All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E50.END.171105.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,338 --> 00:01:53,398 What's wrong? 2 00:01:55,909 --> 00:01:56,969 Wait. 3 00:02:29,608 --> 00:02:32,309 Are you saying the paper and silk maps you remember... 4 00:02:32,339 --> 00:02:34,879 have a spot that matches... 5 00:02:34,879 --> 00:02:36,749 with the taegeuk mark? 6 00:02:37,249 --> 00:02:38,319 Yes. 7 00:02:38,518 --> 00:02:40,779 A taegeuk mark which all three maps match. 8 00:02:40,779 --> 00:02:42,849 Do all three maps have a difference? 9 00:02:43,288 --> 00:02:45,589 The hanji map was a contour map. 10 00:02:46,089 --> 00:02:47,659 This looks like a topographic map. 11 00:02:48,189 --> 00:02:49,228 Right. 12 00:02:49,388 --> 00:02:52,798 The detailed map that the taegeuk marks of all three maps match... 13 00:02:53,059 --> 00:02:54,268 is the silk map. 14 00:02:55,298 --> 00:02:56,499 Do you remember that detailed map? 15 00:02:56,499 --> 00:02:59,268 Yes. There's a river in the front. 16 00:02:59,599 --> 00:03:01,569 It looked like a mountain with several peaks. 17 00:03:02,038 --> 00:03:03,969 I should look up mountains in Korea. 18 00:03:07,078 --> 00:03:08,149 It's Prosecutor Han. 19 00:03:09,078 --> 00:03:10,108 Okay. 20 00:03:11,319 --> 00:03:12,978 Joon Hee. What's up? 21 00:03:12,978 --> 00:03:15,388 Dol Mok, Yoon Joong Tae ran away. 22 00:03:22,412 --> 00:03:27,412 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 23 00:03:38,238 --> 00:03:40,339 What are you talking about? 24 00:03:40,849 --> 00:03:42,849 Why would I help him escape? 25 00:03:44,679 --> 00:03:47,119 - It's not me. - Your investigator testified... 26 00:03:47,119 --> 00:03:49,448 that you took Yoon Joong Tae out from the cell yesterday. 27 00:03:50,518 --> 00:03:51,758 Are you still going to play this game? 28 00:03:53,788 --> 00:03:54,788 Hey, Joon Hee. 29 00:03:55,328 --> 00:03:57,629 I'm still your superior. 30 00:03:57,899 --> 00:04:00,429 I have a right to interrogate Yoon Joong Tae, 31 00:04:00,429 --> 00:04:03,529 but you're saying I gave him the key for that? 32 00:04:04,168 --> 00:04:07,099 You got the wrong person. 33 00:04:08,608 --> 00:04:11,679 Did Yoon Joong Tae threaten you for stealing Cheonmun Group stocks? 34 00:04:12,208 --> 00:04:13,238 Is that why... 35 00:04:13,779 --> 00:04:14,809 you let him go? 36 00:04:15,779 --> 00:04:17,109 Why don't you... 37 00:04:17,448 --> 00:04:20,819 ask Yoon Joong Tae yourself about that? 38 00:04:21,249 --> 00:04:23,049 I never stole any stocks... 39 00:04:23,049 --> 00:04:24,689 or let Yoon Joong Tae go. 40 00:04:24,689 --> 00:04:26,859 You must be hiding the stocks. 41 00:04:26,859 --> 00:04:28,789 It'll do no good if you keep lying. 42 00:04:29,429 --> 00:04:32,158 Dol Mok has all the evidence to prove your corruption. 43 00:04:33,299 --> 00:04:35,499 You better confess and implore for mercy. 44 00:04:37,299 --> 00:04:39,869 You're scaring me. 45 00:04:40,098 --> 00:04:43,208 Tell him to bring the corruption evidence. 46 00:04:43,508 --> 00:04:46,838 Then I'll reveal that your brother is J. 47 00:04:57,619 --> 00:05:00,559 What are you doing here? Are you working here now? 48 00:05:00,888 --> 00:05:02,258 Why are you here? 49 00:05:02,559 --> 00:05:04,458 Wait. I'm glad I met you. 50 00:05:04,629 --> 00:05:08,268 How dare you deceive me? 51 00:05:08,268 --> 00:05:11,499 You brought all those fake Chinese people... 52 00:05:11,499 --> 00:05:12,768 That's not right. 53 00:05:12,768 --> 00:05:16,169 I went there to buy your Cheonmun Energy stocks fair and square, 54 00:05:16,169 --> 00:05:17,508 but because you insisted, 55 00:05:17,508 --> 00:05:19,708 I had no choice but to buy them with those Chinese business people. 56 00:05:20,739 --> 00:05:23,609 Whatever. Be quiet. 57 00:05:23,609 --> 00:05:25,619 Where's the owner? Tell the owner I'm here. 58 00:05:26,319 --> 00:05:27,379 Why? 59 00:05:27,379 --> 00:05:30,448 You don't need to know. Tell the owner to come now. 60 00:05:31,189 --> 00:05:32,958 I'm right here. 61 00:05:35,458 --> 00:05:36,789 What are you talking about? 62 00:05:37,289 --> 00:05:38,499 Are you the owner here? 63 00:05:38,528 --> 00:05:41,869 She gave me all the shares of Medical Appliances business... 64 00:05:41,869 --> 00:05:43,098 including this store. 65 00:05:43,898 --> 00:05:46,369 That can't be true. Actually, 66 00:05:46,768 --> 00:05:48,739 this is mine. 67 00:05:48,739 --> 00:05:51,979 I had to give it away because Yoon Joong Tae threatened me. 68 00:05:51,979 --> 00:05:55,948 Do you want me to take it to the court? 69 00:05:56,179 --> 00:05:59,718 This is actually mine. You better give it back to me. 70 00:05:59,778 --> 00:06:01,588 My goodness. 71 00:06:02,088 --> 00:06:04,458 It seems you can't put two and two together. 72 00:06:05,158 --> 00:06:07,629 How dare you claim this was yours? 73 00:06:07,888 --> 00:06:11,028 You swindled innocent people and bought this company cheap. 74 00:06:12,398 --> 00:06:15,869 I gave the right of management to its original owner. 75 00:06:16,069 --> 00:06:19,739 So if you take this to court, you'll put yourself in prison. 76 00:06:19,739 --> 00:06:22,369 My goodness. I let you off easy too many times. 77 00:06:22,369 --> 00:06:24,539 How dare you talk to me that way? 78 00:06:25,979 --> 00:06:28,479 Gosh, what are you doing? You're hurting me. 79 00:06:28,809 --> 00:06:30,179 So Joo told me... 80 00:06:30,278 --> 00:06:32,679 that if I want to go up against you, I should learn some moves. 81 00:06:32,679 --> 00:06:35,319 Go ahead. Try to hit me again. If you do that again, 82 00:06:35,388 --> 00:06:37,249 I'll throw you down on the floor like So Joo. 83 00:06:37,249 --> 00:06:39,518 Hey, how do you know So Joo? Hold on. 84 00:06:39,518 --> 00:06:41,429 You're hurting my stomach. Hey, hey. 85 00:06:41,658 --> 00:06:44,528 You think I'm a pushover because I kept my head low. 86 00:06:44,828 --> 00:06:47,729 Did you forget what you did after coaxing my husband... 87 00:06:47,898 --> 00:06:50,528 by promising that you were going to open him a store? 88 00:06:52,669 --> 00:06:53,869 My stomach hurts. 89 00:06:55,809 --> 00:06:57,539 To you, he could have been just a fling, 90 00:06:57,539 --> 00:06:59,939 but you didn't know that to some people, he meant the world. 91 00:07:00,879 --> 00:07:03,609 The people you played with like they are your toys. 92 00:07:03,879 --> 00:07:06,119 They also have lives! 93 00:07:10,348 --> 00:07:11,388 Oh, my stomach. 94 00:07:12,018 --> 00:07:14,989 I can't believe Choi Kang Gyu helped him flee. 95 00:07:15,458 --> 00:07:17,499 He wouldn't have helped unless he got something out of the bargain. 96 00:07:17,528 --> 00:07:20,499 - Hwa Young might be playing him. - No. 97 00:07:21,528 --> 00:07:23,229 We know Choi Kang Gyu isn't a romantic. 98 00:07:23,629 --> 00:07:27,098 Then? Why would he help if he's not getting anything out of it? 99 00:07:27,268 --> 00:07:28,669 There's one thing he can get. 100 00:07:29,169 --> 00:07:30,208 The cultural properties. 101 00:07:30,979 --> 00:07:33,239 The value is about the same as a branch of Cheonmun Group. 102 00:07:33,379 --> 00:07:35,679 But two of the maps are already burned. 103 00:07:35,848 --> 00:07:37,879 They haven't found the last map. 104 00:07:38,278 --> 00:07:39,319 What's their plan? 105 00:07:39,479 --> 00:07:43,049 Choi Kang Gyu must know that he's being investigated. 106 00:07:43,588 --> 00:07:45,119 He must be feeling impatient. 107 00:07:45,718 --> 00:07:47,559 Dol Mok has the files regarding his corruption. 108 00:07:47,629 --> 00:07:50,559 Prosecutor Han, you're investigating shares he got from Yoon Joong Tae. 109 00:07:50,689 --> 00:07:52,559 Choi Kang Gyu is backed into a corner, 110 00:07:52,898 --> 00:07:54,629 and Yoon Joong Tae used him by psyching him out. 111 00:07:55,129 --> 00:07:58,968 Yoon Joong Tae is thinking of working together after the escape. 112 00:07:59,169 --> 00:08:01,138 Choi Kang Gyu is holding onto his last lifeline. 113 00:08:02,609 --> 00:08:03,968 For our last act, 114 00:08:04,309 --> 00:08:06,708 should we make that lifeline useless? 115 00:08:07,848 --> 00:08:08,848 How? 116 00:08:09,208 --> 00:08:10,708 The watch Hwa Young gave you. 117 00:08:10,879 --> 00:08:12,749 Why don't we use the bug she implanted in it? 118 00:08:13,179 --> 00:08:14,718 We don't know when she'd be listening. 119 00:08:14,789 --> 00:08:17,419 The bug can also record the conversations. 120 00:08:17,559 --> 00:08:19,989 When I put on the watch, it automatically records... 