Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,060 --> 00:00:09,160
Whom did...
2
00:00:10,220 --> 00:00:11,660
Joong Tae kill?
3
00:00:11,660 --> 00:00:12,830
It was 25 years ago.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,260
In your villa,
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,530
he killed my biological father.
6
00:00:20,800 --> 00:00:21,840
That's right.
7
00:00:23,100 --> 00:00:24,610
I'm Kim Soo Hyun.
8
00:00:26,540 --> 00:00:28,440
Do you know how I feel now?
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,410
Just like Yoon Joong Tae tried to kill you,
10
00:00:31,410 --> 00:00:33,350
I want to take care of you now.
11
00:00:33,810 --> 00:00:34,820
Please.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,850
Please don't kill me.
13
00:00:37,350 --> 00:00:39,890
You kidnapped three people.
14
00:00:41,390 --> 00:00:43,020
You kidnapped my biological father,
15
00:00:43,490 --> 00:00:44,830
my father who raised me,
16
00:00:45,430 --> 00:00:47,600
and Great Aunt who made me who I am now.
17
00:00:48,660 --> 00:00:50,060
And you still want me to save your life?
18
00:00:50,500 --> 00:00:51,700
Mr. Choi.
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
Go meet with him.
20
00:00:55,840 --> 00:00:59,640
If Joong Tae killed your biological father,
21
00:01:00,370 --> 00:01:02,340
he will be of help.
22
00:01:05,010 --> 00:01:07,420
You still believe Choi Tae Seok is on your side.
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,820
Think how your map reached Yoon Joong Tae's hands.
24
00:01:13,650 --> 00:01:15,120
Was it...
25
00:01:15,990 --> 00:01:17,160
Tae Seok?
26
00:01:17,330 --> 00:01:18,360
Correct.
27
00:01:19,260 --> 00:01:20,530
They're on the same side.
28
00:01:24,500 --> 00:01:26,170
I guess you've already met with Choi Tae Seok.
29
00:01:28,370 --> 00:01:31,370
That means Joong Tae knows that you're all right.
30
00:01:31,870 --> 00:01:34,140
He'll try to murder you again then.
31
00:01:35,310 --> 00:01:38,280
All I need is to sit back and wait to get both of you.
32
00:01:39,080 --> 00:01:41,220
You'll be killed by your son-in-law,
33
00:01:42,150 --> 00:01:44,120
and I'll arrest him for murder.
34
00:01:45,690 --> 00:01:46,950
How efficient.
35
00:01:47,090 --> 00:01:48,120
Please...
36
00:01:48,920 --> 00:01:52,230
Please save my life.
37
00:01:57,130 --> 00:01:59,130
(Episode 32)
38
00:02:01,840 --> 00:02:03,240
I have a question.
39
00:02:04,740 --> 00:02:06,840
It was you who kidnapped my biological father.
40
00:02:08,510 --> 00:02:10,410
Then why did Yoon Joong Tae kill him?
41
00:02:12,210 --> 00:02:14,380
Why did he kill him when you took the map?
42
00:02:15,120 --> 00:02:16,380
I have no idea.
43
00:02:19,550 --> 00:02:21,190
I don't know why,
44
00:02:23,320 --> 00:02:24,460
but Joong Tae...
45
00:02:25,390 --> 00:02:26,860
got in my way...
46
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
when I was looking for the map.
47
00:02:30,900 --> 00:02:34,300
I think Joong Tae's grandfather was...
48
00:02:35,500 --> 00:02:37,910
the one who betrayed the Heroic Corps.
49
00:02:37,970 --> 00:02:39,140
He betrayed them?
50
00:02:39,340 --> 00:02:41,540
Some of the lost treasure...
51
00:02:41,880 --> 00:02:44,110
was found in his house.
52
00:02:47,150 --> 00:02:50,080
Please help me.
53
00:02:51,620 --> 00:02:54,720
Joong Tae is our mutual enemy.
54
00:02:55,390 --> 00:02:57,930
I can trust neither the police...
55
00:02:57,930 --> 00:02:59,790
nor the prosecution.
56
00:03:00,700 --> 00:03:01,760
As you said,
57
00:03:02,730 --> 00:03:04,200
if Joong Tae finds out that I'm conscious,
58
00:03:04,200 --> 00:03:06,200
he'll come to kill me.
59
00:03:08,070 --> 00:03:09,100
I will do...
60
00:03:10,000 --> 00:03:11,910
everything you say.
61
00:03:13,040 --> 00:03:14,910
Please help me.
62
00:03:20,934 --> 00:03:25,934
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
63
00:03:36,300 --> 00:03:37,330
Dad.
64
00:03:38,770 --> 00:03:40,000
Why are you out here?
65
00:03:40,500 --> 00:03:42,500
They're replacing his urine bag.
66
00:03:42,670 --> 00:03:43,700
What about you?
67
00:03:44,010 --> 00:03:45,010
Well...
68
00:03:45,610 --> 00:03:47,910
I came to see your grandfather when people aren't around him.
69
00:03:48,310 --> 00:03:49,780
They all don't want me to be here.
70
00:03:49,880 --> 00:03:52,910
By the way, his condition is a little weird.
71
00:03:54,220 --> 00:03:56,920
He regained his consciousness the other day.
72
00:03:57,020 --> 00:03:58,650
He said something to me.
73
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
What did he say?
74
00:04:00,450 --> 00:04:02,990
The doctor said his mind can come and go.
75
00:04:06,530 --> 00:04:07,860
Why are you telling me this now?
76
00:04:08,900 --> 00:04:10,670
Mom told me not to tell you.
77
00:04:11,700 --> 00:04:13,630
Did something happen between you and Grandfather?
78
00:04:22,280 --> 00:04:23,310
Wait.
79
00:04:24,880 --> 00:04:26,150
Why are you wearing a mask?
80
00:04:28,050 --> 00:04:29,120
Take it off.
81
00:04:30,920 --> 00:04:33,050
This is for hygiene. Anything wrong with it?
82
00:04:33,990 --> 00:04:35,520
Nothing. You can leave.
83
00:04:41,500 --> 00:04:43,260
Dad, what happened?
84
00:04:43,930 --> 00:04:46,970
I'm very sensitive about his safety.
85
00:04:49,800 --> 00:04:52,170
Father, how are you feeling?
86
00:04:54,180 --> 00:04:56,710
Hwa Young told me that you are able to speak.
87
00:04:58,710 --> 00:05:00,010
Please say something.
88
00:05:00,050 --> 00:05:01,180
Grandfather.
89
00:05:02,080 --> 00:05:04,190
You recovered your senses the other day.
90
00:05:05,090 --> 00:05:06,720
Do you recognize me?
91
00:05:09,760 --> 00:05:11,060
I don't.
92
00:05:13,290 --> 00:05:15,300
Who are you?
93
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
Thank you.
94
00:05:33,180 --> 00:05:34,780
That's okay.
95
00:05:34,950 --> 00:05:38,220
You paid my kid's medical bill before. You don't have to do this.
96
00:05:38,320 --> 00:05:40,020
Still, it could be dangerous.
97
00:05:40,050 --> 00:05:42,390
I know you wouldn't do anything bad.
98
00:05:42,420 --> 00:05:44,530
Please let me know if you need me again.
99
00:05:58,410 --> 00:06:00,810
You don't answer my phone calls. Where are you?
100
00:06:01,210 --> 00:06:02,640
This is the file you asked me.
101
00:06:28,940 --> 00:06:30,000
I think...
102
00:06:30,500 --> 00:06:32,740
Joong Tae's grandfather was...
103
00:06:33,210 --> 00:06:35,180
the one who betrayed the Heroic Corps.
104
00:06:35,180 --> 00:06:37,140
Before she died,
105
00:06:38,150 --> 00:06:40,720
she said Yoon Jae Hong is a traitor.
106
00:06:40,820 --> 00:06:42,580
She also left the word "betrayal"...
107
00:06:42,580 --> 00:06:44,020
in that secret room.
108
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
"Betrayal"?
109
00:06:45,390 --> 00:06:47,120
- Maybe a traitor. - Shut it.
110
00:06:47,120 --> 00:06:48,420
There was a traitor?
111
00:06:48,960 --> 00:06:50,830
I think Joong Tae's grandfather was...
112
00:06:51,390 --> 00:06:53,830
the one who betrayed the Heroic Corps.
113
00:06:55,530 --> 00:06:58,930
The one who concealed his identity to protect his children...
114
00:06:58,930 --> 00:07:00,670
said this before he died.
115
00:07:00,670 --> 00:07:01,740
There was...
116
00:07:02,340 --> 00:07:03,670
a traitor within them,
117
00:07:05,370 --> 00:07:07,270
and he buried the evidence that proves his betrayal...
118
00:07:07,310 --> 00:07:09,040
with the treasure.
119
00:07:10,680 --> 00:07:14,120
I think I know why you want the map so desperately.
120
00:07:14,650 --> 00:07:17,790
You're not interested in the treasure. You just don't...
121
00:07:18,020 --> 00:07:19,590
want the truth about your grandfather to be exposed.
122
00:07:19,590 --> 00:07:21,390
- Shut it. - Did you think...
123
00:07:22,220 --> 00:07:24,230
you could hide it forever?
124
00:07:24,430 --> 00:07:26,860
All the historical truth are revealed in the end.
125
00:07:26,860 --> 00:07:29,200
You made a mistake.
126
00:07:29,300 --> 00:07:31,200
Since you kidnapped my kid,
127
00:07:32,030 --> 00:07:34,500
I'll find out who you really are by any means.
128
00:07:34,740 --> 00:07:36,340
I told you to shut it.
129
00:08:04,430 --> 00:08:05,470
You're here.
130
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
Sit down.
131
00:08:09,070 --> 00:08:10,810
- Let me fill your glass. - Thank you.
132
00:08:25,790 --> 00:08:26,990
Did something happen?
133
00:08:28,790 --> 00:08:30,220
I have a favor to ask you.
134
00:08:31,930 --> 00:08:33,730
I am worried about Chairman Hong's will...
135
00:08:34,760 --> 00:08:36,460
which will be revealed after his death.
136
00:08:37,900 --> 00:08:39,230
I'm sure most of his property...
137
00:08:39,230 --> 00:08:41,140
will be inherited to Mi Ae and Yoon Ho.
138
00:08:42,370 --> 00:08:45,570
We can't let such people run a major company.
139
00:08:45,570 --> 00:08:47,340
It's also a national tragedy.
140
00:08:47,780 --> 00:08:48,810
In regard to that,
141
00:08:49,310 --> 00:08:51,880
I'm investigating the owners of Yoon Ho's borrowed-name accounts.
142
00:08:51,880 --> 00:08:53,550
That's not enough.
143
00:08:55,450 --> 00:08:57,720
If the old man's shares go to Mi Ae,
144
00:08:59,050 --> 00:09:00,720
from that point on,
145
00:09:00,960 --> 00:09:02,520
the game won't be fair anymore.
146
00:09:04,230 --> 00:09:05,760
Then what do you want me to do?
147
00:09:12,570 --> 00:09:16,070
The documents about Chairman Hong's attorney and witness for his will.
148
00:09:20,040 --> 00:09:22,510
I'm telling you I want to change Chairman Hong's will.
149
00:09:26,410 --> 00:09:27,450
Chief Prosecutor.
150
00:09:27,980 --> 00:09:29,250
But that's a felony.
151
00:09:29,280 --> 00:09:32,120
His life has been a series of felonies.
152
00:09:32,750 --> 00:09:33,890
It's a bigger crime...
153
00:09:34,320 --> 00:09:36,490
if those with silver spoons in their mouth who are incompetent...
154
00:09:36,490 --> 00:09:38,630
inherit the company.
155
00:09:41,630 --> 00:09:44,600
I want to turn Cheonmun Group into a social enterprise.
156
00:09:45,630 --> 00:09:47,270
I want to remove the rich from running the company.
157
00:09:47,370 --> 00:09:50,640
After I make an environment where everyone is pleased with,
158
00:09:50,810 --> 00:09:52,410
I plan to leave my post without any lingering feeling.
159
00:09:53,110 --> 00:09:54,140
Why?
