All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E06.The.Wolves.Are.Always.Out.for.Blood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,307 Previously on Big Sky. 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,574 Please! Please let us go! 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,621 The walls are closing in 'cause you took those teenagers! 4 00:00:12,795 --> 00:00:14,753 Or maybe because you killed a cop! 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 Anything happens to me, 6 00:00:18,888 --> 00:00:19,952 the trail leads right to you. 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,369 I'm a record keeper. 8 00:00:21,543 --> 00:00:24,067 You don't think I got an insurance policy. 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,417 I will do what's necessary. 10 00:00:26,591 --> 00:00:28,471 Today's the first day of the rest of your life. 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,465 Isn't that lovely? 12 00:00:30,639 --> 00:00:31,639 Grace? 13 00:00:31,727 --> 00:00:32,727 Hello? 14 00:00:32,858 --> 00:00:34,295 Cody?! Danielle?! 15 00:00:34,469 --> 00:00:36,471 - Help! - Help us! 16 00:00:37,559 --> 00:00:39,213 I feel we're close. 17 00:00:39,387 --> 00:00:41,606 This whole thing has rattled you. 18 00:00:41,780 --> 00:00:43,584 If it isLegarski, we need to see where he goes. 19 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 Hands! 20 00:00:45,697 --> 00:00:47,177 He and whoever he's been working with 21 00:00:47,351 --> 00:00:48,676 have been one step ahead of us this whole time. 22 00:00:48,700 --> 00:00:49,919 It's getting too hot. 23 00:00:50,093 --> 00:00:51,093 We have to move them. 24 00:00:54,663 --> 00:00:55,925 He's on the move again. 25 00:00:56,099 --> 00:00:56,926 I'm headed to The All In Bar. 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 I'll meet you there. 27 00:00:58,188 --> 00:00:59,363 Freeze! 28 00:00:59,537 --> 00:01:00,712 - One... - Drop the gun. 29 00:01:00,886 --> 00:01:01,907 - Two... - I'm not kidding! 30 00:01:01,931 --> 00:01:03,237 Three... four... 31 00:01:39,011 --> 00:01:40,752 You're safe now. 32 00:02:44,468 --> 00:02:46,688 Ms. Dewell. 33 00:02:46,862 --> 00:02:48,062 There's another one out there. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,387 I'm sorry? 35 00:02:50,561 --> 00:02:52,844 The girls say there were two abductors, the other one's a trucker. 36 00:02:52,868 --> 00:02:55,914 Okay, but before we get to that, what happened in there? 37 00:02:56,088 --> 00:02:59,048 He had a gun, said when he counted to five, 38 00:02:59,222 --> 00:03:00,441 he was going to shoot. 39 00:03:00,615 --> 00:03:01,833 He made it to four. 40 00:03:02,007 --> 00:03:03,835 - And you shot him? - I shot him. 41 00:03:06,969 --> 00:03:09,406 We found the girls. The younger sister's injured, 42 00:03:09,580 --> 00:03:10,644 but it looks like they'll be okay. 43 00:03:10,668 --> 00:03:12,583 And Cody? 44 00:03:12,757 --> 00:03:16,283 Not yet. 45 00:03:16,457 --> 00:03:18,154 Hey, how's he looking? 46 00:03:18,328 --> 00:03:20,461 Needed a hospital 20 minutes ago. 47 00:03:21,897 --> 00:03:23,072 I need your gun. 48 00:03:25,988 --> 00:03:27,250 We'll do the statement later. 49 00:03:28,730 --> 00:03:29,948 Did you shoot... 50 00:03:30,122 --> 00:03:31,733 Legarski was working with someone. 51 00:03:31,907 --> 00:03:33,778 It was a trucker doing the kidnapping. 52 00:03:33,952 --> 00:03:35,519 Cassie, Jenny, 53 00:03:35,693 --> 00:03:37,129 my guys got it from here. 54 00:03:37,304 --> 00:03:38,870 And that would be an order. 55 00:03:42,526 --> 00:03:44,528 How do you know, a trucker? 