121 00:08:20,119 --> 00:08:21,859 every conversation I have. 122 00:08:21,958 --> 00:08:23,489 She can listen in whenever she wants. 123 00:08:23,758 --> 00:08:24,958 How do you know that? 124 00:08:24,958 --> 00:08:27,059 This is Song Sik's invention. 125 00:08:27,229 --> 00:08:29,299 He once explained the functions of the bug. 126 00:08:29,299 --> 00:08:32,069 Then shall we round them up? 127 00:08:34,338 --> 00:08:37,269 The estimated value of Samdaemok is about 100 million dollars. 128 00:08:37,878 --> 00:08:40,978 Besides, the copy of Hunminjeongeum is one billion dollars. 129 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 Think about it. 130 00:08:43,179 --> 00:08:46,049 Japanese wanted to take these during the Japanese colonial time. 131 00:08:46,519 --> 00:08:47,919 The value must be astronomical. 132 00:08:48,789 --> 00:08:49,848 In my opinion, 133 00:08:50,149 --> 00:08:52,689 it's much higher than the value of Cheonmun Group. 134 00:08:52,958 --> 00:08:53,988 So? 135 00:08:54,958 --> 00:08:56,828 Dad doesn't have the maps. 136 00:08:57,088 --> 00:08:59,029 They are already burnt. 137 00:08:59,858 --> 00:09:02,868 Chairman Yoon already has two maps in his possession. 138 00:09:03,128 --> 00:09:04,439 The photo of the maps. 139 00:09:05,498 --> 00:09:06,939 And the last map... 140 00:09:07,509 --> 00:09:09,069 is in Jang Dol Mok's head. 141 00:09:10,468 --> 00:09:12,878 It seemed he couldn't remember anything. 142 00:09:13,708 --> 00:09:15,509 Why are you so interested in these cultural properties? 143 00:09:16,309 --> 00:09:18,519 Don't you know how Jang Dol Mok is? 144 00:09:18,779 --> 00:09:21,088 He wouldn't have burnt them without a plan. 145 00:09:23,049 --> 00:09:26,118 You're right. He does have a great memory. 146 00:09:27,419 --> 00:09:30,828 Since he was young, he was famous for his exceptional mind. 147 00:09:32,899 --> 00:09:35,128 Once we get our hands on their third map, 148 00:09:36,628 --> 00:09:37,899 our lives will change. 149 00:09:38,738 --> 00:09:40,909 But getting the third map isn't the problem. 150 00:09:41,108 --> 00:09:44,679 We don't even have the photos of the 1st and 2nd maps Dad took. 151 00:09:45,108 --> 00:09:46,108 Could he have... 152 00:09:47,078 --> 00:09:49,108 hidden the photos somewhere in his house? 153 00:10:08,299 --> 00:10:10,429 Hwa Young, this drawer is locked. 154 00:10:10,769 --> 00:10:12,799 He has a separate key for that. Hold on. 155 00:10:14,738 --> 00:10:16,439 Min Jae, what's going on? 156 00:10:16,838 --> 00:10:18,338 How do you mean Yoon Joong Tae fled? 157 00:10:19,838 --> 00:10:21,809 We have issued a nationwide manhunt. 158 00:10:22,309 --> 00:10:23,748 It won't be easy for him to hide. 159 00:10:24,078 --> 00:10:26,819 What happened? Who's behind this? 160 00:10:28,218 --> 00:10:29,248 It's Choi Kang Gyu. 161 00:10:29,988 --> 00:10:32,488 I had no idea that these two would join hands again. 162 00:10:35,289 --> 00:10:37,559 Next week, the prosecution has issued subpoenas... 163 00:10:37,698 --> 00:10:39,559 - for their investigation. - Here you go. Enjoy. 164 00:10:41,069 --> 00:10:43,968 It's made aware the former Prosecutor General Yoon Joong Tae... 165 00:10:44,128 --> 00:10:46,198 who had been charged with murder has fled while being transferred... 166 00:10:46,198 --> 00:10:48,009 from the detention center. 167 00:10:48,468 --> 00:10:51,708 The prosecution claims that this was an inside job as prosecutors were... 168 00:10:51,838 --> 00:10:54,208 worried Mr. Yoon might expose of... 169 00:10:54,248 --> 00:10:56,679 their crimes after the scandal of Mr. Yoon's corruption. 170 00:10:57,179 --> 00:10:59,118 Without the list of collaborators... 171 00:10:59,118 --> 00:11:01,319 - on Mr. Yoon's side, - Goodbye. 172 00:11:01,448 --> 00:11:03,789 The apprehension of former Prosecutor General Yoon... 173 00:11:03,819 --> 00:11:05,858 is expected to be a bumpy road. 174 00:11:13,498 --> 00:11:16,698 This makes sense. He trusts neither me or Mom. 175 00:11:16,799 --> 00:11:18,539 There's no way he would have hidden them here. 176 00:11:18,539 --> 00:11:20,539 Had I known, I should have... 177 00:11:20,909 --> 00:11:22,639 negotiated with the photos before his flee. 178 00:11:22,838 --> 00:11:25,039 Let's keep an eye on Jang Dol Mok for the time being. 179 00:11:34,078 --> 00:11:35,088 What is this? 180 00:11:35,718 --> 00:11:37,218 Isn't it the transmitter for bugs? 181 00:11:37,248 --> 00:11:39,189 A long time ago, I suspected Han Joon Hee. 182 00:11:39,358 --> 00:11:41,458 So I gave him a watch as a present. 183 00:11:41,789 --> 00:11:43,488 After I implanted a bug in it. 184 00:11:46,259 --> 00:11:47,529 When I went to Chuncheon, 185 00:11:47,868 --> 00:11:50,098 I found a map buried under the zelkova tree. 186 00:11:51,039 --> 00:11:53,799 What? Are you talking about the third map? 187 00:11:54,738 --> 00:11:58,639 Yes. There's evidence that will prove Yoon Jae Hong was a spy. 188 00:11:59,108 --> 00:12:01,649 If we find the evidence, that will ruin Yoon Joong Tae for good. 189 00:12:01,679 --> 00:12:02,748 Dol Mok, 190 00:12:03,248 --> 00:12:05,748 but you already burnt the other two maps. 191 00:12:06,118 --> 00:12:07,988 Exactly. That was stupid of me. 192 00:12:08,319 --> 00:12:10,289 I thought I'd never find the third map. 193 00:12:10,689 --> 00:12:13,289 Don't give up. I know Yoon Joong Tae already took... 194 00:12:13,718 --> 00:12:15,488 photos of two maps. 195 00:12:16,059 --> 00:12:19,059 - He once showed them to me. - Is there a way we can get them? 196 00:12:19,628 --> 00:12:21,468 When you put him in the detention center, 197 00:12:21,598 --> 00:12:22,868 didn't you confiscate his phone? 198 00:12:22,868 --> 00:12:25,198 I already checked, but it's highly likely it's a burner. 199 00:12:25,698 --> 00:12:27,269 And I couldn't find them at home either. 200 00:12:27,868 --> 00:12:29,509 I bet he kept them somewhere else. 201 00:12:30,769 --> 00:12:34,549 Dad doesn't even have the third map. How is he going to find... 202 00:12:35,378 --> 00:12:36,378 Let's listen a bit more. 203 00:12:37,248 --> 00:12:39,279 Min Jae, I'm sorry, 204 00:12:40,019 --> 00:12:42,348 but why don't you try talking to Yoon Hwa Young? 205 00:12:43,218 --> 00:12:45,718 There's no way she would be fooled. She already knows my identity. 206 00:12:46,389 --> 00:12:48,088 She's not easy to fool. 207 00:12:50,929 --> 00:12:52,059 Then what should we do? 208 00:12:52,598 --> 00:12:53,958 You're out of options. 209 00:12:54,198 --> 00:12:56,429 The only option you have is caving in. 210 00:13:00,299 --> 00:13:02,868 (Chungnam Motel) 211 00:13:19,218 --> 00:13:20,259 Gosh. 212 00:13:21,429 --> 00:13:22,429 Drink up. 213 00:13:44,419 --> 00:13:46,118 Hey, you! 214 00:13:48,748 --> 00:13:51,958 Who are you? How dare you try to sleep here without your initiation? 215 00:13:52,458 --> 00:13:53,759 I was just... 216 00:13:54,088 --> 00:13:55,488 Why? Are you going to sleep here? 217 00:13:55,659 --> 00:13:57,598 Then you must pay. Hey, give him a toss. 218 00:13:57,929 --> 00:14:00,559 - Sure. Don't move. - What are you doing? 219 00:14:00,559 --> 00:14:01,968 - Hey, stay still. - Darn. 220 00:14:05,569 --> 00:14:06,569 Give it back. 221 00:14:07,368 --> 00:14:08,368 Do it now! 222 00:14:10,139 --> 00:14:12,738 Look at this joker. 223 00:14:12,939 --> 00:14:16,248 I know you're bluffing with your toy gun, scumbag! 224 00:14:16,748 --> 00:14:19,078 Do you want to die? Fine. Go ahead and shoot me. 225 00:14:19,549 --> 00:14:21,718 Shoot me! Jerk, go ahead! 226 00:14:24,458 --> 00:14:25,819 I'll beat you up. 227 00:14:28,789 --> 00:14:30,728 Here. Try it. 228 00:14:30,828 --> 00:14:32,529 - Gosh. - That looks so good. 229 00:14:32,628 --> 00:14:34,269 - It looks tasty. - Thank you for the food. 230 00:14:34,269 --> 00:14:36,368 - Thank you for the food. - Thank you. 231 00:14:38,998 --> 00:14:40,069 Slow down. 232 00:14:40,498 --> 00:14:43,939 Gosh, you're a great cook. 233 00:14:44,679 --> 00:14:46,809 But what about the guys? 234 00:14:47,108 --> 00:14:48,549 No one was on the second floor. 235 00:14:48,649 --> 00:14:50,279 Jong Beom disappeared too. 236 00:14:50,848 --> 00:14:52,649 Are the guys having a meeting or something? 237 00:14:52,819 --> 00:14:54,889 They are meeting up by themselves a lot these days. 238 00:14:55,389 --> 00:14:57,718 - So Joo, give Dol Mok a call. - Yes? 239 00:14:57,789 --> 00:14:58,789 Sure. 240 00:15:03,189 --> 00:15:04,998 The number you have dialed is not available at this moment. 241 00:15:05,098 --> 00:15:07,059 - He's not picking up. - Really? 