160
00:09:57,240 --> 00:09:58,680
Because my dream lies somewhere else.
161
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
Joon Hee,
162
00:10:04,020 --> 00:10:05,550
I want to trust you.
163
00:10:06,890 --> 00:10:09,620
You've already set your foot in the mud.
164
00:10:11,760 --> 00:10:13,260
We ought to stay together.
165
00:10:16,060 --> 00:10:18,070
We ought to make the lotus bloom together.
166
00:10:29,480 --> 00:10:30,880
Where have you been?
167
00:10:30,910 --> 00:10:32,150
You said you wanted to go on a date.
168
00:10:33,850 --> 00:10:35,980
I'm sorry. I forgot.
169
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
I was waiting at your office and left the files there.
170
00:10:40,190 --> 00:10:41,220
I know. I saw.
171
00:10:42,560 --> 00:10:43,890
- Did you wait long? - Yes.
172
00:10:46,860 --> 00:10:47,960
Did I scare you just then?
173
00:10:48,630 --> 00:10:50,000
I was just kidding.
174
00:10:50,530 --> 00:10:52,030
But why? What is it?
175
00:10:53,030 --> 00:10:54,040
The truth is...
176
00:10:54,840 --> 00:10:56,170
I retrieved my last memory.
177
00:10:58,010 --> 00:10:59,540
When the three maps are put together,
178
00:10:59,570 --> 00:11:01,980
I can find the national treasures the Heroic Corps had stolen,
179
00:11:02,280 --> 00:11:03,940
but something more important is with the treasures.
180
00:11:04,910 --> 00:11:05,980
What is that?
181
00:11:06,180 --> 00:11:09,550
The evidence that Yoon Jae Hong betrayed the Heroic Corps.
182
00:11:09,880 --> 00:11:11,090
To hide that evidence,
183
00:11:11,590 --> 00:11:13,820
Yoon Joong Tae killed my biological dad.
184
00:11:14,660 --> 00:11:16,420
You mean Chief Prosecutor Yoon Joong Tae?
185
00:11:16,920 --> 00:11:19,360
Yes. I clearly remember...
186
00:11:20,800 --> 00:11:22,500
the last moment of my dad.
187
00:11:23,330 --> 00:11:24,330
Then...
188
00:11:25,230 --> 00:11:26,430
is it possible my dad...
189
00:11:26,470 --> 00:11:27,700
It's either Yoon Joong Tae...
190
00:11:28,570 --> 00:11:29,840
or his henchman.
191
00:11:38,810 --> 00:11:39,810
Sir.
192
00:11:43,480 --> 00:11:44,490
Sir.
193
00:11:47,590 --> 00:11:49,660
What were you talking about the other day?
194
00:11:50,420 --> 00:11:52,390
Did Chief Prosecutor Yoon really try to...
195
00:11:52,390 --> 00:11:53,760
How dare you!
196
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
Are you here to kill me?
197
00:11:56,130 --> 00:11:57,930
Did Yoon Joong Tae put you up to this?
198
00:11:58,530 --> 00:11:59,800
- Sir. - You little...
199
00:12:00,030 --> 00:12:02,300
How dare you plot with him...
200
00:12:02,440 --> 00:12:04,070
and steal the maps from me?
201
00:12:04,640 --> 00:12:07,610
You scumbag. Do you think I'll let you off easy?
202
00:12:07,840 --> 00:12:09,840
Calm down. That's not true.
203
00:12:10,440 --> 00:12:12,750
I didn't know Chief Prosecutor Yoon stole the maps from you.
204
00:12:12,750 --> 00:12:14,350
Stop lying, you piece of trash.
205
00:12:14,750 --> 00:12:16,380
You were the one...
206
00:12:16,650 --> 00:12:19,390
who stole the maps from me in the first place.
207
00:12:20,120 --> 00:12:22,160
I trusted you.
208
00:12:23,190 --> 00:12:25,530
Wait until I'm completely recovered.
209
00:12:26,730 --> 00:12:28,900
I'm going to finish you first.
210
00:12:29,400 --> 00:12:30,460
You little...
211
00:12:32,100 --> 00:12:33,970
Grandfather. What is wrong?
212
00:12:37,640 --> 00:12:38,710
Who are you?
213
00:12:39,470 --> 00:12:40,610
What are you doing here?
214
00:12:40,880 --> 00:12:43,040
I'm Mr. Choi.
215
00:12:43,640 --> 00:12:45,450
I used to work for him back in the days.
216
00:12:46,480 --> 00:12:48,550
I take that he hasn't recovered yet.
217
00:12:57,430 --> 00:12:59,760
Grandfather. Do you really know him?
218
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
You're home.
219
00:13:15,580 --> 00:13:17,680
I was worried that you wouldn't come home.
220
00:13:18,480 --> 00:13:21,320
Let's spend some time together. Just the two of us.
221
00:13:21,580 --> 00:13:22,620
Please?
222
00:13:26,120 --> 00:13:27,150
Let's go in.
223
00:13:32,590 --> 00:13:34,030
How does it look? Doesn't it look nice?
224
00:13:39,870 --> 00:13:40,870
Here you go.
225
00:13:43,600 --> 00:13:46,410
Honey, I'm sorry that I doubted you.
226
00:13:48,410 --> 00:13:49,940
Because of Dad,
227
00:13:50,180 --> 00:13:52,280
I must have had a lot on my mind.
228
00:13:56,950 --> 00:13:58,050
Do you still...
229
00:13:58,890 --> 00:14:01,060
believe that I tried to kill your dad?
230
00:14:03,290 --> 00:14:07,130
It's a known fact that Dad is not himself.
231
00:14:08,030 --> 00:14:09,360
But if something like that happens,
232
00:14:09,960 --> 00:14:11,930
it'd be weird if I weren't flustered.
233
00:14:13,970 --> 00:14:16,470
Or it could mean that you didn't trust me enough.
234
00:14:16,970 --> 00:14:18,940
From what you did to me,
235
00:14:19,640 --> 00:14:22,940
you just proved yourself how lowly you thought of me.
236
00:14:28,380 --> 00:14:31,720
You know how much I love you.
237
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
I...
238
00:14:34,060 --> 00:14:36,360
married you when I was 24 years old.
239
00:14:37,160 --> 00:14:38,460
It's been 30 years already.
240
00:14:40,190 --> 00:14:41,830
It means the time I spent with you...
241
00:14:41,930 --> 00:14:44,200
is longer than the time I spent with my dad
242
00:14:44,700 --> 00:14:45,870
Let's not...
243
00:14:47,370 --> 00:14:48,900
think about Dad anymore.
244
00:14:49,940 --> 00:14:52,410
We should live our own life. Please?
245
00:14:55,880 --> 00:14:57,810
I should buy another bracelet.
246
00:14:58,550 --> 00:15:00,010
It doesn't look good on you.
247
00:15:07,360 --> 00:15:08,760
What are you talking about?
248
00:15:08,790 --> 00:15:11,260
He's gone missing after he fell into gambling debts in Macao?
249
00:15:13,190 --> 00:15:15,460
Find him even if the thugs were involved in this.
250
00:15:16,200 --> 00:15:18,170
Right now, he's the only hope I have.
251
00:15:24,870 --> 00:15:26,510
Soo Hyun must be alive.
252
00:15:27,710 --> 00:15:30,410
If I can find him, then I can find my son too.
253
00:15:33,680 --> 00:15:35,420
I can't give up this time.
254
00:15:36,280 --> 00:15:38,590
Never. I won't ever give up this time.
255
00:15:44,030 --> 00:15:45,790
How are you going to find the map?
256
00:15:47,500 --> 00:15:49,230
If this is about a revenge for your biological dad,
257
00:15:49,830 --> 00:15:52,570
the only way is to take down Yoon Joong Tae after finding the map.
258
00:15:53,470 --> 00:15:55,970
That's what he's dreading the most now.
259
00:16:00,370 --> 00:16:02,310
Dol Mok.
260
00:16:03,510 --> 00:16:05,180
When I found out Mr. Jang and Master Kwon...
261
00:16:05,650 --> 00:16:08,180
broke into Chairman Hong's secret office,
262
00:16:09,220 --> 00:16:10,750
I was really shocked.
263
00:16:12,990 --> 00:16:14,920
Anyway, you can't take that approach.
264
00:16:15,190 --> 00:16:16,990
I'm sure we can find a legal way to deal with this.
265
00:16:18,090 --> 00:16:19,860
Let's find that way together.
266
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
Okay.
267
00:16:23,360 --> 00:16:24,930
You must be tired. You have to work tomorrow.
268
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
- Let's go in and rest. - Okay.
269
00:16:33,640 --> 00:16:35,210
Tell me if you want to cry...
270
00:16:37,040 --> 00:16:38,380
or if you're hurting.
271
00:16:40,610 --> 00:16:42,750
I can't imagine how shocked you must be for witnessing...
272
00:16:43,250 --> 00:16:44,590
your dad getting murdered.
273
00:16:47,760 --> 00:16:49,290
When you thought about that again,
274
00:16:51,060 --> 00:16:52,360
I'm sure it got harder for you.
275
00:16:55,730 --> 00:16:58,070
I'm right behind you.
276
00:16:59,700 --> 00:17:02,040
Don't turn your back on me pretending you're okay.
277
00:17:03,540 --> 00:17:04,540
Okay?
278
00:17:48,750 --> 00:17:50,950
I heard no one can be completely free of crimes.
279
00:17:51,490 --> 00:17:53,720
I mean, you are the corporate lawyers for Cheonmun Group.
280
00:17:55,090 --> 00:17:57,020
It'd be odd if you were so innocent.
281
00:17:59,490 --> 00:18:00,760
What is it that you want?
282
00:18:01,430 --> 00:18:03,430
I need you to revise the will.
283
00:18:04,170 --> 00:18:05,400
I want the primary inheritor...
284
00:18:06,400 --> 00:18:08,440
to be Chief Prosecutor Yoon.
285
00:18:10,100 --> 00:18:12,210
That's not revising. That's fabricating.
286
00:18:12,710 --> 00:18:14,510
You are an officer of the law.
287
00:18:16,480 --> 00:18:18,010
Did Chief Prosecutor Yoon instruct you to do this?
288
00:18:19,310 --> 00:18:20,450
Attorney Kim, let's go.
289
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
Your son in the US.
290
00:18:23,720 --> 00:18:24,920
What do you plan to do with him?
291
00:18:26,750 --> 00:18:30,520
Drugging and raping a girl isn't a small crime.
292
00:18:32,460 --> 00:18:35,060
Since you covered it up, it will be a bigger problem.
293
00:18:36,830 --> 00:18:39,630
If the chairman finds out that we fabricated his will, we are done.
294
00:18:40,670 --> 00:18:41,670
Don't worry.
295
00:18:42,440 --> 00:18:43,870
Isn't he suffering from dementia?
296
00:18:49,140 --> 00:18:51,050
Hong Il Gwon's era is a bygone era now.
297
00:18:52,250 --> 00:18:53,780
Join the new wave.
298
00:19:01,620 --> 00:19:04,330
- It's so hot. - I'm sweating so much.
299
00:19:04,390 --> 00:19:05,490
This way.
300
00:19:05,630 --> 00:19:08,130
- It's so hot. - Oh, hello.
301
00:19:08,130 --> 00:19:11,970
Good morning everyone.
302
00:19:12,230 --> 00:19:13,300
What are you doing here?
303
00:19:13,900 --> 00:19:16,300
What are you doing in my house from early in the morning?
304
00:19:16,300 --> 00:19:19,410
He's renting the annex from today.
305
00:19:19,470 --> 00:19:21,680
Isn't it already so crowded with us?
306
00:19:21,810 --> 00:19:25,080
The house feels lonely, and it costs a lot.
307
00:19:25,180 --> 00:19:27,110
Should I charge you more?
308
00:19:27,110 --> 00:19:30,050
It's good to have more people.
309
00:19:30,050 --> 00:19:32,690
No house is better than a crowded house.
310
00:19:32,790 --> 00:19:34,890
The problem is that he stinks.
311
00:19:34,890 --> 00:19:37,360
Jong Beom likes to save water.
