...- What's wrong with her?
1435
01:25:10,346 --> 01:25:12,555
Oh, I had to hit her a little too hard.
1436
01:25:12,624 --> 01:25:15,731
Would you help me put her on the bed?
1437
01:25:15,800 --> 01:25:17,319
Sorry, but, uh ...
1438
01:25:19,976 --> 01:25:20,874
Watch it.
1439
01:25:22,600 --> 01:25:23,394
Her head.
1440
01:25:24,671 --> 01:25:27,156
You certainly leave a wide and gory trail behind you.
1441
01:25:28,399 --> 01:25:29,814
- Why, did you find Gordon?- Yes.
1442
01:25:31,574 --> 01:25:34,025
I also found the report Groot made on Gordon and Mrs. Brunner.
1443
01:25:34,094 --> 01:25:36,338
It was hidden in Gordon's office.
1444
01:25:36,407 --> 01:25:37,822
Oh, then you know I had nothing to do with all this slaughter.
1445
01:25:37,891 --> 01:25:39,720
Yes, we know that.
1446
01:25:39,789 --> 01:25:41,066
You know, you shouldn't have run out on me last night,
1447
01:25:41,136 --> 01:25:42,171
I could have saved you a lot of trouble.
1448
01:25:42,240 --> 01:25:44,346
- I'll bet.- All I wanted to do
1449
01:25:44,415 --> 01:25:46,762
is to ask you a few questions about this ...
1450
01:25:46,831 --> 01:25:49,903
This account book, which you obviously mailed to me.
1451
01:25:49,972 --> 01:25:53,078
Look, last night I wasn't in themood for answering questions.
1452
01:25:53,148 --> 01:25:55,736
And by the way, we fished Grootsout of the Thames. Yesterday.
1453
01:25:57,497 --> 01:25:59,223
Very heavy too, with 38 caliber bullets.
1454
01:26:00,569 --> 01:26:02,812
Look, you find Vanno or Travis or whatever his name is
1455
01:26:02,881 --> 01:26:04,055
and you'll find the gun to match those slugs.
1456
01:26:04,124 --> 01:26:06,126
We found him.
1457
01:26:06,195 --> 01:26:08,818
And he talked as if he had a gramophone needle jabbed in him.
1458
01:26:08,887 --> 01:26:10,717
Are you all right? Are you all right, baby?
1459
01:26:10,786 --> 01:26:12,339
Aren't you interested in the motives behind all this?
1460
01:26:12,408 --> 01:26:14,238
- No!- Oh, all right.
1461
01:26:15,549 --> 01:26:17,206
Then I won't tell you that Mrs. Brunner
1462
01:26:17,275 --> 01:26:19,312
had set up a lot of fake charities.
1463
01:26:19,381 --> 01:26:22,142
And was milking her husband dry with Gordon's help.
1464
01:26:22,211 --> 01:26:24,109
When Darius Brunner realized what was going on,
1465
01:26:24,179 --> 01:26:26,319
they got rid of him.
1466
01:26:26,388 --> 01:26:28,217
And when Groot interfered, they got rid of him too.
1467
01:26:28,286 --> 01:26:29,494
However, I won't tell you all that.
1468
01:26:29,563 --> 01:26:31,945
- Look, are we in the clear?- Yes.
1469
01:26:33,464 --> 01:26:34,706
Then will you please go away and leave us alone. Please.
1470
01:26:34,775 --> 01:26:35,569
All right.
1471
01:26:36,984 --> 01:26:39,366
But, uh, take things easy until the ambulance comes, will you?
1472
01:26:39,435 --> 01:26:40,781
And Casmir, please ...
1473
01:26:41,748 --> 01:26:42,956
No more corpses!
1474
01:26:44,129 --> 01:26:45,407
- Casey?- Yes?
1475
01:26:46,856 --> 01:26:49,480
Darling, look I'm sorry I had to hit you so hard but I had to.
1476
01:26:49,549 --> 01:26:51,309
- I just had to.- Why?
1477
01:26:52,621 --> 01:26:54,899
Well, I'll tell you later.
1478
01:26:54,968 --> 01:26:56,211
- Casey.- Yes.
1479
01:26:57,695 --> 01:26:59,869
I've still got that special marriage license.
1480
01:26:59,938 --> 01:27:02,320
Oh ... Oh baby ...
1481
01:27:02,941 --> 01:27:03,770
What's the matter?
1482
01:27:05,185 --> 01:27:10,466
Ah, what a time for a guy to be caught with only one good arm.
1483
01:27:10,535 --> 01:27:11,433
Oh ...
104469