242 00:15:07,159 --> 00:15:08,169 Why? 243 00:15:09,529 --> 00:15:12,569 - The number you have dialed... - Hey, these punks. 244 00:15:12,738 --> 00:15:14,208 I'll kill them all tomorrow morning. 245 00:15:14,208 --> 00:15:17,468 But don't you think something is up with them? 246 00:15:18,409 --> 00:15:20,679 I have a gut feeling they're plotting something. 247 00:15:22,549 --> 00:15:23,779 Gosh, this is so hard. 248 00:15:24,218 --> 00:15:25,919 Hey, are you sure this is the right spot? 249 00:15:26,118 --> 00:15:27,179 Yes, it is. 250 00:15:27,179 --> 00:15:29,019 You know that we've been digging forever, right? 251 00:15:29,189 --> 00:15:32,088 Hey, if it was buried not too deep, we would have found it. 252 00:15:32,819 --> 00:15:36,458 Hey, are you sure you can remember the maps correctly? 253 00:15:38,358 --> 00:15:40,998 - Dad, you shouldn't doubt me. - You. 254 00:15:41,429 --> 00:15:44,269 If you say that this isn't the spot later, 255 00:15:44,269 --> 00:15:46,198 I'll kill you with my own hands. 256 00:15:46,269 --> 00:15:48,909 Don't worry. Since we already dug a hole, we can bury him here. 257 00:15:49,569 --> 00:15:51,539 Gosh, have a little faith, will you? 258 00:15:54,378 --> 00:15:56,448 - What is it? - I think I just hit something. 259 00:15:56,448 --> 00:15:57,649 Let me see. 260 00:15:59,679 --> 00:16:02,448 My gosh, there it is. It's here. 261 00:16:05,118 --> 00:16:06,559 Hurry up. 262 00:16:10,328 --> 00:16:12,728 How could you go there by yourselves without us? 263 00:16:13,328 --> 00:16:14,899 You went there to find the important cultural assets. 264 00:16:14,899 --> 00:16:17,539 It's the men's job to dig a hole. 265 00:16:17,539 --> 00:16:19,299 I'm very strong too. 266 00:16:19,569 --> 00:16:20,868 That's not an excuse. 267 00:16:21,509 --> 00:16:23,009 We weren't sure about it. 268 00:16:23,069 --> 00:16:26,378 Of course, there was only one spot I could remember, 269 00:16:26,639 --> 00:16:30,409 but I wanted to make sure first instead of disappointing all of you. 270 00:16:30,478 --> 00:16:31,618 I think... 271 00:16:31,718 --> 00:16:34,689 Dol Mok and Mr. Jang made a wrong decision. 272 00:16:35,889 --> 00:16:37,448 We're family. 273 00:16:37,718 --> 00:16:39,689 Family must do everything together. 274 00:16:40,088 --> 00:16:42,088 No matter what happens to us, 275 00:16:42,259 --> 00:16:45,458 we should share everything and help each other. 276 00:16:45,529 --> 00:16:47,029 Isn't it what family is really about? 277 00:16:47,098 --> 00:16:49,098 You just heard your mom, right? 278 00:16:49,328 --> 00:16:52,439 I did. I haven't thought that far. 279 00:16:52,868 --> 00:16:53,899 I am sorry. 280 00:16:55,169 --> 00:16:56,409 But... 281 00:16:56,639 --> 00:16:59,779 I dug the ground really hard with the shovel for you... 282 00:16:59,779 --> 00:17:02,049 because I didn't want you to work too. 283 00:17:02,809 --> 00:17:04,848 What is that out of the blue? 284 00:17:04,848 --> 00:17:06,118 Dad, 285 00:17:06,449 --> 00:17:07,949 are you trying to save your own face? 286 00:17:07,949 --> 00:17:10,388 Dol Mok, you need to have some time for self-reflection for a while. 287 00:17:14,888 --> 00:17:18,299 You're also an elder of this family. You should eat with them. 288 00:17:18,299 --> 00:17:20,029 My knees are weak, 289 00:17:20,358 --> 00:17:22,199 so I prefer to sit on a chair and eat. 290 00:17:22,229 --> 00:17:24,539 By the way, why are you so feeble? 291 00:17:25,168 --> 00:17:28,009 Did you just say that to me? No way. 292 00:17:28,039 --> 00:17:29,368 I'm all right. 293 00:17:29,469 --> 00:17:31,809 I just have been sick recently. 294 00:17:31,809 --> 00:17:35,578 Eun Ji, you should reconsider marrying Uncle Jong Beom. 295 00:17:35,779 --> 00:17:38,319 He might get weaker later. 296 00:17:38,319 --> 00:17:40,749 Come on, Yeo Wool. That's really mean. 297 00:17:40,749 --> 00:17:42,949 Yeo Wool, we are nothing... 298 00:17:42,949 --> 00:17:45,088 more than just friends. Okay? 299 00:17:45,088 --> 00:17:46,188 By the way, 300 00:17:46,789 --> 00:17:49,328 what are you guys doing out there these days? 301 00:17:49,328 --> 00:17:51,898 What did you do until late at night yesterday... 302 00:17:51,898 --> 00:17:53,358 with Mr. Jang and Dol Mok? 303 00:17:55,168 --> 00:17:58,299 You also need to find your man. 304 00:17:59,368 --> 00:18:03,368 But if you pry into men's business, 305 00:18:04,108 --> 00:18:05,438 you won't be able to find one. 306 00:18:05,438 --> 00:18:08,449 Goodness, what are you talking about? 307 00:18:08,449 --> 00:18:10,578 I'm worried about you because we're family. 308 00:18:10,578 --> 00:18:12,549 Seon Jin, just give up. 309 00:18:12,848 --> 00:18:15,949 The guys in our family are so stubborn. 310 00:18:15,949 --> 00:18:17,888 It's just a waste of time and energy. 311 00:18:17,888 --> 00:18:20,289 I feel like we've really become family. 312 00:18:21,529 --> 00:18:25,158 Families argue and speak ill of each other... 313 00:18:25,158 --> 00:18:26,428 in dramas. 314 00:18:27,428 --> 00:18:28,928 - You heard her? - You're right. 315 00:18:32,699 --> 00:18:33,699 What's this? 316 00:18:33,769 --> 00:18:36,608 These are the stocks I received from Yoon Joong Tae... 317 00:18:36,608 --> 00:18:38,138 and the Hong family as security. 318 00:18:39,279 --> 00:18:40,309 This would be enough... 319 00:18:40,809 --> 00:18:44,249 to make you the largest shareholder of Cheonmun. 320 00:18:45,078 --> 00:18:47,618 I already bought a lot of shares with Hong Il Gwon's slush fund. 321 00:18:48,289 --> 00:18:50,618 Then are you going to quit here... 322 00:18:50,618 --> 00:18:52,418 and run Cheonmun? 323 00:18:52,418 --> 00:18:53,418 No. 324 00:18:53,888 --> 00:18:56,489 These aren't what I gained through my own efforts. 325 00:18:56,959 --> 00:18:58,428 Still, 326 00:18:58,628 --> 00:19:01,029 we can't give these back to the Hong family. 327 00:19:01,999 --> 00:19:04,799 Cheonmun Group is the firm that Hong Il Gwon's grandfather... 328 00:19:04,799 --> 00:19:07,838 built by exploiting people with the help of Japan. 329 00:19:08,039 --> 00:19:10,269 Yet, the blood and sweat of so many laborers... 330 00:19:10,638 --> 00:19:12,979 helped Cheonmun become such a large group. 331 00:19:13,078 --> 00:19:15,648 I can't take these for nothing. 332 00:19:16,178 --> 00:19:17,249 I see. 333 00:19:17,449 --> 00:19:19,678 Then what's your plan? 334 00:19:20,279 --> 00:19:23,648 I'd like to leave it entirely to you. 335 00:19:24,319 --> 00:19:26,459 I should get Yoon Joong Tae first. 336 00:19:26,789 --> 00:19:27,959 That's the most urgent priority. 337 00:19:44,638 --> 00:19:45,779 Kang Gyu, 338 00:19:46,309 --> 00:19:48,779 where are the stocks you received then? 339 00:19:51,979 --> 00:19:54,148 I don't think I can tell you that. 340 00:19:55,088 --> 00:19:58,489 Why not? I thought we're on the same side now. 341 00:19:59,918 --> 00:20:01,059 Does that mean... 342 00:20:01,428 --> 00:20:02,928 you don't trust me? 343 00:20:02,928 --> 00:20:05,299 Well, no. That's not it. 344 00:20:06,559 --> 00:20:08,828 It's because that's the last thing I have. 345 00:20:10,229 --> 00:20:11,598 If you don't want to tell me, don't. 346 00:20:11,838 --> 00:20:14,608 I won't tell you more about the maps either. 347 00:20:16,509 --> 00:20:18,209 Is there more to tell me about the maps? 348 00:20:25,148 --> 00:20:27,719 - Hello? - Hwa Young, it's your dad. 349 00:20:29,148 --> 00:20:31,158 Dad, where are you? 350 00:20:31,259 --> 00:20:33,319 Dol Mok found the last map. 351 00:20:33,319 --> 00:20:35,588 Ask him where the map photos are. 352 00:20:48,809 --> 00:20:50,569 What do you think you're doing? 353 00:20:50,878 --> 00:20:52,539 I prepared for the worst. 354 00:20:52,838 --> 00:20:54,949 You might not be here alone. 355 00:20:55,249 --> 00:20:58,078 Goodness. You don't trust me? 356 00:20:58,678 --> 00:20:59,719 I'm sorry. 357 00:21:00,178 --> 00:21:02,618 I can't trust anyone now. 358 00:21:02,618 --> 00:21:06,559 Still, you should trust me who came all the way here for you. 359 00:21:07,188 --> 00:21:09,158 Let's not waste time. 360 00:21:09,559 --> 00:21:10,898 Are you sure... 361 00:21:11,199 --> 00:21:13,529 that Dol Mok found the last map? 362 00:21:13,529 --> 00:21:16,069 I am. I'll bring that map to you. 363 00:21:16,098 --> 00:21:17,499 Where is yours? 