312
00:19:37,360 --> 00:19:38,790
That's even better.
313
00:19:38,930 --> 00:19:42,000
Shower won't change him.
314
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
I'm a bit disappointed.
315
00:19:44,200 --> 00:19:46,570
You were against us moving in here.
316
00:19:46,570 --> 00:19:47,740
Right.
317
00:19:47,740 --> 00:19:50,940
She tried to kick me out.
318
00:19:50,940 --> 00:19:52,810
When did I do that?
319
00:19:52,810 --> 00:19:55,610
Then let's vote to be fair.
320
00:19:55,610 --> 00:19:56,710
Hold on.
321
00:19:56,710 --> 00:20:00,250
Before we vote, I'll have a pre-activity.
322
00:20:00,450 --> 00:20:02,680
Take this first.
323
00:20:02,680 --> 00:20:05,020
- What is this? - What is it?
324
00:20:05,020 --> 00:20:06,720
- Take one. - Here, Yeo Wool.
325
00:20:07,120 --> 00:20:09,260
If you accept me,
326
00:20:09,320 --> 00:20:11,430
I promise you...
327
00:20:11,430 --> 00:20:14,100
to give one free chicken every month.
328
00:20:14,100 --> 00:20:15,500
- I agree. - I agree.
329
00:20:15,500 --> 00:20:16,930
Then I agree.
330
00:20:16,930 --> 00:20:19,800
You're all capitalists.
331
00:20:33,980 --> 00:20:37,720
It's not even spring, but the spring breeze...
332
00:20:37,720 --> 00:20:39,850
is making me sad.
333
00:20:40,550 --> 00:20:41,890
You must be happy.
334
00:20:45,860 --> 00:20:48,260
They must be.
335
00:20:48,260 --> 00:20:50,160
They're just happy to see each other.
336
00:20:55,300 --> 00:20:56,370
Well...
337
00:20:56,870 --> 00:20:58,810
I think there's a misunderstanding.
338
00:20:58,810 --> 00:21:00,610
We didn't do anything.
339
00:21:00,680 --> 00:21:03,310
What do you mean nothing? I saw it with my own eyes.
340
00:21:03,310 --> 00:21:06,780
We're all old enough. You don't need to hide it.
341
00:21:08,380 --> 00:21:11,420
I said no. What's wrong with you all?
342
00:21:11,650 --> 00:21:12,890
Gosh.
343
00:21:14,220 --> 00:21:16,290
Hey, Mr. Oh. I'll kick you out...
344
00:21:16,290 --> 00:21:18,030
if you don't stop.
345
00:21:18,490 --> 00:21:19,530
My goodness.
346
00:21:19,530 --> 00:21:22,060
There's nothing wrong with being in love.
347
00:21:22,400 --> 00:21:25,400
There's no need to be upset. They scared me.
348
00:21:25,400 --> 00:21:29,000
Why would you get upset?
349
00:21:29,100 --> 00:21:31,210
Mom. Can't you see it?
350
00:21:31,310 --> 00:21:34,340
They're flirting.
351
00:21:36,580 --> 00:21:38,150
What? Really?
352
00:21:40,480 --> 00:21:43,550
What is it? What's going on?
353
00:21:43,720 --> 00:21:45,420
Stop it.
354
00:21:45,490 --> 00:21:47,620
Master Kwon and Mr. Jang look great together.
355
00:21:47,990 --> 00:21:49,320
- You think so? - Yes.
356
00:21:49,820 --> 00:21:51,660
What do you mean?
357
00:21:51,690 --> 00:21:54,660
You were tricked by a handsome man before.
358
00:21:54,700 --> 00:21:57,130
You should know better by now.
359
00:21:58,330 --> 00:22:00,530
Mr. Jang is tall,
360
00:22:00,530 --> 00:22:02,300
but he's not handsome.
361
00:22:02,500 --> 00:22:05,040
But when I look at Uncle Dol Mok,
362
00:22:05,110 --> 00:22:08,180
he must've been handsome when he was young.
363
00:22:09,010 --> 00:22:11,010
Tell me about it, Yeo Wool.
364
00:22:11,010 --> 00:22:12,980
- Mom. - Hey, stop it now.
365
00:22:12,980 --> 00:22:14,850
It's up to her. You're going over the limit.
366
00:22:14,850 --> 00:22:16,580
What's wrong with you?
367
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
It's a misunderstanding. I've never said I like him.
368
00:22:20,450 --> 00:22:23,160
- No way. - Don't try to hide it.
369
00:22:23,160 --> 00:22:24,360
I'm against it.
370
00:22:24,530 --> 00:22:26,730
You're so tender hearted that it's obvious...
371
00:22:26,730 --> 00:22:29,130
- you'll pour your heart out. - Hey...
372
00:22:29,430 --> 00:22:31,300
You'll end up getting hurt.
373
00:22:32,600 --> 00:22:34,640
I'll never accept it...
374
00:22:34,640 --> 00:22:36,900
until Mr. Jang begs me.
375
00:22:36,900 --> 00:22:38,970
Do you get it?
376
00:22:40,010 --> 00:22:41,040
Hey.
377
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
Hey.
378
00:22:44,450 --> 00:22:47,110
You have a great daughter, Master Kwon.
379
00:22:47,820 --> 00:22:50,580
Do you want me to work on her, Master?
380
00:22:50,580 --> 00:22:53,390
I told you there's nothing.
381
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
My gosh.
382
00:22:55,260 --> 00:22:57,530
- Just say it. - Stop it.
383
00:22:58,060 --> 00:23:00,660
I didn't know Dad was such a ladies' man.
384
00:23:00,660 --> 00:23:03,100
When did you make Master fall in love with you?
385
00:23:03,100 --> 00:23:04,670
You never know...
386
00:23:04,670 --> 00:23:07,170
if he only caught her heart or what comes after.
387
00:23:07,200 --> 00:23:10,670
What are you talking about? It was only an accident.
388
00:23:10,670 --> 00:23:14,340
Father. You know I respected you for a long time, right?
389
00:23:14,540 --> 00:23:17,680
I'd appreciate if you could tell me how to cause that accident.
390
00:23:18,280 --> 00:23:20,750
- Gosh. You asked for it. - That hurts.
391
00:23:21,180 --> 00:23:23,250
Master Kwon was only giving me...
392
00:23:23,250 --> 00:23:24,920
an acupuncture treatment.
393
00:23:24,920 --> 00:23:26,820
He misunderstood it.
394
00:23:26,850 --> 00:23:28,660
Dad. As you know,
395
00:23:28,660 --> 00:23:30,830
Master never do anything for free.
396
00:23:30,860 --> 00:23:32,930
She only cares about her profit.
397
00:23:32,930 --> 00:23:35,060
She's seriously not my type.
398
00:23:35,060 --> 00:23:37,030
Listen to what he's saying.
399
00:23:37,030 --> 00:23:39,100
Don't be so picky. You're old now.
400
00:23:39,100 --> 00:23:40,870
You just blend in.
401
00:23:41,040 --> 00:23:42,900
I think you two are meant to be.
402
00:23:42,900 --> 00:23:44,370
- That's what I mean. - Dol Mok.
403
00:23:44,540 --> 00:23:47,110
I'm really scared of Master Kwon.
404
00:23:47,110 --> 00:23:49,510
She even protects you at night. There's nothing to be scared of.
405
00:23:49,540 --> 00:23:51,080
- That's right. - Be quiet. Leave.
406
00:23:51,410 --> 00:23:53,510
- Out. Go out. - What's wrong with you?
407
00:23:53,510 --> 00:23:54,780
- Father... - Out.
408
00:23:54,780 --> 00:23:56,380
- Try kissing her. - I said out.
409
00:23:57,320 --> 00:23:58,550
Our medical appliances...
410
00:23:59,050 --> 00:24:01,360
will take care of your health...
411
00:24:01,690 --> 00:24:03,990
in this 21st-century aging society.
412
00:24:04,160 --> 00:24:07,730
I'll never forget to develop a new technology...
413
00:24:07,730 --> 00:24:10,700
for the aging society, and be the leader who puts...
414
00:24:10,970 --> 00:24:12,200
the customer service before anything else.
415
00:24:12,800 --> 00:24:16,000
(Jamun Medical Appliances Conference)
416
00:24:21,180 --> 00:24:22,240
Come here.
417
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
What do you think?
418
00:24:25,610 --> 00:24:27,620
This is too much for me.
419
00:24:27,620 --> 00:24:30,050
I doubted you and slapped you.
420
00:24:30,050 --> 00:24:31,790
I feel so ashamed.
421
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Come here.
422
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Have a seat.
423
00:24:37,190 --> 00:24:41,030
Take this as my apology.
424
00:24:41,900 --> 00:24:42,960
Okay.
425
00:24:42,960 --> 00:24:44,600
Great. Then sign here.
426
00:24:45,400 --> 00:24:48,200
I'm buying this for you.
427
00:24:48,770 --> 00:24:51,740
So many people want to open a store,
428
00:24:51,870 --> 00:24:54,880
but I'm letting you open up the first one.
429
00:24:58,110 --> 00:24:59,280
Mom. It's an emergency.
430
00:24:59,380 --> 00:25:02,080
Aunt Mi Ae just notified she'll have a major shareholders' meeting.
431
00:25:02,720 --> 00:25:03,780
What?
432
00:25:09,220 --> 00:25:12,230
You look so powerful, Mom.
433
00:25:13,090 --> 00:25:14,960
Finally,
434
00:25:15,460 --> 00:25:17,370
everything is in its place.
435
00:25:18,230 --> 00:25:20,870
I'm the direct lineage of my mom.
436
00:25:20,870 --> 00:25:24,110
Are you really going to take over the whole thing?
437
00:25:25,470 --> 00:25:26,540
Yoon Ho.
438
00:25:27,880 --> 00:25:29,040
Listen.
439
00:25:29,910 --> 00:25:31,650
This one hunter...
440
00:25:32,150 --> 00:25:34,680
captured an eagle and kept it in a cage...
441
00:25:34,680 --> 00:25:37,320
with a chicken and a duck feeding chicken feed.
442
00:25:38,650 --> 00:25:41,790
But five years later, the eagle...
443
00:25:42,090 --> 00:25:45,130
didn’t fly with its 3m wings.
444
00:25:45,130 --> 00:25:46,190
You know why?
445
00:25:47,030 --> 00:25:49,330
Because it doesn't...
446
00:25:49,930 --> 00:25:51,400
need to hunt.
447
00:25:51,670 --> 00:25:53,430
You're so smart, Yoon Ho.
448
00:25:58,610 --> 00:26:01,040
The eagle was satisfied with the chicken feed...
449
00:26:01,180 --> 00:26:03,310
that it refused to fly.
450
00:26:03,540 --> 00:26:05,310
It has the spirit of chicken...
451
00:26:05,310 --> 00:26:08,020
instead of the eagle's.
452
00:26:09,150 --> 00:26:10,720
What's wrong? You're scaring me.
453
00:26:10,720 --> 00:26:14,360
I won't let you eat chicken feed anymore.
454
00:26:14,360 --> 00:26:15,460
So you better...
455
00:26:15,920 --> 00:26:19,160
stop showing interest in chicken feed. Get it?
456
00:26:19,830 --> 00:26:20,900
Sure.
457
00:26:21,860 --> 00:26:24,070
Do you have a borrowed-name account for...
458
00:26:24,530 --> 00:26:26,200
Vice-President Lee Yoon Ho?
459
00:26:26,800 --> 00:26:28,300
I don't know what you're talking about.
460
00:26:29,540 --> 00:26:30,770
I have all the data.
461
00:26:30,840 --> 00:26:33,710
This Singapore account is in your name.
462
00:26:33,710 --> 00:26:36,810
Were you aware when you received this vitamin drink box?
463
00:26:36,810 --> 00:26:39,780
Taking Hong Mi Ae's money isn't just a simple bribery.
464
00:26:40,880 --> 00:26:42,850
What did she ask you in return?
465
00:26:43,990 --> 00:26:47,090
I'm sorry, but how would I know when Chairwoman Hong...