56 00:03:44,702 --> 00:03:47,401 It's what the girls said. A trucker. 57 00:04:04,983 --> 00:04:07,159 Just breathe. 58 00:04:07,334 --> 00:04:08,987 Just do your breathing. 59 00:04:17,692 --> 00:04:19,302 His blood pressure's dropping. 60 00:04:19,476 --> 00:04:21,193 All right. Let's see if we can stabilize him. 61 00:04:21,217 --> 00:04:22,673 It looks like the bullet's still in there. 62 00:04:22,697 --> 00:04:24,438 Watch out! Coming through! 63 00:04:24,612 --> 00:04:24,746 Rick! 64 00:04:24,770 --> 00:04:25,806 Easy there, ma'am. I got to get him through. 65 00:04:25,830 --> 00:04:27,484 I'm his wife. What happened? 66 00:04:27,658 --> 00:04:29,636 Your husband's been shot. We're taking him to surgery. 67 00:04:29,660 --> 00:04:32,663 - Let's get him some plasma. - We're losing him. 68 00:04:32,837 --> 00:04:34,197 Doctor, blood pressure's dropping. 69 00:04:34,274 --> 00:04:35,797 He's flatlining! 70 00:06:07,758 --> 00:06:10,152 The body of private investigator Cody Hoyt 71 00:06:10,326 --> 00:06:11,980 was found earlier tonight, 72 00:06:12,154 --> 00:06:13,808 and a Montana state trooper has been shot 73 00:06:13,982 --> 00:06:15,679 in connection to the kidnapping. 74 00:06:15,853 --> 00:06:18,247 According to sources, a manhunt is now underway 75 00:06:18,421 --> 00:06:20,075 in search of a long-haul trucker 76 00:06:20,249 --> 00:06:22,207 who was working in concert with the trooper. 77 00:06:22,382 --> 00:06:24,340 Police have issued an all-points bulletin 78 00:06:24,514 --> 00:06:25,602 and are urging... 79 00:06:30,259 --> 00:06:32,435 Nobody knows my involvement 80 00:06:32,609 --> 00:06:34,219 besides the trooper. 81 00:06:34,394 --> 00:06:37,397 Has this trooper told anyone else? 82 00:06:37,571 --> 00:06:39,311 - A wife, or... - He didn't. 83 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 How can you be so sure, Ronald? 84 00:06:41,488 --> 00:06:43,272 Look. Right now, I need to concentrate. 85 00:06:43,446 --> 00:06:45,535 Can you appreciate that? 86 00:06:45,709 --> 00:06:48,146 You are not to disrupt my focus. 87 00:06:48,320 --> 00:06:50,540 Do... you... get... that? 88 00:06:52,847 --> 00:06:54,805 Why would I want to disrupt your focus? 89 00:06:54,979 --> 00:06:57,286 Last time, it was a waste of good cereal. 90 00:06:59,854 --> 00:07:02,552 These girls... they can identify me. 91 00:07:02,726 --> 00:07:04,554 They have seen my face. 92 00:07:04,728 --> 00:07:07,470 So as you might guess 93 00:07:07,644 --> 00:07:09,820 I'm under a little stress, Mother. 94 00:07:28,709 --> 00:07:30,667 Hey. 95 00:07:30,841 --> 00:07:32,123 Sorry, I didn't mean to scare you. 96 00:07:32,147 --> 00:07:34,845 The door was open. 97 00:07:35,019 --> 00:07:38,240 Sorry. I thought, um... 98 00:07:38,414 --> 00:07:40,285 Our parents are just in the cafeteria. 99 00:07:40,460 --> 00:07:43,201 They should be back soon. 100 00:07:43,375 --> 00:07:44,768 How's the leg? 101 00:07:46,901 --> 00:07:49,991 Still alive, almost kicking. 102 00:07:51,209 --> 00:07:53,168 A real Allyson Felix? 103 00:07:54,735 --> 00:07:58,782 We heard about Cody. 104 00:07:58,956 --> 00:08:00,131 I'm so sorry. 105 00:08:04,788 --> 00:08:06,026 The sketch artist is working on 106 00:08:06,050 --> 00:08:07,269 the rendering of the trucker 107 00:08:07,443 --> 00:08:08,879 based on your descriptions. 108 00:08:09,053 --> 00:08:11,012 It should be coming out today at some point. 109 00:08:11,186 --> 00:08:12,622 In the meantime, 110 00:08:12,796 --> 00:08:14,189 we're working on a profile, 111 00:08:14,363 --> 00:08:16,060 and I was wondering 112 00:08:16,234 --> 00:08:18,367 if maybe you might remember 113 00:08:18,541 --> 00:08:20,630 anything that might help us. 114 00:08:27,681 --> 00:08:30,422 He doesn't look like a psycho. 