364 00:21:19,769 --> 00:21:21,539 How will you get it? 365 00:21:21,539 --> 00:21:25,338 Leave that up to me. Tell me where the photo of your map is. 366 00:21:46,999 --> 00:21:48,668 Would Dol Mok take the bait? 367 00:21:49,398 --> 00:21:51,338 Don't worry. Just wait where we met. 368 00:21:53,898 --> 00:21:56,108 Don't think of running away with the map. 369 00:21:56,108 --> 00:21:58,108 You can't do anything with the maps. 370 00:21:58,908 --> 00:22:00,279 I'm the only one... 371 00:22:00,279 --> 00:22:02,309 who can locate the exact spot with all of the maps. 372 00:22:02,479 --> 00:22:04,418 Will you keep suspecting me? 373 00:22:05,779 --> 00:22:07,019 Then I'm out here. 374 00:22:08,688 --> 00:22:10,959 Fine. Go by yourself. 375 00:22:32,739 --> 00:22:34,509 You'll give me your dad's map? 376 00:22:34,509 --> 00:22:36,178 I won't just give his. 377 00:22:36,509 --> 00:22:38,618 I'm suggesting to show the maps we have to each other. 378 00:22:39,078 --> 00:22:41,118 If you show me the last map you have, 379 00:22:41,148 --> 00:22:43,648 I'll show you the two maps my dad hid. 380 00:22:43,848 --> 00:22:45,059 Isn't it fair? 381 00:22:45,989 --> 00:22:48,529 How did you know that I had the last map? 382 00:22:50,029 --> 00:22:51,658 I have my sources. 383 00:22:52,328 --> 00:22:54,199 If you show me the map you have, 384 00:22:54,628 --> 00:22:56,529 I'll help you arrest my dad. 385 00:22:57,598 --> 00:22:58,638 How? 386 00:22:59,569 --> 00:23:01,469 He plans to stow away on a ship. 387 00:23:01,608 --> 00:23:03,069 I'll tell you where he'll leave. 388 00:23:03,309 --> 00:23:04,408 I see. 389 00:23:04,979 --> 00:23:06,878 Now, you want to stab your dad in the back? 390 00:23:08,148 --> 00:23:10,309 He's a murderer who can't be forgiven. 391 00:23:11,178 --> 00:23:13,118 But I need you to tell Prosecutor Han... 392 00:23:13,219 --> 00:23:15,449 to clear of the charges of stock price manipulation. 393 00:23:19,088 --> 00:23:20,118 You are... 394 00:23:20,489 --> 00:23:22,459 really something. 395 00:23:23,059 --> 00:23:24,059 Is that a no? 396 00:23:24,598 --> 00:23:25,628 Fine then. 397 00:23:26,428 --> 00:23:28,299 Wait. I'm in. 398 00:23:45,848 --> 00:23:48,388 Did you take a look at it? Then send yours to me. 399 00:23:49,519 --> 00:23:50,719 I'll send it now. 400 00:23:58,029 --> 00:24:00,658 Are we good now? Make sure to keep the promise. 401 00:24:09,709 --> 00:24:11,209 What promise? 402 00:24:15,949 --> 00:24:16,979 Did you check it out? 403 00:24:18,118 --> 00:24:19,418 It's fake as we expected. 404 00:24:19,848 --> 00:24:22,749 I'm not sure if it's her or her dad who tried to fool me. 405 00:24:22,989 --> 00:24:25,819 Don't we have to tail on her? She'll meet with Yoon Joong Tae. 406 00:24:26,519 --> 00:24:27,559 We don't have to. 407 00:24:28,358 --> 00:24:31,259 She might notice it. And I already know where they'll head to. 408 00:24:40,569 --> 00:24:41,908 Do you know where it is now? 409 00:24:44,509 --> 00:24:47,209 I need more time. I'll call you later. 410 00:24:47,209 --> 00:24:48,449 Where are you going? 411 00:24:48,779 --> 00:24:50,918 I'll hire an expert. 412 00:24:50,918 --> 00:24:52,549 This isn't something I can do on my own. 413 00:24:52,549 --> 00:24:55,049 You're lying. You said you're the only one... 414 00:24:55,049 --> 00:24:57,088 who can find out the location when you have all the maps. 415 00:24:58,188 --> 00:24:59,188 Let go. 416 00:25:03,188 --> 00:25:05,328 Where are you hurrying to? 417 00:25:07,628 --> 00:25:09,868 You did not come alone after all. 418 00:25:12,438 --> 00:25:14,638 It's because I can't trust you. 419 00:25:14,908 --> 00:25:16,809 I'm so disappointed in you. 420 00:25:16,809 --> 00:25:18,709 I even helped you escape. 421 00:25:19,078 --> 00:25:21,449 Did you already forget what you owe me? 422 00:25:22,108 --> 00:25:23,408 I was going to contact you. 423 00:25:23,408 --> 00:25:25,779 You're lying through your teeth. 424 00:25:25,819 --> 00:25:28,989 I decided to stay right next to you no matter what. 425 00:25:29,188 --> 00:25:32,358 So don't you even think about taking the assets by yourself. 426 00:25:33,118 --> 00:25:36,588 You'll find me useful as you're on the run. 427 00:25:36,759 --> 00:25:38,328 What if you're questioned by the police all of a sudden? 428 00:25:39,729 --> 00:25:41,368 You'll need the help from the prosecution. 429 00:25:41,368 --> 00:25:42,569 Make sure to keep a watch on him. 430 00:25:43,628 --> 00:25:45,138 He'll wait for a chance to run away. 431 00:25:52,678 --> 00:25:53,739 Is this the right place? 432 00:25:53,779 --> 00:25:56,049 It is. It really is. 433 00:25:56,749 --> 00:25:58,078 What about the exact location? 434 00:26:03,219 --> 00:26:05,259 I think we will need a shovel. 435 00:26:19,069 --> 00:26:20,168 Give me a hand. 436 00:26:21,338 --> 00:26:23,868 Well, my back is weak. 437 00:26:24,479 --> 00:26:26,739 You're from the countryside. I think you're better at this... 438 00:26:27,178 --> 00:26:28,608 than I am. 439 00:26:32,378 --> 00:26:34,049 Dad, you should hurry. 440 00:26:34,219 --> 00:26:36,719 Dol Mok might read the map and come here. 441 00:26:37,019 --> 00:26:39,858 Don't worry. He got a fake one. 442 00:26:40,158 --> 00:26:41,158 Then... 443 00:26:41,928 --> 00:26:44,299 did you give me a fake map? 444 00:26:45,059 --> 00:26:46,499 We came here together anyway. 445 00:26:50,769 --> 00:26:51,868 There's something. 446 00:27:05,319 --> 00:27:06,618 Give me the taser. 447 00:27:11,219 --> 00:27:12,918 You little rat. 448 00:27:13,418 --> 00:27:16,759 You pocketed my stocks with the fake film. 449 00:27:17,388 --> 00:27:19,499 And now, you want to split the treasure with me? 450 00:27:20,559 --> 00:27:22,199 This is my grandfather's. 451 00:27:22,769 --> 00:27:24,569 This isn't a place for you. 452 00:27:24,999 --> 00:27:25,999 Mr. Chairman. 453 00:27:29,368 --> 00:27:30,408 Dad, what are you doing? 454 00:27:32,408 --> 00:27:33,779 You're the same. 455 00:27:34,608 --> 00:27:36,709 How many times did you betray me? 456 00:27:38,378 --> 00:27:40,078 If you weren't my daughter, 457 00:27:40,219 --> 00:27:41,848 I would've buried you in here. 458 00:27:43,989 --> 00:27:45,388 Yoon Joong Tae, don't move! 459 00:27:48,459 --> 00:27:50,188 - Dad. - Don't come near me! 460 00:27:54,199 --> 00:27:56,199 It's all over, Yoon Joong Tae. 461 00:27:58,438 --> 00:28:00,469 Stop being low and give up. 462 00:28:12,219 --> 00:28:14,188 Dol Mok, it's dangerous. Step back. 463 00:28:15,049 --> 00:28:16,049 It's okay. 464 00:28:18,388 --> 00:28:19,719 There's nothing in there. 465 00:28:20,489 --> 00:28:23,088 - What? - I moved the treasures... 466 00:28:23,789 --> 00:28:25,098 to somewhere else last night. 467 00:28:25,598 --> 00:28:28,269 With the evidence General Baek San left... 468 00:28:29,069 --> 00:28:31,098 proving that your grandfather was a secret agent. 469 00:28:33,168 --> 00:28:34,239 Then... 470 00:28:34,709 --> 00:28:37,469 - you knew I'd be here? - Yes. 471 00:28:38,979 --> 00:28:40,438 You're caught in a trap. 472 00:28:41,779 --> 00:28:42,949 As you put it, 473 00:28:44,249 --> 00:28:45,719 you lost again. 474 00:28:49,348 --> 00:28:50,418 Yoon Joong Tae. 475 00:28:51,519 --> 00:28:53,789 You weren't like this when you were young. 476 00:28:55,588 --> 00:28:57,628 Born in a very humble family, 477 00:28:58,299 --> 00:29:00,729 you struggled to become successful on your own. 478 00:29:02,098 --> 00:29:03,269 I understand that. 479 00:29:04,739 --> 00:29:06,739 Then you crossed the line. 480 00:29:07,739 --> 00:29:09,069 Come back to becoming human again. 481 00:29:10,668 --> 00:29:12,178 After all, she's your daughter. 482 00:29:12,678 --> 00:29:14,549 Dad, please. 483 00:29:16,479 --> 00:29:17,578 Dad. 484 00:29:18,918 --> 00:29:20,078 Put the gun down. 485 00:29:21,418 --> 00:29:22,549 If you shoot it, 486 00:29:23,489 --> 00:29:24,959 you'll regret it for the rest of your life. 487 00:29:26,489 --> 00:29:27,489 Okay. 488 00:29:28,128 --> 00:29:29,828 You're to blame for all this. 489 00:29:31,658 --> 00:29:33,628 Without you, 490 00:29:35,098 --> 00:29:37,128 I wouldn't have done anything that I'd regret. 491 00:29:42,868 --> 00:29:43,969 Dol Mok! 492 00:29:54,219 --> 00:29:55,719 I said you'd regret it. 493 00:30:00,489 --> 00:30:02,759 What just happened? 494 00:30:17,779 --> 00:30:21,078 So did you make the gun explode? 495 00:30:22,249 --> 00:30:23,249 Yes. 496 00:30:24,078 --> 00:30:26,578 I knew he'd try to kill someone again. 497 00:30:31,358 --> 00:30:32,358 Yoon Hwa Young. 498 00:30:32,719 --> 00:30:35,059 You are under arrest as you helped the criminal escape. 499 00:30:35,628 --> 00:30:38,529 You're also under suspicion of the accomplice in stock manipulation, 500 00:30:38,628 --> 00:30:41,229 abducting Kang So Joo and Min Jung Hye. 501 00:30:42,098 --> 00:30:44,838 - Handcuff her. - Wait, Joon Hee. 502 00:30:44,838 --> 00:30:46,398 Joon Hee. 503 00:30:46,699 --> 00:30:49,239 Prosecutor Han. I don't know anything. 