466
00:26:47,090 --> 00:26:48,920
gave it to me first?
467
00:26:49,620 --> 00:26:51,960
If you continue to do this, I'll look into all the bribes...
468
00:26:51,960 --> 00:26:53,560
you received for the last 10 years.
469
00:26:53,560 --> 00:26:54,600
I don't know what you mean by that.
470
00:26:54,600 --> 00:26:56,960
Is this how you're going to play it? Fine.
471
00:26:57,700 --> 00:26:58,870
I have all the evidence.
472
00:27:12,780 --> 00:27:13,780
Hey.
473
00:27:14,150 --> 00:27:15,680
What are you investigating?
474
00:27:16,480 --> 00:27:18,020
What do you mean?
475
00:27:18,020 --> 00:27:19,550
Look at you playing innocent.
476
00:27:20,190 --> 00:27:21,960
Han Joon Hee is in the interrogation room...
477
00:27:21,960 --> 00:27:23,320
with Cheonmun Group committees.
478
00:27:23,560 --> 00:27:24,890
You brought them, didn't you?
479
00:27:25,490 --> 00:27:26,490
What?
480
00:27:27,130 --> 00:27:28,530
We never heard of it.
481
00:27:29,830 --> 00:27:31,130
You didn't know?
482
00:27:31,300 --> 00:27:34,470
No. He didn't tell us anything.
483
00:27:34,900 --> 00:27:36,900
What's he thinking?
484
00:27:37,410 --> 00:27:39,270
After he had a meeting with Chief Prosecutor,
485
00:27:39,470 --> 00:27:42,310
he let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free.
486
00:27:42,680 --> 00:27:44,780
Why is he working on the unnecessary ones now?
487
00:27:44,780 --> 00:27:46,350
What did you say?
488
00:27:46,810 --> 00:27:48,980
After Prosecutor Han had a meeting with Chief Prosecutor,
489
00:27:48,980 --> 00:27:50,650
he let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free?
490
00:27:51,890 --> 00:27:52,920
You don't need to know.
491
00:27:56,720 --> 00:27:57,990
What was that?
492
00:27:59,490 --> 00:28:02,330
Don't you think Prosecutor Han is fishy?
493
00:28:02,660 --> 00:28:03,660
What do you mean?
494
00:28:03,660 --> 00:28:05,400
I couldn't understand why he let...
495
00:28:05,400 --> 00:28:06,970
Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho free.
496
00:28:07,840 --> 00:28:10,570
Usually, if someone gives 50,000 dollars and embezzle...
497
00:28:10,570 --> 00:28:13,040
300,000 dollars of company budget, they'd get imprisoned.
498
00:28:13,110 --> 00:28:15,010
Do you think Prosecutor Han...
499
00:28:15,010 --> 00:28:17,450
let them go after getting a bribe from Chief Prosecutor?
500
00:28:18,850 --> 00:28:21,920
You're thinking too much.
501
00:28:22,050 --> 00:28:23,780
Have you forgotten who he is?
502
00:28:24,150 --> 00:28:26,520
Nothing would make him change his mind...
503
00:28:26,520 --> 00:28:28,460
even if it's Chief Prosecutor...
504
00:28:28,460 --> 00:28:30,360
or it's from the Blue House.
505
00:28:30,360 --> 00:28:32,460
I've been working with him for many years.
506
00:28:32,460 --> 00:28:34,400
Why do you think...
507
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
he's investigating Cheonmun Group committees without telling us?
508
00:28:36,560 --> 00:28:38,570
He probably has his own reason.
509
00:28:38,700 --> 00:28:41,340
Small birds like us will never know what's on his mind.
510
00:28:41,440 --> 00:28:43,770
Right. You're a small bird. I'm a crow.
511
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
Dad.
512
00:28:53,550 --> 00:28:55,150
Dad, how are you today?
513
00:29:02,360 --> 00:29:03,560
Mi Ae will hold...
514
00:29:04,090 --> 00:29:05,960
a special general shareholders' meeting tomorrow.
515
00:29:08,300 --> 00:29:09,930
Even if you were in your right mind,
516
00:29:10,770 --> 00:29:12,270
you'd be on Mi Ae's side.
517
00:29:19,010 --> 00:29:21,210
- I'll go freshen up. - Okay.
518
00:29:34,720 --> 00:29:36,790
I finally got to see you, Hong Il Gwon.
519
00:29:38,930 --> 00:29:40,730
If it weren't for you,
520
00:29:41,030 --> 00:29:42,700
our family would've lived happily.
521
00:29:44,270 --> 00:29:46,000
You ruined everything.
522
00:29:47,200 --> 00:29:49,770
I won't let you die in peace like this.
523
00:29:56,280 --> 00:29:58,110
As you all know,
524
00:29:58,110 --> 00:29:59,180
(2017 Cheonmun Group Special Shareholders' Meeting)
525
00:29:59,180 --> 00:30:00,180
my father...
526
00:30:01,420 --> 00:30:03,990
Chairman Hong is in hospital for a chronic illness.
527
00:30:04,690 --> 00:30:08,090
Considering his condition, his recovery is doubtful
528
00:30:08,290 --> 00:30:10,560
If the position of chairman is left vacant for a long time,
529
00:30:10,560 --> 00:30:13,730
it will cause enormous trouble in running the company.
530
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
So I called the meeting today.
531
00:30:17,130 --> 00:30:19,170
- Is there any objection? - I have an objection.
532
00:30:19,930 --> 00:30:23,040
- What? - It's true he is in hospital,
533
00:30:23,300 --> 00:30:26,010
but the company is performing well with the proxy system.
534
00:30:26,840 --> 00:30:28,380
The chairman already announced...
535
00:30:28,510 --> 00:30:30,340
he'd officially retire as Chairman of the company...
536
00:30:30,540 --> 00:30:33,780
due to the inheritance issue.
537
00:30:34,350 --> 00:30:36,480
I don't think we have to elect...
538
00:30:36,720 --> 00:30:38,190
a new chairperson now.
539
00:30:38,890 --> 00:30:41,660
Hey, a puppet boss is not a real owner.
540
00:30:41,660 --> 00:30:43,660
The owner should make decisions.
541
00:30:43,660 --> 00:30:45,630
This is an official meeting.
542
00:30:46,260 --> 00:30:47,630
Please stop being rude.
543
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
Let's decide by a show of hands.
544
00:30:52,270 --> 00:30:53,670
Let's make it simple...
545
00:30:54,140 --> 00:30:56,300
and get back to work. Okay?
546
00:30:56,740 --> 00:30:58,610
All right then.
547
00:30:59,340 --> 00:31:02,140
Except Chairman Hong, Hong Shin Ae and I...
548
00:31:02,140 --> 00:31:03,980
have the first shareholding.
549
00:31:04,480 --> 00:31:07,150
You're supposed to choose between these two people.
550
00:31:07,650 --> 00:31:10,890
You can cast a vote with your holding.
551
00:31:11,090 --> 00:31:13,890
The one who gets the most votes...
552
00:31:14,920 --> 00:31:16,620
will be the new chairperson.
553
00:31:16,620 --> 00:31:18,360
I know this is planned out.
554
00:31:18,530 --> 00:31:20,190
What's the point of taking a vote?
555
00:31:20,230 --> 00:31:23,160
Because this is a democratic society.
556
00:31:23,630 --> 00:31:26,130
Ms. Hong Shin Ae, if you have a problem,
557
00:31:27,070 --> 00:31:28,700
you may bow out.
558
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
Please cast a vote using your smartphone.
559
00:31:32,470 --> 00:31:33,510
Let's begin.
560
00:31:33,910 --> 00:31:35,140
(The result of the poll)
561
00:31:35,140 --> 00:31:37,310
I'll announce the result of the poll.
562
00:31:40,210 --> 00:31:42,980
(Hong Mi Ae 5,267,500 shares, Hong Shin Ae 5,593,200 shares)
563
00:31:43,680 --> 00:31:44,850
- What? - Gosh.
564
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
What's going on?
565
00:31:48,160 --> 00:31:50,730
- What's that? - Is something wrong?
566
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
What's happening?
567
00:31:53,190 --> 00:31:56,430
Now I hereby announce the new chairperson...
568
00:31:56,960 --> 00:31:58,870
of Cheonmun Group...
569
00:31:59,070 --> 00:32:00,200
is Hong Shin Ae.
570
00:32:01,500 --> 00:32:02,540
Hey!
571
00:32:15,720 --> 00:32:16,820
Darn it!
572
00:32:17,890 --> 00:32:18,890
Gosh.
573
00:32:20,190 --> 00:32:21,220
Here.
574
00:32:22,320 --> 00:32:23,420
Thank you.
575
00:32:24,390 --> 00:32:25,760
Prosecutor Han.
576
00:32:27,260 --> 00:32:28,560
Jung Hye, come here.
577
00:32:28,900 --> 00:32:30,030
Come toast with us.
578
00:32:33,530 --> 00:32:34,540
- All right. - Congratulations.
579
00:32:34,700 --> 00:32:37,100
For Chairwoman of Cheonmun Group.
580
00:32:37,670 --> 00:32:39,070
- For Chairwoman. - For Chairwoman.
581
00:32:42,980 --> 00:32:44,050
Let's have a seat.
582
00:32:45,150 --> 00:32:46,180
This is nice.
583
00:32:48,080 --> 00:32:49,650
It still hasn't hit me yet.
584
00:32:49,920 --> 00:32:51,520
When I calculated the votes,
585
00:32:51,690 --> 00:32:53,490
I was sure Mi Ae would win.
586
00:32:53,490 --> 00:32:56,020
I know. What were the dissident votes about?
587
00:32:56,020 --> 00:32:58,730
That's because of Prosecutor Han's under-the-table work.
588
00:32:58,990 --> 00:33:01,330
He pried into Yoon Ho's borrowed-name bank accounts...
589
00:33:01,330 --> 00:33:02,960
and the executives' secrets.
590
00:33:03,100 --> 00:33:04,830
Really?
591
00:33:05,600 --> 00:33:07,540
Chief Prosecutor Yoon helped me a lot.
592
00:33:08,640 --> 00:33:10,040
All I did was draw the sword from its scabbard...
593
00:33:10,140 --> 00:33:11,870
with the given data.
594
00:33:12,310 --> 00:33:14,080
You look so amazing today. Do you know that?
595
00:33:14,080 --> 00:33:17,140
I know. Maybe I should give him a piggy-back ride or something.
596
00:33:17,710 --> 00:33:20,180
Should I feel threatened by him?
597
00:33:20,680 --> 00:33:23,250
I'm not kidding. You are really amazing.
598
00:33:23,680 --> 00:33:25,890
I thought you were just a taciturn man,
599
00:33:26,050 --> 00:33:27,560
but he lets his actions speak for himself.
600
00:33:28,520 --> 00:33:29,720
He's just like you, Dad.
601
00:33:29,760 --> 00:33:32,430
You're praising both of us, right?
602
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Stop it.
603
00:33:34,930 --> 00:33:36,560
Let's make a toast again.
604
00:33:37,530 --> 00:33:38,530
Jung Hye.
605
00:33:48,140 --> 00:33:49,180
Dad.
606
00:33:50,210 --> 00:33:51,780
I fell for her.
607
00:33:52,380 --> 00:33:53,710
Shin Ae did it...
608
00:33:54,220 --> 00:33:56,120
behind my back.
609
00:33:57,850 --> 00:34:00,920
If you were with me, it wouldn't have happened.
610
00:34:01,820 --> 00:34:04,030
Why are you lying down here like that?
611
00:34:05,130 --> 00:34:06,130
Stop it, Mom.
612
00:34:06,990 --> 00:34:10,360
You should've left your property to me sooner.
613
00:34:11,000 --> 00:34:13,470
Why did you make me suffer such a humiliation like this?
614
00:34:13,870 --> 00:34:16,000
I'm so furious. I can't believe this.
615
00:34:17,070 --> 00:34:19,010
Dad. Dad.
616
00:34:19,140 --> 00:34:20,570
Please say something.
617
00:34:20,640 --> 00:34:22,810
- Dad. - Just stop it!
618
00:34:23,280 --> 00:34:25,480
You can just live with the shares you have.