115 00:08:30,597 --> 00:08:32,816 I mean, he is, 116 00:08:32,990 --> 00:08:34,514 but he comes off vulnerable. 117 00:08:37,212 --> 00:08:39,388 Sweet, even. 118 00:08:39,562 --> 00:08:41,651 Sweet psycho. 119 00:08:43,827 --> 00:08:46,047 The other one was worse. 120 00:08:46,221 --> 00:08:48,876 Way worse. I'm glad that you shot him. 121 00:09:26,957 --> 00:09:31,571 No, no, no, no, no. Either you and the police are right, 122 00:09:31,745 --> 00:09:34,661 or the police are wrong because you steered them wrong. 123 00:09:42,320 --> 00:09:45,193 The girls identified your husband as their captor. 124 00:09:53,723 --> 00:09:56,900 I-I know how hard this must be for you. 125 00:09:57,074 --> 00:09:58,467 I 126 00:09:58,641 --> 00:09:59,773 I understand. I do. 127 00:09:59,947 --> 00:10:01,688 Do you? 128 00:10:04,473 --> 00:10:06,562 I just shot somebody. 129 00:10:17,573 --> 00:10:19,793 I feel responsible. 130 00:10:22,491 --> 00:10:24,667 This is not on you. 131 00:10:24,841 --> 00:10:28,105 It is. At least some. 132 00:10:28,279 --> 00:10:32,327 We spent our days not noticing one another, 133 00:10:32,501 --> 00:10:37,332 day after day after day. 134 00:10:37,506 --> 00:10:41,858 Imagine my capacity to not see somebody. 135 00:11:28,296 --> 00:11:30,428 - Tea? - Yeah. 136 00:11:30,602 --> 00:11:31,734 Yeah? Good. 137 00:11:47,228 --> 00:11:49,970 So, these are all of his documents 138 00:11:50,144 --> 00:11:53,364 I could find in the office. 139 00:11:53,538 --> 00:11:55,758 Um... 140 00:11:55,932 --> 00:11:58,152 We're gonna do a service. 141 00:11:58,326 --> 00:12:00,241 Something simple, small. 142 00:12:00,415 --> 00:12:02,765 - Maybe you could help me plan that. - Of course. 143 00:12:02,939 --> 00:12:04,259 Yeah, I can do anything you want. 144 00:12:04,419 --> 00:12:05,859 Just... I can do it all if you want. 145 00:12:07,857 --> 00:12:09,772 I want it somewhat celebratory. 146 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 'Cause that's what he would want. 147 00:12:15,952 --> 00:12:19,695 You know, Cody died on a rescue mission. 148 00:12:19,869 --> 00:12:21,523 And it wasn't in vain. 149 00:12:21,697 --> 00:12:23,307 And you continued that mission. 150 00:12:23,481 --> 00:12:25,266 And you got those girls out. 151 00:12:25,440 --> 00:12:27,442 Remember that. 152 00:12:32,490 --> 00:12:36,059 First off, I should have listened to you. 153 00:12:36,233 --> 00:12:39,193 The idea of Rick Legarski, couldn't fathom it. 154 00:12:39,367 --> 00:12:41,238 I dropped the ball, and I am sorry. 155 00:12:41,412 --> 00:12:43,110 Let's just focus on getting the other guy. 156 00:12:43,284 --> 00:12:46,243 Well, it is our focus, Cassie. 157 00:12:46,417 --> 00:12:47,984 Cannot be yours. 158 00:12:51,945 --> 00:12:54,382 Would you prefer we postpone this? 159 00:12:56,210 --> 00:12:58,560 Would you prefer we postpone this? 160 00:12:58,734 --> 00:13:02,085 No. No. Let's do it. 161 00:13:02,259 --> 00:13:04,958 All right. 162 00:13:05,132 --> 00:13:10,180 Now, you said before that he was counting to five. 163 00:13:12,052 --> 00:13:13,662 - One... - He started to count. 164 00:13:13,836 --> 00:13:14,881 I 165 00:13:15,055 --> 00:13:16,317 Two 166 00:13:16,491 --> 00:13:17,691 kept telling him to drop 167 00:13:17,840 --> 00:13:19,146 three 168 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 his weapon. Um 169 00:13:21,452 --> 00:13:22,845 four... 170 00:13:23,019 --> 00:13:24,019 I... 171 00:13:24,107 --> 00:13:26,283 Four. Four. Four. 172 00:13:26,457 --> 00:13:28,633 I kept telling him to drop the gun. 173 00:13:28,808 --> 00:13:29,939 And he wouldn't. 174 00:13:31,811 --> 00:13:34,944 Did he point his weapon at you? 175 00:13:35,118 --> 00:13:36,293 What? 176 00:13:36,467 --> 00:13:38,339 Did he aim it at you? 177 00:13:38,513 --> 00:13:41,081 It's okay if you don't remember. 