504 00:30:49,239 --> 00:30:51,509 Choi Kang Gyu planned the whole thing. 505 00:30:52,078 --> 00:30:54,648 - Hwa Young. - Please go easy on me. 506 00:30:55,809 --> 00:30:58,118 I'll tell you where Choi Kang Gyu's stocks are. 507 00:30:58,178 --> 00:30:59,779 Please go easy on me. 508 00:30:59,819 --> 00:31:01,648 - Hwa Young! - Shut your mouth! 509 00:31:02,648 --> 00:31:03,648 Take her. 510 00:31:15,569 --> 00:31:18,269 You're under arrest for sheltering a criminal, fraud, 511 00:31:18,338 --> 00:31:21,269 wrongful exercise of authority, and bribery charges. 512 00:31:23,438 --> 00:31:24,479 Take him. 513 00:31:39,658 --> 00:31:40,989 So is everything over? 514 00:31:43,259 --> 00:31:44,358 No. 515 00:31:45,398 --> 00:31:46,658 We still have some work to do. 516 00:31:53,799 --> 00:31:56,938 As you read in the press release, 517 00:31:57,239 --> 00:32:00,638 I found Chairman Hong Il Gwon's hidden slush fund. 518 00:32:01,378 --> 00:32:03,848 With the slush fund and assistance from my acquaintances, 519 00:32:04,009 --> 00:32:06,918 I bought about eight million stocks of Cheonmun Group. 520 00:32:10,319 --> 00:32:12,019 But these aren't mine. 521 00:32:13,059 --> 00:32:16,388 And it doesn't belong to Yoon Joong Tae nor Hong Il Gwon... 522 00:32:17,229 --> 00:32:18,729 who ruined the company. 523 00:32:19,559 --> 00:32:20,699 Cheonmun Group... 524 00:32:21,229 --> 00:32:23,529 belongs to all the employees who've worked hard... 525 00:32:23,928 --> 00:32:26,838 despite the owners' immorality. 526 00:32:27,908 --> 00:32:29,469 So I'll distribute the stocks... 527 00:32:30,209 --> 00:32:32,279 to all the employees of Cheonmun Group... 528 00:32:32,878 --> 00:32:34,809 according to length of their service. 529 00:32:36,648 --> 00:32:38,678 Then who will take over the management? 530 00:32:39,148 --> 00:32:41,449 I believe the employees will... 531 00:32:41,719 --> 00:32:43,918 bring in a professional manager. 532 00:32:43,949 --> 00:32:46,519 Will the temporary employees get the stocks as well? 533 00:32:47,319 --> 00:32:48,328 Yes. 534 00:32:49,289 --> 00:32:52,199 And I'd like to inform you that... 535 00:32:52,328 --> 00:32:55,469 all the temporary positions will translate into permanent positions. 536 00:32:58,269 --> 00:33:01,168 What's Chairman Hong's cultural assets in the press release? 537 00:33:02,239 --> 00:33:03,709 That's a good question. 538 00:33:04,779 --> 00:33:07,608 Everyone, please take a look at this. 539 00:33:15,549 --> 00:33:16,549 Everyone. 540 00:33:17,588 --> 00:33:18,858 These cultural assets... 541 00:33:19,888 --> 00:33:21,588 don't belong to Hong Il Gwon. 542 00:33:22,588 --> 00:33:23,588 These are... 543 00:33:24,299 --> 00:33:25,858 what Hong Il Gwon's grandfather... 544 00:33:26,729 --> 00:33:28,769 stole from the country... 545 00:33:28,969 --> 00:33:30,868 and tried to sell to Japan. 546 00:33:31,799 --> 00:33:33,098 General Baek San... 547 00:33:33,539 --> 00:33:35,638 and his three colleagues from Heroic Corps... 548 00:33:36,069 --> 00:33:38,709 stopped him from doing that. 549 00:33:47,749 --> 00:33:49,148 There's my grandma. 550 00:33:49,588 --> 00:33:51,918 That's your grandpa, right? Is that him? 551 00:33:51,918 --> 00:33:53,618 Just stay quiet. Let me watch it. 552 00:33:54,328 --> 00:33:55,588 Among these... 553 00:33:56,229 --> 00:33:57,328 five people, 554 00:33:58,299 --> 00:33:59,828 you'd recognize... 555 00:34:00,299 --> 00:34:01,699 only one person. 556 00:34:02,299 --> 00:34:03,299 It's... 557 00:34:03,928 --> 00:34:06,138 Yoon Joong Tae's grandfather, Yoon Jae Hong. 558 00:34:06,898 --> 00:34:09,569 The other four people returned to dust without a tombstone. 559 00:34:09,938 --> 00:34:11,938 We don't even know... 560 00:34:12,438 --> 00:34:13,978 where they were buried. 561 00:34:15,079 --> 00:34:17,079 But why did Yoon Jae Hong make history alone? 562 00:34:18,148 --> 00:34:19,579 That's because... 563 00:34:20,378 --> 00:34:22,288 Yoon Jae Hong was Japan's secret agent. 564 00:34:22,389 --> 00:34:23,788 - What? - Japan's secret agent? 565 00:34:24,219 --> 00:34:25,358 Oh my goodness. 566 00:34:26,018 --> 00:34:27,829 I wish Ms. Kim were alive. 567 00:34:28,558 --> 00:34:30,489 She must've been happy to watch this. 568 00:34:31,699 --> 00:34:34,199 Don't cry. It's a good day. 569 00:34:34,268 --> 00:34:36,069 Gosh. 570 00:34:39,038 --> 00:34:41,808 Everyone, do you know what this is? 571 00:34:43,069 --> 00:34:45,038 General Baek San left this... 572 00:34:45,108 --> 00:34:46,708 before he died. 573 00:34:46,938 --> 00:34:49,509 He revealed that Yoon Jae Hong was a secret agent. 574 00:34:51,049 --> 00:34:52,349 It also reveals... 575 00:34:53,049 --> 00:34:56,018 the names of well-known people involved in pro-Japanese activities. 576 00:34:57,788 --> 00:34:58,958 At this point, 577 00:34:59,759 --> 00:35:01,288 I'd like to ask this question to our country... 578 00:35:02,329 --> 00:35:03,759 thinking about him. 579 00:35:04,058 --> 00:35:06,058 How are the descendants of the traitors... 580 00:35:06,958 --> 00:35:08,268 living now? 581 00:35:09,029 --> 00:35:10,898 And how are the descendants... 582 00:35:11,239 --> 00:35:14,438 of those who sacrificed their lives in a faraway land living now? 583 00:35:16,168 --> 00:35:18,378 Wealth is passed down through three generations for the traitors. 584 00:35:19,978 --> 00:35:21,478 But it's widely known that... 585 00:35:21,949 --> 00:35:25,449 the descendants of independence fighters remain poor. 586 00:35:26,049 --> 00:35:28,188 I'll return these cultural assets to the country... 587 00:35:28,188 --> 00:35:29,489 asking for one thing. 588 00:35:29,819 --> 00:35:31,688 To the people who forget the past, 589 00:35:32,719 --> 00:35:33,989 there's no future. 590 00:35:34,858 --> 00:35:37,659 Please remember the people who desperately fought... 591 00:35:38,529 --> 00:35:39,759 to take back the country. 592 00:35:56,349 --> 00:35:57,349 Thank you. 593 00:35:59,878 --> 00:36:01,319 Lastly, 594 00:36:02,418 --> 00:36:04,088 I would like to make a confession of mine. 595 00:36:06,518 --> 00:36:08,228 I know I sound like a righteous man. 596 00:36:09,929 --> 00:36:11,099 But the truth is... 597 00:36:12,529 --> 00:36:13,699 I'm a thief. 598 00:36:15,768 --> 00:36:18,869 - Gosh, that was a good one. - He's funny. 599 00:36:18,869 --> 00:36:19,898 Everyone. 600 00:36:20,639 --> 00:36:22,538 I bet you all remember the thief, J, 601 00:36:23,009 --> 00:36:24,608 that caused quite a scandal a while ago. 602 00:36:25,438 --> 00:36:26,838 - Yes. - Yes. 603 00:36:28,679 --> 00:36:30,049 I am J. 604 00:36:30,279 --> 00:36:32,378 - Really? - Is that true? 605 00:36:32,378 --> 00:36:34,619 - He's J? - He was a thief? 606 00:36:34,619 --> 00:36:36,219 - I can't believe this. - Is there proof? 607 00:36:36,219 --> 00:36:38,719 - Is he serious? - He was J? 608 00:36:40,458 --> 00:36:42,188 ("Attorney Jang Dol Mok Claims He's J") 609 00:36:46,029 --> 00:36:49,569 Why on earth did Dol Mok reveal that he's J? 610 00:36:49,799 --> 00:36:53,139 I take it that he wants to show that he's different from those monsters. 611 00:36:53,498 --> 00:36:54,538 Sorry? 612 00:36:55,838 --> 00:36:58,409 Those monsters who hide and deny... 613 00:36:58,409 --> 00:36:59,909 committing the crimes. 614 00:37:00,608 --> 00:37:03,949 To prove he's different, he exposed himself of his crime... 615 00:37:04,009 --> 00:37:06,748 and is willing to accept the punishment. 616 00:37:06,748 --> 00:37:09,049 But what has Dol Mok done wrong? 617 00:37:09,449 --> 00:37:11,958 He never stole for his person gain. 618 00:37:11,958 --> 00:37:14,628 All he has done is help the prosecution expose... 619 00:37:14,628 --> 00:37:16,628 corrupted individuals and arrest those who conned the citizens, 620 00:37:16,628 --> 00:37:19,159 extorted from the poor, and lived in luxury from exploiting. 621 00:37:19,998 --> 00:37:22,128 That's right. That's what he did. 622 00:37:23,529 --> 00:37:24,898 But still. 623 00:37:25,299 --> 00:37:27,838 He did rob others. 624 00:37:28,469 --> 00:37:29,538 I can't believe this. 625 00:37:30,978 --> 00:37:33,509 But I'm proud of Dol Mok. 626 00:37:35,009 --> 00:37:38,119 His desire to show by example... 627 00:37:38,349 --> 00:37:40,549 what it means to be a decent human being. 628 00:37:41,349 --> 00:37:42,549 I admire that. 629 00:37:52,299 --> 00:37:54,058 Jang Dol Mok is innocent! 