619
00:34:25,950 --> 00:34:28,520
Why do you want to become a chairwoman so bad?
620
00:34:28,680 --> 00:34:30,150
What did you just say?
621
00:34:30,220 --> 00:34:31,850
Don't rub salt in the wound.
622
00:34:32,420 --> 00:34:34,760
The whole thing happened because you're like this!
623
00:34:34,790 --> 00:34:36,690
Why are you taking it out on me?
624
00:34:36,690 --> 00:34:38,560
You should've got your head right.
625
00:34:38,560 --> 00:34:42,000
If you did, the executives wouldn't have cast the votes...
626
00:34:42,000 --> 00:34:44,730
to the daughter of a concubine instead of you.
627
00:34:45,000 --> 00:34:46,300
- You jerk! - Stop it!
628
00:34:47,000 --> 00:34:49,800
It's no use crying over spilled milk.
629
00:34:50,740 --> 00:34:51,870
I'm going.
630
00:34:52,140 --> 00:34:53,240
Lee Yoon Ho!
631
00:34:54,110 --> 00:34:55,440
What's wrong with the door?
632
00:34:58,080 --> 00:34:59,380
Dad.
633
00:35:00,110 --> 00:35:02,580
Gosh.
634
00:35:02,580 --> 00:35:04,850
I'm so frustrated.
635
00:35:14,960 --> 00:35:16,730
Did Prosecutor Han leave?
636
00:35:16,900 --> 00:35:18,830
- Yes. - I told you.
637
00:35:19,470 --> 00:35:21,600
I really need him.
638
00:35:22,070 --> 00:35:23,470
Make sure to be nice to him.
639
00:35:23,470 --> 00:35:25,270
Still, he's not marriage material.
640
00:35:25,470 --> 00:35:26,810
He's not attractive at all.
641
00:35:26,940 --> 00:35:28,340
You said he was amazing.
642
00:35:29,340 --> 00:35:31,010
I was just being nice to him.
643
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
Is it that...
644
00:35:32,850 --> 00:35:34,880
you have Jang Dol Mok in mind?
645
00:35:36,280 --> 00:35:37,990
It's true Dol Mok is...
646
00:35:38,090 --> 00:35:40,120
much more attractive than Prosecutor Han.
647
00:35:40,690 --> 00:35:42,960
I've never seen a man who's so attractive before.
648
00:35:43,460 --> 00:35:45,030
- You can't marry him. - Why not?
649
00:35:45,260 --> 00:35:46,430
You just can't.
650
00:35:46,490 --> 00:35:48,400
Don't even think about it. He's too dangerous.
651
00:35:53,330 --> 00:35:54,340
Right.
652
00:35:55,240 --> 00:35:57,310
Do you know a guy called Mr. Choi?
653
00:35:58,510 --> 00:36:00,710
- Mr. Choi? - He came to the hospital yesterday.
654
00:36:00,710 --> 00:36:03,140
He said he used to work for Grandfather.
655
00:36:03,640 --> 00:36:06,580
I think Grandfather came to himself at that moment.
656
00:36:07,450 --> 00:36:08,620
What did he say?
657
00:36:08,980 --> 00:36:11,120
I don't quite remember what I heard.
658
00:36:11,750 --> 00:36:13,920
Grandfather sounded very angry though.
659
00:36:16,690 --> 00:36:18,630
I think he talked about maps.
660
00:36:21,900 --> 00:36:23,330
You fabricated his will?
661
00:36:23,400 --> 00:36:24,470
Are you out of your mind?
662
00:36:25,200 --> 00:36:27,130
It's a fraud by Additional Punishment Law on Specific Crimes.
663
00:36:27,700 --> 00:36:29,570
You even threatened the executives of Cheonmun Group.
664
00:36:30,170 --> 00:36:31,740
You'd be sentenced to at least five years in prison.
665
00:36:32,940 --> 00:36:35,380
- I know that. - Then why did you do that?
666
00:36:36,710 --> 00:36:38,450
Because I have to win Chief Prosecutor Yoon's confidence.
667
00:36:38,510 --> 00:36:39,750
So what's the result?
668
00:36:40,850 --> 00:36:42,650
Hong Shin Ae got Cheonmun Group in her hand,
669
00:36:42,680 --> 00:36:44,290
but you're just her pawn.
670
00:36:45,050 --> 00:36:46,620
Now that Yoon Joong Tae has your weakness,
671
00:36:46,650 --> 00:36:48,490
you'll have to do as you're told.
672
00:36:48,520 --> 00:36:49,990
I'm not the only one who's blindsided.
673
00:36:51,730 --> 00:36:53,630
I also have something on him.
674
00:36:54,160 --> 00:36:55,460
He's the one...
675
00:36:55,560 --> 00:36:57,060
who instigated the whole thing.
676
00:36:58,530 --> 00:37:01,840
Dol Mok, if I can't get a confession about your father's death,
677
00:37:03,200 --> 00:37:04,510
I'll jump off a cliff...
678
00:37:04,770 --> 00:37:06,540
holding Chief Prosecutor Yoon in my arms.
679
00:37:07,940 --> 00:37:10,650
The statute of limitations on the case has expired already.
680
00:37:11,380 --> 00:37:12,650
If we fail to find the maps...
681
00:37:13,110 --> 00:37:15,050
or to reveal the historical truth,
682
00:37:16,450 --> 00:37:17,950
it might be a better option.
683
00:37:18,090 --> 00:37:19,150
What are you talking about?
684
00:37:20,420 --> 00:37:21,920
Why would you do that?
685
00:37:22,660 --> 00:37:24,230
This is about my biological father.
686
00:37:25,090 --> 00:37:26,530
Because you're my brother.
687
00:37:31,070 --> 00:37:33,130
If you fight, I'll fight with you.
688
00:37:33,270 --> 00:37:35,070
I'll sacrifice myself rather than to see you get hurt.
689
00:37:36,570 --> 00:37:38,740
You've done your best with Dad so far.
690
00:37:42,340 --> 00:37:44,950
I'll never let them go from strength to strength like that.
691
00:37:45,180 --> 00:37:46,310
What will you do then?
692
00:37:50,334 --> 00:37:55,334
Subtitle ripped and resynced by redixion
693
00:38:01,460 --> 00:38:02,630
Did you hear that?
694
00:38:03,460 --> 00:38:05,170
Hong Shin Ae took over Cheonmun Group.
695
00:38:07,770 --> 00:38:08,770
Take me...
696
00:38:09,300 --> 00:38:11,510
to the police station.
697
00:38:12,110 --> 00:38:14,740
No, call the police for me.
698
00:38:16,740 --> 00:38:19,250
You said you can't trust the police or the prosecution.
699
00:38:19,910 --> 00:38:21,050
What do you want to do?
700
00:38:21,680 --> 00:38:23,580
Yoon Joong Tae tried to kill me.
701
00:38:23,650 --> 00:38:24,990
I'll tell them about it.
702
00:38:25,120 --> 00:38:28,120
The medical officer tried to kill me in the detention center.
703
00:38:28,290 --> 00:38:29,890
I heard him talking on the phone.
704
00:38:30,490 --> 00:38:31,790
Hey, Mr. Hong Il Gwon.
705
00:38:34,230 --> 00:38:35,500
Do you think an attempted murderer...
706
00:38:36,560 --> 00:38:38,170
would admit that...
707
00:38:38,900 --> 00:38:40,170
he tried to kill you?
708
00:38:40,170 --> 00:38:41,570
You saw that too.
709
00:38:42,140 --> 00:38:44,370
Yoon Joong Tae tried to kill me.
710
00:38:44,540 --> 00:38:45,540
I did.
711
00:38:47,010 --> 00:38:48,340
But why would I...
712
00:38:48,980 --> 00:38:50,140
stand as a witness for you?
713
00:38:50,680 --> 00:38:52,480
Even your own daughter remains silent.
714
00:38:54,080 --> 00:38:56,720
Why would I have to do that and reveal why I was hiding here?
715
00:38:57,250 --> 00:38:59,020
He'll simply deny it.
716
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
Then...
717
00:39:07,160 --> 00:39:09,160
call my attorneys over here.
718
00:39:10,230 --> 00:39:12,000
I'll change my will...
719
00:39:12,370 --> 00:39:14,900
and give all the stocks I have to Mi Ae.
720
00:39:15,170 --> 00:39:16,200
This way,
721
00:39:16,670 --> 00:39:18,340
she can take over...
722
00:39:19,010 --> 00:39:20,510
the ownership of Cheonmun.
723
00:39:23,010 --> 00:39:26,680
Please help me. Please.
724
00:39:28,920 --> 00:39:30,950
Please. I admit...
725
00:39:31,720 --> 00:39:34,460
that I kidnapped your biological father,
726
00:39:36,060 --> 00:39:38,660
foster father, and Great Aunt.
727
00:39:40,260 --> 00:39:41,900
I admit all these.
728
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
And I will pay the price for my wrongdoings.
729
00:39:47,540 --> 00:39:51,270
Please tell me everything you want from me.
730
00:39:53,570 --> 00:39:55,340
Please accept my sincere apology.
731
00:40:04,020 --> 00:40:05,220
Mr. Hong,
732
00:40:07,150 --> 00:40:08,560
play it cool.
733
00:40:11,690 --> 00:40:14,330
Do you think Mi Ae will be able to keep it...
734
00:40:15,400 --> 00:40:17,770
if you leave everything to her?
735
00:40:19,670 --> 00:40:22,600
Yoon Joong Tae can put your daughter behind bars anytime he wants.
736
00:40:24,410 --> 00:40:26,440
It might be better for them...
737
00:40:27,340 --> 00:40:29,010
to live with what they've got.
738
00:40:30,140 --> 00:40:31,780
Do you want to make Mi Ae and Yoon Ho...
739
00:40:33,050 --> 00:40:35,020
end up like you now?
740
00:40:36,250 --> 00:40:37,290
Then...
741
00:40:38,090 --> 00:40:40,390
should I just let him do whatever he wants to do?
742
00:40:42,790 --> 00:40:45,760
I will take revenge on Joong Tae for you.
743
00:40:47,860 --> 00:40:49,760
Then will you do as I say?
744
00:41:04,980 --> 00:41:06,410
I want to change...
745
00:41:07,250 --> 00:41:08,680
my will.
746
00:41:12,690 --> 00:41:14,660
So that old geezer gained his consciousness...
747
00:41:14,660 --> 00:41:16,220
when he met with Choi Tae Seok.
748
00:41:17,690 --> 00:41:21,000
If that old fox is playing the fool with me,
749
00:41:22,200 --> 00:41:25,170
does it mean he knows that I tried to kill him?
750
00:41:29,000 --> 00:41:30,070
Are you sure?
751
00:41:30,270 --> 00:41:33,340
Yes. I think he recovered his senses.
752
00:41:35,680 --> 00:41:38,810
Mom, wouldn't he try to change his will...
753
00:41:38,810 --> 00:41:40,250
once he fully regains his consciousness?
754
00:41:41,180 --> 00:41:43,150
Then, he'll leave everything to Aunt Mi Ae.
755
00:41:43,880 --> 00:41:46,750
You might not be able to take the chairperson position then.
756
00:41:47,190 --> 00:41:48,890
That's not good.
757
00:41:49,760 --> 00:41:51,130
I won't let it happen.
758
00:41:52,760 --> 00:41:54,230
It's not over yet.
759
00:41:55,560 --> 00:41:57,630
What are you saying? It's too late now.
760
00:41:57,630 --> 00:41:59,970
I just need to inherit everything.
761
00:42:00,430 --> 00:42:02,900
Then I can throw Shin Ae out.
762
00:42:03,040 --> 00:42:06,110
We can open his will only after he passes away.
763
00:42:06,110 --> 00:42:09,080
We'll have more stocks if he passes away.
764
00:42:09,080 --> 00:42:10,880
But we don't know when he'll pass away.
765
00:42:10,880 --> 00:42:12,780
That can happen anytime soon.
766
00:42:12,880 --> 00:42:15,820
He almost died twice already.
767
00:42:22,790 --> 00:42:23,960
Hong Il Gwon.