178 00:13:41,255 --> 00:13:44,301 He didn't point his weapon at me. 179 00:13:44,475 --> 00:13:45,757 But he said when he got to the count of five... 180 00:13:45,781 --> 00:13:47,957 Did he raise it? 181 00:13:48,131 --> 00:13:49,698 I didn't want to give him the chance. 182 00:13:49,872 --> 00:13:52,179 Did he make a move at all? 183 00:13:52,353 --> 00:13:54,073 I found him on site with the missing girls, 184 00:13:54,181 --> 00:13:55,245 and he was threatening to shoot me. 185 00:13:55,269 --> 00:13:56,574 So you shot him at four. 186 00:13:56,748 --> 00:13:59,490 I shot him at four. 187 00:14:01,318 --> 00:14:02,842 Look, it was him or me. 188 00:14:03,016 --> 00:14:05,366 Deal with it. I have to. 189 00:14:22,339 --> 00:14:23,688 Hello? 190 00:14:23,863 --> 00:14:27,431 Hi, Merrilee. This is Mitchell. 191 00:14:27,605 --> 00:14:30,173 I heard about what happened. I saw on the news. 192 00:14:30,347 --> 00:14:32,436 I apologize. At the risk of being insensitive... 193 00:14:32,610 --> 00:14:34,153 You've already crossed that line, Mitchell. 194 00:14:34,177 --> 00:14:35,483 This is not a good time. 195 00:14:35,657 --> 00:14:38,094 I only called to offer my sincere condolences. 196 00:14:38,268 --> 00:14:41,228 I can't imagine what you must be dealing with. 197 00:14:41,402 --> 00:14:44,318 Thank you. 198 00:14:44,492 --> 00:14:47,234 Is he... 199 00:14:47,408 --> 00:14:50,628 Will he recover? 200 00:14:50,802 --> 00:14:51,803 We don't know. 201 00:14:51,978 --> 00:14:54,154 If he does, not as himself. 202 00:14:54,328 --> 00:14:57,026 I'm so, so sorry. 203 00:14:57,200 --> 00:14:58,854 If there's anything I can do 204 00:14:59,028 --> 00:15:00,595 I'm hanging up, Mitchell. 205 00:15:05,208 --> 00:15:06,818 What did she say? 206 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 He's not dead. 207 00:15:49,165 --> 00:15:50,471 So, remind me... 208 00:15:50,645 --> 00:15:53,909 Did you become a cowgirl so you could show off, 209 00:15:54,083 --> 00:15:56,216 or are you showing off because you're a cowgirl? 210 00:16:00,437 --> 00:16:03,788 You know what? Don't even answer that. 211 00:16:03,963 --> 00:16:06,661 Either way, I'm into it. 212 00:16:06,835 --> 00:16:09,620 You would be. 213 00:16:09,794 --> 00:16:13,537 You always liked to bite off more than you could chew. 214 00:16:39,868 --> 00:16:41,217 Are you serious? 215 00:16:41,391 --> 00:16:43,350 I narrowed down the list of possible rigs 216 00:16:43,524 --> 00:16:44,804 based on the girls' description. 217 00:16:44,960 --> 00:16:47,397 27 matches in Lewis and Clark County, 218 00:16:47,571 --> 00:16:50,357 four of which were hauling at the same time of the kidnapping. 219 00:16:50,531 --> 00:16:50,907 Jenny... 220 00:16:50,931 --> 00:16:52,812 I-I got a buddy at the Vehicle Service Bureau 221 00:16:52,968 --> 00:16:55,405 checking on the registrations of the rigs that match. 222 00:16:55,579 --> 00:16:57,799 Once we get some names, I'll pay them a visit. 223 00:16:57,973 --> 00:16:59,757 This isn't where you should be. 224 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 I-It's where I need to be. 225 00:17:01,542 --> 00:17:02,736 First, 'cause the trucker's still out there. 226 00:17:02,760 --> 00:17:04,110 And second... 227 00:17:08,766 --> 00:17:10,377 And what? 228 00:17:13,293 --> 00:17:16,818 I need to be strong for Justin. 