630 00:37:54,168 --> 00:37:55,299 - He's innocent! - He's innocent! 631 00:37:55,299 --> 00:37:58,199 The final trial of Attorney Jang Dol Mok who stole capitals... 632 00:37:58,199 --> 00:38:00,639 and corruption files of big-time criminals... 633 00:38:00,639 --> 00:38:02,869 will be held today. 634 00:38:03,168 --> 00:38:06,639 Attorney Jang was charged for grand larceny... 635 00:38:06,808 --> 00:38:09,648 and was sentenced to four years in prison. 636 00:38:09,909 --> 00:38:12,619 However, the public is vehemently arguing that... 637 00:38:12,619 --> 00:38:14,518 by the fact that he did not steal for his person gain, 638 00:38:14,518 --> 00:38:17,188 Attorney Jang must be found innocent. 639 00:38:17,349 --> 00:38:20,788 His trial is garnering attention as the public is itching to find out... 640 00:38:20,788 --> 00:38:24,429 how the judges will preside between the law and the national sentiment. 641 00:38:27,429 --> 00:38:29,128 Defendant Jang Dol Mok. 642 00:38:29,628 --> 00:38:30,869 You may deliver your closing argument. 643 00:38:54,188 --> 00:38:55,489 Your Honor, 644 00:38:57,088 --> 00:39:00,529 I do not intend to plead innocence. 645 00:39:00,529 --> 00:39:01,969 (Judge) 646 00:39:02,029 --> 00:39:03,369 Please be firm and strict... 647 00:39:04,199 --> 00:39:05,569 in your ruling. 648 00:39:07,338 --> 00:39:10,239 However, I'd like to say one thing. 649 00:39:11,538 --> 00:39:12,608 The law... 650 00:39:13,608 --> 00:39:15,378 must be fair for everyone. 651 00:39:16,409 --> 00:39:18,378 But take a look at the reality. 652 00:39:19,119 --> 00:39:20,148 The law... 653 00:39:20,719 --> 00:39:23,518 has granted the rich a net, big enough for whales to escape, 654 00:39:24,049 --> 00:39:25,319 but for the poor, 655 00:39:25,659 --> 00:39:27,558 it has granted a net, 656 00:39:27,558 --> 00:39:29,128 too small for even baby minnows can't escape. 657 00:39:30,489 --> 00:39:32,728 Due to this injustice, the rich has built a fortress, 658 00:39:32,829 --> 00:39:35,128 and while those who are above the law have been ruling the nation, 659 00:39:35,128 --> 00:39:36,898 and piling their wealth in layers, 660 00:39:37,369 --> 00:39:40,799 the old outside of the castle became poor, and the youth lost dreams. 661 00:39:41,338 --> 00:39:43,668 And childbearing has become a foreign concept. 662 00:39:45,708 --> 00:39:47,978 People recognize that justice is right, 663 00:39:48,679 --> 00:39:50,918 but they also recognize that justice is not on their side. 664 00:39:51,779 --> 00:39:53,549 Because of this, instead of... 665 00:39:53,779 --> 00:39:56,018 teaching their children about justice... 666 00:39:56,319 --> 00:39:57,958 or fighting against the injustices, 667 00:39:58,918 --> 00:40:01,159 adults teach them to be successful within the given custom. 668 00:40:02,159 --> 00:40:04,088 This is a dead society. 669 00:40:05,898 --> 00:40:07,299 Your Honor, 670 00:40:08,168 --> 00:40:10,029 with the gravel you punish me, 671 00:40:11,538 --> 00:40:13,938 use the same gravel to punish the people inside the castle. 672 00:40:14,768 --> 00:40:18,438 So please help our society to be free of vigilantes from now on... 673 00:40:19,139 --> 00:40:21,909 where the justice is served for everyone. 674 00:40:24,248 --> 00:40:25,378 Thank you. 675 00:40:37,599 --> 00:40:39,128 This is our ruling. 676 00:40:39,929 --> 00:40:41,199 The court recognizes... 677 00:40:42,069 --> 00:40:45,438 Defendant Jang Dol Mok broke into others' homes multiple times... 678 00:40:45,599 --> 00:40:48,139 and that he stole other people's properties. 679 00:40:48,808 --> 00:40:50,668 According to violation of Article 330 of Criminal Law, 680 00:40:50,978 --> 00:40:52,938 trespassing upon residence at night, 681 00:40:53,478 --> 00:40:55,579 and Article 331 of Criminal Law, 682 00:40:55,679 --> 00:40:57,208 grand larceny, 683 00:40:58,018 --> 00:40:59,679 the court sentences Defendant Jang Dol Mok... 684 00:41:00,449 --> 00:41:02,349 one year in prison. 685 00:41:07,558 --> 00:41:10,159 However, considering the defendant didn't use... 686 00:41:10,159 --> 00:41:12,159 the stolen capitals for his own benefit... 687 00:41:12,728 --> 00:41:14,628 and that he alarmed the public... 688 00:41:15,029 --> 00:41:18,038 as he delved into corrupt individuals to expose them, 689 00:41:18,639 --> 00:41:21,869 the defendant will receive a two year probation period. 690 00:41:58,108 --> 00:41:59,978 Clean your hands. 691 00:42:18,659 --> 00:42:19,728 Hey, Dol Mok. 692 00:42:20,228 --> 00:42:22,869 Stop drooling. Wipe your mouth. 693 00:42:23,369 --> 00:42:25,538 His jaw is about to hit the ground. 694 00:42:25,869 --> 00:42:29,668 Mutual bowing of the bride and groom. 695 00:42:40,219 --> 00:42:41,319 So Joo. 696 00:43:02,108 --> 00:43:03,308 Look. 697 00:43:05,739 --> 00:43:06,779 Wait. 698 00:43:07,179 --> 00:43:10,478 Don't grooms only bow once after the brides bow twice? 699 00:43:10,679 --> 00:43:13,849 Come on. Are you from the 1980s? 700 00:43:13,849 --> 00:43:16,949 They bow down together out of respect for one another. 701 00:43:16,949 --> 00:43:20,288 Depending on the time period, we should adjust our customs. 702 00:43:20,288 --> 00:43:21,858 I see. Gosh. 703 00:43:39,139 --> 00:43:42,308 It feels so weird to see So Joo drink... 704 00:43:42,308 --> 00:43:43,779 like a lady. 705 00:43:45,148 --> 00:43:48,148 So Joo does look like a lady in her wedding dress. 706 00:43:48,148 --> 00:43:51,819 Now, this wraps up the wedding... 707 00:43:51,889 --> 00:43:55,088 of the groom, Jang Dol Mok, 708 00:43:55,358 --> 00:43:57,929 and the bride, Kang So Joo. 709 00:44:06,239 --> 00:44:08,469 Master Kwon, you should go and sit next to him. 710 00:44:08,469 --> 00:44:10,208 You're his mother too. 711 00:44:10,239 --> 00:44:12,608 Why would I sit there? 712 00:44:12,608 --> 00:44:15,079 Dol Mok's birth mother is sitting right here. 713 00:44:15,079 --> 00:44:16,179 Please go sit down. 714 00:44:16,179 --> 00:44:20,319 No, don't. I'm not his wife. 715 00:44:20,849 --> 00:44:22,619 - Master Kwon, please go and sit. - Gosh. 716 00:44:23,018 --> 00:44:25,619 They can do it later for Hye Won. 717 00:44:25,958 --> 00:44:27,628 The news is already in circulation anyway. 718 00:44:27,958 --> 00:44:30,288 Master Kwon, please go and sit next to him. 719 00:44:30,288 --> 00:44:33,058 What? Do people at the prosecutors' office know about them too? 720 00:44:33,058 --> 00:44:35,329 Even my friends at the preschool know about them. 721 00:44:35,599 --> 00:44:39,268 My friends saw Mr. Jang and Master Kwon kissing next to the wall. 722 00:44:39,268 --> 00:44:41,639 - What? Is that true? - Gosh. 723 00:44:41,639 --> 00:44:42,938 When did I... 724 00:44:42,938 --> 00:44:44,108 Mom, be careful next time. 725 00:44:44,108 --> 00:44:46,779 Is Master Kwon going to get married next? 726 00:44:47,009 --> 00:44:49,549 We should have had a joint wedding today. 727 00:44:49,549 --> 00:44:51,748 Goodness, stop teasing me. 728 00:44:51,819 --> 00:44:54,819 Stop playing hard-to-get, and come. Their legs must be hurting. 729 00:44:55,049 --> 00:44:58,018 Okay, sure. Let's do this then. My goodness. 730 00:45:11,069 --> 00:45:12,398 You guys look great. 731 00:45:13,139 --> 00:45:16,869 Have a lot of children, and live a happy life. 732 00:45:17,409 --> 00:45:18,509 All right. 733 00:45:18,509 --> 00:45:20,779 Have a dozen of children. 734 00:45:20,779 --> 00:45:23,409 Both of you are athletic. Form a soccer team with your kids. 735 00:45:25,949 --> 00:45:27,079 Live happily... 736 00:45:27,279 --> 00:45:30,418 as you always cherish each other. 737 00:45:31,018 --> 00:45:34,958 When you're about to fight, remember this moment. 738 00:45:35,588 --> 00:45:36,688 Okay? 739 00:45:38,228 --> 00:45:40,799 - Yes. - Don't you worry. 740 00:45:41,929 --> 00:45:44,168 There are eyes everywhere, but if you guys argue, 741 00:45:44,168 --> 00:45:45,938 I'll personally end you two. 742 00:45:58,349 --> 00:46:02,188 - Kiss her! - Kiss her! 743 00:46:11,358 --> 00:46:12,358 Where are you going? 744 00:46:13,299 --> 00:46:14,299 Mom, 745 00:46:15,268 --> 00:46:16,998 I can't do this anymore. 746 00:46:18,969 --> 00:46:21,168 Isn't there a way for us to get out of here? 747 00:46:21,739 --> 00:46:23,869 I can't live in this place for four more years. 748 00:46:26,438 --> 00:46:28,349 I told you not to call me mom. 749 00:46:29,648 --> 00:46:31,418 You're not my daughter. 750 00:46:34,549 --> 00:46:35,819 Mom... 751 00:46:39,518 --> 00:46:40,619 Why are you here? 752 00:46:42,489 --> 00:46:44,199 You look well though. 