768
00:42:25,190 --> 00:42:28,200
You'll meet your nemesis just like Yoon Joong Tae.
769
00:42:35,040 --> 00:42:36,770
Stop lying!
770
00:42:37,870 --> 00:42:41,710
It was you who first took my map.
771
00:42:42,710 --> 00:42:44,810
I trusted you,
772
00:42:45,580 --> 00:42:48,320
and you collude with Joong Tae?
773
00:42:49,150 --> 00:42:51,550
I won't let it slide once I recover my health.
774
00:42:52,650 --> 00:42:54,960
You'll be the first one to be taken care of.
775
00:43:05,170 --> 00:43:06,200
What is this?
776
00:43:06,930 --> 00:43:09,070
I'm returning your kindness when we were four with this.
777
00:43:11,370 --> 00:43:13,270
Isn't it too petty compared to my kindness?
778
00:43:14,280 --> 00:43:15,740
I'll repay it throughout my life.
779
00:43:18,080 --> 00:43:19,180
You're wearing lipstick.
780
00:43:19,410 --> 00:43:22,050
I am. I put on makeup for a change,
781
00:43:22,050 --> 00:43:24,090
and I looked weird with bare lips.
782
00:43:24,390 --> 00:43:26,990
I can't kiss you as I want if you wear lipstick.
783
00:43:27,290 --> 00:43:29,690
What? You're so selfish.
784
00:43:30,590 --> 00:43:31,690
I heard...
785
00:43:31,990 --> 00:43:34,030
that women eat about one lipstick every year.
786
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
And men eat one and a half of it.
787
00:43:37,000 --> 00:43:38,600
I don't want to die young.
788
00:43:39,100 --> 00:43:40,570
I'll live happily with you for a long time.
789
00:43:42,640 --> 00:43:44,510
Will you do nothing with me when I'm so pretty like this...
790
00:43:44,840 --> 00:43:45,940
just to live long?
791
00:43:47,910 --> 00:43:48,910
Fine.
792
00:43:49,380 --> 00:43:50,810
I'll willingly die young then.
793
00:43:55,050 --> 00:43:57,590
No way. Do you really want to live long?
794
00:44:07,090 --> 00:44:08,100
There.
795
00:44:20,570 --> 00:44:21,610
It looks good.
796
00:44:22,840 --> 00:44:24,910
Let me put it in your mouth. Open your mouth.
797
00:44:42,930 --> 00:44:44,370
You're like a vamp.
798
00:44:45,970 --> 00:44:47,400
This is nothing.
799
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
Gosh.
800
00:44:51,340 --> 00:44:53,870
I guess you won't like this.
801
00:44:54,180 --> 00:44:55,210
What is it?
802
00:44:56,910 --> 00:44:57,910
Open it.
803
00:45:02,320 --> 00:45:04,250
(A coupon to use Jang Dol Mok for a day)
804
00:45:05,720 --> 00:45:07,390
When did you make it?
805
00:45:07,620 --> 00:45:09,290
Right after you moved into Sanwoonyul.
806
00:45:10,090 --> 00:45:11,660
When were you planning to give this to me then?
807
00:45:12,030 --> 00:45:14,630
Always, whenever I had a chance.
808
00:45:16,730 --> 00:45:18,370
- Can I scratch it? - Go ahead.
809
00:45:18,470 --> 00:45:19,930
It's for you anyway.
810
00:45:25,640 --> 00:45:26,710
(I'm sorry, but only a kiss is allowed.)
811
00:45:26,710 --> 00:45:28,680
What is this?
812
00:45:29,980 --> 00:45:32,310
You said you made it when I moved in.
813
00:45:35,950 --> 00:45:38,320
Then you already imagined kissing me back then?
814
00:45:39,090 --> 00:45:40,760
I just wished I could.
815
00:45:41,090 --> 00:45:42,860
Goodness.
816
00:45:43,960 --> 00:45:45,090
Let me scratch one more.
817
00:45:51,400 --> 00:45:53,130
(My goodness. You can spend a night with me.)
818
00:45:58,510 --> 00:45:59,870
Why? What is it?
819
00:45:59,910 --> 00:46:01,640
It's nothing.
820
00:46:02,380 --> 00:46:04,950
(My goodness. You can spend a night with me.)
821
00:46:11,350 --> 00:46:13,420
By the way, it's not valid after the expiration date.
822
00:46:13,850 --> 00:46:14,890
Make sure to use them soon.
823
00:46:18,330 --> 00:46:19,390
Open your mouth.
824
00:47:01,300 --> 00:47:04,670
(Seoul Jeil University Hospital)
825
00:47:04,740 --> 00:47:07,340
He passed away because of cardiac infarction...
826
00:47:07,540 --> 00:47:08,740
at 2am.
827
00:47:09,440 --> 00:47:11,980
The doctor attempted CPR right after he found the symptom,
828
00:47:11,980 --> 00:47:14,880
but there wasn't anything he could do as it was his third time.
829
00:47:29,930 --> 00:47:31,070
Dad...
830
00:47:32,500 --> 00:47:33,570
Dad...
831
00:47:35,200 --> 00:47:36,770
What's going on, Dad?
832
00:47:37,200 --> 00:47:38,240
Dad...
833
00:47:38,240 --> 00:47:40,910
He was fine yesterday. What on earth happened to him?
834
00:47:40,910 --> 00:47:42,880
This is my fault. Please wake up, Grandfather.
835
00:47:42,880 --> 00:47:44,450
- Grandfather... - I can't believe this.
836
00:47:44,510 --> 00:47:45,580
Dad.
837
00:47:45,580 --> 00:47:47,650
How can this happen all of a sudden?
838
00:47:47,850 --> 00:47:49,480
- Father. - Dad.
839
00:47:49,950 --> 00:47:51,020
Father.
840
00:47:51,350 --> 00:47:53,220
How dare you...
841
00:47:53,220 --> 00:47:54,890
How dare you come here?
842
00:47:54,960 --> 00:47:56,920
- You killed him, didn't you? - Stop it!
843
00:47:56,990 --> 00:47:58,660
- You killed my dad. - Stop it already.
844
00:47:58,660 --> 00:47:59,930
Dad...
845
00:48:00,490 --> 00:48:03,330
Goodness. My poor dad...
846
00:48:03,760 --> 00:48:06,630
All the wealth is useless.
847
00:48:06,630 --> 00:48:08,740
- Grandfather. - He died in the end.
848
00:48:08,740 --> 00:48:09,900
Grandfather, open your eyes.
849
00:48:12,170 --> 00:48:14,910
- Dad... - Dad!
850
00:48:17,140 --> 00:48:20,550
- This is nonsense. - Dad...
851
00:48:31,030 --> 00:48:32,090
Have you heard the news?
852
00:48:32,530 --> 00:48:34,460
Chairman Hong of Cheonmun Group died.
853
00:48:34,760 --> 00:48:36,830
He had a heart attack early in the morning...
854
00:48:37,370 --> 00:48:38,530
and died instantly.
855
00:48:38,730 --> 00:48:39,800
- Sorry? - Sorry?
856
00:48:40,530 --> 00:48:41,670
That's hard to believe.
857
00:48:42,100 --> 00:48:44,710
We were in the middle of preparing for the trial.
858
00:48:44,710 --> 00:48:46,040
And what on earth is this?
859
00:48:46,040 --> 00:48:47,410
What happens to the trial then?
860
00:48:47,410 --> 00:48:49,780
What do you mean? The person involved is dead.
861
00:48:50,110 --> 00:48:51,710
The prosecution will be suspended.
862
00:48:51,710 --> 00:48:53,480
Goodness, what a waste.
863
00:48:53,750 --> 00:48:55,420
We prepared for this trial for months.
864
00:48:56,080 --> 00:48:58,250
But Joon Hee, you acted quite quickly.
865
00:48:59,420 --> 00:49:00,420
What do you mean?
866
00:49:00,420 --> 00:49:03,020
Yesterday, shareholders' meeting was held.
867
00:49:03,520 --> 00:49:06,360
Chief Prosecutor Yoon's wife is going to run the company now.
868
00:49:06,530 --> 00:49:08,100
What? Really?
869
00:49:08,560 --> 00:49:11,630
But isn't the eldest daughter holding most of the shares?
870
00:49:11,770 --> 00:49:13,600
That's what the media reported.
871
00:49:13,800 --> 00:49:14,800
However,
872
00:49:15,770 --> 00:49:17,200
some voted against the popular sentiment.
873
00:49:17,740 --> 00:49:18,770
Of all the people,
874
00:49:19,070 --> 00:49:21,640
the executives he investigated voted for Chief Prosecutor's wife.
875
00:49:22,680 --> 00:49:23,940
Could this be coincidence?
876
00:49:26,450 --> 00:49:28,420
My investigation has nothing to do with the voting.
877
00:49:29,480 --> 00:49:30,520
Is that so?
878
00:49:32,490 --> 00:49:33,590
But...
879
00:49:34,120 --> 00:49:35,820
after you investigated them, they changed their stance.
880
00:49:37,160 --> 00:49:39,130
How would I beat you in this mind game?
881
00:49:39,630 --> 00:49:40,660
Good for you.
882
00:49:40,960 --> 00:49:42,600
You're Chief Prosecutor's favorite.
883
00:49:43,330 --> 00:49:45,170
Now, all you have left to do is get on the fast track.
884
00:49:56,610 --> 00:49:58,450
Goodness, the universe can be mean.
885
00:49:58,580 --> 00:50:00,350
He has committed countless crimes.
886
00:50:00,350 --> 00:50:01,780
He ought to pay for his crimes.
887
00:50:01,880 --> 00:50:03,950
He lost consciousness not long after getting locked up.
888
00:50:04,050 --> 00:50:06,290
They moved him to a ward, but look at what happened.
889
00:50:06,290 --> 00:50:07,660
"I will take good care of you..."
890
00:50:07,760 --> 00:50:09,460
"on your way to your afterlife."
891
00:50:09,560 --> 00:50:10,690
Is this some kind of a new business?
892
00:50:10,690 --> 00:50:12,390
Even the universe is siding with the rich.
893
00:50:13,060 --> 00:50:16,430
In a way, the universe is making it easy for the rich to die peacefully.
894
00:50:16,430 --> 00:50:19,130
What a piece of garbage. He didn't give me a chance to take my revenge.
895
00:50:19,370 --> 00:50:20,400
Forget it.
896
00:50:20,740 --> 00:50:22,640
Don't even think about taking your revenge.
897
00:50:22,700 --> 00:50:24,270
If you have time to think for that,
898
00:50:24,310 --> 00:50:26,040
focus on rehabilitating your leg.
899
00:50:26,170 --> 00:50:28,480
You're only worrying about Mr. Jang.
900
00:50:28,480 --> 00:50:29,780
Hey, you. That's not it.
901
00:50:30,410 --> 00:50:32,310
Goodness, the best way...
902
00:50:32,310 --> 00:50:34,980
to take your revenge is living your life to the fullest. Understood?
903
00:50:35,780 --> 00:50:38,190
But how can that old man cope with dying?
904
00:50:38,320 --> 00:50:39,590
He left so much money behind.
905
00:50:39,890 --> 00:50:41,320
Doesn't this look fishy?
906
00:50:41,790 --> 00:50:43,320
Before he was sent to the detention center,
907
00:50:43,360 --> 00:50:45,430
he was acting all confident.
908
00:50:45,430 --> 00:50:47,130
Out of the blue, he lost consciousness...
909
00:50:47,130 --> 00:50:48,630
and died.
910
00:50:49,400 --> 00:50:50,630
What are you implying?
911
00:50:51,030 --> 00:50:53,700
Are you saying his daughters did something to get his money?
912
00:50:53,700 --> 00:50:55,070
That makes sense.
913
00:50:55,400 --> 00:50:57,670
When it comes to money, love, loyalty, and family...
914
00:50:57,670 --> 00:50:58,870
are no use.
915
00:50:59,170 --> 00:51:02,210
When I became penniless after Cheonmun Group stole my invention,
916
00:51:02,540 --> 00:51:04,280
my wife packed up her things and left.