229 00:17:16,992 --> 00:17:20,648 At home, I just... wobble. 230 00:17:20,822 --> 00:17:22,650 Cody always said, just keep moving. 231 00:17:22,824 --> 00:17:24,984 Just... Just move your feet. Just... Just keep moving. 232 00:17:26,306 --> 00:17:28,917 Move. 233 00:17:29,091 --> 00:17:33,008 You know, I don't know much. 234 00:17:33,182 --> 00:17:35,619 But life at its fullest... 235 00:17:35,793 --> 00:17:39,536 Intense emotions, both good and bad 236 00:17:39,710 --> 00:17:43,105 I don't think we survive best by running away from them. 237 00:17:51,548 --> 00:17:53,463 How'd you get to be so smart? 238 00:17:53,637 --> 00:17:56,205 Unfortunately, the hard way. 239 00:17:56,379 --> 00:17:59,556 And, clearly, the education continues. 240 00:18:01,732 --> 00:18:03,647 Denise. 241 00:18:05,519 --> 00:18:10,089 I know how much you adored him, 242 00:18:10,263 --> 00:18:12,874 and how much you took care of him. 243 00:18:17,313 --> 00:18:19,010 We took care of each other. 244 00:18:36,811 --> 00:18:38,639 If he was hiding something in the house, 245 00:18:38,813 --> 00:18:40,333 don't you think I would have found it? 246 00:18:40,380 --> 00:18:42,817 Well, we got to be sure. 247 00:18:42,991 --> 00:18:44,906 I'm sorry. 248 00:20:03,854 --> 00:20:05,595 Any progress? 249 00:20:05,769 --> 00:20:09,599 Well, he's still with us, which is kind of a miracle. 250 00:20:09,773 --> 00:20:12,776 God's looking out for him, I guess. 251 00:20:12,950 --> 00:20:14,604 With all that's on God's plate, 252 00:20:14,778 --> 00:20:17,781 I wouldn't peg Rick for special treatment. 253 00:20:17,955 --> 00:20:20,654 What kind of music does he like? 254 00:20:20,828 --> 00:20:22,960 - Beg your pardon? - Well, with brain injuries, 255 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 music has been shown to have benefits. 256 00:20:25,267 --> 00:20:27,182 We don't exactly know the science behind it, 257 00:20:27,356 --> 00:20:29,445 but it has gotten results, so... 258 00:20:29,619 --> 00:20:31,534 He likes Frank Sinatra. 259 00:20:31,708 --> 00:20:33,884 Great. Any particular song? 260 00:20:34,058 --> 00:20:35,364 "High Hopes." 261 00:20:38,498 --> 00:20:40,761 My husband's a bit of a dork. 262 00:20:40,935 --> 00:20:43,372 "High Hopes" it is, then. 263 00:21:10,007 --> 00:21:11,792 Jerrie. 264 00:21:11,966 --> 00:21:14,664 Jenny Hoyt. We met briefly in the aftermath of... 265 00:21:14,838 --> 00:21:15,838 Yeah. 266 00:21:23,543 --> 00:21:26,763 I'm very sorry. 267 00:21:26,937 --> 00:21:28,765 I heard it was your husband they found. 268 00:21:32,595 --> 00:21:34,205 Can I sit? 269 00:21:34,380 --> 00:21:35,990 Please. 270 00:21:38,906 --> 00:21:40,821 How are you doing? 271 00:21:48,045 --> 00:21:51,092 I'll be okay. 272 00:21:51,266 --> 00:21:55,314 Considering I didn't even think I'd be alive at this point. 273 00:21:55,488 --> 00:21:59,187 And if your husband hadn't come looking for us, 274 00:21:59,361 --> 00:22:02,364 I'm not sure I would be. 275 00:22:04,627 --> 00:22:06,281 Listen, um. 276 00:22:08,283 --> 00:22:11,417 I know you've already been debriefed by the police. 277 00:22:11,591 --> 00:22:13,636 I used to work undercover. 278 00:22:13,810 --> 00:22:16,030 And, unfortunately, cases like these 279 00:22:16,204 --> 00:22:17,945 aren't a priority for long. 280 00:22:18,119 --> 00:22:20,469 And the cops will be on to put the next fire out. 281 00:22:20,643 --> 00:22:22,645 So I'm our best shot at finding that trucker. 