753 00:46:44,929 --> 00:46:46,458 You really look good. 754 00:46:46,659 --> 00:46:49,569 You're living a well-regulated life in prison. 755 00:46:49,699 --> 00:46:51,469 It's great that you've become healthier. 756 00:46:51,969 --> 00:46:53,799 I asked why you are here. 757 00:46:53,799 --> 00:46:56,239 Don't be so emotional. 758 00:46:56,838 --> 00:46:59,179 You have four years left. 759 00:46:59,538 --> 00:47:02,349 Try to take it easy as if you're staying at a temple. 760 00:47:02,849 --> 00:47:06,579 And I came here because I thought no one else would visit you. 761 00:47:07,378 --> 00:47:09,188 It's amazingly touching. 762 00:47:09,719 --> 00:47:11,588 Are you in touch... 763 00:47:11,588 --> 00:47:13,918 with your daughter and husband? 764 00:47:14,858 --> 00:47:15,858 That's right. 765 00:47:16,159 --> 00:47:20,058 All of your family are in prison. 766 00:47:20,358 --> 00:47:23,099 You aren't that lonely as Hwa Young isn't far from you. 767 00:47:23,099 --> 00:47:24,768 Are you here to get on my nerves? 768 00:47:24,768 --> 00:47:27,139 I am not. I'm here to give you some money to spend here. 769 00:47:27,668 --> 00:47:28,708 Are you serious? 770 00:47:29,768 --> 00:47:31,878 - That's unexpected. - Still, we have... 771 00:47:31,878 --> 00:47:33,739 the same father. 772 00:47:34,079 --> 00:47:35,679 I should take care of you at least. 773 00:47:37,208 --> 00:47:39,148 Mi Ae, I really can't... 774 00:47:39,619 --> 00:47:42,119 eat the meals they provide here. 775 00:47:42,389 --> 00:47:45,188 I can't stand sharing a cell with others. 776 00:47:45,188 --> 00:47:47,159 This is a violation of human rights. 777 00:47:47,529 --> 00:47:49,259 You're really out of your mind. 778 00:47:49,728 --> 00:47:52,628 Hey, you're not staying in a hotel. 779 00:47:52,858 --> 00:47:54,569 Did you just say it's a violation of human rights? 780 00:47:55,029 --> 00:47:57,838 My goodness. You remind me of someone. 781 00:47:59,898 --> 00:48:01,239 How much will you give me? 782 00:48:01,369 --> 00:48:04,509 You know I lost everything I received from Dad... 783 00:48:04,909 --> 00:48:07,808 due to the stock investment. 784 00:48:08,208 --> 00:48:09,878 I'm penniless now. 785 00:48:10,849 --> 00:48:13,319 So I worked day and night... 786 00:48:13,549 --> 00:48:16,549 to give you the money. 787 00:48:16,549 --> 00:48:19,619 You must know that I didn't earn it for free. 788 00:48:19,619 --> 00:48:21,688 Did you put less than 100 dollars? 789 00:48:21,688 --> 00:48:24,398 My goodness. What did you say? 790 00:48:24,829 --> 00:48:27,728 You can't get a dollar by digging up the ground. 791 00:48:28,099 --> 00:48:30,768 - If you don't want it, forget it. - Wait, Mi Ae. 792 00:48:31,668 --> 00:48:34,069 Thank you. I appreciate it. 793 00:48:34,168 --> 00:48:37,579 Please visit me often. 794 00:48:38,239 --> 00:48:39,438 I feel so lonely here. 795 00:48:42,409 --> 00:48:44,079 Goodness. 796 00:48:47,719 --> 00:48:50,748 Three steps to the left. 797 00:48:51,518 --> 00:48:53,619 And three steps to the right. 798 00:48:54,529 --> 00:48:55,858 Good. 799 00:48:56,358 --> 00:48:58,458 And jump right there. 800 00:49:00,228 --> 00:49:01,429 Hey! 801 00:49:01,498 --> 00:49:02,668 Am I your avatar or something? 802 00:49:05,168 --> 00:49:07,168 Of course not. 803 00:49:07,168 --> 00:49:10,139 You're my loyal employee. 804 00:49:10,168 --> 00:49:11,239 And! 805 00:49:11,679 --> 00:49:14,179 I'm the one who pays you 10 dollars per hour, which is a lot more... 806 00:49:14,208 --> 00:49:17,308 than 6.5 dollars, the minimum wage. 807 00:49:17,308 --> 00:49:18,918 I'm your boss. 808 00:49:18,918 --> 00:49:22,248 You can call me CEO instead. 809 00:49:22,248 --> 00:49:23,849 Say CEO. 810 00:49:25,319 --> 00:49:27,588 - CEO. - Good, you runt. 811 00:49:28,728 --> 00:49:31,858 No one else would pay you this much. 812 00:49:31,858 --> 00:49:34,429 If you don't want it, just quit it. 813 00:49:35,569 --> 00:49:36,998 - I'm working now. - Good. 814 00:49:37,168 --> 00:49:39,569 Three steps to the front. 815 00:49:39,639 --> 00:49:42,069 You see dust there? Two more steps to the front. 816 00:49:42,208 --> 00:49:45,139 Well done. You're a good boy. 817 00:49:49,108 --> 00:49:50,208 It's not the time to play games! 818 00:49:50,949 --> 00:49:52,918 I was just taking a short break. 819 00:49:52,918 --> 00:49:54,719 Go inside and fry chickens. 820 00:49:54,719 --> 00:49:56,248 We'll get customers soon. 821 00:49:56,248 --> 00:49:58,288 Can I play just one more round? 822 00:49:59,319 --> 00:50:01,358 Do you want me to quit? 823 00:50:02,458 --> 00:50:03,889 Fine. 824 00:50:06,058 --> 00:50:08,529 Gosh, what are you looking at? 825 00:50:10,668 --> 00:50:14,369 Wow, you know how to deal with him. 826 00:50:14,909 --> 00:50:16,969 Wipe the floor three times. 827 00:50:17,009 --> 00:50:19,509 Or I'll dock your pay. 828 00:50:23,248 --> 00:50:24,518 Fine. I will. 829 00:50:30,018 --> 00:50:33,958 What on earth are you doing? 830 00:50:33,989 --> 00:50:35,858 Place them nicely like this... 831 00:50:35,858 --> 00:50:38,458 so that customers can see them. 832 00:50:39,058 --> 00:50:41,299 - Gosh. - Oh, I see. 833 00:50:42,529 --> 00:50:46,338 Ma'am, if you goof off again, you'll be fired. 834 00:50:46,338 --> 00:50:47,938 You know... 835 00:50:48,308 --> 00:50:50,338 I haven't done such a thing in my life. 836 00:50:50,369 --> 00:50:53,808 You'd better do it well to make a living. 837 00:50:54,449 --> 00:50:58,018 I would have never hired you if it weren't for Dol Mok. 838 00:50:58,119 --> 00:51:00,319 I am pretty slow... 839 00:51:00,349 --> 00:51:02,748 - at learning new things. - So you are... 840 00:51:02,849 --> 00:51:05,588 old, slow, and grumpy. 841 00:51:05,759 --> 00:51:09,159 Don't you see how hard I'm trying to put up with the worst employee? 842 00:51:09,228 --> 00:51:12,329 I am also doing my best suppressing my anger. 843 00:51:12,529 --> 00:51:14,998 - Goodness! - I'll try my best! 844 00:51:14,998 --> 00:51:17,799 And did you already forget that this is my store? 845 00:51:17,869 --> 00:51:20,909 I still use honorifics to be polite to you. 846 00:51:21,308 --> 00:51:23,069 Why do you talk so rudely to me? 847 00:51:23,808 --> 00:51:24,909 I've never... 848 00:51:26,509 --> 00:51:28,978 used honorifics before, 849 00:51:30,648 --> 00:51:31,849 you know. 850 00:51:31,918 --> 00:51:34,619 Blame yourself who were blinded by greed. 851 00:51:34,849 --> 00:51:37,619 You even lost Youngin Daily stocks your son had. 852 00:51:37,619 --> 00:51:39,619 That's why you're suffering here. 853 00:51:39,619 --> 00:51:40,788 You're right. 854 00:51:42,788 --> 00:51:44,958 If I had saved the stocks, 855 00:51:45,329 --> 00:51:47,429 I wouldn't have ended up like this. 856 00:51:49,929 --> 00:51:52,799 Right. I still have a chance. 857 00:51:53,398 --> 00:51:56,009 Lee Chang Young. If I get divorced with him, 858 00:51:56,009 --> 00:51:57,938 I can own half of his property. 859 00:51:58,579 --> 00:52:02,079 I should ask Attorney Jang to secure a lot of alimony. 860 00:52:03,449 --> 00:52:05,748 What a brilliant idea. 861 00:52:07,378 --> 00:52:08,719 Goodness. 862 00:52:18,159 --> 00:52:19,898 It's time for exercise, Prisoner 518. 863 00:52:25,268 --> 00:52:28,569 Was the news that Attorney Jang was sentenced with probation... 864 00:52:28,608 --> 00:52:29,708 that shocking to him? 865 00:52:30,168 --> 00:52:33,009 Listen. Although you're a condemned criminal, 866 00:52:33,009 --> 00:52:36,148 you'll have to live in here forever as the death penalty isn't executed. 867 00:52:36,248 --> 00:52:39,179 So you should eat properly and exercise regularly. 868 00:52:40,179 --> 00:52:42,219 By the way, what are you making? 869 00:52:43,049 --> 00:52:45,389 - It's a golden bird. - What? 870 00:52:46,688 --> 00:52:48,058 When I was little, 871 00:52:49,688 --> 00:52:52,458 I went up to a mountain to gather firewood. 872 00:52:55,069 --> 00:52:57,569 I went deep into the forest in Gangwon Province, 873 00:52:59,099 --> 00:53:00,239 and I saw... 874 00:53:02,108 --> 00:53:04,378 a golden bird there. 875 00:53:04,438 --> 00:53:05,739 A golden bird? 876 00:53:06,739 --> 00:53:08,009 Is there such a bird? 877 00:53:11,349 --> 00:53:12,518 I don't know. 878 00:53:18,018 --> 00:53:19,858 I felt like I could be liberated... 879 00:53:22,389 --> 00:53:26,159 from the morass of poverty if I caught the bird. 880 00:53:29,099 --> 00:53:30,228 And... 881 00:53:31,469 --> 00:53:33,898 I got lost in the middle of the woods. 882 00:53:36,369 --> 00:53:37,878 I spent the whole night... 883 00:53:39,708 --> 00:53:42,808 in the woods, shivering in the cold and dying. 