917
00:51:05,350 --> 00:51:07,680
Then who's going to take over Cheonmun Group?
918
00:51:07,920 --> 00:51:09,980
He only has one grandson, Lee Yoon Ho.
919
00:51:10,150 --> 00:51:12,850
Hey, you. I think you've gotten the wrong idea.
920
00:51:12,890 --> 00:51:16,520
Marrying a rich guy is the same as living in prison.
921
00:51:16,520 --> 00:51:18,690
Why did you let this octopus stay in our house?
922
00:51:20,130 --> 00:51:21,960
Hey, where is Dol Mok?
923
00:51:22,260 --> 00:51:23,600
He wasn't in his office.
924
00:51:23,660 --> 00:51:25,200
Did he go to meet So Joo?
925
00:51:45,390 --> 00:51:47,960
I am going to revise my will.
926
00:51:50,490 --> 00:51:53,790
I am Chairman Hong Il Gwon's doctor.
927
00:51:54,460 --> 00:51:57,470
After Chairman Hong collapsed in the detention center,
928
00:51:57,930 --> 00:52:00,100
he was transferred to this hospital.
929
00:52:00,470 --> 00:52:03,870
It is true that for a while, his consciousness wasn't stable.
930
00:52:04,610 --> 00:52:05,610
However, as of now,
931
00:52:06,210 --> 00:52:09,410
he has fully regained his consciousness.
932
00:52:10,340 --> 00:52:11,510
Chairman Hong...
933
00:52:11,910 --> 00:52:13,350
has requested not...
934
00:52:13,710 --> 00:52:15,780
to inform his family for his own safety,
935
00:52:16,650 --> 00:52:17,750
and I complied with his request.
936
00:52:23,220 --> 00:52:26,330
What is this? So Dad had put up an act in front of us?
937
00:52:26,330 --> 00:52:27,460
Because he couldn't trust us?
938
00:52:28,960 --> 00:52:30,000
Goodness, Grandfather...
939
00:52:30,200 --> 00:52:32,930
is surprising us even until his last moment.
940
00:52:33,070 --> 00:52:34,170
Please keep it down.
941
00:52:34,300 --> 00:52:35,700
He hasn't even started yet.
942
00:52:35,940 --> 00:52:38,410
Considering my physical health,
943
00:52:38,770 --> 00:52:40,570
before I lose more time,
944
00:52:41,610 --> 00:52:43,880
in order to wrap up the matter regarding the inheritance,
945
00:52:44,480 --> 00:52:46,480
I have decided to film this video.
946
00:52:48,580 --> 00:52:50,620
Even before I was arrested,
947
00:52:51,150 --> 00:52:52,490
through Attorney Jang,
948
00:52:52,950 --> 00:52:55,090
I was going to revise my will.
949
00:52:55,560 --> 00:52:57,860
I have Attorney Jung and Kim as my witnesses.
950
00:52:58,990 --> 00:53:00,060
I'd like to...
951
00:53:00,360 --> 00:53:02,630
delegate authority to Attorney Jang Dol Mok regarding everything...
952
00:53:03,500 --> 00:53:06,400
including the inheritances.
953
00:53:08,100 --> 00:53:10,740
- Jang Dol Mok? - Dad.
954
00:53:14,340 --> 00:53:15,610
Hello, everyone.
955
00:53:17,580 --> 00:53:20,610
I am Attorney Jang Dol Mok...
956
00:53:20,750 --> 00:53:22,980
in charge of executing Chairman Hong Il Gwon's will.
957
00:53:23,220 --> 00:53:24,750
You all know who I am, don't you?
958
00:53:25,450 --> 00:53:26,720
What's going on?
959
00:53:27,790 --> 00:53:30,490
Why would Dad entrust him to execute his will?
960
00:53:31,030 --> 00:53:34,160
That's right. Grandfather knows that this jerk siphoned the money...
961
00:53:34,160 --> 00:53:37,530
from Cheonmun Group and framed me for embezzlement. Why would he?
962
00:53:37,530 --> 00:53:39,970
He must've wanted to teach you a lesson, Mr. Lee Yoon Ho.
963
00:53:40,100 --> 00:53:43,700
He especially asked me to look after you.
964
00:53:44,910 --> 00:53:47,580
- What? - I know you are a competent lawyer.
965
00:53:47,980 --> 00:53:49,980
Why would he ask Attorney Jang to handle this after disregarding...
966
00:53:49,980 --> 00:53:52,250
2 attorneys who've been with our family over 30 years?
967
00:53:52,780 --> 00:53:54,150
I can't understand this.
968
00:53:55,550 --> 00:53:56,580
How did this happen?
969
00:53:56,620 --> 00:53:58,420
We don't know the details.
970
00:53:58,720 --> 00:54:01,690
The chairman put us up as witnesses...
971
00:54:01,990 --> 00:54:04,990
and appointed Attorney Jang as the attorney of record.
972
00:54:06,890 --> 00:54:08,060
All right.
973
00:54:08,500 --> 00:54:10,530
Can I disclose his will?
974
00:54:21,310 --> 00:54:23,410
("Many Came to Pay Their Respects to His Wake")
975
00:54:23,410 --> 00:54:25,510
("A Complete Coverage from His Arrest to Death")
976
00:54:31,520 --> 00:54:34,060
Investigator Kang, what are you doing? You didn't have lunch?
977
00:54:35,620 --> 00:54:36,620
Prosecutor.
978
00:54:37,260 --> 00:54:39,230
Is your investigation of Cheonmun Group's committees...
979
00:54:39,330 --> 00:54:40,830
irrelevant to Hong Shin Ae being appointed?
980
00:54:41,430 --> 00:54:42,500
Are you still on that?
981
00:54:42,660 --> 00:54:44,800
Under the circumstances, what Senior Prosecutor said made sense.
982
00:54:46,030 --> 00:54:47,540
Why did you investigate them?
983
00:54:50,710 --> 00:54:52,340
Investigator Kang!
984
00:54:52,440 --> 00:54:54,280
I investigated them on the suspicion of corruption.
985
00:54:54,310 --> 00:54:55,380
What corruption?
986
00:54:55,980 --> 00:54:58,210
Was their corruption worse than Hong Mi Ae or Lee Yoon Ho's?
987
00:54:59,210 --> 00:55:01,150
Why are you investigating them in secret?
988
00:55:01,380 --> 00:55:02,480
Hey, Kang So Joo!
989
00:55:02,880 --> 00:55:04,250
Have you lost your mind?
990
00:55:04,750 --> 00:55:06,490
How dare you insult Prosecutor Han?
991
00:55:06,720 --> 00:55:08,460
- Investigator Nam, what's wrong? - Stay out of it.
992
00:55:09,090 --> 00:55:10,520
Apologize to him right now.
993
00:55:11,090 --> 00:55:13,530
How could you be so ungrateful?
994
00:55:13,890 --> 00:55:16,630
How could you insult him? He brought you here from Chuncheon.
995
00:55:17,530 --> 00:55:20,430
- Stop it. - This newbie went too far.
996
00:55:20,430 --> 00:55:21,440
I told you to stop.
997
00:55:23,840 --> 00:55:26,610
I'll apologize if my speculation is wrong.
998
00:55:27,540 --> 00:55:30,080
However, as your subordinate,
999
00:55:30,110 --> 00:55:31,480
I'm politely asking you a question.
1000
00:55:33,410 --> 00:55:35,680
I'm going to arrest Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho one day.
1001
00:55:36,080 --> 00:55:37,820
But let me just say that right now isn't the right time for that.
1002
00:55:38,520 --> 00:55:39,550
Did my answer satisfy you?
1003
00:55:50,930 --> 00:55:53,700
Aunt and your shares are about 330,000.
1004
00:55:53,730 --> 00:55:55,770
Even if Grandfather was furious at Dad,
1005
00:55:56,040 --> 00:55:58,340
there's no way he didn't leave anything for us.
1006
00:55:58,410 --> 00:56:00,780
Yoon Hwa Young, don't even think about it.
1007
00:56:00,980 --> 00:56:02,880
Didn't you hear from Attorney Jung...
1008
00:56:03,010 --> 00:56:06,050
that Dad wasn't going to give you a single share...
1009
00:56:06,610 --> 00:56:07,880
before he collapsed?
1010
00:56:13,450 --> 00:56:15,020
Every real estate property, saving account,
1011
00:56:15,090 --> 00:56:16,620
antique, and national treasure...
1012
00:56:16,890 --> 00:56:18,290
under Chairman Hong's possession...
1013
00:56:18,630 --> 00:56:21,030
will be donated to the families of deceased independence fighters.
1014
00:56:22,300 --> 00:56:24,330
Two million shares out of...
1015
00:56:24,330 --> 00:56:27,100
Chairman Hong's 8,206,000 shares related to Cheonmun Group...
1016
00:56:27,340 --> 00:56:29,040
will be used as funds for a scholarship project...
1017
00:56:29,140 --> 00:56:31,110
of children from low-income families.
1018
00:56:31,110 --> 00:56:33,170
Hey, Jang Dol Mok.
1019
00:56:33,840 --> 00:56:36,280
Are you sure my dad wrote that will?
1020
00:56:37,240 --> 00:56:38,710
After I disclose the will,
1021
00:56:38,780 --> 00:56:42,120
I will disclose the chairman's recording. So please be patient.
1022
00:56:44,890 --> 00:56:48,460
2 million shares out of his remaining 6.2 million shares...
1023
00:56:48,490 --> 00:56:50,660
are left for his eldest daughter, Hong Mi Ae.
1024
00:56:53,360 --> 00:56:55,760
In addition, his grandson, Lee Yoon Ho...
1025
00:56:56,000 --> 00:56:57,900
will receive 1.2 million shares.
1026
00:57:00,070 --> 00:57:01,070
It's over, Mom.
1027
00:57:01,300 --> 00:57:03,170
If we combine our shares, we have 3.2 million shares.
1028
00:57:03,200 --> 00:57:04,770
Cheonmun Group is ours now.
1029
00:57:05,010 --> 00:57:07,510
Okay. Wait a second.
1030
00:57:07,810 --> 00:57:11,380
Then what about the rest of three million shares?
1031
00:57:11,950 --> 00:57:13,350
What's going to happen to those?
1032
00:57:15,720 --> 00:57:17,150
One million shares of...
1033
00:57:17,490 --> 00:57:20,150
the remaining three million shares will be given to Yoon Hwa Young.
1034
00:57:20,590 --> 00:57:22,220
And the rest of two million shares...
1035
00:57:22,260 --> 00:57:24,260
will be passed down to Hong Shin Ae.
1036
00:57:25,930 --> 00:57:26,960
Hey!
1037
00:57:27,700 --> 00:57:30,100
This is nonsense! How can she...
1038
00:57:30,430 --> 00:57:33,670
How can I be treated just like her, a mistress' daughter?
1039
00:57:34,570 --> 00:57:37,440
Mom, Aunt has 8,467,000 shares.
1040
00:57:37,870 --> 00:57:39,410
We have 8,593,000 shares.
1041
00:57:39,540 --> 00:57:41,440
We still have the control over the company.
1042
00:57:42,810 --> 00:57:45,080
Ms. Yoon Hwa Young, we are not done yet.
1043
00:57:47,420 --> 00:57:50,280
However, Hong Shin Ae will receive two millions dollars...
1044
00:57:50,580 --> 00:57:53,020
under the condition that she divorces...
1045
00:57:53,120 --> 00:57:54,590
Yoon Joong Tae.
1046
00:58:00,330 --> 00:58:01,930
If she doesn't divorce him within a month,
1047
00:58:01,930 --> 00:58:04,670
the shares left for Hong Shin Ae will be donated to the society.
1048
00:58:05,030 --> 00:58:07,340
However, in the case of Hong Shin Ae's death,
1049
00:58:07,600 --> 00:58:10,400
the shares will be passed onto his son-in-law, Yoon Joong Tae.
1050
00:58:13,340 --> 00:58:15,810
Hold on. He still has 6,000 shares left.
1051
00:58:17,350 --> 00:58:19,510
In the case that you two live happily until your death,
1052
00:58:19,580 --> 00:58:21,850
he has left the remaining 6,000 shares for both of you.