282 00:22:22,819 --> 00:22:25,169 But I'm gonna need your help. 283 00:22:25,344 --> 00:22:29,130 I want to get inside this guy's head. 284 00:22:29,304 --> 00:22:31,544 And I know this won't be pleasant for you, but I need. 285 00:22:31,698 --> 00:22:34,091 Ms. Hoyt. 286 00:22:34,265 --> 00:22:37,007 Whatever you need. 287 00:22:37,181 --> 00:22:40,533 Your husband came to find us. 288 00:22:42,752 --> 00:22:45,581 Whatever you need. 289 00:22:45,755 --> 00:22:46,800 Thank you. 290 00:23:51,473 --> 00:23:54,433 Ms. Legarski. Jenny Hoyt. 291 00:23:54,607 --> 00:23:56,565 Could I talk to you for a second? 292 00:23:56,739 --> 00:24:00,308 It's... it's not a good time. 293 00:24:09,186 --> 00:24:10,927 Question. 294 00:24:11,101 --> 00:24:13,756 How well did you know your husband, Ms. Legarski? 295 00:24:13,930 --> 00:24:15,845 Not at all? 296 00:24:16,019 --> 00:24:19,458 Not completely? 297 00:24:19,632 --> 00:24:22,025 Well enough to know you didn't want to know him completely? 298 00:24:25,855 --> 00:24:27,137 I told you, it's not a good time. 299 00:24:27,161 --> 00:24:29,555 Let's talk about my husband. 300 00:24:29,729 --> 00:24:31,948 He was last seen with yours. 301 00:24:32,122 --> 00:24:35,691 He was found dead with a bullet in his head. 302 00:24:35,865 --> 00:24:39,042 A bullet it seems that your husband fired. 303 00:24:39,216 --> 00:24:42,698 I don't know how you expect me to respond. 304 00:24:42,872 --> 00:24:45,396 I can say that I am horrified. 305 00:24:45,571 --> 00:24:47,268 I can say that I'm sorry. 306 00:24:47,442 --> 00:24:50,967 I can say that I didn't know my husband much at all. 307 00:24:51,141 --> 00:24:53,187 But, mostly, 308 00:24:53,361 --> 00:24:56,320 I just keep coming back to... this is not a good time. 309 00:25:05,504 --> 00:25:07,244 I shouldn't have come. 310 00:25:07,418 --> 00:25:09,029 I know that there's nothing I can say 311 00:25:09,203 --> 00:25:12,946 to make it better, but I'm 312 00:25:13,120 --> 00:25:15,775 I'm... I'm so sorry for your loss. 313 00:25:43,716 --> 00:25:45,805 Now, this started with a search for two teens. 314 00:25:45,979 --> 00:25:48,024 And now, apparently, law enforcement 315 00:25:48,198 --> 00:25:50,244 turning its focus on itself. 316 00:25:50,418 --> 00:25:52,072 We're told police are combing through 317 00:25:52,246 --> 00:25:53,856 every inch of the Legarski house 318 00:25:54,030 --> 00:25:55,270 in search of possible evidence. 319 00:25:57,468 --> 00:25:58,905 You said he kept records. 320 00:25:59,079 --> 00:26:01,560 They might already have your name. 321 00:26:01,734 --> 00:26:04,998 We used burner phones. 322 00:26:05,172 --> 00:26:07,130 But he's got a secret room. 323 00:26:07,304 --> 00:26:10,786 A safe room, behind his master closet, he said. 324 00:26:10,960 --> 00:26:14,747 All his records would be in there. 325 00:26:14,921 --> 00:26:16,357 I've got to get into his house. 326 00:26:16,531 --> 00:26:17,924 How could you possibly? 327 00:26:18,098 --> 00:26:20,187 The police will be all over that house. 328 00:26:20,361 --> 00:26:22,842 They're looking for a trucker. They have a description of you. 329 00:26:30,501 --> 00:26:33,766 If they get a name, they'll just pick me up 330 00:26:33,940 --> 00:26:36,159 and plop me down in front of those girls. 331 00:26:36,333 --> 00:26:39,075 They cannot learn my name. 332 00:26:39,249 --> 00:26:41,425 Which means 333 00:26:41,600 --> 00:26:44,298 I have to get into that house. 334 00:26:44,472 --> 00:26:45,778 And I will. 335 00:28:01,854 --> 00:28:04,291 Now, I want to thank you all for showing up today 336 00:28:04,465 --> 00:28:07,424 to honor our dear friend Cody Hoyt. 337 00:28:08,861 --> 00:28:10,471 Let him hear it! 338 00:28:13,692 --> 00:28:16,042 Jenny, why don't you come on up, say a few words. 