884 00:53:46,349 --> 00:53:47,549 And my mom... 885 00:53:48,719 --> 00:53:50,219 found me. 886 00:53:52,188 --> 00:53:53,518 I've forgotten... 887 00:53:55,329 --> 00:53:57,389 about the bird since then. 888 00:54:00,898 --> 00:54:02,469 I thought... 889 00:54:05,938 --> 00:54:07,338 there would be nothing... 890 00:54:10,168 --> 00:54:11,478 more important... 891 00:54:12,438 --> 00:54:14,308 than my mom's love and my family. 892 00:54:14,679 --> 00:54:15,708 And? 893 00:54:17,179 --> 00:54:18,579 But... 894 00:54:20,748 --> 00:54:21,989 One day, 895 00:54:24,049 --> 00:54:26,358 I remembered the bird again. 896 00:54:27,119 --> 00:54:29,688 I was looking for it desperately even in my dreams. 897 00:54:32,228 --> 00:54:34,429 I tried to catch it, but it flew away. 898 00:54:35,329 --> 00:54:37,199 When I almost got it, it flew away again. 899 00:54:37,739 --> 00:54:39,398 I finally caught it, 900 00:54:41,808 --> 00:54:44,279 but it slipped through my fingers. 901 00:54:44,808 --> 00:54:45,838 I... 902 00:54:48,648 --> 00:54:50,679 I caught it! 903 00:54:50,978 --> 00:54:53,219 Calm down, Prisoner 518. 904 00:55:00,889 --> 00:55:02,228 But... 905 00:55:04,128 --> 00:55:05,159 Do you think... 906 00:55:06,099 --> 00:55:07,299 there really is... 907 00:55:08,628 --> 00:55:10,128 such a bird? 908 00:55:49,538 --> 00:55:53,378 (1 year later) 909 00:55:56,108 --> 00:55:57,148 Will you be all right? 910 00:55:57,719 --> 00:55:59,619 I think you should rest at home today. 911 00:55:59,819 --> 00:56:02,119 Why? It's your day off. 912 00:56:02,389 --> 00:56:04,458 I know. I'm off today. 913 00:56:04,458 --> 00:56:07,018 It's crowded out there. The traffic is bad. 914 00:56:07,088 --> 00:56:08,458 It's too crowded. 915 00:56:08,829 --> 00:56:10,998 You know I'm self-employed. 916 00:56:10,998 --> 00:56:13,159 We can go out on weekdays. 917 00:56:13,858 --> 00:56:15,929 I want to go on a picnic. 918 00:56:16,929 --> 00:56:17,969 What? 919 00:56:18,739 --> 00:56:20,469 Is it that you don't want to take care of me? 920 00:56:20,639 --> 00:56:22,338 No, that's not it. 921 00:56:23,168 --> 00:56:24,239 Honey. 922 00:56:24,338 --> 00:56:27,108 You can't misunderstand me like that. 923 00:56:27,878 --> 00:56:29,208 Kang Dol. 924 00:56:29,409 --> 00:56:32,248 Your daddy disappointed me. 925 00:56:32,418 --> 00:56:33,978 What should I do? 926 00:56:34,549 --> 00:56:36,319 I told you that's not it. 927 00:56:36,989 --> 00:56:39,889 Kang Dol, your mommy misunderstood me. 928 00:56:39,918 --> 00:56:41,529 I'll be nice to her. 929 00:56:41,889 --> 00:56:44,498 So Joo, I'm always loyal to you. 930 00:56:44,858 --> 00:56:45,998 Salute! 931 00:56:46,259 --> 00:56:47,398 Gosh. 932 00:57:02,449 --> 00:57:04,108 Why are you staring at me like that? 933 00:57:04,579 --> 00:57:06,878 You already know I'm pretty. 934 00:57:07,619 --> 00:57:10,349 Who are you trying to impress? 935 00:57:10,788 --> 00:57:13,619 I don't have anyone to impress but you. 936 00:57:15,889 --> 00:57:17,088 No matter what you wear, 937 00:57:17,998 --> 00:57:21,029 you always look very pretty to me. 938 00:57:22,569 --> 00:57:24,938 Don't put on makeup. 939 00:57:24,938 --> 00:57:27,438 You already have me. You don't have to flatter me. 940 00:57:27,438 --> 00:57:30,208 You'll never be completely mine. 941 00:57:31,409 --> 00:57:33,108 It's good you know that. 942 00:57:39,349 --> 00:57:40,989 You're going to the dentist today, aren't you? 943 00:57:41,049 --> 00:57:42,248 That's right. 944 00:57:42,849 --> 00:57:43,889 I'll come with you. 945 00:57:44,219 --> 00:57:47,018 You should go to work. 946 00:57:47,018 --> 00:57:49,259 You're all dressed up to impress Doctor Yang. 947 00:57:49,259 --> 00:57:50,998 How would I go to work? 948 00:57:51,728 --> 00:57:54,929 Gosh, he's so jealous. 949 00:57:55,429 --> 00:57:58,268 You had a wedding ceremony and registered your marriage. 950 00:57:58,268 --> 00:57:59,998 Why would you follow her around like that? 951 00:58:00,599 --> 00:58:01,639 What? 952 00:58:01,869 --> 00:58:04,108 Are you saying you don't need to... 953 00:58:04,108 --> 00:58:06,338 care about your wife once you register your marriage? 954 00:58:07,549 --> 00:58:09,909 No, I didn't mean that. 955 00:58:09,909 --> 00:58:13,779 Gosh, that's why you keep telling me... 956 00:58:13,779 --> 00:58:16,018 to go on a picnic next time. 957 00:58:16,018 --> 00:58:17,989 We'll go on a picnic today. 958 00:58:18,288 --> 00:58:20,018 I'll go pack some lunch. 959 00:58:20,889 --> 00:58:21,989 Dad, come here. 960 00:58:22,228 --> 00:58:23,389 Why? 961 00:58:23,788 --> 00:58:25,699 Jeong Hee, I'll come with you. 962 00:58:26,099 --> 00:58:29,429 Hey, why don't you move out... 963 00:58:29,429 --> 00:58:30,869 to keep peace in the family? 964 00:58:30,869 --> 00:58:33,369 - Just follow me. - Oh my goodness. 965 00:58:33,438 --> 00:58:34,608 - Just go. - Gosh. 966 00:58:35,608 --> 00:58:37,608 Mother, why is he... 967 00:58:37,608 --> 00:58:39,239 being so insecure when he's married? 968 00:58:39,239 --> 00:58:40,878 I know. 969 00:58:41,549 --> 00:58:44,418 Aren't you bored to stay home... 970 00:58:44,418 --> 00:58:45,748 on your maternity leave? 971 00:58:46,179 --> 00:58:49,319 I am. I wanted to work until my delivery. 972 00:58:49,889 --> 00:58:51,489 This is your first baby. You should be careful. 973 00:58:51,489 --> 00:58:53,518 - I know. - Look at you. 974 00:58:54,088 --> 00:58:56,458 Kang Dol. I'm your grandma. 975 00:58:56,759 --> 00:58:58,398 I'll look forward to seeing you in good health. 976 00:59:01,168 --> 00:59:02,668 It's kicking. 977 00:59:12,009 --> 00:59:15,148 Gosh, I can't believe they sent me here. 978 00:59:15,148 --> 00:59:17,279 Prosecutor Ahn, this is your seat. 979 00:59:20,179 --> 00:59:23,349 How would I get a promotion working here? 980 00:59:26,119 --> 00:59:30,458 Hello? What? Okay. We'll be right there. 981 00:59:31,929 --> 00:59:33,159 Prosecutor Ahn, 982 00:59:33,429 --> 00:59:36,268 an arsonist got arrested in Mapo-gu. 983 00:59:36,329 --> 00:59:37,369 So? 984 00:59:37,768 --> 00:59:40,069 We should go there. 985 00:59:40,268 --> 00:59:42,268 - Go ahead. - What about you? 986 00:59:43,509 --> 00:59:44,679 Excuse me. 987 00:59:45,239 --> 00:59:48,409 I'm a prosecutor. I'm supposed to write a report. 988 00:59:48,608 --> 00:59:50,579 Going out to the scene is your job. 989 00:59:53,119 --> 00:59:54,418 What are you doing here? 990 00:59:54,819 --> 00:59:56,889 Get a taser gun and go to the scene. 991 01:00:01,128 --> 01:00:02,489 What's wrong? 992 01:00:02,788 --> 01:00:05,398 She's our new prosecutor. 993 01:00:05,858 --> 01:00:07,429 What are you doing here? 994 01:00:07,969 --> 01:00:09,429 You should go to the scene. 995 01:00:11,369 --> 01:00:14,668 Gosh, since when have you been so handsome? 996 01:00:16,668 --> 01:00:19,378 Excuse me, are you here for fun? 997 01:00:19,708 --> 01:00:21,579 Aren't you going to catch the arsonist? 998 01:00:22,909 --> 01:00:24,918 I'm not an investigator. 999 01:00:29,748 --> 01:00:32,918 Don't come to the office unless you wear pants and sneakers. 1000 01:00:33,759 --> 01:00:35,558 You're here as a prosecutor, 1001 01:00:35,558 --> 01:00:38,299 not as a woman. Do you understand? 1002 01:00:39,329 --> 01:00:40,898 - Let's go. - Yes, sir. 1003 01:00:42,268 --> 01:00:44,838 Gosh, we're so busy. 1004 01:00:47,639 --> 01:00:48,909 He's so handsome. 1005 01:00:53,679 --> 01:00:55,608 Mr. Handsome, you're so busted. 1006 01:00:59,632 --> 01:01:04,632 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1007 01:01:09,088 --> 01:01:10,159 (General Baek San) 1008 01:01:10,159 --> 01:01:11,458 Honey. 1009 01:01:13,228 --> 01:01:15,099 I guess Kang Dol is bored. 1010 01:01:16,168 --> 01:01:17,668 He's not kicking. 1011 01:01:18,299 --> 01:01:19,898 - Really? - Yes. 1012 01:01:24,009 --> 01:01:26,808 Then can I tell him a story? 1013 01:01:27,378 --> 01:01:28,478 Yes. 1014 01:01:31,779 --> 01:01:33,179 A long time ago, 1015 01:01:33,349 --> 01:01:36,319 when Kang Dol's grandfather's grandfather was alive, 1016 01:01:36,489 --> 01:01:38,219 our country didn't have much power... 1017 01:01:38,759 --> 01:01:41,829 and was taken over by the Japanese. 1018 01:01:43,128 --> 01:01:46,759 Back then, there were people who wanted to take back their country. 1019 01:01:48,069 --> 01:01:49,398 And General Baek San... 1020 01:01:49,869 --> 01:01:51,299 was their leader. 1021 01:02:07,819 --> 01:02:11,958 (Thank you for watching "The Good Thieves".) 73644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.