1053
00:58:36,460 --> 00:58:37,630
Attorney Jang.
1054
00:58:42,270 --> 00:58:44,440
I was going to say hello, but I was busy.
1055
00:58:44,510 --> 00:58:46,670
Why did you become an attorney for someone like Hong Il Gwon?
1056
00:58:48,540 --> 00:58:50,010
He's a descendant of a pro-Japanese family.
1057
00:58:50,010 --> 00:58:52,250
He has caused harm to society.
1058
00:58:54,120 --> 00:58:55,280
I'm a lawyer.
1059
00:58:55,750 --> 00:58:58,220
I only did what I had to do as a lawyer.
1060
00:58:59,420 --> 00:59:01,290
Were you a lawyer who sells your soul?
1061
00:59:02,260 --> 00:59:04,690
Didn't you quit fencing...
1062
00:59:04,790 --> 00:59:06,660
because the Hong family bribed the judge?
1063
00:59:09,400 --> 00:59:10,800
That's the past,
1064
00:59:11,430 --> 00:59:14,470
and this is about the will.
1065
00:59:34,620 --> 00:59:37,490
I can't help it. I can't just watch it.
1066
00:59:38,130 --> 00:59:39,230
What do you mean?
1067
00:59:39,690 --> 00:59:41,630
Are you saying you'll divorce me?
1068
00:59:43,000 --> 00:59:45,230
Then do you want me to watch Mi Ae take over...
1069
00:59:45,230 --> 00:59:46,670
Cheonmun Group?
1070
00:59:46,930 --> 00:59:48,500
I'll never let that happen.
1071
00:59:49,840 --> 00:59:51,810
You're finally revealing yourself.
1072
00:59:52,270 --> 00:59:55,510
You're willing to dump me if it's for money.
1073
00:59:58,880 --> 01:00:00,450
What about you?
1074
01:00:01,520 --> 01:00:03,820
Are you trying to kill me too...
1075
01:00:04,020 --> 01:00:05,550
just like how you...
1076
01:00:05,550 --> 01:00:07,660
tried to kill Dad to take my portion?
1077
01:00:07,660 --> 01:00:08,660
Watch your mouth.
1078
01:00:08,690 --> 01:00:10,860
Why do you think Dad added that condition?
1079
01:00:10,930 --> 01:00:13,530
It was to save me from you.
1080
01:00:13,830 --> 01:00:15,700
If I die now,
1081
01:00:16,260 --> 01:00:19,800
you'll be blamed for killing me for my fortune,
1082
01:00:19,800 --> 01:00:22,340
so you can't dare to get your hands on me.
1083
01:00:23,900 --> 01:00:25,340
You're out of control now.
1084
01:00:26,240 --> 01:00:29,480
You denounce me for what I didn't do? Well...
1085
01:00:30,510 --> 01:00:31,810
I knew I'm only...
1086
01:00:32,280 --> 01:00:35,720
a shield to protect you from the complex.
1087
01:00:35,950 --> 01:00:36,980
What did you say?
1088
01:00:36,980 --> 01:00:38,790
The only way to get your father's attention...
1089
01:00:38,790 --> 01:00:40,150
as a concubine's daughter...
1090
01:00:40,250 --> 01:00:43,020
was to cover up his disgrace of being a pro-Japanese...
1091
01:00:43,090 --> 01:00:44,590
by using me.
1092
01:00:47,460 --> 01:00:49,400
How could you say that?
1093
01:00:49,560 --> 01:00:50,700
Is that why...
1094
01:00:51,430 --> 01:00:53,030
you told Father...
1095
01:00:53,700 --> 01:00:56,340
about your corruption to bring me down?
1096
01:00:57,940 --> 01:00:59,670
When I tried to imprison Father...
1097
01:00:59,670 --> 01:01:00,940
for the gold collection case,
1098
01:01:01,510 --> 01:01:04,110
do you think I didn't know you stopped me?
1099
01:01:04,110 --> 01:01:05,310
That's great.
1100
01:01:06,280 --> 01:01:09,080
Everything will clear up if we divorce.
1101
01:01:19,190 --> 01:01:21,500
What if Aunt Shin Ae really gets a divorce?
1102
01:01:22,360 --> 01:01:25,130
I mean, they're too old to talk about love.
1103
01:01:25,470 --> 01:01:27,940
Since she has the money, if she gets Cheonmun Group,
1104
01:01:27,970 --> 01:01:30,870
young men will line up to serve her.
1105
01:01:30,970 --> 01:01:32,070
Don't you think?
1106
01:01:32,440 --> 01:01:34,980
I must stop her from divorcing...
1107
01:01:35,280 --> 01:01:36,910
by all means necessary.
1108
01:01:51,360 --> 01:01:52,730
Get out of there.
1109
01:01:53,360 --> 01:01:54,900
That's not your place anymore.
1110
01:01:54,900 --> 01:01:56,400
It still belongs to me.
1111
01:01:56,400 --> 01:01:58,270
Have you forgotten the committees chose me?
1112
01:01:58,300 --> 01:02:00,030
You'll lose it soon.
1113
01:02:01,200 --> 01:02:04,440
Have you forgotten about the inheritance?
1114
01:02:07,310 --> 01:02:08,410
You're not...
1115
01:02:08,810 --> 01:02:11,910
thinking about dumping your husband, are you?
1116
01:02:11,980 --> 01:02:14,920
For money that you consider ridiculous?
1117
01:02:15,750 --> 01:02:16,920
You said...
1118
01:02:17,390 --> 01:02:20,420
you'd choose love over money and chose your husband.
1119
01:02:21,720 --> 01:02:25,260
You even live with the man you don't love.
1120
01:02:25,630 --> 01:02:27,400
Getting a divorce for the record...
1121
01:02:27,760 --> 01:02:30,160
won't stop me from loving him.
1122
01:02:30,200 --> 01:02:31,770
Stop joking.
1123
01:02:32,700 --> 01:02:36,270
Say what you have to say.
1124
01:02:38,470 --> 01:02:41,810
It's not your husband you love...
1125
01:02:42,980 --> 01:02:44,880
but money.
1126
01:02:45,150 --> 01:02:47,780
After all, you're going to divorce...
1127
01:02:48,380 --> 01:02:50,350
to get Cheonmun Group.
1128
01:02:50,990 --> 01:02:52,850
Don't pretend to be so elegant.
1129
01:02:55,220 --> 01:02:56,220
Right.
1130
01:02:57,760 --> 01:03:00,230
If you don't get Cheonmun Group,
1131
01:03:00,330 --> 01:03:02,330
you're left without money,
1132
01:03:02,860 --> 01:03:04,900
love, and power.
1133
01:03:07,770 --> 01:03:10,240
I'll reach the place you can't even imagine,
1134
01:03:10,240 --> 01:03:11,870
so watch what I can do.
1135
01:03:12,840 --> 01:03:16,180
All the insulting your mom has done to my mom.
1136
01:03:16,680 --> 01:03:19,150
I'll return it all to you.
1137
01:03:28,020 --> 01:03:29,990
- Lawyer Jang Dol Mok? - Yes.
1138
01:03:31,090 --> 01:03:33,060
He's the inheritance lawyer,
1139
01:03:33,060 --> 01:03:34,760
and he ruined everything.
1140
01:03:35,600 --> 01:03:36,600
No way.
1141
01:03:38,030 --> 01:03:39,670
How is that possible?
1142
01:03:39,670 --> 01:03:42,170
That's what I want to ask you. What were you doing?
1143
01:03:42,340 --> 01:03:43,570
I was manipulating the will...
1144
01:03:44,140 --> 01:03:46,740
with the lawyers just like you said.
1145
01:03:47,940 --> 01:03:49,980
We should be glad that...
1146
01:03:50,880 --> 01:03:53,680
Chairman Hong didn't announce it when he was conscious.
1147
01:03:54,450 --> 01:03:55,880
Then both you and I...
1148
01:03:56,450 --> 01:03:58,120
would be in trouble.
1149
01:03:58,120 --> 01:04:00,290
That old man stabbed me in the back...
1150
01:04:00,290 --> 01:04:01,990
before he died.
1151
01:04:02,760 --> 01:04:05,760
He was pretending he was unconscious.
1152
01:04:06,960 --> 01:04:08,230
What should I do now?
1153
01:04:08,360 --> 01:04:09,760
I won't let...
1154
01:04:10,730 --> 01:04:12,470
Jang Dol Mok get away with this.
1155
01:04:13,500 --> 01:04:15,900
How could he dare side up with him and attack me?
1156
01:04:17,770 --> 01:04:20,270
But we must find the last map.
1157
01:04:35,620 --> 01:04:36,660
Hello.
1158
01:04:36,920 --> 01:04:39,160
I was thinking about paying you a visit,
1159
01:04:39,730 --> 01:04:41,430
but I thought it'd make you upset.
1160
01:04:42,330 --> 01:04:45,570
When did you start to side up with Chairman Hong?
1161
01:04:46,800 --> 01:04:49,370
Did you contact him first...
1162
01:04:49,700 --> 01:04:51,340
or did he call you?
1163
01:04:52,210 --> 01:04:53,310
Whatever it was,
1164
01:04:53,640 --> 01:04:56,740
we decided to side up because we have the same goal.
1165
01:04:59,250 --> 01:05:00,250
So...
1166
01:05:01,650 --> 01:05:03,220
what did you two talk about?
1167
01:05:04,820 --> 01:05:06,590
You sound like you're interrogating me.
1168
01:05:07,050 --> 01:05:08,660
You're not my boss.
1169
01:05:09,060 --> 01:05:11,030
I didn't commit any crime in this case.
1170
01:05:11,890 --> 01:05:14,830
You're the one all tensed up now.
1171
01:05:17,630 --> 01:05:19,570
You're probably well aware...
1172
01:05:19,670 --> 01:05:21,500
how serious murder instigation and attempted murder are.
1173
01:05:23,170 --> 01:05:25,740
You look like you're suitable for prison.
1174
01:05:27,110 --> 01:05:28,840
You look like a petty criminal.
1175
01:05:33,080 --> 01:05:35,280
Don't accuse me without evidence.
1176
01:05:35,420 --> 01:05:37,890
A rookie like you is no match for me.
1177
01:05:40,150 --> 01:05:41,190
I'm sure...
1178
01:05:42,360 --> 01:05:43,460
you want to...
1179
01:05:44,330 --> 01:05:46,190
strangle me now.
1180
01:05:48,100 --> 01:05:49,260
Just like how you killed...
1181
01:05:51,200 --> 01:05:54,070
my dad Kim Chan Gi 25 years ago.
1182
01:06:00,094 --> 01:06:05,094
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1183
01:06:27,540 --> 01:06:28,840
(The Good Thieves)
1184
01:06:28,840 --> 01:06:30,470
Do you have anything to say to me?
1185
01:06:30,470 --> 01:06:33,540
I was in charge of Chairman Hong's inheritance matter.
1186
01:06:33,540 --> 01:06:34,840
Are you out of your mind?
1187
01:06:34,940 --> 01:06:37,180
Did you do something to kill your dad?
1188
01:06:37,280 --> 01:06:38,410
What did you say?
1189
01:06:38,550 --> 01:06:40,580
How dare you use me to cover up your crime?
1190
01:06:40,580 --> 01:06:43,450
What were you doing on the night your dad passed away?
1191
01:06:43,450 --> 01:06:45,120
What took you so long to arrive?
1192
01:06:45,120 --> 01:06:47,760
Hong Il Gwon is dead, and the person who benefits the most...
1193
01:06:47,760 --> 01:06:51,060
out of this is Hong Shin Ae.
1194
01:06:51,330 --> 01:06:52,630
It smells fishy.
1195
01:06:53,130 --> 01:06:54,930
No one is getting in my way.
1196
01:06:55,260 --> 01:06:57,670
It's time for me to spread my wings.
1197
01:06:57,730 --> 01:06:59,830
Let's see who wins.
1198
01:07:00,000 --> 01:07:02,600
I'll reveal the ugly details of your family...
1199
01:07:02,600 --> 01:07:05,610
and prove all the crimes you committed.
85859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.