339 00:28:36,149 --> 00:28:38,673 Sometimes, you find yourself a wild mustang 340 00:28:38,847 --> 00:28:41,632 that just won't break well. 341 00:28:41,807 --> 00:28:46,333 The harder you try, the harder it'll fight ya, 342 00:28:46,507 --> 00:28:49,466 and all you'll ever end up breaking is its spirit. 343 00:28:49,640 --> 00:28:51,207 So you got two choices. 344 00:28:51,381 --> 00:28:52,948 You can try to hold on, 345 00:28:53,122 --> 00:28:56,125 knowing you'll always have a bronc on your hands, 346 00:28:59,563 --> 00:29:03,959 or you can let it be wild 347 00:29:04,133 --> 00:29:06,266 let it be free. 348 00:29:09,530 --> 00:29:11,880 Cody, was. 349 00:29:20,236 --> 00:29:21,847 Cody was a rascal. 350 00:29:26,765 --> 00:29:29,289 He was a great father, 351 00:29:29,463 --> 00:29:31,944 and on most days, a real pain in my ass. 352 00:30:55,723 --> 00:30:57,333 St. Helena ICU. Please hold. 353 00:31:40,376 --> 00:31:43,597 Need some help? 354 00:31:43,771 --> 00:31:45,425 Almost done. 355 00:31:55,652 --> 00:31:57,263 You need something? 356 00:32:01,180 --> 00:32:03,617 Jenny, I-I don't know how to be with you. 357 00:32:06,663 --> 00:32:08,013 Can't you just Google it? 358 00:32:08,187 --> 00:32:09,971 How to be with the widow at the funeral 359 00:32:10,145 --> 00:32:13,322 of the dead guy you slept with? 360 00:32:13,496 --> 00:32:15,585 Ouch. 361 00:32:15,759 --> 00:32:17,979 I'm kidding. 362 00:32:18,153 --> 00:32:20,547 I don't think there's a script for either one of us. 363 00:32:20,721 --> 00:32:22,941 I suppose not. 364 00:32:26,074 --> 00:32:28,337 I know you've been through this. 365 00:32:28,511 --> 00:32:33,473 So I don't mean to dismiss the idea that you could help. 366 00:32:36,824 --> 00:32:38,739 Where should I start? 367 00:32:38,913 --> 00:32:42,090 No idea. 368 00:32:42,264 --> 00:32:45,311 At least for what you should do. 369 00:32:45,485 --> 00:32:48,053 As for what you shouldn’t do 370 00:32:48,227 --> 00:32:50,403 don't push everyone away like I did. 371 00:32:52,144 --> 00:32:54,624 I won't. 372 00:32:56,365 --> 00:32:58,585 Thank you. 373 00:33:03,372 --> 00:33:05,722 Ms. Dewell? 374 00:33:05,896 --> 00:33:07,550 Do you have any news? 375 00:33:07,724 --> 00:33:09,944 Not yet. But we're on it. 376 00:33:10,118 --> 00:33:12,642 - Okay. - Your focus... rest and heal. 377 00:33:14,862 --> 00:33:16,298 I'll rest when I'm dead, 378 00:33:16,472 --> 00:33:18,387 and I'd prefer not to be dead, 379 00:33:18,561 --> 00:33:20,041 and that trucker's still out there. 380 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 I was thinking maybe I could sit down 381 00:33:22,000 --> 00:33:23,629 with the sketch artist again. I know I can do better. 382 00:33:23,653 --> 00:33:25,213 His face should be plastered everywhere 383 00:33:25,351 --> 00:33:28,745 from here to Colorado by now. 384 00:33:28,919 --> 00:33:30,312 When do you head back? 385 00:33:30,486 --> 00:33:34,316 Tomorrow. But I think I can stay longer. 386 00:33:34,490 --> 00:33:35,490 All right. 387 00:33:35,535 --> 00:33:37,189 Okay. 388 00:33:37,363 --> 00:33:39,278 It's time for Cody's favorite song. 389 00:33:39,452 --> 00:33:41,149 By Neil Young, obviously. 390 00:33:41,323 --> 00:33:45,110 - Whoo! -Whoo! - Yeah! 391 00:33:45,284 --> 00:33:47,938 This one's for you, Cody. 392 00:34:32,200 --> 00:34:35,203 - You got this! - You got it. 393 00:34:35,377 --> 00:34:37,423 That didn't take long. 394 00:34:37,597 --> 00:34:40,556 Um... 395 00:34:40,730 --> 00:34:42,254 Anyone? 396 00:34:45,779 --> 00:34:47,607 Help, please. 397 00:34:58,879 --> 00:35:00,620 I got you. 398 00:36:22,963 --> 00:36:23,790 Whoo! 399 00:36:23,964 --> 00:36:25,095 Whoo-whoo-whoo! 400 00:36:46,943 --> 00:36:49,903 My God. You remind me of me. 401 00:36:51,687 --> 00:36:55,125 Grace is coming in. The younger sister. 402 00:36:55,300 --> 00:36:57,258 The police told us to stand down. 403 00:36:57,432 --> 00:36:59,478 That what you're doing with Jerrie? 404 00:37:02,568 --> 00:37:04,787 By the way, I did Google what to do 405 00:37:04,961 --> 00:37:07,181 at the funeral of the guy you slept with. 406 00:37:07,355 --> 00:37:10,837 It did not say to go up and sing with the widow. 407 00:37:11,011 --> 00:37:13,970 Well, I-I tried to sing worse, at least, 408 00:37:14,144 --> 00:37:15,972 so as not to upstage. 409 00:37:16,146 --> 00:37:17,626 You did not sing worse than me. 410 00:37:17,800 --> 00:37:19,193 I lost my voice singing. 411 00:37:19,367 --> 00:37:21,500 I said I tried. 412 00:37:24,111 --> 00:37:27,070 Thank you. 413 00:37:27,245 --> 00:37:30,030 I... I never thought 414 00:37:30,204 --> 00:37:34,426 it would be you that would help me get through this. 415 00:37:34,600 --> 00:37:36,471 Thanks. 416 00:37:42,521 --> 00:37:44,784 Maybe you could help me some. 417 00:37:44,958 --> 00:37:46,568 How? 418 00:37:46,742 --> 00:37:48,396 I can't make a go of this place alone. 419 00:37:48,570 --> 00:37:50,746 I need a partner. 420 00:37:52,270 --> 00:37:54,228 I'm not kidding. 421 00:37:54,402 --> 00:37:56,317 Cody was an ex-cop. You're an ex-cop. 422 00:37:56,491 --> 00:37:59,755 You take his place. We work together. 423 00:37:59,929 --> 00:38:02,454 - You must be joking. - You know the work. 424 00:38:02,628 --> 00:38:04,108 You have law-enforcement connections. 425 00:38:04,151 --> 00:38:05,892 I've got a private detective agency. 426 00:38:06,066 --> 00:38:08,373 And, as far as I'm concerned, we still have an open case. 427 00:38:17,033 --> 00:38:18,600 The trucker. 428 00:38:23,083 --> 00:38:26,434 Jerrie said his truck had been customized. 429 00:38:26,608 --> 00:38:28,871 53-footer on the outside. 430 00:38:31,221 --> 00:38:34,747 47 on the inside. 431 00:38:34,921 --> 00:38:37,271 How's that possible? 432 00:38:38,620 --> 00:38:40,927 A hidden compartment. 433 00:38:41,101 --> 00:38:43,277 Human cargo. 434 00:38:43,451 --> 00:38:46,236 We'll find him. 435 00:38:49,370 --> 00:38:53,113 So, we're doing this. 436 00:38:53,287 --> 00:38:55,507 For this one case only. 437 00:39:16,266 --> 00:39:17,920 Hey, wait! 438 00:39:23,970 --> 00:39:24,970 Hey! 439 00:39:44,207 --> 00:39:45,426 Jerrie. 440 00:39:45,600 --> 00:39:46,949 - Get away from me! - No, no, no! 441 00:39:47,123 --> 00:39:48,647 It's just me! It's just me! 442 00:39:50,213 --> 00:39:51,476 Jimmy? 443 00:39:51,650 --> 00:39:54,783 Yeah. Jesus, woman. 444 00:39:54,957 --> 00:39:56,544 What are you following me like that for? 445 00:39:56,568 --> 00:39:58,221 You almost gave me a heart attack! 446 00:39:58,396 --> 00:40:00,746 I know. I-I... I'm sorry. 447 00:40:00,920 --> 00:40:04,010 Just wanted to make sure you were okay. 448 00:40:04,184 --> 00:40:06,665 I'm okay. 449 00:40:06,839 --> 00:40:09,276 Yeah. 450 00:40:09,450 --> 00:40:11,539 I'll be okay. 451 00:40:20,505 --> 00:40:23,986 You should go home. 452 00:40:24,160 --> 00:40:25,771 Hey. 453 00:40:31,907 --> 00:40:35,084 You know you can still talk to me, right? 454 00:40:35,258 --> 00:40:37,652 I think those days are over, Jimmy. 455 00:40:42,135 --> 00:40:44,267 Thanks for checking on me. 456 00:41:04,287 --> 00:41:07,508 You don't learn! 457 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 Captions by VITAC... 31154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.